1 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 قام بترجمة هذا الفيلم 2 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ahmad_saleh73@hotmail. com 0125752228_0403280082 www. divxstation. com 3 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 قام بتعديل توقيت الترجمة Ahmed Rayan 4 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 قبل 36 ساعة سقطت قاذفة قنابل امريكية بى - 52 5 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فى البحر المتوسط و قبل لحظات من اصطدامها بالماء 6 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 دفع طاقم الطائرة برأس حربية نووية 7 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وزنها 50 الف طن 8 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 القنبلة التى يمكنها محو مدينة كبرى فقدت فى البحر 9 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و تجرى حاليا اكبر عملية بحث بحرى فى التاريخ البشرى 10 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ما رأيك يا صنداى؟كان المفروض ان تكون هناك 11 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لم لا ؟انا افضل غواص فى البحرية الامريكية 12 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تشارلستون - ساوث كارولينا 13 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لكنك لست فى البحرية, انت تركت الجيش 14 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 منذ 20 عاما لو فعل رجل هذا لأعطوه وساما 15 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بدلا من ذلك طردك بعض مشاة البحرية؟ 16 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ذلك اللعين 17 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أصديق لك؟ 18 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يبدو انك محب للزنوج 19 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من الان فصاعدا ستدعونى باسم السيد المعلم 20 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و إلا سأكسر معصمك, هل تفهمنى ايها اللعين؟ 21 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أسف ايها السيد المعلم 22 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 شكرا 23 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سونورا, كنتكى 1943 24 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هيا يا كارل 25 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اغلق راديو والدك واستعد للمدرسة 26 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هيا, هيا 27 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تحركى 28 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الافضل ان تدخل الان 29 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اخبرت دوك مادوكس اننى سأنتهى يوم الجمعة و سأفعل 30 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أنك تعمل كأنها... مزرعتى؟ 31 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا يا بنى, مهما فعلت فى هذه الارض لن امتلكها ابدا 32 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سمعتك انت و امى تتحدثان 33 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ستخسرون المزرعة لو القمح لم يحصد فى ميعاده 34 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 دوك مادوكس سيحضر عائلة اخرى 35 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حيث يمكن للاولاد ان يعملوا 36 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ابنائى سيذهبون للمدرسة اذهب الان.. إنك متأخر 37 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لن اذهب للمدرسة يا ابى حتى ينتهى هذا الحقل 38 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا الحقل لن ينتهى ابدا 39 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ابى, اليوم الجمعة 40 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 عدنى ماذا يا أبى؟ 41 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الا ينتهى الحال بك مثلى؟ 42 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من الافضل ان ندخل, المطر ينهمر 43 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تعال يا كارل, سيفوتك الاتوبيس 44 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هيا نذهب يا بنى والدك ينتظرنا 45 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 البحرية الامريكية فرصة كبيرة لشاب صغير 46 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ستحصل على حمام ساخن 47 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ثلاثة وجبات يوميا, و تختلف عن الجيش 48 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حيث ينام الجنود كالكلاب فى خندق 49 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كل شىء عن البحرية فى هذا الكتاب 50 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و هو ملكى, استطيع ان اعرف هذا 51 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا شىء, لقد اعطونى اياه للتو 52 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ليتنى اعرف ماذا سأكون 53 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اعرفك, ستكون شيئا كبيرا 54 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انه لم يقل كلمة منذ ان قابلنا الضابط 55 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أنه خائف عليك 56 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اول زيارة ستكون فى سبتمبر 57 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا اصدق ما يقوله الضابط 58 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سأرجع و اساعدك 59 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا ترجع ابدا هنا, ابق هناك و قاتل يا كارل 60 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا تعطى وعودا, حطم القوانين القديمة إذا اضطررت 61 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و عندما تسوء الامور و ستسوء 62 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا تخيب املى ابدا 63 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و الان اذهب و لا ترجع لوقت طويل 64 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اشحنه حيثما ستكون 65 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اى اس ان اف 66 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا يفترض ان تكون؟ 67 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تعال يا ولد, لديك مستقبل كبير بالبحرية الامريكية 68 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مستقبل كبير! ؟ 69 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 السفينة الحربية هويست جنوب المحيط الهادىء 70 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انصحك عندما ترى ضابط التجنيد تحطم كرته البللورية 71 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 عدت للتو من حرب و حررت العالم كله لآجل الديمقراطية 72 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مازالوا يتركوننى واقفا هنا امام شواية ساخنة امامكم 73 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و هناك فقط ثلاثة اختيارات لرجل ملون 74 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فى البحرية الامريكية 75 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و ما هى يا شيف؟تكون طاه او خادم لضابط 76 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل تسمع يا كارل؟ او تترك البحرية 77 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مستقبل كبير, سأكون ملعونا ستكون بخير يا كارل 78 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا عظيم 79 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 جنوب المحيط الهادىء اكثر حرارة من الجحيم 80 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 امسك هذا؟ 81 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كارل, ماذا تفعل؟ 82 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اعتقد اننى سأسبح 83 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انت مجنون الثلاثاء يوم السباحة للزنوج 84 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اشعر بالحر يوم الجمعة 85 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كارل, انهم يرونك و هم مسئولون عن 86 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا سيفعلون؟سيجعلوننى اغسل صحونا اكثر؟ 87 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا تفعل يا ولد؟ 88 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 افسحوا الطريق 89 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 القائد يريدك ان ترجع للقارب حالا 90 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اغلبه يا كارل 91 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 استمر 92 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 استمر 93 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل لديك ما تقوله ؟... ردك وصل 94 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل سمعت من قبل عن سباحو الإنقاذ؟ 95 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اتعرف هؤلاء البحارة على السفينة؟ 96 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هؤلاء الرجال يغوصون و ينقذون نعم يا سيدى 97 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لقد اصبحت واحد منهم, نقلتك إلى وحدتهم 98 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انت اسرع سباح على هذه السفينة و لديك الشجاعة ايضا 99 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 شكرا, ساقدم نفسى للإدارة 100 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انت هناك لتسبح فقط, ابق مع الخدم 101 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اخرجه 102 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كارل, السبب الوحيد لعدم وجودك بالسجن لأنك بارع 103 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ضفدع إنقاذ و بحث, انك تبحر مع القائد بولمان الان 104 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ربما يجعلونك تقود القارب 105 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لن تصدق, و لكن بالامس اصبحت بحارا تفخر به البحرية 106 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انا غير متأكد ماذا سأصبح و لكننى سأجعلكم تفخرون بى 107 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يبدو ان الهليكوبتر وصلت 108 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يجب ان اصعد لأعلى, اعطى امى حضنا كبيرا 109 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ابنك المحب كارل 110 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 مساء الخير ايها القائد 111 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 طائرة الهليكوبتر اوقعت رجل اللاسلكى, انه تحت 112 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انزلوا غطاس الان, الرجال على الطائرة اريدهم احياء 113 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ارفعه, الغطاس قادم 114 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هيا, اسرع.. اسحبوه, فينس اسحبه اسرع 115 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 براشير, انضم إليهم 116 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ضعه هنا, اجعله ثابتا 117 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 احضروه, قادم.. هيا بنا 118 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 خذوه لأسفل 119 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انقلوه, جاهزين؟ 120 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الوجه لأسفل 121 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لو كنت بكرت دقيقتين لكان حيا الان 122 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فعلت ما بوسعك ايها القائد صنداى 123 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ملازم هانكس, اكمل عملية الغطس 124 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تحت امرك يا سيدى 125 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ايها الرجال, مساعد الطيار مازال فى الماء 126 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كافلين, دورك احضر هذا الرجل 127 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 خذ القائد صنداى للغرفة ليستريح 128 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ارقد للخلف, على الجانب الغطاس قادم 129 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اقطع الثقل, انزله 130 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 استعد ايها الغطاس, جانبا 131 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا يجرى هنا؟ 132 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لقد فقدنا كافلين يا سيدى القائد 133 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لدينا غطاس احتياطى الان لن يمكنه الانتظار طويلا 134 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انظر إليه ماذا ستفعل ؟لدينا رجل 135 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ساغطس و اربطه بحبل ستقفز للغوص ؟ 136 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سأعود قبل ان يتراكم النيتروجين داخلى 137 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لقد فعلتها من قبل 138 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لن تنجح, إنه على عمق كبير و ستدعونى يا سيدى 139 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يوجد رجل يموت يا سيدى 140 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اعطونى مفتاح الربط و حبل النجاة الاحتياطى و خرطوم الهواء 141 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فقدت رجلين ولدى غريق آخر و لن اجعلك تنتحر 142 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لن تتحرك يا صنداى سيموت قبل ان تصل إليه 143 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ستعاقب و تخسر إذا نزلت الماء هل تسمعنى؟ 144 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بلى يا سيدى 145 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اللعنة 146 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 صنداى, اصبت بانسداد هوائى 147 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انسداد هوائى؟ 148 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كلتا الرئتين تعرضتا لضرر شديد 149 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الحالة بلا علاج 150 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اليس هذا شىء سيىء! ؟ 151 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا سيحدث المرة القادمة فى الغطس؟سأتعرض للضغط 152 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اى ضغط زائد سيقتلك فى الحال 153 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يقتلنى, لقد اعتقدت ان هذا خطر 154 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ايمكنك ان تخفض من صوتك؟ 155 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اشعر كاننى اغنى 156 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إلى اين انت ذاهب؟ سأشرب لأحتفل 157 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 جعلتنى اشعر بالقلق 158 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فكرت كاننى لن اغوص مرة اخرى 159 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 صنداى, انت تخيف المرضى 160 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 خائفين ؟.. و ماذا عنى ؟ 161 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يمكنك استغلالى هنا, اتطلع إلى ترقية 162 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يمكنك جعل شخص يغير اوعية السرير 163 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اوعية السرير 164 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 صنداى, بناء على حالتك الجسمانية 165 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و سوء سلوكك, ستكون غير مؤهل طبيا للغطس 166 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و سيخصم نصف راتبك لمدة ثلاثة شهور 167 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و ستحول إلى عمل فى مجال التدريب 168 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حيث ستتعلم هناك احترام السلطة 169 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا الموضوع اغلق 170 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا ما اريد ان اكونه غطاس فى البحرية؟ 171 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نعم سيدى, لقد كنت طاهيا الاسبوع الماضى للرجل الذى اراه 172 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الرجل الذى رأيته السيد المعلم و هى اعلى رتبة 173 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تصلها فى البحرية 174 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 العديد من الرجال يمضون مستقبلهم ليصلوا هناك 175 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و يفشلون 176 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ثم انهم لن يقبلون ملونا بمدرسة الغطس بهذه البساطة 177 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و ماذا لو اعطيتنى توصية شخصية يا سيدى؟ 178 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 جعلتك بحارا منذ ثلاثة ايام 179 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بأى شىء آخر ادين لك؟ 180 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انا الذى ادين لك يا سيدى 181 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ساؤيد طلبك, و لكن لن ينفع 182 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بعد سنتين مدرسة البحرية الامريكية للغطس و الإنقاذ بايون, نيو 183 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انتظر بالخارج 184 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 السيد بابى يا سيدى 185 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بوت وينز ميت براشير 186 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا تدخله 187 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انظر إلى السيد البحار.. بيل متأنق للغاية 188 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الاحذية تلمع 189 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كل ما تحتاجه آلة موسيقية 190 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 المعلم صنداى, لم نتقابل من قبل 191 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و لكن خدمت معك على السفينة هويست 192 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تذكرتك الان, ماذا لديك؟ 193 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لقد نقلت إلى مدرسة الغطس 194 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا صحيح 195 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يقولون انك كتبت اكثر من مائة خطاب 196 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ليسمح لك بدخولها لديك بعض الشجاعة 197 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نعم سيدى سيكون يوما حارا 198 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ارجو ان تكون افضل من الطاهى السابق 199 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 طعامه يمكن ان يقتل كلبك 200 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 طاهى 201 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الديك ما تشربه اليوم؟ 202 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا يا سيدى 203 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سنذهب للبلدة و نتناول مشروبا باردا 204 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا استطيع, لم اقدم نفسى للخدمة 205 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سأشترى لك تذكرة اتوبيس و يمكنك ان ترجع من حيث جئت 206 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ما رأيك؟ 207 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انا بحار, و من حيث اتيت لا يوجد محيطات 208 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فقط قذارة و بغال, و ليس هناك بحار محترم يعيش هناك 209 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اتعرف ما يقوله الصينيون ايها المختل؟ 210 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 احذر مما تتمناه 211 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ادخله 212 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا تحملق فيه 213 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من هو؟ 214 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الضابط القائد, و الكل يدعوه السيد بابى 215 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و هو بطل حرب, و كانوا سيجعلونه ادميرال 216 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فى واشنطن و اكتشفوا انه غير متوازن 217 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و لهذا بعثوه هنا 218 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من الافضل ان تحييه و إلا ستمضى ليلتك الاولى بالسجن 219 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هيا, سأريك الثكنات 220 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انتباه 221 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ايها السادة, فى 1948 كان الرئيس هارى ترومان 222 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 شجاعا, و فكر فى الفصل العنصرى بالبحرية الامريكية 223 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اريدكم ان ترحبوا فى مدرسة الغطس 224 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بأول ملون كارل براشير 225 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا اسمع اى ترحيب به 226 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سيدى القائد, ليس عدم احترام للرئيس 227 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و لكننى لا انام مع زنوج 228 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ألن تذهب انت ايضا؟ 229 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا, انا من ويسكوشن 230 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لم اذهب إلى هناك ابدا 231 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سنغرقك ايها الزنجى 232 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 استيقظ و قم, وقت التمرين 233 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل تعرف قانون بويل؟ 234 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا؟ 235 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لم اسمع اجابتك, هيا قم 236 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 قانون بويل ينص على انه فى ظل الحرارة الثابتة 237 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يختلف حجم الغاز طرديا مع ضغطه 238 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و لماذا هذا القانون مهم فى الغطس؟ 239 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا اعرف ايها القائد 240 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و لن تعرف لأنك زنجى قذر غبى من بودنك 241 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و رائحتك فى كل مكان, و طالما احيا سيحملق 242 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وجهك الاسود فى دائما 243 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و علينا ان نتركك لان والدك يستطيع لن يزرع رجل يبيع نفسه 244 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من اجل بضعة دولارات و هذا لن يحدث لى 245 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لأننى معلم غطس 246 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تذكر ذلك المرة القادمة اذا فكرت ان بيننا شىء مشترك 247 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل فهمت؟ 248 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اذهب للنوم يا سنو ويل 249 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الرجال الذين تراهم سيكونون غطاسين بحرية 250 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و انت غير مناسب لرؤيتهم 251 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حول عينيك اسمى السيد المعلم بيلى صنداى 252 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لقد كان هناك واعظ له نفس الاسم 253 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 قام بتطهير شيكاغو من الزنوج القذرين 254 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و لكن الاختلاف بينى وبين ذلك الواعظ 255 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انه كان يعمل من اجل الرب اما انا فإنى السيد هنا 256 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تقدم للأمام ايها المختل 257 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هيا ثلاثة ارباعكم 258 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سيفشل فى ان يصبح غاطس بحرية 259 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ثلاثة من الصف الاول تقدموا للأمام 260 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هؤلاء غير المحظوظين سينجحون ثلاثة منكم 261 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سيعيش حتى يصل للتقاعد 262 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لأن الغطس اخطر عمل فى البحرية 263 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من يريد ان ينسحب؟ 264 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 قولها الان من يريد ان ينسحب؟ 265 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل لديكم اى شىء تقدمونه؟ 266 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من منكم يريد ان يوفر على التمرين؟ 267 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انت؟... انت ايها المختل 268 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انت... عليك ان تنظر فى عينى يا بنى 269 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من انتم؟ 270 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 دعنى اخمن, كنت كابتن فريق السباحة؟ 271 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 قلها كان لديك صديقة 272 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هيا, كان لديك صديقة زوجتى 273 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا صحيح, عرفت انك سباح ممتاز, بطل الولاية 274 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نعم يا سيدى القائد 275 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سنوويل, تقدم للامام 276 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اذهب قبل ان اعفيك, ستفشل فى تمرينى الاول 277 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اتعوم ايها البطل؟ 278 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 السباحة ليست لها علاقة بالغطس العميق 279 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لو كان جونى ويسملر 280 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فى الحساء ما استطاع ان يسبح حتى استر ويليامز 281 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الطريقة الوحيدة لكى نحيا ان نثق ببعضنا البعض 282 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لان ما لديك تحت الماء الرجل الذى بجوارك و لهذا 283 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الرجال الذين ينجحون معى هم الافضل, و الان انصرفوا 284 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الإذن بإعفاء الرجل الذى بأسفل 285 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من انت ؟... بطل؟ليس لدى اى مكان فى فصلى للأبطال 286 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 او ابطال سباحة بزوجة و اطفال يقلق عليهم هل فهمتنى ؟ 287 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لو كنت تريد طردى, اطردنى و لكن لا تعاقبه 288 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لكونه لطيفا معى 289 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لست مضطرا لطردك, ستفعلها بنفسك 290 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بطل سباحة لديه نصف فرصة 291 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ما زال لديه الإذن بإعفائه 292 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 طبقا لأوراقه يمكنه ان يحبس انفاسه لمدة اربع دقائق 293 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لم تمر دقيقتين 294 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اعتقد انه كاذب, نحن رجال شرفاء... أليس كذلك؟ 295 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا نتحمل الكاذبين, انت خارج برنامجى يا سنوويل 296 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 براشير, هذا ليس فى صالحك 297 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الغطاس البحرى ليس رجل قتال 298 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إنه خبير, لو فقد شىء تحت الماء سيجده 299 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لو غاص سيرفعه, لو كان فى الطريق سيحركه 300 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و لو كان محظوظا سيموت قبل 200 قدم تحت الامواج 301 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من اجل هذا سيكون بطل 302 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا اعرف لماذا يريد اى احد ان يصبح غواصا بالبحرية 303 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تقريبا مضبوط 304 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 شكرا يا سيدى القائد 305 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لو فشلت فى الامتحان القادم ستكون خارج برنامجى 306 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نعم سيدى يوجد هناك مقاعد للدراسة خلف الجدران 307 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و تحكم هذا المعسكر 308 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ايها السيدات, اجازة نهاية الاسبوع 309 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و إذا لم يرجع احد فى ميعاده 310 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 عليه ان يأتى لى شخصيا 311 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و تذكروا ان قضاء ليلة ينتهى فى الصباح 312 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لكن الزهرى يبقى طوال العمر 313 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إنصراف 314 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا عن شراء بعض الزهور لمحبوبتك؟ 315 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا هناك؟ 316 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انت الذى اتصلت؟ 317 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نعم, لقد قلت لك نحن مكتبة عامة و ليس مدرسين 318 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و الان, لدى السيد بيدل بالمنزل و احتمال انه اشترى زهورا 319 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تمتعى بإجازة رائعة و اغلقى المكتبة و تأكدى ان تطرديه 320 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اهلا لقد اغلقنا 321 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ليس لمدة ثلاثة دقائق 322 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اتدرسين التمريض؟ 323 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الشخص لا يدرس اى شىء 324 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تعرفين معدلاتك ورتبك, هل حصلت على ذلك من تلك الكتب؟ 325 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لم آت لأغازلك, انا فى مدرسة للغطس عبر الوادى 326 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انا ممتاز فى الغطس, و لكن المضحك اننى سأطرد 327 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إذا لم انجح 328 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ما هى آخر مرحلة وصلت لها فى المدرسة؟ 329 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 السابع 330 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا استطيع مساعدتك و لم لا؟ 331 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لاننى استغرقت اربع اعوام للعمل بأماكن كهذه لأنجح فى الإعدادى 332 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و امامى ستة اسابيع لأذاكر و إذا نجحت اصبح طبيبة امتياز 333 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و يوما ما اصبح طبيبة 334 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 امامك وقت طويل و ليس لدى الوقت 335 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حسنا استمرى 336 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اقرأى لنفسك و لا تفكرى بى... استمرى 337 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لو ساعدتك او لم اساعدك, هذا لا يهم... فسوف تفشل 338 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لن افشل, لا استطيع 339 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لماذا تريد هذا بشدة؟ 340 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لأنهم قالوا اننى لن انجح 341 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ربما اعرف استاذا 342 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يصف قانون بويل حركة الغازات تحت كميات مختلفة 343 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من الضغط الجوى 344 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و ينص على انه لو كان الغطاس يحبس انفاسه تحت 100 قدم 345 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يستمر فى حبسها اثناء صعوده حتى عشرة اقدام 346 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ثم تزداد الغازات فى الرئتين اربعة اضعاف 347 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و الان, لماذا هذا مهم للغطاس؟ 348 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اذا نسيت الزفير اثناء صعودك ستنفجر الرئتين 349 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 استطيع ان اساعدك و لكن وقتى ثمين, اذا ذهبت مرة 350 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 للشرب و القتال و تركتنى انتظر هنا ترتيباتنا ستلغى 351 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 صباح الخير 352 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 على ان افتح المكتبة 353 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اتخبرينى بإسمك ام انه سر؟ اسمى جو 354 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 والدى كان يريد صبى, و قد كان فى البحرية ايضا 355 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 امازال حيا؟ 356 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لم اره منذ كنت فى التاسعة 357 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 وداعا وداعا 358 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 جندى إطفاء ميلجرانو 91 ميت دبويس 85 359 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انجين مان كروفت 69 كارل براشير 76 360 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 احذيتكم, استعدوا... ستكونون فى الماء 361 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ستنزلون اسفل فى مركبة التدريب 362 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سنثقبها حتى نملأها بالهواء و نرفعها إلى سطح الماء 363 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ثم سنغوص و لا نفعلها ثانية 364 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا يحدث هناك؟ 365 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إذا تأخر البحار اسفل ستصله خطابات 366 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 آيسرت انهى إنارة هذه الفتحة 367 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 احاول, و لكنه شىء محير 368 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كيف يبدو؟ يبدو كالجحيم 369 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الغطاس الاخضر لف... المعلم صنداى 370 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 امامك ثلاث دقائق لتسخن مركبتك 371 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و تعلقها قبل ان ينزل الفريق الان آيسرت تحرك 372 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الغطاس الاحمر نعم ايها القائد 373 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 صديقتى يمكنها ان تتحرك اسرع... تحرك سريعا 374 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 آيسرت, علق مركبتك 375 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انا احاول يا رورك 376 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل تشعر بهذا يا آيسرت؟ 377 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا يحدث ؟إنها تتدحرج إنها تنزلق, نحن ننزلق 378 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا حدث ؟اخبرونى 379 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اعلى الجانب, شدوه... إسحبوا هذا الخرطوم 380 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الغطاس الاحمر, ما موقفك ؟ 381 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 السفينة سقطت 50 قدم 382 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هبطنا على شىء ما 383 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الافضل ان تحضر زملائك لأعلى 384 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كل الغطاسين, اربطوا انفسكم سنصعد لأعلى 385 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تشابك خرطوم الهواء مع آيسرت لقد علق خرطوم الهواء 386 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 معقد, فكه الان 387 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 رورك, ماذا هناك ؟لماذا نتحرك؟ 388 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إنزلقنا اسفل ضفة القناة 389 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هذا الحطام يتحرك 390 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سأغير خرطومه و حبل النجاة 391 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 رورك, انه زميلك و حبله معقد... فكه و اخرجه 392 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 احاول و لكنه معقد, انزلوا له بحبل 393 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 احتاج المساعدة تحت 394 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 المساعدة فى الطريق 395 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انا مستعد سيدى القائد 396 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 دينس, إخلع ملابسه لا يمكنك النزول هناك 397 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 افضل الا تتحدث معى بهذه اللهجة 398 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا تستطيع الغوص بهذا العمق 399 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انا مستعد, دعنى اذهب 400 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يبدو ان السفينة انزلقت على بعض مواسير هذا المصنع 401 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 السفينة بأكملها تنزل إلى القاع 402 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا يهم القارب, وصل الخرطوم إلى رورك 403 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا يحدث؟ 404 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ستصطدم السفينة بهذه المواسير 405 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اوصل له الخرطوم و ابعده بسرعة لأعلى 406 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الغطاس الازرق هنا لديه خرطوم هواء 407 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 آيسرت, رورك سيبادلك 408 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 رورك, عندما تشد هذا الخرطوم ذاك البحار لديه 409 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 خمس دقائق من الهواء فى البدلة و إذا لم يخف يمكنه ان يموت 410 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نعم سيدى, آيسرت لن نتكلم لدقائق فكر فى اغنيتك المفضلة و غنيها 411 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا اعرف اية اغانى؟ 412 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ابطىء تنفسك, تنفس بسهولة 413 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لم اكن اصلح لهذا, اريد العودة لبيتى 414 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هلا تدعونى اذهب إلى بلدى؟ اريد ان انسحب 415 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إرفعه الان 416 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إنها تتحرك 417 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 رورك, امسكته تقريبا تنفس ببطء 418 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 قل الهواء مع آيسرت ماذا يحدث بالأسفل؟ 419 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انها تتدحرج 420 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ابقى تحت و اخرج هذا الفتى هل تسمعنى؟ 421 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انا فى الخارج, خرجت 422 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إنها تنزل رورك, ارجع 423 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ابتعد عن طريقى انا اموت 424 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انا فى الخارج, لا تتركنى 425 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 احتاج لخرطوم هوائى, لا يمكننى التنفس اشعر بدوار 426 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اعلى, انه يظهر ارفعوه 427 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 سنرجع لديارنا ايها القائد لا تشك فى ذلك ابدا 428 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يسر رئيس الولايات المتحدة ان يمنح ميدالية البطولة 429 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إلى دايلين رورك 430 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 حيث ان الضابط رورك فى الثانى من سبتمبر 1952 431 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 خاطر بحياته فى بايون... نيو جيرسى 432 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و انقذ حياة الضابط تيموثى دوجلاس آيسرت 433 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إنصراف 434 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لقد تلقيت تلغرافك, معى الخط 435 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كيف حال والدى ؟... هل هو مستيقظ او موجود ؟ 436 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اهلا كارل, أهذا انت؟ 437 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 نعم اين انت ؟هل انت بخير ؟ 438 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لست بخير... هل يمكنك مقابلتى؟ 439 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ذلك اللعين يشرب هناك فى عيد زواجى 440 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 انت الذى... أليس كذلك؟... انا جوين صنداى 441 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 آسف لسماع ذلك 442 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل تعرف انه سيطردك من البحرية و يطردك من الغطس؟ 443 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا ستفعل حياله؟ 444 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل ستتركه يتخطاك كما تفعل مع كل واحد؟ 445 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إنه بالداخل الآن يريد حفلا دعنا نلقنه درسا 446 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لقد قالت لى يمكننى ان اراقص فتاه 447 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 احب هذه الاغنية 448 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 دونى, اعطنا كأسين ويسكى 449 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا يوجد لديك بار كامل من البوربون 450 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا تقصدين بإحضارك إياه هنا ؟اخرج 451 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إنها ليلة العريس فى بار مور 452 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اشربوا على حسابى ايها الاولاد 453 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 من الذى حضر هنا, السيدة ذات الفراء او هذا المختل 454 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا ستفعلون هنا ؟ 455 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اترقص ؟لماذا لا تأخذ دورا ؟ 456 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إنها بلد حر فى الغالب, لقد ارتكبت خطئا بدخولك هنا 457 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 إنه خطأى 458 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كله خطاك, الفتاه المدللة تأتى برجالها هنا 459 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تعتقد اننا مجموعة من الرجال يمكنها ان تتسلى بهم 460 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 احضر للسيدة جندى شاب, هل تعتقدين انك تستحقى 461 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 أن تكونى هنا ؟ 462 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 تكونين بين رجال البحرية, هل انت جيدة مثلهم ؟ 463 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماذا عنك ايها المنحرف ؟... هل انت افضل منى ؟نعم 464 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل ترى هذا الغليون ؟ 465 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الجنرال ماك آرثر بنفسه دخنه و قد عملت معه فى خليج ليت 466 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اكبر معركة بحرية فى التاريخ 467 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 الطائر اليابانى اقتحم حاملة الطائرات 468 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و اصطدمت الحاملة بجرف و حشرتنى انا و ستة رجال 469 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 فى غرفة الحريق 470 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هناك مخرج واحد, ان تملأ بالهواء و تطفو 471 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 خمسة رجال محشورين, جثث القتلى فى كل مكان 472 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يجب ان تستعد جيدا لهذا النوع من السباحة 473 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كان جهاز الإتصال الداخلى ما زال يعمل 474 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ماك آرثر وصل إلى ذلك الصندوق 475 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و قال اراهنك يا صنداى لا يمكنك حبس انفاسك 476 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لمدة اربع دقائق و تخرج, هل تعرف ماذا قلت ؟ 477 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لا يا ماك, لا استطيع و لكن اراهنك 478 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 على غليونك استطيع حبس انفاسى خمس دقائق 479 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 و هذا ما يستغرقه 480 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 كارل هذا لا يساوى 481 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ابعد يديك عنى يا سنوويل 482 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 يوجد ستة رجال ما زالوا احياء لأننى اخرجتهم من غرفة الحريق 483 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لأنك انقذت زميلك من قارب فى بركة ماء 484 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل انت افضل منى ؟ دعنا نرى 485 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 على ماذا تراهن ؟ 486 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ترجع سنوويل إلى الغطس 487 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 بماذا تدين ؟ لا شىء, انت تدين له 488 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 لو فزت ترحل من هنا الليلة اتفقنا ؟ 489 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اتفقنا 490 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اريه ايها القائد 491 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل تكون فى صفى ؟ نعم 492 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هيا 493 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 القائد صنداى 494 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 دقيقة, 15 ثانية... دقيقتين 25 ثانية 495 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 عشر دولارات اخرى هنا 496 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 ثلاث دقائق, 10 ثوانى 497 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 اربع دقائق 498 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 توقف 499 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 توقف 500 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 هل انت بخير يا كارل ؟ 501 00:00:00.000 --> 00:00:02.071 لقد تغلبت عليه... ارفعه انه بخير 502 00:00:03.004 --> 00:00:05.054 تحدث ايها القائد, انقذته ارفعه 503 00:00:05.071 --> 00:00:08.010 حاولت دفع الرصيف كأنها امرآة مجنونة 504 00:00:08.039 --> 00:00:16.011 اخرجها من السيارة اليوم عيد زواجى 505 00:00:19.028 --> 00:00:21.078 تحركوا, افيقى 506 00:00:24.011 --> 00:00:27.045 ليس انت يا بيلى 507 00:00:47.028 --> 00:00:51.011 جو جو 508 00:00:53.028 --> 00:00:55.028 لا يمكننى احتمال ذلك يا كارل 509 00:00:55.044 --> 00:00:58.011 لا استطيع ان اعيش هذه الحياة ثانية 510 00:00:58.028 --> 00:01:01.011 ابعدت ابى عن سجن البحرية اكثر من مرة 511 00:01:01.028 --> 00:01:03.078 جو, انت لا تعرفين ماذا حدث الليلة ؟ 512 00:01:03.094 --> 00:01:10.028 اعرف, لقد نجحت فى امتحانى النهائى 513 00:01:11.061 --> 00:01:13.078 آسف يا جو 514 00:01:14.044 --> 00:01:17.044 سأبدأ فترة الإمتياز فى بيلفو 515 00:01:17.061 --> 00:01:20.044 ستكون الساعات قليلة و لن يكون لدى وقت لأراك 516 00:01:20.061 --> 00:01:23.077 لقد اخطأت و لن يحدث ثانية لا, بل سيحدث 517 00:01:23.094 --> 00:01:28.011 كنت تريد ان تحارب هذا الرجل و كنت تنتظر اللحظة المناسبة 518 00:01:30.011 --> 00:01:34.011 انا لست مثلك 519 00:01:35.077 --> 00:01:43.044 الاشياء التى اريدها صغيرة 520 00:01:44.061 --> 00:01:47.011 لو عملت بجد و لم اعترض طريق احد 521 00:01:47.027 --> 00:01:49.044 ستمر حياتك كلها 522 00:01:57.044 --> 00:02:03.010 كارل, معظم كتب الغطس تعرفها افضل منى 523 00:02:03.077 --> 00:02:07.010 انت لا تحتاج إلى احد 524 00:02:07.044 --> 00:02:10.077 احبك 525 00:02:32.077 --> 00:02:39.077 جو 526 00:02:44.010 --> 00:02:46.077 يريدك ان تتزوجيه 527 00:03:17.094 --> 00:03:23.030 ادخل... احترس من الباب ايها القائد حاول الا تلمس شيئا 528 00:03:58.035 --> 00:04:01.021 هل تعرف ان تراب المنزل مكون بصفة رئيسية 529 00:04:01.037 --> 00:04:03.055 من جلد الإنسان؟ 530 00:04:06.007 --> 00:04:08.092 لا يا سيدى, لم اعرف 531 00:04:09.009 --> 00:04:12.061 تفكر مرتين قبل ان تدعوا احد إلى منزلك 532 00:04:25.002 --> 00:04:30.039 ملعقتين من زيت الماكينة يمكن أن يلوث حمولة سفينة بأكملها 533 00:04:30.056 --> 00:04:38.010 من الماء العذب بعض الاشياء 534 00:04:38.027 --> 00:04:45.048 لا تختلط, هل يمكن ايها القائد ؟ 535 00:04:48.033 --> 00:04:53.087 سينجح, لقد حصل بالأمس على 94 فى امتحانه النهائى 536 00:04:54.071 --> 00:04:59.057 يجب الا يكون الاسرع غدا ما عليه الا ان يكمل التمرين 537 00:05:05.061 --> 00:05:16.001 بيلى.. ربما يأتى اليوم الذى يتخرج فيه ملون من المدرسة 538 00:05:16.018 --> 00:05:18.069 و لكن لن يكون غدا 539 00:05:18.086 --> 00:05:28.008 طالما اننى هنا, تتفق معى بالطبع أليس كذلك ؟ 540 00:05:29.009 --> 00:05:31.044 نعم سيدى 541 00:05:51.040 --> 00:05:54.025 سنغرقك ايها الزنجى 542 00:06:06.015 --> 00:06:09.068 فصل البيسبول انتهى 543 00:06:11.019 --> 00:06:15.004 تخيلت رورك و لم افكر لم لا ؟ 544 00:06:15.021 --> 00:06:18.023 لأننى رأيت آخر غوص لك 545 00:06:19.091 --> 00:06:22.009 اتريد ان تعرف من انا ؟ 546 00:06:22.025 --> 00:06:27.079 انا اللعين الذى يعمل هنا لأصعبها عليك 547 00:06:27.096 --> 00:06:29.047 استحق ان انجح 548 00:06:29.063 --> 00:06:31.048 منذ متى يستحق الوضيع اى شىء ؟ 549 00:06:31.065 --> 00:06:34.083 لن يقبلوا غواصا ملونا لأنك مهما فعلت فى اعينهم 550 00:06:35.000 --> 00:06:38.019 لن تتساوى معهم, لهذا تستحق.. او لا ستفشل 551 00:06:38.036 --> 00:06:41.004 بل انت هل ادين لك بشىء ؟ 552 00:06:41.021 --> 00:06:43.089 لا ادين لك بشىء, لا انت 553 00:06:44.006 --> 00:06:47.058 و لا اى شخص آخر, يحدث لأفضل واحد منا 554 00:06:47.075 --> 00:06:50.026 انت محق ايها القائد, ليس لدينا شىء مشترك 555 00:06:50.043 --> 00:06:52.095 ربما اكون زنجيا قذر من بوديك و لكن على الاقل 556 00:06:53.011 --> 00:06:54.079 اعمل شىء من نفسى 557 00:06:54.096 --> 00:06:57.098 انت بالمثل, الرجل الكريه الذى بدأ بدون غوص 558 00:06:58.015 --> 00:07:00.033 انت لا شىء 559 00:07:00.049 --> 00:07:03.035 فاشل, محطم.. لعين كان شيئا 560 00:07:23.047 --> 00:07:27.016 ما الذى يدفعك لكى تحاول جاهدا هكذا ؟ 561 00:07:27.033 --> 00:07:28.084 لأكون الافضل 562 00:07:29.001 --> 00:07:36.022 انت الافضل و لكن لا تتباه غدا بابى لن يجعلك تنجح 563 00:07:41.025 --> 00:07:45.061 ماذا عنك ايها القائد ؟ 564 00:07:48.046 --> 00:07:51.065 اليوم سنقرر من منكم سيصبحوا غواصين بحرية 565 00:07:51.082 --> 00:07:56.068 و موضوع الإختبار لتجميع شىء فى مكانه تحت الماء 566 00:07:56.085 --> 00:07:59.087 و تلك الاشياء التى ستجمع ستكون فى قاع النهر 567 00:08:00.003 --> 00:08:04.073 و عندما تحدد مكانها ستطلب ادواتك 568 00:08:04.090 --> 00:08:08.042 تخفض اليك و سيحسب الوقت و المجهود 569 00:08:08.059 --> 00:08:10.094 و تحسب النقاط اكملها 570 00:08:11.010 --> 00:08:13.079 بسرعة, سنستمر فى ضخ الهواء اليك بأسفل 571 00:08:13.095 --> 00:08:16.047 بقدر ما تحتمل من البرد و تستغرق من وقتك 572 00:08:16.064 --> 00:08:20.016 و توصلها ببعضها بطريقة صحيحة 573 00:08:45.099 --> 00:08:50.035 و إذا لم تكملوها فقد اضعتم ستة شهور من حياتكم 574 00:09:02.093 --> 00:09:08.046 هيأوا انفسكم و قربوا القضيب ايها الغواصون 575 00:09:48.055 --> 00:09:51.040 ظهر السفينة, لقد حددت عملى 576 00:10:12.019 --> 00:10:14.037 ظهر السفينة, هنا الغواص الازرق 577 00:10:14.054 --> 00:10:16.089 لقد حددت مشروعى و اطلب حقيبة ادواتى 578 00:10:17.023 --> 00:10:19.057 ظهر السفينة, هنا الغواص الاحمر 579 00:10:20.008 --> 00:10:22.059 حددت مشروعى, اطلب ادواتى 580 00:10:22.093 --> 00:10:25.061 تيدرز, اخفض حقيبة ادواتك 581 00:10:50.010 --> 00:10:56.013 ظهر السفينة, هنا الغواص الازرق مازلت انتظر حقيبة ادواتى 582 00:11:25.099 --> 00:11:31.002 الغواص الازرق, حقيبتك فى قاع النهر 583 00:11:46.062 --> 00:11:50.014 ايها القائد, لقد بدا الوقت ينتهى لكل الغواصين 584 00:12:15.097 --> 00:12:21.067 ماشينينز ميت رورك ساعة و 37 دقيقة, تجميع متقن 585 00:12:45.049 --> 00:12:53.054 الفصل الثانى يا ريوس ساعتين و 19 دقيقة, تجميع متقن 586 00:13:08.063 --> 00:13:12.032 لم افكر اننى سأعيش لأرى هذا 4 ساعات و 9 دقائق تأخير 587 00:13:12.049 --> 00:13:14.067 افضل يا كروفورت 588 00:13:14.084 --> 00:13:17.069 تجميع جيد, كيف حال الماء هناك ؟ 589 00:13:17.085 --> 00:13:20.054 انه بارد للغاية ايها القائد 590 00:13:59.095 --> 00:14:02.064 ذلك الغواص لم يصعد بعد 591 00:14:02.080 --> 00:14:06.033 ماذا تقصد بأنه لم يصعد بعد ؟ 592 00:15:15.042 --> 00:15:17.077 مركز الغطس, القائد يتكلم القائد صنداى 593 00:15:17.094 --> 00:15:21.029 لدينا كل طهاه فى هذا المعسكر يعتقدون انهم 594 00:15:21.046 --> 00:15:25.015 من سيحاولون القيام باعمال خطيرة كهذه 595 00:15:25.032 --> 00:15:28.017 لا تصعد به لأعلى حتى يتوقف عن الحركة 596 00:15:28.034 --> 00:15:34.054 إنه تقريبا ميت يا سيدى حتى يتوقف عن الحركة 597 00:15:39.091 --> 00:15:44.061 هل استسلمت ايها المختل ؟هل صدمت اسفل ؟ربما لا تفيق 598 00:15:44.077 --> 00:15:47.029 هذا لا يستحق الموت لأجله 599 00:15:47.046 --> 00:15:52.099 اسمى بووت مات الفصل الثانى 600 00:15:53.016 --> 00:16:00.071 كارل برايشير انا غواص بحرية 601 00:16:26.037 --> 00:16:31.057 ارفعوه, ارفعوه سارفعه, سندفعه لأعلى 602 00:16:31.073 --> 00:16:35.009 خالفتم الامر 603 00:16:36.093 --> 00:16:48.034 القائد صنداى, اعفيك من منصبك فوراً, هل تسمعنى ؟ 604 00:16:50.071 --> 00:16:53.071 امسك الحبل 605 00:17:17.069 --> 00:17:27.068 هيا يا براشير, انت تقريبا وصلت, سنساعدك 606 00:17:39.083 --> 00:17:42.066 افتح 607 00:18:00.031 --> 00:18:02.064 بووت وين مات, الفصل الثانى 608 00:18:02.081 --> 00:18:08.030 كارل براشير, 9 ساعات و 31 دقيقة تجميع متقن 609 00:18:15.013 --> 00:18:17.062 خذه للداخل 610 00:18:34.044 --> 00:18:37.094 كارل, هل سمعت ؟ اهدأ يا سنوويل 611 00:18:38.010 --> 00:18:39.093 لقد اعادونى إلى برنامج الغطس 612 00:18:40.010 --> 00:18:45.060 سأبدا التمرين الاسبوع القادم تهانئتى, شكرا كارل 613 00:18:46.076 --> 00:18:52.059 هل سمعت عن صنداى ؟لا السيد بابى انزله رتبة 614 00:18:52.076 --> 00:18:56.025 عندما انجحك انزله رتبة و طرده 615 00:18:57.058 --> 00:19:10.057 اعتقد انه لقى نهايته اعتقد ذلك... اعتقد ذلك 616 00:20:33.015 --> 00:20:35.081 انت تكره الشامبانيا 617 00:20:35.098 --> 00:20:37.081 لديك وظيفة غواص 618 00:20:37.098 --> 00:20:40.014 بروكلين للبحرية غواص احتياطى 619 00:20:40.048 --> 00:20:45.014 بروكلين, يمكننا تناول الغداء 620 00:20:45.030 --> 00:20:47.014 مثل اثنين متزوجان 621 00:20:47.030 --> 00:20:49.097 لم اقبل الوظيفة 622 00:20:50.013 --> 00:20:52.046 انتظرنا ثلاثة سنوات لذلك الاحمق لكى تنجح 623 00:20:52.063 --> 00:20:57.096 لن اترقى حتى اغوص و لن اكون غواصا إذا كنت احتياطى 624 00:20:58.012 --> 00:21:00.046 سأجد شيئا آخر 625 00:21:05.028 --> 00:21:09.045 تأخرت ثلاثة اشهر متأخر عن ماذا ؟ 626 00:21:15.044 --> 00:21:19.010 أسيكون لديك ؟.. طفل حقيقى 627 00:21:19.060 --> 00:21:22.010 سيكون لدينا طفل 628 00:21:25.043 --> 00:21:29.076 سيداتى سادتى و البقية حان الوقت لنعد للسنة الجديدة 629 00:21:29.092 --> 00:21:36.042 سنة سعيدة سنة سعيدة 630 00:21:49.007 --> 00:21:51.040 نوع ان تكون مضطرا لتحملهم بالرغم من ان يكون 631 00:21:51.057 --> 00:21:52.090 عندك 16, 20 سنة خبرة 632 00:21:53.007 --> 00:21:55.023 اقصد يجب ان تواجههم و تعرفهم من الرئيس 633 00:21:55.040 --> 00:21:59.039 و إذا لم تفعل فلن يحيوك بقية حياتك, لهذا اجلس هناك 634 00:21:59.056 --> 00:22:10.038 ماذا اقول لك ؟الا تتذكرنى ؟ الرئيس صنداى 635 00:22:14.021 --> 00:22:16.088 لقد انهيت مستقبلى فى الغطس ايها الملازم 636 00:22:17.004 --> 00:22:20.071 الرائد البحرى هانكس سررت لمقابلتك 637 00:22:20.087 --> 00:22:22.070 كان هذا منذ وقت طويل ايها القائد 638 00:22:22.087 --> 00:22:34.003 تاريخ قديم لقد مررنا لنقول مرحبا 639 00:22:35.052 --> 00:22:41.052 لم اعرف ان لديك ابنة انها جميلة 640 00:22:42.052 --> 00:22:48.034 سنذهب الان لأن بيلى سيرقص معى 641 00:22:49.001 --> 00:22:52.034 هيا يا بيلى, سترقص مع زوجتك الجميلة 642 00:23:04.083 --> 00:23:10.099 ألم يكن هذا سهل ؟ بلى 643 00:23:11.065 --> 00:23:12.098 بيلى لا يا بيلى 644 00:23:13.015 --> 00:23:15.065 إنه اكبر سكير فى البحرية 645 00:23:27.014 --> 00:23:30.063 انت بخير يا سيدى 646 00:23:31.080 --> 00:23:33.030 كبير المعلمين صنداى 647 00:23:33.046 --> 00:23:38.062 انت مذنب لمخالفة المادة 90 من القانون العسكرى 648 00:23:38.079 --> 00:23:43.045 بإهانتك ضابط كبير و سلوكك غير مقبول تماما 649 00:23:43.062 --> 00:23:47.028 سيخصم منك نصف مرتبك لمدة ستة شهور 650 00:23:47.045 --> 00:23:50.028 و تحجز داخل القاعدة لمدة شهرين 651 00:23:50.045 --> 00:23:54.061 و تم تخفيض رتبتك 652 00:23:58.060 --> 00:24:01.043 على بعد مئات الاميال فى البحر المتوسط 653 00:24:01.060 --> 00:24:04.060 منذ بضع ساعات سقطت طائرة امريكية طراز بى - 52 654 00:24:04.076 --> 00:24:08.093 كانت تطير على السواحل الاسبانية فى مهمة روتينية 655 00:24:09.009 --> 00:24:11.092 و قبل لحظات من اختفائهم من على شاشة الرادار 656 00:24:12.009 --> 00:24:14.009 القى الطاقم بحمولته النووية 657 00:24:14.025 --> 00:24:16.092 ثلاثة رؤوس حربية هبطت بالمظلات إلى الارض 658 00:24:17.008 --> 00:24:19.025 تم استعادة اثنين منهما على الفور 659 00:24:19.042 --> 00:24:22.025 الثالثة وهى قنبلة هيدروجينية مازالت مفقودة بالبحر 660 00:24:22.041 --> 00:24:23.091 لقد نجحت 661 00:24:24.008 --> 00:24:26.091 بيكى, تعال و التقط لعبك فأبوك سيعود فى أى لحظة 662 00:24:27.007 --> 00:24:31.090 البحث فى اعماق المياه سيكون عمل غواصة صغيرة 663 00:24:32.024 --> 00:24:37.056 تم استعارتها من معهد المحيطات 664 00:24:37.090 --> 00:24:40.089 و بينما تقوم السفن الامريكية بتمشيط البحر المتوسط 665 00:24:41.006 --> 00:24:43.089 بحثا عن القنبلة تقوم ايضا الغواصات الروسية بذلك 666 00:24:44.006 --> 00:24:46.022 طبقا للقانون البحرى فإن القنبلة التى سقطت 667 00:24:46.039 --> 00:24:49.055 فى المياه الدولية تكون ملكا لأول من يجدها 668 00:24:49.072 --> 00:24:52.088 كلف بالبحث عن القنبلة و استعادتها قبل السوفييت 669 00:24:53.005 --> 00:24:56.021 ابرز غواصين البحرية الذين نراهم هنا فى الصورة 670 00:24:56.038 --> 00:25:00.087 تم نقل الغواصين بطائرة نفاثة قبل ساعات 671 00:25:01.004 --> 00:25:03.087 و هم مازالوا يرتدون الزى الذى كانوا يرتدونه بالصباح 672 00:25:06.003 --> 00:25:10.053 السفينة هويست قرب ساحل اسبانيا 673 00:25:15.019 --> 00:25:19.085 الغواص الازرق, هنا الكابتن 674 00:25:21.068 --> 00:25:24.018 اجب ايها الغواص الازرق 675 00:25:24.035 --> 00:25:26.085 انا هنا يا هارت, ماذا تريد ؟ 676 00:25:27.051 --> 00:25:31.001 اكون شاكرا لو عثرت على قنبلتى النووية يا كارل 677 00:25:31.017 --> 00:25:33.051 اود ان اصبح ادميرالا قبل ان اموت 678 00:25:33.067 --> 00:25:35.084 افعل ما بوسعى يا هارت 679 00:26:02.064 --> 00:26:03.081 الكابتن 680 00:26:03.097 --> 00:26:07.080 ارى جزءا معدنيا مجهولا يبرز من قاع البحر 681 00:26:07.097 --> 00:26:12.013 لقد وجد شيئا, تقدم بحرص شديد علم 682 00:26:21.029 --> 00:26:23.079 لدينا علبة مياه غازية 683 00:26:23.095 --> 00:26:26.045 علبة مياه غازية لعينة 684 00:26:26.062 --> 00:26:30.028 احضرها على اى حال, فأنا اريد محيطى نظيفا 685 00:26:32.094 --> 00:26:36.027 السونار, اغلق هذا الجهاز فلدينا غواص هناك 686 00:26:36.044 --> 00:26:39.027 هذا ليس السونار الخاص بنا عم تتحدث ؟ 687 00:26:40.077 --> 00:26:43.010 اللعنة 688 00:26:43.077 --> 00:26:48.076 لدى جسم مجهول بمنطقتى غواصة على الاغلب 689 00:26:50.043 --> 00:26:53.009 الغواص الازرق, امامنا جسم مجهول 690 00:26:53.026 --> 00:26:54.075 احتمال غواصة روسية 691 00:26:54.092 --> 00:26:58.058 فى اتجاه 209 بسرعة 16 عقدة و تتجه إلى موقعك 692 00:26:58.075 --> 00:27:04.008 اتخذ اجراء سريع لتفاديها 693 00:27:04.024 --> 00:27:07.041 الغواص الازرق, هل تسمعنى ؟ 694 00:27:07.057 --> 00:27:14.007 الغواص الازرق ؟ حدثنى يا كارل 695 00:27:43.070 --> 00:27:46.070 حدثنى يا كارل 696 00:27:57.069 --> 00:28:00.035 اجب ايها الغواص الازرق 697 00:28:09.034 --> 00:28:13.034 ابلغ محطة الغوص بالإستعداد 698 00:28:13.067 --> 00:28:15.067 اجب يا كارل 699 00:28:25.049 --> 00:28:28.016 هيا يا كارل 700 00:28:46.014 --> 00:28:48.064 هل تسمعنى يا كارل ؟ 701 00:28:48.080 --> 00:28:50.063 انا هنا يا كابتن 702 00:28:50.080 --> 00:28:53.096 إنه موجود, استعد للصعود فسوف نعيدك 703 00:28:53.099 --> 00:28:54.096 ...علم 704 00:29:05.068 --> 00:29:08.035 هلا فعلت بى معروفا ؟عندما تريد إخافتى 705 00:29:08.051 --> 00:29:13.035 المرة القادمة حذرنى اولا 706 00:29:22.035 --> 00:29:25.035 هذه الغواصة اخرجت نصف قاع المحيط 707 00:29:25.051 --> 00:29:28.035 لقد عثرت عليها لنا انت تمزح 708 00:29:31.035 --> 00:29:36.068 يعتقد انه عثر عليها, بلى وجدها 709 00:29:53.001 --> 00:29:55.001 تحرك 710 00:31:15.067 --> 00:31:20.000 جو 711 00:31:23.084 --> 00:31:28.050 حبيبى كنت خائفة جدا 712 00:31:29.017 --> 00:31:30.084 آسف 713 00:31:38.000 --> 00:31:40.000 اللعنة 714 00:31:43.084 --> 00:31:50.000 ساقك كادت ان تقطع 715 00:31:50.033 --> 00:31:55.000 ستأخذ وقتا كى تشفى 716 00:31:55.033 --> 00:32:00.000 بعد هذا ستتمكن من السير بمساعدة عصا 717 00:32:02.000 --> 00:32:04.067 هل سأستطيع الغوص ؟ 718 00:32:07.000 --> 00:32:10.000 انا آسفة 719 00:32:44.083 --> 00:32:47.000 عد إلى البيت يا كارل 720 00:32:55.083 --> 00:32:58.066 سيدة صنداى, زوجك عثر عليه مخمورا هذا الصباح 721 00:32:58.083 --> 00:33:03.066 إنه مدمن خمر و يجب ان يبقى هنا 30 يوما للعلاج 722 00:33:18.033 --> 00:33:22.066 ضابط مدرب يجب الا يشرب و لو شرب يجب الا يسكر 723 00:33:22.083 --> 00:33:29.099 و إذا اصبح مخمورا يجب الا يترنح و إذا ترنح لا يسقط 724 00:33:30.099 --> 00:33:34.099 و إذا سقط يجب ان يسقط بطريقة يغطى بها على حالته 725 00:33:35.016 --> 00:33:39.033 حتى يعتقد المارة انه ضابط 726 00:33:40.083 --> 00:33:43.066 كلنا فخورين بك يا كبير المدربين براشير 727 00:33:43.083 --> 00:33:48.066 و الان يحسن ان تعود لبيتك و تستمتع بتقاعدك 728 00:33:50.016 --> 00:33:52.099 كيف ستقضى تقاعدك ؟ 729 00:34:14.032 --> 00:34:16.066 حبيبى 730 00:34:56.032 --> 00:34:58.032 حبيبى 731 00:35:02.082 --> 00:35:06.065 لن تغطس ثانية ابدا 732 00:35:09.065 --> 00:35:13.032 و ما يجب عليك عمله الان لا استطيع مساعدتك فيه 733 00:35:19.082 --> 00:35:24.032 لكن عندما تستعد للمغادرة و إذا استطعت ان تعدنى 734 00:35:24.048 --> 00:35:29.015 إنك لن تشرب ثانية ابدا سأكون بانتظارك 735 00:35:29.032 --> 00:35:33.032 فى تلك السيارة هناك 736 00:35:34.082 --> 00:35:38.065 لكن إذا لم تستطيع 737 00:35:42.082 --> 00:35:45.032 فلتذهب إذن بعيدا 738 00:36:30.015 --> 00:36:33.031 طرد لك يا سيدى 739 00:36:54.031 --> 00:36:56.064 اريد ان اعود 740 00:36:56.081 --> 00:36:58.031 إلى اين ؟ 741 00:36:58.048 --> 00:37:02.031 إلى عملى كغواص بشكل كامل اريد ان اغوص ثانية 742 00:37:02.048 --> 00:37:05.098 كارل افهم هذا لكن 743 00:37:06.014 --> 00:37:09.098 لكن هذا غير ممكن 744 00:37:10.031 --> 00:37:12.048 مساء الخير ايها الادميرال 745 00:37:12.064 --> 00:37:14.098 كارل, هذا الكابتن.. كابتن هانكس 746 00:37:15.014 --> 00:37:16.064 كبير المدربين براشير 747 00:37:16.081 --> 00:37:19.097 كابتن هانكس تم تكليفه بالعمل كضابط كبير فى لجنة 748 00:37:20.014 --> 00:37:22.097 تنظيم السياسة الخاصة بالافراد فى وزارة الدفاع 749 00:37:23.014 --> 00:37:25.097 سينضم لنا بضعة اسابيع و يقابل بعض الرجال 750 00:37:26.014 --> 00:37:28.064 من الخطوط الامامية ليتعرف على ما يشغلهم 751 00:37:28.081 --> 00:37:31.064 و حتى نعود إلى الشاغل الرئيسى لكبير المدربين 752 00:37:31.081 --> 00:37:35.081 فإن العمل كغواص بالبحرية بساق واحدة سليمة و الاخرى 753 00:37:35.097 --> 00:37:42.031 آسف, هذا غير ممكن إقطعها 754 00:37:43.064 --> 00:37:45.064 الطيارين المصابين فى حوادث الطيران 755 00:37:45.081 --> 00:37:48.031 طلبوا بتر اعضائهم المصابة 756 00:37:48.047 --> 00:37:51.014 و بعد تزويدهم بالأعضاء التعويضية المناسبة عادوا للعمل 757 00:37:51.097 --> 00:37:54.097 اطلب هذا اذن, اقطعوا ساقى 758 00:37:55.014 --> 00:37:58.014 و بعد 12 اسبوعا اعقدوا لجنة طبية لتقييم الحالة 759 00:37:58.031 --> 00:38:02.097 و سأعرض امامهم اننى قادر على العودة لأداء عملى بشكل كامل 760 00:38:03.014 --> 00:38:06.064 اريد الوصول لرتبة استاذ المدربين 761 00:38:07.097 --> 00:38:10.064 نحن معجبون بشجاعتك رغم انها فى غير مكانها 762 00:38:10.080 --> 00:38:12.097 بعد إذنك 763 00:38:24.097 --> 00:38:27.030 انا طبيبة يا كارل 764 00:38:27.047 --> 00:38:34.080 رأيى قد يكون له معنى هنا لا اظن هذا 765 00:38:36.097 --> 00:38:39.063 كيف ستعود بساق واحدة ؟ 766 00:38:39.097 --> 00:38:42.080 كنت لا استطيع القراءة ووجدت طريقة 767 00:38:45.030 --> 00:38:48.080 استطيع تحمل قضائك اشهر فى البحر 768 00:38:48.097 --> 00:38:52.030 و المهام الخطرة التى لم ترفضها ابدا لكن هذا 769 00:38:52.047 --> 00:38:54.080 ما الذى تريدينه منى ؟ 770 00:38:54.097 --> 00:38:56.097 تريديننى ان اعود للبيت و اجز الحشائش 771 00:38:57.013 --> 00:38:58.080 واضعا منزلقا للكرسى المتحرك ؟ 772 00:38:58.097 --> 00:39:01.013 كيف سأنظر إلى ابنى ؟ 773 00:39:01.030 --> 00:39:03.097 اتركه بعيدا عن هذا الامر ؟ 774 00:39:04.013 --> 00:39:08.030 انت لا تفعل هذا من اجله او لأجلى بل لك انت 775 00:39:08.063 --> 00:39:14.063 الامر كله كان يخصك انت اعترف بهذا يا كارل 776 00:39:14.097 --> 00:39:18.030 على الاقل اعطنى هذا الاعتراف 777 00:39:27.063 --> 00:39:31.096 لماذا تفعل هذا بى ؟ 778 00:39:34.096 --> 00:39:40.096 اجبنى و الا خرجت من هنا بلا عودة 779 00:40:15.063 --> 00:40:17.096 احبك يا جو 780 00:42:39.012 --> 00:42:42.028 ابتعدوا عنى 781 00:42:44.095 --> 00:42:52.028 ايها المختل يبدو انه فاتتنى حفلة كبيرة 782 00:42:58.028 --> 00:43:01.095 انتهيت من المتاعب, اغلبها 783 00:43:02.028 --> 00:43:05.061 البحرية اعطتنى مدرسة للغطس درجة ثانية فى ليتل كريك 784 00:43:05.078 --> 00:43:09.095 لا تساوى شيئا 785 00:43:11.095 --> 00:43:15.011 اجريت بعض الإتصالات 786 00:43:15.045 --> 00:43:18.045 يوم الجمعة سيعقد كابتن هانكس اجتماع للجنة الطبية 787 00:43:18.061 --> 00:43:22.028 و سيقوم بإحالتك للتقاعد 788 00:43:23.045 --> 00:43:26.061 قال ان لدى اربع اسابيع لقد كذب 789 00:43:26.078 --> 00:43:29.094 لا يهمه كم حركة ضغط يمكنك القيام بها 790 00:43:30.011 --> 00:43:36.011 سيبادلنى انا و انت و اى جندى عجوز آخر بالبحرية بفنى الكترونى 791 00:43:36.028 --> 00:43:38.011 الرجل سيحيلك للتقاعد 792 00:43:38.028 --> 00:43:39.094 لقد استعدت ساقى و لم انته بعد 793 00:43:40.011 --> 00:43:45.028 انت تسير بعكاز و ليس لديك فرصة لهزيمة هانكس 794 00:43:49.061 --> 00:43:51.044 كل ما اردته ان اصبح استاذ الغواصين 795 00:43:51.061 --> 00:43:55.028 و كل ما اردته ان ابقى هكذا 796 00:43:55.094 --> 00:44:01.011 ان اردت هزيمة هانكس يجب ان تلف من حوله للقمة 797 00:44:01.028 --> 00:44:05.044 واشنطن رئيس افراد البحرية 798 00:44:05.078 --> 00:44:07.027 صحيح 799 00:44:07.061 --> 00:44:14.027 و هم لا يحبون اصحاب الروتين امثال هانكس مثلنا 800 00:44:14.044 --> 00:44:18.061 ربما استطعت استخدام بعض نفوذى 801 00:44:23.027 --> 00:44:25.094 لماذا تفعل هذا يا صنداى ؟ 802 00:44:28.094 --> 00:44:31.027 لأزعج الناس 803 00:44:31.044 --> 00:44:35.044 الرئيس ديكر, انت رئيس هذه المستشفى, اليس كذلك ؟ 804 00:44:35.088 --> 00:44:38.021 بلى يا سيدى 805 00:44:39.021 --> 00:44:43.055 لماذا اذن لا تعرف اين الرئيس براشير ؟ 806 00:44:43.072 --> 00:44:47.056 ليس من الصعب رؤيته, فهو الغواص الزنجى 807 00:44:47.072 --> 00:44:49.073 الوحيد فى البحرية 808 00:44:49.089 --> 00:44:51.090 و لديه ساق واحدة 809 00:44:52.006 --> 00:44:56.023 يبدو ان الرئيس انتقل 810 00:44:56.040 --> 00:44:58.090 إلى اين ؟و طبقا لأوامر من ؟ 811 00:44:59.024 --> 00:45:01.091 وقع على اوامره بنفسه 812 00:45:02.007 --> 00:45:03.058 استدع دورية الشاطىء فورا 813 00:45:03.074 --> 00:45:06.091 اهدأ يا كابتن, نريد التحدث فقط 814 00:45:07.008 --> 00:45:08.092 انتظر, انتظر 815 00:45:09.008 --> 00:45:13.059 تعرف مكان براشير, اين ؟ 816 00:45:13.076 --> 00:45:17.093 فهمت, براشير هارب و اريد العثور عليه 817 00:45:18.009 --> 00:45:22.010 و القبض عليه الآن لن تجده 818 00:45:22.043 --> 00:45:23.093 ما الذى تريده منى ؟ 819 00:45:24.010 --> 00:45:29.077 اربع اسابيع لتدريبه و لجنة لتقييمه مع رئيس افراد البحرية 820 00:45:30.044 --> 00:45:32.044 رئيس ماذا ؟ بلى ياسيدى 821 00:45:32.061 --> 00:45:39.028 فى دار البحرية فى واشنطن ؟ صحيح, انس الامر 822 00:45:45.096 --> 00:45:50.063 فقدان براشير ساقه لأجل بلاده يجعله بطلا يا سيدى 823 00:45:50.080 --> 00:45:52.063 حسنا 824 00:45:56.097 --> 00:46:01.031 سامنحه جلسة التقييم بشرط واحد 825 00:46:01.048 --> 00:46:07.082 عندما يرسب تتقاعد لن يرسب 826 00:46:52.071 --> 00:46:57.004 اسرع بخمس دقائق 827 00:46:58.055 --> 00:47:01.072 اراك فى المحكمة 828 00:48:36.083 --> 00:48:40.017 كابتن هانكس امر ان تبقى هنا 829 00:49:05.086 --> 00:49:09.053 تفضل بالجلوس 830 00:49:14.020 --> 00:49:17.021 الجيش فقط يقدم التحية فى الداخل 831 00:49:17.038 --> 00:49:22.055 نشأت بالبحرية على ضرورة تقديم التحية مع اهمية الموقف 832 00:49:22.072 --> 00:49:27.022 حسنا, نحن الان فى البحرية الجديدة 833 00:49:32.056 --> 00:49:34.090 هلا بدأنا ؟ 834 00:49:36.056 --> 00:49:40.074 سيد براشير, ان حياة غواص آخر قد تعتمد عليك ذات يوم 835 00:49:40.090 --> 00:49:49.075 هل تشعر بأمانة بأنك وقد قاربت سن الاربعين و لك ساق واحدة 836 00:49:49.091 --> 00:49:54.042 هل يمكنك حقا ملاحقة الغواصين الاصحاء و عمرهم نصف عمرك ؟ 837 00:49:54.059 --> 00:49:58.059 السؤال هو, هل يمكنهم ملاحقتى انا ؟ 838 00:50:04.060 --> 00:50:06.093 لا تدخين هنا 839 00:50:22.045 --> 00:50:24.095 وحدة التجارب التابعة للبحرية اشارت إلى انه 840 00:50:25.012 --> 00:50:27.029 فى حالة فقدان الوعى 841 00:50:27.046 --> 00:50:33.097 او الوفاه, فإن الفرق بين العضو الحقيقى و الصناعى 842 00:50:34.013 --> 00:50:37.047 سيعوقه فى الغوص الحر 843 00:50:37.064 --> 00:50:41.047 تعنى انه لو غرق لن يطفو بشكل صحيح, اليس كذلك ؟ 844 00:50:41.064 --> 00:50:50.065 نعم.. اعدك, لو قتلت فى البحر ان ابذل جهدى للموت كرجل بحرية 845 00:51:15.001 --> 00:51:17.085 لقد فكرت فى ان ترى مستقبل الغوص فى اعماق البحار 846 00:51:18.002 --> 00:51:20.085 هذه احدث بذلة للغوص باستخدام خليط الغاز 847 00:51:21.002 --> 00:51:22.069 وزنها 290 رطلا 848 00:51:22.086 --> 00:51:31.020 الرجل الذى سيستخدمها يجب ان يسير 12 خطوة بدون مساعدة 849 00:51:32.037 --> 00:51:37.037 هل يمكنك عمل هذا ؟ 850 00:51:41.021 --> 00:51:44.005 نعم يا سيدى, استطيع 851 00:51:44.055 --> 00:51:50.006 حسنا, بقدر كرهى لإطالة الامر يوما آخر 852 00:51:50.022 --> 00:51:54.039 سأجرى الترتيبات كى تعرض لنا قدرتك 853 00:51:54.073 --> 00:51:58.040 هنا يا سيدى, و الان 854 00:51:59.007 --> 00:52:05.007 ابتعد عن طريقى يا بنى و الا فتحت شقا فى فكك 855 00:52:05.057 --> 00:52:07.091 لا اظن ان المكان هنا مناسب 856 00:52:08.008 --> 00:52:10.058 اريدهم ان يروا جميعا 857 00:52:10.075 --> 00:52:17.042 كابتن هانكس, اتفق تماما مع تقييمك للأمر 858 00:52:17.059 --> 00:52:20.076 هذه الارض التى تسبب الإنزلاق ستعيق هذا العرض 859 00:52:20.093 --> 00:52:23.043 الم يكفيك ما سببته من متاعب طوال عملك ؟ 860 00:52:23.059 --> 00:52:25.093 نصيحتك غير مرحب بها مثلما وجودك 861 00:52:26.010 --> 00:52:29.060 من هذا الرجل ؟ الرئيس ليسلى صنداى يا سيدى 862 00:52:29.077 --> 00:52:32.044 انت سبحت من سانت لو فى خليج ليت 863 00:52:32.061 --> 00:52:38.045 و كتمت انفاسك لمدة اربع دقائق 864 00:52:38.095 --> 00:52:42.012 خمسة يا سيدى 865 00:52:43.012 --> 00:52:45.012 يمكنه ان يبقى 866 00:52:47.046 --> 00:52:50.079 لا بأس, لا علاقة لهذا بالأمر 867 00:52:50.096 --> 00:52:54.013 ايها السادة عودة للموضوع الاساسى 868 00:52:54.030 --> 00:52:59.080 هذا ليس المكان و لا هذا هو الوقت للسيد براشير 869 00:52:59.097 --> 00:53:04.014 معذرة, اهناك مشكلة ؟ 870 00:53:06.081 --> 00:53:12.032 كابتن هانكس, قضيت اغلب حياتى بالبحرية محاولا النجاح فقط 871 00:53:12.065 --> 00:53:16.082 و مع ذلك فإن سعيى سبب خسارة كبيرة لمن يحبوننى 872 00:53:16.099 --> 00:53:21.050 و هم ايضا قدموا تضحيات و تحملوا الام كثيرة لتأييدى 873 00:53:21.066 --> 00:53:27.084 إذا سرت هذه الخطوات ال12 اليوم اعدنى للعمل 874 00:53:28.000 --> 00:53:35.018 اعد لى عملى و دعنى اكمله و اعود لبيتى فى سلام 875 00:53:35.068 --> 00:53:39.052 عمل البحرية الحديثة 876 00:53:39.068 --> 00:53:44.002 عفوا, لكن البحرية ليست عملا 877 00:53:44.019 --> 00:53:48.003 لدينا تقاليد كثيرة و خلال عملى اصبحت خبيرا بأغلبها 878 00:53:48.019 --> 00:53:50.086 بعضها جيد و بعضها سيىء 879 00:53:51.003 --> 00:53:55.037 و مع ذلك لم اكن لأتى هنا اليوم لولا اعظم التقاليد 880 00:53:55.054 --> 00:53:57.054 و ما هى ؟ 881 00:53:59.004 --> 00:54:03.021 الشرف يا سيدى 882 00:54:08.089 --> 00:54:11.022 ابدأ العرض 883 00:54:15.039 --> 00:54:17.023 ليزلى 884 00:54:17.090 --> 00:54:20.040 اى ساق ستقف عليها ؟ 885 00:54:20.057 --> 00:54:23.024 ساقى الصالحة يا ليزلى 886 00:54:23.057 --> 00:54:26.041 هذا كان اسم ابى, ألديك مشكلة فى هذا ؟ 887 00:54:26.057 --> 00:54:30.091 لا, لا مشكلة على الإطلاق 888 00:54:34.058 --> 00:54:37.092 الساق الصناعية خفيفة ستنكسر كعود ثقاب 889 00:54:38.009 --> 00:54:42.059 لن يحدث هذا لو احتفظت بثقلى على ساقى السليمة 890 00:54:42.076 --> 00:54:46.043 اتعنى 290 رطلا على ساق واحدة ستفقد وعيك عند الخطوة السادسة 891 00:54:46.060 --> 00:54:49.093 تيندر ضع غطاء رأس الغواص 892 00:55:38.032 --> 00:55:44.033 غواص البحرية.. قف اتركوه 893 00:55:44.083 --> 00:55:48.050 لو كنت اتذكر تعليمات البحرية جيدا يمكن مساعدة 894 00:55:48.067 --> 00:55:53.034 الغواص فى الوقوف على قدميه فهذه كمية معدن كبيرة 895 00:55:53.084 --> 00:55:57.068 انه نحاس و لم يستخدم منذ عشر سنوات 896 00:55:57.085 --> 00:56:01.002 و كتيب التعليمات الجديد ينص على وقوف الغواص دون مساعدة 897 00:56:01.018 --> 00:56:08.036 اهذا ما يقوله الكتاب الجديد ؟ كيف تعرف هذا يا كابتن 898 00:56:08.053 --> 00:56:12.036 انا الذى كتبته ؟ 899 00:56:14.003 --> 00:56:16.070 سمعا و طاعة يا سيدى 900 00:56:21.004 --> 00:56:24.038 غواص البحرية.. قف 901 00:56:33.022 --> 00:56:35.072 تحرك و اقترب من الحاجز 902 00:56:56.075 --> 00:56:59.042 واحد 903 00:57:00.075 --> 00:57:03.076 اثنين 904 00:57:04.093 --> 00:57:06.076 ثلاثة 905 00:57:09.026 --> 00:57:12.077 اربعة 906 00:57:13.044 --> 00:57:16.011 خمسة 907 00:57:17.061 --> 00:57:19.078 ستة 908 00:57:21.028 --> 00:57:23.028 سبعة 909 00:57:25.045 --> 00:57:27.012 ثمانية 910 00:57:32.029 --> 00:57:37.080 ايها السادة, ساقه.. ارجوكم 911 00:57:39.080 --> 00:57:41.030 غواص البحرية, اجلس 912 00:57:41.047 --> 00:57:43.047 ايها الغواص تجاهل الامر 913 00:57:43.064 --> 00:57:45.047 هذا عملى انا 914 00:57:47.081 --> 00:57:51.015 تحرك ايها المختل اريد 12 خطوة 915 00:58:02.099 --> 00:58:07.067 تسعة, غواص البحرية ليس محاربا بل خبير إنقاذ 916 00:58:07.083 --> 00:58:12.084 عشرة, لو شىء ضائع تحت الماء يجده و لو غرق يحضره 917 00:58:13.001 --> 00:58:15.051 لو يعيق الطريق يحركه 918 00:58:15.084 --> 00:58:20.052 احد عشر, ان كان محظوظا سيموت شابا تحت الامواج 919 00:58:20.068 --> 00:58:24.035 فهذا اقرب شىء إلى مرتبة البطل سيصل إليه 920 00:58:24.052 --> 00:58:27.036 لا ادرى سببا واحدا يجعل اى شخص يريد ان يكون غواص بحرية 921 00:58:27.052 --> 00:58:32.086 و الان تقدم إلى الصف ايها المختل 922 00:58:34.087 --> 00:58:37.020 استرح 923 00:58:49.055 --> 00:58:52.089 اخلعوا البدلة من هذا الغواص 924 00:59:13.091 --> 00:59:18.075 البحرية الامريكية تفخر باعادة كبير المعلمين 925 00:59:18.092 --> 00:59:24.059 و الغواص كارل براشير إلى العمل الكامل 926 01:00:00.097 --> 01:00:03.014 يمكننى الإستقالة 927 01:00:03.030 --> 01:00:07.064 الرجل الذى تزوجته لم يترك اى شىء فى حياته 928 01:00:10.098 --> 01:00:16.032 انا احبك احبك ايضا يا حبيبى 929 01:00:58.001 --> 01:01:01.039 فى عام 1968 عاد كارل إلى عمله فى البحرية الامريكية 930 01:01:01.042 --> 01:01:05.038 و بعد مرور سنتين كان اول ملون يصل إلى مرتبة 931 01:01:05.041 --> 01:01:08.044 معلم للغطس.. و استمر فى خدمة البحرية 932 01:01:08.047 --> 01:01:14.080 لمدة تسعة سنوات اخرى 933 01:01:16.063 --> 01:01:21.042 قام بترجمة هذا الفيلم 934 01:01:22.019 --> 01:01:26.024 ahmad_saleh73@hotmail. com 0125752228_0403280082 www. divxstation. com 935 01:01:26.092 --> 01:01:32.089 قام بتعديل توقيت الترجمة Ahmed Rayan