1
00:00:07,450 --> 00:00:23,050
ترجمـة محمود كامل & أشرف عبد الجليل
(Brad Pitt II) & (J_R_Lupin)

2
00:00:42,119 --> 00:00:48,150
مـذكــــــرات

3
00:02:36,120 --> 00:02:37,809
أين أنت إذاً؟

4
00:02:37,882 --> 00:02:39,882
أنت في غرفة فندق

5
00:02:40,072 --> 00:02:42,072
...استيقظ فقط و ستجد نفسك

6
00:02:42,262 --> 00:02:44,462
في حجرة فندق
إليك المفتاح

7
00:02:44,660 --> 00:02:48,160
...يبدو أنها أول مرة لك هنا لكن

8
00:02:48,413 --> 00:02:50,913
ربما مضى أسبوع على وجودك هنا

9
00:02:51,125 --> 00:02:53,525
أو ثلاثة أشهر
...إنه

10
00:02:53,731 --> 00:02:55,831
من الصعب المعرفة
أنا... لا أعرف

11
00:02:56,025 --> 00:02:58,025
إنها غرفة مجهولة

12
00:02:59,883 --> 00:03:02,883
هذا الرجل
إنه هنا بالفعل

13
00:03:04,888 --> 00:03:06,088
(ليني)

14
00:03:06,765 --> 00:03:08,465
(اسمي (ليونارد

15
00:03:10,206 --> 00:03:13,306
كما أخبرتك من قبل -
حقاً؟ لا بد أنني نسيت -

16
00:03:15,107 --> 00:03:17,107
أظنني أخبرتك بالفعل عن حالتي

17
00:03:17,296 --> 00:03:19,896
حسناً، كلما أراك فقط

18
00:03:28,766 --> 00:03:31,466
سيارتي -
هذه سيارتك -

19
00:03:31,686 --> 00:03:33,086
مزاجك رائق جداً

20
00:03:34,710 --> 00:03:38,510
ليس مضحكاً السخرية من شخص معاق -
أحاول أن أمرح فقط -

21
00:03:45,658 --> 00:03:48,558
اغلق نافذتك -
ماذا؟ -

22
00:03:53,687 --> 00:03:55,887
إنها مكسورة -
يمكنني أن أصلحها لك -

23
00:03:57,232 --> 00:04:00,132
إلى أين إذاً يا (شيرلوك هولمز)؟ -
عندي مكان لبدء البحث -

24
00:04:00,360 --> 00:04:03,559
لماذا تريد الذهاب هناك؟ -
أنت تعرفه؟ -

25
00:04:03,697 --> 00:04:06,297
نعم، إنه هذا المبنى المتدهور
لماذا تريد الذهاب هناك؟

26
00:04:07,763 --> 00:04:09,763
لا أذكر

27
00:04:28,513 --> 00:04:32,513
يبدو أن أحداً ما بالمنزل -
هذه هنا منذ سنوات -

28
00:04:36,125 --> 00:04:39,225
عم تتحدث؟
عمر هذه الآثار عدة أيام فقط

29
00:04:39,462 --> 00:04:42,062
آثار؟ ماذا تظن نفسك، (بوكاهنتس)؟

30
00:04:43,320 --> 00:04:44,720
هيا

31
00:04:52,495 --> 00:04:54,695
لنلقي نظرة بالداخل

32
00:05:12,505 --> 00:05:14,405
(تيدي)

33
00:05:14,590 --> 00:05:18,590
لا تصدق أكاذيبه
إنه المقصود، اقتله

34
00:05:18,865 --> 00:05:20,765
وجدته أخيراً

35
00:05:20,951 --> 00:05:23,051
كم قضيت في البحث؟

36
00:05:24,288 --> 00:05:26,288
أوجدت شيئاً؟

37
00:05:26,790 --> 00:05:28,790
لم أظنك فعلت

38
00:05:28,980 --> 00:05:30,180
لنذهب إذاً، صحيح؟

39
00:05:30,335 --> 00:05:32,535
تباً

40
00:05:33,776 --> 00:05:35,376
ستدفع ثمن ما فعلت

41
00:05:36,279 --> 00:05:39,179
اطلب المغفرة ثم ستدفع الثمن

42
00:05:42,952 --> 00:05:45,852
أنت لا تعرف شيئاً يا أحمق

43
00:05:46,080 --> 00:05:49,680
اطلب مغفرة زوجتي
قبل أن أفجر رأسك

44
00:05:49,938 --> 00:05:52,738
ليونارد)، أنت لا تعرف شيئاً)

45
00:05:52,962 --> 00:05:55,361
أنت لا تعرف اسمي حتى -
(تيدي) -

46
00:05:55,464 --> 00:05:57,564
لأنك قرأته من على صورة لعينة

47
00:05:57,758 --> 00:06:00,957
أنت لا تعرف من أنت

48
00:06:01,095 --> 00:06:05,495
(أنا (ليونارد شيلبي) من (سان فرانسيسكو -
...هذا ما كنت لكن ليس -

49
00:06:05,787 --> 00:06:07,587
ما أصبحت...

50
00:06:07,768 --> 00:06:10,968
اصمت -
أتريد أن تعرف يا (ليني)؟ هيا -

51
00:06:11,418 --> 00:06:13,418
هيا، لننزل إلى القبو

52
00:06:13,608 --> 00:06:16,408
لننزل أنا و أنت معاً

53
00:06:16,631 --> 00:06:19,631
ثم ستعرف من أنت حقاً

54
00:06:22,992 --> 00:06:24,992
لا

55
00:06:26,746 --> 00:06:28,646
إنها غرفة مجهولة

56
00:06:28,831 --> 00:06:31,231
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنك تنظر داخلها على أي حال

57
00:06:31,438 --> 00:06:33,738
لا شيء سوى كتاب (جيديون) المقدس

58
00:06:33,940 --> 00:06:37,640
و الذي قرأته مخلصاً بالفعل

59
00:06:37,903 --> 00:06:41,703
أنت تعرف حقيقتك و تعرف
تقريباً كل شيء عن نفسك

60
00:06:43,012 --> 00:06:47,712
لكن بالنسبة للروتين اليومي
يكون أخذ الملاحظات هام جداً

61
00:06:48,330 --> 00:06:52,829
كان (سامي جانكيس) يواجه نفس المشكلة
لكنه لم يكن منظماً

62
00:06:53,022 --> 00:06:57,222
كان يكتب لنفسه ملاحظات سخيفة
لكن كان يخلطها ببعضها

63
00:06:57,505 --> 00:06:59,505
ستحتاج لنظام حقاً

64
00:06:59,695 --> 00:07:01,695
إن أردت أن ينجح الأمرستحتاج لنظام حقاً

65
00:07:56,616 --> 00:07:58,416
مرحباً -
مرحباً -

66
00:07:58,598 --> 00:08:01,698
أنا سيد (شيلبي) من غرفة 304 -
أي خدمة يا (ليونارد)؟ -

67
00:08:01,934 --> 00:08:03,734
(برت)

68
00:08:03,915 --> 00:08:07,115
برت)، لست متأكداً)
أظنني طلبت منك ألا تحول لي مكالمات

69
00:08:07,356 --> 00:08:10,056
لست متأكداً؟ -
أظنني طلبت هذا فأنا لست جيداً على الهاتف -

70
00:08:10,276 --> 00:08:12,975
صحيح، قلت أنك تحب مواجهة الناس
عند التحدث إليهم

71
00:08:13,091 --> 00:08:14,391
نعم، نعم

72
00:08:14,551 --> 00:08:18,151
لا تذكر قول هذا؟ -
هذه المشكلة، لدي حالة ما -

73
00:08:18,409 --> 00:08:20,709
حالة؟ -
إنها ذاكرتي -

74
00:08:20,911 --> 00:08:23,411
فقدان جزئي للذاكرة؟ -
لا، تختلف عن هذا -

75
00:08:23,622 --> 00:08:27,622
ليست لدي ذاكرة قصيرة
...أعرف كل شيء عن حياتي، إنني فقط

76
00:08:27,898 --> 00:08:31,598
منذ إصابتي لا يمكنني الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة
كل الذكريات تتبخر

77
00:08:31,860 --> 00:08:35,259
إن تحدثنا كثيراً سأنسى كيف بدأت المحادثة

78
00:08:35,405 --> 00:08:38,005
و المرة القادمة التي أراك فيها
لن أتذكر هذه المحادثة

79
00:08:38,220 --> 00:08:40,620
لا أعرف حتى إن كنت قابلتك من قبل

80
00:08:40,931 --> 00:08:44,731
لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه

81
00:08:45,832 --> 00:08:48,232
أخبرتك بهذا من قبل
أليس كذلك؟

82
00:08:48,439 --> 00:08:52,339
لا أقصد الاستخفاف بك
لكن هذا غريب جداً

83
00:08:52,610 --> 00:08:54,710
لا تذكرني على الإطلاق؟ -
لا أذكرك -

84
00:08:54,904 --> 00:08:57,604
لقد تحدثنا عدة مرات -
أنا واثق من هذا -

85
00:08:58,866 --> 00:09:00,766
ما هو آخر شيء تذكره؟

86
00:09:01,056 --> 00:09:03,056
زوجتي

87
00:09:03,454 --> 00:09:05,454
كيف تبدو الأحداث؟

88
00:09:09,606 --> 00:09:11,606
كالاستيقاظ

89
00:09:11,900 --> 00:09:14,100
كأنني استيقظت للتو

90
00:09:14,819 --> 00:09:16,719
لا بد أن هذا سيء

91
00:09:16,905 --> 00:09:18,504
كل شيء بالعكس

92
00:09:18,573 --> 00:09:21,373
أن تكون عندك فكرة عم ستفعل

93
00:09:21,597 --> 00:09:23,697
لكنك لا تذكر ما فعلت للتو

94
00:09:23,891 --> 00:09:26,391
أعني، أنا عكسك بالضبط

95
00:09:26,602 --> 00:09:29,502
منذ متى و أنا أقيم هنا؟ -
منذ يومين -

96
00:09:29,730 --> 00:09:32,130
هل تمنع تحويل المكالمات لي؟ -
كما طلبت -

97
00:09:32,337 --> 00:09:34,637
حسناً، لكن هذا الرجل استثناء

98
00:09:34,839 --> 00:09:36,139
أتعرف هذا الرجل؟

99
00:09:37,655 --> 00:09:41,354
نعم، إنه صديقك، صحيح؟ -
و لماذا تظنه صديقي؟ -

100
00:09:41,513 --> 00:09:43,813
رأيتكما معاً، هذا ما بالأمر -
ليس صديقي -

101
00:09:44,015 --> 00:09:45,315
حسناً

102
00:09:45,475 --> 00:09:49,074
إن اتصل أو ظهر هنا
اتصل بي في غرفتي، حسناً؟

103
00:09:49,229 --> 00:09:51,229
ماذا، اسمه (تيدي)؟ -
تيدي)، نعم) -

104
00:09:51,418 --> 00:09:53,118
حسناً

105
00:09:53,608 --> 00:09:56,408
أتمنى ألا تسبب لك حالتي أي مشكلة

106
00:09:56,632 --> 00:09:58,932
لا، ما دمت ستتذكر أن تدفع الفاتورة

107
00:09:59,656 --> 00:10:01,556
نعم، حسناً

108
00:10:01,741 --> 00:10:03,041
أربعون

109
00:10:04,869 --> 00:10:06,259
هذا الرجل

110
00:10:08,206 --> 00:10:09,396
إنه هنا بالفعل

111
00:10:11,334 --> 00:10:13,124
(ليني)

112
00:10:14,358 --> 00:10:18,348
ستحتاج لنظام حقاً
إن أردت أن ينجح الأمر

113
00:10:18,622 --> 00:10:22,922
يجب أن تتعلم أن تثق بخط يدك
سيصبح جزءاً هاماً من حياتك

114
00:10:23,210 --> 00:10:27,010
يمكنك أن تكتب ملاحظات لنفسك
و مهم أيضاً أين تضعها

115
00:10:27,277 --> 00:10:29,877
...تحتاج لسترة بها
حوالي ستة جيوب

116
00:10:30,092 --> 00:10:32,091
و كل جيب لشيء معين

117
00:10:32,178 --> 00:10:36,378
يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور
و كيف يسير النظام

118
00:10:36,661 --> 00:10:38,961
يجب أن تدرك أن كتابة الآخرين ملاحظات لك

119
00:10:39,164 --> 00:10:42,064
لن يعني شيئاً ولا سيقودك للأمام

120
00:10:42,292 --> 00:10:44,392
...لا أعرف لماذا يستغل الناس

121
00:10:44,586 --> 00:10:46,586
شخص في مثل حالتك

122
00:10:46,775 --> 00:10:50,475
...إن كانت عندك معلومة

123
00:10:51,259 --> 00:10:55,159
حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك
أفضل من الورقة

124
00:10:55,430 --> 00:10:57,430
إنها وسيلة دائمة لإبقاء الملاحظات

125
00:11:04,606 --> 00:11:06,406
من يتحدث؟

126
00:11:13,990 --> 00:11:16,890
(تذكر (سامي جانكيس

127
00:11:25,043 --> 00:11:29,443
* الحقائق *

128
00:11:46,418 --> 00:11:48,618
عن إذنك سيدي، لقد تركت هذا على طاولتك -
شكراً -

129
00:11:49,755 --> 00:11:51,755
شارع (لينكولن)؟

130
00:11:51,945 --> 00:11:53,745
...توجه مباشرةً للشارع السادس

131
00:11:53,926 --> 00:11:55,926
...و توجه للجانب الشرقي من المدينة -
يجب أن أكتب هذا -

132
00:11:56,115 --> 00:11:59,315
...إنه سهل، توجه مباشرةً -
صدقني، يجب أن أكتب هذا -

133
00:12:06,334 --> 00:12:08,334
"فندق "دسكاونت

134
00:12:32,193 --> 00:12:34,093
"فندق "دسكاونت

135
00:12:35,008 --> 00:12:37,008
(ناتالي)

136
00:12:38,658 --> 00:12:40,348
سيارتي

137
00:12:42,099 --> 00:12:44,089
(تيدي)

138
00:12:55,539 --> 00:12:56,938
(إلى (ليونارد) من (ناتالي

139
00:12:56,999 --> 00:12:58,999
(جون إدوارد جاميل)

140
00:13:00,961 --> 00:13:02,661
(أخبرني هذا الرجل أن اسمه (تيدي

141
00:13:07,635 --> 00:13:09,535
لا تصدق أكاذيبه

142
00:13:24,943 --> 00:13:26,843
نعم؟ -
سيد (جاميل)؟ -

143
00:13:27,029 --> 00:13:29,029
ليني)، أهذا أنت؟) -
جون جاميل)؟) -

144
00:13:29,219 --> 00:13:31,519
(ليني)، أنا (تيدي)
ابق مكانك، سآتي حالاً

145
00:13:31,721 --> 00:13:34,621
حسناً
سأنتظرك

146
00:13:57,476 --> 00:14:00,476
اعثر عليه و اقتله

147
00:14:05,713 --> 00:14:08,012
صورة، منزل
سيارة، صديق

148
00:14:08,111 --> 00:14:10,611
لا تثق بضعفك

149
00:14:10,927 --> 00:14:12,327
يمكن أن تضيع الملاحظات

150
00:14:13,221 --> 00:14:15,421
الذاكرة تخون صاحبها

151
00:14:25,420 --> 00:14:27,620
(ولاية (كاليفورنيا

152
00:14:30,217 --> 00:14:31,716
:الحقيقة الأولى
ذكر

153
00:14:31,781 --> 00:14:33,180
:الحقيقة الثانية
أبيض

154
00:14:33,241 --> 00:14:35,141
ذكر أبيض

155
00:14:36,369 --> 00:14:38,369
(اسمه الأول (جون

156
00:14:38,558 --> 00:14:42,258
(و لقبه "ج" نسبةً لـ(جاميل

157
00:14:46,587 --> 00:14:48,386
عقاقير

158
00:14:48,464 --> 00:14:50,064
رقم لوحة السيارة

159
00:14:51,384 --> 00:14:53,584
س ج 13

160
00:14:56,076 --> 00:14:57,576
17 ي...

161
00:15:02,332 --> 00:15:04,232
إنه هو

162
00:15:09,840 --> 00:15:12,340
لقد وجدتك
أيها الحقير

163
00:15:39,963 --> 00:15:47,763
جون ج.) اغتصب و قتل زوجتي)

164
00:16:13,851 --> 00:16:16,151
قلت أننا تحدثنا من قبل
لا أذكر هذا

165
00:16:16,354 --> 00:16:18,254
نعم، لكنه ليس فقداناً جزئي للذاكرة

166
00:16:18,439 --> 00:16:20,739
أذكر كل شيء قبل الإصابة
لا أذكر فقط الأحداث الجديدة

167
00:16:20,942 --> 00:16:23,142
لذا فلا يمكنني تذكر أنني تحدثت إليك
عم تحدثنا؟

168
00:16:23,340 --> 00:16:25,240
(سامي جانكيس)

169
00:16:25,425 --> 00:16:28,024
(أظنني أخبر الناس بأمر (سامي
لأساعدهم على الفهم

170
00:16:28,136 --> 00:16:31,335
تساعدني قصة (سامي) على تفهم موقفي شخصياً

171
00:16:31,473 --> 00:16:34,073
كتب (سامي) لنفسه ملاحظات لا تحصى

172
00:16:34,288 --> 00:16:36,088
لكنه خلطها ببعضها

173
00:16:36,895 --> 00:16:40,495
عندي حل أفضل لمشكلة الذاكرة

174
00:16:42,317 --> 00:16:44,217
أنا مهذب و منظم

175
00:16:44,403 --> 00:16:47,103
أستخدم التعود و الروتين لأجعل حياتي ممكنة

176
00:16:47,635 --> 00:16:49,535
لم يكن لـ(سامي) دافع

177
00:16:49,720 --> 00:16:51,720
ولا سبب لإنجاحها

178
00:16:52,327 --> 00:16:53,327
أنا؟

179
00:16:54,204 --> 00:16:55,803
نعم

180
00:16:55,872 --> 00:16:57,872
عندي سبب

181
00:17:15,267 --> 00:17:18,167
اليوم، في الواحدة مساءاً
قابل (ناتالي) لأجل بعض المعلومات

182
00:17:19,438 --> 00:17:23,538
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

183
00:17:40,813 --> 00:17:43,113
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

184
00:17:43,315 --> 00:17:46,515
...آسف، كان يجب أن أشرح لكِ، لدي هذه الحالة -
(لقد شرحت لي بالفعل يا (ليني -

185
00:17:46,756 --> 00:17:49,646
ناديني بـ(ليونارد) من فضلك
(كانت زوجتي تناديني بـ(ليني

186
00:17:49,885 --> 00:17:53,275
نعم، أعرف فقد أخبرتني -
لقد أخبرتك إذاً تقريباً أنني أكره ذلك -

187
00:17:53,534 --> 00:17:55,324
نعم

188
00:17:55,515 --> 00:17:58,305
أتمانعين في نزع نظارتك؟
...فمن الصعب عليَّ

189
00:17:59,988 --> 00:18:00,788
شكراً

190
00:18:00,927 --> 00:18:03,327
ألديكِ إذاً معلومات تهمني؟

191
00:18:03,534 --> 00:18:06,233
أهذا ما تقوله ملحوظتك؟ -
نعم -

192
00:18:06,349 --> 00:18:09,748
لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق
قاسية جداً

193
00:18:09,894 --> 00:18:13,294
إن خلطت قائمة غسيلك بقائمة المشتروات
فستأكل ملابسك الداخلية على الإفطار

194
00:18:14,899 --> 00:18:17,099
أظن أن هذا سبب وضعك هذه الوشام العجيبة

195
00:18:17,610 --> 00:18:20,810
إنها قاسية فعلاً
تكاد تكون مستحيلة

196
00:18:21,051 --> 00:18:24,351
اسمعي، آسف أنني لا أتذكرك
فليست مسألة شخصية

197
00:18:27,516 --> 00:18:30,116
لدي معلومات تهمك فعلاً

198
00:18:30,540 --> 00:18:32,740
لقد أعطيتني رقم لوحة سيارة

199
00:18:33,668 --> 00:18:36,268
جعلت أحد أصدقائي في قسم المركبات يعرف أصلها

200
00:18:36,587 --> 00:18:38,187
خمن ما الاسم الذي وجده؟

201
00:18:39,611 --> 00:18:42,711
(جون إدوارد جاميل)
(.جون ج)

202
00:18:42,948 --> 00:18:44,247
أتعرفينه؟

203
00:18:44,303 --> 00:18:47,903
لا، لكن وجهه في رخصة القيادة
بدا لي مألوفاً

204
00:18:48,161 --> 00:18:50,761
أظنه كان في الحانة

205
00:18:50,977 --> 00:18:54,277
إليك نسخة من رخصته و أوراقه
وصورته و كل شيء

206
00:18:54,522 --> 00:18:56,422
هل أنت واثق أنك تريد هذا؟

207
00:18:56,607 --> 00:18:59,207
هل أخبرتك بما فعله هذا الرجل؟ -
نعم -

208
00:18:59,423 --> 00:19:01,623
حسناً، لا داعي للسؤال إذاً

209
00:19:01,821 --> 00:19:04,020
لكن حتى إن انتقمت منه
لن تتذكر

210
00:19:04,115 --> 00:19:06,115
لن تعرف حتى أنك فعلت

211
00:19:06,304 --> 00:19:09,504
تستحق زوجتي الانتقام لأجلها
لا يهم إن كنت أعرف أم لا

212
00:19:09,745 --> 00:19:11,945
...كوني أنسى بعض الأشياء

213
00:19:12,144 --> 00:19:14,344
لا يعني ألا يكون لأفعالي معنى

214
00:19:14,542 --> 00:19:17,942
لا يختفي العالم في غمضة عين
أليس كذلك؟

215
00:19:18,191 --> 00:19:21,691
على أي حال
ربما ألتقط صورة للذكرى

216
00:19:21,945 --> 00:19:23,845
و أضع وشماً آخر عجيب

217
00:19:28,201 --> 00:19:30,401
حدثني عنها ثانيةً

218
00:19:31,538 --> 00:19:32,838
لماذا؟

219
00:19:32,998 --> 00:19:35,698
لأنك تحب أن تتذكرها

220
00:19:37,690 --> 00:19:39,590
كانت جميلة

221
00:19:41,235 --> 00:19:43,434
كانت كاملة بالنسبة لي -
لا -

222
00:19:43,529 --> 00:19:46,329
لا تلق الكلمات فحسب

223
00:19:47,491 --> 00:19:50,791
اغمض عينيك و تذكرها

224
00:20:01,568 --> 00:20:03,568
يمكنني فقط الشعور بالتفاصيل

225
00:20:06,364 --> 00:20:09,564
أجزاء من هنا و هناك لا أستطيع تجميعها

226
00:20:14,185 --> 00:20:17,185
و يمكنني الشعور بهذه اللحظات الرائعة

227
00:20:17,417 --> 00:20:19,117
حتى إن لم أرد هذا

228
00:20:21,901 --> 00:20:24,691
و عند وضع كل هذا معاً
يمكن الشعور بالشخص

229
00:20:27,323 --> 00:20:30,313
بما يكفي لمعرفة كم تفتقده

230
00:20:35,341 --> 00:20:39,341
و لتعرف كم تكره من خطفه منك

231
00:20:48,583 --> 00:20:51,682
لقد... أضفت عنواناً هنا

232
00:20:51,816 --> 00:20:55,215
ربما يفيدك
إنه مكان مهجور خارج المدينة

233
00:20:55,361 --> 00:20:59,061
رجل كنت أعرفه يقوم
بأشياء أفظع هناك

234
00:21:00,574 --> 00:21:02,374
إنه منعزل

235
00:21:02,556 --> 00:21:04,456
يبدو هذا رائعاً

236
00:21:07,248 --> 00:21:10,248
هل أدين لكِ بأي...؟ -
لم أساعدك من أجل الأموال -

237
00:21:10,480 --> 00:21:12,580
آسف -
لا عليك -

238
00:21:12,774 --> 00:21:14,774
بما أنه عندك هذه الحالة

239
00:21:16,945 --> 00:21:20,745
ألازلت مقيماً بفندق "دسكاونت"؟
غرفة 304؟ تركته في منزلي

240
00:21:26,017 --> 00:21:27,817
بلى

241
00:21:29,770 --> 00:21:32,470
أيعاملونك جيداً؟ -
لا أذكر -

242
00:21:35,401 --> 00:21:37,401
أتعرف ما الشيء المشترك بيننا؟

243
00:21:39,467 --> 00:21:41,767
كلانا نجا

244
00:21:45,307 --> 00:21:47,207
(اعتنِ بنفسك يا (ليونارد

245
00:22:14,919 --> 00:22:17,119
(تذكر (سامي جانكيس

246
00:22:18,256 --> 00:22:22,156
قابلت (سامي) أثناء العمل، التأمين
كنت محققاً

247
00:22:22,427 --> 00:22:24,827
كنت أتحقق من صحة الإدعاءات

248
00:22:25,034 --> 00:22:27,033
كان يجب أن أستكشف قذارات الناس

249
00:22:27,119 --> 00:22:29,719
كانت تجربة مفيدة لأنها حياتي الآن

250
00:22:29,934 --> 00:22:33,134
عندما أقابل أحداً
لا أعرف إن كنت قابلته من قبل

251
00:22:33,375 --> 00:22:35,675
يجب أن أنظر في عينيه و أحاول
أن أعرف شخصيته

252
00:22:35,878 --> 00:22:39,077
علمتني وظيفتي أن أفضل طريقة للتحقق
مما يعرفه الشخص هي أن تدعه يتحدث

253
00:22:39,214 --> 00:22:41,014
و راقب عينيه و حركات جسده

254
00:22:41,196 --> 00:22:45,096
إن حك أحد أنفه
فيقول الخبراء أنه يكذب

255
00:22:45,366 --> 00:22:48,766
يعني أنه متوتر حقاً
و الناس تتوتر لأي سبب

256
00:22:49,016 --> 00:22:50,116
إن المهم هو المضمون

257
00:22:50,267 --> 00:22:52,266
نعم، كنت بارعاً

258
00:22:52,353 --> 00:22:55,353
كان (سامي) أول تحدي حقيقي لي

259
00:23:01,945 --> 00:23:05,035
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

260
00:23:05,282 --> 00:23:07,572
حسناً، تغيرت الظروف -
واضح -

261
00:23:07,774 --> 00:23:10,674
(اسمي (تيدي -
أظنني أخبرتك بشأن حالتي

262
00:23:10,902 --> 00:23:14,702
كلما أراك فقط
تعال، سأدعوك لطعام الغداء

263
00:23:20,495 --> 00:23:22,695
هل أخبرتك بأمر (سامي جانكيس)؟ -
نعم -

264
00:23:22,893 --> 00:23:24,793
لقد سأمت من سماع قصته

265
00:23:24,979 --> 00:23:27,079
ماذا عن (جون ج.)؟
أتظنه لازال موجوداً؟

266
00:23:27,273 --> 00:23:29,773
من؟ -
جوني ج.)، الرجل الذي تبحث عنه) -

267
00:23:29,984 --> 00:23:32,284
لهذا رحلت عن المدينة، هل هذا صحيح؟ -
ربما -

268
00:23:32,486 --> 00:23:35,686
اسمع يا (ليونارد)، يجب أن تحتاط -
لماذا؟ -

269
00:23:35,927 --> 00:23:38,827
قلت منذ أيام أنه ربما
هناك من يحاول الإيقاع بك

270
00:23:39,055 --> 00:23:40,555
ليجعلك تقتل الرجل الخطأ

271
00:23:40,724 --> 00:23:44,124
أنا أسير وراء الحقائق لا الاقتراحات
لكن شكراً لك

272
00:23:44,373 --> 00:23:47,273
ليني)، لا يمكنك أن تثق بملاحظاتك)
و صورك في أمر حياة رجل

273
00:23:47,501 --> 00:23:50,201
و لم لا؟ -
لأن ملاحظاتك لا يمكن الاعتماد عليها -

274
00:23:50,421 --> 00:23:52,021
لا يمكن الاعتماد على الذاكرة -
بالله عليك -

275
00:23:52,193 --> 00:23:55,693
لا، لا، حقاً، الذاكرة ليست كاملة
إنها ليست جيدة حتى، اسأل الشرطة

276
00:23:55,947 --> 00:23:58,247
شهادة العيان لا يمكن الاعتماد عليها

277
00:23:58,450 --> 00:24:00,850
لا يمسك رجال الشرطة بقاتل
بالجلوس و تذكر الأشياء

278
00:24:01,056 --> 00:24:03,955
يجمعون الحقائق و يصلون للاستنتاجات -
ليس هذا ما أقصد -

279
00:24:04,080 --> 00:24:06,180
حقائق لا ذكريات

280
00:24:06,374 --> 00:24:08,574
هكذا يكون التحقيق
أنا أعرف، فهذا ما كنت أفعل

281
00:24:08,772 --> 00:24:12,572
يمكن أن تخطيء الذاكرة في شكل غرفة
أو لون سيارة

282
00:24:13,048 --> 00:24:15,148
و يمكن أن تتحور الذكريات

283
00:24:15,341 --> 00:24:17,340
فإن عقل الإنسان ليس دفتراً

284
00:24:17,427 --> 00:24:19,427
ليس لها قيمة إن كانت عندك الحقائق

285
00:24:19,617 --> 00:24:22,517
أنت تريد الإمساك بهذا الرجل فعلاً
أليس كذلك؟

286
00:24:22,745 --> 00:24:26,145
لقد قتل زوجتي
و أخذ مني ذاكرتي

287
00:24:28,167 --> 00:24:30,667
دمر قدرتي على المعيشة

288
00:24:33,693 --> 00:24:34,993
أنت تعيش

289
00:24:36,091 --> 00:24:37,791
للانتقام فقط

290
00:24:38,281 --> 00:24:40,181
حسناًَ، سنظفر بهذا الوغد إذاً

291
00:24:40,366 --> 00:24:42,466
أين تقيم؟

292
00:24:45,163 --> 00:24:49,363
فندق "دسكاونت"، لا أعرف أي غرفة
فليس معي المفتاح

293
00:24:49,646 --> 00:24:51,746
ربما تركته في غرفتك

294
00:25:05,913 --> 00:25:07,013
مرحباً

295
00:25:07,164 --> 00:25:09,264
أنا لدي غرفة هنا
لكن أظنني أضعت مفتاحي

296
00:25:09,458 --> 00:25:13,558
كيف حالك يا (ليونارد)؟
ربما في الغرفة، صحيح؟

297
00:25:32,397 --> 00:25:34,887
لا أرى مفتاحي في أي مكان -
تباً، إنها ليست غرفتك -

298
00:25:35,004 --> 00:25:36,794
أنت في غرفة 304
آسف، لقد أخطأت

299
00:25:36,985 --> 00:25:39,675
ليست هذه غرفتي؟ -
لا، هيا بنا، لنذهب -

300
00:25:40,843 --> 00:25:42,732
لماذا أرى خطي إذاً؟

301
00:25:42,814 --> 00:25:44,314
* حلاقة شعر الفخذ الأيسر *

302
00:25:45,629 --> 00:25:49,729
حسناً، كانت هذه غرفتك
لكنك الآن في غرفة 304

303
00:25:50,009 --> 00:25:52,109
و متى كنت هنا؟ -
الأسبوع الماضي -

304
00:25:52,303 --> 00:25:55,603
ثم استأجرت لك غرفة أخرى بالأعلى -
لماذا؟ -

305
00:25:55,848 --> 00:26:00,248
الأحوال تسير ببطء
...أخبرت رئيسي بحالتك و أشياء أخرى

306
00:26:00,540 --> 00:26:02,140
و أمر باستئجار غرفة أخرى لك

307
00:26:02,313 --> 00:26:04,512
كم غرفة أخذت إذاً في هذا الفندق؟

308
00:26:04,607 --> 00:26:07,007
اثنان فقط
حتى الآن

309
00:26:07,213 --> 00:26:07,913
...حسناً

310
00:26:08,047 --> 00:26:10,547
على الأقل أنت أمين في موضوع سرقتي

311
00:26:10,759 --> 00:26:15,159
لن تتذكر على أي حال -
(لا يجب أن تكون أميناً يا (برت -

312
00:26:15,451 --> 00:26:18,051
(ليونارد)
احصل على إيصال دائماً

313
00:26:18,996 --> 00:26:21,196
نعم
سأدون هذا

314
00:26:23,375 --> 00:26:26,575
ما الوقت؟ -
الواحدة إلا ربع -

315
00:26:27,025 --> 00:26:28,825
عن إذنك

316
00:26:29,006 --> 00:26:30,506
...غرفتك

317
00:26:43,395 --> 00:26:45,395
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

318
00:26:45,793 --> 00:26:48,593
(أصبحت محققاً فقط بعد ما قابلت (سامي

319
00:26:48,817 --> 00:26:52,317
(سيد (صامويل ر. جانكيس
أغرب قضية على الإطلاق

320
00:26:52,571 --> 00:26:55,571
إنه محاسب سنه 58 عاماً كان قد تقاعد تقريباً

321
00:26:55,803 --> 00:26:58,003
كان هو و زوجته في حادث سيارة
لم تحدث إصابات خطيرة

322
00:26:58,202 --> 00:27:01,202
لكنه يتصرف بغرابة
لا يتحكم في زمام الأمور

323
00:27:02,894 --> 00:27:06,394
يجد الأطباء تلف محتمل في المارد العقلي
لكن لا شيء مؤكد

324
00:27:06,648 --> 00:27:10,148
لا يتذكر (سامي) أي شيء
لأكثر من دقيقتين

325
00:27:10,401 --> 00:27:11,701
لا يمكنه أن يعمل أو يفعل أي شيء

326
00:27:11,861 --> 00:27:14,961
تتراكم عليه الفواتير العلاجية
تتصل زوجته بشركة التأمين و يرسلونني

327
00:27:16,345 --> 00:27:21,245
هذا أول تحقيق كبير لي
لذا فأدقق فيه فعلاً

328
00:27:21,558 --> 00:27:25,157
كان (سامي) يفكر بشكل جيد لكن
لا يمكنه الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة

329
00:27:25,312 --> 00:27:27,812
لا يتذكر الأحداث لأكثر من دقيقتين

330
00:27:29,587 --> 00:27:32,687
كان يشاهد التلفاز لكن أي شيء
أطول من دقيقتين كان يتشوش فيه بشدة

331
00:27:32,924 --> 00:27:34,924
لا يذكر كيف بدأ

332
00:27:35,113 --> 00:27:37,313
كان يحب الإعلانات
فهي قصيرة

333
00:27:37,512 --> 00:27:39,312
(سامي)
وقت حقنتي

334
00:27:39,493 --> 00:27:42,393
...الجزء الغريب هو أن ذلك الرجل

335
00:27:42,621 --> 00:27:45,021
الذي لم يعد يستطع متابعة
(مسلسل (الأفدنة الخضراء

336
00:27:45,228 --> 00:27:47,228
كان بإمكانه القيام بأكثر الأشياء تعقيداً

337
00:27:48,564 --> 00:27:50,564
طالما عرفها قبل الحادث

338
00:27:52,109 --> 00:27:54,309
طالما يركز فيما يفعل

339
00:27:55,342 --> 00:27:58,142
...يؤكد لي الأطباء

340
00:27:58,366 --> 00:28:02,466
أن هناك حالة حقيقية تسمى فقدان
الذاكرة بعد الصدمات أو فقدان الذاكرة القصيرة

341
00:28:02,745 --> 00:28:04,635
إنها حالة فريدة لكن معترف بها

342
00:28:06,186 --> 00:28:08,776
لكن كل مرة أراه بها

343
00:28:09,106 --> 00:28:11,296
ألمح هذه النظرة

344
00:28:11,817 --> 00:28:14,807
نظرة تدل على المعرفة

345
00:28:15,362 --> 00:28:17,652
لكنه يزعم أنه لا يذكرني على الإطلاق

346
00:28:18,375 --> 00:28:20,375
(لا عليك يا (سامي
سأدخله أنا

347
00:28:20,773 --> 00:28:23,073
(مرحباً يا سيد (شيلبي -
(مرحباً يا سيدة (جانكيس -

348
00:28:23,276 --> 00:28:27,475
يمكنني قراءة الناس و أقول
"لنفسي "تمثيل سيء

349
00:28:27,655 --> 00:28:30,255
فأشعر بالريبة و أطلب فحوصات أخرى

350
00:28:33,807 --> 00:28:35,807
مستيقظ

351
00:28:37,144 --> 00:28:39,744
أين أنا؟

352
00:28:42,253 --> 00:28:44,453
فراش أحدهم

353
00:28:46,320 --> 00:28:48,520
لا بد أنها غرفتها

354
00:28:49,552 --> 00:28:51,552
لكن من هي؟

355
00:28:59,562 --> 00:29:01,362
إنه أنا

356
00:29:03,629 --> 00:29:06,629
هل نمت جيداً؟ -
نعم، و أنتِ؟ -

357
00:29:08,321 --> 00:29:10,320
اللعنة، اللعنة

358
00:29:10,406 --> 00:29:12,106
لقد تأخرت

359
00:29:16,037 --> 00:29:17,437
هذا غريب

360
00:29:18,539 --> 00:29:22,139
بل مفيد، ألا تكتبين رقم
هاتف على كفك أبداً؟

361
00:29:22,397 --> 00:29:26,497
...سأتمكن من التحدث لصديقي اليوم

362
00:29:26,777 --> 00:29:29,777
عن لوحة رقم السيارة... -
نعم، لوحة رقم السيارة -

363
00:29:30,009 --> 00:29:32,309
(.لوحة رقم سيارة (جون ج

364
00:29:35,223 --> 00:29:37,223
لقد وضعت به وشماً على فخذك

365
00:29:55,660 --> 00:29:57,560
(ناتالي)

366
00:29:59,830 --> 00:30:03,630
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

367
00:30:09,006 --> 00:30:10,906
إن كانت مسجلة في سجل هذه الولاية

368
00:30:11,092 --> 00:30:14,092
فلن يأخذ استخراج بطاقته و بياناته
أكثر من ثوانٍ معدودة

369
00:30:14,428 --> 00:30:15,828
سأتصل بك عندما أتحدث إليه

370
00:30:15,992 --> 00:30:19,892
أتظنين بإمكاننا تحديد موعد الآن؟
فأنا لست جيداً على الهاتف

371
00:30:28,296 --> 00:30:30,396
...من الرائع أنكِ

372
00:30:30,695 --> 00:30:32,495
...حسناً، أنكِ

373
00:30:32,884 --> 00:30:34,384
...تساعدينني

374
00:30:34,761 --> 00:30:36,051
هكذا

375
00:30:36,221 --> 00:30:39,411
أنا أساعدك لأنك ساعدتني

376
00:30:51,747 --> 00:30:54,047
...إذاً، عندما تقابلني المرة القادمة

377
00:30:54,249 --> 00:30:55,649
هل ستتذكرني؟...

378
00:31:12,705 --> 00:31:14,905
أظنك ستتذكرني

379
00:31:16,146 --> 00:31:18,146
أنا آسف

380
00:31:20,525 --> 00:31:24,125
(قبل أن ترحل يا (ليني
أيمكنك إعادة قميصي من فضلك؟

381
00:31:40,441 --> 00:31:43,241
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

382
00:31:43,674 --> 00:31:46,374
لم يتمكن (سامي) من تعلم
أية مهارات جديدة

383
00:31:46,593 --> 00:31:48,893
لكنني وجدت شيئاً في بحثي

384
00:31:49,096 --> 00:31:50,596
التعود

385
00:31:50,764 --> 00:31:53,564
لازال بإمكان (سامي) التعلم
خلال التكرار

386
00:31:53,788 --> 00:31:56,988
إنها طريقة تعلم الأشياء مثل ركوب الدراجة
من الأفضل تعلمها بالممارسة

387
00:31:57,229 --> 00:31:59,329
إنه جزء بعيد تماماً بالمخ
عن الذاكرة القصيرة

388
00:31:59,523 --> 00:32:02,923
لذا فجعلت الأطباء يختبرون استجابة
سامي) للتعود)

389
00:32:03,172 --> 00:32:07,172
اختر فقط أي ثلاثة أشياء -
أهذا اختبار؟ -

390
00:32:07,447 --> 00:32:09,647
أين كنتم عندما أخذت شهادتي؟

391
00:32:09,845 --> 00:32:11,245
آسف

392
00:32:15,580 --> 00:32:17,779
ما هذا؟

393
00:32:17,874 --> 00:32:20,974
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

394
00:32:22,984 --> 00:32:25,984
بعض الأشياء كانت مكهربة
فأصابته بصدمة كهربية بسيطة

395
00:32:26,216 --> 00:32:29,215
استمروا في تكرار الاختبار
بنفس الأشياء المكهربة

396
00:32:29,344 --> 00:32:32,743
و كان الهدف هو معرفة إن كان بإمكان
سامي) تعلم تفادي الأشياء المكهربة)

397
00:32:32,889 --> 00:32:35,089
ليس بالذاكرة و لكن بالغريزة

398
00:32:55,933 --> 00:32:58,833
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

399
00:33:01,042 --> 00:33:03,642
أظن أنه لم أعد أحتاج للقلق بشأنه

400
00:33:03,858 --> 00:33:05,758
فيم ورطتني؟ -
اصمت، ادخل -

401
00:33:10,114 --> 00:33:12,904
من هو؟ -
اهدأ، حسناً؟ -

402
00:33:13,138 --> 00:33:16,528
هذه مشكلتي، أنت عرضت المساعدة
ليس لهذا علاقة بتحقيقك

403
00:33:16,683 --> 00:33:18,173
كيف ورطتينني في هذا؟

404
00:33:18,351 --> 00:33:20,241
عرضت عليَّ المساعدة عندما رأيت
ما فعل بوجهي

405
00:33:20,437 --> 00:33:23,827
و كيف أعرف أنه من فعل هذا بوجهك؟ -
لأنني أتيت إليك مباشرةً بعدما فعل -

406
00:33:24,076 --> 00:33:26,276
و أريتك ما فعل و طلبت
منك المساعدة

407
00:33:26,474 --> 00:33:29,174
و وافقت أنا على الفور؟ -
نعم -

408
00:33:29,706 --> 00:33:31,906
هناك شيء مريب

409
00:33:32,104 --> 00:33:34,404
أظن أن أحدهم يعبث معي
و يحاول أن يجعلني أقتل الرجل الخطأ

410
00:33:34,607 --> 00:33:35,807
و هل فعلت؟ -
ماذا؟ -

411
00:33:35,962 --> 00:33:37,762
هل قتلته؟

412
00:33:37,944 --> 00:33:41,244
بالطبع لا -
اجلس، حسناً؟ اجلس -

413
00:33:42,114 --> 00:33:47,614
ليس لهذا علاقة بتحقيقك
أنت ساعدتني و أنا ممتنة لك

414
00:33:48,579 --> 00:33:49,579
يجب أن تحرقيها

415
00:33:53,063 --> 00:33:56,863
ليونارد)، أنت قررت مساعدتي)
ثق بنفسك، ثق بحكمك

416
00:33:57,129 --> 00:34:00,429
يمكنك التساؤل عن أي شيء
لا يمكنك التيقن من أي شيء

417
00:34:00,675 --> 00:34:03,275
هناك حقائق يقينية -
مثل؟ -

418
00:34:04,324 --> 00:34:07,924
أعرف كيف سيبدو صوت الطرق على هذه

419
00:34:08,182 --> 00:34:11,382
و أعرف ما هو ملمسها
أرأيتِ؟

420
00:34:11,623 --> 00:34:15,123
مؤكدات
إنها ذاكرة مسلم بها

421
00:34:16,002 --> 00:34:18,802
أتعرفين، يمكنني تذكر الكثير

422
00:34:20,069 --> 00:34:22,069
كيف يبدو العالم

423
00:34:22,571 --> 00:34:24,571
و هي

424
00:34:30,496 --> 00:34:32,396
لقد رحلت

425
00:34:32,581 --> 00:34:36,380
و الحاضر مجرد تفاهات
أدونها كملاحظات لعينة

426
00:34:36,544 --> 00:34:39,144
هيا، حاول أن تهدأ
هيا

427
00:34:39,359 --> 00:34:42,259
الهدوء ليس سهلاً عليَّ

428
00:34:42,696 --> 00:34:44,796
هيا، اخلع سترتك

429
00:34:44,990 --> 00:34:47,190
هيا، اخلع

430
00:34:48,743 --> 00:34:50,543
هيا

431
00:34:50,933 --> 00:34:52,933
لم أظنك من هذا النوع

432
00:35:02,298 --> 00:35:04,298
إنها مكتوبة بالعكس

433
00:35:05,322 --> 00:35:07,922
تعال هنا، تعال هنا

434
00:35:29,617 --> 00:35:31,617
ماذا عن هنا؟

435
00:35:33,267 --> 00:35:35,567
ربما... عندما أجده

436
00:35:38,272 --> 00:35:40,872
لقد فقدت أحداً أنا أيضاً

437
00:35:42,234 --> 00:35:44,224
آسف

438
00:35:44,424 --> 00:35:46,214
(كان اسمه (جيمي

439
00:35:46,405 --> 00:35:48,695
ماذا حدث له؟ -
ذهب لمقابلة أحد -

440
00:35:49,637 --> 00:35:51,727
و لم يعد مذذاك

441
00:35:52,870 --> 00:35:55,860
و ذهب ليقابل من؟ -
(رجل يدعى (تيدي -

442
00:35:56,832 --> 00:35:58,822
و ما رأي الشرطة؟

443
00:35:59,116 --> 00:36:02,716
(لا يبحثون جيداً عن أمثال (جيمي

444
00:36:03,495 --> 00:36:06,095
عندما تجد هذا الرجل
...المدعو

445
00:36:06,310 --> 00:36:09,610
جون ج.)، ماذا ستفعل؟)

446
00:36:11,941 --> 00:36:13,941
سأقتله

447
00:36:15,799 --> 00:36:18,499
ربما يمكنني مساعدتك في إيجاده

448
00:36:22,681 --> 00:36:26,281
لا أعرف منذ متى رحلت حتى

449
00:36:29,563 --> 00:36:33,163
كما لو أنني استيقظت
و لم أجدها بجواري

450
00:36:34,985 --> 00:36:38,985
لأنها ذهبت للحمام أو ما شابه

451
00:36:42,388 --> 00:36:44,788
...لكن بشكلٍ ما فقط

452
00:36:45,620 --> 00:36:49,820
أعرف أنها لن تعود للفراش ثانيةً

453
00:36:53,962 --> 00:36:55,962
...إن كان بإمكاني فقط

454
00:36:56,360 --> 00:36:59,960
أن أمد يدي و ألمس جانبها من الفراش

455
00:37:01,469 --> 00:37:04,069
سأعرف أنه بارد

456
00:37:06,474 --> 00:37:08,674
لكن لا يمكنني

457
00:37:12,418 --> 00:37:14,318
أعرف أنه لا يمكنني استعادتها

458
00:37:16,380 --> 00:37:20,980
لكنني لا أريد أن أستيقظ صباحاً
و أنا أعرف أنها غير موجودة

459
00:37:21,698 --> 00:37:26,098
أرقد هنا دون أن أعرف
منذ متى و أنا وحيد

460
00:37:32,125 --> 00:37:34,025
...لذا فكيف

461
00:37:34,732 --> 00:37:36,832
كيف يشفى جرحي؟

462
00:37:39,320 --> 00:37:42,320
...كيف يشفى جرحي إن كنت

463
00:37:43,282 --> 00:37:45,382
فاقداً للزمن

464
00:38:57,408 --> 00:39:01,908
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

465
00:39:27,229 --> 00:39:29,929
استمروا في اختبار (سامي) لعدة أشهر

466
00:39:30,149 --> 00:39:32,949
بنفس الأشياء التي تحمل
الشحنات الكهربية

467
00:39:33,173 --> 00:39:35,173
ما هذا؟

468
00:39:35,362 --> 00:39:37,662
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

469
00:39:37,865 --> 00:39:39,865
...حتى بفقدان الذاكرة القصيرة

470
00:39:40,054 --> 00:39:43,254
كان على (سامي) تعلم ألا
يلتقط الأشياء الخاطئة

471
00:39:43,495 --> 00:39:47,394
هناك حالات أخرى استجابت للتعود
لكن لم يستجب (سامي) أبداً

472
00:39:47,562 --> 00:39:51,062
كان هذا يكفي لاحتمال
أن حالته كانت نفسية لا جسدية

473
00:39:51,316 --> 00:39:55,616
رفضنا طلبه بتغطية النفقات العلاجية

474
00:39:55,904 --> 00:39:59,304
و تورطت زوجته في الفواتير
و حصلت على ترقية كبيرة

475
00:40:00,074 --> 00:40:03,874
(لم ينجح التعود مع (سامي
لذا فلم يعد أمامه شيئاً

476
00:40:04,141 --> 00:40:06,041
لكنه نجح معي

477
00:40:06,226 --> 00:40:08,226
أعيش بشكل لم يكن
لـ(سامي) عيشه

478
00:40:08,416 --> 00:40:10,816
التعود و الروتين يجعلان حياتي ممكنة

479
00:40:11,023 --> 00:40:13,723
التعود
التصرف بالغريزة

480
00:40:22,805 --> 00:40:24,705
مستيقظ

481
00:40:25,099 --> 00:40:27,099
أين أنا؟

482
00:40:28,644 --> 00:40:30,644
في غرفة فندق

483
00:40:36,882 --> 00:40:39,582
غرفة فندق مجهولة

484
00:40:43,242 --> 00:40:46,542
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنني أنظر داخلها على أي حال

485
00:40:46,788 --> 00:40:48,788
...(لا شيء سوى كتاب (جيديو

486
00:40:48,977 --> 00:40:50,777
المقدس

487
00:41:03,888 --> 00:41:06,078
افتح

488
00:41:07,527 --> 00:41:09,527
لحظة واحدة

489
00:41:09,717 --> 00:41:11,517
افتح الباب

490
00:41:12,428 --> 00:41:15,028
ليني)؟)

491
00:41:15,973 --> 00:41:18,973
افتح الباب

492
00:41:23,272 --> 00:41:25,172
هيا

493
00:41:27,026 --> 00:41:30,426
(مرحباً يا (تيدي -
هل انتهيت من اللعب يا (ليني)؟ -

494
00:41:42,041 --> 00:41:44,541
فهمت

495
00:41:45,481 --> 00:41:47,881
غراميات الجيران -
ماذا تفعل هنا؟ -

496
00:41:48,088 --> 00:41:51,588
أنت اتصلت بي
قلت أنك تحتاج مساعدتي

497
00:41:51,842 --> 00:41:55,142
لقد كونت صداقات مربحة
أكثر من هذه

498
00:41:55,387 --> 00:41:58,687
رغم أنه يمكنني قول نفس المزحات

499
00:41:58,932 --> 00:42:00,532
ما هذا بحق الجحيم؟

500
00:42:07,065 --> 00:42:08,465
من هذا بحق الجحيم؟

501
00:42:08,629 --> 00:42:10,629
ألا تعرفه؟ -
لا أعرفه، أيجب عليَّ؟ -

502
00:42:10,923 --> 00:42:14,823
انتظر لحظة، أهذا (جون ج.)؟ -
لا أظن هذا -

503
00:42:15,094 --> 00:42:17,094
لا تظن؟
ألم تدون هذا حتى؟

504
00:42:17,284 --> 00:42:20,484
لا بد أنني نمت قبل أن أفعل -
بالله عليك -

505
00:42:21,663 --> 00:42:23,663
اسأله

506
00:42:27,294 --> 00:42:29,894
ما اسمك؟
اسمك؟

507
00:42:30,422 --> 00:42:32,421
(دود) -
و من فعل هذا بك؟ -

508
00:42:32,507 --> 00:42:34,507
ماذا؟ -
من فعل هذا بك؟ -

509
00:42:35,218 --> 00:42:37,218
أنت

510
00:42:39,285 --> 00:42:43,085
لن أساعدك في قتل هذا الرجل -
لا، دعني فقط أفكر لحظة -

511
00:42:48,982 --> 00:42:51,882
(حسناً، (ناتالي
من هي (ناتالي)؟ (ناتالي) من؟

512
00:42:52,110 --> 00:42:54,210
لماذا؟ -
ربما أعرفها -

513
00:42:54,404 --> 00:42:56,904
اسمع، يجب أن نخرجه من هناك

514
00:42:57,115 --> 00:42:59,015
حسناً، حسناً

515
00:43:00,035 --> 00:43:02,035
لا بد أن لديه سيارة، صحيح؟

516
00:43:02,225 --> 00:43:05,325
فلنأخذه لسيارته و نأمره بمغادرة
المدينة أو نقتله

517
00:43:05,561 --> 00:43:07,561
لا يمكننا إخراجه من هنا
و هو مقيد و ينزف

518
00:43:07,751 --> 00:43:10,051
كيف أحضرته إلى هنا؟ -
لا أعرف -

519
00:43:10,253 --> 00:43:12,553
لا تعرف

520
00:43:14,007 --> 00:43:17,806
بل أعرف، هذه ليست غرفتي
لا بد أنها غرفته، عظيم، هيا بنا

521
00:43:17,969 --> 00:43:19,969
لا، لا، لا، لا يمكننا تركه هنا -
لم لا؟ -

522
00:43:20,159 --> 00:43:25,059
لأن الخادمة ستدخل و تراه
ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا

523
00:43:26,520 --> 00:43:29,210
حسناً، نحل وثاقه
...و ننظفه

524
00:43:29,439 --> 00:43:31,429
ثم نخرجه من هنا تحت تهديد السلاح

525
00:43:31,629 --> 00:43:33,619
سلاح
و لماذا تظن معي سلاحاً؟

526
00:43:34,861 --> 00:43:38,851
لا بد أنه سلاحه
لا أظنهم يسمحون لشخص مثلي بحمل سلاح

527
00:43:39,345 --> 00:43:41,135
أتمنى هذا

528
00:43:48,615 --> 00:43:50,515
أي واحدة؟

529
00:43:53,202 --> 00:43:55,702
يمكننا سرقة سيارته
لنلقنه درساً

530
00:43:55,913 --> 00:43:58,713
اصمت -
هذا مناسب لك، فأنت تحمل السلاح -

531
00:43:58,937 --> 00:44:01,937
حسنا، اركب
سأركب معه و تتبعنا أنت

532
00:44:02,170 --> 00:44:04,070
اعطني مفاتيحك

533
00:44:04,255 --> 00:44:06,255
خذ سيارتك

534
00:44:33,347 --> 00:44:35,347
هل كان خائفاً؟

535
00:44:35,536 --> 00:44:37,336
نعم، أظن أن السبب شاربك المخيف

536
00:44:37,517 --> 00:44:40,217
تباً لك
كان يجب أن تسرق سيارته

537
00:44:40,437 --> 00:44:44,237
لماذا؟ ما المشكلة بهذه؟ -
لا شيء، أتريد أن تبدل؟ -

538
00:44:46,693 --> 00:44:48,693
ماذا ستفعل الى الآن؟

539
00:44:48,883 --> 00:44:51,883
سأكتشف حقيقة ما حدث

540
00:44:58,684 --> 00:45:01,184
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

541
00:45:03,481 --> 00:45:06,880
تعبت زوجة (سامي) من مساعدته

542
00:45:07,026 --> 00:45:10,026
و معارضة قرار الشركة

543
00:45:10,675 --> 00:45:13,175
لكن لم تصلها الأموال

544
00:45:13,386 --> 00:45:15,786
لم أقل أبداً أن (سامي) يدعي المرض

545
00:45:15,993 --> 00:45:17,893
(عندي فكرة يا (سامي

546
00:45:18,079 --> 00:45:21,279
إن مشكلته فقط عقلية لا جسدية

547
00:45:21,520 --> 00:45:24,120
ستضع قلماً في جيبك

548
00:45:24,335 --> 00:45:26,035
لم تفهم أبداً

549
00:45:26,212 --> 00:45:28,712
لقد أخطأت -
!لقد أخطأت -

550
00:45:28,923 --> 00:45:32,123
و الآن سنتعامل مع هذا
سنجد حلاً، سنحاول باستماتة

551
00:45:32,364 --> 00:45:35,263
تنظر في عينيه فترى نفس الشخص

552
00:45:35,388 --> 00:45:37,987
و إن لم تكن مشكلة جسدية
فيمكنها إخراجه منها

553
00:45:38,099 --> 00:45:39,099
(اتصلت (إلين -
(اتصلت (إلين -

554
00:45:39,246 --> 00:45:42,046
(اتصلت (إلين
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم)

555
00:45:42,269 --> 00:45:44,769
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم) -
أنا آسف، أنا آسف -

556
00:45:44,980 --> 00:45:47,180
أنا أحاول
أنا آسف

557
00:45:50,298 --> 00:45:54,898
لذا، فـ (ليونارد) شيلبي من
شركة التأمين يزرع فيها الشك

558
00:45:55,199 --> 00:45:57,699
كما فعل مع الأطباء

559
00:45:57,910 --> 00:46:00,210
لكنني لم أقل أبداً أنه كان يدعي المرض

560
00:46:00,412 --> 00:46:02,402
لم أقل هذا أبداً

561
00:46:07,190 --> 00:46:09,780
لا أشعر بالثمالة

562
00:47:22,254 --> 00:47:24,154
مرحباً؟ تنظيف الغرف -
اللعنة -

563
00:47:25,070 --> 00:47:27,970
ليس الآن -
أنا آسفة -

564
00:47:56,142 --> 00:48:01,042
(دود)، ضعه عند (تيدي)
(أو تخلص منه فقط من أجل (ناتالي

565
00:48:06,152 --> 00:48:08,152
(دود)

566
00:48:12,826 --> 00:48:16,026
تخلص منه
(اسأل (ناتالي

567
00:48:17,935 --> 00:48:19,635
(تيدي)، (تيدي)

568
00:48:30,343 --> 00:48:32,542
نعم، اترك رقمك
تعرف ما عليك

569
00:48:32,637 --> 00:48:35,627
(نعم، هذه رسالة من أجل (تيدي

570
00:48:35,765 --> 00:48:37,855
"أنا في فندق "ماونت كرست
في الشارع الخامس، غرفة رقم 6

571
00:48:38,059 --> 00:48:40,849
أريدك أن تأتي عندما تسمع الرسالة
إنه أمر هام

572
00:48:40,979 --> 00:48:43,069
(أنا (ليونارد
شكراً، إلى اللقاء

573
00:48:47,642 --> 00:48:49,342
تباً

574
00:48:57,860 --> 00:49:01,860
لم تعرف سيدة (جانكيس) أنه لا يمكن
إجبار أحد على التذكر

575
00:49:02,135 --> 00:49:05,035
كلما يزداد الضغط كلما يصعب الأمر

576
00:49:05,785 --> 00:49:08,885
حسناً، ستعيد الاتصال بي؟

577
00:49:30,601 --> 00:49:32,501
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

578
00:49:34,980 --> 00:49:36,480
أنا أطارد هذا الرجل

579
00:49:39,151 --> 00:49:41,951
لا، هو يطاردني

580
00:50:03,446 --> 00:50:05,446
تباً

581
00:50:09,703 --> 00:50:13,403
دود)، رجل أبيض)
فندق "ماونت كرست" في الشارع الخامس

582
00:50:15,020 --> 00:50:16,820
سأتمكن منك أيها الحقير

583
00:50:54,435 --> 00:50:56,335
تباً

584
00:50:57,563 --> 00:50:59,563
آسف

585
00:51:33,109 --> 00:51:35,009
أحتاج سلاحاً

586
00:51:38,426 --> 00:51:39,526
سيفي هذا بالغرض

587
00:52:03,347 --> 00:52:05,647
لا أشعر بالثمالة

588
00:52:15,547 --> 00:52:19,647
وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير

589
00:52:47,245 --> 00:52:49,245
هل أعرف هذا الرجل؟

590
00:52:50,164 --> 00:52:52,264
يبدو أنه يعرفني

591
00:52:57,255 --> 00:52:59,155
ماذا تريد؟

592
00:53:11,957 --> 00:53:14,257
تعجبني سيارتك -
شكراً لك -

593
00:53:14,460 --> 00:53:16,360
من أين أحضرتها؟ -
هل تريد شراء واحدة؟ -

594
00:53:16,545 --> 00:53:18,945
ماذا، ألم أترك انطباعاً قوياً عندك؟

595
00:53:19,152 --> 00:53:21,652
أنصحك بألا تقسو على نفسك

596
00:53:31,873 --> 00:53:34,073
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

597
00:53:35,418 --> 00:53:37,418
وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير

598
00:53:44,489 --> 00:53:46,379
من معي؟

599
00:55:04,767 --> 00:55:07,567
كف عن هذا

600
00:55:38,447 --> 00:55:41,447
كيف يمكنك أن تقرأي هذا ثانيةً؟ -
إنه جيد -

601
00:55:41,679 --> 00:55:46,179
لقد قرأته آلاف المرات -
أستمتع بقراءته -

602
00:55:46,476 --> 00:55:50,276
ظننت أن متعة القراء هي
الرغبة في معرف ما سيحدث

603
00:55:50,542 --> 00:55:54,842
لا تكن أحمقاً
لا أقرأه لمضايقتك، أستمتع بقراءته

604
00:55:55,964 --> 00:55:58,564
هلا تركتني أقرأ؟
من فضلك

605
00:56:09,415 --> 00:56:11,615
ربما فعلت هذا من قبل

606
00:56:13,899 --> 00:56:16,989
ربما أحرقت أشياءاً كثيرة من متعلقاتِك

607
00:56:19,112 --> 00:56:21,702
لا يمكنني التذكر لأنساكِ

608
00:56:39,122 --> 00:56:40,422
نعم

609
00:56:42,771 --> 00:56:47,771
حسناً يا سيدي، هذا يتوافق
بالتأكيد مع أحد اكتشافاتي

610
00:56:48,089 --> 00:56:51,089
كنت آمل معرفة المزيد عن مسألة العقاقير
هلا انتظرت لحظة؟

611
00:57:00,289 --> 00:57:02,989
يذكر تقرير الشرطة أنهم وجدوا
العقاقير في السيارة خارج منزلي

612
00:57:03,208 --> 00:57:05,207
و تمت سرقة السيارة
كانت بصماته عليها

613
00:57:05,294 --> 00:57:07,294
لدي أصدقاء في قسم الشرطة
لقد أعطوني نسخة

614
00:57:07,483 --> 00:57:09,983
لقد تعاملت مع الشرطة كثيراً
في عملي بشركة التأمين

615
00:57:10,507 --> 00:57:14,907
مع قسوة حالتي لا يمكني
تذكر هذا كله مرة واحدة

616
00:57:15,512 --> 00:57:17,112
علي أن ألخصها لعدة أجزاء

617
00:57:17,285 --> 00:57:20,385
ثمة صفحات ناقصة
أظنني كنت أحاول توثيقها

618
00:57:20,621 --> 00:57:22,721
لا أعرف لما هذه مشطوبة

619
00:57:22,915 --> 00:57:24,915
(.حتى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن (جون ج

620
00:57:25,105 --> 00:57:27,805
الأشياء التي وجدوها بالسيارة
تتوافق مع ما يطنون أنه حدث

621
00:57:28,025 --> 00:57:30,025
لذلك لم يتحققوا من أي شيء

622
00:58:05,458 --> 00:58:06,758
عزيزتي؟

623
00:58:09,316 --> 00:58:11,316
عزيزتي، الوقت متأخر

624
00:58:33,298 --> 00:58:35,298
هل كل الأمور على ما يرام؟

625
00:58:51,650 --> 00:58:54,040
هل أنتِ بخير في الداخل؟

626
00:58:57,072 --> 00:58:59,562
هل أعجبتك؟

627
00:59:01,868 --> 00:59:04,658
ماذا؟
هل كان علي أن أغلق الباب؟

628
00:59:05,924 --> 00:59:07,624
كلا

629
00:59:09,052 --> 00:59:11,052
أريدِك أن تغادري الآن

630
00:59:31,575 --> 00:59:35,074
ثمة أمر لا أصدقه بشأن المخدرات
التي عثر عليها بالسيارة

631
00:59:35,224 --> 00:59:39,324
لأن الشرطة صرحت بأن الرجل كان مدمناً
ويحتاج للمال لشرائها

632
00:59:39,604 --> 00:59:43,704
هذا هراء، لأنه لن يسرق طالما
لديه هذا الكمّ من المال

633
00:59:44,192 --> 00:59:46,692
،حسناً، أعتقد أن (جون ج.) تركه هناك
أو دسّه هناك

634
00:59:48,571 --> 00:59:50,571
كيف تعرف ذلك؟

635
00:59:52,637 --> 00:59:54,537
،تباً، هذا صحيح
إنه مطابق

636
00:59:54,723 --> 00:59:56,723
إذاً إنه مروّج مخدرات

637
00:59:57,225 --> 00:59:59,325
مهلاً

638
01:00:05,463 --> 01:00:08,663
"مروج مخدرات"

639
01:00:09,112 --> 01:00:11,212
الآن وصلنا إلى شيء ما

640
01:00:12,032 --> 01:00:13,332
"فندق "دسكاونت

641
01:01:06,252 --> 01:01:07,852
أجل، لا بأس

642
01:01:08,025 --> 01:01:09,925
لا بأس لو كانت شقراء

643
01:01:10,840 --> 01:01:12,840
هذا ما يقولونه

644
01:01:13,760 --> 01:01:15,960
"فندق "دسكاونت

645
01:01:17,097 --> 01:01:18,897
(ليونارد)

646
01:01:19,495 --> 01:01:20,895
حسناً، ماذا بعد؟

647
01:01:21,059 --> 01:01:23,959
نذهب إلى النوم وتنتظرين حتى أغفو

648
01:01:24,187 --> 01:01:26,277
ثم تدخلين الحمام، وتدفعي الباب

649
01:01:26,481 --> 01:01:28,971
أدفعه؟ -
أجل، بما يكفي ليوقظني -

650
01:01:29,088 --> 01:01:30,978
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

651
01:01:33,884 --> 01:01:36,774
أولاً، أريدِك أن تضعي هذه الأشياء
حول الغرفة

652
01:01:39,609 --> 01:01:42,009
تظاهري فحسب أن هذه الأشياء لكِ
وأنه سريرِك

653
01:01:54,936 --> 01:01:59,536
هل أرتديه؟ -
كلا، كلا، تظاهري كأنِك تخلعيه -

654
01:02:03,382 --> 01:02:05,082
لا أريدِك أن تستخدميها، آسف

655
01:02:06,823 --> 01:02:12,123
قصدت أن تضعيها حول الغرفة
كأنها أشياءِك

656
01:02:15,999 --> 01:02:17,999
أياً ما يرضيك

657
01:02:42,067 --> 01:02:45,267
لا يمكنني أن ألوم الشرطة
لعدم تعاملهم معي بجدية

658
01:02:45,508 --> 01:02:48,308
،إنها حالة يعصب على الناس فهمها
(أنظر إلى (سامي جانكيس

659
01:02:48,531 --> 01:02:50,531
حتى زوجته لم تستطع التعامل معه

660
01:02:50,721 --> 01:02:53,321
أخبرتك كم حاولت أن تعالجه

661
01:02:53,536 --> 01:02:55,736
،وأخيراً جائت لتقابلني بمكتبي
وحينها إكتشفت الكثير من الأمور

662
01:02:55,935 --> 01:02:59,235
(أخبرتني عن حياتها مع (سامي
وكيف تتعامل معه

663
01:02:59,480 --> 01:03:00,880
شكراً لمقابلتك لي

664
01:03:01,044 --> 01:03:03,643
وأخبرتني بأنها كانت تجعل (سامي) يخبئ
...الطعام بجميع أرجاء البيت

665
01:03:03,755 --> 01:03:06,455
وتتوقف عن إطعامه لترى إن كان
الجوع سيجعله يتذكر أين خبأ الطعام

666
01:03:06,675 --> 01:03:09,874
...أخذته إلى الموقف و

667
01:03:10,011 --> 01:03:13,511
لم تكن إمرأة قاسية بل كانت
تتمنى أن يعود (سامي) إلى طبيعته

668
01:03:13,765 --> 01:03:16,365
(سيد (شيلبي) أنت تعرف كل شيء عن (سامي
وقررت بأنه يدعي المرض

669
01:03:16,580 --> 01:03:19,279
سيدة (جانكيس) .. الشركة لم تقرر
...أن (سامي) يدعي أي شيء

670
01:03:19,396 --> 01:03:21,596
...كل ما هنالك أن حالته يصعب تحديدها

671
01:03:21,794 --> 01:03:23,694
أريد أن أعرف رأيك الصادق
(بشأن (سامي

672
01:03:24,505 --> 01:03:27,605
لا يجب أن نتحدث على هذا النحو
بينما القضية ما زالت قيد الإستئناف

673
01:03:27,841 --> 01:03:31,041
أنا لا أطالب بالإستئناف -
إذاً لما أنتِ هنا؟ -

674
01:03:31,282 --> 01:03:36,882
.. (حاول أن تفهم، حين أنظر إلى (سامي
لا أرى نبتة

675
01:03:37,226 --> 01:03:39,726
بل أرى (سامي) الذي أعرفه

676
01:03:40,562 --> 01:03:42,562
بم تظنني أشعر حيال ذلك؟

677
01:03:42,752 --> 01:03:45,752
أن أشك بأنه يتصور المشكلة بأكملها

678
01:03:45,985 --> 01:03:47,985
...وأنني لو قلت الصواب

679
01:03:48,174 --> 01:03:52,174
سيتخلص من المرض ويعود لطبيعته

680
01:03:52,658 --> 01:03:54,658
...لو

681
01:03:55,994 --> 01:03:59,184
لو تيقنت بأن (سامي) الذي أعرفه
...قد رحل بالفعل

682
01:03:59,435 --> 01:04:04,225
إذاً سأودعه وأبدأ بالتعايش
مع (سامي) الجديد

683
01:04:06,317 --> 01:04:09,307
طالما أني لست واثقة
لا يمكنني أن أودعه وأمضي

684
01:04:09,445 --> 01:04:11,435
ماذا تريدين مني؟

685
01:04:11,625 --> 01:04:14,525
أريدك أن تنسى الشركة التي تعمل
...لحسابها لمدة 30 ثانية

686
01:04:14,753 --> 01:04:18,053
وأخبرني إنت كنت تعتقد بحق
أن (سامي) يدعي المرض

687
01:04:19,549 --> 01:04:21,449
...أحتاج لمعرفة

688
01:04:21,739 --> 01:04:24,139
رأيك الصادق

689
01:04:28,516 --> 01:04:32,216
أعتقد أن ذاكرة (سامي) قادرة على إستيعاب
ذكريات جديدة

690
01:04:39,569 --> 01:04:41,369
شكراً لك

691
01:04:43,010 --> 01:04:44,910
ظننت أني ساعدتها

692
01:04:45,095 --> 01:04:48,895
ظننت أنها تحتاج لأجابة فحسب
ولم أظن أن الإجابة ستحدث فرق

693
01:04:49,683 --> 01:04:52,283
الأهم ما تعتقده هي

694
01:05:06,992 --> 01:05:09,791
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

695
01:05:09,912 --> 01:05:12,711
تيدي)، صديقك) -
أثبت ذلك -

696
01:05:12,831 --> 01:05:15,631
سامي) .. أتذكر (سامي)؟)
(أخبرتني عن (سامي

697
01:05:17,524 --> 01:05:20,423
يا للهول -
ماذا تفعل بحق الجحيم في سيارتي؟ -

698
01:05:20,547 --> 01:05:24,947
هل حسك المرحي ذهب مع الذاكرة؟
هل تعرف حتى لما أنت هنا؟

699
01:05:25,240 --> 01:05:27,240
علي أن أنهي بعض الأعمال -
...(ليني) -

700
01:05:27,429 --> 01:05:31,029
دعني أخبرك
عملك هنا منتهي تماماً

701
01:05:31,287 --> 01:05:34,187
أنت ما زلت هنا بسبب (ناتالي)؟ -
من (ناتالي)؟ -

702
01:05:34,415 --> 01:05:38,115
أيها الأبله، مِن بيت مَن خرجت للتو؟

703
01:05:39,942 --> 01:05:43,942
،صحيح، ألق نظرة على صورك
أراهن بأن لديك صورة لها

704
01:05:45,051 --> 01:05:47,451
صورة رائعة أيها البارع

705
01:05:48,701 --> 01:05:51,300
:عليك أن تسجل ملحوظة
"لا يمكنك الوثوق بها"

706
01:05:51,412 --> 01:05:52,811
لماذا؟

707
01:05:52,871 --> 01:05:56,071
...لأنها الآن أصبحت تنظر إلى البدلة والسيارة

708
01:05:56,312 --> 01:06:00,312
وستحاول أن تجعل الأمر في صالحها

709
01:06:02,256 --> 01:06:05,556
،لقد جعلتك تقيم معها
لا يمكنك العودة إلى هناك

710
01:06:05,801 --> 01:06:07,601
سأعطيك إسم الفندق

711
01:06:07,782 --> 01:06:10,282
أنت محظوظ أنك وجدتني
هناك أخبار غير سارّة

712
01:06:10,493 --> 01:06:13,893
ماذا تقصد بـ"أخبار غير سارّة"؟ -
إنها متورطة مع بعض المخدرات

713
01:06:14,143 --> 01:06:15,343
أنظر، أترى هذه؟

714
01:06:15,498 --> 01:06:20,397
،هذه هي الحانة التي تعمل فيها
صديقها مروج مخدرات

715
01:06:20,607 --> 01:06:23,307
تتلقى الأوامر منه وتقوم بتنظيم المقابلات

716
01:06:23,527 --> 01:06:26,027
إنه يكتب رسائل على ظهر هذه

717
01:06:26,238 --> 01:06:28,837
ثم تمرر الإجابات للزبائن حين تقدم
لهم المشروبات

718
01:06:28,949 --> 01:06:32,849
ولماذا أكترث لذلك؟ -
...لأنها حين تتورط -

719
01:06:33,120 --> 01:06:35,010
ستستغلك لتحمي نفسها

720
01:06:35,205 --> 01:06:36,595
ممن؟

721
01:06:36,769 --> 01:06:39,259
رجال سيريدون معرفة ما حل بصديقها

722
01:06:39,480 --> 01:06:41,670
رجال سيلاحقونها

723
01:06:41,878 --> 01:06:44,568
(على أحد أن يدفع الثمن (ليني
دائماً هناك من يدفع الثمن

724
01:06:44,798 --> 01:06:46,187
ربما ستجعلك أنت تدفع الثمن

725
01:06:46,247 --> 01:06:49,647
حقاً؟
أو ربما ستجعلك أنت تدفع، أهذا ما تخشاه؟

726
01:06:49,897 --> 01:06:51,997
أيقلقك أن تستغلني ضدك؟

727
01:06:52,191 --> 01:06:54,091
كلا -
لما لا؟ -

728
01:06:54,276 --> 01:06:57,076
لأنها لا تعرف من أنا

729
01:06:57,821 --> 01:07:00,621
لماذا تلاحقني؟ -
ربما أود المساعدة -

730
01:07:00,845 --> 01:07:04,844
،إنها لا تعرف شيئاً بشأن تحقيقاتك
حسناً يا "آينشتاين"؟

731
01:07:05,016 --> 01:07:07,116
لذا أكتب الآتي

732
01:07:07,727 --> 01:07:11,727
حينما تعرض عليك المساعدة
سيكون لديها أسبابها

733
01:07:12,419 --> 01:07:16,919
لست أكذب، خذ قلمي واكتب الآتي

734
01:07:17,216 --> 01:07:19,316
"لا تثق بها"

735
01:07:26,600 --> 01:07:28,500
هاك، هل أنت سعيد الآن؟

736
01:07:28,686 --> 01:07:31,486
لن أكون سعيداً حتى تغادر المدينة -
لماذا؟ -

737
01:07:31,709 --> 01:07:34,509
...ألم تتسائل لمتى سيمكنك التجول هنا

738
01:07:34,733 --> 01:07:37,032
قبل أن يطرح الناس عنك الأسئلة؟ -
أي نوع من الأسئلة؟ -

739
01:07:37,131 --> 01:07:39,231
نفس النوع من الأسئلة التي
يجب أن تطرحها على نفسك

740
01:07:39,425 --> 01:07:42,024
مثل ماذا؟ -
مثل من أين أتيت بالبدلة والسيارة؟ -

741
01:07:42,136 --> 01:07:43,536
لدي المال -
من أين؟ -

742
01:07:43,700 --> 01:07:47,000
من موت زوجتي، كان هناك تأميناً جيداً

743
01:07:49,331 --> 01:07:53,631
إذاً في فترة حدادك ذهبت
لتشتري سيارة "جاغوار"؟

744
01:07:55,066 --> 01:07:58,866
،أنت لا تعرف شيئاً
لا تعرف حتى من أنت؟

745
01:07:59,133 --> 01:08:00,333
بلى أعرف

746
01:08:00,488 --> 01:08:03,988
لست مصاباً بفقدان الذاكرة
أنا أتذكر جيداً كل شيء حتى الحادث

747
01:08:04,242 --> 01:08:06,241
"أنا (ليونارد شيلبي) من "سان فرانسيسكو

748
01:08:06,327 --> 01:08:08,327
هذا من كنت

749
01:08:08,517 --> 01:08:11,917
...أنت تجهل من أنت الآن، ما أصبحت عليه

750
01:08:12,688 --> 01:08:14,688
بعد الحادث

751
01:08:15,086 --> 01:08:19,586
أنت تتجول وتلعب دور المخبر
وتجهل حتى متى وقع الحادث

752
01:08:21,029 --> 01:08:25,528
دعني أوضح، هل كنت ترتدي البدلات الفاخرة
حينما كنت تبيع بوليصات التأمين؟

753
01:08:25,722 --> 01:08:29,322
لم أبع بوليصات التأمين، كنت تحرياً -
صحيح، صحيح، كنت تحرياً -

754
01:08:30,309 --> 01:08:34,809
ربما عليك أن تتحرى عن نفسك -
شكراً للنصيحة -

755
01:08:36,878 --> 01:08:39,678
أسدِ لي صنيعاً ولا تعد إلى هناك

756
01:08:40,528 --> 01:08:43,528
هلا ذهبت إلى الفندق خارج المدينة

757
01:08:46,159 --> 01:08:48,459
(سرّني لقاؤك (ليني

758
01:08:55,126 --> 01:08:57,126
"لا تثق بها"

759
01:08:58,880 --> 01:09:00,880
"لا تصدق أكاذيبه"

760
01:09:14,312 --> 01:09:16,902
اللعنة، أحتاج لمكان خاص بي

761
01:09:23,164 --> 01:09:25,864
لا، لم يكن عليها أن تحملني
هذه المسئولية

762
01:09:26,709 --> 01:09:28,709
أنا محقق ولست طبيباً

763
01:09:31,089 --> 01:09:33,189
أجل، حسبما أظن

764
01:09:33,383 --> 01:09:35,883
أضع في إعتباري جميع أنواع
الإعتبارات الأخرى

765
01:09:37,032 --> 01:09:39,432
...المسؤولية القانونية، المالية الضخمة

766
01:09:40,369 --> 01:09:43,169
"إياك أن تجيب الهاتف"

767
01:09:43,705 --> 01:09:46,705
من معي؟

768
01:09:57,782 --> 01:09:59,081
،أكتب هذا
أكتب ما حدث

769
01:09:59,138 --> 01:10:02,538
،أكتب، هيا، ركز
إحفظه في ذاكرتك، أعثر على قلم

770
01:10:09,043 --> 01:10:11,843
ماذا حدث؟ -
ماذا يبدو لك؟ لقد أوسعني ضرباً؟ -

771
01:10:12,067 --> 01:10:13,367
من؟

772
01:10:13,631 --> 01:10:15,031
من؟

773
01:10:15,299 --> 01:10:17,599
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

774
01:10:17,802 --> 01:10:18,902
لما؟

775
01:10:19,053 --> 01:10:22,353
لما؟ بسببك، فعلت ما أخبرتني به

776
01:10:22,598 --> 01:10:25,998
أخبرته عن (تيدي)، وتلك الفكرة اللعينة -
إهدأي، إهدأي، هوني عليكِ -

777
01:10:26,248 --> 01:10:28,048
أنتِ بخير، لا بأس

778
01:10:29,585 --> 01:10:32,785
هيا، أجلسي

779
01:10:34,172 --> 01:10:36,272
تفضلي، أجلسي

780
01:10:36,883 --> 01:10:38,783
حسناً، أنتِ بخير

781
01:10:38,969 --> 01:10:41,769
سأحضر بعض الثلج لوجهِك

782
01:10:48,979 --> 01:10:50,579
هيا

783
01:10:56,695 --> 01:10:59,694
فعلت ما أخبرتني به

784
01:10:59,823 --> 01:11:01,923
...(ذهبت إلى (دود

785
01:11:03,368 --> 01:11:07,168
...(وأخبرته بأني ليس معي أيٍ من مال (جيمي

786
01:11:07,643 --> 01:11:09,643
أو من المخدرات

787
01:11:09,833 --> 01:11:13,933
ولا بد أن (تيدي) آخذ كل شيء

788
01:11:14,212 --> 01:11:15,812
وماذا قال؟

789
01:11:16,923 --> 01:11:19,323
لم يصدقني

790
01:11:21,303 --> 01:11:24,503
قالي بأني لو لم أحضر المخدرات غداً
سيقتلني

791
01:11:24,744 --> 01:11:28,544
وبعد ذلك بدأ يضربني

792
01:11:29,540 --> 01:11:31,540
أين هو؟

793
01:11:31,730 --> 01:11:34,529
لما؟ -
سأذهب لرؤيته -

794
01:11:34,649 --> 01:11:38,749
سألقنه درساً وأخبره بأن يبحث
(عن شخص يدعى (تيدي

795
01:11:39,237 --> 01:11:41,427
(سيقتلك يا (ليني

796
01:11:43,825 --> 01:11:46,815
(زوجتي كانت تدعوني (ليني -
حقاً؟ -

797
01:11:48,413 --> 01:11:50,403
كنت أكره ذلك

798
01:11:51,228 --> 01:11:55,318
،ذلك الرجل خطير للغاية
دعنا نفكر في حل آخر، حسناً؟

799
01:11:56,223 --> 01:11:59,823
لا، لا، أخبريني فقط كيف يبدو

800
01:12:00,081 --> 01:12:02,481
،وأين يمكنني أن أعثر عليه
هل لديكِ قلم؟

801
01:12:03,522 --> 01:12:05,422
في حقيبتي

802
01:12:14,783 --> 01:12:17,383
إنه .. على الأرجح سيعثر هو عليك

803
01:12:17,598 --> 01:12:18,798
ماذا تعنين؟

804
01:12:18,954 --> 01:12:20,853
أخبرته عن سيارتك

805
01:12:20,935 --> 01:12:22,535
لما؟

806
01:12:24,063 --> 01:12:26,963
كان يضربني بشدة
كان علي أن اخبره بشيء ما

807
01:12:28,755 --> 01:12:30,755
أكتبي كل شيء

808
01:12:45,960 --> 01:12:47,960
كن حذراً

809
01:12:48,254 --> 01:12:50,154
سأكون بخير

810
01:12:57,325 --> 01:13:00,225
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

811
01:13:16,720 --> 01:13:20,220
خدمة الغرف؟ (بيرت)، صحيح
معك السيد (شيلبي) في الغرفة 21

812
01:13:21,412 --> 01:13:23,411
أجل، لا أريد أية مكالمات هاتفية

813
01:13:23,497 --> 01:13:25,497
لا، إطلاقاً

814
01:13:36,218 --> 01:13:38,418
ما الخطب؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

815
01:13:38,617 --> 01:13:40,617
من؟ -
(يقول بأنه يدعى (دود -

816
01:13:40,806 --> 01:13:42,106
ماذا يريد؟

817
01:13:42,266 --> 01:13:45,066
(يريد معرفة ما حل بـ(جيمي
وماله، يظنني أخذته

818
01:13:45,290 --> 01:13:46,390
وهل أخذته؟

819
01:13:47,375 --> 01:13:48,775
كلا

820
01:13:52,693 --> 01:13:56,393
ماذا يجري؟ -
ليس لديك فكرة، أليس كذلك؟ -

821
01:13:56,655 --> 01:13:58,655
أنت جاهل تماماً، أليس كذلك؟

822
01:13:58,845 --> 01:14:02,445
أنصتي، لدي تلك الحالة -
(أعرف بشأن حالتك اللعينة (ليونارد -

823
01:14:02,703 --> 01:14:06,102
،ربما أعرف عنها أكثر منك
ليس لديك فكرة عن أي شيء على الإطلاق

824
01:14:06,248 --> 01:14:10,047
ماذا حدث؟ -
(ما حدث أن (جيمي) ذهب ليلتقي برجل يدعى (تيدي -

825
01:14:10,211 --> 01:14:12,811
أخذ منه أموالاً طائلة ولم يعد أبداً

826
01:14:13,026 --> 01:14:15,916
،شركاء (جيمي) يظنون أني خدعته
(لست واثقةً إن كنت تعرف ذلك المدعو (تيدي

827
01:14:16,050 --> 01:14:19,140
وأنا أيضاً لست واثقاً -
لا تحميه، ساعدني -

828
01:14:19,386 --> 01:14:22,376
كيف؟ -
(خلصني من (دود -

829
01:14:22,514 --> 01:14:24,904
ماذا؟ -
أقتله، سأدفع لك -

830
01:14:25,121 --> 01:14:28,010
من تظنينني؟
لن أقتل أحداً مقابل المال

831
01:14:28,135 --> 01:14:31,635
ماذا إذاً؟ الحب؟
أي مقابل يجعلك تقتل؟

832
01:14:31,888 --> 01:14:34,488
تريد أن تقتل من أجل زوجتك، صحيح؟ -
هذا مختلف -

833
01:14:34,704 --> 01:14:38,204
ليس في نظري، لم تكن زوجتي -
مهلاً، لا تتكلمي عن زوجتي -

834
01:14:38,457 --> 01:14:40,456
يمكنني أن أتلكم عن أي أحد كما أشاء

835
01:14:40,543 --> 01:14:42,943
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

836
01:14:43,150 --> 01:14:45,249
يمكنني أن أنعت زوجتك بالساقطة
وسنظل صديقين

837
01:14:45,339 --> 01:14:47,439
إهدأي -
يسهل عليك قول ذلك، فأنت لا يمكنك أن تخاف -

838
01:14:47,633 --> 01:14:49,733
لا تعرف كيف أيها المعتوه

839
01:14:49,927 --> 01:14:51,827
إهدأي، ليس لي علاقة بهذا الأمر

840
01:14:52,013 --> 01:14:55,812
ربما، وكيف تعرف؟
أنت لا تعرف أي شيء

841
01:14:55,975 --> 01:14:59,174
لا يمكنك أن تخاف، ولكن يمكنك أن تغضب؟ -
أجل -

842
01:14:59,312 --> 01:15:01,512
أيها الحقير المثير للشفقة

843
01:15:01,710 --> 01:15:07,110
يمكنني أن أقول كل ما أريد
ولن تتذكر أي شيء، أيها المعاق

844
01:15:07,445 --> 01:15:11,345
...سأستغلك، أخبرك الآن لأني سأستمتع أكثر

845
01:15:11,615 --> 01:15:15,515
حين أعرف بأنك كنت تستطيع منعي
لولا أنك مسخ

846
01:15:15,786 --> 01:15:18,186
هل أضعت قلمك؟
هذا مؤسف أيها المسخ

847
01:15:18,393 --> 01:15:22,193
لن يمكنك أن تكتب ملاحظة
بأن (ناتالي) تكرهك

848
01:15:22,460 --> 01:15:24,260
وأني نعت زوجتك بالساقطة

849
01:15:24,441 --> 01:15:26,341
لا تنطقي بكملة واحدة أخرى -
عن زوجتك الساقطة؟ -

850
01:15:30,384 --> 01:15:33,084
(قرأت عن حالتك (ليونارد

851
01:15:33,304 --> 01:15:38,503
أتعرف أن الأمراض التناسلية هي
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة قصير المدى؟

852
01:15:38,726 --> 01:15:40,526
...ربما زوجتك الساقطة

853
01:15:40,707 --> 01:15:44,307
نقلت إليك المرض

854
01:15:46,233 --> 01:15:49,633
أنت حزين، مسخ حزين

855
01:15:51,447 --> 01:15:56,347
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

856
01:15:57,495 --> 01:16:00,095
وسنظل أعز صديقين

857
01:16:00,727 --> 01:16:03,027
وربما نصبح عشيقين

858
01:16:05,523 --> 01:16:06,523
اللعنة

859
01:16:11,675 --> 01:16:13,675
أراك قريباً

860
01:16:20,747 --> 01:16:22,647
ركز

861
01:16:22,832 --> 01:16:24,832
جِد قلماً

862
01:16:25,022 --> 01:16:27,322
،يجب أن أكتب ذلك
يجب أن أكتبه

863
01:16:28,880 --> 01:16:32,180
ركز .. ركز .. ركز

864
01:16:32,425 --> 01:16:35,725
أبقيه في ذهنك .. أبقيه في ذهنك

865
01:16:38,160 --> 01:16:40,460
،هيا، يجب أن أجد قلماً
يجب أن أجد قلماً

866
01:16:40,663 --> 01:16:44,463
،الآن أكتب هذا
أكتب كل ما حدث

867
01:16:44,729 --> 01:16:47,329
،علي أن أكتب ما حدث
هيا، علي أن أجد قلماً

868
01:16:47,544 --> 01:16:50,434
يا إلهي، هيا، لا تفقد تركيزك

869
01:16:50,673 --> 01:16:51,463
ركز

870
01:16:52,028 --> 01:16:55,118
،أبقيه في ذهنك، هيا
جِد قلماً

871
01:16:55,365 --> 01:16:57,855
أكتب ما حدث، أكتبه

872
01:16:57,971 --> 01:17:00,261
،هيا، ركز، أبقيه في ذهنك
جد قلم

873
01:17:09,014 --> 01:17:10,114
ماذا حدث؟

874
01:17:10,265 --> 01:17:12,165
ماذا يبدو لك؟
لقد أوسعني ضرباً؟

875
01:17:12,350 --> 01:17:14,349
من؟ -
من؟ -

876
01:17:14,436 --> 01:17:17,636
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

877
01:17:26,531 --> 01:17:28,531
مرحباً؟

878
01:17:31,953 --> 01:17:34,153
أنا (بيرت) من المكتب

879
01:17:35,916 --> 01:17:37,216
نعم

880
01:17:37,375 --> 01:17:41,574
أعرف أنك قلت أنك لا تريد أية مكالمات هاتفية
لكن ثمة شرطي يريد مكالمتك الآن

881
01:17:41,755 --> 01:17:43,755
شرطي؟ -
أجل -

882
01:17:43,944 --> 01:17:47,044
ويقول بأنك تريد أن تسمع ما لديه من كلام

883
01:17:47,281 --> 01:17:50,381
لا أجيد التكلم عبر الهاتف
أحتاج للنظر في عين من أكلمه

884
01:17:50,618 --> 01:17:52,118
...ماذا

885
01:17:56,040 --> 01:17:58,940
يمكنك أن تنام على الأريكة

886
01:17:59,168 --> 01:18:01,868
إنها مريحة، تفضل بالجلوس

887
01:18:02,087 --> 01:18:03,887
شكراً

888
01:18:08,865 --> 01:18:11,165
إذا كم ستحتاج من الوقت؟

889
01:18:11,785 --> 01:18:12,685
ماذا؟

890
01:18:12,827 --> 01:18:16,227
أخبرتني أنك تبحث عن الرجل الذي قتل زوجتك

891
01:18:16,894 --> 01:18:22,494
هذا يعتمد على وجوده، إن كان هنا أو خارج البلدة
لدي ملفاتي هنا

892
01:18:24,610 --> 01:18:26,510
أيمكنني أن أسألك عن شيئ؟

893
01:18:26,695 --> 01:18:31,895
إن كان لديك كل هذه المعلومات
فلم لم تعثر عليه الشرطة؟

894
01:18:32,430 --> 01:18:35,430
إنهم لا يبحثون عنه؟ -
لم لا؟ -

895
01:18:35,663 --> 01:18:37,163
يظنون أن لا وجود له

896
01:18:38,478 --> 01:18:45,478
أترين، لقد أخبرتهم بما تذكرت
كنت نائماً، شيئ ما أيقظني

897
01:18:50,260 --> 01:18:53,760
،جانبها من السرير كان دافئاً
أي أنها غادرت السرير منذ بعض الوقت

898
01:19:52,187 --> 01:19:54,687
لا بد أن رجل ثاني كان هناك

899
01:19:55,002 --> 01:19:57,302
أحدهم ضربني من الخلف، أتذكر ذلك

900
01:19:57,504 --> 01:19:59,104
إنه آخر شيء أذكره

901
01:19:59,277 --> 01:20:01,877
،الشرطة لم تصدقني
...لو بحثنا

902
01:20:02,092 --> 01:20:05,692
كيف فسروا ما تذكرته؟
المسدس وتلك الأشياء

903
01:20:08,766 --> 01:20:10,666
جون ج.) كان ذكياً)

904
01:20:11,060 --> 01:20:12,860
كان ذكياً

905
01:20:13,041 --> 01:20:17,741
أخذ مسدس الرجل الميت
وإستبدله بالعصا التي ضربني بها

906
01:20:18,046 --> 01:20:22,046
ترك مسدسي والسيارة
وأعطى الشرطة ما يريد أن يعطيها من أدلة

907
01:20:22,321 --> 01:20:26,821
وجدوا العصا ملوثة بدمائي في يد
الرجل الميت

908
01:20:27,117 --> 01:20:29,417
ووجدوا مسدسي

909
01:20:29,620 --> 01:20:32,320
لم يحتاجوا للبحث عن أحد آخر

910
01:20:32,748 --> 01:20:36,248
كنت أنا الوحيد الذي يختلف عن الحقائق
وأنا مصاب بتلف دماغي

911
01:20:36,919 --> 01:20:39,219
الشرطة لن تصدق أحد
في مثل حالتي

912
01:20:40,047 --> 01:20:44,047
ليونارد)، يمكنك أن تمكث هنا لبضعة أيام)
لو كان هذا سيساعدك

913
01:20:44,843 --> 01:20:46,843
شكراً

914
01:20:47,137 --> 01:20:51,437
علي أن أعود للعمل
تصرف وكأنك ببيتك

915
01:20:51,725 --> 01:20:54,124
يمكنك أن تشاهد التلفاز أو تتناول بعض الطعام

916
01:20:54,228 --> 01:20:56,728
أياً ما تشاء، حسناً؟
تصرف وكأنك ببيتك

917
01:20:56,939 --> 01:20:58,339
بقى شيء واحد

918
01:21:01,735 --> 01:21:06,235
شيئاً لأتذكرك به -
(إسمي (ناتالي -

919
01:21:07,991 --> 01:21:09,891
(ناتالي)

920
01:21:41,984 --> 01:21:43,984
ما الأمر؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

921
01:22:11,795 --> 01:22:13,695
أجب إتصالي

922
01:22:33,274 --> 01:22:36,274
هدية من الحانة -
شكراً -

923
01:22:40,782 --> 01:22:45,282
يا للهول، فعلاً لديك مشكلة
تماماً كما قال ذلك الشرطي

924
01:22:45,578 --> 01:22:48,378
حالتك

925
01:22:48,915 --> 01:22:51,115
حسناً، لا أحد كاملاً

926
01:22:51,939 --> 01:22:55,539
ما هو آخر شيء تذكره؟

927
01:22:58,821 --> 01:23:00,821
زوجتي -
هذا لطيف -

928
01:23:01,010 --> 01:23:01,810
وهي تموت

929
01:23:03,826 --> 01:23:06,126
أتذكر زوجتي وهي تموت

930
01:23:09,977 --> 01:23:12,677
دعني أحضر لك واحداً غيره

931
01:23:12,897 --> 01:23:14,797
أعتقد أن هذا مليء بالغبار

932
01:23:19,153 --> 01:23:21,952
لماذا تتصل بي؟
ماذا تريد؟

933
01:23:22,073 --> 01:23:25,473
أعرف أنك شرطياً، ماذا تريد؟
هل أقترفت خطئاً؟

934
01:23:25,931 --> 01:23:28,231
لست أدري، أي خطأ ربما

935
01:23:29,789 --> 01:23:32,188
لما تسألني؟
لا يمكنني تذكر ما فعلت

936
01:23:32,291 --> 01:23:34,291
لن تصدقني على أي حال

937
01:23:34,481 --> 01:23:37,281
بسبب حالتي، لن تصدق أحداً في مثل حالتي

938
01:23:37,505 --> 01:23:40,105
(لم يصدق أحد (سامي
(حتى أنا لم أصدق (سامي

939
01:23:41,050 --> 01:23:43,050
"حانة "فريدي

940
01:23:45,221 --> 01:23:47,621
،تعال لاحقاً
(ناتالي)

941
01:24:02,738 --> 01:24:04,538
أريد بيرة من فضلك -
ماذا تريد؟ -

942
01:24:04,720 --> 01:24:05,720
بيرة من  فضلك

943
01:24:05,867 --> 01:24:08,167
لا يمكنك أن تأتي متأنقاً بهذا الزي
وتطلب البيرة فقط

944
01:24:08,369 --> 01:24:10,569
هل هناك زي رسمي؟ -
لما أنت هنا؟ -

945
01:24:10,767 --> 01:24:13,567
(سألتقي بإمرأة تدعى (ناتالي -
حسناً، هذه أنا -

946
01:24:13,791 --> 01:24:16,391
إلتقينا سابقاً، صحيح؟

947
01:24:17,336 --> 01:24:19,536
إذاً، لماذا أنا هنا؟ -
لست أعرف، لما لا تخبرني أنت؟ -

948
01:24:19,734 --> 01:24:21,634
لا أتذكر، لدي فقدان ذاكرة قصير المدى

949
01:24:21,820 --> 01:24:23,520
أنت رجل الذاكرة ذلك

950
01:24:23,697 --> 01:24:27,297
كيف تعرفينني؟ -
صديقي أخبرني عنك -

951
01:24:27,555 --> 01:24:31,345
حقاً؟ من صديقِك؟ -
جيمي جرانتز)، هل تعرفه؟) -

952
01:24:32,664 --> 01:24:34,054
كلا

953
01:24:34,228 --> 01:24:39,318
،هو يعرفك، أخبرني عنك
"قال بأنك كنت تقيم بفندق "ديسكاونت

954
01:24:39,650 --> 01:24:42,740
في الحقيقة، هناك شرطي جاء
باحثاً عنك

955
01:24:42,976 --> 01:24:44,976
قال بأنه يبحث عن رجل لا يتذكر
...أي شيء

956
01:24:45,166 --> 01:24:47,166
لا يعرف كيف جاء إلى هنا
ولا يعرف ماذا فعل

957
01:24:47,356 --> 01:24:49,156
أخبرته بأني أصادف الكثير من الرجال
بهذا الوصف

958
01:24:49,337 --> 01:24:53,637
إدمان الخمور المزمن هو
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة القصير المدى

959
01:24:55,489 --> 01:24:58,488
هل أنت (تيدي)؟ -
(كلا، أنا (ليونارد -

960
01:24:58,617 --> 01:25:00,717
هل (تيدي) أرسلك؟ -
لست أعرف -

961
01:25:01,432 --> 01:25:03,332
ماذا حدث لـ(جيمي)؟

962
01:25:03,518 --> 01:25:07,118
لست أعرف هذا أيضاً، أنا آسف -
ألا تتذكر أي شيء؟ -

963
01:25:07,376 --> 01:25:10,776
لست تعرف أين كنت
أو ماذا فعلت للتو؟

964
01:25:11,025 --> 01:25:14,325
لا يمكنني تخزين ذكريات جديدة
كل الأحداث تزول

965
01:25:14,675 --> 01:25:17,275
إذاً، لماذا أتيت إلى هنا؟ -
وجدت هذه في جيبي -

966
01:25:20,722 --> 01:25:22,722
جيبك؟

967
01:25:47,207 --> 01:25:49,907
رهان، أتود المشاركة؟

968
01:25:50,127 --> 01:25:52,427
لا، شكراً -
هناك مقابل مادي كبير -

969
01:25:52,942 --> 01:25:56,642
هيا، الربح سيذهب إلى الأعمال الخيرية، ساعدني

970
01:26:08,270 --> 01:26:09,970
أشكرك

971
01:26:26,934 --> 01:26:29,934
هدية من الحانة -
شكراً -

972
01:26:33,920 --> 01:26:37,220
أنا في ضياع تام
لأن أحداً لن يصدقني

973
01:26:37,465 --> 01:26:40,965
أمر غريب ما يمكن لتلف دماغي أن يؤثر
على مصداقيتك

974
01:26:41,219 --> 01:26:43,419
أعتقد أن في هذا عدالة
(لأني لم أصدق (سامي

975
01:26:43,617 --> 01:26:48,217
هل تعرف حقيقة حالتي أيها الضابط؟
لا تعرف شيئاً

976
01:26:48,518 --> 01:26:53,418
تشعر بالغضب ولا تعرف السبب
تشعر بالذنب وليس لديك أدنى فكرة عن السبب

977
01:26:53,732 --> 01:26:57,032
يمكنك أن تفعل أي شيء
وبعد 10 دقائق لن يكون لديك أدنى فكرة

978
01:26:57,277 --> 01:27:00,177
(مثل (سامي
ماذا لو فعلت شيئاً مثل (سامي)؟

979
01:27:00,405 --> 01:27:04,105
ألم أخبرك بما حل بـ(سامي) وزوجته؟

980
01:27:04,367 --> 01:27:06,457
جائت لتقابلني بمكتبي

981
01:27:06,661 --> 01:27:11,351
ظننتها تحاول أن تستدرجني فلم أخبرها برأيي الصادق
لكني لم أقل بأنه يدعي المرض

982
01:27:11,666 --> 01:27:13,756
بل أن حالته نفسية، وليست جسمانية

983
01:27:13,960 --> 01:27:17,650
إكتشفت لاحقاً بأنها ذهبت إلى البيت
وأختبرت (سامي) إختباره النهائي

984
01:27:18,329 --> 01:27:21,129
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

985
01:27:37,202 --> 01:27:40,202
كانت واثقة من حبه لها

986
01:27:40,434 --> 01:27:43,034
لذا وجدت وسيلة لتختبره

987
01:27:55,032 --> 01:27:58,532
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

988
01:28:09,005 --> 01:28:12,604
كانت تظن بأنها ستخلصه من حالته -
ها قد إنتهينا -

989
01:28:12,758 --> 01:28:17,358
أو أنها لم ترد التعايش
مع ما أصبح عليه

990
01:28:26,209 --> 01:28:27,609
سامي)؟)

991
01:28:29,859 --> 01:28:31,159
حان وقت حقنتي

992
01:28:37,366 --> 01:28:39,166
لن تؤلمِك

993
01:29:23,037 --> 01:29:26,236
أُصيبت بغيبوبة وماتت

994
01:29:26,373 --> 01:29:29,573
سامي) لم يفهم أو يفسر ما حدث)

995
01:29:31,900 --> 01:29:36,199
إنه في مصح منذ وقتها
ولا يعرف حتى أن زوجته قد ماتت

996
01:29:36,383 --> 01:29:39,673
(كنت مخطئاً بشأن (سامي
وكنت مخطئاً بشأن زوجته

997
01:29:39,928 --> 01:29:43,918
لم تكن تبالي بشأن المال
بل كانت تريد أن تفهم حقيقة مشكلته

998
01:29:44,099 --> 01:29:47,689
عقله لم يتكيف مع الوضع
لكنه لم يدعي المرض

999
01:29:47,957 --> 01:29:51,246
وحينما كانت تنظر إلى عينيه
كانت تظن بأنها ترى نفس الشخص

1000
01:29:51,388 --> 01:29:53,388
حينما كنت أنظر إلى عينيه
كنت أظن أنه يعرفني

1001
01:29:53,577 --> 01:29:55,577
الآن أعرف تفسير ذلك

1002
01:29:55,767 --> 01:29:58,667
،لو ظننت بأن عليك أن تعرف شخص ما
تدّعي ذلك

1003
01:29:58,895 --> 01:30:02,295
تدّعي ذلك لتحصل على رضا الأطباء

1004
01:30:02,545 --> 01:30:05,545
تدعي ذلك كي لا تبدو مسخاً

1005
01:30:07,341 --> 01:30:09,341
أي مروج مخدرات؟

1006
01:30:14,536 --> 01:30:17,336
:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي

1007
01:30:34,973 --> 01:30:37,973
مرحباً (ليني)، كيف حالك؟ -
هذا مكان خاص -

1008
01:30:38,205 --> 01:30:41,105
لا بأس، نحن صديقان، أليس ذلك؟ -
كيف عرفت أني هنا؟ -

1009
01:30:41,333 --> 01:30:43,233
السيارة بالخارج

1010
01:30:43,419 --> 01:30:46,318
لما ما زلت هنا (ليني)؟
هناك الكثير من صالات الوشوم بالشمال

1011
01:30:46,443 --> 01:30:49,843
أظنني أردت أن أسجل شيء ما
قبل أن أنساه

1012
01:30:50,092 --> 01:30:51,991
أعطني المفاتيح، سأنقلها أنا -
سألحق بك بعد لحظات -

1013
01:30:52,073 --> 01:30:54,073
إنتظر بالخارج -
يا إلهي -

1014
01:30:54,263 --> 01:30:56,263
أمهلني دقيقة، سأحضر لك شيء ما

1015
01:31:01,041 --> 01:31:04,441
"حقيقة رقم 6: "رخصة السيارة: س ج 137 ي

1016
01:31:10,842 --> 01:31:13,842
تفضلي

1017
01:31:16,681 --> 01:31:18,880
يجب أن تخرج من هنا -
لماذا؟ -

1018
01:31:18,975 --> 01:31:21,875
،(بربك يا (ليونارد
كم مرة علي أن أخبرك؟

1019
01:31:22,103 --> 01:31:24,403
لم يعد آمناً تجولك هنا -
لما لا؟ -

1020
01:31:24,606 --> 01:31:27,806
،لأن ذلك الشرطي يبحث عنك
...يجب أن أحصل لك على هوية جديدة

1021
01:31:28,047 --> 01:31:31,247
،بعض الملابس الجديدة، وسيارة مختلفة ستفي بالغرض
إرتدي هذه

1022
01:31:31,488 --> 01:31:33,288
مهلاً، مهلاً، أي شرطي؟

1023
01:31:33,469 --> 01:31:37,369
،إنه شرطي فاسد
"هو الذي جاء إليك في فندق "ديسكاونت

1024
01:31:37,640 --> 01:31:41,340
إنه يتصل بك منذ أيام، ويمرر لك الرسائل
من تحت الباب وأمور من هذا القبيل

1025
01:31:41,602 --> 01:31:45,501
كيف عرفت ذلك؟ -
هو أخبرني، يظن هذا مضحكاً، كان يتلاعب بك -

1026
01:31:45,668 --> 01:31:47,068
كفاك كذباً -
كلا، لست كذلك -

1027
01:31:47,232 --> 01:31:49,132
يعرف أنك لست جيداً في التحدث عبر الهاتف
لذلك كان يتصل بك مراراً وتكراراً

1028
01:31:49,318 --> 01:31:51,218
...وأحياناً حينما لا تجيب الهاتف

1029
01:31:51,403 --> 01:31:54,103
يمرر لك رسالة من تحت الباب
لتشعر بالخوف فتجيب الهاتف بعد ذلك

1030
01:31:54,323 --> 01:31:59,223
(.ويلقي عليك الهراءات بأن (جون ج
(مروج مخدرات، (جيمي جرانتز

1031
01:31:59,536 --> 01:32:02,236
من (جيمي جرانتز)؟ -
ليونارد)، (جيمي) مروج المخدرات؟) -

1032
01:32:02,456 --> 01:32:05,756
،الشرطي يريد معرفة كيف يدير عملياته
ثمة فكرة معينة في تفكيره

1033
01:32:06,001 --> 01:32:08,500
بطريقة ما أصبحت متورطاً -
كيف تعرفه؟ -

1034
01:32:08,608 --> 01:32:14,108
أنا محقق، وهو شرطي من خارج البلدة
الشرطيون المحليون عرفونا ببعض

1035
01:32:14,447 --> 01:32:16,637
لو عرف أنني أساعدك سيقتلني

1036
01:32:16,845 --> 01:32:20,535
لذا إرتدي هذه الملابس
وأخرج من هنا

1037
01:32:20,703 --> 01:32:22,493
هيا (ليونارد)، أمضِ

1038
01:32:36,229 --> 01:32:38,229
(تيدي)

1039
01:32:39,566 --> 01:32:42,366
"لا تصدق أكاذيبه"

1040
01:32:42,798 --> 01:32:44,698
أنت مليء بالهراءات

1041
01:32:47,595 --> 01:32:49,595
تعال لاحقاً
(ناتالي)

1042
01:32:50,306 --> 01:32:52,206
"حانة "فريدي

1043
01:33:34,099 --> 01:33:36,199
(مرحباً (جيمي

1044
01:33:37,957 --> 01:33:40,857
متأسفة، ظننت أنك شخص آخر

1045
01:33:41,398 --> 01:33:43,198
آسفة

1046
01:33:43,379 --> 01:33:45,279
لا عليكِ

1047
01:33:54,432 --> 01:33:57,632
"(تعال لاحقاً... (ناتالي"

1048
01:33:59,124 --> 01:34:03,024
إذا (جيمي جرانتز) يجري صفقات المخدرات
خلف الحانة التي تعمل فيها صديقته؟

1049
01:34:03,608 --> 01:34:07,108
لكنه لن يحضرها معه؟
سيأتي وحده

1050
01:34:07,362 --> 01:34:11,162
لطالما ظننت أن المخدرات
ستكون أفضل طريقة للنيل منه

1051
01:34:11,532 --> 01:34:14,732
لا أيها الضابط
أنا مستعد أكثر من أي وقت مضى

1052
01:34:14,973 --> 01:34:17,773
أنت في الرواق؟
كيف تبدو؟

1053
01:34:19,248 --> 01:34:20,148
سأكون هناك

1054
01:35:03,240 --> 01:35:04,140
(ليني)

1055
01:35:06,473 --> 01:35:08,373
الضابط (جاميل)؟

1056
01:35:11,478 --> 01:35:13,478
أجل، هيا

1057
01:35:30,351 --> 01:35:33,151
إبتسم -
لا .. ليس هنا -

1058
01:35:34,104 --> 01:35:36,104
هنا

1059
01:35:40,673 --> 01:35:43,173
هل ضابط أم ملازم (جاميل)؟

1060
01:35:43,384 --> 01:35:46,284
(أسمع، لا تكتب (جاميل
(بل (تيدي

1061
01:35:46,512 --> 01:35:49,012
لما؟ -
أنا أعمل في سرية -

1062
01:35:51,830 --> 01:35:54,430
إلى هذا المكان سيذهب

1063
01:35:54,646 --> 01:35:57,446
...رقم هاتفي في الخلف لو إحتجت إلي -
ألن تأتي معي؟ -

1064
01:35:57,669 --> 01:36:00,269
لا، ليس مناسباً

1065
01:36:04,343 --> 01:36:06,943
صورة جيدة، أبدو نحيفاً

1066
01:36:09,765 --> 01:36:11,165
(ليني)

1067
01:36:12,789 --> 01:36:14,089
إجعله يتوسل

1068
01:37:36,820 --> 01:37:38,720
(تيدي)

1069
01:37:40,991 --> 01:37:42,091
(تيدي)

1070
01:37:45,162 --> 01:37:46,962
(تيدي)

1071
01:37:50,167 --> 01:37:51,967
(جيمي)

1072
01:37:52,461 --> 01:37:55,561
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
هل أنت (جيمي جرانتز)؟ -

1073
01:37:55,798 --> 01:37:57,698
هل تنتظر وصول (جيمي) آخر إلى هنا
يا رجل الذاكرة؟

1074
01:37:57,883 --> 01:38:01,983
هل تتذكرني؟ -
أجل، أتذكرك -

1075
01:38:02,262 --> 01:38:04,562
أين (تيدي) بحق الجحيم؟

1076
01:38:04,765 --> 01:38:05,765
حسناً

1077
01:38:09,457 --> 01:38:11,357
أيها اللعين

1078
01:38:11,542 --> 01:38:12,342
ماذا تفعل؟

1079
01:38:14,462 --> 01:38:15,662
تعر

1080
01:38:15,817 --> 01:38:18,117
أنت تقترف خطئاً جسيماً -
تعر -

1081
01:38:19,884 --> 01:38:22,784
شركائي ليسوا من النوع الذي
يمكنك أن تعبث معه

1082
01:38:23,012 --> 01:38:24,612
لا تقل شيئاً آخر

1083
01:38:24,785 --> 01:38:27,685
كنت أعرف أني لا يمكنني الوثوق بذلك الوغد -
إخلع ملابسك -

1084
01:38:33,022 --> 01:38:35,022
بنطالك أيضاً

1085
01:38:35,316 --> 01:38:37,616
لما؟ -
لا أريد أن ألوثه بالدماء -

1086
01:38:37,819 --> 01:38:41,619
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل أخبرك بما أحضرته معي؟

1087
01:38:41,885 --> 01:38:45,685
إخلع بنطالك اللعين -
لدي 200 ألف دولار بالسيارة -

1088
01:38:45,952 --> 01:38:48,551
خذهم وحسب -
أتظن أنه يمكنك مساومتي؟ -

1089
01:38:48,663 --> 01:38:50,963
خذ المال وأتركني لشأني -
لا أريد مالك اللعين -

1090
01:38:51,165 --> 01:38:53,465
ماذا إذاً؟

1091
01:38:53,668 --> 01:38:56,768
ماذا تريد مني؟ -
أريد إستعادة حياتي -

1092
01:40:28,335 --> 01:40:29,535
(سامي)

1093
01:40:36,364 --> 01:40:38,463
(لقد قال (سامي
كيف يعرف بشأن (سامي)؟

1094
01:40:38,553 --> 01:40:40,553
تباً

1095
01:41:00,450 --> 01:41:02,450
ماذا فعلت؟

1096
01:41:03,787 --> 01:41:05,787
سيدي، أحتاج لمساعدة

1097
01:41:05,977 --> 01:41:08,577
ثمة رجل بالداخل مصاب بشدة
يجب أن نحضر له طبيباً

1098
01:41:08,792 --> 01:41:09,892
حسناً

1099
01:41:11,190 --> 01:41:13,390
لا أعرف ماذا حدث
لدي مشكلة الذاكرة تلك

1100
01:41:13,588 --> 01:41:16,388
هل أعرفك؟ -
لا تقلق، أنا شرطي -

1101
01:41:16,612 --> 01:41:19,812
هل ما زال يتنفس؟ -
لست أتذكر، ربما -

1102
01:41:20,053 --> 01:41:24,852
ماذا كنتما تفعلان هنا؟ -
لست أدري، لدي تلك الحالة -

1103
01:41:25,058 --> 01:41:27,958
آمل ألا يكون الوضع خطيراً
لأن هذا الرجل ميتاً

1104
01:41:28,603 --> 01:41:32,303
ليني)، هذا يؤلم) -
إذاً تتذكرني الآن، صحيح؟ -

1105
01:41:32,566 --> 01:41:36,966
أنت شرطي لعين -
أنا من ساعدك في الوصول إليه -

1106
01:41:37,258 --> 01:41:41,558
إنهض، إنهض -
ليني)، لديك فكرة خاطئة) -

1107
01:41:44,661 --> 01:41:46,660
من هو؟
لقد كان يعرفني

1108
01:41:46,746 --> 01:41:49,346
بالطبع يعرفك، لقد إغتصب زوجتك
ودمر عقلك

1109
01:41:49,562 --> 01:41:51,462
هراء، ليس هو الفاعل

1110
01:41:51,647 --> 01:41:55,347
(.إسمه (جيمس ف. جرانتز): (جون ج
راجع أوشامك

1111
01:41:55,609 --> 01:41:58,209
لماذا أحضر معه 200 ألف دولار؟ -
ماذا؟ -

1112
01:42:00,302 --> 01:42:02,502
لماذا أحضرها؟ -
أخبرته أن لدي الكثير من المخدرات -

1113
01:42:02,700 --> 01:42:06,199
هل هو مروج مخدرات؟ -
كلا، أجل، وهو الفاعل -

1114
01:42:06,349 --> 01:42:09,749
ليونارد)، (جيمي) هو من تبحث عنه)
لقد فكرت أن نستفيد ببعض المال

1115
01:42:09,999 --> 01:42:12,699
كيف يعرفني؟ -
"فندق "ديسكاونت -

1116
01:42:12,918 --> 01:42:17,118
كان يتواجد هناك، موظف الإستقبال
كان يخبره بمن يأتي

1117
01:42:17,402 --> 01:42:19,602
إتصل بـ(جيمي) لحظة رآك
تلتقط الصورة

1118
01:42:19,800 --> 01:42:22,100
أنت تستغلني -
كلا، ستحصل على النصف -

1119
01:42:22,303 --> 01:42:24,703
(إنه يعرف أمر (سامي
ما الذي يجعلني أخبره عن (سامي)؟

1120
01:42:24,909 --> 01:42:28,109
(أنت أخبرت الجميع عن (سامي
والجميع ينصت

1121
01:42:28,350 --> 01:42:30,340
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"

1122
01:42:30,540 --> 01:42:33,330
قصة رائعة
تزداد روعةً كلما رويتها

1123
01:42:33,668 --> 01:42:37,458
أنت تكذب على نفسك لتكون سعيداً
ولا عيب في ذلك

1124
01:42:37,735 --> 01:42:41,525
جميعنا يفعل ذلك، من يبالي لو كان هناك بعض
التفاصيل الصغيرة لا تحب أن تتذكرها

1125
01:42:42,938 --> 01:42:46,338
عم تتحدث بحق الجحيم؟ -
لست أدري -

1126
01:42:46,587 --> 01:42:51,187
زوجتك نجت من الحادث
ولم تصدق مرضك

1127
01:42:51,488 --> 01:42:55,188
الألم والحزن والهمّ مزقوها من الداخل

1128
01:42:56,701 --> 01:42:58,001
الأنسيولين

1129
01:42:59,308 --> 01:43:01,908
هذا (سامي)، ليس أنا
(أخبرتك عن (سامي

1130
01:43:02,124 --> 01:43:05,023
أجل، صحيح
كما تخبر نفسك مراراً وتكراراً

1131
01:43:05,147 --> 01:43:08,547
،تكيف نفسك على أن تتذكر ذلك
تتعلم خلال التكرار

1132
01:43:08,797 --> 01:43:11,497
سامي) ترك زوجته تقتل نفسها)
سامي) إنتهى به المطاف داخل مصح)

1133
01:43:11,716 --> 01:43:14,816
سامي) كان محتالاً، مخادعاً)

1134
01:43:15,053 --> 01:43:17,153
لم أقل يوماً أن (سامي) كان محتالاً

1135
01:43:17,347 --> 01:43:20,047
كشفت سره، الإحتيال

1136
01:43:20,267 --> 01:43:22,267
كنت مخطئاً، هذا هو موضع النقاش

1137
01:43:23,499 --> 01:43:26,599
زوجة (سامي) جاءت إلي -
سامي) لم يكن متزوجاً) -

1138
01:43:29,442 --> 01:43:32,242
زوجتك هي من كانت مصابة بداء السكري

1139
01:43:41,329 --> 01:43:43,429
زوجتي لم تكن مصابة بداء السكري

1140
01:43:44,249 --> 01:43:46,249
أمتأكد؟

1141
01:43:50,714 --> 01:43:52,614
توقف

1142
01:43:52,799 --> 01:43:54,699
لم تكن مصابة بداء السكري

1143
01:43:54,884 --> 01:43:58,484
أتظنني لا أعرف زوجتي؟
ما خطبك؟

1144
01:43:58,742 --> 01:44:01,741
أظنني لا أستطيع أن أجعلك تتذكر
إلا ما تريد أن تصدقه

1145
01:44:01,871 --> 01:44:04,471
مثل (جيمي) العجوز -
ليس هو الفاعل -

1146
01:44:04,686 --> 01:44:06,786
كان هو الفاعل في نظرك

1147
01:44:06,980 --> 01:44:10,180
،هيا، لقد حققت إنتقامك
إستمتع به ما دمت تتذكر

1148
01:44:10,421 --> 01:44:12,821
ما الفرق إن كان هو الفاعل أم لا؟

1149
01:44:13,027 --> 01:44:15,126
هناك فرق كبير -
لماذا؟ لن تعرف أبداً -

1150
01:44:15,217 --> 01:44:17,016
بل سأعرف -
كلا، لن تعرف -

1151
01:44:17,094 --> 01:44:19,493
بطريقة ما سأعرف -
لن تتذكر -

1152
01:44:19,597 --> 01:44:20,997
،حينما يتم، سأعرف
سيكون الأمر مختلفاً

1153
01:44:21,161 --> 01:44:24,161
كنت أظن ذلك أيضاً بل كنت واثقاً من ذلك
ولكنك لم تعرف

1154
01:44:27,938 --> 01:44:32,737
،هذا صحيح، (جون ج.) الحقيقي
ساعدتك في العثور عليه منذ عام

1155
01:44:32,943 --> 01:44:35,743
لقد مات -
لا تكذب علي ثانيةً -

1156
01:44:35,967 --> 01:44:37,967
...(أنصت (ليني

1157
01:44:38,157 --> 01:44:41,157
أنا كنت الشرطي المتولي قضية زوجتك
وقد صدقتك

1158
01:44:41,389 --> 01:44:43,789
ظننت أنك تستحق الفرصة للإنتقام

1159
01:44:43,996 --> 01:44:47,196
أنا من ساعدك في العثور على
ذلك الرجل في الحمام في تلك الليلة

1160
01:44:47,958 --> 01:44:50,158
الرجل الذي دمر عقلك
وإغتصب زوجتك

1161
01:44:50,356 --> 01:44:52,656
وجدناه وقتلته

1162
01:44:54,423 --> 01:44:56,223
لكنك لا تتذكر

1163
01:44:56,925 --> 01:45:01,825
،لذا ساعدت في البحث ثانيةً
البحث عن الرجل الذي سبق وقتلته

1164
01:45:02,139 --> 01:45:06,629
حقاً؟ ومن كان إذاً؟ -
مجرد رجل ما، هل يهم من كان؟ -

1165
01:45:06,935 --> 01:45:11,325
،لا سبب معين (ليني)، لا مؤامرة
مجرد حظ عثر

1166
01:45:11,836 --> 01:45:15,926
رجلان كانا يتعاطان الحشيش
ولم يدركا أن زوجتك ليست وحدها بالبيت

1167
01:45:17,039 --> 01:45:21,039
لكن عندما قتلته
كنت مقتنعاً بأنك ستتذكر

1168
01:45:21,940 --> 01:45:24,340
لكنك لم تتذكره

1169
01:45:24,547 --> 01:45:27,847
كما لم تتذكر أي شيء آخر
كما لن تتذكر هذا

1170
01:45:31,011 --> 01:45:33,011
أنا إلتقطت هذه الصورة

1171
01:45:33,305 --> 01:45:36,105
بعد أن فعلتها مباشرةً

1172
01:45:38,102 --> 01:45:42,902
أنظر كم كنت سعيداً
أردت رؤية هذا الوجه ثانيةً

1173
01:45:43,211 --> 01:45:45,611
شكراً لك -
تباً لك -

1174
01:45:45,818 --> 01:45:49,618
منحتك سبباً لتعيش
وكنت في غاية السعادة

1175
01:45:49,884 --> 01:45:55,484
أنت لا تريد الحقيقة، تختلق الحقيقة التي تريدها
مثل ملف التحقيقات ذلك

1176
01:45:56,453 --> 01:45:59,353
كان مكتملاً حين أعطيتك إياه
من إقتلع الـ 12 صفحة؟

1177
01:45:59,582 --> 01:46:00,882
أنت على الأرجح

1178
01:46:01,041 --> 01:46:03,341
كلا، لم أفعلها، أترى؟ أنت من فعلها -
ولما أفعل ذلك؟ -

1179
01:46:03,544 --> 01:46:06,244
لتخلق لغزاً لا يمكنك حله أبداً

1180
01:46:06,463 --> 01:46:08,363
...هل تعرف كم مدينة

1181
01:46:08,549 --> 01:46:12,549
كم هناك (جون ج.) أو (جايمس ج.)؟
(.تباً (ليني)، أنا (جون ج

1182
01:46:12,824 --> 01:46:15,924
(أسمك (تيدي -
(أمي تدعوني (تيدي -

1183
01:46:16,161 --> 01:46:18,061
(إسمي (جون إدوارد جاميل

1184
01:46:18,246 --> 01:46:22,846
(.إبتهج، ثمة الكثير من (جون ج
لنبحث عنهم

1185
01:46:26,483 --> 01:46:30,683
كل ما تفعله هو التذمر، أنا من عليه أن يعيش
مع ما فعلت

1186
01:46:30,967 --> 01:46:32,967
أنا من هيأ كل شيء

1187
01:46:33,157 --> 01:46:37,557
وأنت كنت تتجول وتلعب دور المحقق
أنت تعيش حلماً أيها الفتى

1188
01:46:37,849 --> 01:46:40,749
زوجة ميتة لتنتقم لها
لتجعل هدفاً لحياتك

1189
01:46:40,977 --> 01:46:45,177
هدف رومانسي لن ينتهي أبداً
حتى لو لم أتدخل أنا

1190
01:46:46,712 --> 01:46:49,712
يجب أن أقتلك -
إهدأ (ليني)، هيا -

1191
01:46:49,944 --> 01:46:53,644
أنت لست قاتلاً
لذلك أنت بارعاً في القتل

1192
01:46:55,053 --> 01:46:57,052
مهلاً، ماذا تفعل؟

1193
01:46:57,139 --> 01:47:01,239
أتعرف كم الوقت الآن؟
إنه وقت الشراب، وأنا سأدفع

1194
01:47:03,187 --> 01:47:05,087
اللعنة

1195
01:47:14,656 --> 01:47:15,656
أنا لست قاتلاً

1196
01:47:17,055 --> 01:47:20,355
أنا مجرد شخص أراد أن تكون الأمور
على نصابها

1197
01:47:24,771 --> 01:47:28,571
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما أخبرتني به؟

1198
01:47:35,719 --> 01:47:39,709
"لا تصدق أكاذيبه"

1199
01:47:45,208 --> 01:47:48,798
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما حملتني على فعله؟

1200
01:48:02,819 --> 01:48:07,418
أتظنني أريد لغزاً آخر لأحله؟
أو أريد (جون ج.) آخر لأبحث عنه؟

1201
01:48:07,615 --> 01:48:09,815
(.أنت (جون ج

1202
01:48:12,412 --> 01:48:14,412
يمكن أن تكون (جون ج.) الذي أبحث عنه

1203
01:48:20,336 --> 01:48:22,336
:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي

1204
01:48:22,839 --> 01:48:25,638
هل أكذب على نفسي لأكون سعيداً؟

1205
01:48:25,758 --> 01:48:27,058
...(في حالتك (تيدي

1206
01:48:29,304 --> 01:48:31,204
أجل سأفعل

1207
01:48:43,902 --> 01:48:45,802
مهلاً، مهلاً
هذه ليست سيارتك

1208
01:48:45,987 --> 01:48:48,986
أصبحت سيارتي الآن -
يا إلهي، لا يمكنك أن تأخذها -

1209
01:48:49,115 --> 01:48:51,415
لما لا؟ -
لأنها سيارة الرجل الذي قتلته للتو -

1210
01:48:51,618 --> 01:48:53,818
أحد ما سيتعرف عليها

1211
01:48:55,267 --> 01:48:58,267
أتعرف، أظنني أفضّل أن يظنني الناس
ميتاً عن كوني قاتلاً

1212
01:48:59,334 --> 01:49:01,734
ربما سأحتفظ بهذا لبعض الوقت

1213
01:49:02,670 --> 01:49:04,470
(ليني)

1214
01:49:04,651 --> 01:49:07,151
...مهلاً، توقف
هلا ساعدتني في العثور على المفاتيح؟

1215
01:49:08,301 --> 01:49:10,301
ساعدني في العثور على مفاتيحي

1216
01:49:10,491 --> 01:49:12,091
(ليني)

1217
01:49:17,685 --> 01:49:19,285
(ليني)

1218
01:49:32,700 --> 01:49:35,900
يجب أن أؤمن بأن هناك عالم
خارج عقلي

1219
01:49:36,141 --> 01:49:38,141
يجب أن أؤمن بأن تصرفاتي
ما زالت تحمل معنى

1220
01:49:38,331 --> 01:49:41,131
حتى لو كنت لا أتذكرها

1221
01:49:41,980 --> 01:49:47,080
يجب أن أؤمن بأني حينما أغمض عيني
العالم لا يزال موجوداً

1222
01:49:48,445 --> 01:49:50,745
هل أؤمن بأن العالم ما زال موجوداً؟

1223
01:49:53,763 --> 01:49:55,263
هل ما زال موجوداً؟

1224
01:49:58,455 --> 01:50:00,155
أجل

1225
01:50:02,626 --> 01:50:06,226
جميعنا نحتاج لذكريات
لنذكر أنفسنا بما نحن عليه

1226
01:50:07,735 --> 01:50:09,325
لست مختلفاً

1227
01:50:20,248 --> 01:50:22,338
:وشم
حقيقة رقم 6: لوحة رقم السيارة: س ج 137 ي

1228
01:50:22,750 --> 01:50:24,840
الآن، أين كنت؟

1229
01:50:25,750 --> 01:51:00,650
ترجمـة محمود كامل & أشرف عبد الجليل
(Brad Pitt II) & (J_R_Lupin)

