1
00:00:18,813 --> 00:00:22,650
<font color="FF80FF>asha3er/ترجمة
<font color="#FF0000">al-sha3er1001@hotmail.com

2
00:00:22,651 --> 00:00:27,290
<i>{\a4} "شارع "داونينغ, لندن</i>

3
00:00:30,229 --> 00:00:38,799
<i>{\a4}(مالكولم تيكر)
مدير إتصالات رئيس الوزراء</i>

4
00:00:32,244 --> 00:00:34,963
صباح الخير يا فراخي

5
00:00:35,084 --> 00:00:37,211
مالكولم) إلق نظره على هذه)

6
00:00:37,236 --> 00:00:39,323
ماذا فعل فريقك نهاية الإسبوع ؟

7
00:00:39,444 --> 00:00:42,043
حسناً, نعم, لقد فزنا -
متشوهه -

8
00:00:42,164 --> 00:00:45,043
سام) صباح الخير, كيف حالكِ؟)

9
00:00:45,165 --> 00:00:48,243
(حسناً (بوب بيكر
أية إسطوانة نبدأ بها اليوم ؟

10
00:00:49,285 --> 00:00:51,685
(ونكي رون)
أو ما رأيك في (سايمون فوستر)؟

11
00:00:51,806 --> 00:00:54,725
(مع (إدي ماري
"في برنامج رئيس الوزراء في الـ"بي بي سي

12
00:00:54,846 --> 00:00:59,725
<i>(حسناً , أنا في ضيافة (سايمون فوستر
الوزير للتنمية الدولية</i>

13
00:00:59,847 --> 00:01:03,687
<i>مضى عليك في الوظيفة 18 شهراً
هل تعتقد إنك تصنع تقدم ؟</i>

14
00:01:03,808 --> 00:01:05,606
<i>نعم</i>

15
00:01:05,727 --> 00:01:08,327
<i>توقعت مني أن أقول هذا
أتصور</i>

16
00:01:09,168 --> 00:01:10,887
(مارك)

17
00:01:11,008 --> 00:01:13,565
أنت تنسق
أهداف الألفية للنشر الصحفي؟

18
00:01:13,687 --> 00:01:15,407
نسقه بشكل أفضل من فضلك

19
00:01:15,528 --> 00:01:17,367
هل هذا الوزير ؟

20
00:01:17,488 --> 00:01:18,728
حسناً

21
00:01:19,489 --> 00:01:29,402
<i>{\a4} (سايمون فوستر)
وزير التنمية الدولية</i>

22
00:01:19,489 --> 00:01:22,688
هل سمعنا أي شي من (مالكولم) حيال
مقابلة ليلة الأمس؟

23
00:01:22,809 --> 00:01:24,648
لا , ليس بعد

24
00:01:24,769 --> 00:01:27,808
ربما لم يسمعه -
أو ربما مات -

25
00:01:27,929 --> 00:01:29,409
قد يكون مات

26
00:01:29,530 --> 00:01:32,768
قد يكون تلقى الضربة القاضية
أخيراً التي طالما يسعى إليها

27
00:01:32,890 --> 00:01:35,009
لقد كانت في البريد اللعين

28
00:01:35,129 --> 00:01:39,009
<i>الأمراض قابله الإحتواء في البلدان...
الفقيره من أنحاء العالم</i>

29
00:01:39,130 --> 00:01:41,251
<i>وبالطبع الأخطر الإسهال</i>

30
00:01:41,372 --> 00:01:45,051
آه إسهال, هذا وزير للتنمية الدولية

31
00:01:45,172 --> 00:01:49,451
.يجب أن يتحدث عن طرود التغذية
.ليس عن فوضى إندفاعات الشرج

32
00:01:49,572 --> 00:01:52,731
<i>إذن لو تمكنا من حل الأمور السهله...
....فعندئذ نستطيع</i>

33
00:01:52,852 --> 00:01:55,092
نعم, قله ثانيةً
نعم جيد جداً

34
00:01:55,213 --> 00:01:57,132
ما هذا
التوقع الهرائي؟

35
00:01:57,253 --> 00:01:59,132
<i>على أمل إن ذلك سيوجة..
..ضربة أخرى</i>

36
00:01:59,253 --> 00:02:01,092
<i>في الحرب ضد الأمراض قابلة الإحتواء</i>

37
00:02:01,213 --> 00:02:03,013
<i>"ذكرت كلمة "حرب -
(إثبت (إدي -</i>

38
00:02:03,134 --> 00:02:04,892
<i>ضد الأمراض قابلة الإحتواء</i>

39
00:02:05,013 --> 00:02:07,253
<i>....كل الدلائل تشير الآن إلى</i>

40
00:02:07,374 --> 00:02:10,574
<i>تدخل الجيش الأمريكي في الشرق...
الأوسط</i>

41
00:02:10,695 --> 00:02:12,574
<i>أهذا رأيك ؟</i>

42
00:02:12,695 --> 00:02:16,175
<i>حسناً, شخصياً
"أعتقد إن تلك الحرب "غيبية</i>

43
00:02:16,296 --> 00:02:17,736
(سام)
(سام)

44
00:02:17,856 --> 00:02:19,375
غيبية ؟-
نعم -

45
00:02:19,496 --> 00:02:22,215
كلا أنت لا تعتقد ذلك

46
00:02:22,336 --> 00:02:27,936
سام) سوف أذهب لمقر التنمية الدولية)
وسحب (سيمون فوستر) من شعره اللعين

47
00:02:28,057 --> 00:02:29,896
"لم يقل "غيبية

48
00:02:30,017 --> 00:02:34,377
قد تكون سمعته يقول ذلك
لكنه لم يقل ذلك , وتلك حقيقة

49
00:02:34,498 --> 00:02:39,215
سوف يعيدك إلى تلك " الغيبية" التي
كانت في وقت الأسئلة الليلة

50
00:02:39,299 --> 00:02:43,177
وقت الأسئلة, تعرفين لديهم
السؤال المضحك دائماً في الختام

51
00:02:43,298 --> 00:02:44,499
نعم

52
00:02:44,619 --> 00:02:48,569
أعتقد علينا أن نحضر لذلك الآن
لأنني أحب أن أتلألأ في السؤال المضحك

53
00:02:48,611 --> 00:02:51,059
أنا الرجل المضحك, بنور ذو اللمس

54
00:02:51,180 --> 00:02:54,339
هناك هذا الرجل,  تاجر العقارات
الذي أشترى جزيرة البحر الجنوبي

55
00:02:54,460 --> 00:02:57,460
لو يكون أمرك كهذا وتقضي بقية
حياتك على جزيرة معزولة

56
00:02:57,581 --> 00:02:59,941
مع شخصاً ما
من ستفضل أن يكون ؟

57
00:03:00,062 --> 00:03:02,869
حسناً لا أستطيع أن أقول زوجتي
لأنه ليس لدي زوجة

58
00:03:02,875 --> 00:03:06,141
لا أستطيع أن أقول صديقتي
لأنه ليس لدي من هذا النوع

59
00:03:06,262 --> 00:03:09,901
...لا تقل (ماندلا) هذا -
لا , إنه ممل, وهو رجل -

60
00:03:10,022 --> 00:03:11,422
(أو (كيرا نايتلي

61
00:03:11,543 --> 00:03:13,542
هذه فكرة رائعة

62
00:03:13,663 --> 00:03:16,182
خصوصة , وحب
الناس لا تريد أن تعرف

63
00:03:16,303 --> 00:03:17,742
لا أعتقد ذلك

64
00:03:17,863 --> 00:03:19,902
هل أخرجت الغسيل من الغسالة ؟

65
00:03:20,024 --> 00:03:21,702
لا -
ماذا تعني بـ"لا"؟ -

66
00:03:21,823 --> 00:03:23,943
لا, لم أخرج الغسيل من الغسالة

67
00:03:24,064 --> 00:03:26,224
...سوف تتلف -
ستكون أفضل -

68
00:03:26,345 --> 00:03:28,544
ليست أفضل -
لا بأس , سأرتدي ملابس داخلية تالفه -

69
00:03:28,666 --> 00:03:30,864
لا أريد أن أخرج من شخص
يرتدي ملابس داخليه تالفه

70
00:03:30,985 --> 00:03:35,424
.ها نحن , يجب علي أن ألتحق بالمغاوير
.لكن لا أعتقد الحكومة ستقبل هذا

71
00:03:35,545 --> 00:03:37,904
هل لديك كل ما تحتاج له
ليومك الأول؟

72
00:03:38,025 --> 00:03:39,865
نعم كل شيء هنا
فكرتي الهائلة

73
00:03:39,986 --> 00:03:42,185
(وتفاحة لـ(سيمون فوستر

74
00:03:42,306 --> 00:03:44,146
سيمون) "المضطرب" إذا لا تمانع)

75
00:03:44,267 --> 00:03:46,385
لا تسمينه بهذا
أنا وسامه

76
00:03:46,506 --> 00:03:51,027
صوته كان هراءً في الريديو البارحة
صوته كالدجاجة التي فوق ذيلها زنبور

77
00:03:51,149 --> 00:03:54,867
أمهليني أسبوع سأجعل صوته
مثل الدجاجة التي بدون زنبور فوق ذيلها

78
00:03:54,989 --> 00:03:57,876
حظاً موفقاً في وزراة الخارجية
"حاولي أن لا تزعجي "روسيا

79
00:03:57,901 --> 00:03:59,508
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

80
00:03:59,629 --> 00:04:01,908
سوف أتصل بك لاحقاً إبق هاتفك مفتوح -
حسناً -

81
00:04:02,029 --> 00:04:04,628
إنتبه , سيارات -
أحقاً؟, شكراً على هذا -

82
00:04:08,029 --> 00:04:10,267
"حسناً, حسناً واصل وأطبع " غيبية

83
00:04:10,388 --> 00:04:14,674
أسمع , أعتقد إني سأخبرت زوجتك
"عنك أنت و (أنجيلا) في مؤتمر " بلاكبول

84
00:04:14,750 --> 00:04:17,150
ماذا سيكون الأفضل بريد إلكتروني
أو مكالمة هاتفيه,  أو ماذا ؟

85
00:04:17,270 --> 00:04:22,752
قد أكتبه على كعكة ذات الحبات الفضية
"زوجكِ خانك في الرابع من أكتوبر"

86
00:04:22,871 --> 00:04:27,191
" ومبروك المولود الجديد"
نعم, ربما أفضل أن أقوله, نعم

87
00:04:27,312 --> 00:04:29,151
حسناً, تباً عند الوداع

88
00:04:29,272 --> 00:04:31,391
<i>هل أخرجت "اللازانيا" ؟</i>

89
00:04:31,512 --> 00:04:35,733
نعم, بالطبع إنها في الثلاجة , ووضعت
عليها البلاستك الواقي كل شيء

90
00:04:35,832 --> 00:04:37,632
<i>لماذا وضعت عليها البلاستك الواقي ؟</i>

91
00:04:38,112 --> 00:04:40,672
لأن هذا يبقيها طازجة
هذا الهدف من البلاستك الواقي

92
00:04:40,793 --> 00:04:42,434
لا , لا أريد الإنتظار

93
00:04:42,554 --> 00:04:43,553
قد يجب في الخارج

94
00:04:43,674 --> 00:04:44,793
وهذا خطأ بدائي

95
00:04:44,914 --> 00:04:48,314
لن أنتظر أكثر
ماذا ينتظر عليه اللعنة ؟

96
00:04:48,434 --> 00:04:49,593
لن تتسرطن

97
00:04:49,715 --> 00:04:51,513
ماذا, (سايمون فوستر) ؟

98
00:04:51,635 --> 00:04:53,433
البلاستك الواقي لا يسبب لك السرطان

99
00:04:53,555 --> 00:04:55,354
"الإسهال النكره"
هذا يعجبني

100
00:04:55,475 --> 00:04:57,314
..ورق قصدير -
....مناسب لذلك -

101
00:04:57,434 --> 00:05:00,275
يسبب لك الإيدز...
اللازانيا" تسبب لك المرض الزهري"

102
00:05:00,396 --> 00:05:02,875
الأمر تافه -
كلا, أنت أهديء -

103
00:05:02,996 --> 00:05:04,474
<i>يا إلهي من هذا ؟</i>

104
00:05:04,595 --> 00:05:06,435
(صليني بـ(براين

105
00:05:06,556 --> 00:05:09,478
إن لم تصليني بـ(براين) سوف آتي
إلى هناك

106
00:05:09,598 --> 00:05:11,637
وأغلق عليك في حوض بلاستيكي

107
00:05:11,758 --> 00:05:13,958
وأملأه بماء المجاري إلى أن تغرقي

108
00:05:14,079 --> 00:05:16,958
"هلتون باريس" -
هل أنت جاد ؟ -

109
00:05:17,079 --> 00:05:18,519
(ليليا ألن) -
لا لا نساء -

110
00:05:20,279 --> 00:05:22,079
نعم؟ -
اولسن) التوأمتان) -

111
00:05:22,200 --> 00:05:24,639
شكراً لك -
من ذلك ؟ -

112
00:05:24,760 --> 00:05:27,998
مالكولم) قادم لرؤيتك) -
اللعنة لا يزال حي -

113
00:05:28,120 --> 00:05:30,239
متى من المتوقع ؟ -
الآن -

114
00:05:30,359 --> 00:05:33,040
ولا تقل إنك غير مستعد
لأنني أتصلت فجأة

115
00:05:33,161 --> 00:05:35,400
إمهلينا دقايق
هل سمحت من فضلك عزيزتي؟

116
00:05:35,521 --> 00:05:39,240
في الكلمات المتأخرة, العظيم
(نات كنغ كول)

117
00:05:39,361 --> 00:05:41,680
غيبية" هذا ما أنت عليه"

118
00:05:41,801 --> 00:05:43,761
من هذا الغريب ؟

119
00:05:45,402 --> 00:05:47,200
أعرف من يكون

120
00:05:47,322 --> 00:05:49,561
أنت (دان) أليس كذلك؟

121
00:05:49,681 --> 00:05:51,921
دانيال) المستشار الجديد؟)-
(توبي) -

122
00:05:52,041 --> 00:05:53,961
(توبي) أعتذر عن هذا الشيء كـ(دان)

123
00:05:54,082 --> 00:05:56,922
أنتهم أيها الرجال تدعون بـ"دان" بعض الأحيان
لهذا الأمر كان يستحق التخمين

124
00:05:57,043 --> 00:05:58,762
أنا (جودي) بالمناسبة
(جودي مالوي)

125
00:05:58,883 --> 00:06:01,563
مديرة الإتصالات في التنمية الدولية

126
00:06:01,684 --> 00:06:02,763
هل هذا صباح طبيعي ؟

127
00:06:02,883 --> 00:06:04,843
الوزير كان زبالة في مقابلة ليلة الأمس

128
00:06:04,964 --> 00:06:07,123
كان قمامة؟ -
نعم, قمامة -

129
00:06:07,244 --> 00:06:10,724
(بربك (مالكولم
لقد سأل عن رأيي الشخصي

130
00:06:10,844 --> 00:06:14,004
ولماذا لم تقل إنه سألك؟
اللعنة , بالطبع, هذا يفسر الأمر

131
00:06:14,125 --> 00:06:17,284
إذا طلب منك ان تصبح أسوداً
أو تعطيه رقمك السري

132
00:06:17,405 --> 00:06:19,444
أو تطلق النار على نفسك...
هل ستفعل ذلك ؟

133
00:06:19,566 --> 00:06:22,085
أصبح أسوداً, نعم
لأنه ريديو ولا أحد سيرى

134
00:06:22,205 --> 00:06:23,365
جيد جداً

135
00:06:23,486 --> 00:06:25,846
الحرب غيبية أساساً
أليس كذلك ؟

136
00:06:25,967 --> 00:06:29,006
هذا ليس مسارنا
أمش في المسار اللعين

137
00:06:29,127 --> 00:06:32,126
لدينا (كارين كلارك) من واشنطن اليوم

138
00:06:32,247 --> 00:06:36,127
لدينا ما يكفي من الحمقى
من "البنتاجون" هنا لتنظيم إنقلاب

139
00:06:36,248 --> 00:06:38,407
أيها الوزير -
ليس الآن عزيزتي -

140
00:06:38,527 --> 00:06:40,368
أنا مشغول أغربي -
(هذا (توبي -

141
00:06:40,488 --> 00:06:43,688
توبي), مرحباً سعيد لتمكنك من الوصول)
إنه صباح غريب نوعاً ما هنا

142
00:06:43,809 --> 00:06:46,288
مرحباً بك في مشفى المجانين
(أعتذر نيابةً عن (ماكولم

143
00:06:46,409 --> 00:06:49,009
لا تعتذر عني
إعتذر عن نفسك

144
00:06:49,130 --> 00:06:51,849
ألم أقل لكِ أن تغربي عني
وأنتِ لا زلتِ هنا؟

145
00:06:51,970 --> 00:06:53,769
هذا صحيح
أنا, نعم ,لا زلت هنا

146
00:06:53,890 --> 00:06:55,369
أيها الجنين

147
00:06:55,491 --> 00:06:58,009
الدرس الأول, أنا أقول لك أن تغرب
ماذا ستفعل ؟

148
00:06:58,130 --> 00:06:59,970
...أغرب

149
00:07:00,090 --> 00:07:01,930
ستذهب بعيداً

150
00:07:02,051 --> 00:07:03,929
الآن, أغرب -
صحيح -

151
00:07:04,050 --> 00:07:08,809
أنا و (جودي) كنا نعتقد إنك ستعيدني
لوقت السؤال" الليلة"

152
00:07:08,931 --> 00:07:11,250
"لا , لا لم تكن في "وقت السؤال
لقد كنت مستضاف

153
00:07:11,371 --> 00:07:14,930
"كنا محضرين " لوقت السؤال -
لماذا لم يخبرني أحد عن هذا ؟ -

154
00:07:15,051 --> 00:07:18,092
ولماذا عليك اللعنة أخبرك عنه ؟
قلت لك أن تغربي مرتين, ولا زلتِ هنا

155
00:07:18,212 --> 00:07:23,852
لأنه حدد الظهور الإعلامي من قبل وزير
خارجية هذه البلاد, لهذا تجاوز مدى بصري

156
00:07:23,973 --> 00:07:25,452
مدى بصركِ ؟ -
نعم -

157
00:07:25,573 --> 00:07:29,013
أين تضنون أنفسكم
في مسرحية "الوصاية على العرش"؟

158
00:07:29,133 --> 00:07:32,614
هذا قسم حكومي وليست رواية لعينة
(لـ(جين أوستن

159
00:07:32,733 --> 00:07:35,534
(مالكولم) -
اسمحي لي أن أرفع هذا الغطاء المتبخر -

160
00:07:35,655 --> 00:07:38,734
على مستوى بصرك
وأدك هذا الهراء بقضيب حصان مشحوم

161
00:07:38,855 --> 00:07:40,694
هذا الشتم منك لا يعجبني

162
00:07:40,815 --> 00:07:46,217
زوجي يعمل في "تاور هاملت" وصدقني
(هؤلاء الفتية سيجعلون مثل (أنجيلا لانسبيري

163
00:07:46,338 --> 00:07:47,976
أهي متزوجة؟
يا للوغد الفقير

164
00:07:48,097 --> 00:07:52,377
مالكولم) , (جودي) قضيب حصان مشحوم)
" تعليق خارج عن النص"

165
00:07:52,498 --> 00:07:56,097
هل تقول إنه لم يعد مسموح لي
بالضهور الإعلامي ؟

166
00:07:56,218 --> 00:07:58,937
صحيح, ليس قبل أن نثق بك
إنك ستكون على المسار

167
00:07:59,058 --> 00:08:01,578
كنت سأكون على المسار
كنت سأقول

168
00:08:01,698 --> 00:08:04,018
لا أعتقد إن الحرب غيبية

169
00:08:04,139 --> 00:08:06,938
ما هي إذن ؟ -
لا أعلم, متوقعه؟ لا -

170
00:08:07,059 --> 00:08:09,819
لا ليست متوقعة
هذا يعني إعلان الحرب

171
00:08:09,940 --> 00:08:11,779
هل تريد إعلان حرب؟

172
00:08:11,901 --> 00:08:17,100
أنا وزير وزارة لم آتي إلى هنا عن طريق
إجتياز كل الإعلاميين الذين قابلتهم

173
00:08:17,221 --> 00:08:20,100
أكتب هذا , إنها لا غيبية
ولا متوقعة

174
00:08:20,221 --> 00:08:22,981
....حسناً, إذاً ليست حتمية لكن ليست

175
00:08:23,102 --> 00:08:25,099
من الأفضل أن تسير
على هذا المسار اللعين

176
00:08:25,220 --> 00:08:26,620
متجنبة

177
00:08:26,741 --> 00:08:30,784
أنتِ , ضعي جرعة كحول هناك
لأنه إذا الـ"بي بي سي" إذا فاجأة الوزير

178
00:08:30,790 --> 00:08:33,622
بسؤال آخر عن الحرب
سوف أرمي قنبلة عليهم

179
00:08:33,743 --> 00:08:35,582
لا أستطيع فعل هذا

180
00:08:35,703 --> 00:08:38,782
هل لا يتناسب هذا مع ضمن بصرك (ماريا أنتونيت)؟

181
00:08:38,903 --> 00:08:44,822
لما لا تعودين إلى "كران فورد" اللعينة وتعلبين
هناك ومعك الشاي والكعك وقضيب حصانك

182
00:08:44,944 --> 00:08:48,543
دعيهم يأكلون قضيب, أنت
رون واسلي) , أنت أفعل هذا)

183
00:08:50,304 --> 00:08:52,623
لا لا ليس هناك داعي لكي تقلق
حيال الكنديون

184
00:08:52,744 --> 00:08:59,380
<i>{\a4}(مايكل رودجرز)
مدير الدبلماسية</i>

185
00:08:52,744 --> 00:08:54,583
سيكونوا سعداء هناك

186
00:08:54,704 --> 00:08:58,064
نعم, دئماً يبدون متفاجئين
عندما يستدعون

187
00:08:58,185 --> 00:09:00,865
هل أتصل بـ(توبي) عن أمر (سيمون فوستر) ؟

188
00:09:00,986 --> 00:09:03,224
.نعم فكرة جيدة
لا أنا لا أخاطبك أنت

189
00:09:03,345 --> 00:09:05,305
أوصلني بالقائم على الأعمال الأنغولية

190
00:09:05,426 --> 00:09:08,025
حسناً, أوقفه عن لعب الكرة

191
00:09:08,826 --> 00:09:10,146
مرحباً

192
00:09:10,267 --> 00:09:12,226
كيف يسير الأمر ؟
هل وجدت المستنقعات؟

193
00:09:12,347 --> 00:09:14,185
إنه...جنوني

194
00:09:14,307 --> 00:09:18,386
ليس له مثيل في الزراعة
الناس لا تيمل للشتم حيال القمح

195
00:09:18,507 --> 00:09:21,148
آسفه (مايكل ) هل تمانع في
خفظ الصوت قليلاً ؟

196
00:09:21,267 --> 00:09:24,667
عظيم, موسيقى مزعجة

197
00:09:24,789 --> 00:09:27,388
أسمع, لدي لك رجل
مفروعة في الحقيقة

198
00:09:27,509 --> 00:09:31,869
نعم أعتقد إننا نستطيع أن نشرك
(سايمون فوستر) في الثالثة مع (كارين كلارك)

199
00:09:31,990 --> 00:09:33,629
كارين كلارك)؟)

200
00:09:33,750 --> 00:09:36,989
"أليست  المرأة التي دارت حول "بريطانيا
بقارب قرقل من أجل مكافحة سرطان الدم؟

201
00:09:37,110 --> 00:09:40,069
لا (توبي) , (كارين كلارك) مساعدة
وزير الخارجية الأمريكي

202
00:09:40,190 --> 00:09:42,949
نعم صحيح, (كارين كلارك) عظيم

203
00:09:43,070 --> 00:09:45,630
مايكل) يريد أن يقول شيء) -
لحمة -

204
00:09:45,751 --> 00:09:47,229
لحمة ؟

205
00:09:47,351 --> 00:09:51,390
رجله سيكون كتلة لحم في القاعة فقط
لا يتكلم, جثة فحسب

206
00:09:51,511 --> 00:09:54,310
الأمريكان لا يشعرون إنهم في إجتماع حقيقي

207
00:09:54,431 --> 00:09:56,871
حتى يكون 30 شخص بجانبهم

208
00:09:56,992 --> 00:09:59,111
لهذا سيكون كالكتلة في الغرفة

209
00:09:59,232 --> 00:10:01,791
في الحقيقة لن يكون له معنى
لكنه سيحضر

210
00:10:01,912 --> 00:10:03,551
لكي أكون صادق, لن أخبره بهذا

211
00:10:03,673 --> 00:10:06,872
حسناً يجب أن أذهب, عزيزي أحبك -
حسناً ،نعم الشعور متبادل -

212
00:10:06,993 --> 00:10:08,593
أوافق على هذا

213
00:10:08,714 --> 00:10:10,914
حسناً عزيزي إنتبه
وداعاً

214
00:10:11,034 --> 00:10:13,313
هل يمكن أن أرفع الصوت الآن ؟

215
00:10:13,434 --> 00:10:16,234
أنت تمارس الصحة الجنسية , أليس كذلك؟
هذا سخافه

216
00:10:16,355 --> 00:10:18,195
حسناً (توبي) جولة سريعة

217
00:10:18,316 --> 00:10:20,835
....في الحقيقة يجب أن أذهب -
(هذا (مايك -

218
00:10:20,956 --> 00:10:23,635
أترك الأمر لـ(مايك) لأنه يعرف ما يفعل

219
00:10:23,756 --> 00:10:25,596
أليس كذلك (مايك)؟ -
ماذا؟ -

220
00:10:25,717 --> 00:10:28,076
بالضبط
إنه أحمق

221
00:10:28,197 --> 00:10:31,756
أسمعي أنا أفهم عداوتك مع
حزمة الحطب الجديدة التي تجلب

222
00:10:31,877 --> 00:10:33,996
آسفه أخشى إن هذه نهاية الجولة

223
00:10:34,117 --> 00:10:40,072
هناك العديد من الأشخاص المهمين
...الذين يجب أن تعرف عنهم, لكن يجب

224
00:10:44,799 --> 00:10:46,599
توبي) مرحباً) -
أيها الرئيس -

225
00:10:46,720 --> 00:10:49,038
(أنا آسف عن ما حدث من (مالولم

226
00:10:49,159 --> 00:10:51,559
إنه كذكر "الفا" نوعاً ما , أليس كذلك؟ -
نعم -

227
00:10:51,681 --> 00:10:55,396
...أسمع , لقد كنت

228
00:10:55,520 --> 00:10:57,319
(لا تجلس على طاولة (آنا -
آسف -

229
00:10:57,441 --> 00:11:03,119
تمكنت من أن أدخلك في إجتماع
وزارة الخارجة هذا المساء

230
00:11:03,240 --> 00:11:05,760
إجتماع (كارين كلارك)؟
أحقاً؟ , اللعنة

231
00:11:05,881 --> 00:11:07,360
كيف أستطعت فعل هذا ؟

232
00:11:07,481 --> 00:11:09,961
فعلت هذا بعد مجهود كبير وشاق

233
00:11:10,082 --> 00:11:11,721
جودي)؟) -
نعم ؟ -

234
00:11:11,843 --> 00:11:16,042
توبي) تمكن من أن يدخلني في إجتماع)
كارين كلارك ) الكبير هذا المساء)

235
00:11:17,562 --> 00:11:19,401
اللحم" الكبير"

236
00:11:19,523 --> 00:11:22,281
رائع
كيف تلفظ هذا بالمناسبة ؟

237
00:11:22,403 --> 00:11:24,202
"حرفين "إي

238
00:11:24,323 --> 00:11:25,482
نعم صحيح

239
00:11:25,890 --> 00:11:29,800
<i>{\a4}"وزارة الخارجية"</i>

240
00:11:25,602 --> 00:11:27,402
هناك أمراً واحد

241
00:11:27,523 --> 00:11:31,682
من الحكمة , قد تجد إنه عندما
....ندخل هناك بأن معظم الأمر

242
00:11:31,803 --> 00:11:33,803
هل يمكن أن ننتظر (جودي)؟ -
بالطبع -

243
00:11:33,925 --> 00:11:35,883
(سايمون)

244
00:11:36,004 --> 00:11:37,044
مايكل) مرحباً)

245
00:11:37,165 --> 00:11:38,964
أهلاً , مرحباً

246
00:11:39,085 --> 00:11:40,724
مايكل)؟) -
نعم -

247
00:11:40,845 --> 00:11:44,284
أنا (تشاد) هل تريد معلومات عن
حذوتي الحصان الذان سيعقدان الإجتماع

248
00:11:44,405 --> 00:11:47,725
(الحذوة الأولي السيدة (كلارك
"والحذوة الأخرى " البنتاغون

249
00:11:47,846 --> 00:11:52,406
وبأدب , نطلب من الإثنين الحظور كالماء
الصافي وغير مكربن

250
00:11:52,527 --> 00:11:54,205
حسناً

251
00:11:54,326 --> 00:11:56,566
هل هذا كل شيء؟ -
نعم, هذا كل شيء , شكراً جزيلاً لك -

252
00:11:56,687 --> 00:11:59,607
لا عليك, من كان هذا؟
الشاب (لنكنستن)؟

253
00:12:00,607 --> 00:12:03,368
من المحتمل إنه يدير شيء
رئيسي نسبياً

254
00:12:03,488 --> 00:12:05,328
"كلهم أطفال في "واشنطن

255
00:12:05,448 --> 00:12:08,287
مثل (بوجز مالون) ولكن بسلاح حقيقي

256
00:12:12,329 --> 00:12:14,089
شكراً لكم جميعاً لقدومكم اليوم

257
00:12:14,210 --> 00:12:16,729
في الملتقى الإنجليزي - الأمريكي
إطار الموارد

258
00:12:16,850 --> 00:12:18,608
...وأود الترحيب

259
00:12:18,729 --> 00:12:20,649
حسناً ما هو رأيك؟

260
00:12:20,770 --> 00:12:23,209
حسناً مبدئياً جميل -
حسناً , هل نتبادل ؟

261
00:12:30,932 --> 00:12:35,055
<i>{\a7}(كارين كلارك)
"مساعدة السكرتيرة الأمريكة "دبلوماسية</i>

262
00:12:31,051 --> 00:12:35,182
هذه الورقة التي أعدها أحد
(المساعدين (ليزا ويلد

263
00:12:35,212 --> 00:12:38,132
ليزا) أتمنى أن لاتمانعي إن)
وضعت هذه الورقة في المقدمة

264
00:12:38,254 --> 00:12:40,572
إنها ليست تحديداً ورقتي

265
00:12:40,693 --> 00:12:43,812
إلى أن أمرتي بوضع الطلبات عليها

266
00:12:43,932 --> 00:12:47,253
الآنسة متواضعه جداً
لكن هذه ورقتها

267
00:12:47,373 --> 00:12:50,173
وأقد أبرزت عدة أسباب

268
00:12:50,294 --> 00:12:54,294
لم لا نتستطيع التوقع لمسرح الإنتشار
على الأقل لـ12 شهراً

269
00:12:54,415 --> 00:12:57,814
هل يجب أن أقول شيء؟
لقد دعتني ويجب أن أقول شيء

270
00:12:57,935 --> 00:13:00,055
إن لم أقل شيء خلال العشر دقايق الأولى

271
00:13:00,175 --> 00:13:02,134
فعندئذ من الأفضل أن لا أنطق
بشيء على الإطلاق

272
00:13:02,255 --> 00:13:04,214
أعتقد من الأفضل أن لا تقول شيء

273
00:13:04,335 --> 00:13:07,615
لا , يجب أن أقول شيء -
لا (سايمون) لا تفعل , لا تفعل فحسب -

274
00:13:07,736 --> 00:13:09,375
لا تنزل يدي -
آسف -

275
00:13:09,496 --> 00:13:12,256
تشعر اللجنة بإنتشار سريع محتمل

276
00:13:12,377 --> 00:13:13,575
أيةُ لجنة ؟

277
00:13:13,696 --> 00:13:17,302
الأمر تمت مناقشته في عدت لجان
...فإذا ذكرت لجنة واحدة

278
00:13:17,303 --> 00:13:18,297
هذا ما فعلت

279
00:13:18,418 --> 00:13:20,217
إذن هي زلة لسان

280
00:13:20,338 --> 00:13:23,897
ماذا هل تلمح بصوره غير مباشرة
إلى لجنة سرية

281
00:13:24,018 --> 00:13:25,497
لجنة حروب مثلاً ؟

282
00:13:25,618 --> 00:13:29,178
إذا أعترضت
أفهم بأننا مضغوطين من الوقت

283
00:13:29,298 --> 00:13:32,138
ليزا) هل علمتِ بأن (لينتون) شكل)
لجنة حرب سرية ؟

284
00:13:32,259 --> 00:13:34,378
كلا ليست لدي فكرة -
إحصلي على معلومات -

285
00:13:34,500 --> 00:13:40,899
أعتقد إنه يسمح الأخذ برأي وزراء الحكومة
(البريطانية, كزميلنا هنا (سايمون فوستر

286
00:13:41,020 --> 00:13:45,660
لنجعل الأمر واضح, إنهم يشعرون
"إن الحرب حالياً " غيبية

287
00:13:45,781 --> 00:13:48,421
أليس هذا صحيح (سيمون) ؟

288
00:13:49,461 --> 00:13:51,261
حسناً, نعم

289
00:13:51,382 --> 00:13:53,661
هذا..هذا ماقلته

290
00:13:53,782 --> 00:13:56,181
وأنا متمسك بما قلت

291
00:13:58,542 --> 00:14:03,581
هذا لا يعني إن الذي قلته
لن يتغير... في المستقبل

292
00:14:03,703 --> 00:14:05,502
إنه ليس ثابت

293
00:14:05,624 --> 00:14:07,462
أو متقلب

294
00:14:07,583 --> 00:14:09,464
إنه...إنه...إنه

295
00:14:09,585 --> 00:14:11,422
إنه متطور

296
00:14:11,543 --> 00:14:13,864
أعتقد إن هناك مساحات
للمناقشة المتبادلة

297
00:14:13,865 --> 00:14:17,904
وهذا ما نحن بصدده
...وإن تبقى شيء من الوقت

298
00:14:18,024 --> 00:14:21,024
(جودي)
هل يمكنك أن تمرري هذا؟

299
00:14:21,285 --> 00:14:23,421
<i>{\a7}سايمون) يتصرف كالثدي الكبير)</i>

300
00:14:21,144 --> 00:14:23,944
نعم, حسناً, شكراً لك

301
00:14:25,944 --> 00:14:30,384
تعال هنا يجب أن نتحدث
ماذا تقصد "توقف عن كونك ثدي" ؟

302
00:14:30,505 --> 00:14:32,345
في أي طريقة كنت ثدي ؟

303
00:14:32,465 --> 00:14:34,226
ولماذا أنا هنا حتى ؟

304
00:14:34,346 --> 00:14:36,545
(أنته "لحم" في الغرفة فحسب (سيمون

305
00:14:36,666 --> 00:14:38,506
...نعم -
لحم في الغرفة ؟ -

306
00:14:38,627 --> 00:14:40,426
نعم

307
00:14:40,547 --> 00:14:43,826
اللعنة (جودي) أستغرقت ساعة لكي
أصل هنا

308
00:14:43,947 --> 00:14:45,547
وأكون لحم في الغرفة

309
00:14:45,668 --> 00:14:47,506
نعم لكنك قطعة دسمة

310
00:14:47,627 --> 00:14:49,067
ليست الأحشاء

311
00:14:49,188 --> 00:14:51,067
عظيم إنني لست الكبد

312
00:14:51,187 --> 00:14:53,028
ماذا هل كنت لحمة الثدي ؟

313
00:14:53,148 --> 00:14:54,988
...حسناً, لا أنا

314
00:14:55,108 --> 00:14:58,307
هيا , لنعود

315
00:14:58,429 --> 00:15:00,229
(مرحباً (ليزا -
مرحباً -

316
00:15:00,351 --> 00:15:03,630
أردتُ أن أبارك لكِ
ورقتك أصبحت عارضة رئيسية

317
00:15:03,655 --> 00:15:06,335
لابد إنك تلك التي أنجبتها
كارين) بعد عسر الولادة)

318
00:15:06,351 --> 00:15:09,231
نعم هذا اللقب لها
ليس لي

319
00:15:09,351 --> 00:15:10,471
لا تكتبي ورقة

320
00:15:10,592 --> 00:15:13,671
تتعارض كثيراً مع تيار
المناخ الحالي إذا كنت تحاولين

321
00:15:13,792 --> 00:15:15,432
يبدو وكأنك تقريباً كنتِ تحاولين

322
00:15:15,553 --> 00:15:18,632
لم أكن أحاول صدقني -
أنتِ كالمرأة المتكهنه -

323
00:15:18,752 --> 00:15:21,192
أنجبتي عفريت والآن سيقوم بقتلك

324
00:15:21,313 --> 00:15:23,952
على الأرجح أنت المطابق لمواصفات
الطفل من المتكهنة

325
00:15:24,073 --> 00:15:26,394
إنظر إنك مجرد طفل
أليس كذلك ؟

326
00:15:26,515 --> 00:15:28,314
لا أفهم كيف والديّ

327
00:15:28,435 --> 00:15:31,273
حددا القدرة الإنجابية
التي إنعكست سلباً عليّ

328
00:15:31,394 --> 00:15:33,354
أنا خلقت من حيوانات منوية, لذا

329
00:15:33,475 --> 00:15:35,434
(ليزا) -
لقد تلقيت نداء من رئيستنا -

330
00:15:35,555 --> 00:15:38,354
حسناً أراك لاحقاً -
نعم, وقتاً ممتعاً مع نفسك -

331
00:15:38,474 --> 00:15:40,514
"وقتاً ممتعاً مع مهنتك "كريبتونت

332
00:15:41,474 --> 00:15:44,194
ما الذي بالأسفل
هذا يبدو مهماً ؟

333
00:15:44,315 --> 00:15:46,434
أسناني ستقتلني
هل هي متكسره ؟

334
00:15:46,555 --> 00:15:48,874
أعتقد إن واحد الذي كان هناك

335
00:15:48,995 --> 00:15:51,436
كانت كسره منه على اللثة

336
00:15:51,557 --> 00:15:54,756
لا تحدقي في أسناني طويلاً -
أنا آسفه, أنا آسفه -

337
00:15:54,877 --> 00:15:56,836
لقد فاجأتني -
(ليزا) -

338
00:15:56,957 --> 00:15:57,996
(توبي)

339
00:15:58,117 --> 00:16:00,236
توبي) مرحباً)

340
00:16:00,357 --> 00:16:02,197
مرحباً -
إتصل بي -

341
00:16:02,318 --> 00:16:04,716
نعم -
حسناً -

342
00:16:04,837 --> 00:16:08,397
ليزا) قدمت ثقافة كندي في)
الكلية

343
00:16:08,519 --> 00:16:11,317
كان عندي شيئ صغير لها في ذلك الوقت -
نعم, يمكن أن أتخيل -

344
00:16:11,438 --> 00:16:13,438
لا تفكري إنها تتذكرني
لكي أكون صادق

345
00:16:13,559 --> 00:16:15,798
"هذه إحدي الآثار الجانبية "للرهينبول

346
00:16:15,799 --> 00:16:18,581
<i>{\a4} الرهينبول" إحدى القاقير المنومة"</i>

347
00:16:16,760 --> 00:16:20,079
لينتون) شكل لجنة حرب سرية)
لتو علمت بهذا

348
00:16:20,200 --> 00:16:23,239
(أعني (لينتون) مجنون مستبد (ليزا

349
00:16:23,360 --> 00:16:24,719
إنه خطر -
هذا ليس جيد -

350
00:16:24,840 --> 00:16:27,160
الأصوات في رأسه تغني "بيبر شب" معاً

351
00:16:28,801 --> 00:16:31,960
أنا حقاً أتمنى أن لا تكون هناك حرب
هذا سيكون كابوس

352
00:16:32,081 --> 00:16:34,641
يكفي تحمل سوء الألعاب الأولمبية اللعينة

353
00:16:34,761 --> 00:16:36,960
أيها الوزير ؟ -
كلمة سريعة سيدي -

354
00:16:37,081 --> 00:16:39,801
هذه فرصتك لكي تسمّر المسار
هل تريد أن تسمّر المسار ؟

355
00:16:39,922 --> 00:16:42,242
لا سأجعله حراً
مرحباً

356
00:16:42,363 --> 00:16:44,282
إذاً هل الحرب غيبية أيها الوزير ؟

357
00:16:44,403 --> 00:16:50,802
أسمعوا, مختلف الأشياء
تبدو لحد كبير غيبية

358
00:16:50,923 --> 00:16:56,324
الطائرة في الضباب
الجبال تكون .. غيبية

359
00:16:56,444 --> 00:17:00,484
لكن فجأة يكون حقيقي وحتمي

360
00:17:00,605 --> 00:17:03,804
هل هذا رأيك أم هو موقف الحكومة ؟

361
00:17:03,925 --> 00:17:08,684
الجبل في المثال هنا إفتراضي
الذي يمكن أن يمثل أي شيء

362
00:17:08,805 --> 00:17:10,965
من الطائرة ومن الجبل ؟

363
00:17:11,086 --> 00:17:13,565
هل الحكومة ضائعة في الضباب ؟ -
...ما أقوله هو -

364
00:17:13,686 --> 00:17:21,360
لتسير في طريق السلامة, بعض الأحيان
يتطلب الأمر منا تسلق جبل..النزاع

365
00:17:21,407 --> 00:17:23,045
شكراً جزيلاً لكم

366
00:17:23,166 --> 00:17:26,486
شكراً لكم هذا كل شيء
أيها السيدات والسادة

367
00:17:26,606 --> 00:17:30,206
اللعنة اللعنة اللعنة
لماذا لم نسمّر المسار؟

368
00:17:30,327 --> 00:17:32,167
سايمون) حاولت أن أحذرك)

369
00:17:32,288 --> 00:17:35,168
نعم حاولتي تحذريني
لكنك لم توقفيني

370
00:17:35,289 --> 00:17:37,008
لا يمكن أن أطرحك أرضاً

371
00:17:37,129 --> 00:17:40,449
كالذي يصرخ "قطار" على أحدهم
يكاد يصدمه قطار

372
00:17:40,570 --> 00:17:42,850
إهرب "قطار" هناك قطار لعين قادم

373
00:17:42,971 --> 00:17:44,650
تباً

374
00:17:44,770 --> 00:17:47,290
(اللعنة إنه (مالكولم -
و (مالكولم) معي أنا أيضاً -

375
00:17:47,412 --> 00:17:49,250
كيف أستطاع هذا ؟

376
00:17:49,371 --> 00:17:55,530
سايمون) لا أود أن يكتشف عن طريق الأخبار)
إن أناس من الحكومة قد ماتوا

377
00:17:55,652 --> 00:17:56,811
كن هنا حالاً

378
00:17:56,932 --> 00:18:00,252
<i>الحكومة البريطانية يجب أن
تكون مستعدة لتسلق جبل النزاع</i>

379
00:18:00,373 --> 00:18:02,692
<i>الأمر غير واضح إن كان رأيه
مشترك مع رئيس الوزراء</i>

380
00:18:02,813 --> 00:18:04,492
ربما كان يجب أن تقولها هناك

381
00:18:04,613 --> 00:18:07,693
إن الحرب هي مسألة إستقالة
بالنسبة لك

382
00:18:07,814 --> 00:18:10,853
لا يمكنك أن تقول مسألة إستقالة
لأنه عندها يجب أن تستقيل

383
00:18:10,974 --> 00:18:13,893
لقد كان يومك الأول عظيماً
هل تعرف هذا؟

384
00:18:14,014 --> 00:18:16,614
أنت من المفترض أن تكون وزير وزارة

385
00:18:16,735 --> 00:18:19,454
وأنت من الفترض أن تكون موظف

386
00:18:19,575 --> 00:18:22,374
لا تفعل هذا
لا تختلق زوابع

387
00:18:22,495 --> 00:18:24,694
يمكننا فعل هذا بدون طقوس إذلال

388
00:18:24,815 --> 00:18:26,576
تعلم إني ضد الحديث عن الحرب

389
00:18:26,696 --> 00:18:28,135
أنت ضد الحديث عن الحرب ؟

390
00:18:28,256 --> 00:18:30,775
هل لهذا السبب قلت
نتسلق جبل النزاع" ؟"

391
00:18:30,897 --> 00:18:32,335
هل تعرف صوتك كيف يبدو ؟

392
00:18:32,456 --> 00:18:34,655
(النازية اللعينة (جولي اندروز

393
00:18:34,776 --> 00:18:39,975
ما أقوله إنني قد أكون على
حافة فيجب أن أحدد لي موقف

394
00:18:40,096 --> 00:18:42,056
موقف ؟

395
00:18:43,977 --> 00:18:46,576
حسناً , الأشرطة البيضاء
إلى الخارج

396
00:18:49,417 --> 00:18:51,938
هناك شخصين فقط بأشرطة
بيضاء

397
00:18:57,499 --> 00:18:59,419
...أنا

398
00:19:01,139 --> 00:19:02,859
أنا معجب فيك

399
00:19:03,821 --> 00:19:05,739
حقاً أنا معجبك فيك

400
00:19:05,860 --> 00:19:07,739
تحديد موقف

401
00:19:07,860 --> 00:19:12,499
إذاً , فهمت , يمكنني أن أخبر رئيس الوزراء
"بأنك لا تريد الذهاب إلى " واشنطن

402
00:19:12,620 --> 00:19:14,739
إلى أين ؟ -
"إلى "واشنطن -

403
00:19:14,860 --> 00:19:17,341
..رئيس الوزراء يريدك
..يريدك

404
00:19:17,462 --> 00:19:19,341
أن تبحث عن الحقيقة

405
00:19:19,461 --> 00:19:23,181
المشاكل التي سنواجهها إذا ذهب
كل الـ"بمباستك" في الشرق الأوسط

406
00:19:23,302 --> 00:19:24,942
نعم صحيح

407
00:19:25,063 --> 00:19:28,062
لكنك تعلم إنك على الحافة
أليس كذلك ؟

408
00:19:28,183 --> 00:19:30,542
أنت على الحافة في موقفك

409
00:19:30,663 --> 00:19:32,303
حسناً (مالكولم) بربك

410
00:19:32,424 --> 00:19:35,722
لا أعرف أي الكلمات تستخدم
في لحظات الكره, ربما بالإحساس نعم

411
00:19:35,723 --> 00:19:38,703
أنا على الحافة, لكن ذلك شيء مهم

412
00:19:38,824 --> 00:19:42,263
أنا على الحافة
أنا لست في أي إتجاه حازم

413
00:19:42,384 --> 00:19:44,945
يا إلهي
لا تكن مغفل لعين

414
00:19:45,065 --> 00:19:47,825
أنا ملازم مكاني
على الحافة

415
00:19:47,946 --> 00:19:50,105
"حسناً عندما تذهب إلى "أمريكا

416
00:19:50,226 --> 00:19:52,465
(ستتحدث مع ( كارين كلارك
في وزارة الخارجية, أليس كذلك ؟

417
00:19:52,586 --> 00:19:55,505
نعم , سأحاول -
(إبتعد عن ( لينتون بارك -

418
00:19:55,625 --> 00:19:57,465
إنه يدفع بالحرب بإتجاه
الكثير من الحطب

419
00:19:57,586 --> 00:20:01,105
.أنا سأتعامل معه
.يستخدم شخصياً قنبلة كوزن الورقة

420
00:20:01,226 --> 00:20:02,865
.هذه قصة حقيقية

421
00:20:02,986 --> 00:20:05,106
لا أريد أن أتحدث معه

422
00:20:05,227 --> 00:20:08,507
تكلم مع أناس ممكنة
.هذا سيكون الأفضل لك

423
00:20:09,832 --> 00:20:16,181
<i>{\a7} وزارة الخارجية الأمريكية
"واشنطن"</i>

424
00:20:09,308 --> 00:20:13,428
حسناً (ليزا) من الأولويات هو الدش
أحصلي لي على لجنة (لينتون) للحرب

425
00:20:13,549 --> 00:20:16,788
وأحصلي لي على طبيب أسنان
ليس بالضرورة في ذلك الطلب

426
00:20:16,909 --> 00:20:18,588
الدش لاحقاً

427
00:20:18,710 --> 00:20:20,908
ماذا كان يفعل (لينتون) عندما
كنا غائبين ؟

428
00:20:21,030 --> 00:20:23,029
هل تلقينا إعلان حرب
على "كاليفرنيا"؟

429
00:20:23,150 --> 00:20:24,709
(كارين)

430
00:20:24,830 --> 00:20:27,589
كيف كانت "لندن"إجتماع جيد ؟ -
الإجتماع جيد -

431
00:20:27,710 --> 00:20:30,869
كما تعلم كانت لدينا بعض المناقشات
...العضيمة هناك, أعتقد

432
00:20:30,990 --> 00:20:34,110
شكراً جزيلاً, سوف أقرأ كلماتك
عندما تصل

433
00:20:34,231 --> 00:20:36,071
(شكراً جزيلاً (كارين
(بوب)

434
00:20:36,192 --> 00:20:38,151
(لن تقرأ كلمات (لينتون

435
00:20:39,472 --> 00:20:41,071
هل أتى (تشاد)؟
(تشاد)

436
00:20:41,193 --> 00:20:44,272
لا , إحتمال يأدي جوقة الفتيات
اليائسة

437
00:20:44,393 --> 00:20:48,632
(ويتسكع بجوار مكتب (لينتون
يحاول أن يحضى بجذب إنتباه

438
00:20:48,753 --> 00:20:51,833
لهذا يرتدي حمالة الصدر اليوم
هل لاحظة هذا ؟

439
00:20:51,954 --> 00:20:54,673
مساعد سكرتاريا وزير الخارجية, مرحباً -
براد) كيف حالك؟ ) -

440
00:20:54,793 --> 00:20:56,432
(تشاد) -
نعم, نعم , نعم بالضبط -

441
00:20:56,554 --> 00:20:59,353
....هل يمكن أن -
حسناً -

442
00:21:00,234 --> 00:21:02,074
أسمعي , لجنة الحرب

443
00:21:02,195 --> 00:21:04,034
ما عليك فعله هو ان تبحثي

444
00:21:04,155 --> 00:21:07,355
عن العشر اللجان التي تشكلت
بعيد عن السلطة التنفيذية

445
00:21:07,475 --> 00:21:10,994
لأن (لينتون) لن يسميها
"لجنة الحرب المروعة الكبيرة"

446
00:21:11,115 --> 00:21:14,195
سيخفيها تحت مسمى
"الإستراتيجية المتنوعة"

447
00:21:14,316 --> 00:21:17,116
ستكون شيء ممل
ستذهبين إلى الأذى الذاتي فحسب

448
00:21:17,237 --> 00:21:20,157
أوصلني بالجنرال (ميلر) في
البنتاغون" رجاءً "

449
00:21:20,277 --> 00:21:22,235
أسناني تؤلمني

450
00:21:22,355 --> 00:21:24,435
أسناني تؤلمني كالجحيم

451
00:21:24,997 --> 00:21:27,557
أنا سئمت من سماعي حيال أمر الأسنان
بصراحة

452
00:21:28,757 --> 00:21:31,477
مرحباً نعم
أنا أتحقق عن أمر ورقة

453
00:21:31,598 --> 00:21:33,277
التي نشرت من قبل موظف هنا

454
00:21:33,398 --> 00:21:34,877
..تسمى

455
00:21:34,998 --> 00:21:39,198
التخطيط لما بعد الحرب"
"النتائج والإحتمالات

456
00:21:39,319 --> 00:21:43,518
هذه مقدمه بأسم (ليزا ويلد) أليس كذلك؟

457
00:21:43,638 --> 00:21:45,639
بويب بب"؟"

458
00:21:45,760 --> 00:21:47,678
يا إلهي , هي بالفعل لها إختصار

459
00:21:47,799 --> 00:21:50,279
أتعرفين إخصاراً آخر؟
"دي او اي"

460
00:21:50,399 --> 00:21:52,640
مهنتك

461
00:21:52,761 --> 00:21:57,601
لا أفهم لماذا لا أحد يختار أن يعمل في
مكاتب زجاجية

462
00:21:58,682 --> 00:22:02,440
المكاتب الزجاجية
من وجهة نظري للمنحرفين

463
00:22:02,561 --> 00:22:04,361
يمكن أن أطلب الزجاج
الذي يكون متجمد

464
00:22:04,482 --> 00:22:06,241
متجمد على كعك؟

465
00:22:06,362 --> 00:22:09,201
الآن , ماذا حدث أيضاً في "لندن"؟

466
00:22:09,322 --> 00:22:11,682
إيجابي عموماً, وخطئين

467
00:22:11,803 --> 00:22:13,281
أحقاً, ماذا ؟

468
00:22:13,402 --> 00:22:15,842
كارين) قدمت تقرير)
معد من أحد موظفيها

469
00:22:15,963 --> 00:22:20,683
من الواضح إنها تحاول إستعماله كحاجز
"طريق, يطلق عليه " بويب بب

470
00:22:20,804 --> 00:22:23,043
بويب ماذا ؟ -
بويب بب -

471
00:22:23,164 --> 00:22:26,044
ماهذا تقرير عن نداءات العصافير؟
وعلى ماذا يستند ؟

472
00:22:26,165 --> 00:22:29,525
لا أستطيع التحديد, إنه حقائق
إنتل" وضد التدخل"

473
00:22:29,646 --> 00:22:33,445
لدينا كل ما نحتاج من حقائق
لا نحتاج لمزيد من الحقائق

474
00:22:33,566 --> 00:22:35,604
في أرض الحقيقة يا صديقي

475
00:22:36,606 --> 00:22:38,686
الرجل الذي لديه حقيقة واحدة
هو الملك

476
00:22:38,807 --> 00:22:41,566
قلت هناك أمراً آخر
ما هو؟

477
00:22:41,687 --> 00:22:43,768
في الإجتماع في وزارة الخارجية

478
00:22:43,889 --> 00:22:47,008
ذكرت اللجنة عن غير قصد
ولوحظة سريعاً

479
00:22:47,128 --> 00:22:48,686
أية لجنة ؟

480
00:22:48,807 --> 00:22:50,887
لجنة الحرب سيدي

481
00:22:51,008 --> 00:22:53,928
حسناً, (كارين) لا يجب أن تعرف عن هذا

482
00:22:54,048 --> 00:22:57,488
إنها سريعة الإنفال, تنبح كالكلبه

483
00:22:57,609 --> 00:23:00,088
تمسك في هذه اللحظات
يجب أن أصحح هذه السجلات

484
00:23:00,209 --> 00:23:02,248
أنستطيع فعل ذلك ؟ -
نعم نستطيع -

485
00:23:02,369 --> 00:23:04,488
هذه اللحظات هي الفكرة التي لنا

486
00:23:04,609 --> 00:23:09,170
ينبغي ان لا تكون سجلات ناقصة
لما حدث لكي يقال

487
00:23:09,291 --> 00:23:13,090
بل ينبغي أن تكون سجلات كاملة
لما قصد أن يقال

488
00:23:13,211 --> 00:23:16,011
أعتقد إن تلك النسخة الأكثر دقة
أليس كذلك ؟

489
00:23:16,132 --> 00:23:17,650
سيدي -
حسناً -

490
00:23:17,771 --> 00:23:20,211
لا يعجبني هذا الجزء
أحذف ذلك

491
00:23:20,332 --> 00:23:22,131
نعم سيدي

492
00:23:22,251 --> 00:23:23,572
لنعكس هذا

493
00:23:23,692 --> 00:23:25,531
هذا كان أمراً قالته (كارين) سيدي

494
00:23:25,652 --> 00:23:27,731
حسناً, إنه ليس صحيح, لنغيره

495
00:23:27,853 --> 00:23:30,532
نعم سيدي -
ويعجبني... هذا -

496
00:23:30,653 --> 00:23:32,251
شكراً سيدي

497
00:23:32,373 --> 00:23:34,772
نعم
إجعل الجميع يوافق على هذا, حسناً؟

498
00:23:34,894 --> 00:23:39,053
إذاً... السيارة ستقلك من المطار

499
00:23:39,174 --> 00:23:41,334
من المفترض أن يكون أمراً جيداً
أعتقد

500
00:23:41,454 --> 00:23:44,214
الأمريكيون سيفعلون هذا
حصلت على أرقام المتواصلين

501
00:23:44,334 --> 00:23:46,294
حول ماذا هي سعيده ؟

502
00:23:46,414 --> 00:23:48,294
من المحتمل على
المكالمة الشخصية

503
00:23:50,335 --> 00:23:52,495
لماذا لديها تحكم بالستائر ؟

504
00:23:52,616 --> 00:23:53,615
...أعتقد إنه

505
00:23:53,735 --> 00:23:58,255
أنا وزير وليس لدي تحكم بستائري

506
00:23:58,376 --> 00:24:02,417
يجب أن أطلب لك ستائر, يجب أن أطلب
لك شيء لطيف, ستائر ثقيلة

507
00:24:02,538 --> 00:24:04,656
المتدليه وتسحب ربما

508
00:24:04,777 --> 00:24:07,257
نعم إفعل هذا

509
00:24:07,378 --> 00:24:09,137
حسناً

510
00:24:10,099 --> 00:24:12,017
هل أتيت معي ؟

511
00:24:19,057 --> 00:24:23,097
"أسمع .. فريقي في "أمريكا
(فريق (سايمن

512
00:24:23,218 --> 00:24:26,738
(أفكر في أن أخذك أنت وأترك (جودي

513
00:24:27,740 --> 00:24:29,300
هذا يناسبني بالتأكيد

514
00:24:29,421 --> 00:24:31,019
بالإضافة يمكن أن تكون تعرف

515
00:24:31,140 --> 00:24:33,579
"كل شيء مقرف, أليس كذلك؟"
كهذا

516
00:24:33,699 --> 00:24:35,420
نعم هذه حقيقة, لا يمكن أن تكون

517
00:24:35,541 --> 00:24:39,540
إذن أنت الرئيس, وأنا من المفترض"
"أن أعجب بذلك

518
00:24:39,661 --> 00:24:42,540
"زوجي يعمل في "تاور هاملت"

519
00:24:42,661 --> 00:24:44,900
"الذي أكثر صعبوبة أن يكون رئيس"

520
00:24:45,021 --> 00:24:48,580
نعم , حسناً هذا حل, تباً لها
ستبقى هنا, أذهب وأخبرها

521
00:24:48,701 --> 00:24:50,221
ماذا ؟

522
00:24:50,342 --> 00:24:55,381
<i>{\a4}وزارة الخارجية الامريكية</i>

523
00:24:50,342 --> 00:24:53,462
هذا ينقلنا إلى أي أعمال أخرى

524
00:24:53,583 --> 00:24:56,983
أعتقد إني ناقشت كل ما أحتاج مناقشته
كما أفعل بالعادة

525
00:24:57,104 --> 00:24:58,942
كل الذي أستعديت لمناقشته

526
00:24:59,064 --> 00:25:00,462
ما معنى هذا؟
ماذا تفعلين ؟

527
00:25:00,583 --> 00:25:04,143
(فهمت إنك بدأت في لجنة جديدة (لينتون
ماذا تسمى ؟

528
00:25:04,264 --> 00:25:05,624
وما الذي يجعلك تعتقدين هذا ؟

529
00:25:05,745 --> 00:25:07,863
"لقد ذكرت في إجتماعنا في "لندن

530
00:25:07,984 --> 00:25:09,265
قد تكوني سمعتي خطأ

531
00:25:09,386 --> 00:25:11,625
لا , هل أسمع خطأ كلمة "لجنة "؟

532
00:25:11,746 --> 00:25:13,624
ربما كانت كلمة  أخري

533
00:25:13,745 --> 00:25:15,545
"مثل قول " خميني

534
00:25:15,666 --> 00:25:18,907
قائم على لجنة جديدة أسمها "خميني"؟ -
ربما. هناك الكثير من الكلمات -

535
00:25:19,027 --> 00:25:20,986
"كانساس ستي"
" كيتي "

536
00:25:21,107 --> 00:25:22,707
"إتي" -
إتي"؟"-

537
00:25:22,828 --> 00:25:24,066
(إتي" ليست كلمة (بوب"

538
00:25:24,187 --> 00:25:26,707
"كومنسري" -
(شكراً (جيمس -

539
00:25:26,828 --> 00:25:29,027
لم لا تعرض لي ملخصاً الآن

540
00:25:29,148 --> 00:25:31,387
عن كل اللجان التي قائم عليها ؟

541
00:25:31,508 --> 00:25:35,388
آسف (كارين) من الواضح إنك تنزفين
من أسنانك

542
00:25:36,349 --> 00:25:38,109
دعني أرى
يا إلهي

543
00:25:38,229 --> 00:25:40,628
لا تحاول تغيير الموضوع

544
00:25:40,750 --> 00:25:43,427
أعتذر للجمع.. تجاهل أمر الدم فحسب

545
00:25:43,548 --> 00:25:46,668
لم ننتهي من الإجتماع -
لا أستطيع تجاهله.. أنا آسف -

546
00:25:46,790 --> 00:25:49,070
لا أقصد أن أكون وقحاً
لن هذا مقرف نوعاً ما

547
00:25:49,190 --> 00:25:52,510
أنا آسفه, معذرةً
ليزا) تعالي معي, أريدك)

548
00:25:52,631 --> 00:25:53,629
تشاد) إبق هنا)

549
00:25:53,750 --> 00:25:56,350
إذهبي (بوفي) أنتِ تنتمين
لملكة مصاصي الدماء الآن

550
00:25:56,470 --> 00:25:58,270
(ليزا)  -
أنا آتيه -

551
00:25:58,391 --> 00:26:01,150
يا إلهي , إنه هناك بداخل بمفرده

552
00:26:01,271 --> 00:26:03,591
لا أستطيع أن أقف وأشاهد مرأة تنزف
من فمها

553
00:26:03,711 --> 00:26:07,790
هذا يذكرني في بلادي والموسيقى
الغربية التي لا أستطيع مقاومتها

554
00:26:07,912 --> 00:26:10,672
هذه الأشياء تخنق
موجات الأثير فحسب

555
00:26:10,794 --> 00:26:13,032
...أسمعي آسفه نحتاج -
يا إلهي -

556
00:26:13,153 --> 00:26:16,233
الأمر سيء حقاً
...لا استطيع مسك شيء -

557
00:26:16,353 --> 00:26:18,912
لا أحد كان يمزح -
أريد أن أمسكه -

558
00:26:19,033 --> 00:26:20,913
إلى أين وصلتي في أمر اللجان ؟

559
00:26:21,034 --> 00:26:22,673
وجدت إثنتين في الحقيقة

560
00:26:22,794 --> 00:26:25,473
واحدة "لجنة
" الأهداف والتخطيط السياسي

561
00:26:25,594 --> 00:26:27,673
والأخرى
"لجنة تخطيط المستقبل"

562
00:26:27,795 --> 00:26:30,114
إنها ليست الأولى
لأنني أنا من شكلها

563
00:26:30,235 --> 00:26:33,433
هل تبدو مملة بالنسبة لك ؟
إعتقدت إنها تحمل إسم لا باس به

564
00:26:33,555 --> 00:26:36,475
صحيح, لا.. إنه أسم جيد

565
00:26:36,595 --> 00:26:39,955
....حسناً إكتشفي إذا كانت فعلاً -
"لجنة تخطيط المستقبل" -

566
00:26:40,076 --> 00:26:42,116
إكتشفي إن كانت بالفعل كذلك

567
00:26:42,237 --> 00:26:45,796
حسناً قد أذهب وأقوم بذلك

568
00:26:45,917 --> 00:26:48,596
لن تصرخي عليّ إن ذهبت وقمت بذلك
أليس كذلك ؟

569
00:26:48,717 --> 00:26:50,597
أنا لست متوحشة (ليزا) حسناً ؟

570
00:26:50,718 --> 00:26:53,797
هل توقفتِ عن التلميح
على إنني من النوع المتوحشة ؟

571
00:26:56,038 --> 00:26:57,798
(بوب)

572
00:26:57,919 --> 00:26:59,717
مرحباً -
مرحباً -

573
00:26:59,838 --> 00:27:03,559
أردتُ أن أخبرك إنه
كان لدينا من نوع الغباء

574
00:27:03,680 --> 00:27:06,959
فترة طويلة من الشهر في المكتب
نوع من المسابقة

575
00:27:07,080 --> 00:27:10,839
وأنا لا أريدك كما تعلم أن تشعر
بالتحيز بأي حال من الأحوال

576
00:27:10,960 --> 00:27:13,118
أو أي شيء من هذا -
لا لا إطلاقاً -

577
00:27:13,239 --> 00:27:15,920
و (كارين ) تعلم عن أمر
"لجنة تخطيط المستقبل"

578
00:27:18,000 --> 00:27:20,039
ليست لدي فكرة عن ماذا تتحدثين

579
00:27:20,160 --> 00:27:22,159
لا؟ -
لا -

580
00:27:22,280 --> 00:27:24,040
أعذريني

581
00:27:26,961 --> 00:27:29,802
"لجنة تخطيط المستقبل"
هذا مسماها

582
00:27:32,807 --> 00:27:37,524
"العاصمة "واشنطن

583
00:27:37,603 --> 00:27:39,443
هذا رائع

584
00:27:39,563 --> 00:27:42,363
لا تكن ساذج (توبي) نحن في
مهمة رسمية

585
00:27:42,484 --> 00:27:44,924
من هنا ايها السادة -
نعم, شكراً -

586
00:27:47,445 --> 00:27:49,804
هذا الذي حدث هو الرائع

587
00:27:49,925 --> 00:27:51,244
نعم

588
00:27:51,365 --> 00:27:53,845
هل حجزت سيارة ؟ -
أنا؟, لا -

589
00:27:53,966 --> 00:27:56,565
جودي) التي حجزت سيارة)

590
00:27:56,687 --> 00:27:57,886
جودي)؟)

591
00:27:58,007 --> 00:28:00,206
مرحباً -
اللعنة -

592
00:28:00,326 --> 00:28:02,126
كنت أتساءل ما وضع السيارة ؟

593
00:28:02,247 --> 00:28:05,126
هذا عمل (روبي) أن يحجزها
وعملك أنت أن تتأكد منه

594
00:28:05,247 --> 00:28:08,687
من الواضح إن هناك
..تشابك في نهاية ما قالت, أعتقد

595
00:28:08,807 --> 00:28:10,766
"سيمون فورستر"

596
00:28:12,088 --> 00:28:13,567
شكراً جزيلاً لك

597
00:28:13,689 --> 00:28:16,487
"حكومة إنجلترا"
(سيمون فورستر)

598
00:28:16,608 --> 00:28:18,808
(أنا أسمي (سايمون فوستر
الحكومة البريطانية

599
00:28:22,649 --> 00:28:25,329
مرحباً (جاف) أنا في موكب

600
00:28:25,450 --> 00:28:26,809
نعم

601
00:28:27,610 --> 00:28:30,290
أشعر إنه يجب أن يكون عندنا عاهرات
هل تعرف ما أعني؟

602
00:28:30,411 --> 00:28:32,369
أعني هنا..الآن

603
00:28:39,730 --> 00:28:43,769
هل تريدون فتيات ؟ -
لا , لا , لا , لا بالتأكيد لا -

604
00:28:43,890 --> 00:28:46,650
لا , طبعاً لا عاهرات
إنها مجرد دعابة

605
00:28:47,932 --> 00:28:51,771
أنا أكره العاهرات
ليس بالمعنى العدواني, لكن لا شكراً لك

606
00:28:53,333 --> 00:28:55,092
فندق غريب

607
00:28:55,213 --> 00:28:58,532
كأنه حظيرة لرجال الأعمال
أليس كذلك ؟

608
00:28:59,493 --> 00:29:01,291
هذا أفضل , أليس كذلك ؟ -
إنها كبيرة نعم -

609
00:29:01,413 --> 00:29:03,372
ضعها هنا, هذا جيد

610
00:29:06,373 --> 00:29:08,933
....توبي) هل لديك أية)

611
00:29:09,975 --> 00:29:13,294
لم أذهب إلى الصرافة
لذا لدي إنجليزية فقط

612
00:29:13,415 --> 00:29:15,494
...أعني لا أعتقد إن النقود الإنجليزية

613
00:29:15,615 --> 00:29:17,494
هذه وهذه, هذا كل شيء

614
00:29:17,615 --> 00:29:19,574
في العادة دولار للحقيبية

615
00:29:23,416 --> 00:29:25,215
"حسناً , ها هو مبنى "الكابيتيول

616
00:29:25,336 --> 00:29:27,736
يمكنك ان تراه من خلال
النافذة و تلك الشجرة

617
00:29:40,099 --> 00:29:41,017
مرحباً

618
00:29:41,138 --> 00:29:43,098
أعذرني

619
00:29:43,219 --> 00:29:44,657
مرحباً , كيف حالك ؟

620
00:29:44,778 --> 00:29:47,099
هل تقريباً إن قلت إنني
لم أراك قرابة الشهر ؟

621
00:29:47,220 --> 00:29:49,378
لم أشعر في هذا في سنوات
شكراً جزيلاً لكِ

622
00:29:49,379 --> 00:29:52,544
<i>{\a4}(الجنرال (جورج مايلر)
"مساعد خبير عسكري "البنتاغون</i>

623
00:29:49,499 --> 00:29:50,619
أنت جميلة

624
00:29:50,740 --> 00:29:53,619
شكراً لك
أنا واثقة إنك تقول هذا لكل الفتيات

625
00:29:53,740 --> 00:29:56,899
نعم هو كذلك
والبعض من العسكريات أيضاً

626
00:29:57,020 --> 00:29:59,580
لهذا السبب لا يجب عليك
أن تترشح

627
00:29:59,700 --> 00:30:02,340
بربك لا تصدقي هذا الهراء
لن أترشح

628
00:30:02,462 --> 00:30:04,740
أنا أحاول أن أفعل شيء مختلف

629
00:30:04,861 --> 00:30:06,500
لسببٍ ما أنت تعجبني

630
00:30:06,620 --> 00:30:09,022
أعرف شغفك بالتعليم والإسكان

631
00:30:09,143 --> 00:30:11,581
وملابس النساء الدخلية

632
00:30:11,702 --> 00:30:13,822
لقد نسيت هذا الأمر

633
00:30:13,943 --> 00:30:16,102
ألا تزال تعاني من الحساسية من الكلب ؟

634
00:30:16,223 --> 00:30:19,382
نعم, أستيقظ وعيناي مغلقتان
ورأسي منتفخ

635
00:30:19,503 --> 00:30:21,262
وأبدو كالكرة البلاستيكية الضخمة

636
00:30:21,383 --> 00:30:22,983
يا إلهي, أتعرف

637
00:30:23,104 --> 00:30:25,983
هناك علاج جديد
لهذا النوع من الأشياء

638
00:30:26,104 --> 00:30:28,224
مع ذلك كرة بلاستيكية جميلة  -
شكراً جزيلاً -

639
00:30:28,345 --> 00:30:30,504
ما أخبار "البنتاغون" ؟ -
في حالة تأهب إلى حد ما -

640
00:30:30,625 --> 00:30:33,025
يتحدثون عن هجوم مأكد
وخطير

641
00:30:33,145 --> 00:30:35,264
هل هناك مكان نستطيع
أن نتحدث فه عن هذا الأمر

642
00:30:35,385 --> 00:30:37,225
لا أعلم -
لا بد ان يكون -

643
00:30:37,346 --> 00:30:39,545
لا أقيم هنا -
إلحق بي -

644
00:30:39,665 --> 00:30:42,465
من هناك -
لا تجعل الناس تلاحظ إننا نغادر -

645
00:30:42,586 --> 00:30:45,506
هذا جيد, إبنتها ليست هنا
أنا تحدثت معها

646
00:30:45,627 --> 00:30:47,426
هنا ؟ -
نعم -

647
00:30:47,547 --> 00:30:51,266
أعتقد, إني لا أعرف ما سأقول إن أتى
أحد الآن

648
00:30:51,387 --> 00:30:53,667
لا لا أستطيع أن أفكر في عذر مقبول

649
00:30:53,788 --> 00:30:55,348
ولا أنا ولا أنا

650
00:30:55,468 --> 00:30:57,067
ماذا؟ -
تعالي -

651
00:30:57,189 --> 00:30:59,108
احذر لا تتلف الأشياء فحسب

652
00:30:59,229 --> 00:31:02,548
إنها الألعاب -
لنجلس -

653
00:31:02,670 --> 00:31:04,628
إذاً -
نعم -

654
00:31:05,589 --> 00:31:07,269
ليس بما يكفي من القوات

655
00:31:07,390 --> 00:31:09,509
الحد الأدنى لمتطلب
المسرح الأوربي

656
00:31:09,630 --> 00:31:11,468
الشرق الأقصى, آسيا

657
00:31:11,590 --> 00:31:13,989
حسناً , هذا ما لدينا ؟ -
إجمالي ما هناك, نعم -

658
00:31:14,110 --> 00:31:16,390
وهناك لدينا الطوارئ
المنتشرة بالفعل

659
00:31:16,511 --> 00:31:18,390
حسناً , أنا لا ... لقد توهتني

660
00:31:18,511 --> 00:31:20,591
..إنتظري

661
00:31:20,712 --> 00:31:22,551
اللعنة على هذا

662
00:31:22,672 --> 00:31:24,231
ماذا ؟

663
00:31:32,833 --> 00:31:33,871
جيد

664
00:31:33,991 --> 00:31:36,552
أجهزتك العسكرية رائعة أيها الجنرال

665
00:31:36,672 --> 00:31:38,631
نعم, ليس بعد الآن

666
00:31:38,752 --> 00:31:41,391
إذاً تجمعين هذه معاً

667
00:31:43,793 --> 00:31:47,913
هذا العدد المتوفر من القوات
من أجل الهجوم

668
00:31:48,034 --> 00:31:49,593
طبقاً لهذه الأرقام

669
00:31:50,714 --> 00:31:51,993
إثنا عشر

670
00:31:52,114 --> 00:31:53,713
ألف ؟

671
00:31:53,835 --> 00:31:55,633
لا 12 فرقة

672
00:31:55,755 --> 00:31:57,274
بربك ان تمزح معي ؟

673
00:31:57,396 --> 00:32:00,754
أنا أمزح معك 12 الف فرقة

674
00:32:00,875 --> 00:32:04,635
لكن هذا غير كافي
هذا العدد الذي سيلقى حتفه

675
00:32:04,756 --> 00:32:07,355
وفي نهاية الحرب تحتاجين لبعض من
الجنود تبقى

676
00:32:07,476 --> 00:32:09,195
وإلا ستكوني وكأنك خسرتِ

677
00:32:10,317 --> 00:32:12,236
وداعاً الآن

678
00:32:12,357 --> 00:32:15,037
اتعرف , عندي بعض البريطانيين الذي
يجب أن ألتقي بهم غداً

679
00:32:15,158 --> 00:32:16,717
(رجل يدعى (سيمون فوستر

680
00:32:16,837 --> 00:32:18,477
من هو (سيمون فوستر) ؟

681
00:32:18,598 --> 00:32:21,917
هذا الرجل الذي أعلن إن الحرب
غيبية

682
00:32:22,038 --> 00:32:24,757
وأعتقد إنه قد يفيد في لجنة الحرب

683
00:32:24,878 --> 00:32:27,438
يمكنه ان يجعل المعارضة دوليه
ليبدأ بها

684
00:32:27,559 --> 00:32:30,478
سوف تستخدمينه كلحم دمية ؟

685
00:32:43,802 --> 00:32:45,681
(توبي)
مرحباً

686
00:32:45,802 --> 00:32:47,602
مرحباً

687
00:32:47,723 --> 00:32:50,442
ماذا سنفعل... الليلة ؟

688
00:32:51,443 --> 00:32:53,202
سنفعل الليلة ؟

689
00:32:53,323 --> 00:32:57,041
على ماذا مقدمين
يا كبير المساعدين ؟

690
00:32:57,162 --> 00:33:02,640
نعم, أعني إني حسبت الليلة
إننا مرهقون

691
00:33:02,764 --> 00:33:07,203
لا أنا مرهق
(لكن مهنتي السياسة (توبي

692
00:33:07,324 --> 00:33:10,803
وفي السياسة تعطي قوتك للعالم
لـ48 ساعة

693
00:33:10,924 --> 00:33:15,043
وأعتقد إنه من الأفضل الخروج
عوضاً عن الجلوس في غرفتي

694
00:33:15,165 --> 00:33:17,605
أحاول البحث عن برناج وثائقي
عن القرش

695
00:33:17,726 --> 00:33:19,324
لأنني أخاف أن أتابع البرامج الجنسية

696
00:33:19,445 --> 00:33:22,685
وينتهي الأمر في سجل سيرة الأعضاء
...لذا

697
00:33:24,086 --> 00:33:25,845
ماذا تقترح علينا أن نفعل ؟

698
00:33:25,966 --> 00:33:28,687
نعم, ماذا لدي؟
إلى حد الآن

699
00:33:30,007 --> 00:33:31,607
هناك ورقة إعلان على الباب

700
00:33:31,728 --> 00:33:35,007
من أجل ليلة سعيدة في الحانة
التي قد تكون مثيرة للإهتمام

701
00:33:35,968 --> 00:33:38,127
..أيضاً معي رقم رجل

702
00:33:38,248 --> 00:33:41,847
الذي كنت معه في الجامعه
ويعمل في الـ"سي أن أن" هنا

703
00:33:41,968 --> 00:33:43,927
لا -
لا ؟ -

704
00:33:46,329 --> 00:33:48,728
أين أنت ؟ -
أنا ألوح عليك -

705
00:33:48,849 --> 00:33:50,448
أنا لا أرك, إتضحي أكثر

706
00:33:50,568 --> 00:33:54,169
أنا أراك, سآتي إليك
هذا ما سأفعله

707
00:33:54,290 --> 00:33:56,410
يمكنك التوقف عن الحديث في
الهاتف مع نفسك الآن

708
00:33:56,531 --> 00:33:58,169
بالطبع يمكنني

709
00:33:58,290 --> 00:34:00,811
أسمعي يجب أن أرحل
(أتصل برجل (سايمون فوستر

710
00:34:00,931 --> 00:34:02,850
"أخبريهم أن يأتوا إلى "لجنة الحرب

711
00:34:02,971 --> 00:34:05,530
سأقابلهم في قرابة العاشرة صباحاً

712
00:34:05,651 --> 00:34:08,690
سيكون قهوة وكعك
شاي, سيرغبون في الشاي

713
00:34:08,811 --> 00:34:11,451
شاي وغرام
شاي وأعمال يدوية, مهما يكن

714
00:34:12,772 --> 00:34:15,971
<i>الأمور العظيمة المجهولة حول
"سمكة قرش "رأس المطرقة</i>

715
00:34:16,092 --> 00:34:17,371
<i>مثلاً كعادات التزواج</i>

716
00:34:17,492 --> 00:34:19,773
لكن يمكن أن تكتشف الأنثى
أليس كذلك ؟

717
00:34:20,772 --> 00:34:21,932
مرحباً

718
00:34:22,053 --> 00:34:25,092
مرحباً (توبي) ماذا ستفعل الليلة؟

719
00:34:25,213 --> 00:34:27,973
حسناً, لا , إنها حمى لا تصدق
....في الحقيقة نحن

720
00:34:28,093 --> 00:34:30,013
<i>إنها تمارس المغازلة العنيفة</i>

721
00:34:30,134 --> 00:34:33,413
<i>الذكر سيعض الإنثى حتى ترضخ</i>

722
00:34:33,534 --> 00:34:36,293
(لجنة الحرب, هذا أمر مهم (ليزا

723
00:34:36,414 --> 00:34:39,374
نعم, كنت في لجان من قبل

724
00:34:39,495 --> 00:34:43,014
"لجنة التحديات لتسويق الجبن"
هذه كانت أكبر لجنة كنت فيها

725
00:34:43,135 --> 00:34:45,535
نعم, يا إلهي نعم أحب الشراب

726
00:34:45,656 --> 00:34:47,856
40دقيقة مناسب, نعم نعم

727
00:34:47,977 --> 00:34:50,336
وداعاً

728
00:34:52,616 --> 00:34:54,536
ماتي) ما أخبار الـ"سي أن أن "؟) -
عظيمة -

729
00:34:54,657 --> 00:34:56,295
لا أستطيع اللقاء , لا

730
00:34:56,416 --> 00:34:59,936
ليزا ويلد) لديها لنا موعد في)
لجنة تخطيط المستقبل هذا الصباح

731
00:35:00,057 --> 00:35:02,457
لجنة الحرب التي تبدو
بالنسبة لي ولك

732
00:35:02,577 --> 00:35:04,177
<i>عن ماذا تتحدث ؟</i>

733
00:35:04,298 --> 00:35:07,497
لجنة تخطيط المستقبل
هي لجنة (لينتون) للحرب

734
00:35:07,618 --> 00:35:10,859
"هل أنت تعمل في الـ"سي أن أن
أو في شبكة أخبار الرسوم المتحركة ؟

735
00:35:16,621 --> 00:35:19,020
أنا لم أتوقع رؤيتك هنا فحسب

736
00:35:19,141 --> 00:35:21,580
جسدياً أنت هنا
من الواضح إنك دائماً في قلبي

737
00:35:21,701 --> 00:35:24,660
أنا هنا, وأنا هناك أنا في كل مكان
" أنا رجل البيضة"

738
00:35:24,781 --> 00:35:27,021
هل أتيت أن تهينني
في منطقة زمنية مختلفه؟

739
00:35:27,141 --> 00:35:30,701
نعم, آسف أنا لتو سأخرج
لأحتسي الشراب معها

740
00:35:30,823 --> 00:35:33,741
لا , أنت تنبح على الديك الخاطئ
يا صديقي

741
00:35:33,862 --> 00:35:36,502
توبي) الصغير سيبقى طويلاً في)
إرجوحته هذا المساء

742
00:35:36,623 --> 00:35:38,543
...سايمون) لقد حصلت لنا) -
مرحباً -

743
00:35:38,664 --> 00:35:40,623
(اللعنة يا (مالكولم

744
00:35:40,744 --> 00:35:43,143
من المفترض أن تتغوط على نفسك
هناك وليس هنا

745
00:35:43,264 --> 00:35:47,502
(حصلت لنا على موعد في لجنة (لينتون
لتخطيط المستقبل صبيحة الغد

746
00:35:47,623 --> 00:35:49,823
رائع, وما هي هذه ؟

747
00:35:49,944 --> 00:35:51,743
إنها لجنة الحرب

748
00:35:51,864 --> 00:35:54,543
ماذا, حرب حقيقية؟
لجنة حرب حقيقية ؟

749
00:35:54,664 --> 00:35:58,063
من سيكون هناك ؟ -
(كارين كلارك) , و (ليزا ويلد) -

750
00:35:58,184 --> 00:35:59,984
(وأنا و(سايمون

751
00:36:00,105 --> 00:36:01,904
سايمون) و أنا)

752
00:36:02,026 --> 00:36:04,625
ماذا عن بقية اللجنة
من سيكونوا؟

753
00:36:04,745 --> 00:36:07,026
(جيمي أسموند) , ( جونث بالترو)
هذه تسلية

754
00:36:07,147 --> 00:36:09,705
اللجنة الحقيقية
"ستكون في "البيت الأبيض

755
00:36:09,826 --> 00:36:12,145
سأرسل لك التفاصيل
لأنني سأخرج

756
00:36:12,266 --> 00:36:14,707
لإحتساء الشراب مع بعض
الأشخاص من وزارة الخارجية

757
00:36:14,828 --> 00:36:17,786
لا تذكر هذا عند الصحافة, حسناً؟
لا تذكره لأي أحد

758
00:36:17,907 --> 00:36:20,626
إذا علمت الصحافة بأن هناك
لجنة حرب

759
00:36:20,748 --> 00:36:24,881
حتى ولو كانت كتبت في كرتون, كل
لعين في هذه المدينة سيحاول الوصول إليها

760
00:36:24,908 --> 00:36:29,586
لذا لا يهم في أي حانة سينتهي بك الأمر
.إبق فاك مغلقاً

761
00:36:29,750 --> 00:36:31,508
كنت أتابع ذلك

762
00:36:31,629 --> 00:36:33,788
نعم, لأنني أريدك في كلمة

763
00:36:33,910 --> 00:36:36,149
قد تريد التمدد
في هذا الروب

764
00:36:42,230 --> 00:36:44,309
هل ترى هذا الحشد ؟ -
نعم -

765
00:36:44,430 --> 00:36:47,830
أغلبهم من موظفي البيت الأبيض
أعضاء مجلس الشيوخ, أطباء

766
00:36:47,950 --> 00:36:51,151
الليلة يهيجون
لكن غداً سيعودون إلى الجحيم

767
00:36:51,272 --> 00:36:54,231
ويناقشون في بند تخفيض الضوضاء

768
00:36:56,472 --> 00:36:59,232
هل هذه لك أو لي ؟ -
لا أعلم, أنا لدي ثلاثة -

769
00:36:59,353 --> 00:37:01,272
لذا واحده من هذه لا بد أن تكون لك

770
00:37:01,393 --> 00:37:04,512
تلك التي مثل السوائل التي لم أرى مثلها قط
هل تسمى سائل أو شمع ؟

771
00:37:04,634 --> 00:37:06,553
....لا , ليست سوائل, إنها أكثر من

772
00:37:06,674 --> 00:37:09,393
إنها طين...إنها طين

773
00:37:17,073 --> 00:37:19,714
كارين) تريدك أن تقول)
"حرب غيبية "

774
00:37:19,835 --> 00:37:23,515
و (لنينتون) يريدك أن تستمر في قول
" تسلق جبل النزاع"

775
00:37:23,635 --> 00:37:25,475
لا تقل شيء
حسناً ؟

776
00:37:25,595 --> 00:37:29,155
إبقى منعزلاً, وإن كان غير هذا
فهو الذي سأفعله بشبكية عينك

777
00:37:29,276 --> 00:37:31,115
حسناً, هل يمكنني أن أذهب لسريري الآن
من فضلك؟

778
00:37:31,237 --> 00:37:33,195
لا لا سوف نبقى هنا

779
00:37:33,316 --> 00:37:35,715
وأنت ستددرب على أن لا تقول شيء

780
00:37:36,676 --> 00:37:38,556
هل أنا أعذب ؟

781
00:37:39,837 --> 00:37:41,477
تبدين قلقه

782
00:37:41,598 --> 00:37:44,717
(الورقة التي كتبتها لـ(كارين

783
00:37:44,838 --> 00:37:47,718
تسمى "بويب بب" حيال أمر الحرب

784
00:37:47,840 --> 00:37:50,918
الفوائد والأضرار
وأنا متجه إلى العديد من الأضرار

785
00:37:51,039 --> 00:37:57,356
أنا وكأنني... قلقة لأن
هذا يبدو إن مهنتي على المحك

786
00:37:57,760 --> 00:38:01,000
أعتقد كنتِ قلقلة
لأنك كنتِ تبحثين عن القلق

787
00:38:01,120 --> 00:38:05,040
لكن تعرفي, لا
أعني لا .. لا تقلقي

788
00:38:06,961 --> 00:38:08,760
شكراً لك -
حسناً -

789
00:38:08,881 --> 00:38:10,842
بالطبع -
شكراً لك -

790
00:38:12,322 --> 00:38:14,242
اللعنة

791
00:38:15,842 --> 00:38:18,762
هل أنتِ بخير؟ -
نعم, أنا أخلع حذائي فحسب -

792
00:38:18,882 --> 00:38:20,763
ما هذا ؟

793
00:38:20,884 --> 00:38:22,722
...إنه مثل

794
00:38:22,843 --> 00:38:24,643
هل هي قلعة مطاط القفز ؟

795
00:38:32,765 --> 00:38:34,844
هل يمكن أن أقول ما حدث
"في " واشنطن

796
00:38:34,965 --> 00:38:36,925
الإقامة في "واشنطن" ؟

797
00:38:37,886 --> 00:38:42,124
أنا أعيش في "واشنطن" لذا, أعتقد
.إن هذا لن يفيد معي

798
00:38:42,846 --> 00:38:44,164
صحيح؟ -
نعم -

799
00:38:59,606 --> 00:39:02,407
رقم سيارة أجرة في واشنطن من فضلك

800
00:39:03,848 --> 00:39:07,047
أنا متجه أنا متجه
مرحباً , أريد سيارة اجرة

801
00:39:08,169 --> 00:39:13,568
لا أعلم
..أنا تجاوزت رقم 1427 متجه إلى

802
00:39:13,689 --> 00:39:16,169
لا أعلم
إنه شارع لطيف محاط بالأشجار

803
00:39:16,289 --> 00:39:18,248
منازل فيدرالية

804
00:39:23,810 --> 00:39:25,369
مارسيل" لطيفة"

805
00:39:25,490 --> 00:39:27,089
تعجبني لفائفهم

806
00:39:27,210 --> 00:39:30,531
ويجب أن تذهب إلى " لاتفيرنا" المكان الرائع
إنه مثالي

807
00:39:30,652 --> 00:39:32,691
يفعلون هذا النوع عندما يوقدون
النار في الجبنة

808
00:39:32,811 --> 00:39:34,490
ماذا يسمى هذا؟
إنه ممتع

809
00:39:34,611 --> 00:39:36,811
نعم, يبدو ممتع

810
00:39:40,092 --> 00:39:44,572
وهناك فضاء المتحف
والمعرض الدولي

811
00:39:44,693 --> 00:39:46,652
هل يوقدون النار في الصور ؟

812
00:39:48,173 --> 00:39:50,092
نعم

813
00:39:52,214 --> 00:39:57,774
مرحباً , معذرةً تأخرت عن الإجتماع
...مسألة أو مسألتين حدثت هنا, ولكن

814
00:39:57,895 --> 00:39:59,854
(أنا (كارين -
(مرحباً أنا (توبي -

815
00:39:59,974 --> 00:40:01,454
سهر طوال الليل ؟

816
00:40:03,256 --> 00:40:06,933
لقد ضللت -
من فعل هذا ؟ -

817
00:40:08,095 --> 00:40:12,215
كنت ذاهب إلى أحد الأشخاص
.....في وزارة الدفاع و

818
00:40:12,336 --> 00:40:14,096
ليس (بني جرايلنج)؟

819
00:40:14,216 --> 00:40:15,855
لا

820
00:40:15,977 --> 00:40:18,735
عصابة أخرى

821
00:40:18,857 --> 00:40:21,616
لم أدرك إن لدينا العديد
من الوفود في البلد

822
00:40:21,738 --> 00:40:24,458
"لا , حسناً " البريطانيون قادمون

823
00:40:30,099 --> 00:40:31,698
...إذا

824
00:40:31,819 --> 00:40:35,259
نعم ,أتعرفون ماذا؟ لدي العديد من
الأشياء التي يجب أن أتحقق منها الآن

825
00:40:35,380 --> 00:40:38,739
لذا من المفترض أن يكون هذا
المكان الجيد للإستراحة

826
00:40:38,860 --> 00:40:40,018
ليس هناك مشكلة

827
00:40:40,139 --> 00:40:41,218
رائع

828
00:40:41,340 --> 00:40:42,899
وداعاً

829
00:40:45,941 --> 00:40:48,020
جلبت لك حقيبتك

830
00:40:48,821 --> 00:40:50,141
شكراً يارجل

831
00:40:50,262 --> 00:40:53,142
توبي) لا أريد أن أقرأ عليك)
قانون العصيان هنا

832
00:40:53,262 --> 00:40:56,661
لكن سأقرأ عليك بعض من بنود
قانون العصيان

833
00:40:56,782 --> 00:41:01,541
كالباب الأول الفقرة الأولى
" لا تترك رئيسك في مهب الريح"

834
00:41:01,662 --> 00:41:06,262
وبعد ذلك تندفع إلى الداخل
ورائحتك كالحمار المتبول

835
00:41:07,223 --> 00:41:09,662
"البريطانيون قادمون "

836
00:41:09,783 --> 00:41:12,344
حسناً
تأخرت عن الإجتماع أنا آسف

837
00:41:12,464 --> 00:41:14,944
لكن الأمر لا يبدو كأنني أهملت
أليس كذلك؟

838
00:41:15,065 --> 00:41:17,023
لا , أنت محق, أنا غير منصف

839
00:41:17,625 --> 00:41:20,504
يجب أن أشكرك لعدم الإهمال

840
00:41:20,625 --> 00:41:24,064
أحسنت, أنت نجم
لم تبلل نفسك, أليس كذلك ؟

841
00:41:24,185 --> 00:41:27,785
أنت في المدينة الصحيحة
أنت لم تقل شيئاً عنصرياً

842
00:41:27,906 --> 00:41:33,025
ولم تخرج عضوك وتهرش به
"وأنت تصرخ " ولي بانجو

843
00:41:33,146 --> 00:41:35,264
لا, أنا حقاً غير منصف

844
00:41:35,386 --> 00:41:43,866
أنت محق في الكثير حقيقاً بغض النظر
عن بداية أهم اللحظات في مهنتي

845
00:41:43,868 --> 00:41:46,627
شكراً أنت أسطورة

846
00:41:52,828 --> 00:41:56,427
تلك كانت البداية فحسب
هل سنعود إلى هناك؟

847
00:41:56,548 --> 00:41:58,108
لا أعلم , بالكاد قلنا مرحباً

848
00:41:58,229 --> 00:41:59,947
كنت مسلوباً وأستمر هذا لفترة

849
00:42:00,069 --> 00:42:02,269
كل الذي تحدثنا عنه الجبن المشوي

850
00:42:02,390 --> 00:42:08,405
ماذا لو كان إجتماعنا إنتهي؟
أعني ماذا لو عادت (كارين), ووجدتنا لا نزال هنا؟

851
00:42:08,511 --> 00:42:12,350
سيكون الأمر محرج , أليس كذلك؟
سيبدو علينا وكأننا عشاق

852
00:42:12,471 --> 00:42:14,070
ماذا لو أن الإجتماع لم ينتهي؟

853
00:42:14,191 --> 00:42:16,030
وتعود ونكون  إختفينا ؟

854
00:42:16,151 --> 00:42:17,911
...ربما عليّ أن أتصل بـ(جودي) قد

855
00:42:18,032 --> 00:42:21,471
رجاءً هل يمكن أن نفعل
شيء واحد بدون (جودي) فحسب؟

856
00:42:21,592 --> 00:42:22,431
حسناً

857
00:42:22,552 --> 00:42:27,393
أعتقد إنا تعلمنا
"بما يكفي من ذلك " الثدي

858
00:42:31,314 --> 00:42:35,113
<i>{\a7}"البيت الأبيض"</i>

859
00:42:31,314 --> 00:42:35,113
إن الأمر مدهش, الكثير من الرخام
في المبنى لم يستورد

860
00:42:35,234 --> 00:42:37,153
أحقاً ؟ -
إن الأمر مثير للإهتام -

861
00:42:37,274 --> 00:42:39,914
لو تدرس صف الحجر -
ليس في الوقت الحالي -

862
00:42:40,035 --> 00:42:41,915
وصلت بسلام, أليس كذلك؟

863
00:42:42,036 --> 00:42:44,435
نعم (هنكي دوري) شكراً
هل لي بقهوة ؟

864
00:42:44,556 --> 00:42:46,234
بالطبع

865
00:42:46,355 --> 00:42:50,235
إذا بدأنا فحسب
ومساعدي سيحضر القهوة بعد قليل

866
00:42:51,237 --> 00:42:53,036
مساعدك؟

867
00:42:53,157 --> 00:42:55,557
نعم إذا الأمر

868
00:42:55,678 --> 00:43:01,396
علينا أن نتحدث عن مزاج البرلمان
البريطاني, والصعاب التي في الطريق

869
00:43:01,517 --> 00:43:05,956
...أنا آسف لا
هذا الوضع هنا هل...هل هذا هو ؟

870
00:43:06,077 --> 00:43:08,276
بدون إهانة بني
لكن يبدو أن تكون

871
00:43:08,397 --> 00:43:10,558
في المدرسة
برأسك هذا المغمور في مرحاض

872
00:43:10,679 --> 00:43:14,278
النقطة الأولى, الإهانة
أعتقد إنني سأتقبل الأمر

873
00:43:14,399 --> 00:43:17,998
النقطة الثانية, أنا في الـ22 والأمر إن
عيد ميلادي خلال 9 أيام لذا

874
00:43:18,120 --> 00:43:20,799
إذا كان هذا سيشعرك بأرتياح
أكثر يمكن أن ننتظر

875
00:43:20,920 --> 00:43:22,759
لا تسخر معي بني

876
00:43:22,880 --> 00:43:25,760
ساوينا بهذه المدينة الأرض في
عام 1814

877
00:43:25,881 --> 00:43:29,839
وانا مستعد لكي أفعل هذا ثانية
بدايةً بك أيها اللعين

878
00:43:29,960 --> 00:43:31,720
إذا سخرت معي ثانيةً

879
00:43:31,842 --> 00:43:34,520
سأحشو بالكثير من القطن في
حنجرتك اللعينة

880
00:43:34,641 --> 00:43:37,200
إلى أن يخرج ذيل في دبرك
"مثل "بلاي بوي بوني

881
00:43:37,322 --> 00:43:40,961
كنت أضن إنني سأحضر
"لجنة الحرب"

882
00:43:41,081 --> 00:43:44,321
نعم, مساعد وزير الخارجية
...لنتون) طلب مني إطلاعك)

883
00:43:44,442 --> 00:43:46,763
على أعمال لجنة
"تخطيط المستقبل"

884
00:43:46,884 --> 00:43:48,722
أنا في طريقي

885
00:43:48,844 --> 00:43:53,163
وها نحن, حضرت نائب الرئيس اللعين
شرفنا أيضاً بحضوره

886
00:43:53,284 --> 00:43:55,243
أعطه زجاجة من الحليب

887
00:43:55,364 --> 00:43:57,164
لم تيقظيني

888
00:43:57,284 --> 00:44:00,324
الفكرة خطرت على بالي
ولكنك كنت رائع هناك

889
00:44:00,445 --> 00:44:02,243
تعرف إرهاق السفر ,وكل شيء

890
00:44:02,364 --> 00:44:04,764
لا أعلم
أعتقدتُ إنك تعرف ما كنت تفعل

891
00:44:04,886 --> 00:44:07,724
لا , من الواضح إنني لم أكن أعرف
لأنني كنت نائم

892
00:44:07,845 --> 00:44:10,645
هذا يحدث للناس الذين يسيرون
من خلال النوافذ, هذا ما حدث

893
00:44:10,766 --> 00:44:12,726
...ليزا) لدي إتصال آخر)

894
00:44:12,848 --> 00:44:15,847
لكِ حول اللجنة
(من مكتب السناتور (جرايدن

895
00:44:15,967 --> 00:44:17,926
جرايدن)؟)
مالذي يجري؟

896
00:44:18,047 --> 00:44:20,207
"أعني , كيف علمت الـ"سي أن أن
حيال أمر اللجنة

897
00:44:20,327 --> 00:44:23,966
هل مراسلات (لينتون) كالدعوات من
على " الفيس بوك" أو شيئاً ما ؟

898
00:44:24,088 --> 00:44:27,565
ليزا) هذه الورقة تثير الكل)
أردتُ أن أخبرك فحسب

899
00:44:27,686 --> 00:44:29,486
إني على وشك الإنتهاء من 10 نسخ أخر

900
00:44:29,607 --> 00:44:32,406
كف فحسب -
"إنها مثل كتاب "هاري بوتر -

901
00:44:32,527 --> 00:44:35,246
إذا كان (هري بوتر) جعل الناس
غاضبون حقاً

902
00:44:35,367 --> 00:44:37,888
أنت في المياه الدافئة
انتِ كسرطان البحر

903
00:44:38,009 --> 00:44:40,568
هل تشتم حساء دسم ؟
لأنني أشتم حساء دسم

904
00:44:40,690 --> 00:44:43,768
بقوة ..حساء يهب من هذه الجهة

905
00:44:43,889 --> 00:44:45,769
إلى إي حد وصلت مع (لينتون) ؟

906
00:44:45,890 --> 00:44:47,729
أيها المطارد الفضيع

907
00:44:47,850 --> 00:44:50,929
المدينة؟
أو على قمة جبل "بروك باك" ؟

908
00:44:51,050 --> 00:44:53,489
رائحة كالحساء
رائحة كالحساء

909
00:45:01,131 --> 00:45:03,651
أين لجنة الحرب
التي إعتقد إنني ذاهب إليها

910
00:45:03,772 --> 00:45:06,612
لقد ذهب (سايمون) أعتقدتُ
إن بينكم إتصال

911
00:45:06,733 --> 00:45:08,212
أخبريني أين تقام فحسب

912
00:45:08,332 --> 00:45:10,973
في وزارة الخارجية الدور السابع

913
00:45:11,094 --> 00:45:12,853
مالكولم)؟) -
ماذا؟ -

914
00:45:12,974 --> 00:45:16,494
هل تحب أن أخبرك بما يجري
حيث أنت ؟

915
00:45:16,615 --> 00:45:19,094
دعيني أخبرك بما يجري
حيث أنت يا عزيزتي

916
00:45:19,215 --> 00:45:23,734
من المؤكد وجه نكدي, وحقيبة البقرة
لكي لتكتشف بأنها خارج الخدمة اللعينة

917
00:45:23,855 --> 00:45:27,695
اللعنة أغلقت "هويتي تويتي" اللعينة

918
00:45:27,816 --> 00:45:30,135
ياصاح
يكفي من كلمات الشتم, حسناً؟

919
00:45:30,256 --> 00:45:32,975
قبل خصيتي المتعرقه
أيها البدين اللعين

920
00:45:35,538 --> 00:45:38,096
هناك قنبلة -
أعلم , إني أنظر إليها -

921
00:45:38,217 --> 00:45:41,537
لديه " تسلق جبل النزاع " على الصورة

922
00:45:41,658 --> 00:45:43,617
هل سيتسلق على ذلك ؟

923
00:45:44,578 --> 00:45:46,618
أنا ورق لاصق

924
00:45:46,738 --> 00:45:48,617
اللعنة , (كارين كلارك) هناك

925
00:45:48,738 --> 00:45:50,458
أعقد إجتماع , إعقد إجتماع

926
00:45:54,138 --> 00:45:57,619
ماذا عن الجدل الذي يدور
في مختلف الأراضي؟

927
00:45:57,740 --> 00:45:59,699
....إنه جدل مثير للأهمية -
مرحباً -

928
00:45:59,820 --> 00:46:02,098
مرحباً , سوف أراك في اللجنة

929
00:46:02,219 --> 00:46:04,299
نحن نرتب بعض من الواجبات فحسب

930
00:46:04,420 --> 00:46:06,619
جيد جداً , هذا عظيم

931
00:46:06,740 --> 00:46:09,779
ليزا) . إنهم لا زالوا هنا) -
أعرف, لقد أخبرتهم أين تكون -

932
00:46:09,900 --> 00:46:11,419
حسناً , لنذهب, هيا

933
00:46:11,540 --> 00:46:14,460
أسرع , يجب أن نبقى بالقرب منهم
"هيا "لنلتف

934
00:46:14,581 --> 00:46:17,460
لا تقل نلتف , لا يحبون هذا هنا

935
00:46:17,581 --> 00:46:21,301
هذا من طلب أن يكون في اللجنة
إن الأمر جنوني

936
00:46:21,422 --> 00:46:23,901
نعم -
مرحباً -

937
00:46:24,022 --> 00:46:26,941
هل ستلتحقون بنا
أو نراكما هناك ؟

938
00:46:27,062 --> 00:46:28,781
أنا آسف
كلا, نراكم هناك

939
00:46:28,903 --> 00:46:31,582
...لا أريد أن أفعل أي من الأشياء

940
00:46:31,703 --> 00:46:34,462
التي ستفعلونها في الداخل هنا
لذا أراكم هناك

941
00:46:34,583 --> 00:46:36,543
...توبي) هل تريد أن تستخدم) -
لا لا لا -

942
00:46:36,664 --> 00:46:39,583
لا أحتاج لبيت الراحة -
حسناً -

943
00:46:40,584 --> 00:46:42,423
نعم , إنهم مجانين

944
00:46:42,544 --> 00:46:44,384
أين هي ؟

945
00:46:44,505 --> 00:46:46,344
لا أعلم
يمكن أن ننتظر هنا

946
00:46:46,466 --> 00:46:49,825
أنتظر هنا, عندما يخرجون
سنلحق بهم ثانيةً

947
00:46:57,506 --> 00:46:59,266
الكثير من الغرف في الخلف

948
00:46:59,387 --> 00:47:03,866
وكأننا سنكون
(في إشتباك مع المتمردين (بوب

949
00:47:03,867 --> 00:47:05,467
<i>{\a4}"لجنة تخطيط المستقبل"</i>

950
00:47:03,987 --> 00:47:06,427
لا بد إن هناك تسريب -
أحقاً؟ , بلا مزاح -

951
00:47:06,548 --> 00:47:10,386
غير معقول -
هل هذه مصارعة, هل هذه الحلبة ؟ -

952
00:47:10,507 --> 00:47:11,908
(هناك الجنرال (ميلر

953
00:47:12,028 --> 00:47:16,229
أعتقد من الأفضل أن نجتمع
ثانيةً في مكان أكبر وأوسع

954
00:47:16,350 --> 00:47:18,627
إتبعوني -
خذوا الأجنده -

955
00:47:18,748 --> 00:47:21,187
رجاءً خذوا الأجندة
نصر على ذلك

956
00:47:21,309 --> 00:47:25,187
هذا حشد لعين
كيف علمت الـ"سي أن أن " عن هذا ؟

957
00:47:25,308 --> 00:47:28,389
يجب أن تجد (ميلر) ليوقع عليها

958
00:47:28,509 --> 00:47:31,468
إذا أستطعنا فعل هذا بأقل قدر من الجهد

959
00:47:31,590 --> 00:47:33,428
من هذه الجهة

960
00:47:41,512 --> 00:47:43,591
أعثر على كرسي
أينما ترتاح

961
00:47:43,712 --> 00:47:45,112
المزيد
من هنا

962
00:47:45,233 --> 00:47:51,470
بالضبط, انا لحمة في الغرفة ثانيةً
هذا مسلخ هائل من اللحم في الغرفة

963
00:47:52,674 --> 00:47:55,112
كما تعلم, أنا و (كارين) لم نقاوم

964
00:47:55,233 --> 00:47:57,392
(من التسلل مثل (سكولي) و (مولدر

965
00:47:57,514 --> 00:47:59,113
لكي نكتشف الأمر حول اللجنة

966
00:47:59,234 --> 00:48:02,314
حسناً كلاكما هنا الآن
(جون) و(يوكو)

967
00:48:02,434 --> 00:48:03,994
يجب ان نتحدث

968
00:48:04,115 --> 00:48:06,874
مارأيك في مكتبي غداً  12:30 ؟

969
00:48:06,995 --> 00:48:08,394
حسناً إسمع ما عليك

970
00:48:08,515 --> 00:48:10,795
ماذا تقصد؟ -
سوف أغطي من هنا -

971
00:48:10,916 --> 00:48:14,315
أذهب وأعثر على الشيء التالي, تكلم مع
الفتي (تشاد) , الفتى اللامع

972
00:48:14,436 --> 00:48:15,755
إنه يعرف أشياء

973
00:48:15,876 --> 00:48:18,796
(لا تجعلني أتقبل تحمل (تشاد -
(لا , سأجعلك أن تتقبل (تشاد -

974
00:48:18,918 --> 00:48:21,276
الأمر سيكون أسهل من شرب الليمون

975
00:48:21,397 --> 00:48:25,916
لا , سيكون صعب , أصعب من الليمون
الصعب الذي يمكن أن يكون

976
00:48:26,038 --> 00:48:28,237
أتمنى لك مساء جميل
أوقف الحرب من أجلي

977
00:48:28,345 --> 00:48:35,278
مرحباً بكم في لجنة
تخيط المستقبل

978
00:48:35,399 --> 00:48:37,998
نعم أيها السكرتير المساعد
في النقطة السادسة

979
00:48:38,120 --> 00:48:41,679
هناك إحساس وكأنها
فرضية علينا مسألة الغزو

980
00:48:41,800 --> 00:48:46,438
ألا تعتقد إن علينا
مناقشة نتائج العملية ؟

981
00:48:46,559 --> 00:48:49,238
أعني إن بعد كل هذا
هذه لجنة حرب

982
00:48:49,360 --> 00:48:51,758
هذه لجنة تخطيط المستقبل

983
00:48:51,879 --> 00:48:54,799
حسناً , غير رسمياً تدعى
لجنة الحرب

984
00:48:54,921 --> 00:48:58,281
حسناً (كارين) غير رسمياً يمكننا
أن نسمي أي شيء نريد أن نسميه

985
00:48:58,402 --> 00:49:02,960
أعني غير رسمياً هذا حذاء لكنه ليس
كذلك (كارين) إنه كأساً من الماء

986
00:49:03,082 --> 00:49:06,160
وكذلك هي
لجنة تخطيط المستقبل

987
00:49:06,281 --> 00:49:09,041
حسناً و غير رسمياً
هذا يبدو هراءً

988
00:49:10,962 --> 00:49:13,122
مرحباً

989
00:49:13,243 --> 00:49:15,441
ما كل هذا ؟ -
"تسلق جبل النزاع" -

990
00:49:15,563 --> 00:49:18,162
نحن نختار  الخط الذي يبدو
ملائم فحسب

991
00:49:18,283 --> 00:49:20,043
ما رأيك في إستخدام الخط "أس أس" ؟

992
00:49:20,164 --> 00:49:22,124
هل تعتقد أن نستخدم هذا ؟

993
00:49:22,244 --> 00:49:24,403
هذا من الوضح إنه دلالة سيئة

994
00:49:24,524 --> 00:49:26,324
المعدن الثقيل ؟

995
00:49:26,445 --> 00:49:28,243
"كلا الـ"أس أس -
صحيح -

996
00:49:31,764 --> 00:49:36,725
هل القرار إتخذ بالفعل
مبدئياً بالدعوة للحرب ؟

997
00:49:37,806 --> 00:49:39,965
أحيلك إلى آخر التعليقات

998
00:49:40,086 --> 00:49:44,805
من زميلنا من بريطانيا" السيد
سايمن فوستر) بهذا الخصوص)

999
00:49:44,926 --> 00:49:49,367
نعم أعتقد إن السيد (فوستر) لديه
ما يقوله في هذا الخصوص

1000
00:49:49,968 --> 00:49:52,647
أنا بالتأكيد إستمعت إلى الطرفين

1001
00:49:54,008 --> 00:49:56,488
في إنجلترا لدينا مقولة 