1
00:00:07,274 --> 00:00:11,389
وذلك الثالـث الذي يعـود إلى المـنزل
!في الليل تفــوح منه رائحة الويسكي

2
00:00:29,739 --> 00:00:32,075
لكنّه كان يقرأ طوال الوقت وهـو بالمستشفى

3
00:00:32,175 --> 00:00:35,402
أنا آسف سّـيدة «ماكــورت»، لقـد تغيّب
أكثر من شـهرين عن المدرسة

4
00:00:35,480 --> 00:00:39,722
هـو يجب أن يعــود إلى الصف
!الخامس، أنا آسف جـداً حقـاً

5
00:01:01,311 --> 00:01:05,275
أمّـي، لا أريـد العودة إلى الصف الخامس

6
00:01:05,375 --> 00:01:08,124
،مـالاكي» في الصف الخامس»
وأنا أكبر منه بعــام

7
00:01:08,224 --> 00:01:09,722
!«هـيّـا، «فرانكي

8
00:01:09,802 --> 00:01:12,803
إضافة إلى أن كلّ أصدقائي سيسخرون
مني لأنّنـي عُـدت أصغر

9
00:01:12,903 --> 00:01:14,218
!لا

10
00:01:21,736 --> 00:01:23,482
!كنت بحاجــة إلى معجــزة

11
00:01:23,747 --> 00:01:28,082
«وقد حدثت هناك خارج حانة «سّـيدة الحريّة

12
00:01:28,122 --> 00:01:30,682
نظـرت نحوهـا لأعلى وإبتسـمت لي

13
00:01:30,762 --> 00:01:32,682
وعندما نظـرت إلى أسفل، كان هناك بنساً

14
00:01:48,562 --> 00:01:50,682
أنفقت البنس على شمعة

15
00:01:50,762 --> 00:01:55,402
«وصلّيت إلى القديس «فرانسـيز
!ليبعدني عن صف أخّي الصغير

16
00:01:55,442 --> 00:01:57,682
أبانا الذي فى السـماء فليتقدّس اسمك

17
00:01:57,887 --> 00:02:02,087
أزل تلك النظرة المتجهمـة أيها
«الفتـى «فرانسيز ماكــورت

18
00:02:02,167 --> 00:02:04,208
وإلا ستشعر بنهاية عصــاي

19
00:02:04,248 --> 00:02:06,448
فرانسيز ماكــورت» سيُظهر لكم»

20
00:02:06,488 --> 00:02:10,648
كم تعلّم الكتابـة جيداً في ذلك
الصف بالعام الماضـي

21
00:02:10,728 --> 00:02:13,809
فهـو سيكتب مقالــة عن سّـيدنا المسيح

22
00:02:13,849 --> 00:02:16,249
أليس كذلك، «ماكــورت»؟

23
00:02:16,289 --> 00:02:20,930
سيخبرنا ماذا سيكون لـو أن
«المسيح قد نشـأ في «ليمريك

24
00:02:21,010 --> 00:02:23,004
!«أقـدس مدينــة في «آيرلنده

25
00:02:23,104 --> 00:02:26,930
أراد والد «ويلجافورتس» أن
«يزوجها إلى ملك «صقليــة

26
00:02:26,970 --> 00:02:29,171
«لكن الشابة الجميلة «ويلجافورتس

27
00:02:29,211 --> 00:02:32,011
كان مُستميتة أن لا تتزوّج
من ذلك العجــوز الأجـرّب

28
00:02:34,011 --> 00:02:36,211
ويُسـجل «ماكــورت» هدفـاً رائعــاً

29
00:02:42,516 --> 00:02:45,612
قالوا أن «ليمريك» كانت المدينة الأقدس

30
00:02:45,692 --> 00:02:48,733
لكن عرف الجميع لمـا كان دائماً
هناك حشـوداً في الكنائس

31
00:02:48,813 --> 00:02:51,013
لأنهـا كانت تـُمطــر دائمـاً

32
00:02:51,093 --> 00:02:53,013
وكان لابد لهـم أن يبتعـدوا عن المطـر

33
00:02:53,151 --> 00:02:55,014
...إسم مقــالتـي هـو

34
00:02:55,094 --> 00:02:58,814
عنوان «مـاكــورت»، ..العنوان

35
00:02:58,854 --> 00:03:02,014
عنوان مقـالتـي هو
«المسيح والطقس»

36
00:03:02,094 --> 00:03:04,375
مــاذا؟

37
00:03:04,415 --> 00:03:06,815
!المسيح والطقس»، سّـيدي»

38
00:03:06,855 --> 00:03:09,215
!حســناً، إقـــرأها

39
00:03:09,255 --> 00:03:11,335
...لا أعتقد أن سّـيدنا المسيح»

40
00:03:11,415 --> 00:03:13,496
...«كان سيحبّ الطقس في «ليمريك

41
00:03:13,576 --> 00:03:17,696
«لأنه يمطر دائماً ونهـر «شانون
...يجعل المدينة بأسرها رطبـة

42
00:03:17,736 --> 00:03:20,537
...يقـول أبّي أن «شانون» نهـراً قـاتلاً

43
00:03:20,577 --> 00:03:22,457
...لأنه قـتـل اخواني الإثنيـن

44
00:03:22,497 --> 00:03:24,377
...عندما تنظر إلى صور السيد المسيح

45
00:03:24,417 --> 00:03:27,511
تـراه يتجــوّل دائـمــاً بأنحــاء
...إسرائيل» القـديمــة في مـلاءة»

46
00:03:28,417 --> 00:03:31,618
فهـي لا تـُمطـر أبّداً هناك
...ولا تسمع أحـداً يســعـل

47
00:03:31,658 --> 00:03:34,378
،أو يُصـاب بالسُــلْ
...أو شيء من ذلك القبيل

48
00:03:34,458 --> 00:03:37,979
ولا أحد عـاطـلاً هناك، لأن كلّ مـا
...يفعلوه هو أن يصطفوا حوله

49
00:03:38,019 --> 00:03:42,739
ويأكلون «المّنْ» ويهزّون قبضاتهم
...ويذهبون إلى عمليات الصلب

50
00:03:42,819 --> 00:03:46,379
،وأيّ وقت يشعر فيه المسيح بالجوع
...كلّ ما عليه كان أن يسـير فى الطريق

51
00:03:46,459 --> 00:03:49,540
...إلى شجرة تين أو برتقال ويأكل حتى يشبع

52
00:03:49,580 --> 00:03:53,300
أو إذا أراد شرب الـ «باينت»، أمكنه
...التلويح بقواه الرّوحية حول كأس كبير

53
00:03:53,335 --> 00:03:54,380
...«وسـيكون هناك «باينت

54
00:03:54,460 --> 00:03:57,821
«أو لأمكنه أن يزور «ماريا المجدلية
...«وأختهـا «مــارثا

55
00:03:57,861 --> 00:04:00,501
...وسيمنحونه عشائه دون أن يسـألا

56
00:04:00,581 --> 00:04:04,702
لذلك كان قـراراً جـيـداً من المسيح أن يـولـد
...يهوديّاً في مثل ذلك المكان الدافئ اللطيف

57
00:04:04,742 --> 00:04:07,462
«لأن إذا مـا ولد في «ليمريك
...لأصـيب بالسـُـلْ

58
00:04:07,502 --> 00:04:10,782
وسـيموت خــلال شّهر، ولن يكـون
...هناك أيّ كنيسة كاثوليكية حينئـذ

59
00:04:10,822 --> 00:04:12,983
...ولن يتوجب أن نكتب مقالات عنه

60
00:04:13,063 --> 00:04:14,903
«النهايــة...

61
00:04:17,263 --> 00:04:19,618
هـل أنت من كتب تلك المقــالة «ماكــورت»؟

62
00:04:19,718 --> 00:04:22,224
!نعــم، سّـيدي

63
00:04:23,984 --> 00:04:25,864
!حــدثت المعجــزة

64
00:04:25,904 --> 00:04:28,264
وتمت إعـادتي إلى صفي القـديـم

65
00:04:28,304 --> 00:04:32,282
جهّــز عقلك، فهـو موضع كنوزك

66
00:04:32,482 --> 00:04:35,381
ولا أحد في العالم يمكنه أن يتدخّل فيه

67
00:04:35,615 --> 00:04:40,312
إملأ عقلك بالقمامة، وسيتعفّن رأسك

68
00:04:40,412 --> 00:04:43,928
قد تكون فقيراً، أو حذائك مُمزّقــاً

69
00:04:44,028 --> 00:04:45,896
...لكن عقــلك

70
00:04:46,096 --> 00:04:49,987
!عقلك قصــراً

71
00:04:50,249 --> 00:04:53,507
،ويحصل «ماكــورت»على الكرة
ويمُــرّ من رجــل

72
00:04:53,587 --> 00:04:55,387
ثمّ يمُـرّ من الثاني

73
00:04:55,467 --> 00:04:57,508
بيجـي»؟، «شـون»؟»

74
00:04:57,588 --> 00:05:00,348
كاثلين»، هيا لتتناولوا الشـاي»

75
00:05:00,428 --> 00:05:02,268
تعالوا فهناك سـاق رائعة من لحم الحمـل

76
00:05:02,348 --> 00:05:06,349
،وبازلاء خضراء رائعـة
وبطاطا بيضاء مهروسـة

77
00:05:06,389 --> 00:05:09,029
هلا صمتي أيتهـا المـرأة؟

78
00:05:09,069 --> 00:05:13,003
إنه تصرف وضيـع لتعذيب جيرانك حين
لا يكـون لديهـم شيء إلا الخبز والشاي

79
00:05:13,103 --> 00:05:15,350
«فلتذهب إلى العمل في «إنجلترا
مثل بقـيّـة أزواجـنـا

80
00:05:15,430 --> 00:05:17,270
أذهب وأساعد «إنجلترا» لتكسب الحرب؟

81
00:05:17,350 --> 00:05:19,304
لم أكن لأعطـي الإنجليز بخار غائطي

82
00:05:19,404 --> 00:05:21,310
لا، فأنت تفضّل أن تشرب بنقـود الإعانــة

83
00:05:21,390 --> 00:05:23,631
وتشـاهد أبنائك يتجـولون
بالأنحاء عرايا وضعــاف

84
00:05:23,711 --> 00:05:25,871
ومؤخراتهم تتدّلي من سراويلهم

85
00:05:25,951 --> 00:05:27,465
كاثلين»، تعالي من اجل الشاي»

86
00:05:27,969 --> 00:05:30,498
إذا كنت أستطيع العمل، لودّدت
أن أكون في المصانع الإنجليزية

87
00:05:30,598 --> 00:05:32,792
!المصنع ليس مكاناً لإمرأة

88
00:05:33,518 --> 00:05:36,321
والجلوس على المؤخرة
!ليس مكاناً لرجــل

89
00:05:37,364 --> 00:05:39,953
ويُستأنف اللعب في الشوط الثاني

90
00:05:39,993 --> 00:05:42,113
هو يحصل على الكرة
ويُكمــل تلك المـرّة

91
00:05:42,193 --> 00:05:44,033
لقد حصلت على الكرة منه

92
00:05:53,434 --> 00:05:56,114
هـلا إبتعـدت عني؟

93
00:05:57,472 --> 00:05:59,508
فأنا مُنهكـــة

94
00:06:00,645 --> 00:06:03,115
،تلك النهاية بالنسبة لي
لا مزيد من الأطفال

95
00:06:05,195 --> 00:06:08,390
أي إمرأة كاثوليكية جيدة يجب
!أن تقوم بواجباتها الزوجية

96
00:06:08,490 --> 00:06:10,291
ألا إبتعــدت؟

97
00:06:14,156 --> 00:06:17,477
«ستواجهين الإدانة الأبديّة، «آنجـيلا

98
00:06:17,557 --> 00:06:19,397
حسـناً، طالما ليس هناك
مزيد من الأطفال

99
00:06:19,477 --> 00:06:22,757
!«الإدانة الأبديّة تبدو لي جيدة، «مـالاكي

100
00:06:45,640 --> 00:06:47,960
هيّا أيها الفتيّـة، ستتأخّرون عن القطار

101
00:06:48,040 --> 00:06:49,881
ستتغيّبون عن عمـل جيد، هيّـا

102
00:06:49,961 --> 00:06:52,681
لدينا بيرّة «الجينيز» القويّـة، كذلك
جيمسن» في إنجلترا، حسـناً؟»

103
00:07:07,483 --> 00:07:10,123
...حسّـناً

104
00:07:10,203 --> 00:07:12,083
تذكّــروا واجباتكم الدينية

105
00:07:14,203 --> 00:07:17,244
وقبل كل شيء أطيعوا أمّكم، حسـناً؟

106
00:07:19,124 --> 00:07:22,724
«أنت رجــل البيت الآن، «فرانسيز

107
00:07:24,765 --> 00:07:26,965
إنتبـــه لنفسـك

108
00:07:39,285 --> 00:07:40,166
هيّـا، فلنذهـب

109
00:07:55,523 --> 00:07:59,718
قالت أمّـي: كلّ ما علينـا أن ننتظــر
إسـبوعين للبرقية مع الحوالة المالية

110
00:07:59,818 --> 00:08:02,529
قريبــاً سيكون لدينا ما يكفي مـن
المال للأحـذيّة، والمعاطف الجديدة

111
00:08:02,609 --> 00:08:04,729
ولحم الخنزير، والملفوف، والبطاطا للعشاء

112
00:08:04,769 --> 00:08:08,090
والضـوء الكهربائي ولربّمـا حتى
مرحاض مثل الذي لديهـم في أمريكا

113
00:08:08,130 --> 00:08:10,010
«الآن بذهـاب أبّـي إلى «إنجلترا

114
00:08:10,050 --> 00:08:12,410
بالتأكّيد ستنتهـي مشاكلنا

115
00:08:12,490 --> 00:08:14,330
!بالتأكيد

116
00:08:26,852 --> 00:08:30,280
مرحباً، شـكراً جـزيلاً -
مرحباً، شـكراً جـزيلاً -

117
00:08:30,884 --> 00:08:32,876
!هـا هـو هناك

118
00:08:34,955 --> 00:08:38,162
أنت إنتظـر!، هل جائنا شيء؟ «مـاكــورت»؟

119
00:08:38,262 --> 00:08:40,805
لا -
...هل أنت متأكّد؟ إنهـا برقيتنا الأولى -

120
00:08:40,905 --> 00:08:43,184
لابد وأنها تحـوي حوالي ثلاثة
جنيهات أو ربّما أكثر

121
00:08:43,284 --> 00:08:46,025
!آسف -
هلّ بالإمكان أن تنظر في كيسك ثانية؟ -

122
00:08:46,125 --> 00:08:48,934
لقد قمت بالفعل، ليس لديّ شيء لكم

123
00:09:22,458 --> 00:09:25,819
من هـو الفتـى الجـيد؟ -
!«إنـه «آلفـي -

124
00:09:27,819 --> 00:09:31,310
إستجداء البقايا أسوأ من الإعـانــة

125
00:09:31,410 --> 00:09:35,900
أسوأ من تبرعات القديس «فينسنت
دي بـول» الخيرية هـو إسـتجداء أمّي

126
00:09:35,980 --> 00:09:41,057
،هذا أســوأ أنواع الخـــزي
إستجداء البقايا من عشاء الكهنة

127
00:09:41,157 --> 00:09:45,019
مثل المتجوّلين وهم يحملـون أطفالهم
الجُـرب على قارعة الشوارع

128
00:09:45,119 --> 00:09:48,490
أسوأ من الإقتراض من السّيدة
فينوكين» المُرابيـّـة»

129
00:10:06,143 --> 00:10:08,063
كان هناك واحد فقط يتوجب عليّ

130
00:10:08,143 --> 00:10:10,784
!كان لا بدّ أن أحصل على عمل

131
00:10:16,104 --> 00:10:18,705
«هذا أفضل صباح على الإطـلاق «فرانكي

132
00:10:18,785 --> 00:10:21,065
فالسّبت نصف يـوم

133
00:10:21,105 --> 00:10:25,140
فنحن نبـدأ في 8:00 وننتهي مع وقت
أجراس صلاة التبشير في 12:00

134
00:10:43,787 --> 00:10:46,388
# تلك الخديعــة هي ما تحــذر منهـا #

135
00:10:46,468 --> 00:10:49,308
# تلك الخديعــة هي التي ستدخل إلى ذهنك #

136
00:10:49,388 --> 00:10:51,428
# وإذا ما حدث فلن يكون هناك ما هو أسـوأ #

137
00:10:51,508 --> 00:10:54,309
# الأشياء التي تقولها سـينتج عنها العكس #

138
00:10:54,389 --> 00:10:56,789
# «لا تـُمعني النظـر لأعلى، «ماني #

139
00:10:56,869 --> 00:11:00,029
# تلك هي الطريقة التي تسير بها الخديعة #

140
00:11:00,109 --> 00:11:02,190
# ما أسهل أن تكتشف الخديعـة #

141
00:11:02,230 --> 00:11:05,270
# إنه دائمـاً في مؤخرة ذهنك #

142
00:11:05,350 --> 00:11:08,230
# ولن تدرك أنها موجـود إلا بعد فوات الآوان #

143
00:11:08,310 --> 00:11:10,431
# وحينهــا تكـون في حالة مُريعــة #

144
00:11:10,511 --> 00:11:12,991
# القمر قفز على البقرة، أيها الغشّاش #

145
00:11:13,071 --> 00:11:15,231
# تلك هي الطريقة التي تسير بها الخديعة #

146
00:11:38,174 --> 00:11:41,434
الرجــل الذي سـلّم 1600 حمـولة
«فحـم يستحقّ شـراب «باينت

147
00:11:41,514 --> 00:11:43,808
والفتـى الذي سـاعده يستحقّ شراب ليمون

148
00:11:45,235 --> 00:11:48,635
عيونك تبدو بشعـة مثل
فتحـات البول في الثلج

149
00:11:48,715 --> 00:11:53,400
!«إنـه غبار الفحـم، أيها العمّ «بـا -
!«أنت رجل عظيم وعامل جيّد، يا «فرانك -

150
00:11:53,500 --> 00:11:56,003
يمكنك أن تساعدني كلّ خميس بعد المدرسة

151
00:11:56,103 --> 00:11:57,996
!هـذا شلناً من أجـلك

152
00:11:58,076 --> 00:12:00,116
!«الآن، فلتقوّي سـاعديك «فرانكي

153
00:12:00,156 --> 00:12:03,077
أتعـرف يا «جـون»، إنه
سيأخذ عملك حتى الآن

154
00:12:07,197 --> 00:12:10,277
«لقـد دعاني «فرانك» وليس «فرانكي

155
00:12:10,357 --> 00:12:12,718
للمرة الأولى، أشـعر كرجـُل

156
00:12:12,798 --> 00:12:14,678
!رجـلٌ معه شلن في جيبـه

157
00:12:14,718 --> 00:12:16,878
!رجـلٌ إحتسـى شراباً في حانـة

158
00:12:24,798 --> 00:12:28,480
!أمّـي، لقد كسبت شلناً

159
00:12:28,560 --> 00:12:31,880
خـذ بنسين يا «فرانكي»، وخــذ
مـالاكي» إلى السينما الغنائية»

160
00:12:31,960 --> 00:12:35,160
أنت خير يا «فرانكي» وتستحقّ ذلك

161
00:12:35,240 --> 00:12:38,081
يا إله السمـاء، انظر إلى تلك العيون

162
00:12:59,238 --> 00:13:00,438
فرانكي»؟»

163
00:13:03,874 --> 00:13:05,123
فرانكي»؟»

164
00:13:07,324 --> 00:13:10,622
،«شلن من السّيد «هــانون
!وأربعة شلنات بقشيشـاً

165
00:13:12,405 --> 00:13:15,379
ألا تذهب إلى تلك المرآة
وتنظر إلى عينيك؟

166
00:13:21,480 --> 00:13:23,152
!يا يســـوع

167
00:13:23,352 --> 00:13:25,513
تلك هي النهاية، ليس هناك
سّيد «هــانون» مرّة أخـرى

168
00:13:25,613 --> 00:13:27,086
!السّيد «هــانون» يحتاجني

169
00:13:27,186 --> 00:13:30,768
،«أنا آسفة لمتاعب السّيد «هــانون
لكنّنا لدّينـا متاعبنــا

170
00:13:31,068 --> 00:13:34,376
وآخر ما أحتاجه هو إبناً فاقـد البصر

171
00:13:34,476 --> 00:13:37,063
الآن إغسل عينيك، حتى يمكنك
الذهاب إلى السـينما الغنائية

172
00:13:45,542 --> 00:13:46,946
مـالاكي»، ماذا يحــدث؟»

173
00:13:47,046 --> 00:13:50,609
الرجل ذو القبعة يلصق خنجـراً
ذهبيا إلى بطـن السيدة اللطيفة

174
00:13:50,709 --> 00:13:54,058
هل هناك دمّ يتناثـر؟ -
لا إنه يُظهـر أنها خدعة سحرية -

175
00:13:54,158 --> 00:13:55,708
!لا أستطيع رؤية شيء

176
00:14:02,606 --> 00:14:06,680
قـال الطبيب: إن هذه كانت أسوأ حالة عيون
ملتصقـة ببعضها قـد رآهــا على الإطلاق

177
00:14:06,780 --> 00:14:08,589
إلى متى ستستمر، أيها الطبيب؟

178
00:14:08,651 --> 00:14:10,813
الرّب وحده من يعلم ذلك، أيتها المرأة

179
00:14:10,913 --> 00:14:12,522
كان يجب أن أرى هــذا
الطفل منذ شهور مضت

180
00:14:12,622 --> 00:14:14,380
!إنتهــت أيام عملي

181
00:14:14,415 --> 00:14:18,812
إفتـح عيونك بشدّة، ..أوسع
أوسـع قـدر مـا تسـتطيع

182
00:14:19,215 --> 00:14:22,533
!أمــي!، ..فقط لو كان أبـي هنــا -

183
00:15:18,699 --> 00:15:22,019
هـو لم يأتي، أمـي

184
00:15:22,059 --> 00:15:23,940
قد يكون نائمــاً في إحـدى العربات

185
00:15:23,980 --> 00:15:26,980
هيّـا أمـي، فلنذهب إلى
!المنزل فإنه لـم يأتـي

186
00:15:32,541 --> 00:15:36,181
لقـد أكـّـد في رسالته أنه سيأتي
قبـل عـيــد الميــلاد بيومين

187
00:15:36,637 --> 00:15:40,320
«لربّما تأخـر القارب من «هولي هيد
ذلك يمكن أن يجعله يتأخّر عن القطار

188
00:15:40,420 --> 00:15:42,250
فالبحر الآيرلندي مُميت
هذا الوقت من العــام

189
00:15:42,350 --> 00:15:45,023
إنه لا يهتمّ بنا، فهو هناك
«مخمـوراً في «إنجــلترا

190
00:15:45,123 --> 00:15:46,864
!لا تتحدّث هكـــذا عن أبيـك

191
00:15:49,917 --> 00:15:52,107
أحــذيّـــة -
!أنا!، أنا -

192
00:15:53,684 --> 00:15:54,884
!التـالـيـة

193
00:15:55,010 --> 00:15:56,843
وأيـن الـزوج؟

194
00:15:56,943 --> 00:15:58,756
إنـه في «إنجلترا»، سّـيدي

195
00:15:58,856 --> 00:16:00,584
إنجلترا»، أليس كذلك؟»

196
00:16:00,624 --> 00:16:03,755
وأين البرقية الإسبوعية
ذات الخمس جنيهات الكبيرة ؟

197
00:16:03,855 --> 00:16:06,155
لم يرسل لنا لنا بنساً خلال شهور، سّـيدي

198
00:16:06,255 --> 00:16:09,867
حسـناً، رُبّمـا نعلم جميعــاً
الســبب، أليس كذلك؟

199
00:16:12,327 --> 00:16:13,629
!لا يا سيدي

200
00:16:13,729 --> 00:16:16,426
كلنا نعرف أن هناك أحياناً أكثر
«من رجـل مـن «ليمريك

201
00:16:16,506 --> 00:16:19,211
شـوهد يتنزّه مع إحدى فتيات
بيكاديللـي»، أليس كذلك؟»

202
00:16:21,459 --> 00:16:24,381
،إنه ليس في «بيكاديللي» سّـيدي
!«إنـه فـي «كوفنتيري

203
00:16:25,100 --> 00:16:28,827
ذهبت أمـي للإستجداء ثانية من
«دار القديس «فينسنت دي بول

204
00:16:28,907 --> 00:16:32,668
حصلت على كوبون غذاء لكي نحظـى
على الأقل بعشاء عيد الميلاد

205
00:16:42,230 --> 00:16:46,315
وبعد ذلك، في عشية عيد الميلاد
«مـات حصــان جارنا «والتر

206
00:16:48,265 --> 00:16:49,944
وعــاد أبانــا إلى المنزل

207
00:16:50,044 --> 00:16:51,430
!إنـه أبــي

208
00:16:51,470 --> 00:16:54,052
!أبّـي!، أبّـي

209
00:17:13,872 --> 00:17:15,753
!مرحــباً

210
00:17:15,793 --> 00:17:19,778
كنّا ننتظـرك أمس -
نعـم، حسـناً -

211
00:17:23,113 --> 00:17:25,194
يالا المسيح والعـذراء، ماذا فعلت بنفسـك؟

212
00:17:25,274 --> 00:17:27,436
حسـناً، ذلك البحر الآيرلندي
!كان قاسياً جداً، كما تعرفين

213
00:17:27,536 --> 00:17:30,427
إصطدم رأسي تقريباً على كل الرصيف

214
00:17:31,954 --> 00:17:34,676
ليسـت شـجاراً ولا شـراباً، أليس كذلك؟

215
00:17:36,642 --> 00:17:38,429
!قلت بأنّك أحضرت لنا شيئاً

216
00:17:43,676 --> 00:17:46,316
نعـم، حسـناً

217
00:17:46,356 --> 00:17:48,236
!أنهـا لدّي

218
00:17:54,197 --> 00:17:56,688
لقد كنت جائعاً نوعــاً ما
على القـارب، أليس كذلك؟

219
00:17:59,438 --> 00:18:02,478
سـنتناولهم غـداً بعد عشاء عيد الميلاد

220
00:18:04,583 --> 00:18:06,588
هـل جلبت أيّ نقــود؟

221
00:18:09,051 --> 00:18:10,976
لقـد شربت بالنقـود، أليس كذلك؟

222
00:18:13,608 --> 00:18:17,465
«إنهـا أوقات عصيبـة «آنجـيلا
!والوظــائف شـحيحة

223
00:18:17,565 --> 00:18:21,540
أنتَ شربت بالنقـود، أبـي؟ -
لقـد شربت بالنقـود -

224
00:18:26,081 --> 00:18:29,841
إذن ليس لديهـم إحترام نحـو أبيهم الآن؟

225
00:18:33,601 --> 00:18:35,722
سـأذهب لرؤيــة رجـل -
...إذهـب لرؤيـة رجـل -

226
00:18:35,802 --> 00:18:38,875
لكن لا تعـد إلى المنزل مخمـوراً
!وأنت تغنـّي أغانيك الغبيـّة

227
00:19:05,365 --> 00:19:07,691
!تنــاول شـيئاً إنه عيد الميلاد

228
00:19:09,324 --> 00:19:11,192
!لست جائعـــاً

229
00:19:11,766 --> 00:19:14,075
،لكن طالمـا لا أحد يريدهـم
فسـآخذ إحدى عيون ذلك الخروف

230
00:19:14,175 --> 00:19:16,686
ليست العيون، أبّـي -
!لا، يا أبــي -

231
00:19:16,766 --> 00:19:19,447
!أبّـي، لا تفعـل -
ما الأمـر معـك؟ -

232
00:19:19,487 --> 00:19:22,487
أنت لن تأكــل تلك، أليس كذلك؟

233
00:19:22,567 --> 00:19:25,207
!أبّـي، إنـه مقـزّز

234
00:19:25,247 --> 00:19:27,568
أنت مقرف -
!رائــع -

235
00:19:27,648 --> 00:19:29,698
هناك فائدة غذائية عظيمة في العيون

236
00:19:38,169 --> 00:19:40,009
!حسـناً

237
00:19:43,169 --> 00:19:45,010
أيـن تذهـب؟

238
00:19:45,875 --> 00:19:47,301
«سـأذهب إلى «لندن

239
00:19:49,002 --> 00:19:50,770
!فـي يوم عيد الميـلاد؟

240
00:19:50,850 --> 00:19:52,731
إنـه أفضل يوم للسـفر

241
00:19:52,771 --> 00:19:56,366
الناس في السـيارات يرغبون دائماً
!«في تـوصـيل عامــلاً إلى «دبلـن

242
00:19:57,291 --> 00:20:00,124
يفكّـرون بالأوقـات العصيبـة التي مرّت
!بها العائلة المقدّسة ويشعرون بالذنب

243
00:20:00,756 --> 00:20:02,189
وكيف سـتصل إلى «هـولي هـيد»؟

244
00:20:03,296 --> 00:20:05,612
بنفس الطريقـة التي أتيت بها

245
00:20:05,692 --> 00:20:08,452
!دائمـاً هناك وقت عندما لا ينظـر أحـد

246
00:20:16,293 --> 00:20:18,134
!حسـناً

247
00:20:22,374 --> 00:20:25,654
كـونـوا أولاداً جيدين، ..إقـرأ صلاواتك

248
00:20:25,734 --> 00:20:27,575
!وأطيعـــوا أمّكم

249
00:20:32,895 --> 00:20:35,776
!سأكتب لكم

250
00:20:39,816 --> 00:20:41,656
هيّـا، مرّرهـم لإخوتك

251
00:20:45,398 --> 00:20:47,066
حصلت على واحــدة بالبنـدق

252
00:20:47,750 --> 00:20:51,235
أنا لم أحصل على بندق!، كيف
يحصل «فرانكي» دائماً على البندق؟

253
00:20:51,820 --> 00:20:53,047
!البندق جيد للعيون المتقرّحــة

254
00:20:53,147 --> 00:20:55,229
لديّ حلوى بنكهـة تركيّة

255
00:20:55,429 --> 00:20:57,487
هل يجعـل البندق عيونه تتحسّن؟

256
00:20:58,387 --> 00:20:59,422
!نعـم، إنه كذلك

257
00:20:59,522 --> 00:21:00,978
عين واحـدة أم الإثنين؟

258
00:21:01,058 --> 00:21:02,360
!أعتقــد كلتا العينين

259
00:21:02,460 --> 00:21:06,301
،فرانكي»، إذا وجـدت بندقاً»
!قسأعطيه لك، حـقـاً سـأفعل

260
00:21:07,153 --> 00:21:10,896
«أمـي، هـل يمكن أن آخذ أنا و«مايكل
!المزيد من الشوكولاته؟ واحــدة فقط

261
00:21:51,584 --> 00:21:55,345
إذا كنت في «أمريكا» لأمكنّنـي
«القول: «أنا أحبك يا أبـي

262
00:21:55,385 --> 00:21:57,665
بالطريقة التي يفعلونهـا في الأفلام

263
00:21:57,745 --> 00:21:59,619
لكن في «ليمريك» فسيسخرون منك

264
00:21:59,819 --> 00:22:02,042
ففي «ليمريك»، مسمـوح
:لكَ فقط أن تقول

265
00:22:02,042 --> 00:22:05,746
أنك تحبّ الرّب والرضّع
والخيول التي تربــح

266
00:22:04,826 --> 00:22:07,891
!أي شئ آخـر ما هو إلا هُراءً في الرأس

267
00:22:08,655 --> 00:22:10,863
!«عُــد إلى المنزل، «فرانكي

268
00:22:26,388 --> 00:22:29,522
خــلال إسبوع، وصلت برقية
بها ثلاث جنيهات

269
00:22:29,557 --> 00:22:32,709
!وكنّا حينهـا في الجـنــة

270
00:22:37,630 --> 00:22:40,184
فى السّبت التالي، ما كان هناك برقية

271
00:22:41,150 --> 00:22:43,083
ولا الإسبوع الذي يليــه

272
00:22:44,431 --> 00:22:46,737
!ولا أيّ سّـبت إلى الأبد

273
00:23:16,498 --> 00:23:17,624
مــاذا تفعلــون؟

274
00:23:17,824 --> 00:23:20,434
إنتبـه!، نحن نشعل ناراً إنها تتجمّد

275
00:23:20,935 --> 00:23:22,721
هيّـا «فرانكي»، ألا تساعدنا؟

276
00:23:25,075 --> 00:23:27,955
«خـُذ البابا، يا «مايكــل

277
00:23:28,181 --> 00:23:29,807
!هنا، ضع البابا على السرير

278
00:23:55,948 --> 00:23:59,551
أهـــذا أنت، «فرانكي»؟ -
«نعـم، أنا سّـيدة «بورسيل -

279
00:23:59,651 --> 00:24:01,758
تعال هنا من البرودة يا بُنّـيّ

280
00:24:04,079 --> 00:24:06,840
يا إلهنــا المقدّس، أنت
تتجمّد من البرودة يا فتى

281
00:24:16,281 --> 00:24:19,561
أليس المذيـاع جميلاً، «فرانكي»؟

282
00:24:20,216 --> 00:24:22,194
«إنه كذلك سّـيدة «بورسيل

283
00:24:22,698 --> 00:24:25,708
هـل ترى البدو في الصحارى؟

284
00:24:25,808 --> 00:24:28,562
ورعـاة البقر في المروج؟

285
00:24:28,602 --> 00:24:30,483
!أنا أفعـل

286
00:24:30,523 --> 00:24:32,603
وناس يرتشفون النبيذ في المقاهي

287
00:24:32,683 --> 00:24:36,203
وبحّارة في قواربهـم يرتشفون الكاكاو

288
00:24:36,911 --> 00:24:40,172
والمسرحيات الإغريقية حيث
يجب أن يقتلعـوا عيونهم

289
00:24:40,172 --> 00:24:42,922
لأن تزوّجوا أمهاتهم بالخطأ

290
00:24:43,022 --> 00:24:46,324
!«و «شكسبير»؟، أنا أحبّ «شكسبير

291
00:24:46,404 --> 00:24:49,045
شكسبير» مثل البطاطـا»
«المهروسة سّـيدة «بورسيل

292
00:24:49,125 --> 00:24:51,085
!لايُمكنكِ أن تشبعـي منهــم

293
00:24:51,931 --> 00:24:56,092
«أنا متأكـدة أن السّيد «شكسبير
لا بدّ وأنـه كان آيرلندياً

294
00:24:56,127 --> 00:24:59,806
# إذا أردت الأشياء التي تحبّهـا #

295
00:24:59,886 --> 00:25:02,926
# فيجب أن يكون عندك زخّات مطر #

296
00:25:04,370 --> 00:25:07,296
!«آه، إنهـا «بيـلــي هوليــداي

297
00:25:07,921 --> 00:25:12,635
أوه، «بيلي»، ..«بيلي» لطالما أرّدت
«أن أكـون معـكِ في «أمريكـا

298
00:25:12,807 --> 00:25:17,363
# سيكون هناك بنسات من السماء، لك ولـي #

299
00:25:17,563 --> 00:25:19,928
!«أوه، «أمريكـا

300
00:25:20,008 --> 00:25:22,827
حيث لا أحـد له أسنان سيئة
!وكلّ شخص لديـه مرحاضاً

301
00:25:31,810 --> 00:25:34,644
،يا إلهنا العظيم الّذي في السّماء
أيــن الغـرفــة الأخــرى؟

302
00:25:34,744 --> 00:25:35,541
أيّ غـرفـــة؟

303
00:25:35,641 --> 00:25:38,099
إستأجرتكم غرفتين بالأعلى
!هـنـا، وأختفت واحـــدة

304
00:25:38,199 --> 00:25:41,851
أتذكّر تمامـاً حائطاً لأنّنـي
أتذكّر بوضـوح غـرفــة

305
00:25:41,931 --> 00:25:44,531
أين ذهبت تلك الغرفة؟ -
!أنا لا أتذكّر حائطــاً -

306
00:25:44,611 --> 00:25:47,811
،وإذا أنا لم أتذكّـر حائطاً
فلا أستطيع تذكر غرفـة

307
00:25:47,891 --> 00:25:50,812
أريد معرفة أين ذلك الحائط؟
وماذا فعلت بتلك الغرفة؟

308
00:25:50,892 --> 00:25:52,852
هـل يذكـر أحد منكم أيّة حائط؟

309
00:25:52,952 --> 00:25:56,212
أذلك هـو الحائط الذي أحرقناه في النار؟

310
00:25:56,292 --> 00:25:58,853
يا إلهنا الغالي، ذلك يستلزم
!رقاقات لعينـة

311
00:25:58,933 --> 00:26:02,973
إنهـا أربعة أسابيع تأخير
في الإيجــار، والآن هـذا

312
00:26:03,053 --> 00:26:05,093
إلى الخارج أيتها السّـيدة
سـأخرجكِ من هـنـا

313
00:26:05,173 --> 00:26:07,014
،بعـد إسبوع من اليــوم
سأطرق على هذا الباب

314
00:26:07,094 --> 00:26:08,627
وأريد ألا أجــد أحداً بالمنزل

315
00:26:08,727 --> 00:26:11,056
فلتخرجـوا جميعاً، ولا تعـودوا ابّـداً

316
00:26:12,900 --> 00:26:15,015
ياله من أســف أنـكَ لـم تكـن
موجــوداً عندما كـان الإنجليز

317
00:26:15,095 --> 00:26:17,495
يطردوننا ويتركونا على الطريق

318
00:26:17,535 --> 00:26:21,003
بلا وقاحـة منكِ يا سّـيدة و إلا سأرسل
الرجال ليضعونك بالخارج غـدًا

319
00:26:21,138 --> 00:26:24,936
وبالخـارج على الـرصـيف
ستتبوّل السماء على أثاثك

320
00:26:30,296 --> 00:26:33,097
يا إلهنا الغـالي الّذي في
السّماء، مـاذا أفعــل؟

321
00:26:33,177 --> 00:26:35,867
«إبن عمك «لامــان جريفين
«يعيش على طريق «روزبريـن

322
00:26:35,867 --> 00:26:37,064
في ذلك المنزل لأمـه

323
00:26:37,164 --> 00:26:40,202
بالتأكيــد سيأويكِ حتى تتحسـن الأوضاع

324
00:26:40,297 --> 00:26:42,218
سـأذهب لمقابلتــه الآن

325
00:26:42,294 --> 00:26:45,347
فرانكي»، تعــال معي وإرتدي»
معطفك الواقي من المطـر

326
00:26:45,447 --> 00:26:47,036
ليس لدّي معطف واقي من المطـر

327
00:26:47,136 --> 00:26:49,044
!يا للمسيح، يالهـا من عائلة

328
00:26:56,139 --> 00:26:58,300
أصيبت جـّـدتي بالبرد ذلك اليوم

329
00:26:58,340 --> 00:27:01,180
وتحــول البرد إلى إلتهـاب رئـوي

330
00:27:01,220 --> 00:27:03,300
حوّلوها إلى مسـتشـفى المدينة

331
00:27:03,380 --> 00:27:06,220
وعندما ماتت، قالت أمـي أن عائلتهـا

332
00:27:06,300 --> 00:27:09,461
كانت تختفي أمـام عينيها

333
00:27:19,582 --> 00:27:22,262
فرانكي»، هلا أغلقت الباب؟» -
فلنذهـب -

334
00:27:22,342 --> 00:27:24,703
حسـناً، دعنا نذهب -
مـالاكي»، على عجل العربـة» -

335
00:27:24,743 --> 00:27:27,143
# زحف «قيصر بيل» زحف على التلّ #
ألا صمت؟ -

336
00:27:27,183 --> 00:27:29,863
# لمحاربة الجيش البريطاني #

337
00:27:29,943 --> 00:27:32,891
سيعرف الجمـيع أننا طُردنا، ألا تهــدأ؟

338
00:27:40,264 --> 00:27:43,505
ولذا «مـالاكي»، «مايكل» و أمـي وأنا

339
00:27:43,585 --> 00:27:47,555
إنتقلنـا عـنـد إبن عـم أمّـي
«لامـان جريفين» على طريق «روزبرين»

340
00:27:52,047 --> 00:27:54,706
هل حصلت على حجـز المكتبة؟ -
نعـم، فعلت -

341
00:27:54,786 --> 00:27:58,046
إدخل الساحة وأنظـر إذا مـا كـان
هناك شيء آخر لإبقـاء هـذه النار

342
00:27:58,306 --> 00:28:01,918
هـل ذلك لنـا؟ -
!لا، لسـيادته في الطابق العلوي -

343
00:28:02,018 --> 00:28:04,413
لماذا أسأل؟ فالوضـع نفسه كلّ إسبوع

344
00:28:04,513 --> 00:28:07,436
،شريحة لحم واحدة، وأربعة بطاطا
وبصـلة، وقنينة بيرة ممتلئــة

345
00:28:07,536 --> 00:28:09,708
فرانكي»، هل عُــدت؟»

346
00:28:09,748 --> 00:28:11,628
هـلا أخذت الكتب؟

347
00:28:20,349 --> 00:28:22,469
،«فتـى مُطـيع «فـرانكي
ضعهم على الفـراش هـنـاك

348
00:28:22,509 --> 00:28:24,429
آنجـيلا»؟، مبولة حجـرة النوم قد إمتلأت»

349
00:28:24,469 --> 00:28:27,150
هـل هناك أي شئ آخر تريده فخامتك؟

350
00:28:27,230 --> 00:28:29,510
عمل المرأة «آنجـيلا»، عمـل
!المرأة وإيجــار مجّـانـي

351
00:28:29,550 --> 00:28:31,790
أنا سأفرغهـا -
سـتفعل؟ -

352
00:28:31,830 --> 00:28:35,511
حسـناً «فرانكي» خذها إلى الخارج
وأغسلهـا تحت الصنبـور

353
00:28:35,591 --> 00:28:37,711
،ومن الآن فصـاعداً
تلك ستكون وظيفتك

354
00:29:10,635 --> 00:29:14,635
أمريكا»، موطناً رائعـاً»
«لهنــود «الآراباهــو

355
00:29:14,675 --> 00:29:17,075
«و«الشايان» و «الشيباواه

356
00:29:17,155 --> 00:29:20,996
«و«السوو»، و «الآباتشـي» و «الإيركواي

357
00:29:21,076 --> 00:29:24,556
الشعر والفتيّة و القـادة، إسمعوا

358
00:29:24,596 --> 00:29:27,117
الدُب المقــاتل، مطر في الوجه

359
00:29:27,197 --> 00:29:34,648
الثور الساكن، الحصان المجنون
«والعبقــري البارز «جيرونيمو

360
00:29:36,958 --> 00:29:42,858
جهّزوا عقولكم أيها الفتيّة، ويُمكنكم
!أن تتحرّكوا عبر عـالــم، ..مـتــألق

361
00:29:43,232 --> 00:29:45,707
كلارك»؟، عـرّف «متألق»؟»

362
00:29:45,807 --> 00:29:49,759
أعتقد معناهـا «مُشرق»، سّـيدي -
معنى بليــغ لكنه كافي -

363
00:29:49,839 --> 00:29:52,692
مـاكــورت»، إعطنا جملة توضح معنى بليغ»

364
00:29:54,760 --> 00:29:57,724
كلارك» حـاد البلاغـة»
!لكنه كافي، سّـيدي

365
00:29:57,724 --> 00:29:59,600
«أنتَ داهية، «مـاكــورت

366
00:29:59,680 --> 00:30:03,121
لديك عقل يصلح للكهانة
!أو السياسة يا فتـى

367
00:30:04,881 --> 00:30:07,281
أخبرك أمّـك أن تأتـي لرؤيتي

368
00:30:07,321 --> 00:30:11,515
هـوبي أوهاليرن» أخبر أمـي ان»
تأخـذني إلى الإخويـة المسيحيّة

369
00:30:11,615 --> 00:30:14,362
،لتقـول أنـه أرسلني
وأنّنـي كنت بارع العقل

370
00:30:14,442 --> 00:30:18,144
وأنّني يجب أن أذهب إلى المدرسـة
الثانويّـة ولربّما حتـى إلى الجامعة

371
00:30:18,244 --> 00:30:20,363
أتمنّى أنّ أتدبّر عملـي الخاص

372
00:30:20,443 --> 00:30:24,076
أريد ترك المدرسـة إلى الأبد وأحصل
!على وظيفـة بأجـر كلّ مسـاء جمعة

373
00:30:24,176 --> 00:30:27,107
وأذهب إلى السينما كلّ
!سـبت مثل الجميــع

374
00:30:28,084 --> 00:30:29,964
«جئت لرؤية الأخ «موراي

375
00:30:30,044 --> 00:30:32,531
أنا لا أعرف لماذا تملكه الضيق؟
فقـد ألقـى نظـرة واحــدة علينا

376
00:30:32,566 --> 00:30:36,405
مــاذا تريدون؟ -
«هذا إبني «فرانك -

377
00:30:36,485 --> 00:30:39,045
!وقــال: لا

378
00:30:41,725 --> 00:30:43,845
فرانسيز»، ألا تنصت لي؟»

379
00:30:43,885 --> 00:30:45,806
هــل تنصـت؟

380
00:30:45,886 --> 00:30:47,122
نعــم، أنا

381
00:30:47,655 --> 00:30:50,606
لا تـدع أحـداً يغلـق الباب
بعنف في وجهك ثانيّة أبدّاً

382
00:30:50,686 --> 00:30:52,050
هـل تسمعني؟

383
00:30:52,726 --> 00:30:53,761
!أسـمعك

384
00:30:55,967 --> 00:31:00,647
...الـدّنـس، أقول ثانية الـدّنـس

385
00:31:00,727 --> 00:31:04,288
الـدّنـس هـي خطيئـة خطيرة جـداً

386
00:31:05,648 --> 00:31:08,688
تـُشيح مـريــم العذراء
بوجهها بعـيداً وتبكي

387
00:31:08,768 --> 00:31:11,729
إنهـا تبكي عندمـا تنظـر لأسفل

388
00:31:11,809 --> 00:31:13,689
طويلاً، في مشهد كئيب طويــل

389
00:31:13,769 --> 00:31:17,769
«وتنظــر في رعب إلى منظر أولاد «ليمريك

390
00:31:17,849 --> 00:31:21,770
وهم يدنسـون أنفسهم، ..ويلوثون أنفسهم

391
00:31:21,850 --> 00:31:26,130
ويلطخـون أجسادهم الصغيرة
التـي هـي معبد الروح القدس

392
00:31:26,210 --> 00:31:28,971
بإنتهــاكهم أنفسـهم

393
00:31:29,051 --> 00:31:32,669
نصلّي إلى مريم العذراء
لنقــول نحـن آســفون

394
00:31:32,769 --> 00:31:36,274
لأننا لا نستطيع التوقّف
عن إنتهــاك أنفسـنا

395
00:31:36,374 --> 00:31:38,331
!القضيب -
!القضيب -

396
00:31:38,452 --> 00:31:40,665
!الوخـز -
!الوخـز -

397
00:31:40,765 --> 00:31:42,500
!القضيب -
!القضيب -

398
00:31:42,600 --> 00:31:44,258
!الطــويل -
!الطــويل -

399
00:31:44,358 --> 00:31:46,725
!الإثـــارة -
!الإثـــارة -

400
00:31:47,613 --> 00:31:51,447
!الإثـــارة؟ -
!نعــم، الإثـــارة -

401
00:31:51,947 --> 00:31:54,000
نعــم، لقد سمعت عن ذلك

402
00:31:58,294 --> 00:32:02,457
وجـد «بـادي كلوهســي» قسّـاً
لنعـترف له بذنوبنـا القبيحة

403
00:32:02,557 --> 00:32:06,935
هو بعمر 90 عامـاً وأصمّ مثل الأبلّـه

404
00:32:07,015 --> 00:32:08,855
باركني، أبّتـي من آثامـي

405
00:32:08,935 --> 00:32:12,816
لقد مضى وقت طويل منذ آخـر
إعتراف لي، فأنا أسـتمنى

406
00:32:12,916 --> 00:32:15,296
!إلا أنــه مـات ذات يـوم ولم يُخبرنـا

407
00:32:15,376 --> 00:32:18,016
باركني، أبّتـي من آثامـي

408
00:32:18,096 --> 00:32:20,577
...لقـد مضــى

409
00:32:21,521 --> 00:32:25,137
مضى إسبوعان منذ إعترافي الأخير

410
00:32:25,177 --> 00:32:27,499
ومـاذا فعلت منذ ذلك الحين، طفلي؟

411
00:32:28,851 --> 00:32:32,258
...أنا ..ضربت أخّي

412
00:32:32,338 --> 00:32:34,178
...وكذبت على أمّي

413
00:32:34,258 --> 00:32:36,948
نعـم طفلي، ومـاذا بخــلاف ذلك؟

414
00:32:38,179 --> 00:32:41,923
!فعلت أشـياءً قـذرة، أيها الأبّ

415
00:32:42,023 --> 00:32:46,305
أكان ذلك مع نفسك أو مـع آخـر؟

416
00:32:46,605 --> 00:32:48,637
أو مع نـوع من الحيوانات؟

417
00:32:49,203 --> 00:32:51,700
حيوانات؟

418
00:32:51,895 --> 00:32:54,427
أنا لم أسـمع بخطيئـة مثل
!تلك من قبل ، أيها الأبّ

419
00:32:54,527 --> 00:32:56,541
هذا الكاهن لابد وأنـه من الريف

420
00:32:56,621 --> 00:32:59,021
!فهو يفتح عالمـاً جـديداً لي

421
00:33:14,943 --> 00:33:17,463
أنا فقط سأعطيه قـدح الشـاي الأخير له

422
00:33:51,370 --> 00:33:53,122
...إنــه لخـــزي

423
00:33:53,222 --> 00:33:58,107
«أن فتيـّـة مثـل «ماكــورت
«و «كلارك» و«كينــدي

424
00:33:58,228 --> 00:34:02,868
يجب أن يقطعون الخشب
ويسـحبون المــاء

425
00:34:02,948 --> 00:34:06,687
في تلك المدعــوّة آيرلنـدا الحرّة المستقلة

426
00:34:06,787 --> 00:34:11,686
التـي تـُبقي النظام الطبقـي
المدسّوس علينا من الإنجليز

427
00:34:11,786 --> 00:34:14,470
!حسـناً، إنه يثير إشمئزازي

428
00:34:14,550 --> 00:34:18,541
أن نـُلقـي بأطفالنا الموهوبين
!إلى كومـة الروث

429
00:34:18,641 --> 00:34:20,663
إذا كانت تلك هي نهايـة الدراسـة لك

430
00:34:20,763 --> 00:34:25,131
فأنت يجب أن تخرجوا من هذه البلاد
!أيهـا الأولاد، وتذهبـون إلى أمريكا

431
00:34:26,511 --> 00:34:29,071
ماكــورت»، هل تسمعني؟»

432
00:34:29,151 --> 00:34:30,912
أسـمعك، سّـيدي

433
00:34:32,432 --> 00:34:34,773
لامـان جريفين» كان مخمـوراً كلّ ليلة»

434
00:34:34,873 --> 00:34:38,427
أسوأ شيء كان أيام الجمع عندما يتوجب
علينا مشاهدته وهو يأكل السمك والبطاطا

435
00:34:38,527 --> 00:34:41,545
أيتهـا المرأة، فلتغلـي
بعض المـاء للشـاي

436
00:34:42,522 --> 00:34:44,452
ليس لدينــا فحـم أو عشب

437
00:34:44,552 --> 00:34:46,273
أنت خرقـاء كبيرة عديمة الفائدة

438
00:34:46,313 --> 00:34:49,483
تعيشين بالمجـان تحتي سـقفي
ومعكِ حفنـة من الأطفال السفهاء

439
00:34:49,583 --> 00:34:51,314
أنتَ؟

440
00:34:51,394 --> 00:34:54,408
إذهب إلى الدكان وأشتر
بعض العشـب والإشعال

441
00:34:54,508 --> 00:34:57,550
هيّـا، أم سـتكون عديم الفائدة كأمّك؟

442
00:34:59,159 --> 00:35:01,475
هـل أفرغت مبولّة الغرفـة اليوم؟

443
00:35:01,555 --> 00:35:03,995
!اللعنـة، لقد تركتهـا على السـلالم

444
00:35:04,075 --> 00:35:07,230
تقف هناك بفمّك الغـبـي
وتخبرني أنك لم تفعـلهــا؟

445
00:35:07,330 --> 00:35:10,876
أنا آسف، لقـد نسيت سأفعل الآن

446
00:35:10,956 --> 00:35:13,414
هو لا يستطيع أن يفعـل ذلك -
!إخرسـي، يا إمرأة -

447
00:35:13,514 --> 00:35:16,189
لقـد كان آخر يوم له في المدرسـة وكان
لا بـدّ أن يذهب إلى الطبيب لعيونه

448
00:35:16,289 --> 00:35:17,875
!قلت إخرسـي، يا إمرأة

449
00:35:17,975 --> 00:35:20,633
أنت لا يُمكنك أن تقول لنا
إخرسـوا، أنت لست أبانـا

450
00:35:20,733 --> 00:35:24,903
،إذا نهضت من هـذه المنضدة
فسـتنادي على قدّيسك الشفيع

451
00:35:25,003 --> 00:35:27,031
!أغلـق فمّـك

452
00:35:27,278 --> 00:35:29,718
!أنا سـأقتلك

453
00:35:29,798 --> 00:35:32,959
!أنت لست أبـي -
!تـوقّـف -

454
00:35:33,039 --> 00:35:35,839
!إتركه وشـأنه، بحق المسـيح ّتوقّف

455
00:35:36,163 --> 00:35:38,612
هو لا يقصـد أيّ إسـاءة
إنـه مُجــرّد طـفـل

456
00:35:38,712 --> 00:35:41,040
وسـيبدأ بالعمل في مكتب
البريــد يــوم الإثنين

457
00:35:41,120 --> 00:35:45,660
لا تنهكينـي يا إمـرأة، لقد أخبرك
ذلك الولد قطعة من التغـوّط

458
00:35:45,680 --> 00:35:47,640
!ســأتحـدّث معـه غــداً

459
00:35:47,720 --> 00:35:49,561
سـأذهب إلى الفراش

460
00:35:53,881 --> 00:35:55,737
سـمعتهم يتحــدّثون

461
00:35:55,937 --> 00:35:59,590
«سمعت صوت حـذاء «لامــان
وهو يحُك طريقه نحـو الفراش

462
00:35:59,690 --> 00:36:01,962
ظننت أن أمـي سـتأتي
وتقبّلني قبلة ما قبل النــوم

463
00:36:02,042 --> 00:36:05,682
كي تقـول شـكراً على مُسـاندتي لهـا

464
00:36:07,283 --> 00:36:09,923
لكن لا، بل ذهبت إليه

465
00:36:37,762 --> 00:36:39,366
أين أنت ذاهب، «فرانكي»؟

466
00:36:40,167 --> 00:36:41,287
!ســأرحل

467
00:36:41,598 --> 00:36:43,321
لـمــاذا سـترحل، «فرانكي»؟

468
00:36:44,066 --> 00:36:47,388
!لأنّنـي إذا بقيت، فسأقطع رقبتـه بسـكين

469
00:36:47,488 --> 00:36:49,968
هـل سـتقتله؟

470
00:36:50,048 --> 00:36:52,328
!«أكمــل نومك، «مـالاكي

471
00:37:52,958 --> 00:37:55,392
أنت لن تحظـى بالمزيد من رقائقي

472
00:37:55,427 --> 00:37:59,576
«أنا فقط أردت قضـاء الليلة، عمّ «بـات

473
00:37:59,616 --> 00:38:01,915
حســناً

474
00:38:02,016 --> 00:38:04,576
يُمكنكَ أن تنـام فيّ فراش أمـي

475
00:38:04,656 --> 00:38:07,356
!لا تنتظـر منـي أن أطعمك -
!لا أنتظــر -

476
00:38:07,614 --> 00:38:10,657
!ليس هناك كسـرة خبز بالمنزل

477
00:38:15,343 --> 00:38:17,376
مـاذا حــدث لوجـهـك؟

478
00:38:17,476 --> 00:38:19,378
!إنــه متــوّرم

479
00:38:21,294 --> 00:38:23,200
هـل ضربك شخص مـا؟

480
00:38:24,044 --> 00:38:25,308
!نعــم

481
00:38:26,507 --> 00:38:27,867
مـن الذي ضـربك؟

482
00:38:28,659 --> 00:38:30,411
«جــو لويـس»

483
00:38:30,776 --> 00:38:32,114
جــو لويـس»؟»

484
00:38:34,820 --> 00:38:37,157
!«إعتقدت أنّه في «أمريكا

485
00:38:37,667 --> 00:38:39,581
أكان في زيـارة إلى «ليمريك»؟

486
00:38:39,681 --> 00:38:41,191
«نعـم، هو كان عمّ «بات

487
00:38:42,370 --> 00:38:45,123
ذلك ليس صحيحاً، أن تضرب فتـى

488
00:38:45,223 --> 00:38:47,602
وهـو بطـل الوزن الثقيل
في «أمريكا» بأســرها

489
00:38:47,702 --> 00:38:50,176
«بـل هـو بطـل العالم ، عمّ «بات

490
00:38:50,376 --> 00:38:52,742
!ذلك أســوأ

491
00:38:52,822 --> 00:38:55,039
وأنظـر لنفسك فأنت نحـيل جـداً

492
00:38:55,074 --> 00:38:57,609
!وهذان الذراعان لايقويا على رفع طابعين

493
00:38:59,145 --> 00:39:02,772
!«بعض الأشياء غريبة جدا، «فرانكي

494
00:39:04,993 --> 00:39:07,036
سـأذهب إلى الفراش

495
00:39:18,745 --> 00:39:20,705
...كنت أتضــور جوعــاً

496
00:39:20,785 --> 00:39:23,922
جلسـت هـناك ولعقـت الصفحـة
...الأولى وكلّ العناوين البارزة

497
00:39:25,015 --> 00:39:27,844
لعـقـت الهجـمـات العظـيمـة
...«لـ «باتن» و «مونتجومري

498
00:39:27,944 --> 00:39:32,011
لعـقـت الصفحـات الرياضية، وأسـعار
...سوق البيض والزبد ولحم الخنزير

499
00:39:32,111 --> 00:39:36,954
إمتصصت تلك ورقة حتى إسوّد
!«وجهـي مثل «آل جـولسـن

500
00:39:40,067 --> 00:39:42,387
،قف!، قف أيها الفتـى
!تمهــل!، تمهــل

501
00:40:14,403 --> 00:40:15,151
!«دعنا نذهب، «باتي

502
00:40:17,151 --> 00:40:20,432
!يجب أن نصعـد بك إلى أعلـى

503
00:40:20,512 --> 00:40:22,547
هيّـا «بات»، فلتصعــد الدرج

504
00:40:22,672 --> 00:40:24,355
كيف تركتـه يسكّر هكذا؟

505
00:40:24,455 --> 00:40:26,033
الشراب لم يـؤذ أحداً من قبل، أليس كذلك؟

506
00:40:26,133 --> 00:40:29,513
!أريد  شراباً آخــراً -
!غــداً -

507
00:40:29,593 --> 00:40:31,433
!«إدفعــه،يا «بـا -
هـا أنا أدفــع، أدفـع -

508
00:40:31,513 --> 00:40:33,673
!«هيّـا، «بات

509
00:40:33,753 --> 00:40:35,940
يا للمسيح، أي غرفـة فيهما تأخذ؟

510
00:40:40,648 --> 00:40:43,324
مـاذا تفعـل في ذلك المنزل، وهـذا الفراش؟

511
00:40:43,424 --> 00:40:45,349
إنهـض وضـعْ الغلايّـة على
...«النار لعمّك المسكين «بات

512
00:40:45,349 --> 00:40:47,314
!الذي سقط من فرط الشراب

513
00:40:49,955 --> 00:40:52,996
!يا مريّـم العـــذراء

514
00:40:53,076 --> 00:40:55,413
!أنت ترتدي ملابس أمـي المتوفـاة

515
00:40:55,513 --> 00:40:57,670
لقد غسلت ملابسي من أجل الوظيفة الكبيرة

516
00:40:57,770 --> 00:41:01,016
ما هي الوظيفـة الكبيرة؟ -
فتى توصيل برقيات في مكتب البريد -

517
00:41:01,116 --> 00:41:04,671
إذا مكتب البريد قد قبـِلَ أمثالك
!فلابـد وأنهــم يائســـون

518
00:41:04,706 --> 00:41:06,309
...«فرانكـي»

519
00:41:06,344 --> 00:41:08,894
!تبـدو رائعــاً

520
00:41:09,197 --> 00:41:11,798
يا للمسيح، بمـاذا غسلت تلك؟

521
00:41:11,898 --> 00:41:14,878
بصابون الكاربوليك -
!رائحتـه مثل الحمام الميت -

522
00:41:14,958 --> 00:41:17,198
!أنتَ ستجعلنا فـُرجــة للجميع

523
00:41:26,679 --> 00:41:28,684
في أي وقت يجب أن تكون في ذلك العـمــل؟

524
00:41:28,784 --> 00:41:30,480
!التاسـعة

525
00:41:30,520 --> 00:41:33,603
أخبرهم بمكتب البريد أنّ عمّتك
كانت تنتظرك ولهذا أنت تأخّـرت

526
00:41:33,680 --> 00:41:35,680
تأخرت؟ لماذا يجب أن أتأخـر؟

527
00:41:35,760 --> 00:41:38,794
!فقط أصمت، وأفعل ما أقـوله لك

528
00:41:41,715 --> 00:41:43,502
!تلك أفضــل لنا

529
00:41:43,602 --> 00:41:46,220
كثيراً ما تسائلت، لماذا كانت
الخـالة «آجي» غاضبة دومـاً

530
00:41:46,320 --> 00:41:50,302
لكنّك ستحتاج إلى قميص جــديد
وحــذاءٍ عادي ، لا إلى حذاء طـويل

531
00:41:50,482 --> 00:41:54,645
،مُقارنة بأمـي كان لديهـا كلّ شيء
ولم يكُن لديها اطفال ليجعلوها فقيرة

532
00:41:54,745 --> 00:41:59,036
وهـا هي بالمتجـر تشتري
لي ملابس لعملي الجـديـد

533
00:41:59,136 --> 00:42:00,866
!ذلك عظــيم

534
00:42:01,283 --> 00:42:04,085
ها هما شلنان لتشتري الشاي
!وكعكـة لعـيـد ميــلادك

535
00:42:05,843 --> 00:42:09,204
يا إلهـي، تبدو أنيقـاً جـداً سيظن
!الناس بأنّك سرقت مصرفاً

536
00:42:18,285 --> 00:42:22,166
!بالتأكيد كانت خالتي «آجـي» غامضــة

537
00:42:22,246 --> 00:42:24,486
!غامضــة تمامــاً

538
00:42:33,807 --> 00:42:37,648
...نعرف كلّ درب، ..طريق، ..شارع

539
00:42:37,728 --> 00:42:41,408
شرفة، ..إسطبل، ..مكان، ..بقعــة، وزقـاق

540
00:42:41,488 --> 00:42:43,888
# لست مُضطـراً لأن تتحرّق شـوقاً #

541
00:42:43,968 --> 00:42:46,649
# لكي تكون  سمساراً أو مصرفياً #

542
00:42:46,729 --> 00:42:50,649
# لا يا سّيدي، فقط وببساطة تكـون صهر أمّي #

543
00:42:50,729 --> 00:42:53,049
# لست حتى بحاجــة الى المحـاولة #

544
00:42:53,129 --> 00:42:55,370
# أن تكون مشـهوراً #

545
00:42:55,450 --> 00:42:59,530
# سترشف الشاي إذا صرت صهر أمّي #

546
00:42:59,610 --> 00:43:02,050
«لم يكن هناك باباً لانعرفـه في «ليمريك

547
00:43:02,130 --> 00:43:05,051
نطـرق على كـلّ أنـواع الأبـواب
حديد، بلوط، خشب رقائقـي

548
00:43:05,131 --> 00:43:09,531
عشرون ألف باب نطرق عليهـا
نركلها، ندفعها، وندقّ أجراسهـا

549
00:43:11,777 --> 00:43:16,772
المخاطرة بالحياة والأعضاء بينما نصدّ
كل كلب يريد تحويلنا إلى عشاء له

550
00:43:17,111 --> 00:43:19,852
هناك برقيات لبيوت الكهنة

551
00:43:19,932 --> 00:43:21,133
فليباركك الـرّب

552
00:43:21,213 --> 00:43:26,427
لكـن إذا إنتظـرت بقشيشاً من راهـبات
!وكهنة، فحتمـاً ستموت على أعتابهـم

553
00:43:26,613 --> 00:43:28,013
«أنت محظوظ أن تحصل على برقية «كرامدي

554
00:43:28,093 --> 00:43:29,093
هـل أنـا؟

555
00:43:29,173 --> 00:43:31,014
إنهم يمنحون بقشيشاً كبيراً
!سـتحصل على شلن

556
00:43:31,094 --> 00:43:32,594
لمـاذا حصلت أنا على البرقية؟

557
00:43:32,694 --> 00:43:35,116
لأنه لا أحـد يذهب هناك -
لـمــاذا؟ -

558
00:43:35,216 --> 00:43:37,214
لأن «تيريزا كرامدي» مُصابة بالسُـلْ

559
00:43:43,175 --> 00:43:46,255
# لستُ مضطراً لتتحدّث هكذا #

560
00:43:46,335 --> 00:43:48,536
# يمكن أن تقـول أنّنـي أخبرتك بذلك #

561
00:43:48,576 --> 00:43:53,056
# ألا ترى أنّك وصلت لأن تكون صهر أمّي #

562
00:44:00,097 --> 00:44:02,657
«سمعت أن المرضـى مثل «تيريزا

563
00:44:02,737 --> 00:44:04,578
يعرفون بأنّهم ليس أمامهم الكثير ليعيشوه

564
00:44:04,658 --> 00:44:08,418
وذلك ما يجعلهم مفتونون للحبّ والعاطفـة

565
00:44:08,498 --> 00:44:10,458
وأشياء فاحشــة عمومـاً

566
00:44:10,538 --> 00:44:13,819
!برقيـة، ..ذلك ما يقولونه، على أية حال

567
00:44:13,859 --> 00:44:18,579
أنت مُبَلَّل تمامـاً وتنزف -
إنزلقت من عليّ دراجتي -

568
00:44:19,683 --> 00:44:21,740
أدخــل، سأضع شيء على جروحـك

569
00:44:21,846 --> 00:44:24,220
أتسائل، هل يجب أن أدخـل؟

570
00:44:24,260 --> 00:44:26,180
!لرُبّما اُصــاب بالسُــلْ

571
00:44:26,260 --> 00:44:28,518
تلك ستكون نهايتي، ولن
!أصـل إلى «أمريكا» أبـدّاً

572
00:44:28,618 --> 00:44:32,821
أدخـل، فستهلك وأنت واقف هـنا -
!لكنّنـي أحتاج إلى شلن البقشيش -

573
00:44:42,902 --> 00:44:45,142
!أنت شـديد التخــوّف

574
00:44:47,142 --> 00:44:50,263
الآن هكــذا أفضـل

575
00:44:50,343 --> 00:44:54,303
لمــاذا لا تخــلع ملابسـك
وتجفّفهم على الرّف هناك؟

576
00:44:55,074 --> 00:44:56,554
!لا

577
00:44:56,654 --> 00:44:58,090
!فلتفعــل

578
00:44:59,373 --> 00:45:01,209
!ســأفعل

579
00:45:23,467 --> 00:45:26,307
يا إلهـي، قد تكون هزيـلاً

580
00:45:26,387 --> 00:45:29,133
!لكن ياله من رجـل جيد الذي لديك هناك

581
00:45:29,439 --> 00:45:33,028
!رأسي مليء بالخطيئـة والخوف من السـُـلْ

582
00:45:33,211 --> 00:45:34,904
...عيونها الخضراء

583
00:45:36,103 --> 00:45:37,948
!وشلن البقشيش

584
00:45:38,533 --> 00:45:42,479
وهي فـوقـي، وقــد أقتل نفسي
بالعــدوى بالسـُـلْ من فمهـا

585
00:45:42,538 --> 00:45:44,936
وأحلّـق نحــو السماء وأسقط إلى منحدر

586
00:45:45,036 --> 00:45:48,830
وإذا كانت تلك خطيئـة، فأنا
لا أكترث بهـا لوهــلة

587
00:45:52,910 --> 00:45:54,870
!هـــراء

588
00:45:57,447 --> 00:46:00,354
فمّك ما هــو إلا مرحـاض
ماكــورت»، هل سمعتني؟»

589
00:46:00,454 --> 00:46:03,796
«نعــم، سّـيدة «بـاري -
هـل سمعت عن الســلالم، «ماكورت»؟ -

590
00:46:03,943 --> 00:46:06,812
«نعــم، سّـيدة «بـاري -
!«أصمت، «مـاكــورت -

591
00:46:06,912 --> 00:46:09,243
«سـأصمت، سّـيدة «بـاري -
!«ولا كلمة أخرى، «مـاكــورت -

592
00:46:09,278 --> 00:46:11,684
«لا، سّـيدة «بـاري -
!«قلت أصمت، «ماكــورت -

593
00:46:11,784 --> 00:46:13,261
«حسـناً، سّـيدة «بـاري

594
00:46:13,738 --> 00:46:16,750
!ذلك نهاية الأمر «ماكــورت»، لا تجرّبنـي

595
00:46:16,850 --> 00:46:18,607
!«لن أحــاول، سّـيدة «بـاري

596
00:46:18,707 --> 00:46:21,882
!أيتهـا العـذراء، إمنحينـي الصبر -
!«نعــم، سّـيدة «بـاري -

597
00:46:24,858 --> 00:46:29,623
«فلتقل كلمتك الأخيرة، «ماكــورت
!قـلهـا، ..قـلهـا، ..قـلهـا

598
00:46:34,512 --> 00:46:37,008
!«سـأفعل، سّـيدة «بـاري

599
00:46:56,517 --> 00:46:58,758
مـا أكثر ما تتمناه فى الحياة؟

600
00:47:00,198 --> 00:47:02,078
«أن أذهـب إلى «أمريكا

601
00:47:03,718 --> 00:47:05,758
مـا أكثر ما تتمـنين؟

602
00:47:05,838 --> 00:47:09,199
أن أقــع في حبّ رجــل رائـع

603
00:47:10,599 --> 00:47:13,071
!«إحتضنــي، يا «فرانكي

604
00:47:34,859 --> 00:47:36,442
العــمّ «بات»؟

605
00:47:39,962 --> 00:47:42,443
!«مرحـباً، «فرانكي

606
00:47:52,084 --> 00:47:54,204
كيف حـالك بالعمــل؟

607
00:47:54,284 --> 00:47:55,835
!عـظـيــم

608
00:47:57,324 --> 00:47:59,365
هـل يعتنـي بك العمّ «بـات»؟

609
00:47:59,405 --> 00:48:01,285
نعــم، يفعـل

610
00:48:02,046 --> 00:48:04,247
لكنّني يمكنّنـي الإعتنــاء بنفسـي

611
00:48:05,525 --> 00:48:07,454
!ذلك جـيــد

612
00:48:08,087 --> 00:48:10,966
أرى أن لديك ما يكفي من الطعــام -
!نعـم، لديّ -

613
00:48:11,924 --> 00:48:13,204
هـل تريـدّين رقاقـة بطاطا؟

614
00:48:13,304 --> 00:48:14,689
!لا

615
00:48:20,207 --> 00:48:22,927
مايكل» و «آلفـي» الصغير بخير»

616
00:48:23,804 --> 00:48:25,336
!ذلك جـيـد

617
00:48:26,048 --> 00:48:27,994
...كلنا نفتقـد «مـالاكي»، إنـه

618
00:48:28,094 --> 00:48:31,648
...تفتقــدوه؟ هو -
...لقـد ذهب لإلتحاق بفرقـة الجيش -

619
00:48:31,728 --> 00:48:34,569
كعـازف للبــوق -
البـوق؟ -

620
00:48:34,609 --> 00:48:37,367
هـل تتخيّله ذلك وهـو يعزف البوق؟
!يعــزف مثل الأحمق

621
00:48:39,078 --> 00:48:41,469
...هكــذا «مـالاكي» بالفعــل

622
00:48:41,969 --> 00:48:44,340
!مـالاكي» المجنون»

623
00:48:51,507 --> 00:48:55,051
!أنا أيضــاً أفتقــده

624
00:49:23,414 --> 00:49:26,014
«برقية سّــيدة «كرامدي -
شـكراً لكِ -

625
00:49:26,185 --> 00:49:30,571
أنا عادةً أسلّم البرقية إلى إبنتك
إسـمها «تيريزا»، أليس كذلك؟

626
00:49:30,671 --> 00:49:32,956
تيريزا» في المصحّة»

627
00:49:50,937 --> 00:49:54,898
«رجـاءً يا إلهـي، لم يكن خطـأ «تيريزا

628
00:49:54,978 --> 00:49:58,938
تلك الإثــارة على الأريكـة
!بسبّب ما فعلـه السـُـلْ بهـا

629
00:49:59,018 --> 00:50:00,979
!أنا أحبّها، يا إلهــي

630
00:50:01,019 --> 00:50:04,779
«مثلمـا أحب القديس «فرانسيز
!أيّ طير أو حيوان أو سمك

631
00:50:04,859 --> 00:50:07,579
رجـاءً يا إلهــي، فلتبعــد السـُـلْ عنها

632
00:50:07,619 --> 00:50:09,860
وأعدكَ بأنّني لن أقترب منهـا مرّة أخـرى

633
00:50:40,543 --> 00:50:42,697
«أريد إخبار الكاهن و والــدا «تيريزا

634
00:50:42,697 --> 00:50:45,833
«بإنّنـي، «فرانك ماكــورت
ذلك الشيء المتعفّن القـذر

635
00:50:45,833 --> 00:50:48,824
«الذي أرسـل «تيريزا
!مباشرة إلى الجحـيم

636
00:50:51,264 --> 00:50:54,745
فكـرت في  «تيريزا» والبرودة في تابوتها

637
00:50:54,785 --> 00:50:57,411
الشعر الأحمر، العيون الخضراء

638
00:50:58,675 --> 00:51:00,785
لم أتمكّـن من إدراك شـعوري

639
00:51:00,865 --> 00:51:04,666
لكنّي أعرف ذلك مع كلّ الناس
الذين ماتـوا في عائلتي

640
00:51:04,706 --> 00:51:07,586
وكلّ الذين ماتوا في الأزقـة من حولي

641
00:51:07,666 --> 00:51:10,426
لم أشـعر بمثل ذلك الألم
في قلبي من قبــل

642
00:51:10,467 --> 00:51:12,867
!وأتمنّى ألا أشـعر بـه ثانية

643
00:51:16,834 --> 00:51:21,578
وصــدفة بعد ذلك، كان لابـدّ أن أسـلّـم
«برقية إلى السّـيدة المرابيـّة «فينوكـن

644
00:51:21,678 --> 00:51:24,708
!وإبتسـم لي القديـس «فرانسيز» مرة أخرى

645
00:51:33,149 --> 00:51:35,309
كم عمرك يا فتـى؟

646
00:51:35,389 --> 00:51:37,694
!خمسة عشر وشـهور، سّـيدتي

647
00:51:37,794 --> 00:51:39,750
!كبير وقبيح بما فيه الكفاية

648
00:51:39,830 --> 00:51:41,113
!نعــم، سّـيدتي

649
00:51:41,299 --> 00:51:44,332
لكن هـل أنت بارع يا فتـى؟
هـل أنت ذكي بأيـّـة حــال؟

650
00:51:45,044 --> 00:51:47,251
،يمكنّنـي القــراءة والكتابـة
!«سّـيدة «فينـوكـن

651
00:51:47,271 --> 00:51:49,403
هناك ناس في مستشفى المجانين
!يمكنهـم أن يقرأوا ويكتبـوا

652
00:51:49,403 --> 00:51:52,283
هلّ يُمكنكً كتابــة رسالة؟ -
!«نعـم، يمكنّنـي سّـيدة «فينوكـن -

653
00:51:52,383 --> 00:51:55,032
سأعطيك ثلاثة بنسات لكلّ رسالة تكتبها

654
00:51:55,112 --> 00:51:57,032
وثلاثة بنسات إذا تسببت فى السـداد

655
00:51:57,112 --> 00:52:00,992
إحضر يوم الخميس وإجلب
!الـورق والأظـرف معــك

656
00:52:04,033 --> 00:52:07,113
«أوبرايان»، ..«دونلي ماخـر»، ..«هــانون»

657
00:52:07,193 --> 00:52:09,633
«العجــوزة «كينيللـي مولكاخي»، ..و «آهيرن

658
00:52:09,673 --> 00:52:12,281
فلنرى كيف سـتفعل مع ذلك كبدايـة

659
00:52:12,481 --> 00:52:16,252
هدّدهـم يا فتـي، فلتجعلهم
!يفزعــوا حتى الموت

660
00:52:16,645 --> 00:52:19,314
كيف يبــدو ذلك؟

661
00:52:19,394 --> 00:52:21,235
:«عزيزتي السّيدة «أوبرايان

662
00:52:21,315 --> 00:52:25,315
إذا ما ظننتـي أنك لستِ موافقـة
لدفـع ما أنتِ مُدانـة به لي

663
00:52:25,355 --> 00:52:28,037
قد أكـون مُجبرة إلى اللجوء
إلى الإجــراء القضائي

664
00:52:28,137 --> 00:52:32,268
هناك إبنك «مايكـل»، يتبختر
بالأنحــاء في حُلتـه الجـديدة

665
00:52:32,368 --> 00:52:33,748
والتي دفعت ثمنهــا

666
00:52:33,848 --> 00:52:38,402
بينما أنا نفسي بالكـاد لديّ أكتسـي
قشرة لتجمـع الجسـد والروح معــاً

667
00:52:38,502 --> 00:52:43,077
أنا متأكّدة أنكِ لا تريدي أن تضعفي
«في زنزانات سـجن «ليمريك

668
00:52:43,117 --> 00:52:45,157
بعـيداً عن الأصـدقاء والعـائلة

669
00:52:45,237 --> 00:52:48,398
سـأستمر أنكِ .. مُحـ .. مُحـ

670
00:52:48,478 --> 00:52:51,481
ما تلك الكلمات، يا فتـى؟ -
!توقعكِ لحُبّ التقاضـي -

671
00:52:52,685 --> 00:52:55,023
!تلك رســالة قويّــة

672
00:52:55,919 --> 00:52:58,959
«هـذه الكلمة، «إذا مـا

673
00:52:59,039 --> 00:53:02,119
!تلك كلمة تثير الرعب، ماذا تعني؟

674
00:53:02,159 --> 00:53:05,120
«تـُعني، «هذه فرصتك الأخيرة

675
00:53:07,000 --> 00:53:08,478
تعطيني النقــود من أجل الطوابع

676
00:53:08,578 --> 00:53:11,635
لكنّني أسـلّـم الرسـائل
!بنفسي وأحتقظ بالنقود

677
00:53:33,819 --> 00:53:37,772
أي نـوع من الشــياطـين
سيعذبها علـى رسالة كتلك؟

678
00:53:37,944 --> 00:53:40,027
!إنهـا بشــعة حقـاً

679
00:53:41,386 --> 00:53:43,084
ما الأمر مع السّيدة «هــانون»؟

680
00:53:43,164 --> 00:53:46,223
«تلك الكلبــة العجــوز «فينوكـن
!أرسلت لها رسالة تهدّيد، انظـر

681
00:53:46,323 --> 00:53:48,550
الناس الذين يكتبون رسائل
كتلك يجب أن يُغلـوا في الزيت

682
00:53:48,585 --> 00:53:51,805
وبعد ذلك تـُنزع أظافـرهـم
!من قبل ناس فاقدو البصر

683
00:53:53,885 --> 00:53:55,806
ذلك عظيم
شكرا كثيرا قادم، رجاء

684
00:53:57,286 --> 00:53:59,246
...،أنا مُشفق علي مشاكلهم

685
00:53:59,326 --> 00:54:02,806
لكن ليس هناك ســبيل آخـر لتوفـير
«الـمــال من أجل السفر إلى «أمريكا

686
00:54:05,609 --> 00:54:08,068
إذا كانت «آيرلنده» بالكامــل
تمـوت مـن الجــوع

687
00:54:08,103 --> 00:54:11,087
فلن أمسّ ذلك المال بمكتب البريد

688
00:54:11,690 --> 00:54:14,883
،«شـكراً «جــون
إنصتـوا إليّ هنا يا رجـال

689
00:54:14,918 --> 00:54:16,448
إنصــتوا لثانية

690
00:54:16,488 --> 00:54:19,818
«هـذا إبن أخي هنا «فرانكي ماكــورت
إبـن «آنجــيلا شــيهان» أخت زوجتي

691
00:54:19,853 --> 00:54:23,193
يتناول أول كوب «باينت» له، نخب
!«السعادة والعمر المديد لك «فرانكـي

692
00:54:23,293 --> 00:54:26,769
«رُبّمـا تحيا لتستمتع بـ «الباينت
لكن ليس طـويلاً، حسـناً؟

693
00:54:32,490 --> 00:54:35,010
!إهــدأ، إهـــدأ

694
00:54:35,050 --> 00:54:37,570
!لا تشربه دفعــة واحــدة

695
00:54:37,650 --> 00:54:43,171
# «في صباح الإثنين بسجن مرتفعات «جـوي #

696
00:54:43,251 --> 00:54:48,012
# وصعــوداً نحـو المشـنقة #

697
00:54:48,092 --> 00:54:52,772
# بـذل «كيفين باري» حياته القصيرة #

698
00:54:52,812 --> 00:54:57,013
# مـن أجــل الحريّة #

699
00:55:00,013 --> 00:55:05,133
# مُجـرّد غــلام ذو ثمانية عشر عاماً #

700
00:55:05,173 --> 00:55:07,734
# ...و لا #

701
00:55:16,015 --> 00:55:18,855
ما تلك الحالة التي تعـود بها إلى المنزل؟

702
00:55:23,056 --> 00:55:24,976
!إسـتيقظوا يا فتيـّـة، إسـتيقظوا

703
00:55:25,056 --> 00:55:27,376
!فرسان الجيش الأحمـر

704
00:55:27,416 --> 00:55:29,776
!«رجال كتيبـة «فينيـان

705
00:55:29,816 --> 00:55:31,977
!رجال الجيش الجمهوري الآيرلندي المجيدون

706
00:55:32,158 --> 00:55:35,079
!لا أصــدّق أنك ..أصبحت أبيك

707
00:55:35,179 --> 00:55:36,697
...اللّيـــلة

708
00:55:40,218 --> 00:55:42,211
اللّيلة، شربت أو كوب «باينت» لي

709
00:55:42,311 --> 00:55:44,738
يجب أن تكون خجلان من نفسك

710
00:55:44,818 --> 00:55:47,018
!«أول «باينت» مع العـم «بـا

711
00:55:47,272 --> 00:55:49,443
العمّ «بـا» يجب أن يعرف أفضل

712
00:55:49,543 --> 00:55:52,543
«لا أبّ موجود ليعطينـي أول «باينت

713
00:55:52,643 --> 00:55:55,098
لم يكُـن أبيـك جيداً نحـو
!أحــد، ولا أنـت أيضــاً

714
00:55:55,298 --> 00:55:57,099
!أنت مثله تماماً، أحمـق مخمـور

715
00:55:57,179 --> 00:56:02,247
أنا أفضّل أن أكون مثل أبي من أن
!«أكون مثل حبيبـك «لامـان جريفين

716
00:56:02,347 --> 00:56:04,580
!إنتبــه لما تقـول، فأنت مخمـور

717
00:56:04,660 --> 00:56:07,901
!إنتبـهـي أنتِ لما تقـولين

718
00:56:07,981 --> 00:56:10,501
!«أنتِ و «لامـان جريفين

719
00:56:11,861 --> 00:56:14,862
!أنتِ فاسـقة

720
00:56:14,902 --> 00:56:17,462
!لديك فمّ أسوأ من أبّيك الأحمـق المخمـور

721
00:56:17,542 --> 00:56:19,881
أفضــل لي أن أكون مثل
أبّـي الأحمـق المخمـور

722
00:56:19,916 --> 00:56:23,395
!«من ذلك البدين المُقـزّز «لامــان جريفين

723
00:56:23,495 --> 00:56:26,223
الذي تزحفين إليـه كلّ ليلة
«هـنـاك فـي «روزبرايـن

724
00:56:26,263 --> 00:56:29,611
!أصـمت -
...«لامــان جريفين»، «لامــان جريفين» -

725
00:56:29,711 --> 00:56:32,223
فوق في الغرفة العلوية
!«مع «لامــان جريفين

726
00:56:32,304 --> 00:56:34,224
!صرير، صرير، صرير

727
00:56:34,264 --> 00:56:36,855
«مع البدين «لامــان جريفين
!يتلّـوى من فوقـكِ

728
00:56:36,955 --> 00:56:39,755
!أصمت، أصمت -
!أصمتـي أنتِ، أيتها الفاسـقة اللعينـة -

729
00:57:06,688 --> 00:57:08,712
!الدمـــوع تطهـــرنا

730
00:57:10,444 --> 00:57:13,908
طفلي، أخبرني مـا الذي يزعجك

731
00:57:16,189 --> 00:57:19,669
أنا أكملت السـادسة عشر اليوم، أيها الأب

732
00:57:19,709 --> 00:57:23,149
«تنـاولت أول شراب «باينت -
لي بالأمس            - نعـــم

733
00:57:25,150 --> 00:57:27,550
!وقـد ضـربت أمّـي

734
00:57:29,393 --> 00:57:31,488
فليسـاعدنا الرّب

735
00:57:34,052 --> 00:57:36,366
!لكنّه سـيغفر لك

736
00:57:37,158 --> 00:57:39,598
هل هناك أي شيء آخـر؟

737
00:57:39,698 --> 00:57:41,271
أنا لا أستطيع إخبارك، أيها الأب

738
00:57:41,518 --> 00:57:43,943
هـل تحبّ الذهاب إلى الإعتراف؟

739
00:57:44,392 --> 00:57:47,472
لا أستطيع، أيها الأب

740
00:57:47,552 --> 00:57:51,313
لقـد فعلت أشـياءً فظيعة -
!«حسـناً، يمكنكَ أن تخبر القديس «فرانسيز -

741
00:57:51,393 --> 00:57:53,313
!«نعم، يمكنكَ أن تخبر القديس «فرانسيز

742
00:57:54,953 --> 00:57:58,633
سنجلس هنا، ويمكنكَ أن تخبر
...«القديـس «فرانسيز

743
00:57:58,713 --> 00:58:01,476
!كلّ الأشياء التي تزعجــك

744
00:58:04,674 --> 00:58:09,755
أخبرت القديـس «فرانسـيز» عـن
«مارجريت»، «أوليفير»، «يوجين»

745
00:58:14,755 --> 00:58:17,764
«وعن غناء أبي عن «كيفين باري
وعودتـه إلى المنزل بلا نقــود

746
00:58:20,156 --> 00:58:22,916
«وعن عدم إرسال أبي نقود من «إنجلترا

747
00:58:22,996 --> 00:58:26,037
وعن «تيريزا» على الأريكــة

748
00:58:26,117 --> 00:58:29,437
ذنوبي الفظيعة بعبثـي بنفسي

749
00:58:29,517 --> 00:58:31,517
والإستمناء في جميع أنحاء
ليمريك» وما ورائهــا»

750
00:58:31,557 --> 00:58:32,757
مـاذا تريــد؟

751
00:58:32,837 --> 00:58:35,678
الأخّ المسيحي الذي أغلق الباب في وجهي

752
00:58:36,838 --> 00:58:39,247
الدموع في عيون أمـي عندما صفعتها

753
00:58:44,279 --> 00:58:48,039
وقـد عادت إليّ هذا الصباح، أيها الأب

754
00:58:48,119 --> 00:58:52,360
بالرغم من أنّه عيد ميلاد إلا
أنها قدّمت لي كوباً من الشاي

755
00:58:55,211 --> 00:58:57,463
«صــلاة باللاتينيــة»

756
00:59:02,161 --> 00:59:06,241
قل ثلاث مرات يا آبائنا، وثلاثة يا مريم
!المقدسة وثلاثة أيها الموجود المُمّجــد

757
00:59:08,201 --> 00:59:11,162
«لكن ماذا عن «تيريزا كرمداي
في الجحيم، أيهـا الأبّ؟

758
00:59:11,242 --> 00:59:13,962
لا يا طفلي، إنهـا فى الجنـة بالتأكيد

759
00:59:14,002 --> 00:59:18,083
لا تظـن أن الأخوات في المستشفى
قـد تركنها تموت بدون كاهن؟

760
00:59:18,123 --> 00:59:20,363
هـل أنت متأكّد، أيها الأبّ؟
!نعــم -

761
00:59:20,443 --> 00:59:22,403
الرّب يسـامحك، فيجب أن تسـامح نفسك

762
00:59:22,443 --> 00:59:24,723
والرّب يحبّك، ويجب أن تحبّ نفسك

763
00:59:24,803 --> 00:59:28,804
فقط عندما تحبّ الرّب وتحب نفسك
!يمكنكَ أن تحبّ كلّ مخلوقات الرّب

764
00:59:41,165 --> 00:59:43,664
«شـكراً لكً، أيهـا القديـس «فرانسيز

765
01:00:04,368 --> 01:00:06,266
سّـيدة «فينوكــن»؟

766
01:00:06,469 --> 01:00:09,234
أنـا «فرانك» ومعي شراب «الشيري» الخاص بك

767
01:01:30,258 --> 01:01:32,418
!كـلّ الأســماء هنا

768
01:01:32,498 --> 01:01:34,778
أمـي، جنيهــان من أجل عيد الميلاد

769
01:01:34,858 --> 01:01:37,299
الخـالة «آجــي» تسعة جنيهــات

770
01:01:37,379 --> 01:01:39,379
رُبّما من أجل ملابسي لمكتب البريد

771
01:01:39,459 --> 01:01:42,499
برايـدي هــانون» من أجل دهـان»
«لسيقان السّيد «هــانون

772
01:01:42,579 --> 01:01:47,660
،«السّـيدة «بورسيل»، «كلوهســي
«كيجلي»، «ميللـوي»

773
01:01:47,740 --> 01:01:51,620
كلّ شخص أعرفه، ونصف
الفقراء فـي «ليمريك» هـنا

774
01:01:51,700 --> 01:01:54,981
جميعهــم يدينون بالمـال لتلك الكلبة

775
01:01:55,650 --> 01:01:58,190
!حســناً، ليس بعــد الآن

776
01:02:15,783 --> 01:02:18,503
ليس إلى «أمريكا»، ولا بطائرة

777
01:02:18,583 --> 01:02:20,484
رغم ذلك يُمكنّنـي أن أضعك على سفينة

778
01:02:20,584 --> 01:02:24,224
تلك التي سـتغادر «كـورك» خـلال
إسبوعين، سفينة البلوط الآيرلندي

779
01:02:24,304 --> 01:02:28,043
ذلك سيكلّفك 55 جنيهـاً، هل هم لدّيك؟

780
01:02:29,505 --> 01:02:31,625
!نعـم، لديّ

781
01:02:33,585 --> 01:02:37,706
# وبينما كان يفــارق أمـه #

782
01:02:37,786 --> 01:02:41,506
# واقفــاً على رصيف الميناء #

783
01:02:41,546 --> 01:02:45,226
# طـوقت خصــره بذراعيهــا #

784
01:02:45,306 --> 01:02:48,547
# وهذا مـا قالتـه له #
هـا قد وصلت -

785
01:02:48,627 --> 01:02:50,107
!الجمـــيع الآن

786
01:02:50,147 --> 01:02:55,028
# إن حب الأم نعمـــة #

787
01:02:55,108 --> 01:02:59,548
# لا يهــم أينمــا ترحــل #

788
01:02:59,588 --> 01:03:03,188
# حافظ عليهـا وهـي على قيد الحياة #

789
01:03:03,268 --> 01:03:07,429
# فسـتفقدها عندمـا هي ترحـل #

790
01:03:07,469 --> 01:03:11,549
# أحببها كما في الطفولة #

791
01:03:11,629 --> 01:03:15,150
# ورغم وَهَـنك وكبرّك وشيّبتك #

792
01:03:15,230 --> 01:03:19,510
# فبالنسـبة لك لن تفقد أبّداً حبّ الأمّ #

793
01:03:19,590 --> 01:03:22,591
# حتى إن كانت مدفونة تحت الطين #

794
01:03:22,631 --> 01:03:24,981
للإنصاف يا «آنجــيلا»، كان ذلك هــائلاً

795
01:03:25,000 --> 01:03:28,351
حســناً «فرانكي»، لابُــدّ وأن
مثانتك قريبـة جـداً من عينك

796
01:03:28,391 --> 01:03:30,832
هذه الليلة ستتحوّل إلى
سهرة جميلة تجمعنا

797
01:03:30,912 --> 01:03:33,610
هناك أيّ إحتمال أن يغنـي أحـد
أي شيء مُبهــج للجمــع

798
01:03:33,710 --> 01:03:36,152
قبل أن أنقـاد إلى الشرب مع الحزن؟

799
01:03:36,232 --> 01:03:37,366
!لقـد نسـيت -
مــاذا؟ -

800
01:03:37,466 --> 01:03:40,113
الكسوف!، سـيكون هناك
كسوفاً للقمـر الليـلة

801
01:03:40,236 --> 01:03:41,503
ما هـو الكسوف؟ -
...هـيّـا، جميعــاً -

802
01:03:41,503 --> 01:03:44,302
سـنبدو مجموعة من الحمقى
إذا تغيّبنا عن ذلك

803
01:03:54,474 --> 01:03:56,835
مــاذا سـيحدث؟

804
01:03:56,915 --> 01:04:00,195
هـذه إشـارة جـيـدة لك من أجـل
«الذهاب إلى «أمريكا»، «فرانكي

805
01:04:00,235 --> 01:04:05,284
لا، إنهـا إشارة سيئة قرأت فى الجرائد
!أن القمر يدل على نهاية العالم

806
01:04:05,319 --> 01:04:07,491
!نهـايـة عالــم مؤخـــرتي

807
01:04:24,428 --> 01:04:26,722
!هــلا نظرت إلى ذلك

808
01:04:32,079 --> 01:04:33,939
حسـناً، أليس ذلك شيء؟

809
01:04:34,674 --> 01:04:36,871
أليـس ذلك رائعــاً؟

810
01:04:37,559 --> 01:04:39,001
!إنـه جمـيل

811
01:04:39,120 --> 01:04:43,051
قـد لا نرى ذلك ثانيـّة أثنـاء
!حياتنا، على أية حال

812
01:04:47,120 --> 01:04:49,201
أكــان هو ذلك؟

813
01:04:52,561 --> 01:04:55,161
!«إنهــا فقط البداية لـ «فرانكي ماكـــورت

814
01:04:55,241 --> 01:05:00,002
فهو سـيعـود بعد بضعـة أعـوام في حُـلة
!جديدة وجسـم ممتليء مثل أيّ أمريكـي

815
01:05:00,082 --> 01:05:03,842
ومعـه فتاة رائعـة بأسـنان بيضاء
!كاللـؤلـؤ، وتتـأبط ذراعــه

816
01:05:03,922 --> 01:05:05,523
!«لا، «بـا

817
01:05:09,683 --> 01:05:12,845
هيّـا «آنجــيلا» فلنعُـد للداخل
«لدينــا شـراب «الشيري

818
01:05:16,329 --> 01:05:19,506
!«حظّاً سعيداً في «أمريكا»، «فرانكي -
!«حظّـاً سـعيداً لكَ، «فرانكـي -

819
01:05:42,172 --> 01:05:47,521
«حظّـاً سـعيداً لكَ، «فرانكي -
«شـكراً لكِ سّـيدّة، «بورسـيل -

820
01:07:34,338 --> 01:07:37,394
أتمــنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالفيلم والترجمـة

821
01:07:37,994 --> 01:07:57,934
<font color="#FFFF00">ترجـمــهُ لكــم</font>
<font color="#00FF00">«هـــانى إدريـــــــس»</font>
<font color="#ff0000">sohidden@hotmail.com</font>

822
01:07:58,434 --> 01:08:13,469
<font color="#FFFF00">«مع تحـيات «منتـدى الديفـيدي للعـرب</font>
<font color="#00FF00">http://dvd4arab.maktoob.com</font>

