1
00:00:53,681 --> 00:00:58,422
‘‘ أليـس) فـي بــلاد العجـائـــب) ’’

2
00:01:14,557 --> 00:01:16,975
تشارلز)! لقد فقدت رشدك مؤخراً)

3
00:01:16,979 --> 00:01:19,606
تلك المغامرة مستحيلة

4
00:01:19,611 --> 00:01:20,444
بالنسبة للبعض

5
00:01:20,446 --> 00:01:24,324
أيها السادة، لا يمكن تحقيق المستحيل
إلا بالاعتقاد بأنه ممكن

6
00:01:24,372 --> 00:01:26,331
هذا التفكير من الممكن أن يدمرك

7
00:01:26,334 --> 00:01:28,126
أنا مستعد للمخاطرة بذلك

8
00:01:28,171 --> 00:01:33,592
،(تخيلوا محطات تجارية في (رانغون
(بانكوك)، (جاكرتا)

9
00:01:38,613 --> 00:01:40,364
الكابوس مجدداً؟

10
00:01:45,671 --> 00:01:47,297
لن أتأخر

11
00:01:48,637 --> 00:01:49,888
،أسقط

12
00:01:49,890 --> 00:01:52,641
نحو حفرة مظلمة

13
00:01:52,645 --> 00:01:56,565
ثم أرى مخلوقات غريبة

14
00:01:56,572 --> 00:01:58,948
أي نوع من المخلوقات؟

15
00:01:58,951 --> 00:02:03,371
هناك طائر دودو
،وأرنب ذو صديرية

16
00:02:03,378 --> 00:02:05,546
وقط مبتسم

17
00:02:05,551 --> 00:02:08,053
لم أعرف أن القطط تستطيع الابتسام

18
00:02:08,057 --> 00:02:10,058
ولا أنا

19
00:02:10,062 --> 00:02:13,773
وهناك يرقة زرقاء

20
00:02:13,778 --> 00:02:16,154
يرقة زرقاء؟

21
00:02:19,165 --> 00:02:21,875
أتظنني جننت؟

22
00:02:26,474 --> 00:02:28,308
أخشى ذلك

23
00:02:28,312 --> 00:02:32,315
أنت مجنونة، مهووسة، مخبولة

24
00:02:32,322 --> 00:02:34,699
ولكني سأخبرك بسرّ

25
00:02:34,702 --> 00:02:37,453
خيرة الناس مجانين

26
00:02:37,457 --> 00:02:41,335
ذلك مجرد حلم
لا شيء يستطيع إيذائك هناك

27
00:02:41,342 --> 00:02:44,511
ولكن إن تملكك الخوف
يمكنك الاستيقاظ دائماً

28
00:02:44,517 --> 00:02:46,226
بهذه الطريقة

29
00:02:55,115 --> 00:02:58,031
"بعد مرور 13 سنة"

30
00:03:06,610 --> 00:03:08,027
هل علينا الذهاب؟

31
00:03:09,408 --> 00:03:11,868
لا أظنه سيلاحظ عدم وصولنا

32
00:03:11,872 --> 00:03:13,498
سوف يلاحظ

33
00:03:16,383 --> 00:03:18,050
أين مشدّ الخصر؟

34
00:03:23,817 --> 00:03:26,568
ولا جوارب -
لا أحبها -

35
00:03:26,572 --> 00:03:28,532
ولكن هندامك غير لائق

36
00:03:28,536 --> 00:03:30,954
من يحدد ما هو اللائق؟

37
00:03:30,958 --> 00:03:35,086
ماذا لو كان من اللائق أن تضعي سمكة
على رأسك، أكنت لتضعينها؟

38
00:03:35,094 --> 00:03:36,386
!(أليس)

39
00:03:36,388 --> 00:03:39,265
بالنسبة لي، مشد الخصر
هو مثل السمكة

40
00:03:39,311 --> 00:03:40,979
أرجوك، ليس اليوم

41
00:03:40,983 --> 00:03:43,568
كان أبي ليضحك

42
00:03:45,743 --> 00:03:46,826
آسفة

43
00:03:47,997 --> 00:03:51,166
إني متعبة
لم أنم جيداً البارحة

44
00:03:51,172 --> 00:03:53,339
هل تراودك الكوابيس مجدداً؟

45
00:03:53,343 --> 00:03:55,094
كابوس أوحد

46
00:03:55,098 --> 00:03:58,851
نفس الحلم
حسبما أستطيع أن أتذكر

47
00:03:58,858 --> 00:04:01,026
أتظنين هذا طبيعياً؟

48
00:04:01,028 --> 00:04:03,905
ألا يراود الناس أحلام مختلفة؟

49
00:04:03,910 --> 00:04:06,286
لست أدري

50
00:04:14,936 --> 00:04:16,228
هكذا

51
00:04:16,231 --> 00:04:18,565
أنت جميلة

52
00:04:18,569 --> 00:04:20,904
الآن، أتستطيعين رسم ابتسامة؟

53
00:04:37,237 --> 00:04:39,864
!أخيراً
توقعنا عدم قدومك

54
00:04:39,869 --> 00:04:42,954
أليس)، (هاميش) ينتظر مراقصتك)

55
00:04:42,960 --> 00:04:44,461
اذهبي

56
00:04:47,971 --> 00:04:50,097
تدركين أن الساعة تخطت الرابعة؟

57
00:04:50,102 --> 00:04:52,103
لقد تسرعت في كل شيء

58
00:04:52,106 --> 00:04:54,524
...آسفة -
لا عليك -

59
00:04:58,954 --> 00:05:02,165
،اعذري زوجتي
فهي تخطط لهذا الأمر منذ عشرين سنة

60
00:05:04,009 --> 00:05:05,843
ليت (تشارلز) كان هنا

61
00:05:06,933 --> 00:05:08,475
تعازيّ

62
00:05:08,479 --> 00:05:10,855
أفكر في زوجك أحياناً

63
00:05:10,857 --> 00:05:13,234
كان رجلاً صاحب رؤية

64
00:05:14,825 --> 00:05:18,327
آمل ألا تعتقدي أني استغللت محنتك

65
00:05:18,334 --> 00:05:19,751
البتة

66
00:05:19,754 --> 00:05:22,005
أنا سعيدة بشرائك للشركة

67
00:05:23,262 --> 00:05:27,056
كنت مغفلاً بعدم الاستثمار في مغامرته المجنونة
عندما سنحت الفرصة

68
00:05:28,064 --> 00:05:30,107
هذا كان رأي (تشارلز) أيضاً

69
00:05:49,323 --> 00:05:51,949
هامش)، ألا يضجرك أبداً الرقص الرباعي؟)

70
00:05:51,954 --> 00:05:54,706
بالعكس، أراه منشطاً للغاية

71
00:06:01,100 --> 00:06:02,434
هل أضحكك؟

72
00:06:02,436 --> 00:06:03,770
كلا

73
00:06:03,773 --> 00:06:08,401
واتتني رؤية مفاجئة، بأن كل النساء يرتدين
السراويل وكل الرجال يرتدون الفساتين

74
00:06:08,409 --> 00:06:11,411
من الأفضل أن تحتفظي برؤاك
إلى نفسك

75
00:06:11,415 --> 00:06:14,251
وعند عدم اليقين، الزمي الصمت

76
00:06:22,858 --> 00:06:25,694
،معذرتك سيدي
الآنسة (كينزلي) مشتتة اليوم

77
00:06:25,699 --> 00:06:30,077
أين ذهنك؟ -
كنت أتساءل كيف يكون الشعور عند الطيران -

78
00:06:30,962 --> 00:06:33,839
لماذا تهدرين وقتك في التفكير
في أمور مستحيلة كهذه؟

79
00:06:33,843 --> 00:06:35,260
ولما لا أفكر في ذلك؟

80
00:06:35,263 --> 00:06:38,890
قال أبي إنه يفكر أحياناً
،في ستة أمور مستحيلة

81
00:06:38,896 --> 00:06:40,814
قبل الافطار

82
00:06:47,040 --> 00:06:50,042
أليس)، لاقيني عند المظلة)
بعد عشر دقائق بالضبط

83
00:06:52,679 --> 00:06:54,388
سنبوح لك بسرّ ما

84
00:06:54,391 --> 00:06:56,643
إن أخبرتماني لما ظل سرّاً

85
00:06:56,646 --> 00:06:58,521
ربما لا يجب أن نخبرها -
قررنا أن نخبرها -

86
00:06:58,525 --> 00:07:01,152
إن أخبرتها، لن تكون متفاجئة -
هل ستتفاجئين؟ -

87
00:07:01,157 --> 00:07:02,866
ليس إن أخبرتماني

88
00:07:02,869 --> 00:07:04,995
ولكن بما أنكما أثرتماني
فأنتما ملزمتان

89
00:07:05,000 --> 00:07:07,460
لسنا ملزمتين -
بالواقع، لن نخبرك -

90
00:07:09,384 --> 00:07:12,844
ترى هل تعلم والدتكما
(أنكما تسبحان عاريتان في حوض (هافرشيم

91
00:07:14,104 --> 00:07:16,105
لن تخبريها -
ولكني سأخبرها -

92
00:07:16,109 --> 00:07:18,568
ها هي الآن

93
00:07:18,572 --> 00:07:21,074
هاميش) سيطلب يدك للزواج)

94
00:07:21,078 --> 00:07:23,705
لقد أفسدتما المفاجأة

95
00:07:25,130 --> 00:07:26,672
!أريد أن أخنقهما

96
00:07:26,676 --> 00:07:29,636
لقد عانينا جميعاً لنخفي السرّ

97
00:07:29,640 --> 00:07:31,725
هل يعلم الجميع؟

98
00:07:31,728 --> 00:07:35,772
،هذا سبب حضورهم
هذا حفل خطوبتك

99
00:07:35,778 --> 00:07:38,071
هامش) سيسألك عند المظلة)

100
00:07:38,076 --> 00:07:40,036
...وعندما توافقين

101
00:07:40,040 --> 00:07:42,374
ولكني لست واثقة من أني أريد الزواج به

102
00:07:42,379 --> 00:07:45,673
ومن غيره؟
لن تجدي أفضل من لورد

103
00:07:48,934 --> 00:07:52,687
عما قريب ستبلغين العشرين
هذا الوجه الجميل لن يدوم للأبد

104
00:07:53,905 --> 00:07:56,281
لست تريدين أن تصبحي
(مثل العمة (إموجين

105
00:07:57,162 --> 00:07:59,330
لا تريدين أن تكوني عبئاً لوالدتك، صح؟

106
00:07:59,334 --> 00:08:00,376
لا أريد

107
00:08:00,379 --> 00:08:02,880
تزوجي (هاميش) إذن

108
00:08:02,885 --> 00:08:06,429
(وستكونين بمثل سعادتي مع (لويل
وستكون حياتك مثالية

109
00:08:06,434 --> 00:08:08,143
هذا أمر مقرر سلفاً

110
00:08:08,146 --> 00:08:09,772
(عزيزتي (أليس

111
00:08:11,028 --> 00:08:12,821
سأتركك

112
00:08:12,825 --> 00:08:17,161
هلا نتجول معاً في الحديقة لوحدنا؟

113
00:08:22,011 --> 00:08:23,846
أتدرين ماذا يخيفني دائماً؟

114
00:08:23,850 --> 00:08:26,059
سقوط الأرستقراطية

115
00:08:26,063 --> 00:08:28,148
أحفاد قبيحون

116
00:08:28,152 --> 00:08:29,819
ولكنك جميلة

117
00:08:29,823 --> 00:08:32,867
!مقدّر لك أن تنجبي... معاتيه

118
00:08:32,871 --> 00:08:36,623
زرع البستانيون الورد الأبيض
في حين أني طلبت الأحمر

119
00:08:36,630 --> 00:08:39,215
يمكنك أن تدهني الورد باللون الأحمر

120
00:08:39,218 --> 00:08:41,386
يا له من قول غريب

121
00:08:41,390 --> 00:08:45,810
يجب أن تعلمي أن ابني
لديه نظام هضم حسّاس للغاية

122
00:08:48,156 --> 00:08:50,282
هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

123
00:08:50,287 --> 00:08:53,206
أظنه أرنباً -
مخلوقات وضيعة -

124
00:08:53,211 --> 00:08:55,837
أستمتع باطلاق الكلاب عليهم

125
00:08:55,841 --> 00:09:00,386
إن قدّمت لـ(هاميش) الطعام غير المناسب
قد يصاب بانسداد

126
00:09:01,479 --> 00:09:03,688
هل رأيته الآن؟ -
رأيت ماذا؟ -

127
00:09:03,692 --> 00:09:05,485
!الأرنب -
!لا ترفعي صوتك -

128
00:09:05,489 --> 00:09:07,490
!والآن انتبهي

129
00:09:07,493 --> 00:09:10,161
قال (هاميش) إنك سهلة التشتيت

130
00:09:10,166 --> 00:09:11,708
ماذا كنت أقول؟

131
00:09:11,711 --> 00:09:14,130
أن (هاميش) لديه انسداد

132
00:09:14,134 --> 00:09:17,803
إني مهتمة لأقصى درجة
ولكن عليك بمعذرتي

133
00:09:23,782 --> 00:09:25,283
!(عمّة (إموجين

134
00:09:25,285 --> 00:09:28,036
أظنني أفقد رشدي

135
00:09:28,041 --> 00:09:30,877
أرى أرنباً في صديرية باستمرار

136
00:09:30,880 --> 00:09:33,923
لا تزعجيني بأرنبك اللعين الآن

137
00:09:33,929 --> 00:09:36,306
فأنا بانتظار خطيبي

138
00:09:37,146 --> 00:09:39,022
ألديك خطيب؟

139
00:09:42,742 --> 00:09:44,451
ها هو! أرأيته؟

140
00:09:44,455 --> 00:09:46,331
إنه أمير

141
00:09:46,335 --> 00:09:51,506
ولكن للأسف لا يستطيع الزواج بي
إلا إذا تخلى عن تاجه

142
00:09:51,513 --> 00:09:54,681
أليست مأساة؟ -
مأساة عظيمة -

143
00:10:05,087 --> 00:10:06,671
لويل)؟)

144
00:10:06,788 --> 00:10:08,583
...أليس)؟ كنا)

145
00:10:09,421 --> 00:10:11,006
كاثي) صديقة قديمة)

146
00:10:11,009 --> 00:10:13,514
أرى أنكما مقربين للغاية

147
00:10:13,519 --> 00:10:16,316
لن تذكري ذلك إلى شقيقتك، صح؟

148
00:10:16,320 --> 00:10:17,698
لست أدري

149
00:10:17,701 --> 00:10:20,832
إني مرتبكة
أحتاج وقتاً للتفكير

150
00:10:20,837 --> 00:10:22,465
(فكّري في (مارغريت

151
00:10:22,468 --> 00:10:24,764
لن تثق بي أبداً

152
00:10:24,768 --> 00:10:27,940
لا تريدين أن تدمري زواجها، صح؟ -
أنا؟ -

153
00:10:27,945 --> 00:10:33,039
لست أنا من يعبث من وراء ظهرها

154
00:10:33,047 --> 00:10:34,842
ها أنت ذا

155
00:10:47,599 --> 00:10:50,939
...(أليس كينزلي) -
(هاميش) -

156
00:10:51,948 --> 00:10:54,787
ماذا؟ -
ثمة يرقة على كتفك -

157
00:10:59,322 --> 00:11:00,702
لا تؤذها

158
00:11:06,371 --> 00:11:08,149
عليك بغسل هذا الإصبع

159
00:11:12,647 --> 00:11:15,235
...(أليس كينزلي)

160
00:11:18,917 --> 00:11:21,505
هل تقبلين الزواج بي؟

161
00:11:24,814 --> 00:11:26,233
...حسناً

162
00:11:28,452 --> 00:11:30,832
يتوقع منّي الجميع أن أقبل

163
00:11:30,836 --> 00:11:34,050
وأنت لورد

164
00:11:34,054 --> 00:11:38,897
جمالي لن يدوم
...ولا أريد أن يكون مصيري

165
00:11:42,585 --> 00:11:45,299
...ولكن كل شيء يحدث بسرعة

166
00:11:56,719 --> 00:12:00,769
...أعتقد أني
أحتاج للحظة

167
00:12:39,497 --> 00:12:41,125
!مرحباً

168
00:15:36,581 --> 00:15:38,793
"اشربيني"

169
00:15:44,653 --> 00:15:46,531
هذا مجرد حلم

170
00:16:28,683 --> 00:16:32,358
أكنت تتوقع أنها ستتذكر كل هذا
من أول مرة؟

171
00:16:34,036 --> 00:16:36,624
لقد جلبت (أليس) أخرى

172
00:16:36,628 --> 00:16:39,342
،إنها المناسبة
إني واثق من ذلك

173
00:16:52,978 --> 00:16:54,815
"كُليني"

174
00:17:25,886 --> 00:17:29,643
إنها (أليس) أخرى -
امنحوها الفرصة -

175
00:18:47,009 --> 00:18:49,638
عجب العجاب

176
00:18:55,369 --> 00:18:56,997
أخبرتكم أنها (أليس) أخرى

177
00:18:57,001 --> 00:18:59,799
لست مقتنعة -
أهذا هو العرفان؟ -

178
00:18:59,803 --> 00:19:03,560
(ظللت أسابيع أتنقل من (أليس
إلى أخرى

179
00:19:03,609 --> 00:19:06,072
وكادت تأكلني حيوانات أخرى

180
00:19:06,075 --> 00:19:09,289
...هل تتخيلون
إنهم يسيرون عراة تماماً

181
00:19:09,420 --> 00:19:13,490
ويقضون حاجتهم في العلن
كان عليّ أن أغض بصري

182
00:19:13,525 --> 00:19:14,894
إنها مختلفة تماماً

183
00:19:14,899 --> 00:19:17,655
!هذا لأنها (أليس) أخرى

184
00:19:17,658 --> 00:19:20,288
لو كانت هي فقد تكون هي -
ولكن لو لم تكن، فليست هي -

185
00:19:20,293 --> 00:19:22,965
ولكنها لو كانت هي، فإنها هي -
ولكنها ليست هي، بأي حال -

186
00:19:22,968 --> 00:19:26,224
كيف أكون (أليس) أخرى
وهذا حلمي؟

187
00:19:27,735 --> 00:19:29,530
ومن أنتما إذا جاز لي السؤال؟

188
00:19:29,533 --> 00:19:31,161
(أنا (تويدلدي) وهو (تويدلدوم

189
00:19:31,165 --> 00:19:33,503
(بالعكس، أنا (تويدلدوم) وهو (تويدلدي

190
00:19:33,507 --> 00:19:35,928
(علينا استشارة (آبسلوم -
!بالضبط -

191
00:19:35,932 --> 00:19:38,646
آبسلوم) سيعلم حقيقتها) -
أليس)، تعالي يا عزيزتي) -

192
00:19:38,691 --> 00:19:43,159
!هذا ليس دورك! اتركها -
!هذا ظلم -

193
00:19:43,165 --> 00:19:45,545
أهما دائماً على هذا النحو؟ -
هكذا طباعهما -

194
00:19:45,548 --> 00:19:48,094
يمكنكما مرافقتها معاً

195
00:19:56,212 --> 00:19:59,343
من (آبسلوم) ذاك؟ -
إنه حكيم، إنه حاد -

196
00:19:59,347 --> 00:20:00,349
إنه حاد

197
00:20:25,440 --> 00:20:27,026
من أنت؟

198
00:20:28,376 --> 00:20:31,757
آبسلوم)؟) -
(لستِ (آبسلوم)، بل أنا (آبسلوم -

199
00:20:31,762 --> 00:20:36,771
السؤال هو: من أنت؟

200
00:20:36,777 --> 00:20:40,034
(أليس) -
سوف نرى -

201
00:20:40,039 --> 00:20:43,378
ماذا تعني بذلك؟
ينبغي أن أعرف نفسي

202
00:20:43,384 --> 00:20:46,515
ينبغي ذلك أيتها الغبية

203
00:20:46,520 --> 00:20:50,026
افتحوا المخطوطة

204
00:20:55,465 --> 00:21:00,307
المخطوطة هي تقويم بأهم أحداث
"العالم التحتي"

205
00:21:03,743 --> 00:21:06,331
إنها تقويم -
بأهم الأحداث -

206
00:21:06,335 --> 00:21:11,971
تتناول كل يوم منذ البداية

207
00:21:11,979 --> 00:21:16,571
"اليوم هو "يوم العودة
في عهد الملكة الحمراء

208
00:21:18,585 --> 00:21:22,175
"أروها "يوم العظمة

209
00:21:22,180 --> 00:21:25,686
يوم العظمة" هو اليوم"
(حيث تذبحين الـ(جيبرووكي

210
00:21:25,691 --> 00:21:29,114
عذراً، أذبح ماذا؟

211
00:21:29,119 --> 00:21:32,083
(هذه أنت مع سيف (فوربال

212
00:21:32,088 --> 00:21:34,759
(لا سيف غيره يستطيع قتل الـ(جيبرووكي

213
00:21:34,764 --> 00:21:37,352
بدون (فوربال)، لن يموت

214
00:21:37,355 --> 00:21:41,070
هذه ليست أنا -
!أعلم -

215
00:21:41,077 --> 00:21:45,502
(حلّ لنا هذا الأمر يا (آبلسوم
أهي (أليس) المناسبة؟

216
00:21:45,508 --> 00:21:48,513
كلا، البتة

217
00:21:51,611 --> 00:21:53,281
أخبرتكم

218
00:21:53,285 --> 00:21:55,831
قلت ذلك -
!أنا قلت ذلك -

219
00:21:55,834 --> 00:21:57,628
بالعكس، قلت أنها قد تكون

220
00:21:57,631 --> 00:21:59,927
كلا، أنت قلت أنها هي
إن كانت هي

221
00:21:59,930 --> 00:22:03,729
!(المخادعة! تدعي أنها (أليس
!عليها أن تخجل من نفسها

222
00:22:03,735 --> 00:22:08,118
كنت واثقاً منك تماماً -
!آسفة، لم أقصد أن أكون (أليس) أخرى -

223
00:22:09,673 --> 00:22:10,757
مهلاً

224
00:22:10,759 --> 00:22:13,263
هذا حلمي

225
00:22:13,267 --> 00:22:16,106
سأستيقظ الآن وستختفون جميعاً

226
00:22:24,596 --> 00:22:27,936
هذا غريب
القرص دائماً ما يفي بالغرض

227
00:22:27,941 --> 00:22:31,573
بإمكاني أن أطعنك إن ساعدك ذلك -
هذا قد يفلح بالواقع، شكراً لك -

228
00:22:31,579 --> 00:22:33,248
!من دواعي سروري

229
00:22:38,559 --> 00:22:40,312
!(باندرسناتش)

230
00:23:30,524 --> 00:23:31,817
مهلاً

231
00:23:34,496 --> 00:23:36,082
هذا مجرد حلم

232
00:23:36,085 --> 00:23:38,129
لا شيء يستطيع أن يؤذيني

233
00:23:42,356 --> 00:23:45,444
ما الذي تفعله؟ -
لا يستطيع أن يؤذيني -

234
00:23:52,096 --> 00:23:53,974
!اركضي يا عزيزتي

235
00:24:51,087 --> 00:24:54,343
"(سنود) ، (كويست)"

236
00:24:58,568 --> 00:25:00,446
!من هنا -
(شرقاً إلى (كويست -

237
00:25:00,449 --> 00:25:02,411
(بل جنوباً إلى (سنود

238
00:25:51,579 --> 00:25:54,877
!أحد ما سرق ثلاثة من فطائري

239
00:26:03,243 --> 00:26:05,121
هل سرقتها؟ -
كلا يا مولاتي -

240
00:26:06,128 --> 00:26:07,672
ماذا عنك؟ -
كلا يا مولاتي -

241
00:26:07,673 --> 00:26:09,969
هل سرقتها؟ -
كلا يا مولاتي -

242
00:26:43,460 --> 00:26:47,759
هل سرقت فطائري؟ -
كلا يا مولاتي -

243
00:26:54,916 --> 00:26:56,627
هذا عصير التوت البري

244
00:26:56,628 --> 00:26:59,716
كنت جائعاً للغاية، لم أقصد ذلك -
!اقطعوا رأسه -

245
00:26:59,722 --> 00:27:03,896
!عائلتي
!أرجوك! عندي صغار أرعاهم

246
00:27:03,903 --> 00:27:05,489
اقصدوا منزله وجمّعوا صغاره

247
00:27:05,492 --> 00:27:08,288
أحب بيض الضفادع بقدر حبي للكافيار

248
00:27:08,293 --> 00:27:09,963
أمر جلالتك

249
00:27:13,353 --> 00:27:14,396
الشراب

250
00:27:19,957 --> 00:27:21,460
مولاتي

251
00:27:23,887 --> 00:27:27,143
(إلوسوفيتش ستاين)

252
00:27:27,148 --> 00:27:29,527
أين كنت مختفياً؟

253
00:27:29,573 --> 00:27:36,753
مولاتي، لقد وجدت... المخطوطة

254
00:27:38,519 --> 00:27:41,565
هذه؟ تبدو مخطوطة عادية

255
00:27:41,571 --> 00:27:44,869
"انظري هنا، "يوم العظمة

256
00:27:47,382 --> 00:27:50,011
أعرف هذا الشعر الفوضوي
من مكان ما

257
00:27:50,015 --> 00:27:52,144
أهذه (أليس)؟

258
00:27:52,148 --> 00:27:54,735
أظن ذلك

259
00:27:54,740 --> 00:27:57,412
ماذا تفعل بعزيزي الـ(جيبرووكي)؟

260
00:27:57,416 --> 00:27:59,962
يبدو أنها تذبحه

261
00:27:59,966 --> 00:28:02,554
تقتل صغيري الـ(جيبرووكي)؟

262
00:28:02,557 --> 00:28:07,566
ليس بعد، ولكن ذلك سيحدث
إن لم نردعها

263
00:28:07,574 --> 00:28:10,955
!(ابحث عن (أليس) يا (ستاين
!ابحث عنها

264
00:28:13,510 --> 00:28:16,724
ابحث عن رائحة الفتاة البشرية
وستنال حريتك

265
00:28:16,730 --> 00:28:19,360
وحرية زوجتي وجرائي أيضاً؟

266
00:28:20,953 --> 00:28:23,249
الجميع سينال حريته

267
00:28:36,546 --> 00:28:39,969
الكلاب يصدقون أي شيء

268
00:29:12,583 --> 00:29:16,882
يبدو أنك اعترضت طريق
شيء ذي مخالب شريرة

269
00:29:17,766 --> 00:29:21,106
لا بد أني لا أزال أحلم -
ماذا فعل بك هذا؟ -

270
00:29:21,111 --> 00:29:24,534
...(بيندر) أو (باندر) -
باندرسناتش)؟) -

271
00:29:24,540 --> 00:29:29,257
يجب أن ألقي نظرة -
ماذا تفعل؟ -

272
00:29:29,264 --> 00:29:33,229
يجب تطهيره بواسطة شخص ما
لديه مهارات في الاختفاء

273
00:29:33,234 --> 00:29:36,783
وإلا سيتقيح ويتلوث

274
00:29:36,789 --> 00:29:40,879
لا أفضّل ذلك
سأتعافى عندما أستيقظ

275
00:29:40,886 --> 00:29:44,226
أقله دعيني أربطه

276
00:29:45,693 --> 00:29:49,033
ماذا تدعين؟ -
(أليس) -

277
00:29:49,038 --> 00:29:51,334
أليس) الشهيرة؟)

278
00:29:51,337 --> 00:29:53,842
أثير جدلاً واسعاً بشأن ذلك

279
00:29:53,846 --> 00:29:56,434
لا أخوض في السياسة

280
00:29:56,437 --> 00:29:59,108
يجدر بك المضي في سبيلك

281
00:29:59,113 --> 00:30:03,120
أي سبيل؟
جل ما أريد هو الاستيقاظ من هذا الحلم

282
00:30:03,350 --> 00:30:09,685
حسناً، سآخذك إلى الأرنب وصانع القبعات
ولكن ينتهي دوري عند ذلك

283
00:30:18,541 --> 00:30:19,915
أقادمة؟

284
00:31:10,377 --> 00:31:12,210
!حاذر لخطاك

285
00:31:17,724 --> 00:31:19,016
!هذه أنت

286
00:31:19,017 --> 00:31:22,518
،ليست هي
الأرنب جلب لنا (أليس) أخرى

287
00:31:22,523 --> 00:31:25,815
أهي (أليس) أخرى؟ -
إنها (أليس) بلا ريب -

288
00:31:25,820 --> 00:31:28,861
أنت (أليس) بلا ريب
أعرفك أينما تكونين

289
00:31:28,866 --> 00:31:31,033
!أعرفه أينما يكون

290
00:31:33,416 --> 00:31:36,165
كما ترين، لا نزال نتناول الشاي

291
00:31:36,170 --> 00:31:40,130
وهذا لأني كنت مضطراً لقضاء الوقت
بانتظار عودتك

292
00:31:40,136 --> 00:31:42,428
لعلمك، أنت متأخرة للغاية
!أيتها المشاغبة

293
00:31:43,932 --> 00:31:49,474
حسناً، بأي حال، وقت ضعفنا قد ولّا
لا لحظة واحدة

294
00:31:51,062 --> 00:31:52,937
قدح -
الوقت يكون غريباً في الأحلام -

295
00:31:52,939 --> 00:31:54,855
،طبعاً، طبعاً، ولكنك عدتِ

296
00:31:54,859 --> 00:31:58,234
"وعلينا أن نتماسك حتى "يوم العظمة -
!"يوم العظمة" -

297
00:31:59,533 --> 00:32:02,325
كنت أتحرى عن الأشياء
التي تبدأ بحرف الميم

298
00:32:03,750 --> 00:32:07,209
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

299
00:32:07,215 --> 00:32:10,006
لتسقط ذات الرأس الكبير -
ماذا؟ -

300
00:32:10,010 --> 00:32:11,927
،"لتسقط ذات الرأس الكبير"

301
00:32:11,929 --> 00:32:14,262
أي الملكة الحمراء

302
00:32:14,266 --> 00:32:16,725
ببساطة علينا أن نتعهد بالذبح

303
00:32:16,729 --> 00:32:20,146
لذا هذا هو الوقت الأمثل للغفران والنسيان
أو النسيان والغفران

304
00:32:20,152 --> 00:32:24,611
،أيما يأتي أولاً أو أيما الأسهل
أنا منتظر

305
00:32:24,618 --> 00:32:27,077
إنها تدق مجدداً

306
00:32:27,081 --> 00:32:31,665
كل هذا الحديث عن الدم والقتل
أفقدني شهيتي

307
00:32:33,758 --> 00:32:39,010
العالم يتداعى عن بكرة أبيه
و(تشيشر) المسكين فقد شهيته

308
00:32:39,017 --> 00:32:43,976
ما حدث ذلك اليوم لم يكن... غلطتي

309
00:32:45,569 --> 00:32:46,527
!يا للسماء

310
00:32:46,904 --> 00:32:49,863
،خرجت ولم تنقذ سوى نفسك

311
00:32:49,869 --> 00:32:56,120
!أيها الوغد الجبان الكريه الأناني

312
00:32:56,171 --> 00:32:57,212
!صانع القبعات

313
00:32:58,466 --> 00:32:59,549
شكراً

314
00:33:01,304 --> 00:33:02,262
أنا بخير

315
00:33:02,263 --> 00:33:05,847
ما بالك يا (تارانت)؟
كنت دائماً مصدراً للسرور

316
00:33:05,853 --> 00:33:08,644
(كنت أفضل راقص للـ(فاترواكن
في (ويتزيند) بأكملها

317
00:33:08,649 --> 00:33:09,900
فاتر) ماذا؟) -
!(فاترواكن) -

318
00:33:09,902 --> 00:33:12,235
إنها رقصة

319
00:33:13,659 --> 00:33:16,159
،"فقط في "يوم العظمة

320
00:33:16,163 --> 00:33:19,080
حينما تضع الملكة البيضاء
تاجها من جديد

321
00:33:19,085 --> 00:33:25,711
...(في ذلك اليوم سأرقص الـ(فاترواكن
بلا هوادة

322
00:33:29,476 --> 00:33:30,559
!كلا

323
00:33:34,694 --> 00:33:36,777
الفرسان -
وداعاً -

324
00:33:39,326 --> 00:33:40,660
اشربي هذا بسرعة

325
00:33:48,383 --> 00:33:49,299
يا للهول

326
00:34:12,590 --> 00:34:14,089
!اخرجني

327
00:34:17,722 --> 00:34:23,347
!حسناً
ومن غير مثلث الجنون المفضل لدي

328
00:34:23,399 --> 00:34:25,483
هل تود الانضمام لنا؟

329
00:34:27,448 --> 00:34:29,239
!لقد تأخرتم على الشاي

330
00:34:34,166 --> 00:34:38,458
(ابحث عن فتاة تدعى... (أليس

331
00:34:38,465 --> 00:34:40,131
،بالحديث عن الملكة

332
00:34:40,135 --> 00:34:42,469
هاكم أغنية بسيطة كنا نلقيها تكريماً لها

333
00:34:42,472 --> 00:34:46,931
تلألأي أيتها الصغيرة الحمراء
...أتساءل أين تكونين

334
00:34:49,401 --> 00:34:53,068
إن كنتم تؤونها، ستفقدون رؤوسكم

335
00:34:53,072 --> 00:34:54,863
لقد فقدناها فعلاً

336
00:34:56,621 --> 00:34:57,788
!لنغنّي في آن واحد

337
00:34:57,789 --> 00:35:01,997
وحلّقي فوق العالم
كصينية شاي في السماء

338
00:35:02,005 --> 00:35:07,173
تلألأي، تلألأي، تلألأي

339
00:35:15,110 --> 00:35:16,943
لتسقط ذات الرأس الكبير

340
00:35:21,370 --> 00:35:22,786
ألك في بعض الشاي؟

341
00:35:27,255 --> 00:35:29,797
!اتبعوا الكلب اللعين

342
00:35:30,677 --> 00:35:32,594
سكر؟ -
أجل، فضلاً -

343
00:35:34,769 --> 00:35:37,643
أصبت هذه المرة -
!جميعكم مجانين -

344
00:35:40,985 --> 00:35:42,401
مرر لي الكعكات

345
00:35:45,666 --> 00:35:46,817
معذرة

346
00:35:48,794 --> 00:35:49,985
لحظة واحدة

347
00:36:00,477 --> 00:36:01,893
جرّبي هذا

348
00:36:13,707 --> 00:36:14,916
!يعجبني

349
00:36:14,918 --> 00:36:18,001
،حمداً لله أن كلب الصيد في صفنا
...وإلا أصبحتِ

350
00:36:19,050 --> 00:36:20,175
ماذا يريدون منّي؟

351
00:36:20,177 --> 00:36:23,553
يجدر بنا أن نأخذها إلى الملكة البيضاء
!ستكون بأمان هناك

352
00:36:23,558 --> 00:36:25,850
ملعقة

353
00:36:27,523 --> 00:36:30,314
عربتك يا سيدتي -
القبعة؟ -

354
00:36:30,318 --> 00:36:31,776
!طبعاً

355
00:36:31,778 --> 00:36:33,653
أي أحد يمتطي الخيل
أو السكك الحديدية

356
00:36:33,657 --> 00:36:37,283
ولكن أفضل وسيلة تنقّل بلا شك
هي القبعة

357
00:36:37,289 --> 00:36:39,330
هل ألقيت سجعاً؟

358
00:36:40,334 --> 00:36:43,418
!أعشق التنقّل بالقبعة

359
00:36:43,424 --> 00:36:46,340
،مالي)، من فضلك، (أليس) لوحدها)
وداعاً أيها الجميع

360
00:36:54,483 --> 00:36:59,317
كان المساء والسحالي المخاطية"
"تدور وتتراقص في العشب

361
00:36:59,325 --> 00:37:03,575
كان الطير في شدة البؤس"
"والخنازير الخضراء كانت تصفر

362
00:37:03,583 --> 00:37:05,124
عذراً، ما هذا؟

363
00:37:06,461 --> 00:37:08,544
ماذا؟

364
00:37:10,760 --> 00:37:15,052
الـ(جيبرووكي) ذو العينين الملتهبتين"
"والفك الملتهم والمخالب الصيادة

365
00:37:15,059 --> 00:37:20,559
احذر من الـ(جيبرووكي) يا بنيّ"
"والـ(باندرسناتش) المستشيط

366
00:37:20,569 --> 00:37:24,153
(أحكم قبضته على سيفه الـ(فوربال"

367
00:37:24,157 --> 00:37:26,741
"وذبح الطير البائس

368
00:37:26,745 --> 00:37:33,350
"!أجهز عليه، وبرأسه لوّح منتصراً"

369
00:37:35,093 --> 00:37:37,218
القصيدة تتحدث عنك

370
00:37:37,221 --> 00:37:41,763
،لن أذبح أي شيء، لست أذبح
لذا اخرج ذلك من تفكيرك

371
00:37:46,988 --> 00:37:48,196
تفكيري؟

372
00:37:55,209 --> 00:37:57,418
مهلاً، لا يمكنك أن تتركني هنا

373
00:38:00,426 --> 00:38:02,176
لست تذبحين؟

374
00:38:02,180 --> 00:38:05,346
ألديك أية فكرة عما فعلته الملكة الحمراء؟

375
00:38:05,351 --> 00:38:07,768
يا من لا تذبحين

376
00:38:07,771 --> 00:38:09,980
لا أستطيع حتى وإذا أردت

377
00:38:12,698 --> 00:38:14,990
لقد تغيرتِ عن ذي قبل

378
00:38:14,993 --> 00:38:20,452
،كنت أكثر كثرة بكثير
لقد فقدتِ كثرتك

379
00:38:20,460 --> 00:38:22,376
كثرتي؟

380
00:38:23,548 --> 00:38:26,090
شيء ما مفقود من هنا

381
00:38:26,094 --> 00:38:28,386
اخبرني بما فعلت الملكة الحمراء

382
00:38:31,479 --> 00:38:33,604
ليست حكاية جميلة

383
00:38:33,607 --> 00:38:35,523
قصّها عليّ بأي حال

384
00:38:47,004 --> 00:38:49,213
حدثت هنا

385
00:38:50,343 --> 00:38:52,927
كنت صانع قبعات الملكة البيضاء آنذاك

386
00:38:54,383 --> 00:38:57,264
عشيرة (هايهوب) كانت دائماً
ما يعمل أفرادها في المحكمة

387
00:40:49,429 --> 00:40:51,555
صانع القبعات؟
!صانع القبعات

388
00:40:52,894 --> 00:40:54,102
أنا بخير

389
00:40:55,191 --> 00:40:56,733
حقاً؟

390
00:40:59,282 --> 00:41:02,409
هل سمعت ذلك؟
أنا واثق من أني سمعت شيئاً

391
00:41:03,415 --> 00:41:04,290
ماذا؟

392
00:41:05,838 --> 00:41:06,963
!الفرسان الحمر

393
00:41:42,541 --> 00:41:46,084
(اذهبي جنوباً إلى نهاية (تروتر
ستجدين قلعة الملكة البيضاء وراءك مباشرة

394
00:41:46,088 --> 00:41:48,089
تمسّكي جيداً

395
00:41:52,144 --> 00:41:54,770
!لتسقط الملكة الحمراء اللعينة

396
00:42:55,068 --> 00:42:57,862
!كان عليك أن تضللهم
!لقد وثق بك صانع القبعات

397
00:42:57,866 --> 00:42:59,992
معهم زوجتي وجرائي

398
00:43:00,998 --> 00:43:02,957
ما اسمك؟ -
(بايرد) -

399
00:43:02,960 --> 00:43:04,836
!اجلس

400
00:43:07,011 --> 00:43:09,638
هل اسمك ممكن أن يكون (أليس)؟

401
00:43:09,642 --> 00:43:12,602
أجل، ولكني لست التي يتحدث عنها الجميع

402
00:43:12,605 --> 00:43:16,148
ما كان صانع القبعات ليضحّي بنفسه
(من أجل أي (أليس

403
00:43:16,154 --> 00:43:17,738
إلى أين أخذوه؟

404
00:43:17,783 --> 00:43:20,910
إلى قلعة الملكة الحمراء
(بـ(سالزين غروم

405
00:43:20,915 --> 00:43:23,416
سوف ننقذه

406
00:43:23,420 --> 00:43:24,420
هذا ليس وارداً بالنبوءة

407
00:43:24,507 --> 00:43:26,257
!لا أبالي

408
00:43:26,259 --> 00:43:28,636
!لولاي لما كان هناك

409
00:43:28,641 --> 00:43:31,476
يوم العظمة" على الأعتاب"

410
00:43:31,479 --> 00:43:34,272
(عليك الاستعداد لمواجهة الـ(جيبرووكي

411
00:43:34,277 --> 00:43:38,571
منذ لحظة سقوطي في حفرة الأرنب
وأنا يقال لي ماذا أفعل وبمن سأكون

412
00:43:38,577 --> 00:43:42,913
صغرت وكبرت وجُرحت
وحُشرت في إبريق شاي

413
00:43:42,920 --> 00:43:46,964
(اتُهمت بكوني (أليس) وبعدم كوني (أليس
!ولكن هذا حلمي

414
00:43:46,971 --> 00:43:49,472
!أنا الآمرة الناهية من هنا

415
00:43:49,475 --> 00:43:51,768
...إن حدتِ عن المسار

416
00:43:51,772 --> 00:43:53,231
!أنا أحدّد المسار

417
00:44:04,591 --> 00:44:08,009
(بنا إلى (سالزين غروم) يا (بايرد
ولا تنس القبعة

418
00:44:55,199 --> 00:44:57,325
ثمة طريق وحيد إلى هناك

419
00:45:03,174 --> 00:45:05,550
فقدت كثرتي، صح؟

420
00:45:49,312 --> 00:45:51,188
!بايرد)! القبعة)

421
00:46:20,963 --> 00:46:22,547
مولاتي

422
00:46:30,852 --> 00:46:33,110
آسفة للغاية

423
00:46:42,716 --> 00:46:44,384
تصويبة بارعة

424
00:46:47,102 --> 00:46:48,894
!أين كرتي؟ أيها الخادم

425
00:46:48,896 --> 00:46:50,647
أمر جلالتك

426
00:46:53,866 --> 00:46:55,200
أريد مساعدتك

427
00:47:00,629 --> 00:47:03,006
ومن غير (أليس) الأخرى

428
00:47:04,346 --> 00:47:05,763
لماذا أتيت إلى هنا؟

429
00:47:05,765 --> 00:47:07,808
جئت لأنقذ صانع القبعات

430
00:47:07,812 --> 00:47:10,272
لن تنقذي أحداً
وأنت بحجم الفأر

431
00:47:10,276 --> 00:47:13,153
هل لديك قطعة من تلك الكعكة
التي جعلتني أكبر سابقاً؟

432
00:47:13,157 --> 00:47:16,284
أبولكيتشين)؟)
بالواقع، معي البعض منها

433
00:47:26,184 --> 00:47:27,684
!لا تنهيها

434
00:47:27,687 --> 00:47:31,397
!كلا! توقفي
!لا تفعلي ذلك

435
00:47:35,746 --> 00:47:36,579
!يا للسماء

436
00:47:42,093 --> 00:47:43,760
وما هذا؟

437
00:47:43,764 --> 00:47:46,057
تقصدين "من" يا مولاتي

438
00:47:46,059 --> 00:47:48,519
...هذه أمم

439
00:47:49,526 --> 00:47:50,567
أمم)؟)

440
00:47:50,569 --> 00:47:52,821
(من (أمبردج

441
00:47:52,824 --> 00:47:55,409
ماذا حدث لملابسك؟

442
00:47:55,413 --> 00:47:59,665
كبرت عنها
لقد نموت كثيراً مؤخراً

443
00:47:59,672 --> 00:48:02,757
(أصبحت أكبر من جميع أهل (أمبردج

444
00:48:02,762 --> 00:48:04,722
فأصبحوا يسخرون مني

445
00:48:04,725 --> 00:48:08,059
لهذا لجئت إليك
آملة أن تتفهمي موقفي

446
00:48:08,065 --> 00:48:13,152
عزيزتي، أي أحد رأسه بهذا الحجم
يلقى الترحاب في قصري

447
00:48:13,159 --> 00:48:15,118
،ابحثوا لنا عن بعض الملابس

448
00:48:15,121 --> 00:48:18,165
استعملوا الستائر إن لزم الأمر
ولكن اكسوا هذه الفتاة الضخمة

449
00:48:28,441 --> 00:48:30,067
!يلزمني خنزير هنا

450
00:48:35,330 --> 00:48:38,207
أحب اراحة قدميّ
على بطن خنزير دافئ

451
00:48:38,212 --> 00:48:39,879
هل تودين واحداً يا (أمم)؟

452
00:48:39,882 --> 00:48:42,175
لا، شكراً -
اجلسي -

453
00:48:45,309 --> 00:48:46,393
!اجلسي

454
00:48:50,321 --> 00:48:51,613
!انصرفوا

455
00:48:54,830 --> 00:48:57,081
أين البدينان؟
عليك مقابلتهما

456
00:48:57,085 --> 00:48:58,711
!البدينان

457
00:49:02,345 --> 00:49:04,346
ها هما، أليسا جميلين؟

458
00:49:04,350 --> 00:49:07,852
،يتكلمان بأغرب طريقة
!تكلّما! اضحكانا

459
00:49:15,458 --> 00:49:16,666
!تكلما

460
00:49:18,128 --> 00:49:20,337
...أهذه -
كلا، البتة، كلا -

461
00:49:20,342 --> 00:49:22,927
،أنا واثق من أنها هي
أعتقد ذلك

462
00:49:22,931 --> 00:49:25,183
ليست هي يا بني، البتة

463
00:49:28,485 --> 00:49:30,069
أحب بدينيّ

464
00:49:30,073 --> 00:49:31,782
!الآن انصرفا

465
00:50:01,013 --> 00:50:04,890
ومن هذا المخلوق الجميل؟

466
00:50:07,587 --> 00:50:10,554
أمم)، مرافقتي الجديدة) -
هل لها اسم؟ -

467
00:50:10,558 --> 00:50:11,393
(أمم)

468
00:50:11,394 --> 00:50:14,528
أرى أن اسمك غاب عن ذاكرة مولاتي

469
00:50:14,534 --> 00:50:16,624
!اسمها (أمم) أيها الغبي

470
00:50:18,427 --> 00:50:19,805
(من (أمبردج

471
00:50:19,807 --> 00:50:21,938
هل من تقدّم مع السجين؟

472
00:50:21,942 --> 00:50:23,656
إنه عنيد

473
00:50:23,659 --> 00:50:26,040
أنت متهاون للغاية

474
00:50:26,043 --> 00:50:28,049
!اجلبوه

475
00:50:51,365 --> 00:50:54,750
"علمنا أن (أليس) عادت إلى "العالم التحتي
هل تعرف مكانها؟

476
00:50:57,936 --> 00:51:00,904
كنت أتحرى عن الأشياء
التي تبدأ بحرف الميم

477
00:51:00,909 --> 00:51:03,290
،معتوهة

478
00:51:03,293 --> 00:51:08,225
(متمردة، مجرمة، (ماليس

479
00:51:08,233 --> 00:51:10,990
نبحث عما يبدأ بحرف الألف الآن

480
00:51:10,994 --> 00:51:12,749
أين (أليس)؟

481
00:51:12,752 --> 00:51:17,098
لست أدري

482
00:51:17,106 --> 00:51:19,989
وهل ستدري إن قطعت رأسك؟

483
00:51:21,792 --> 00:51:22,669
توقف

484
00:51:24,345 --> 00:51:26,811
ما أضخم رأسك

485
00:51:26,816 --> 00:51:29,491
يسعدني أن أصنع له القبعات

486
00:51:29,495 --> 00:51:31,416
القبعات؟ -
أجل -

487
00:51:31,419 --> 00:51:33,675
أجل، كنت أصنع القبعات
للملكة البيضاء كما تعرفين

488
00:51:33,679 --> 00:51:37,565
لم يكن عملاً مضنياً فالمسكينة
رأسها صغير للغاية

489
00:51:37,613 --> 00:51:40,538
ضئيل، كبثرة رأس

490
00:51:42,929 --> 00:51:46,105
،ما أستطيع فعله بهذا الصرح

491
00:51:46,110 --> 00:51:49,327
...بهذه

492
00:51:49,333 --> 00:51:54,432
الكرة العملاقة العظيمة...

493
00:51:58,121 --> 00:51:59,541
ماذا يمكنك أن تفعل؟

494
00:52:01,553 --> 00:52:03,183
(حل وثاقه يا (ستاين

495
00:52:03,186 --> 00:52:06,027
كيف له أن يعمل ويداه مقيدتين؟

496
00:52:14,672 --> 00:52:15,763
حسناً إذن

497
00:52:15,863 --> 00:52:21,402
هل تكون غطاءاً أم من القش؟
أم قلنسوة نوم؟

498
00:52:21,711 --> 00:52:27,774
،قبعة جرسية، فطرية، قرطاس
،شبكية، هندية، طاقية

499
00:52:27,775 --> 00:52:31,227
،صدفية، برنيطة، قوسية

500
00:52:31,228 --> 00:52:33,061
--(حجاب، قبعة مروحية، طاقية نوم، (غريبالدي

501
00:52:33,100 --> 00:52:34,616
!صانع القبعات

502
00:52:40,435 --> 00:52:41,981
!اتركونا

503
00:52:54,090 --> 00:52:57,758
،الأشجار تبدو حزينة
هل تحدثت معها مؤخراً؟

504
00:52:57,763 --> 00:52:59,183
أجل يا مولاتي

505
00:52:59,186 --> 00:53:01,442
ربما بالمزيد من اللطف

506
00:53:04,669 --> 00:53:07,637
أرجو معذرتكم للحظات، شكراً

507
00:53:18,061 --> 00:53:21,905
ما الأنباء يا (بايرد)؟ -
"أليس) عادت إلى "العالم التحتي) -

508
00:53:21,912 --> 00:53:23,709
أين هي الآن؟

509
00:53:23,712 --> 00:53:25,759
(في (سالزين غروم

510
00:53:25,762 --> 00:53:30,652
سامحيني، سمحت لها
بالحياد عن مسارها المقرر

511
00:53:30,658 --> 00:53:35,255
كلا، هناك بالتحديد
(حيث ستجد سيف (فوربال

512
00:53:35,262 --> 00:53:39,734
لدينا بطلتنا، استرح الآن
لقد قمت بواجبك

513
00:53:57,682 --> 00:53:59,646
هل رأيت قبعة هنا؟

514
00:54:13,796 --> 00:54:15,343
(عليك أن تجد (أليس) يا (ستاين

515
00:54:15,344 --> 00:54:18,519
(بدون الـ(جيبرووكي
سيثور أتباع شقيقتي ضدي

516
00:54:20,576 --> 00:54:24,045
،شقيقتي الصغيرة القبيحة
لما يحبونها ولا يحبونني؟

517
00:54:24,050 --> 00:54:25,721
لا أستطيع تخيل ذلك

518
00:54:25,724 --> 00:54:30,781
أنت أفضل منها بكل المقاييس

519
00:54:30,790 --> 00:54:34,551
أعرف، ولكن (ميرانا) تستطيع
أن تكسب محبة أي أحد

520
00:54:34,556 --> 00:54:36,729
،الرجال

521
00:54:36,732 --> 00:54:38,445
النساء

522
00:54:42,006 --> 00:54:43,927
حتى الأثاث

523
00:54:45,814 --> 00:54:48,322
حتى... الملك؟

524
00:54:54,896 --> 00:54:57,988
كنت مضطرة للقيام بذلك
وإلا كان ليهجرني

525
00:55:00,421 --> 00:55:01,507
...مولاتي

526
00:55:03,267 --> 00:55:07,822
أليس من الأفضل أن يخشاك الناس
عن أن يحبونك؟

527
00:55:08,916 --> 00:55:10,922
ما عدت واثقة

528
00:55:12,475 --> 00:55:16,152
دعها تحظى بالمتمردين
لست بحاجة إليهم

529
00:55:16,158 --> 00:55:17,913
فأنت لديّ

530
00:55:37,545 --> 00:55:39,968
إنها رائعة

531
00:55:39,972 --> 00:55:42,897
يجب أن تتركني أجرّب واحدة

532
00:55:42,902 --> 00:55:46,454
من الرائع أن أزاول مهنتي مجدداً

533
00:55:47,756 --> 00:55:50,137
ولكن من المؤسف أن تفعل ذلك
من أجلها

534
00:55:55,458 --> 00:55:57,839
ماذا أصاب صانع القبعات؟

535
00:56:11,320 --> 00:56:12,448
!صانع القبعات

536
00:56:14,418 --> 00:56:17,761
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

537
00:56:17,766 --> 00:56:20,147
(إني خائف يا (أليس

538
00:56:20,151 --> 00:56:23,327
لا أحب هذا المكان
إنه مزدحم للغاية

539
00:56:27,392 --> 00:56:29,899
هل جننت؟

540
00:56:34,130 --> 00:56:37,389
،أخشى ذلك
أنت مخبول تماماً

541
00:56:37,395 --> 00:56:40,696
،ولكني سأخبرك بسرّ

542
00:56:40,702 --> 00:56:43,460
خيرة الناس مجانين

543
00:56:50,705 --> 00:56:51,958
خذ

544
00:56:55,056 --> 00:56:58,023
هذا أفضل
تبدو على طبيعتك من جديد

545
00:57:00,874 --> 00:57:04,468
صانع القبعات؟ أين قبعاتي؟
!لست شخصاً صبوراً

546
00:57:04,599 --> 00:57:07,149
(علمت أنها تخبئ سيف (فوربال
هنا في القلعة

547
00:57:07,154 --> 00:57:12,085
(سيساعدك الأرنب، جديه يا (أليس
وخذيه إلى الملكة البيضاء

548
00:57:12,091 --> 00:57:13,971
سنذهب معاً إلى الملكة البيضاء

549
00:57:13,975 --> 00:57:19,199
،لماذا أنت دوماً إما شديدة الصغر
وإما شديدة الكبر؟

550
00:57:31,301 --> 00:57:34,059
(التوأم (تويدل -
أليس)، كيف حالك؟) -

551
00:57:34,065 --> 00:57:36,823
أين الأرنب؟ -
كيف أصبحت كبيرة للغاية؟ -

552
00:57:36,827 --> 00:57:39,166
ليست كبيرة للغاية
هذا حجمها الطبيعي

553
00:57:39,169 --> 00:57:41,426
أنا واثق من أنها كانت أصغر
عندما التقينا بها

554
00:57:41,431 --> 00:57:44,815
كلا، كانت قد تناولت الشراب
لتستطيع المرور من الباب، أنسيت؟

555
00:57:46,620 --> 00:57:48,458
أين الأرنب؟ -
.من هنا.   - من هنا -

556
00:57:58,214 --> 00:58:00,303
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنقذ صانع القبعات -

557
00:58:00,306 --> 00:58:02,061
!أنا أنقذ صانع القبعات

558
00:58:02,063 --> 00:58:04,570
(أخبرني أن سيف (فوربال
مخبأ في القلعة

559
00:58:04,574 --> 00:58:06,079
!ساعديني في العثور عليه

560
00:58:06,081 --> 00:58:09,132
...لا أتلقى الأوامر من أناس ضخام -
!انصرفي -

561
00:58:14,286 --> 00:58:17,420
ماذا هناك يا (تويسب)؟ -
أعرف مكان السيف -

562
00:58:24,287 --> 00:58:26,167
السيف مخبّأ بالداخل

563
00:58:27,845 --> 00:58:29,558
(حاذري يا (أليس

564
00:58:38,610 --> 00:58:40,226
أعرف هذه الرائحة

565
00:58:50,362 --> 00:58:51,950
!لن أدخل إلى هناك

566
00:58:51,953 --> 00:58:55,547
انظر إلى ما فعله هذا الشيء
!بذراعي

567
00:58:55,551 --> 00:58:59,395
!يا للسماء
لماذا لم تذكري ذلك من قبل؟

568
00:58:59,402 --> 00:59:01,825
لم تكن بهذا السوء من قبل

569
00:59:17,274 --> 00:59:18,485
صانع القبعات؟

570
00:59:19,158 --> 00:59:20,494
أين أنت؟

571
00:59:22,213 --> 00:59:23,258
صانع القبعات؟

572
00:59:24,850 --> 00:59:26,145
،(ماليومكون)

573
00:59:26,148 --> 00:59:28,697
أما زلت محتفظة
بعين الـ(باندرسناتش)؟

574
00:59:28,699 --> 00:59:30,579
ها هي ذي

575
00:59:30,583 --> 00:59:33,550
أحتاج إليها -
!تعالي وخذيها -

576
00:59:36,359 --> 00:59:37,779
!مهلاً! اعيديها

577
00:59:49,391 --> 00:59:51,596
(أنا معجب بك يا (أمم

578
00:59:52,827 --> 00:59:55,726
أحب الأشياء الضخمة

579
00:59:56,742 --> 00:59:58,330
!إليك عني

580
01:00:15,861 --> 01:00:17,363
معي عينك

581
01:01:30,477 --> 01:01:31,353
!كلا

582
01:01:35,743 --> 01:01:39,664
تبدين مذهلة في هذه القبعة -
!أجل، التالية -

583
01:01:43,681 --> 01:01:46,601
مولاتي، لم تكوني يوماً
أجمل من هذا

584
01:01:46,607 --> 01:01:48,567
!أخرى

585
01:01:59,390 --> 01:02:03,770
لا أريد ازعاجك
ولكن الرائحة تدلّ على أنك أسقطت شيئاً ما

586
01:02:17,481 --> 01:02:19,692
!لا تؤاخذوه فهو مجنون، تقدّمي

587
01:02:26,004 --> 01:02:29,174
!(ستاين)

588
01:03:23,159 --> 01:03:25,578
أعتقد أننا صفينا حسابنا الآن

589
01:04:06,025 --> 01:04:10,864
،أمم) تعرضت لي)
أخبرتها أن قلبي لك

590
01:04:10,871 --> 01:04:15,084
إنها مهووسة بي

591
01:04:19,979 --> 01:04:21,814
!اقطعوا رأسها

592
01:04:24,700 --> 01:04:28,247
(تراجعي (ماليومكون
ما رأيك في هذه الكثرة؟

593
01:04:28,252 --> 01:04:30,337
!كلا! لا يجب استعماله لأي شيء

594
01:04:32,471 --> 01:04:35,432
!اعتقلوها بسبب الاغراء المحرّم

595
01:04:35,437 --> 01:04:36,855
!صانع القبعات

596
01:04:39,198 --> 01:04:41,534
!خذيه إلى الملكة البيضاء -
!لن أغادر بدونك -

597
01:04:41,538 --> 01:04:42,664
!انطلقي

598
01:05:09,363 --> 01:05:11,573
!(اركضي يا (أليس

599
01:05:14,084 --> 01:05:15,460
(أليس)

600
01:05:16,548 --> 01:05:17,716
!اركضي

601
01:05:23,442 --> 01:05:25,027
!امسكوا بها

602
01:05:36,519 --> 01:05:37,645
...(أليس)

603
01:05:38,691 --> 01:05:40,818
طبعاً، كيف فاتني ذلك؟

604
01:05:40,823 --> 01:05:46,788
ولكن مضى وقت طويل
وكنت مجرد فتاة صغيرة آنذاك

605
01:05:46,797 --> 01:05:49,508
اعطيني السيف

606
01:05:50,683 --> 01:05:53,019
تراجعوا -
سوف تسعد الملكة كثيراً -

607
01:05:53,022 --> 01:05:57,486
ستتلذذ بقطع رأسك

608
01:06:18,132 --> 01:06:19,800
!(مرحباً (أليس

609
01:06:19,804 --> 01:06:21,973
!(بايرد)، إلى (ماموريال)

610
01:06:30,331 --> 01:06:33,209
(مولاتي، لقد هربت (أليس

611
01:06:37,351 --> 01:06:40,188
(على صهوة الـ(باندرسناتش

612
01:06:42,490 --> 01:06:45,618
(مع سيف (فوربال

613
01:06:48,296 --> 01:06:50,173
كيف سمحت بحدوث ذلك؟

614
01:06:50,177 --> 01:06:53,681
لعلي قللت من شأنها

615
01:06:53,686 --> 01:07:01,488
،ولكن لدينا المتواطئين معها
صانع القبعات وفأر

616
01:07:01,499 --> 01:07:03,668
!اقطعوا رأسيهما

617
01:07:23,057 --> 01:07:26,436
(أهلاً بك في (ماموريال -
أعتقد أن هذا الشيء يخصّك -

618
01:07:40,395 --> 01:07:42,981
عاد سيف (فوربال) إلى بيته مجدداً

619
01:07:45,244 --> 01:07:47,496
اكتمل الدرع

620
01:07:50,508 --> 01:07:54,221
لا يلزمنا سوى البطلة

621
01:07:55,729 --> 01:07:57,856
أنت أطول قليلاً مما توقعت

622
01:07:57,943 --> 01:08:00,404
(لقد أفرطت في تناول (أبولكيتشين

623
01:08:01,505 --> 01:08:03,215
رافقيني

624
01:08:08,485 --> 01:08:10,320
هل الأرنب (مارش) هنا؟

625
01:08:14,417 --> 01:08:15,668
ينقصه بعض الملح

626
01:08:21,353 --> 01:08:22,771
أجل، هذا رائع

627
01:08:24,027 --> 01:08:27,114
تأكدي من الأمر

628
01:08:27,119 --> 01:08:30,413
البصيص من دهن الدود

629
01:08:31,756 --> 01:08:34,114
بول ذبابة الخيل

630
01:08:36,351 --> 01:08:39,062
أصابع بالزبدة

631
01:08:43,224 --> 01:08:48,813
...شقيقتي كانت تفضّل دراسة
"استعباد المخلوقات"

632
01:08:50,995 --> 01:08:54,708
اخبريني، ما انطباعك عنها؟ -
فظيعة كلياً -

633
01:08:56,844 --> 01:09:00,891
و... رأسها؟ -
منتفخ -

634
01:09:00,898 --> 01:09:06,905
أعتقد أن لديها ورم هناك
شيء ما يضغط على دماغها

635
01:09:06,912 --> 01:09:09,540
ثلاث عملات من جيب رجل ميت

636
01:09:09,545 --> 01:09:12,798
ملعقتان من التمنّي

637
01:09:12,804 --> 01:09:15,807
لا يمكنك أن تتصوري ما يحدث هناك

638
01:09:16,899 --> 01:09:18,567
بل أستطيع أن أتصور ذلك

639
01:09:18,571 --> 01:09:23,619
ولكن عندما تتقدم البطلة
...(لتذبح الـ(جيبرووكي

640
01:09:23,625 --> 01:09:26,502
سيثور الناس ضدها

641
01:09:29,641 --> 01:09:30,975
هذا سيفي بالغرض

642
01:09:34,655 --> 01:09:35,781
انفخي

643
01:09:50,281 --> 01:09:52,533
أتشعرين بتحسّن؟ -
أجل، شكراً لك -

644
01:09:52,537 --> 01:09:55,081
شخص ما يريد التحدث معك

645
01:10:15,627 --> 01:10:18,129
آبسلوم)؟) -
من أنت؟ -

646
01:10:22,436 --> 01:10:24,021
حسبتنا حللنا هذا الخلاف

647
01:10:24,023 --> 01:10:26,901
أنا (أليس)، ولكن ليست التي تنتظرونها

648
01:10:26,905 --> 01:10:28,323
وكيف تعلمين؟

649
01:10:28,326 --> 01:10:30,370
قلت ذلك بنفسك

650
01:10:30,372 --> 01:10:32,416
،(قلت إنك لست (أليس

651
01:10:32,418 --> 01:10:37,131
ولكنك أشبه كثيراً بها الآن
(بالواقع، أنت تقريباً (أليس

652
01:10:37,138 --> 01:10:40,558
(رغم ذلك، لا أستطيع ذبح الـ(جيبرووكي

653
01:10:40,646 --> 01:10:42,606
حتى وإن توقفت حياتي على ذلك

654
01:10:42,693 --> 01:10:45,112
ستتوقف عليه

655
01:10:45,199 --> 01:10:49,454
(لذا أنصحك بالاحتفاظ بسيف (فوربال
"عند حلول "يوم العظمة

656
01:10:50,545 --> 01:10:52,255
تبدو شديد الواقعية

657
01:10:52,258 --> 01:10:55,386
أحياناً أنسى أن كل هذا مجرد حلم

658
01:10:59,024 --> 01:11:00,442
!توقف عن فعل هذا

659
01:11:20,118 --> 01:11:22,703
لطالما أعجبتني هذه القبعة

660
01:11:22,706 --> 01:11:24,917
(أهلاً (تشيس

661
01:11:25,714 --> 01:11:28,050
،بما أنك لن تحتاج إليها ثانية

662
01:11:28,053 --> 01:11:32,516
فهلا فكرت في توريثها لي؟

663
01:11:32,523 --> 01:11:34,483
كيف تجرؤ؟

664
01:11:34,486 --> 01:11:37,948
ذلك اعدام رسمي
وأريد أن أكون بأبهى مظهر

665
01:11:37,953 --> 01:11:41,123
إنه لأمر مؤسف

666
01:11:41,126 --> 01:11:44,337
(كنت آمل أن أراك ترقص الـ(فاترواكن

667
01:11:44,342 --> 01:11:47,179
كنت بارعاً في ذلك، صح؟

668
01:11:47,183 --> 01:11:50,686
!أحب هذه القبعة بحق

669
01:11:51,987 --> 01:11:54,865
كنت لأرتديها في كل المناسبات العظيمة

670
01:12:02,388 --> 01:12:04,599
،أحب عمليات الاعدام الصباحية
ماذا عنكم؟

671
01:12:04,601 --> 01:12:06,311
!طبعاً يا مولاتي

672
01:12:50,294 --> 01:12:53,214
أود ألا أخلعها -
كما تشاء -

673
01:12:53,220 --> 01:12:55,513
ما دمت أستطيع الوصول إلى عنقك

674
01:12:58,274 --> 01:13:00,318
إني هنا وراءك

675
01:13:00,321 --> 01:13:02,698
!اقطعوا رأسه -
لا أستطيع المشاهدة -

676
01:13:36,992 --> 01:13:38,869
طاب صباحكم أجمعين

677
01:13:38,872 --> 01:13:41,833
!تيس)، أيها المشاغب)

678
01:13:44,176 --> 01:13:45,260
سيدتي؟

679
01:13:45,263 --> 01:13:50,060
أنت تتعرضين لخداع عظيم
من قبل هؤلاء الأفاقين المحيطين بك

680
01:13:55,246 --> 01:13:56,247
ما هذا؟

681
01:13:56,249 --> 01:14:00,337
!لست الوحيدة يا مولاتي، انظري -
!أنف زائفة، يجب أن تخجلي من نفسك -

682
01:14:00,341 --> 01:14:03,886
ماذا عن بطنك الممتلئ الذي تفتخر به؟

683
01:14:09,071 --> 01:14:10,280
!كاذبون! غشاشون
!مخادعون

684
01:14:11,911 --> 01:14:15,915
!اقطعوا رؤوسهم

685
01:14:20,849 --> 01:14:24,060
المظلومون والمستعبدون
!في قصر الملكة الحمراء

686
01:14:24,065 --> 01:14:26,985
!فلينهض جميعكم ويقاتل

687
01:14:26,989 --> 01:14:30,743
!ثوروا ضد الملكة الحمراء اللعينة

688
01:14:33,337 --> 01:14:35,757
!لتسقط ذات الرأس الكبير

689
01:14:42,736 --> 01:14:44,780
!(اطلقوا طائر الـ(جوبجوب

690
01:15:09,091 --> 01:15:13,762
كنت محقاً يا (ستاين)، خوف الناس منك
أفضل بكثير من محبتهم لك

691
01:15:18,239 --> 01:15:19,991
!تعالا معي، بسرعة، بسرعة

692
01:15:24,630 --> 01:15:26,841
!صانع القبعات -
!تعالي (ميلي)، بسرعة! هيا -

693
01:15:29,893 --> 01:15:31,895
اعدّوا الـ(جيبرووكي) للمعركة

694
01:15:31,898 --> 01:15:34,859
سنقوم بزيارة شقيقتي الصغيرة

695
01:15:45,055 --> 01:15:47,849
تمنيت أن نحظى ببطلة الآن

696
01:15:50,235 --> 01:15:52,570
لمَ لا تذبحي الـ(جيبرووكي) بنفسك؟

697
01:15:52,572 --> 01:15:54,282
لا بد أنك تقدرين على ذلك

698
01:15:54,285 --> 01:15:57,580
أقسمت ألا أؤذي أي مخلوق

699
01:16:06,858 --> 01:16:08,442
لدينا ضيوف

700
01:16:18,468 --> 01:16:20,304
(انظر يا (بايرد

701
01:16:32,713 --> 01:16:35,841
...تسعدني رؤيتك، حسبت أنهم سوف -
يقتلونني، ولكن لم يفعلوا -

702
01:16:35,845 --> 01:16:38,014
!وها أنا ذا سالماً

703
01:16:38,016 --> 01:16:40,685
كنت أفضّل الموت
عن عدم رؤيتك مجدداً

704
01:16:40,690 --> 01:16:45,570
كنت لأندم على عدم رؤيتك
وخاصة أنك على طبيعتك

705
01:16:45,577 --> 01:16:49,331
،في الحجم المناسب، إنه حجم عظيم
...إنه الحجم المثالي، إنه

706
01:16:49,337 --> 01:16:50,964
صانع القبعات؟ -
الحجم الأمثل -

707
01:16:51,836 --> 01:16:54,638
أنا بخير -
أين قبعتك؟ -

708
01:17:00,697 --> 01:17:03,074
(تشيشر) -
كيف حال ذراعك يا عزيزتي؟ -

709
01:17:04,205 --> 01:17:08,626
تعافى تماماً -
الوداع قبعتي العزيزة -

710
01:17:27,804 --> 01:17:32,059
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

711
01:17:34,781 --> 01:17:36,741
دعني أفكر في ذلك

712
01:17:37,956 --> 01:17:40,833
تعرفين ماذا يمثّل الغد، صح؟

713
01:17:44,221 --> 01:17:46,723
يوم العظمة"، وكيف أنسى؟"

714
01:17:46,725 --> 01:17:49,520
ليتني أستيقظ

715
01:17:51,153 --> 01:17:53,823
ألا تزالين تظنين أن هذا حلم؟

716
01:17:53,827 --> 01:17:55,453
طبعاً

717
01:17:55,455 --> 01:17:58,500
كل هذا من نسج خيالي

718
01:18:01,137 --> 01:18:05,057
ما يعني بأنني غير حقيقي

719
01:18:08,362 --> 01:18:10,156
أخشى ذلك

720
01:18:10,159 --> 01:18:13,329
أنت من نسج خيالي

721
01:18:13,333 --> 01:18:16,753
كنت لأحلم بشخص شبه مجنون

722
01:18:16,759 --> 01:18:21,805
ولكن لا بد أنك شبه مجنونة
لكي تحلمي بي

723
01:18:24,986 --> 01:18:26,529
لا بد أنني كذلك إذن

724
01:18:31,585 --> 01:18:33,754
سأشتاق إليك عندما أستيقظ

725
01:18:48,877 --> 01:18:52,923
من يتقدم ليكون بطلاً للملكة البيضاء؟

726
01:18:52,930 --> 01:18:56,392
هذا أنا

727
01:18:58,024 --> 01:19:01,111
ليست لديك مهارات في الاختفاء

728
01:19:01,116 --> 01:19:02,784
يجب أن أكون البطل

729
01:19:02,787 --> 01:19:04,247
أنا أتقدّم

730
01:19:04,249 --> 01:19:06,251
بل أنا

731
01:19:06,254 --> 01:19:08,590
بل أنا

732
01:19:25,467 --> 01:19:30,013
لا قاتل آخر بأي حال -
بدون (أليس)، لن يموت -

733
01:19:36,494 --> 01:19:37,912
...(أليس)

734
01:19:39,208 --> 01:19:41,127
لا يمكنك أن تعيشي حياتك
لاسعاد الآخرين

735
01:19:41,130 --> 01:19:44,466
يجب أن يكون القرار لك

736
01:19:44,471 --> 01:19:47,766
لأنك عندما تتقدمين لمواجهة
،ذلك المخلوق

737
01:19:49,400 --> 01:19:51,402
ستواجهينه لوحدك

738
01:20:25,503 --> 01:20:29,256
لا شيء يتحقق بالدموع

739
01:20:29,261 --> 01:20:31,637
آبسلوم)؟)

740
01:20:33,104 --> 01:20:34,980
لماذا أنت مقلوب؟

741
01:20:34,983 --> 01:20:37,735
وصلت إلى نهاية هذه الحياة

742
01:20:37,740 --> 01:20:39,824
هل ستموت؟

743
01:20:39,827 --> 01:20:41,953
بل سأتحول

744
01:20:41,958 --> 01:20:45,586
،لا يمكنك الرحيل، أحتاج لمساعدتك
أجهل ماذا عليّ أن أفعل

745
01:20:45,591 --> 01:20:49,385
لا أستطيع مساعدتك
ما دمت لا تعرفين حقيقتك أيتها الغبية

746
01:20:49,391 --> 01:20:51,184
!لست غبية

747
01:20:51,229 --> 01:20:54,106
(اسمي (أليس
(وأعيش في (لندن

748
01:20:54,110 --> 01:20:56,945
(والدتي اسمها (هيلين
(وشقيقتي اسمها (مارغريت

749
01:20:56,949 --> 01:20:59,451
(أبي كان (تشارلز كينزلي

750
01:20:59,456 --> 01:21:03,042
كانت لديه رؤية امتدت إلى نصف الطريق
حول العالم ولم يردعه شيء

751
01:21:03,048 --> 01:21:05,466
،أنا ابنته

752
01:21:05,470 --> 01:21:07,096
(أليس كينزلي)

753
01:21:07,433 --> 01:21:10,894
!أليس)، أخيراً)

754
01:21:10,899 --> 01:21:13,275
ما زلت ساذجة كلحظة قدومك إلى هنا

755
01:21:13,279 --> 01:21:15,948
"أسميت المكان بـ"بلاد العجائب
كما أتذكر

756
01:21:18,959 --> 01:21:20,876
"بلاد العجائب"

757
01:21:20,880 --> 01:21:25,259
ما اسمك؟ -
(أليس) -

758
01:21:25,266 --> 01:21:27,142
أليس) الشهيرة؟)

759
01:21:27,146 --> 01:21:30,940
سآخذك إلى صانع القبعات
ولكن ينتهي دوري عند ذلك

760
01:21:30,946 --> 01:21:32,655
،إنها المناسبة
أنا واثق من ذلك

761
01:21:32,741 --> 01:21:36,076
،انظري إلى المائدة
فضلاً تناولي بعض الشاي

762
01:21:38,045 --> 01:21:41,380
أيتها الغبية -
وما هذا؟ -

763
01:21:44,478 --> 01:21:48,689
أكنت تتوقع أنها ستتذكر كل هذا
من أول مرة؟

764
01:21:50,239 --> 01:21:53,408
لم يكن حلماً البتة
وإنما كانت ذاكرتي

765
01:21:53,414 --> 01:21:55,665
!هذا المكان حقيقي

766
01:21:55,668 --> 01:21:58,003
!وكذلك أنت وصانع القبعات

767
01:21:58,007 --> 01:22:01,093
(والـ(جيبرووكي

768
01:22:01,099 --> 01:22:04,810
تذكري، سيف (فوربال) يعرف غايته

769
01:22:04,816 --> 01:22:08,360
وما عليك سوى التمسك به

770
01:22:10,370 --> 01:22:16,417
،(وداعاً (أليس
لعلنا نلتقي في حياة أخرى

771
01:24:15,826 --> 01:24:17,451
(أهلاً (إريسابيث

772
01:24:17,453 --> 01:24:20,289
(أهلاً... (ميرانا

773
01:24:23,636 --> 01:24:26,221
..."اليوم، في "يوم العظمة

774
01:24:26,224 --> 01:24:30,561
الملكتان، الحمراء والبيضاء
...تقدمان بطليهما

775
01:24:30,568 --> 01:24:33,528
ليتقاتلا نيابة عنهما

776
01:24:33,534 --> 01:24:38,663
إريسي)، ليس علينا أن نتقاتل)

777
01:24:40,549 --> 01:24:42,634
،أعرف ما تفعلين

778
01:24:42,636 --> 01:24:45,721
تظنين أن بإمكانك الغمز
،بهاتين العينين الجميلتين

779
01:24:45,769 --> 01:24:48,937
فأضعف كما ضعف أبوانا

780
01:24:51,283 --> 01:24:53,368
أرجوك

781
01:24:53,371 --> 01:24:54,704
!كلا

782
01:24:54,749 --> 01:24:59,086
!ذلك تاجي
!فأنا الأكبر سناً

783
01:24:59,092 --> 01:25:01,593
!(جيبرووكي)

784
01:25:48,831 --> 01:25:50,457
هذا مستحيل

785
01:25:50,461 --> 01:25:53,338
فقط إن ظننته مستحيلاً

786
01:25:59,147 --> 01:26:04,276
أحياناً أؤمن بستة أمور مستحيلة"
"قبل الافطار

787
01:26:05,203 --> 01:26:07,579
تلك عادة ممتازة

788
01:26:09,547 --> 01:26:16,761
...ولكن في هذه اللحظة
(ربما عليك التركيز على الـ(جيبرووكي

789
01:26:23,035 --> 01:26:25,328
أين بطلك يا شقيقتي؟

790
01:26:26,795 --> 01:26:27,962
هنا

791
01:26:30,259 --> 01:26:32,260
(مرحباً (أمم

792
01:26:45,755 --> 01:26:49,007
،ستة أمور مستحيلة
(احصيها يا (أليس

793
01:26:53,396 --> 01:26:56,315
الأول، ثمة مشروب يمكنه أن يجعلك تصغر

794
01:27:00,079 --> 01:27:03,206
الثاني، ثمة كعكة تجعلك تكبر

795
01:27:03,211 --> 01:27:06,296
،إذن يا خصمي القديم

796
01:27:06,301 --> 01:27:09,804
نلتقي مجدداً في ساحة المعركة

797
01:27:11,147 --> 01:27:14,732
لم نلتقِ قط -
ليس أنت أيها الحامل التافه -

798
01:27:15,823 --> 01:27:20,743
(وإنما عدوي القديم، سيف (فوربال

799
01:27:20,751 --> 01:27:23,044
!يكفي كلاماً

800
01:27:30,817 --> 01:27:33,694
الثالث، حيوانات تستطيع التكلم

801
01:27:39,127 --> 01:27:41,837
!(الرابع يا (أليس

802
01:27:42,928 --> 01:27:44,637
قطط تستطيع الاختفاء

803
01:27:47,438 --> 01:27:48,813
،الخامس

804
01:27:51,364 --> 01:27:53,365
"ثمة مكان اسمه "بلاد العجائب

805
01:27:54,746 --> 01:27:55,871
،السادس

806
01:27:56,584 --> 01:27:59,002
(أستطيع ذبح الـ(جيبرووكي

807
01:28:24,148 --> 01:28:26,858
!صانع القبعات يتدخل
!اقطعوا رأسه

808
01:30:53,864 --> 01:30:55,784
!لتقطع رأسك

809
01:31:27,802 --> 01:31:29,764
!اقتلوها

810
01:31:29,767 --> 01:31:32,646
،ما عدنا نطيع أوامرك
يا ذات الرأس الكبير اللعين

811
01:31:32,651 --> 01:31:33,986
كيف تجرؤ؟

812
01:31:33,989 --> 01:31:35,784
!اقطعوا رأسه

813
01:32:17,165 --> 01:32:19,210
،(إريسابيث) من (كريمز)

814
01:32:19,215 --> 01:32:22,470
"جرائمك ضد "العالم التحتي
تستوجب القتل

815
01:32:24,815 --> 01:32:26,108
...ولكن

816
01:32:26,111 --> 01:32:29,116
ذلك منافي لقسمي

817
01:32:29,121 --> 01:32:31,960
"لذا ستنفين إلى "البلاد الخارجة

818
01:32:31,964 --> 01:32:36,346
لا أحد سيظهر لك أية رحمة
أو يتكلم معك أبداً

819
01:32:39,443 --> 01:32:41,989
لن يكون لك أي صديق

820
01:32:43,959 --> 01:32:48,592
مولاتي، آمل أن تصفحي عني

821
01:32:51,858 --> 01:32:54,403
،(أما بالنسبة لـ(إلوسوفيتش ستاين

822
01:32:54,408 --> 01:32:56,578
،(فسوف ينفى مع (إريسابيث

823
01:32:56,581 --> 01:32:59,001
"من اليوم إلى نهاية "العالم التحتي

824
01:33:02,266 --> 01:33:04,686
أقله أننا مع بعضنا البعض

825
01:33:17,689 --> 01:33:21,988
!مولاتي! أرجوك
!اقتليني! أرجوك

826
01:33:21,995 --> 01:33:25,083
ولكني لست مدينة لك بالرحمة

827
01:33:25,087 --> 01:33:27,799
!اقطعوا رأسي -
لقد حاولت قتلي -

828
01:33:27,804 --> 01:33:30,767
!مولاتي! أرجوك -
!لقد حاول قتلي -

829
01:33:30,771 --> 01:33:32,899
!لقد حاول قتلي

830
01:33:32,903 --> 01:33:36,534
"يوم العظمة"

831
01:33:43,478 --> 01:33:46,775
ماذا يفعل؟ -
(فاترواكن) -

832
01:34:33,134 --> 01:34:35,054
،(دم الـ(جيبرووكي

833
01:34:35,056 --> 01:34:38,269
تستحقين امتناننا الأبدي

834
01:34:38,275 --> 01:34:41,948
ولجهودك في مساعدتنا

835
01:34:45,047 --> 01:34:48,469
هل هذا سيأخذني إلى منزلي؟ -
لو هذا اختيارك -

836
01:35:14,722 --> 01:35:16,767
يمكنك البقاء

837
01:35:19,906 --> 01:35:24,121
!يا لها من فكرة
!فكرة مجنونة رائعة

838
01:35:29,770 --> 01:35:31,564
ولكني لا أستطيع

839
01:35:31,567 --> 01:35:35,115
ثمة أسئلة عليّ اجابتها

840
01:35:35,120 --> 01:35:37,164
أمور عليّ القيام بها

841
01:35:45,402 --> 01:35:48,324
ولكني سأعود مجدداً
قبل أن تدري

842
01:35:48,328 --> 01:35:51,499
لن تتذكريني

843
01:35:51,504 --> 01:35:55,427
!طبعاً سأتذكرك
كيف لي أن أنساك؟

844
01:35:59,529 --> 01:36:04,287
ولماذا يشبه الغراب المكتب؟

845
01:36:05,785 --> 01:36:08,843
ليس لديّ أدنى فكرة

846
01:36:13,323 --> 01:36:15,326
(وداعاً (أليس

847
01:37:01,695 --> 01:37:05,273
تركتني واقفاً هنا بدون رد

848
01:37:05,278 --> 01:37:07,531
مجرد ارتباك، بلا شك

849
01:37:10,544 --> 01:37:12,964
أليس)؟) -
!يا للهول -

850
01:37:12,968 --> 01:37:15,973
هل أنت بخير؟ -
ماذا حدث لك؟ -

851
01:37:15,977 --> 01:37:18,480
سقطت في حفرة
وارتطم رأسي

852
01:37:18,485 --> 01:37:22,158
آسفة (هاميش)، لا أستطيع الزواج بك

853
01:37:22,165 --> 01:37:24,460
لست الرجل المناسب لي

854
01:37:24,463 --> 01:37:27,927
كما أن لديك مشاكل في الهضم

855
01:37:27,933 --> 01:37:31,897
(أحبك يا (مارغريت
ولكن هذه حياتي

856
01:37:31,902 --> 01:37:34,823
سأقرر ما أفعله فيها

857
01:37:37,337 --> 01:37:40,384
أنت محظوظ بزواجك من أختي
(يا (لويل

858
01:37:40,388 --> 01:37:45,145
وأحسن معاملتها
فأنا سأراقبك عن كثب

859
01:37:47,118 --> 01:37:49,705
(ما من أمير يا عمّة (إموجين

860
01:37:49,709 --> 01:37:53,006
عليك أن تتحدثي مع طبيب
بشأن تلك الأوهام

861
01:37:55,017 --> 01:37:58,397
صادف أني أحب الأرانب
ولا سيما البيض

862
01:38:01,412 --> 01:38:05,376
لا تقلقي يا أمي
سأجد عملاً مفيداً في حياتي

863
01:38:07,933 --> 01:38:11,146
تذكرانني بولدين مضحكين
رأيتهما في حلم

864
01:38:13,743 --> 01:38:16,790
لقد نسيتني -
لم أفعل يا سيدي -

865
01:38:16,794 --> 01:38:19,674
بيننا أعمال يجب مناقشتها

866
01:38:19,678 --> 01:38:22,766
هل يمكننا التكلم في المكتب؟

867
01:38:30,168 --> 01:38:31,921
وبقى أمر أخير

868
01:38:39,655 --> 01:38:43,661
أخبرني والدي أنه أراد توسيع طرقه
(التجاريه إلى (سومطرة) و(بورنيو

869
01:38:43,711 --> 01:38:46,549
ولكني لا أظنه نظر بما يكفي

870
01:38:46,553 --> 01:38:49,350
لمَ لا نقطع كل الطريق إلى (الصين)؟

871
01:38:49,354 --> 01:38:52,525
فالطريق واسع، وغني بالزراعة

872
01:38:52,531 --> 01:38:54,451
(ولدينا أعمال مشتركة في (هونغ كونغ

873
01:38:54,537 --> 01:38:58,627
،(أن نكون أول من يتاجر مع (الصين
هل تتصور ذلك؟

874
01:39:00,848 --> 01:39:04,813
لو أن أحداً غيرك قال لي هذا
لسألته ما إذا كان قد فقد رشده

875
01:39:04,819 --> 01:39:08,324
ولكني رأيت هذه النظرة سابقاً

876
01:39:09,418 --> 01:39:11,712
،وبما أنك لن تتزوجي ابني

877
01:39:11,715 --> 01:39:16,265
فربما يمكنك التفكير في التدرّب
لدى الشركة

878
01:39:56,439 --> 01:39:58,150
(أهلاً (آبسلوم

879
01:40:06,821 --> 01:41:30,000
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

