1
00:00:39,063 --> 00:00:43,220
"  مقـابـلة النوافـذ "

2
00:00:44,965 --> 00:01:15,503
تـرجمـة: نرجـسـيـة
" nrjaceyah "

3
00:01:40,154 --> 00:01:43,121
" رومـا ، 1943 "

4
00:05:00,456 --> 00:05:03,164
تبدو منزعجاً منذ أن غادرنا المتجر !
ما الأمر؟

5
00:05:03,164 --> 00:05:04,369
لا شيء !

6
00:05:05,929 --> 00:05:08,930
هل من الضروري أن يكون هناك شيء؟

7
00:05:09,597 --> 00:05:12,765
كنا هناك لمدة ساعة !
ولم تتفوه بكلمة واحدة

8
00:05:13,224 --> 00:05:16,892
ذهبنا للمتجر ومن ثم عدنا ولا زلت صامتاً !

9
00:05:18,434 --> 00:05:21,435
إن كنت غاضباً مني، قل ذلك
وتوقف عن تلك التعابير !

10
00:05:21,935 --> 00:05:25,103
أنا لا أختلق تعابيراً وإنما أنتِ
دائماً ما تنزعجين !

11
00:05:25,603 --> 00:05:26,937
دعنا نذهب من هنا

12
00:05:29,605 --> 00:05:32,147
لو غضبت منك فلن أصمت
وابقى هادئة مثلك !

13
00:05:32,439 --> 00:05:34,606
بكل تأكيد، دائماً أنتِ على صواب
لقد نسيت !

14
00:05:34,940 --> 00:05:37,607
لستُ دائماً على صواب !
ولكنني هذه المرة محقة

15
00:05:37,941 --> 00:05:39,441
أنتِ تحبين الشجار

16
00:05:39,942 --> 00:05:42,109
كان عليك أن تدافع عني
فقط لمرة !

17
00:05:42,401 --> 00:05:45,610
اثرتي ضجة فقط لأنها لم تلتزم بالصف !

18
00:05:45,944 --> 00:05:48,278
- لكنها كانت تنتظرنا !
- عندما حاولت الإعتذار

19
00:05:48,778 --> 00:05:51,112
هاجمتني كالمجنونة
وأنت لم تتفوه بكلمة !

20
00:05:51,446 --> 00:05:53,447
وماذا كان علي أن أفعل؟

21
00:05:53,780 --> 00:05:56,781
لم ترى وجهك كيف أصبح عندما
كنت أتحدث مع الناس !

22
00:05:57,115 --> 00:05:59,782
- أنت تخجل من مرافقتي
- ماذا تقولين؟

23
00:06:00,282 --> 00:06:03,784
لقد كنتِ تصرخين، حتى أمين
الصندوق قال بأنكِ مخطئة !

24
00:06:04,284 --> 00:06:07,285
ألم ترى كيف اشارت
بقلم الرصاص إلى وجهي؟

25
00:06:07,785 --> 00:06:11,245
أجل، ولكن ليس من حقكِ أن
تخبريها أين تدفع !

26
00:06:11,953 --> 00:06:15,580
حسناً ، ربما بالغت بعض الشيء
بعدها ذهبت لتسأل ذلك الروماني

27
00:06:16,288 --> 00:06:19,956
إن كان لديها مالاً كافياً لتدفع ،
يا للعنصرية !

28
00:06:22,457 --> 00:06:26,584
اسمع، ضع المال جانباً
هناك الكثير من حولنا . . .

29
00:06:30,960 --> 00:06:32,224
إنه ضائع !

30
00:06:34,253 --> 00:06:35,824
حتى إنه لا يتذكر اسمه !

31
00:06:36,296 --> 00:06:37,629
ربما بحوزتة هوية

32
00:06:38,296 --> 00:06:43,344
هل لديك بطاقة الهوية؟
لا، ليس مالاً وإنما هوية

33
00:06:43,344 --> 00:06:46,071
- ماذا عن جيوبه؟
- هل سنفتشه؟

34
00:06:47,341 --> 00:06:48,967
أنا في غاية الإرتباك...

35
00:06:50,843 --> 00:06:52,843
لا أتذكر شيئاً !

36
00:06:56,845 --> 00:06:58,846
ضع مالك في جيبك

37
00:06:59,554 --> 00:07:01,180
اهدا قليلاً، فسوف تتذكر

38
00:07:07,057 --> 00:07:09,724
- لا يمكننا تركه هكذا !
- ما الذي يمكننا فعله؟

39
00:07:28,398 --> 00:07:29,899
إنه يتبعنا !

40
00:07:35,942 --> 00:07:38,610
- كلا، لا يتبعنا
- بل هو كذلك

41
00:07:43,278 --> 00:07:44,612
لا تقلق

42
00:07:45,488 --> 00:07:48,155
سنوصلك إلى مركز الشرطة
القريب من منزلنا

43
00:07:48,822 --> 00:07:50,114
هم سيتكفلون بالأمر

44
00:07:51,990 --> 00:07:55,616
أتعلمين كم عدد الأشخاص الضائعين؟
هناك الكثير، أليس كذلك؟

45
00:07:57,325 --> 00:07:59,868
هناك مباراة ستقام الليلة على التلفاز

46
00:08:00,660 --> 00:08:02,660
ماهو فريقك المفضل؟

47
00:08:04,661 --> 00:08:07,329
- حسناً، أنت لا تحب كرة القدم
- هذا يكفي !

48
00:08:15,832 --> 00:08:18,166
مرحباً، أحتاج لمساعدتك هنا

49
00:08:18,833 --> 00:08:22,001
كلا، أنت ابقى في السيارة

50
00:08:23,001 --> 00:08:26,461
- أمي، (مارتينا) كسرت لعبتي
- هذا غير صحيح! (ميكروبو) فعل ذلك

51
00:08:27,003 --> 00:08:29,670
- اسرعوا، لن أقف هنا لأستمع لكما
- مرحباً يا أولاد

52
00:08:30,171 --> 00:08:32,838
- سأساعدكِ أمي، اعطني واحدة
- مارتينا ! أنتِ مزعجة

53
00:08:33,338 --> 00:08:37,833
- من ذلك الرجل؟
- ليس لدي أدنى فكرة، إنه ضائع

54
00:08:38,341 --> 00:08:41,048
تعرفين (فيليب) وكيف يصعب الأمور !

55
00:08:41,175 --> 00:08:43,717
- أين وجده؟
- في وسط المدينة

56
00:08:44,176 --> 00:08:46,843
- هذا ما ينقصنا
- انتظر، لا تلتصق بي

57
00:08:47,677 --> 00:08:50,011
(ميكروبو)
! توقف عن الصراخ

58
00:08:59,515 --> 00:09:01,849
- أين أبي؟
- اذهبي لمشاهدة التلفاز

59
00:09:02,349 --> 00:09:05,350
- من يكون ذلك الرجل؟
-!لستُ بمزاجٍ جيد (مارتينا)، اذهبي

60
00:09:05,850 --> 00:09:08,309
لا أرغب بمشاهدة أفلام الكرتون

61
00:09:10,519 --> 00:09:14,353
المنظفات على اليمين ,
وجميع الزجاجات على اليسار

62
00:09:15,520 --> 00:09:18,855
هذه الصغيرة ستصبح
أكثر استحواذية منكِ !

63
00:09:20,147 --> 00:09:23,357
التنظيم يجعل الحياة أسهل
ولا تضيع من وقتك

64
00:09:23,690 --> 00:09:25,149
أنتِ فقط من يضيع من وقتي!

65
00:09:25,691 --> 00:09:28,150
اخبرتكِ أن تذهبي للداخل لمشاهدة التلفاز !

66
00:09:31,193 --> 00:09:32,693
(مارتينا)
ألا تسمعينني؟

67
00:09:33,527 --> 00:09:36,195
أخبرتكِ لا أرغب بمشاهدة التلفاز !

68
00:09:36,528 --> 00:09:39,196
هل ولدت بهذه الصفة
أم تربت على ذلك؟

69
00:09:39,529 --> 00:09:40,863
لا أعلم

70
00:09:41,196 --> 00:09:44,531
- جيوفانا)، إنه يخلع ملابسه)
- ابتعدي من النافذه !

71
00:09:46,198 --> 00:09:48,866
إنه عاري تقريباً، اسرعي
قبل أن يغلق الستارة

72
00:09:49,324 --> 00:09:50,867
!توقفي عن ذلك

73
00:09:54,368 --> 00:09:56,369
!حسناً، هذا يكفي

74
00:10:08,707 --> 00:10:13,208
(افتح الباب ، (فيتوري
دع (لوكانا) وشأنها

75
00:10:13,708 --> 00:10:14,834
!سأتصل بالشرطة هذه المرة

76
00:10:15,501 --> 00:10:16,876
! افتح الباب حالاً

77
00:10:17,877 --> 00:10:19,002
! متطفلة

78
00:10:19,669 --> 00:10:22,878
!أخبرتكِ ألا تتدخلي
! اغربي عن وجهي

79
00:10:23,379 --> 00:10:27,713
اهتمي بأموركِ الخاصة، يا سافلة
! و إلا سأتصل بالشرطة

80
00:10:28,297 --> 00:10:31,465
ليعتقلونكِ أنتِ والمقيم
المخالف الذي تضاجعينه

81
00:10:31,923 --> 00:10:33,299
! اغربي عن وجهي

82
00:10:38,801 --> 00:10:40,260
لقد كان يمزح

83
00:10:42,302 --> 00:10:43,636
! (جامبو)

84
00:10:47,137 --> 00:10:49,471
- (جامبو) !
- ماذا هناك؟

85
00:10:49,972 --> 00:10:52,139
فيتوريو) ، نعتني بالسافلة)

86
00:10:53,306 --> 00:10:55,765
- ونعتك بالزنجي القذر
- سأهتم بالأمر

87
00:10:56,307 --> 00:10:59,475
- لم يقل ذلك !
- لقد فكر بذلك، اصمت

88
00:10:59,934 --> 00:11:01,643
افتح الباب أيها الحقير

89
00:11:05,269 --> 00:11:07,478
- حان الوقت!
- المباراة بدأت ، صحيح؟

90
00:11:07,811 --> 00:11:09,270
عاد أبي، مرحباً أبي

91
00:11:10,979 --> 00:11:13,980
هل ستأكل معنا،
أم ستأخذ صحنك معك؟

92
00:11:18,482 --> 00:11:19,983
مساء الخـير

93
00:11:20,983 --> 00:11:23,150
-! (فيليبو)
- سآخذه بعد المباراة

94
00:11:23,484 --> 00:11:24,943
!لا أصدق بأنك احضرته معك إلى هنا؟

95
00:11:25,485 --> 00:11:27,485
لقد كان المركز مزدحم بالناس
انتظرنا لمدة ساعة !

96
00:11:28,152 --> 00:11:30,820
يريدون معرفة كيف وجدته
ومثل هذا الهراء

97
00:11:31,153 --> 00:11:33,988
- رأيتِ! فقط حول هذه النقطة
- يالك من معتوه ...

98
00:12:16,337 --> 00:12:17,670
تناولي طعامكِ

99
00:12:54,851 --> 00:12:57,393
- هل ترغب بالمزيد؟
- أجل

100
00:13:00,019 --> 00:13:02,020
- أمي؟
- لما أنتِ مستيقظة؟

101
00:13:02,854 --> 00:13:04,521
أعتقد بأن (سيمون) قد مات

102
00:13:05,855 --> 00:13:07,689
- من هو (سيمون)؟
- الرجل الذي هنا

103
00:13:08,689 --> 00:13:11,357
- كيف عرفتِ اسمه؟
- اخبرني به

104
00:13:13,691 --> 00:13:15,025
لقد استعاد ذاكرته

105
00:13:15,692 --> 00:13:18,234
لقد أخبر ابنتك بأنه
(يدعى بـ (سيمون

106
00:13:18,526 --> 00:13:20,527
إنه يتهرب من عمل ما !

107
00:13:22,527 --> 00:13:25,070
هل أخبركِ هو بذلك
أم أنتِ من سأله؟

108
00:13:25,362 --> 00:13:28,530
- لماذا تهمس؟
- حتى لا أوقظه

109
00:13:29,530 --> 00:13:33,156
إن سمحت له بالنوم، فسوف
تحمله خارجاً من هنا !

110
00:13:41,368 --> 00:13:43,535
سيدي؟ سيمون؟

111
00:13:44,869 --> 00:13:47,411
عليك أن تستيقظ
لكي نذهب، استيقظ

112
00:13:50,538 --> 00:13:52,848
(كلا ، (فيليبو
لن تتركه هنا

113
00:13:52,848 --> 00:13:55,713
- يمكن أن يكون معتوهاً
- (أنتِ تبالغين، (جيوفانا

114
00:13:55,713 --> 00:13:59,874
!سينام بالقرب من الأطفال
! أنت أشد جنوناً منه

115
00:14:00,708 --> 00:14:01,708
توقفي عن الصراخ

116
00:14:02,209 --> 00:14:04,376
، سأصرخ كيفما شئت
انظر كيف سأوقظه الآن

117
00:14:18,715 --> 00:14:21,257
عظيم! جعل من نفسه مرتاحاً الآن

118
00:14:21,716 --> 00:14:25,050
- ! عليك إيجاد حل لهذا الوضع
- !انظري، جعلتيه يبكي

119
00:14:25,550 --> 00:14:27,718
توقفي عن مخاطبتي هكذا
وإلا سأصفعكِ !

120
00:14:28,218 --> 00:14:29,385
! وأنا سأبلغ عنكِ الشرطة

121
00:14:57,062 --> 00:14:59,063
هل ستأتين إلى الفراش؟

122
00:15:07,899 --> 00:15:10,900
إنه نائم وضعت
غطاء أمي عليه

123
00:15:11,234 --> 00:15:12,901
اطفأ الضوء, أنا قادمة

124
00:17:37,287 --> 00:17:39,830
- اخلد للنوم !
- أود أن أنام

125
00:17:40,580 --> 00:17:43,331
- ولكن هذا الصغير مستيقظ
- لا رغبة لي بذلك

126
00:17:43,956 --> 00:17:47,541
نحن ننام سويةً مرة واحدة
في الأسبوع، ولا رغبة لكِ بذلك؟

127
00:18:01,129 --> 00:18:04,589
كلا، دع الباب مفتوحاً
لا أثق بذلك الرجل !

128
00:18:13,217 --> 00:18:16,635
- لا، سوف يسمعنا بهذه الطريقة
- سوف نفعلها بصمت

129
00:18:17,052 --> 00:18:20,470
- لا رغبة لي بذلك حقاً
- هيّا ، بالطبع ترغبين

130
00:19:33,288 --> 00:19:34,455
صباح الخير !

131
00:19:34,997 --> 00:19:37,706
- لما لم توقظني؟
- كنتِ نائمة بعمق

132
00:19:38,248 --> 00:19:40,332
، انظري يا أمي
سيمون) أعد الإفطار)

133
00:19:40,749 --> 00:19:42,666
- أين هو الآن؟
- إنه هناك

134
00:19:43,041 --> 00:19:45,376
أحدث فوضى مع كل هذا البيض
بالتأكيد هو الأفضل، أليس كذلك؟

135
00:19:45,709 --> 00:19:46,918
تناولي بعض الكرنب

136
00:19:47,501 --> 00:19:50,169
- ! لا أريد شيئاً
- لقد ساعدته، وأنت لم تفعل

137
00:19:50,794 --> 00:19:53,045
مارتينا)، اذهبي لتدوين ملاحظاتكِ)

138
00:19:53,879 --> 00:19:56,130
حسناً ، وكذلك (ماركو) أيضاً

139
00:20:00,798 --> 00:20:03,841
لا تنسى بأن وقت الخروج
من المدرسة اليوم في الثانية

140
00:20:04,174 --> 00:20:07,217
- متى ستبدأ؟
- في السابعة كالعادة

141
00:20:09,051 --> 00:20:12,010
- ألم يقوموا بتغيير المناوبة؟
- بالـتأكيد فعلوا ذلك

142
00:20:12,385 --> 00:20:15,136
هم فقط قد أعطوني
المناوبة الليلية ثانيةً

143
00:20:16,179 --> 00:20:19,638
- دائماً ما يستغلونك !
- لقد كنت آخر الرجال المستأجرين

144
00:20:20,013 --> 00:20:23,515
، علي أن أسرع الآن
أكره أن أكون على عجلة !

145
00:20:26,557 --> 00:20:27,516
إنه هناك

146
00:20:28,433 --> 00:20:30,642
سيغادر اليوم

147
00:20:32,018 --> 00:20:33,935
سأتدبر الأمر

148
00:20:34,477 --> 00:20:35,519
اليـوم

149
00:20:36,061 --> 00:20:38,103
لا تقلقي ، أعدكِ

150
00:21:05,572 --> 00:21:06,864
ما الأمر؟

151
00:21:07,155 --> 00:21:08,656
- هل رأيتِ (تشين سولين)؟
- لماذا؟

152
00:21:09,156 --> 00:21:12,949
- هل رأيتها؟
- بالطبع، ألم تريها أنتِ أيضاً؟

153
00:21:17,909 --> 00:21:20,744
- تلك ليست هي
- ما الفرق؟

154
00:21:21,036 --> 00:21:24,412
- ماذا حدث لـ (تشين سولين)؟
- إنها تعمل بوظيفتين

155
00:21:24,704 --> 00:21:27,955
شقيقتها تحل محلها ،
فليس لديها أوراق عمل

156
00:21:28,455 --> 00:21:32,915
الرؤساء يعلمون بتلك الخدعة
في استعمال نفس اسم العائلة

157
00:21:33,207 --> 00:21:37,497
- وهذا لا يجدي نفعاً الآن !
- (من أنتِ؟ (شرفي

158
00:21:37,708 --> 00:21:41,543
- لقد طلبوا مني التحقق من ذلك
- اخبريهم بأن لا دخل لكِ بذلك

159
00:21:42,043 --> 00:21:44,419
أنتِ تعملين في المحاسبة
وما معنى ذلك؟

160
00:21:44,711 --> 00:21:48,962
- أن تحسبين العاملات
- كيف يمكنني أن أكذب عليهم؟

161
00:21:49,921 --> 00:21:51,630
بواسطة فمكِ

162
00:22:09,845 --> 00:22:11,054
! مرحباً

163
00:22:14,847 --> 00:22:16,431
مرحباً أمي ، انظري
! على ماذا حصلنا

164
00:22:19,140 --> 00:22:22,600
- ما كل هذا؟
- انتظري وإلا سأصطدم

165
00:22:23,183 --> 00:22:25,434
- ماذا فعلت؟
- سأوضح لكِ لاحقاً

166
00:22:26,393 --> 00:22:29,727
- ماذا لو وضحت لي الآن؟
- هل أنتِ سعيدة الآن؟

167
00:22:30,311 --> 00:22:32,562
- كلا، أنا سألعب !
- دعي (ماركو ) يلعب أيضاً

168
00:22:32,937 --> 00:22:34,812
كلا، هو لا يعرف كيفية اللعب !

169
00:22:35,563 --> 00:22:38,814
- لم أقم بشرائه، حسناً؟
- أخذت المال من ذلك الرجل؟

170
00:22:39,398 --> 00:22:42,524
- كلا، بل هو من أعطاني
- هل تعرف ماذا يسمى ذلك؟

171
00:22:42,857 --> 00:22:46,025
- ! استغلال الضعفاء
- لا تصرخي ! وإلا سيسمعكِ

172
00:22:47,150 --> 00:22:48,317
سيسمعني؟

173
00:23:02,156 --> 00:23:04,865
لما لم تذهب به إلى
مركز الشرطة اليوم؟

174
00:23:05,449 --> 00:23:08,742
لقد فعلت ذلك ودونت تقريراً
!ولكنني لم أستطع تركه هناك

175
00:23:09,117 --> 00:23:12,034
- كم المبلغ الذي أخذته؟
- سيبلغوننا في حال العثور على تفاصيل

176
00:23:12,410 --> 00:23:15,244
لم أخذ منه ، هل جننتِ؟
لقد أتى معي . . .

177
00:23:15,619 --> 00:23:18,453
لإحضار الأطفال من المدرسة
وأحب أن يشتري لهما هدية

178
00:23:18,829 --> 00:23:21,580
وطلب من (مارتينا) بإختيار واحدة
! تعلمين كم هي طماعة

179
00:23:22,163 --> 00:23:24,831
أجل، ولكنك ستفقد السيطرة بالأمر
لا يمكنني النوم وهو هنا !

180
00:23:25,373 --> 00:23:28,832
خذيه إلى الحانة بعدها اتركيه
! عند المحطة على الطريق

181
00:23:30,541 --> 00:23:34,168
بالطبع ! وبهذه الطريقه أنا دائماً
من يتحمل الأمر . . .

182
00:24:07,263 --> 00:24:08,430
هذه ليست لنا
وإنما أقوم ببيعها

183
00:24:09,889 --> 00:24:13,140
- هل أنتِ صانعة حلوى؟
- لكسب بعض المال الإضافي

184
00:24:13,849 --> 00:24:17,475
أصنعهم مرتين في الأسبوع
لصديقة لي تملك حانة

185
00:24:19,059 --> 00:24:20,976
ولكنني أود بذلك

186
00:24:22,310 --> 00:24:24,227
أود أن أفتح متجراً لبيع الحلوى

187
00:24:27,270 --> 00:24:29,104
ولما لم تفعلي ذلك؟

188
00:24:31,563 --> 00:24:32,772
لا أملك المال

189
00:24:34,981 --> 00:24:38,108
بإمكانكِ العمل في متجر حلويات
إن كنتِ تحبين عمل ذلك

190
00:24:39,066 --> 00:24:42,151
بالـتأكيد ! بعمر 29 عاماً مع
طفلين ، سأكون صانعة

191
00:24:42,526 --> 00:24:45,193
مع زوج يجلب المتاعب
ويُطرد دائماً من العمل

192
00:24:51,362 --> 00:24:54,655
أعلم أنه من الصعب الإقلاع
ولكن على الأقل عندما تخبزين

193
00:24:55,155 --> 00:24:57,886
! عليكِ أن لا تدخني

194
00:24:58,314 --> 00:25:01,700
استعملتِ ماءً من الصنبور
! وأنتِ لم تتذوقيه حتى

195
00:25:02,283 --> 00:25:04,451
لتتأكدي من أنه لا يوجد به
! الكثير من الكلور

196
00:25:08,244 --> 00:25:10,911
عذراً، سأستخدم المياه
المعدنية في المرة القادمة

197
00:25:11,286 --> 00:25:13,079
هل لديك صنف مفضل توصي به؟

198
00:25:13,746 --> 00:25:17,247
،ستجدين ماهو أفضل
جربيه عندما يكون بارداً

199
00:25:18,080 --> 00:25:20,498
، وحينما يسخن
يصبح الماء في الغالب صافياًً

200
00:25:21,332 --> 00:25:25,673
، ليس له رائحة
ليكون لذيذ المذاق

201
00:25:26,250 --> 00:25:28,904
وبالـتأكيد يكون على مستوى
منخفض للـ الإيكلوني

202
00:25:29,876 --> 00:25:31,794
كيف لك أنت تعرف كل هذا؟

203
00:25:34,670 --> 00:25:37,004
. . . لربما كنت أعرف شخصاً ما

204
00:25:39,088 --> 00:25:41,422
كان يخـبز بشكل جيد جداً

205
00:25:42,798 --> 00:25:44,340
لذا بالطبع تتذكر شيء ما

206
00:25:47,008 --> 00:25:49,092
إن تأخرت في مركز الشرطة

207
00:25:49,634 --> 00:25:52,010
هلا وضعتِ صغاري في فراشهم؟

208
00:25:53,885 --> 00:25:57,011
- هل تريدين (جامبو) أن يذهب معكِ ؟
- ! هو فقط ما أحتاج إليه

209
00:26:27,397 --> 00:26:30,148
سأتغيب لدقيقتين، انتظرني هنا

210
00:26:41,111 --> 00:26:43,528
لا ! كان عليكِ إحضارها
في وقت متأخر قليلاً

211
00:26:44,029 --> 00:26:45,279
لوقت الإغلاق !

212
00:26:50,364 --> 00:26:53,782
آسفة، سأجلبها مبكراً في المرة
القادمة،الأوضاع متدهورة في المنزل

213
00:26:54,324 --> 00:26:57,950
ابعثي بزوجكِ إذاً
أم أنكِ لا تثقين به؟

214
00:26:58,450 --> 00:27:01,410
لا أثق به !  إنه يعمل
. . . ليلاً على أية حال، لذا

215
00:27:02,160 --> 00:27:05,703
اعذريني لو سنحت لي الفرصة
لقضيتُ معه وقتاً حميمياً

216
00:27:07,287 --> 00:27:09,830
افعلي ذلك! فسوف تزيحينه عني

217
00:27:10,163 --> 00:27:12,372
- المشكلة هي بأنه لن يفعلها
- بل سيفعلها

218
00:27:12,747 --> 00:27:15,040
- ألا يكفيكِ (جورجيو)؟
- ولا زال؟

219
00:27:15,832 --> 00:27:18,499
بعد 15 سنة، إنه جماع محرم الآن

220
00:27:19,083 --> 00:27:21,167
- إيرين)، مكينة النقود)
- أنا قادمة !

221
00:27:22,001 --> 00:27:23,710
لا أستطيع فأنا في عجلة

222
00:27:24,293 --> 00:27:27,544
استرخي قليلاً وإلا سينفجر
. . .رأسكِ يا عزيزتي

223
00:27:28,253 --> 00:27:31,796
بالمناسبة، الفطائر لا يوجد عليها إقبال

224
00:27:32,880 --> 00:27:34,214
ماذا يمكنني أن أصنعه لكِ إذاً؟

225
00:27:35,839 --> 00:27:38,924
ذلك سؤالي المفضل ،
تأكدي من صنعها بشكل جيد

226
00:27:39,674 --> 00:27:41,174
أنا جادة،
اخبريني ماذا تريدين؟

227
00:27:41,883 --> 00:27:45,676
كيف لي أن اعرف؟
اخترعي شيئاً يدهشني

228
00:27:46,635 --> 00:27:48,219
اصنعي شيئاً جديداً

229
00:27:49,261 --> 00:27:50,761
! أتعتقدين بأن ذلك سهل
إلى اللقاء

230
00:27:59,056 --> 00:28:02,349
عفواً ، أعتقد بأن جدكِ
! ليس على ما يرام

231
00:28:03,099 --> 00:28:07,281
لقد كنتُ واقفاً بجانبه وكان
! يتحدث عن أشياء غريبة

232
00:28:07,309 --> 00:28:10,102
- ثم خرج
- !إنه ليس جدي

233
00:28:11,477 --> 00:28:14,867
آسف! مجرد أن رأيته معكِ

234
00:28:16,444 --> 00:28:18,337
أنا أسكن في المبنى المقابل لكِ

235
00:28:18,582 --> 00:28:19,472
حقاً؟

236
00:28:33,527 --> 00:28:36,653
، أنا لا أعرف من يكون
لقد عثرنا عليه في الطريق

237
00:28:38,070 --> 00:28:40,196
وقالت الشرطة بأنها ستبلغنا بالأمر

238
00:28:40,571 --> 00:28:42,489
إن عثرت على أي شيء

239
00:28:43,364 --> 00:28:45,323
أين ذهب الآن؟

240
00:28:45,698 --> 00:28:47,949
ألتقيتُ به هنا أمام سيارتي

241
00:28:52,159 --> 00:28:54,993
عذراً، ولكن بعد أخذه إلى مركز الشرطة

242
00:28:55,368 --> 00:28:56,994
تركوه في رعايتكم؟

243
00:28:57,369 --> 00:29:00,203
- مستحيل، أليس كذلك؟
- يبدو غريباً بعض الشيء بالنسبة لي

244
00:29:00,578 --> 00:29:03,121
أنت محق، أنا لم أحضره على أية حال

245
00:29:03,663 --> 00:29:06,206
حسناً، هو لن يكون بعيداً جداً

246
00:29:07,706 --> 00:29:09,498
هو ليس على ما يرام

247
00:29:10,040 --> 00:29:12,625
- مما يشكو؟
- فقد ذاكرته

248
00:29:14,875 --> 00:29:16,584
الاسم؟

249
00:29:17,710 --> 00:29:19,127
( جوفانا )

250
00:29:22,003 --> 00:29:25,424
(أنا (لورنزو
ولكنني قصدتُ اسمه

251
00:29:28,297 --> 00:29:29,464
( سيمون)

252
00:29:33,716 --> 00:29:36,842
كان ينبغي علي أخذه إلى الشرطة
قبل أن أتوجه إلى الحانة !

253
00:29:37,259 --> 00:29:38,967
!والآن ماذا علي أن أفعل

254
00:29:39,551 --> 00:29:42,761
لا يمكنني أن أستمر في
! البحث عنه طوال الليل

255
00:29:49,388 --> 00:29:51,222
كنت في غاية اللطف

256
00:29:52,556 --> 00:29:54,973
ولكن علي العودة إلى المنزل الآن

257
00:30:07,273 --> 00:30:08,285
! ( سيمون )

258
00:30:16,648 --> 00:30:19,482
سيمون) ماذا تفعل؟)
لما خرجت من السيارة؟

259
00:30:23,025 --> 00:30:26,151
، حياتي بالفعل فوضى
! وأنت من كان ينقصني

260
00:30:49,410 --> 00:30:50,910
لنعد إلى السيارة

261
00:30:53,328 --> 00:30:54,829
سآخذك إلى حيث تريد

262
00:31:00,414 --> 00:31:02,998
بإمكاننا أن نسأل ثانيةً
لربما اكتشفوا شيئاً

263
00:31:04,829 --> 00:31:06,751
سآخذك إلى حيث تسكن

264
00:31:08,167 --> 00:31:09,376
لا ، أشكرك على أية حال

265
00:31:09,751 --> 00:31:12,293
سيارتي بالقرب من هنا
شخصين أفضل من شخص

266
00:31:41,387 --> 00:31:44,055
أنا آسفه ، بأنني أخذت من وقتك كثيراً

267
00:31:44,597 --> 00:31:47,639
لا تقلقي حول الأمر
فأنا لا أعمل غداً

268
00:32:42,826 --> 00:32:45,536
- إنهم قادمون
- من هم؟

269
00:32:46,619 --> 00:32:47,828
! لا تقلق

270
00:32:48,203 --> 00:32:50,537
- !دعني أخرج ، علي أن أخرج
- لا ، ماذا تفعل؟

271
00:33:00,083 --> 00:33:01,458
! سيمون) انتظر)

272
00:33:05,376 --> 00:33:08,252
- سأذهب معه
- حسناً سألحق بكما

273
00:33:50,567 --> 00:33:53,519
لا ، أرجوك
دعني أذهب

274
00:34:03,272 --> 00:34:04,815
لورينزو)! إنه لا يشعر بصحة جيدة)

275
00:34:10,775 --> 00:34:12,276
سيمون) ماذا بك؟)

276
00:34:14,068 --> 00:34:15,360
لا شيء

277
00:34:16,902 --> 00:34:19,487
أنا فقط بحاجة للجلوس قليلاً

278
00:34:39,786 --> 00:34:43,204
(مساء الخير ، (ماريو
سأطلب كالمعتاد ، رجاءً

279
00:34:43,662 --> 00:34:46,955
- (آسف أنا لست (ماريو !
- (إذاً استدعي (ماريو

280
00:34:47,330 --> 00:34:49,081
لا أحد يعمل هنا بهذا الاسم !

281
00:34:49,831 --> 00:34:52,582
- ماذا تطلب بالعادة؟
- نبيذ

282
00:34:54,583 --> 00:34:57,000
-  بيرة ، رجاءً
- وأنا أيضاً

283
00:35:01,877 --> 00:35:03,503
من أنت؟

284
00:35:05,003 --> 00:35:06,213
( لورينزو )

285
00:35:07,143 --> 00:35:09,041
كنا معاً في السيارة قبل قليل

286
00:35:10,505 --> 00:35:13,256
تقابلنا أمام الحانة
أتذكر؟

287
00:35:15,132 --> 00:35:17,383
ما هو عملك ؟

288
00:35:17,800 --> 00:35:19,675
أنا أعمل في بنك

289
00:35:20,759 --> 00:35:22,385
هل تحب عملك؟

290
00:35:24,260 --> 00:35:29,076
أعتقد ذلك ، أنا على وشك
أن أصبح مديراً للفرع

291
00:35:31,263 --> 00:35:33,389
زوجتك ستكون فخورةً بك

292
00:35:35,014 --> 00:35:36,682
حسناً...أنا لست متزوجاً

293
00:35:38,557 --> 00:35:41,892
غير متزوج وأنت بهذا العمر؟
لما لا ؟

294
00:35:43,517 --> 00:35:44,851
لا أعلم

295
00:35:45,893 --> 00:35:49,228
ربما لم أجد الزوجة المناسبة
. . . لي حتى الآن

296
00:35:59,398 --> 00:36:00,607
و ماذا عنكِ؟

297
00:36:01,065 --> 00:36:03,441
- ماذا عني؟
- هل تحبين عملكِ؟

298
00:36:05,484 --> 00:36:07,735
- هل تحب الدواجن؟
- أجل

299
00:36:08,652 --> 00:36:10,402
أنا أعمل في مصنع الدواجن

300
00:36:11,069 --> 00:36:12,709
أنا محاسبة

301
00:36:13,829 --> 00:36:15,161
وأنا لا أحب عملي

302
00:36:17,147 --> 00:36:21,031
أحب كعككِ كثيراً ذلك
الذي تحضرينه إلى الحانة

303
00:36:23,990 --> 00:36:25,449
كيف عرفت بأنني أنا من يصنعها؟

304
00:36:26,825 --> 00:36:30,243
غالباً ما أراكِ هناك
وأنا أذهب لهناك كثيراً

305
00:36:30,618 --> 00:36:32,494
وكما أخبرتكِ مسبقاً
أسكن بالمبنى المقابل لكِ

306
00:36:36,078 --> 00:36:37,662
لم يسبق لكِ أن رأيتني؟

307
00:36:39,871 --> 00:36:41,080
ربما رأيتك

308
00:36:41,705 --> 00:36:42,997
ربما في نفس الحي

309
00:36:43,706 --> 00:36:44,998
أو ربما عبـر النافذة

310
00:36:46,457 --> 00:36:49,291
. . .لا أعلم، مع كل شيء افعله

311
00:37:00,712 --> 00:37:02,963
- سيدي؟
- عذراً !

312
00:37:22,970 --> 00:37:26,638
هل رأيت سارا؟
إنهم يأخذون الأطفال بعيداً

313
00:37:27,014 --> 00:37:28,973
أرجوك ، ساعدني
في العثور عليها أرجوك

314
00:37:29,639 --> 00:37:31,140
! ساعدني في العثور عليها

315
00:39:19,430 --> 00:39:22,264
لا تنس أن تخرج المال من سترتك

316
00:39:23,806 --> 00:39:27,307
(هذه لـ (فيليبو
قد تكون صغيرة بالنسبة لك

317
00:39:27,683 --> 00:39:30,892
أنا فقط بحاجة لبعض الوقت
لغسل ملابسك وإعادتها لك

318
00:39:32,143 --> 00:39:33,643
لم تعجبني تلك السترة

319
00:39:35,811 --> 00:39:37,311
! أنت لم تجربها حتى

320
00:39:39,187 --> 00:39:40,896
لا أحب هذا اللون

321
00:39:43,605 --> 00:39:46,356
حسناً ، سأحضر لك آخرى

322
00:39:46,856 --> 00:39:48,305
هذا المعطف لك

323
00:39:49,252 --> 00:39:50,384
لونه أزرق

324
00:39:51,983 --> 00:39:55,818
سآخذ ملابسك إلى
مغسلة الملابس غداً

325
00:39:57,902 --> 00:39:59,111
هل فهمتني؟

326
00:40:08,281 --> 00:40:11,032
- مرحباً؟
- (جيوفانا)؟ أنا (لورينزو)

327
00:40:12,824 --> 00:40:16,284
آسف لإتصالي في وقت
. . . متأخر، بحثتُ عن رقمكِ

328
00:40:16,659 --> 00:40:18,868
وأرى بأنكِ مازلتِ مستيقظة

329
00:40:19,243 --> 00:40:20,452
أجل

330
00:40:22,536 --> 00:40:25,662
بعد أن تركتكِ عند سيارتكِ ،
. . . أفتقدتكِ و

331
00:40:26,246 --> 00:40:28,663
فقط أردتُ أن أعرف إن كان بخير

332
00:40:30,164 --> 00:40:32,331
أجل ، إنه يستحم

333
00:40:34,832 --> 00:40:37,083
. . . لم أستطع
لم أستطع أن أخبركِ من قبل

334
00:40:37,458 --> 00:40:39,542
ماذا قال لي
عندما أستوقفني

335
00:40:45,128 --> 00:40:46,711
لذا ، إليكِ ذلك

336
00:40:49,254 --> 00:40:52,922
عندما غادر أصدقائي وكنت
على وشك أن أركب سيارتي

337
00:40:54,589 --> 00:40:56,298
، في نفس اللحظة كان
قد أقترب مني من فوق

338
00:40:57,590 --> 00:41:00,717
تحدث إلي...كما لو أنه
!يتحدث إلى شخص آخر

339
00:41:01,800 --> 00:41:04,510
كان...كان في الحقيقة
كما لو أنه يصرح بحبه

340
00:41:05,093 --> 00:41:07,636
أنا لا أتذكر كلماته بالضبط الآن

341
00:41:09,261 --> 00:41:10,970
" سأظل أحبك "

342
00:41:12,554 --> 00:41:14,555
أكثر أو أقل
هذا ما قاله

343
00:41:21,891 --> 00:41:23,266
وبعد ذلك

344
00:41:24,100 --> 00:41:25,809
" علينا أن نحب بعضنا البعض سراً "

345
00:41:26,976 --> 00:41:30,603
لأن لا أحد...لا أحد بإمكانه"
"أن يطفيء حبنا

346
00:41:32,853 --> 00:41:34,604
وبماذا أجبته؟

347
00:41:35,146 --> 00:41:37,230
لم أكن أعرف ماذا أقول

348
00:41:38,897 --> 00:41:41,065
لقد كان الموقف محرجاً للغاية

349
00:41:42,690 --> 00:41:46,483
وبعدها توقف ونظر إلى عيناي

350
00:41:48,151 --> 00:41:50,321
" لا أريد التخلي عن حبنا "

351
00:41:52,245 --> 00:41:53,184
" أتريد أنت؟ "

352
00:41:55,987 --> 00:41:57,404
هل حقاً قال ذلك؟

353
00:41:58,071 --> 00:41:59,321
أجل

354
00:42:03,114 --> 00:42:05,365
في لحظة حاولت أن أعطيه

355
00:42:05,990 --> 00:42:07,187
أية إجابة

356
00:42:08,068 --> 00:42:09,594
لا أعرف كيف فهمها

357
00:42:11,076 --> 00:42:13,451
أنا لم أفهم ، من كان يتحدث معه؟

358
00:42:14,243 --> 00:42:17,036
لا ، كان مقتنع بأنه يتحدث
مع الشخص الذي يحبه

359
00:42:17,620 --> 00:42:19,829
لذا لم يكن يتحدث إلي
. . . . أقصد

360
00:42:20,204 --> 00:42:21,538
عنها ، عن امرأة

361
00:42:22,330 --> 00:42:24,039
التي لم يستطع الحصول عليها

362
00:42:27,207 --> 00:42:28,624
بماذا كان يفكر؟

363
00:42:33,876 --> 00:42:35,376
لا أحد يعلم ما هي قصته

364
00:42:36,918 --> 00:42:38,586
خذيه إلى الشرطة غداً

365
00:42:41,420 --> 00:42:44,630
أجل، علي أن آخذ الصغار إلى المدرسة
. . . ثم إلى التسوق ، ولكن

366
00:42:44,963 --> 00:42:48,631
بإمكانكِ دائماً الإتصال بي
إن أدرتِ المساعدة

367
00:42:49,340 --> 00:42:51,799
- على هاتفي الخلوي
- حسناً

368
00:42:57,134 --> 00:42:58,676
هل كل شيء على ما يرام؟

369
00:43:01,386 --> 00:43:02,928
كل شيء على ما يرام؟

370
00:43:06,804 --> 00:43:08,430
سأدخل

371
00:43:16,516 --> 00:43:18,600
ماذا تفعل؟

372
00:45:51,615 --> 00:45:53,324
لم تستطع النوم؟

373
00:45:56,700 --> 00:45:57,909
وأنتِ أيضاً

374
00:46:00,910 --> 00:46:03,661
هل مكث أطفالكِ عند صديقتكِ؟

375
00:46:05,495 --> 00:46:06,378
أجل

376
00:46:08,569 --> 00:46:11,067
ولكن أطفال (إيمين) أيضاً
ينامون هنا بعض الأحيان

377
00:46:15,498 --> 00:46:18,916
أحب طريقة لعب زوجك مع الأطفال

378
00:46:25,585 --> 00:46:27,294
أجل ، (فيليبو) أب صالح

379
00:46:27,836 --> 00:46:29,712
هل عرفته منذ زمن طويل؟

380
00:46:31,337 --> 00:46:34,755
نحن متزوجان لمدة 9 سنوات
ولكن كنا سويةً قبل ذلك

381
00:46:37,215 --> 00:46:39,549
كان الأمر مختلفاً في البداية
. . . وبعدها

382
00:46:41,341 --> 00:46:44,634
الهموم ، الأطفال ، كالبقية على ما أعتقد

383
00:46:52,095 --> 00:46:57,412
من الجميل مشاهدة حب ينبع
....من عاطفة

384
00:46:58,055 --> 00:46:58,766
والقيام بالتجديد

385
00:47:01,348 --> 00:47:03,891
لحمايته مع مرور الوقت

386
00:47:15,270 --> 00:47:17,438
حسناً، ذلك ليس سهلاً

387
00:47:33,944 --> 00:47:35,444
أترغبين بالرقص؟

388
00:47:37,612 --> 00:47:40,196
أجل ، ولكني لم أرقص منذ سنوات

389
00:47:40,571 --> 00:47:42,030
وأنا أيضاً

390
00:50:03,457 --> 00:50:06,958
- ! مارتينا) ، اسرعي)
- سنكون جاهزين في خلال دقيقتين

391
00:50:13,585 --> 00:50:16,086
- كم الساعة؟
- مبكر للغاية بالنسبة لك

392
00:50:16,670 --> 00:50:19,921
سآخذ الصغار إلى المدرسة
(وبعدها الذهاب للتسوق مع (ايمين

393
00:50:21,130 --> 00:50:24,339
أقسم لكِ بأنني سأتركه
في مركز الشرطة اليوم

394
00:50:24,714 --> 00:50:28,507
كلا ، علي أن آخذ بملابسه
إلى مغسلة الملابس اليوم

395
00:50:30,258 --> 00:50:32,842
حسناً ..
إياكِ والتذمر لاحقاً

396
00:50:34,551 --> 00:50:37,677
أخذته إلى الحانة ليلة
البارحة وكدت أفقده !

397
00:50:38,053 --> 00:50:41,596
لكن الشكر لله، فقد حصلت على
. . .مساعدة أتعرف ذلك الرجل الذي

398
00:50:45,180 --> 00:50:47,598
حسناً، سأخبرك لاحقاً

399
00:50:54,225 --> 00:50:55,934
ألتزم الصمت، أنا سأتكلم معها

400
00:51:00,519 --> 00:51:02,802
مشطي شعر أخيكِ
لما هو مجعد !

401
00:51:02,978 --> 00:51:05,646
استغرق مني ساعة للحصول
على هذه التسريحة !

402
00:51:06,188 --> 00:51:07,813
اخفضِ صوتكِ !
فسوف توقظيه بذلك !

403
00:51:13,065 --> 00:51:13,938
هي لا تفهم !

404
00:51:13,938 --> 00:51:16,150
إنها امرأه كبيرة بالسن

405
00:51:18,109 --> 00:51:21,777
هو غير مهتم بشأن الرجل
العجوز وإنما بكِ أنتِ !

406
00:51:22,861 --> 00:51:25,320
كلا ، إنه لم يفكر بي حتى !

407
00:51:25,903 --> 00:51:27,446
أتعتقدين بأنني لم ألاحظ ذلك؟

408
00:51:27,987 --> 00:51:30,072
إنه يتجسس عليكِ تماماً كما
تتجسسين عليه !

409
00:51:32,114 --> 00:51:33,448
لم أتجسس عليه !

410
00:51:33,823 --> 00:51:36,491
لقد كنتِ كما لو أنكِ ممثلة
في مسلسل تلفزيوني لشهور

411
00:51:38,950 --> 00:51:41,617
- لبعد ظهر اليوم ، رجاءً
- هذه ستستغرق ثلاثة أيام

412
00:51:42,409 --> 00:51:43,785
أرجوكِ، الحاله طارئة

413
00:51:44,243 --> 00:51:46,911
اليوم السبت، لذلك سنغلق بعد
! الظهيرة ، مستحيل ياعزيزتي

414
00:51:47,620 --> 00:51:49,120
إنها مسألة إنسانية

415
00:51:49,579 --> 00:51:52,413
، إذا توسل لكِ شخص ما
فلابد بأن وراء ذلك سبب !

416
00:51:52,872 --> 00:51:54,581
هيّا ! إنه أمر هام بالنسبة لها

417
00:51:56,016 --> 00:51:58,395
عودي في وقت لاحق
واطرقي على الشباك

418
00:51:58,395 --> 00:51:59,549
شكراً لكِ

419
00:51:59,549 --> 00:52:01,773
هذه المرة فقط، أفهمتِ؟

420
00:52:02,935 --> 00:52:04,607
سترة أنيقة ! والقماش راقي جداً

421
00:52:04,668 --> 00:52:06,335
- لمـن هذه؟
- ما دخلكِ أنتِ؟

422
00:52:07,794 --> 00:52:12,004
، إنه يعرفكِ حق المعرفة
!حتى القهوة المفضلة لديكِ

423
00:52:15,046 --> 00:52:16,547
هذه كانت في جيوبه

424
00:52:23,591 --> 00:52:27,009
- ماذا يفعل بتلك الحجارة؟
- !ليرمي بها على المتطفلين

425
00:52:31,992 --> 00:52:32,632
مرحباً

426
00:52:35,304 --> 00:52:36,471
!صباح الخير

427
00:52:38,388 --> 00:52:39,555
الآن؟

428
00:52:40,889 --> 00:52:42,598
!لا أعلم إن كان بمقدوري ذلك

429
00:52:47,308 --> 00:52:49,017
أجل ، إنها فكرة جيدة

430
00:52:51,059 --> 00:52:52,435
أين؟

431
00:52:53,352 --> 00:52:55,686
حسناً بنفس المقهى ، لك ذلك

432
00:52:57,312 --> 00:52:58,937
!في نفس المقهى

433
00:53:01,146 --> 00:53:03,814
ألم تختارا " أغنيتكما الخاصة " بعد؟

434
00:53:15,944 --> 00:53:17,653
- صباح الخير
- صباح الخير

435
00:53:19,320 --> 00:53:21,237
- تفضلي بالجلوس
- شكراً لك

436
00:53:26,531 --> 00:53:27,740
ماذا تفضلين أن تشربي؟

437
00:53:28,281 --> 00:53:30,616
- قهوة؟
أجل قهوة ، شكراً

438
00:53:31,408 --> 00:53:32,616
قهوتين رجاءً

439
00:53:35,367 --> 00:53:38,535
- كيف حال (سيمون)؟
- لقد كان نائماً عندما غادرت

440
00:53:39,869 --> 00:53:41,870
اضطررت لمساعدتة في
الإستحمام ليلة الأمس

441
00:53:42,984 --> 00:53:45,257
. . . وشاهدتُ أرقاماً على ذراعه

442
00:53:46,580 --> 00:53:49,122
- كان ضمن معسكر الإعتقال؟
- أجل

443
00:53:50,164 --> 00:53:52,742
لقد أخذنا إلى الحي اليهودي

444
00:53:54,916 --> 00:53:58,793
أردتُ أن أخبركِ بأني هاتفت
. . . شرطية صديقة لي

445
00:53:59,459 --> 00:54:03,253
وقالت بأنه لا يوجد تقرير مسجل
! عن فقدان رجل مسن

446
00:54:04,545 --> 00:54:07,087
- لا علم لهم حول هذا الأمر
- كما توقعت

447
00:54:07,838 --> 00:54:10,172
سوف تطلعني بالأمر في
حال العثور على معلومات

448
00:54:12,006 --> 00:54:15,465
- أرى بأنك مهتم بالأمر
- أجل ، قليلاً

449
00:54:19,967 --> 00:54:21,217
شكراً لك

450
00:54:25,761 --> 00:54:28,095
- بعض الحليب؟
- نعم ، قليلاً

451
00:54:29,260 --> 00:54:29,948
شكراً

452
00:54:33,389 --> 00:54:35,306
كلا ، بدون سكر

453
00:54:47,810 --> 00:54:52,354
- لا يمكنني البقاء هنا طويلاً
- حسناً ، سنسرع

454
00:54:54,694 --> 00:54:58,898
كيف لواحدة مثلكِ أن تحضر
شخصاً غريباً إلى منزلها ؟

455
00:54:59,315 --> 00:55:02,774
لم يكن أنا ، وإنما صاحب
. . . القلب الكبير زوجي

456
00:55:03,149 --> 00:55:06,442
يفعل المستحيل عندما يتعلق
! الأمر بمساعدة شخص ما

457
00:55:07,484 --> 00:55:10,986
!في الواقع ، يبدو غريباً
! وأطفالكِ في المنزل

458
00:55:12,820 --> 00:55:14,904
وما دخل الأطفال بهذا؟

459
00:55:15,279 --> 00:55:17,613
. . . لا ، بل أقصد أن
!يبدو ذلك غريباً بالأحرى

460
00:55:17,683 --> 00:55:18,584
ما الذي تراه غريباً؟

461
00:55:20,492 --> 00:55:21,699
ماذا تعرف عني؟

462
00:55:25,408 --> 00:55:29,404
هذا صحيح ، فأنا لا اعرف
! عنكِ أي شيء

463
00:55:32,447 --> 00:55:32,910
فقط أعرف

464
00:55:33,369 --> 00:55:36,662
بأنكِ تأخذين أطفالكِ إلى
المدرسة في الثامنة كل صباح

465
00:55:37,329 --> 00:55:41,516
صديقتكِ ، التي لديها أطفال
ذوي بشرة سوداء ، دائماً معكِ

466
00:55:42,289 --> 00:55:46,196
وأعرف أنكِ كل ليلة بعد
إنتهائكِ من غسل الأواني

467
00:55:46,196 --> 00:55:47,999
تبقين في المطبخ
لتدخني سيجارة

468
00:55:49,083 --> 00:55:51,834
وتطفئينها بماء الصنبور

469
00:55:54,960 --> 00:55:57,628
أعرف أنكِ تتجولين في
أرجاء المنزل ليلاً

470
00:55:59,128 --> 00:56:01,419
وتقفين أمام النافذة
وتنظرين إلى الخارج

471
00:56:04,630 --> 00:56:05,797
ولكنني لا أعرف إلى ماذا تنظرين

472
00:56:16,218 --> 00:56:17,427
- صباح الخير
- صباح الخير

473
00:56:19,969 --> 00:56:23,262
- أود أن أعرف بعض المعلومات
- بكل تأكيد ، عن ماذا؟

474
00:56:24,012 --> 00:56:25,399
هل سبق وأن عرفت

475
00:56:25,399 --> 00:56:27,779
رجل مسن يدعى (سيمون)؟

476
00:56:28,274 --> 00:56:29,070
سيمون؟

477
00:56:29,905 --> 00:56:30,425
أجل

478
00:56:32,849 --> 00:56:35,724
لا ، لا أعرف أحداً بهذا الاسم

479
00:56:36,600 --> 00:56:40,893
إنه ضائع ، ولا يتذكر شيئاً
وهو يمكث عندها الآن

480
00:56:42,561 --> 00:56:45,898
أعتقد بأنه أحد الناجين
من معسكر الإعتقال

481
00:56:47,729 --> 00:56:49,063
كيف علمتِ بذلك؟

482
00:56:57,733 --> 00:57:01,067
لديه تلك الأرقام على ذراعه

483
00:57:02,735 --> 00:57:05,402
لقد توقف عند باب
!متجركِ ليلة الأمس

484
00:57:06,236 --> 00:57:07,528
وأخذ يطرق الباب

485
00:57:08,237 --> 00:57:10,238
كما لو أنه يعرف المكان جيداً

486
00:57:10,863 --> 00:57:12,447
قد يكون أحد زبائنكِ

487
00:57:15,281 --> 00:57:17,824
هل أنتِ متأكدة بأنه يدعى بـ (سيمون)؟

488
00:57:18,532 --> 00:57:20,950
إنه الشيء الوحيد الذي يتذكره

489
00:57:32,329 --> 00:57:36,414
- هل بلغتم الشرطة؟
- أجل ، ولكن لا يوجد رد

490
00:57:37,497 --> 00:57:41,028
اسمعي ، لقد عملتُ هنا
منذ زمن طويل جداً

491
00:57:41,064 --> 00:57:43,833
لربما لو أتيتِ به إلى هنا
. . . لتعرفت عليه

492
00:58:18,554 --> 00:58:23,282
أنا آسفة ، فنحن لا نبحث
عن أي أشخاص مفقودين

493
00:58:25,182 --> 00:58:28,975
عذراً ولكن ظننت بأن الاسم
يعني لكِ شيئاً منذ لحظات

494
00:58:32,059 --> 00:58:35,685
لقد استوقفني، لأن تلك السيدة
(لديها أخ كان يدعى بـ (سيمون

495
00:58:37,228 --> 00:58:41,229
ولكن من المستحيل أن يكون هو
سيمون) قد توفي منذ سنوات عديدة)

496
00:58:41,938 --> 00:58:44,022
في معسكر الإعتقال

497
00:59:16,075 --> 00:59:18,743
المعذرة
أين ركنت سيارتك؟

498
00:59:19,868 --> 00:59:22,703
- بجانب النهر
- طريقي بالإتجاه المعاكس

499
00:59:24,370 --> 00:59:25,579
وداعاً

500
00:59:44,535 --> 00:59:45,285
فيليبو !

501
00:59:48,379 --> 00:59:51,838
- لما كان هاتفك الخلوي مغلق؟
- لم يكن كذلك ، لقد كنت بالحانة

502
00:59:52,213 --> 00:59:54,131
ربما لا يوجد إرسال هناك

503
00:59:55,131 --> 00:59:58,091
انظري أنه يعمل
لم أغلقه أبداً

504
01:00:01,050 --> 01:00:02,384
حسناً

505
01:00:03,158 --> 01:00:03,872
ماذا عن (سيمون)؟

506
01:00:04,041 --> 01:00:06,309
ألم يخرج معكِ (سيمون) هذا الصباح؟

507
01:00:06,475 --> 01:00:08,178
نعم بالـتأكيد ، خرجنا للتسوق سويةً

508
01:00:08,553 --> 01:00:10,713
- لم يكن هنا عندما استيقظت
- أين هو الآن؟

509
01:00:11,046 --> 01:00:13,915
- قلتِ بأنكِ ستبقين معه
- ماذا قلت؟

510
01:00:13,915 --> 01:00:18,014
قلت بأنني ذاهبة إلى
!مغسلة الملابس أيها الغبي

511
01:00:18,598 --> 01:00:21,349
- أنتِ فعلا تهوين التحطيم
- لا يمكنني الوثوق بك أبداً

512
01:00:21,933 --> 01:00:24,684
أعلم أنك لم تبلغ الشرطة
! حتى ، لقد سئمت منك

513
01:00:25,267 --> 01:00:27,601
- !وأنا أيضاً سئمت
- ! إذاً أفعل شيئاً

514
01:00:27,552 --> 01:00:30,269
!بادر بشيء واحد على الأقل

515
01:00:30,644 --> 01:00:33,770
أخدع نفسي! حتى أنك لم تستطع
!أن تحصل على مناوبة صباحية

516
01:00:34,145 --> 01:00:36,521
امهليني بعض الوقت
! إنها وظيفة جديدة

517
01:00:36,896 --> 01:00:39,856
هل تدعو ملء الوقود
للشاحنات بـ وظيفة؟ تباً لك

518
01:00:40,231 --> 01:00:43,941
ما ذنبي؟ أنسيتي بأني فقدت عملاً
في معرض السيارات لأجل قريبي

519
01:00:44,103 --> 01:00:45,369
. . .إن لم يكن هذا لأجل أطفالي

520
01:00:45,369 --> 01:00:47,567
لما كنت أتنفس رائحة
! الوقود طوال الليل

521
01:00:48,150 --> 01:00:50,818
بإمكانك التوقف عن التنفس
! بسبب ما يدفعونه لك

522
01:00:51,360 --> 01:00:54,111
هل سترمين المال في وجهي الآن؟

523
01:00:54,695 --> 01:00:57,654
!لطالما عملت بجد
من أعطاكِ هذا المنزل , اجيبي؟

524
01:00:58,029 --> 01:01:01,322
هذا صحيح، ماذا لو لم
تعطيك أمك سداد الإيجار

525
01:01:04,406 --> 01:01:07,074
لدي والدي على الأقل
! فهم من يساعدوننا

526
01:01:14,869 --> 01:01:16,536
!صحيح بأنه ليس لدي

527
01:01:18,161 --> 01:01:19,870
!ولكنني لست مثلك

528
01:01:21,371 --> 01:01:23,747
!أنا ليستُ مثلك

529
01:01:24,747 --> 01:01:25,385
لماذا؟

530
01:01:27,038 --> 01:01:28,194
ما العيب فيني؟

531
01:01:29,707 --> 01:01:32,167
! هيّا قولي
أنا ماذا بالنسبة لكِ؟

532
01:01:32,792 --> 01:01:34,876
أنا فاشل؟
هل أنا فاشل؟

533
01:01:38,752 --> 01:01:40,461
حسناً؟
أنتِ فعلاً حقيرة

534
01:02:07,054 --> 01:02:08,555
عزيزي سيمون

535
01:02:11,473 --> 01:02:14,224
، من بعدك
الحمرة لم تعد كما كانت حمراء

536
01:02:15,933 --> 01:02:18,017
زرقة السماء لم تعد زرقاء

537
01:02:19,934 --> 01:02:21,893
الأشجار لم تعد خضراء

538
01:02:24,686 --> 01:02:25,542
من بعدك

539
01:02:25,542 --> 01:02:30,146
أصبحتُ أبحث عن الألوان
. . . التي تتوق لنا

540
01:02:31,063 --> 01:02:33,798
، من بعدك
أشتقتُ إلى الألم

541
01:02:33,798 --> 01:02:36,857
ذلك الذي يجعل من
حبنا أكثر خجلاً وسرية

542
01:02:38,441 --> 01:02:40,858
كم يؤسفني الإنتظار ، الفقدان

543
01:02:42,150 --> 01:02:43,901
والرسائل المشفرة

544
01:02:44,693 --> 01:02:47,778
نظراتنا المسروقة في عالم
ملئ بأشخاص فاقدي البصر

545
01:02:48,153 --> 01:02:49,903
مَن لم يرد رؤيتنا

546
01:02:50,278 --> 01:02:53,613
، لأن إن كانوا يروننا
فسنصبح عار بالنسبة لهم

547
01:02:53,988 --> 01:02:56,072
في كراهيتم وقسوتهم

548
01:02:57,823 --> 01:03:01,449
يؤسفني أنه لم تكن لدي
الشجاعة لأطلب منك الصفح

549
01:03:02,283 --> 01:03:05,659
ولهذا السبب لم أعد قادراً
على النظر إلى نافذتك

550
01:03:07,076 --> 01:03:09,202
تلك التي دائماً ما انظر من خلالها

551
01:03:09,339 --> 01:03:13,162
عندما لم أكن اعرف اسمك
حتى ونظرتك للعالم الخارجي

552
01:03:14,079 --> 01:03:17,288
العالم الذي تكون فيه الشجرة
ممنوعة من أن تصبح شجرة

553
01:03:17,705 --> 01:03:19,748
أو الأزرق ليصبح لون السماء

554
01:03:21,707 --> 01:03:24,541
لا أعلم ما إذا كان ذلك
! هو العالم الأفضل

555
01:03:24,958 --> 01:03:27,344
لا أحد يدعوني بـ (ديفيد) بعد الآن

556
01:03:28,020 --> 01:03:31,877
الآن الجميع يدعوني
(بالسيد (فيرولي

557
01:03:32,252 --> 01:03:35,086
كيف لي أن أقول بأن
هذا هو العالم الأفضل؟

558
01:03:35,462 --> 01:03:37,671
كيف لي أن أقول ذلك بدونك؟

559
01:03:43,881 --> 01:03:45,840
علي أن أعيش بقية عمري

560
01:03:51,092 --> 01:03:53,176
(كنت أتنقل في أرجاء جزيرة (لازتشيا

561
01:03:57,636 --> 01:03:59,220
مؤكد بأنها جزيرة جميلة

562
01:04:03,555 --> 01:04:05,139
أجل ، ولكن ليس الآن

563
01:04:09,224 --> 01:04:10,808
هي دائماً كذلك

564
01:04:12,058 --> 01:04:14,142
أنا غير جيد إطلاقاً في في
تقدير التوقيت الصحيح

565
01:04:16,518 --> 01:04:19,811
قبل أيام قليلة أعتقدتُ
بأن تلك الترقية ستنقذني

566
01:04:20,270 --> 01:04:23,021
والآن ! هي آخر
شيء أرغب به

567
01:04:27,439 --> 01:04:31,326
يبدو بأنني دائماً  أحصل على
ما أريد في الوقت الغير مناسب

568
01:04:33,691 --> 01:04:37,151
كل شيء على أفضل حال
مادمتُ أطمح بشيء ما

569
01:04:37,609 --> 01:04:40,360
!ولكن حينما أسعى لتحقيقه

570
01:04:43,862 --> 01:04:46,821
!لا أعرف كيف افسر لكِ ذلك
. . . آسف ، أعرف ، ولكن

571
01:04:48,238 --> 01:04:49,614
. . . أنا فقط

572
01:04:57,408 --> 01:05:00,368
أفضل البقاء على هذا
المقعد إلى الأبد

573
01:05:03,285 --> 01:05:05,745
حتى وإن كان ذلك مستحيلاً

574
01:05:37,840 --> 01:05:39,340
فقط انظري إلى ماذا ترتدين

575
01:05:40,841 --> 01:05:45,497
عليكِ أن تكوني نظيفة، ومهذبة
أفضل من الأطفال الآخرين

576
01:05:45,592 --> 01:05:48,343
، ذلك سهل
!إذا كان كل شخص آخر مثلكِ

577
01:05:48,927 --> 01:05:50,636
! (مارتينا)
اعتذري حالاً

578
01:05:51,470 --> 01:05:54,221
لقد فُطمت هذه الفتاة
! من حليب الأفعى

579
01:06:15,716 --> 01:06:18,587
مرحباً ، مساء الخير
هل لي أن أتحدث مع السيد (فيرولي)؟

580
01:06:18,753 --> 01:06:19,958
(السيد (ديفيد فيرولي

581
01:06:20,439 --> 01:06:23,190
- من المتكلم؟
- أنتِ لا تعرفين اسمي

582
01:06:23,773 --> 01:06:26,858
، أنتِ لا تعرفينني
(اخبريه بأنني صديقة(سيمون

583
01:06:27,441 --> 01:06:29,108
- سيمون؟
- أجل

584
01:06:29,775 --> 01:06:31,401
انتظري قليلاً

585
01:06:33,277 --> 01:06:34,986
(السيد ( فيرولي

586
01:06:35,527 --> 01:06:38,070
نائم الآن ، اتصلي لاحقاً

587
01:06:38,403 --> 01:06:40,988
اتركي رقم هاتفكِ عندي

588
01:06:51,116 --> 01:06:54,784
مرحباً، أنا من هاتفكِ ليلة
الأمس ولدي موعداً

589
01:06:55,326 --> 01:06:57,994
- (مع السيد ( ديفيد فيرولي
- تفضلي

590
01:07:09,165 --> 01:07:11,916
أنتِ لم تجلبي أخباراً سيئة
أليس كذلك؟

591
01:07:12,541 --> 01:07:14,250
لما أخباراً سيئة؟

592
01:07:16,167 --> 01:07:19,877
وما يدريكِ، نتوقع أي
شيء من هذه الحياة

593
01:07:21,961 --> 01:07:24,170
من المفترض بأن لا يراكِ

594
01:07:24,754 --> 01:07:28,380
على أية حال، لا تغضبيه بشيء
!لديه السكري ، القلب ، الإكتئاب

595
01:07:28,755 --> 01:07:32,215
مشاكله أسوء من غيره
أتفهمين؟

596
01:07:32,590 --> 01:07:34,799
- أنا آسفة
- هاقد اخبرتكِ

597
01:07:36,050 --> 01:07:38,801
فقط الإجهاد يتطلب
مني أن أعطيه حبة

598
01:07:39,384 --> 01:07:40,676
لا شيء يستدعي القلق

599
01:07:41,135 --> 01:07:43,552
بعد ذلك شخص ما
يرفض الإعتناء بنفسه

600
01:07:43,927 --> 01:07:46,011
!(توقفي عن الإستعراض(سارا

601
01:07:48,054 --> 01:07:50,055
لما لا تذهبي لتحضري
لنا بعض القهوة؟

602
01:07:51,222 --> 01:07:52,931
"ما اسمك ، ما اسمك"

603
01:07:53,973 --> 01:07:56,515
مارتينا) أخذت تسألني بإستمرار)

604
01:08:00,142 --> 01:08:02,226
الاسم الوحيد الذي ثبت في عقلي

605
01:08:03,810 --> 01:08:05,477
(كان (سيمون

606
01:08:14,313 --> 01:08:15,647
لقد قرأتها ، آسفة

607
01:08:17,190 --> 01:08:20,482
فكرتُ بأنها ستساعدني في إيجادك

608
01:08:21,900 --> 01:08:23,442
في الحقيقة، وجدتني

609
01:08:26,901 --> 01:08:28,986
سيمون) لم يقرأ هذه الرسالة)

610
01:08:32,570 --> 01:08:35,154
عندما وجدتوني في ذلك الصباح

611
01:08:36,238 --> 01:08:38,947
كنتُ في طريقي إلى
مكاننا الذي نلتقي فيه

612
01:08:41,282 --> 01:08:44,408
أنا و (سيمون) لدينا مكان
سري نلتقي فيه

613
01:08:45,575 --> 01:08:47,826
تركنا رسائلنا هنا

614
01:08:48,409 --> 01:08:51,160
كل شيء لم نستطع قوله
لبعضنا البعض وجهاً لوجه

615
01:08:51,744 --> 01:08:53,286
أو على الهاتف ، قد كتبناه

616
01:08:54,620 --> 01:08:56,329
خبأنا الرسائل

617
01:08:57,371 --> 01:08:59,080
بين أحجار النافورة

618
01:09:06,124 --> 01:09:08,375
جعلتكِ تقلقين، أليس كذلك؟

619
01:09:09,167 --> 01:09:10,376
أجل

620
01:09:11,709 --> 01:09:12,918
لماذا؟

621
01:09:17,128 --> 01:09:18,337
كل شيء جاهز

622
01:09:32,259 --> 01:09:35,010
أنا لا أتذوق الأشياء كما كنت أفعل

623
01:09:36,052 --> 01:09:38,469
تعالي ، تذوقي هذه الشوكولاتة

624
01:09:48,014 --> 01:09:49,140
هل إنكسر فوراً؟

625
01:09:50,682 --> 01:09:52,308
لم أشعر بذلك فقد ذاب فوراً

626
01:09:53,141 --> 01:09:54,392
بسرعة؟

627
01:09:55,350 --> 01:09:57,059
- أجل
- هذا يعتمد على الحبوب

628
01:09:58,560 --> 01:10:01,686
من المفترض أن تكون
تقريباً شبه حبوب

629
01:10:02,270 --> 01:10:05,021
بعد ذلك عندما تذوب
تترك مذاقاً طيباً

630
01:10:05,604 --> 01:10:06,938
وذلك يدوم لعدة لحظات فقط

631
01:10:07,647 --> 01:10:09,981
وحينها هذا الشيء يقضي
على المرارة الموجودة

632
01:10:11,773 --> 01:10:13,274
أجل ، هذا هو مذاقة

633
01:10:14,024 --> 01:10:15,524
هل تذوقتي طعم الفانيليا؟

634
01:10:18,109 --> 01:10:20,193
أجل ، ولكن منفصلة

635
01:10:23,736 --> 01:10:25,028
. . . منفصلة

636
01:10:27,404 --> 01:10:28,446
نعم ، منفصلة

637
01:10:33,281 --> 01:10:35,448
لقد حولتِ شغفكِ إلى هواية

638
01:10:35,949 --> 01:10:38,116
عليكِ ألا تنميها بهذه الطريقة

639
01:12:24,447 --> 01:12:26,531
هل تعرفين متجر المعجنات
(الواقع على شارع (بوستيني

640
01:12:27,823 --> 01:12:30,574
- فيرولي؟
- ديفيد فيرولي ، إنه متجره

641
01:12:32,991 --> 01:12:38,042
لقد كان أعظم صانع للمعجنات
وأشهرهم في جميع أنحاء أوروبا

642
01:12:38,077 --> 01:12:41,411
- هل كنتِ تعرفينه منذ زمن؟
- طوال حياتي

643
01:12:43,162 --> 01:12:44,996
أدينه بحياتي

644
01:12:46,496 --> 01:12:50,123
هو من انقذني في أكتوبر 16, 1943

645
01:12:52,999 --> 01:12:54,999
لا تعلمين عن ماذا أتحدث
أليس كذلك؟

646
01:12:56,500 --> 01:12:57,709
كلا ، أنا آسفة

647
01:12:59,168 --> 01:13:01,293
. . . النازيون

648
01:13:03,002 --> 01:13:07,625
أخذوا بتحميل الأسر
بأكملها إلى شاحناتهم

649
01:13:07,625 --> 01:13:08,879
رجال ، نساء

650
01:13:09,338 --> 01:13:11,047
كبار السن ، أطفال

651
01:13:11,380 --> 01:13:14,090
!(لم يقتصروا فقط في (الغيتو
وإنما روما بأكملها

652
01:13:14,632 --> 01:13:18,341
ديفيد) عمل كل ما يستطيع)
عمله في تحذير الناس

653
01:13:19,467 --> 01:13:22,134
أنقذ الكثير من الأطفال ذلك اليوم

654
01:13:22,676 --> 01:13:25,719
لهذا السبب قد أُعطي وسام الشرف

655
01:13:28,720 --> 01:13:30,221
. . . لما قام به

656
01:13:31,721 --> 01:13:34,430
- ماذا فعلتي له؟
- لماذا؟

657
01:13:35,347 --> 01:13:38,515
لا تعلمين كم أنتِ حقاً متميزة

658
01:13:38,890 --> 01:13:41,641
، أنه لا يسمح لأي أحد كان
بأن يصنع معه المعجنات

659
01:13:42,225 --> 01:13:44,226
نادر جداً ما يعطيهم أدواته الخاصة

660
01:13:44,601 --> 01:13:46,518
هل أنتِ صانعة معجنات أيضاً؟

661
01:13:47,619 --> 01:13:48,514
! كلا

662
01:13:54,146 --> 01:13:57,147
. . . لا أعلم ، لربما كان
كل هذا الحب في الرسالة

663
01:13:57,522 --> 01:14:00,648
ما جعلني لا أفكر بأنها رجلان

664
01:14:01,315 --> 01:14:05,108
أنا لم أدرك ذلك أيضاً ،
. . . ولكن بعد ذلك

665
01:14:07,693 --> 01:14:09,943
. . . بعد أن فكرت بالموضوع ثانيةً

666
01:14:11,069 --> 01:14:12,194
أمي

667
01:14:12,569 --> 01:14:14,904
- !أنا على الهاتف
- !لقد كانت ساعة

668
01:14:15,487 --> 01:14:18,822
للمرة الثانية توجب عليه الذهاب
للبيت، لما لم يكن توم القزم !

669
01:14:19,364 --> 01:14:21,948
- قادر على إيجاد فتات الخبز
- أنا لا أتذكر؟

670
01:14:22,281 --> 01:14:25,116
- الطيور أكلتهم
- الطيور، الطيور أكلتهم

671
01:14:30,618 --> 01:14:32,743
لكن ألم تكن أحجاره
قد تركت على الطريق؟

672
01:14:33,119 --> 01:14:35,745
الجميع يتذكر الحكايات
على طريقته الخاصة

673
01:14:38,204 --> 01:14:40,871
هل لازال لديك الكثير
من الأمتعة لتحزمها؟

674
01:14:41,205 --> 01:14:42,747
أعتقد ذلك

675
01:14:44,790 --> 01:14:46,290
! إنه طريق مسدود

676
01:14:47,040 --> 01:14:51,167
أنه يرغب بمضاجعتكِ ثم يغادر

677
01:14:52,626 --> 01:14:55,377
على أية حال هو سيكون
هناك وأنتِ ستظلين هنا

678
01:15:01,462 --> 01:15:04,172
حسناً، كان يتجسس علي
لشهور فقط لكي يضاجعني؟

679
01:15:07,506 --> 01:15:10,799
إذاً اخبريه بأنكِ ستتخلين
عن كل شي وتهربين معه

680
01:15:11,383 --> 01:15:13,383
لتعيشي مع فارس أحلامك

681
01:15:13,967 --> 01:15:17,551
، على تلك الجزيرة
وتراقبي كيف سيختفي بسرعة

682
01:15:21,261 --> 01:15:23,220
اسمعي، أنا أعمل بساعات إضافية
هل ستنتظرينني؟

683
01:15:23,887 --> 01:15:26,555
كلا، سأركب الحافلة

684
01:15:29,514 --> 01:15:30,890
ضاجعيه

685
01:15:35,850 --> 01:15:38,184
أجل ، استمتعي بمضاجعته

686
01:15:39,393 --> 01:15:41,185
إنهاا الطريقة الوحيدة

687
01:15:41,727 --> 01:15:46,161
لكي تخرجيه من عقلك
عودي للبيت، وجملي نفسكِ

688
01:15:46,229 --> 01:15:48,563
اتركي أطفالكِ ليناموا في منزلي

689
01:15:49,313 --> 01:15:50,939
وهذا كل شيء

690
01:15:54,440 --> 01:15:58,153
!لا تنظري إلي هكذا
الأمر ليس مأساوياً

691
01:16:00,109 --> 01:16:02,485
انظري، إن فعلتها
فافعليها بشكل جيد جداً

692
01:16:26,368 --> 01:16:27,911
تفضلي

693
01:16:34,330 --> 01:16:36,872
حاولت أن أعطي المكان جواً مناسباً

694
01:16:37,456 --> 01:16:39,790
لربما بالغتُ قليلاً

695
01:16:41,832 --> 01:16:43,625
سأطفأها إن أردتِ ذلك

696
01:16:45,250 --> 01:16:46,959
كلا، إنها لطيفة جداً

697
01:17:20,346 --> 01:17:23,264
لكِ أن تتخيلين كم
. . . حلمتُ بهذا

698
01:17:26,182 --> 01:17:27,891
والآن أنتِ هنا

699
01:17:47,648 --> 01:17:50,607
وأستطيع تقبيلكِ
أستطيع تقبيل شفتيكِ

700
01:17:54,609 --> 01:17:55,776
وجهكِ

701
01:17:58,194 --> 01:17:59,569
عيناكِ

702
01:18:14,158 --> 01:18:15,867
أنتِ لا تتوقفين أبداً
أتعلمين بذلك؟

703
01:18:16,909 --> 01:18:18,618
دائماً تتحركين

704
01:18:19,701 --> 01:18:21,619
يوماً بعد يوم
أنا أراقبكِ

705
01:18:22,786 --> 01:18:24,870
لقد أصبحتِ هاجساً بالنسبة لي

706
01:18:26,871 --> 01:18:29,205
أعود للمنزل باكراً
فقط لأتابعكِ

707
01:18:37,374 --> 01:18:39,083
أختبأ وراء الستائر

708
01:18:41,334 --> 01:18:43,877
أنتظر خروجكِ لأعرف
إلى أين ستذهبين

709
01:18:52,838 --> 01:18:55,089
كان كافياً لأعرف أنكِ موجودة

710
01:18:56,340 --> 01:19:00,383
وكانت هناك اوقات لم استطع
أن أبعد نفسي عن النافذة

711
01:19:05,301 --> 01:19:08,052
على أمل أن أراكِ أكثر
من مرة واحدة

712
01:19:19,223 --> 01:19:21,140
عبر تلك النافذة؟

713
01:19:24,808 --> 01:19:26,017
أجل

714
01:22:36,712 --> 01:22:40,088
مع هذه الترقية سيكون
لديك الكثير من المسؤوليات

715
01:22:52,759 --> 01:22:54,719
ستتغير حياتك كلياً

716
01:23:02,555 --> 01:23:05,764
مكان جديد، عمل جديد
أصدقاء جدد

717
01:23:07,473 --> 01:23:10,974
- . . سيكون صعباً في البداية ولكن
- أنا لم أطلب منكِ القدوم معي

718
01:23:11,475 --> 01:23:14,142
بإمكاني أن أمنحكِ
كل الوقت الذي تريدينه

719
01:23:33,483 --> 01:23:36,359
لما نصعب الأمور؟

720
01:23:55,699 --> 01:23:57,783
أعلم بأنه صعب عليكِ

721
01:23:59,451 --> 01:24:01,368
يصعب عليكِ أن تكوني معي

722
01:24:04,244 --> 01:24:06,661
لكن الأمر الأكثر صعوبة هو ترككِ

723
01:25:10,810 --> 01:25:12,310
أنا أدينكِ بـ 13 يورو

724
01:25:15,187 --> 01:25:17,271
سأعطيكِ المال في نهاية الشهر

725
01:25:36,986 --> 01:25:38,725
صباح الخير
لقد أعدتُ السترة

726
01:25:38,725 --> 01:25:41,946
جيوفانا)، تفضلي، رجاءً)
!اسرعي

727
01:25:43,447 --> 01:25:45,989
لكني جئت فقط لإعطائه سترته

728
01:25:46,573 --> 01:25:49,824
- لا، رجاءً ابقي
- هل حدث شيء ما؟

729
01:26:01,453 --> 01:26:05,080
الهواء رطب جداً
وغير جيد للمعجنات

730
01:26:08,248 --> 01:26:10,332
فهو يجعل من العجينة صلبة

731
01:26:15,292 --> 01:26:18,426
لم تخبرينني إن كان الأطفال

732
01:26:18,426 --> 01:26:20,961
قد احبوا الكعكة التي صنعناها سويةً

733
01:26:21,627 --> 01:26:25,421
عذراً، فقط أحبوها كثيراً وكذلك
ايمين) إنبهرت عندما تذوقتها)

734
01:26:26,838 --> 01:26:30,131
تلك المرأه عليها أن
تتبع حمية صارمة

735
01:26:32,340 --> 01:26:35,049
اليوم ليس يوم صنع المعجنات

736
01:26:35,633 --> 01:26:37,091
لأنها ستصبح سيئة

737
01:27:29,152 --> 01:27:30,944
هل أنت متأكد بأنه أخبرك بالحقيقة؟

738
01:27:31,445 --> 01:27:34,571
لم يكن ذلك سهلاً، لقد رفض
أن يتكلم ولكن عندما صوبت

739
01:27:34,946 --> 01:27:37,322
، البندقية على الطفل الرضيع
. . . أخبرني بكل شيء

740
01:27:37,989 --> 01:27:41,115
لقد دون قائمة بأسماء كل شخص
مازال يملك الأشياء الثمينة

741
01:27:41,657 --> 01:27:46,617
لا يمكنك أن تكون مخطأً، أنا
لن أغادر، هل كل شيء جاهز؟

742
01:27:47,992 --> 01:27:51,577
أجل، القوات الألمانية هنا
سيحيطون في خلال نصف ساعة

743
01:27:52,077 --> 01:27:55,662
بـ ( الغيتو)، ماذا عن ذلك اليهودي
الذي يعمل لديك؟

744
01:27:56,245 --> 01:27:58,663
- سيحذر الجميع؟
- مَن؟ ذلك الشاذ؟

745
01:27:59,497 --> 01:28:02,039
كلا، إنه مسالم
. . . سأراقبه

746
01:28:02,539 --> 01:28:04,332
. . . إن تجرأ على الهروب

747
01:28:04,874 --> 01:28:08,333
أنا أثق بك! أنا راحل
ولكن راقبه جيداً

748
01:28:22,963 --> 01:28:26,256
أنقذتُ الكثير من الأشخاص تلك الليلة

749
01:28:28,841 --> 01:28:31,383
الأشخـاص الذين
كانوا يسخرون مني

750
01:28:32,467 --> 01:28:35,010
الذين لم يراعوا مشاعري

751
01:28:35,385 --> 01:28:38,719
الذين لم يتقبلوا فكرة
حبي لـ سيمون

752
01:28:43,179 --> 01:28:46,305
ولإنقاذهم، فقد فقدته

753
01:28:50,599 --> 01:28:52,849
لقد كنتُ في منتصف الطريق
هل بإمكانكِ تصور ذلك؟

754
01:28:54,975 --> 01:28:57,184
(لكن بدلاً من أن أهرب إلى (سيمون

755
01:28:58,393 --> 01:29:00,936
أخترتُ مساعدة الآخرين أولاً

756
01:29:01,644 --> 01:29:04,770
كان علي أن أثبت لهم
بأنني شخص مثالي

757
01:29:05,437 --> 01:29:09,767
بإنقاذهم أولاً ، بأنه كان تضحية مني

758
01:29:22,318 --> 01:29:24,278
أين تركتِ أطفالكِ؟

759
01:29:26,612 --> 01:29:27,820
(مع (ايمين

760
01:29:30,446 --> 01:29:32,822
! عليكِ أن لا تثقِ بأحد

761
01:29:33,864 --> 01:29:36,532
أي جار من الممكن أن
!يكون مخابراً ، جاسوساً

762
01:29:37,074 --> 01:29:40,242
- !هم ليسوا في خطر
- !بلى هم كذلك، اسرعي

763
01:29:40,617 --> 01:29:43,826
عودي إلى المنزل، وخبأيهم
أو خذيهم بعيداً قدر ما تستطيعين

764
01:29:44,201 --> 01:29:46,286
(اهدا (ديفيد
لن يحدث شيئاً

765
01:29:46,661 --> 01:29:49,954
الوقت ينفذ! سيكونون هنا
!في أية دقيقة

766
01:29:50,329 --> 01:29:53,455
- الأطفال في آمان
- ! اللامبالاة

767
01:29:54,830 --> 01:29:58,165
نُقلت لكِ العدوى
أصبحتِ عمياء وصماء

768
01:29:59,791 --> 01:30:02,833
هذا بفعل تأثيرهم عليكم بأنظمتهم

769
01:30:04,042 --> 01:30:05,376
. . . عليكِ

770
01:30:06,251 --> 01:30:09,794
عليكِ أن تسرعي لتحذير الجميع

771
01:30:10,169 --> 01:30:12,170
!جوفانا) قبل فوات الآوان)

772
01:30:12,712 --> 01:30:15,880
حسناً، (ديفيد) سأفعل
ولكن اهدأ الآن فقط

773
01:30:16,255 --> 01:30:19,006
نحن برفقتك الآن
لن يحدث شيئاً ما

774
01:30:25,300 --> 01:30:27,759
!أنا لستُ خائفاً على نفسي

775
01:30:31,010 --> 01:30:33,344
!لا يمكنني عمل شيء الآن

776
01:30:36,846 --> 01:30:40,347
. . . ولكن أنتِ
مازالتِ تملكين الفرصة

777
01:30:43,390 --> 01:30:46,057
(بإمكانكِ تغيير الأمور(جوفانا

778
01:31:00,438 --> 01:31:03,105
! لا تخضعي للأمر الواقع

779
01:31:06,607 --> 01:31:08,274
عليكِ أن تكافحي

780
01:31:09,358 --> 01:31:13,401
للعيش في عالم أفضل
وليس فقط ما كنا نحلم به

781
01:31:25,072 --> 01:31:27,114
أنا لم أفعل ذلك

782
01:32:09,963 --> 01:32:11,547
هل أنتِ مستيقظة؟

783
01:32:12,756 --> 01:32:14,465
لم أذهب إلى النوم

784
01:32:24,343 --> 01:32:26,427
هل حدث شيء؟

785
01:32:33,763 --> 01:32:35,264
قررتُ أن أستقيل من عملي

786
01:32:38,974 --> 01:32:41,058
بعد ساعتين سأوصل
الأطفال إلى المدرسة

787
01:32:41,433 --> 01:32:44,601
وبعد ذلك سأذهب للعمل
. . . لأقدم إستقالتي

788
01:32:46,643 --> 01:32:48,686
لماذا؟
ما السبب؟

789
01:32:59,314 --> 01:33:00,857
أنا آسف

790
01:33:03,358 --> 01:33:06,317
ظننت بأنه حدث
لكِ شيئاً في العمل

791
01:33:07,484 --> 01:33:09,214
وأجبركِ على فعل ذلك

792
01:33:09,430 --> 01:33:10,167
كلا

793
01:33:11,679 --> 01:33:13,212
لقد كان هذا اختياري

794
01:33:16,863 --> 01:33:20,531
كان علي فعل ذلك سابقاً
لكن لم أفكر بالأمر إلا متأخراً

795
01:33:25,032 --> 01:33:28,450
ماذا سنفعل الآن؟
ماذا ستفعلين أنتِ؟

796
01:33:32,702 --> 01:33:34,869
أريد أن أعمل في متجر معجنات

797
01:33:51,458 --> 01:33:53,084
(ساعدني(فيليبو

798
01:34:03,505 --> 01:34:04,880
ساعدني

799
01:35:12,780 --> 01:35:15,031
- هاهي
- أين حقيبتي الأخرى؟

800
01:35:15,698 --> 01:35:17,407
سأذهب لإحضارها

801
01:35:36,247 --> 01:35:38,664
- ذلك عمل رائع
- أعلم ذلك

802
01:35:40,082 --> 01:35:42,624
إذاً لما أردتِ أن أدقق عليه؟

803
01:35:42,999 --> 01:35:45,750
!لأريكِ كم أنا ذكية

804
01:35:47,918 --> 01:35:49,585
لم يكن لدي أدنى شك

805
01:35:53,670 --> 01:35:55,212
هاقد أتيت

806
01:35:57,072 --> 01:35:57,720
مرحباً

807
01:36:00,878 --> 01:36:02,325
هل وجدتِ عملاً؟

808
01:36:04,224 --> 01:36:05,009
كلا

809
01:36:07,467 --> 01:36:10,676
خضعت لبعض المقابلات ولكنني
كبيرة بالسن لأن أصبح صانعة

810
01:36:11,426 --> 01:36:12,927
هل صنعتِ هذه للحانة؟

811
01:36:15,303 --> 01:36:18,804
- كلا ، هذه لنا
- إنها لا تسَمن، صحيح؟

812
01:36:19,929 --> 01:36:22,013
- كلا
- . . . إن أصبحتِ سمينة

813
01:36:23,014 --> 01:36:24,223
. . . يا صغيرة

814
01:36:41,562 --> 01:36:43,230
إنه بالأسفل

815
01:36:43,980 --> 01:36:46,314
إنه مغادر

816
01:36:46,981 --> 01:36:49,524
هل أضع الزبيب أم اللوز في البسكويت؟

817
01:36:53,733 --> 01:36:54,775
كلاهما

818
01:37:00,444 --> 01:37:02,987
- لقد أنتهينا
- جيد ، أغلق الباب

819
01:40:27,437 --> 01:40:28,979
(عزيزي (ديفيد

820
01:40:29,979 --> 01:40:33,439
منذ أن غادرتنا، (مارتينا) أخذت
تسأل عنك في معظم الأحيان

821
01:40:34,106 --> 01:40:35,654
(ومازالت تدعوك بـ (سيمون

822
01:40:36,950 --> 01:40:38,929
سوف أروي لها القصة قريباً

823
01:40:41,317 --> 01:40:44,068
يوم أمس في العمل
للمرة الأولى طُلب مني

824
01:40:44,651 --> 01:40:46,226
صنع كعكة لوحدي

825
01:40:46,562 --> 01:40:47,945
أحزر ماذا صنعت؟

826
01:40:48,236 --> 01:40:51,070
رئيس الطباخين للمعجنات لم يعلق
وإنما اكتفى بإضافتها

827
01:40:51,445 --> 01:40:54,613
إلى قائمة الكعك المقدم يوم الأحد

828
01:40:54,988 --> 01:40:57,072
أعتقد بأنها بداية موفقة

829
01:40:58,073 --> 01:41:00,824
أما (فيليبو) فإستطاع الحصول
. . . على مناوبة صباحية

830
01:41:01,449 --> 01:41:04,700
لقد بدا كما لو أنه ربِح اليانصيب
. . . لقد كان مسروراً جداً

831
01:41:05,284 --> 01:41:08,743
أنا متفهمة ذلك بأنه لا يمكنني
أن اطلب منه المزيد الآن

832
01:41:11,453 --> 01:41:12,203
!أتعرف

833
01:41:12,469 --> 01:41:13,902
(عندما أفكر بـ (لورينزو

834
01:41:14,204 --> 01:41:17,663
أخشى بأنني قد بدأتُ
بنسيان ملامح وجهه

835
01:41:18,330 --> 01:41:21,081
كما أنني لا أستطيع
تذكر صوته بعد الآن

836
01:41:21,456 --> 01:41:24,416
ماذا يفعل الآن؟
إلى من يبتسم؟

837
01:41:28,292 --> 01:41:30,751
(لازلتُ أحتاج إلى نصحك (ديفيد

838
01:41:31,335 --> 01:41:33,877
إحدى لمحاتك
إحدى بوادرك

839
01:41:34,961 --> 01:41:38,588
لكن بعد ذلك فجأةً سأشعر
بـ بوادرك في داخلي

840
01:41:40,963 --> 01:41:43,256
وأنا سأعترف بك عندما أتحدث

841
01:41:45,048 --> 01:41:47,174
هل جميع الأشخاص الذين تركوك

842
01:41:47,549 --> 01:41:50,383
يتركون جزءً منهم معك؟

843
01:41:51,467 --> 01:41:54,135
هل هذا هو سر وجود الذكريات؟

844
01:41:55,802 --> 01:41:57,930
إن كان ذلك صحيحاً

845
01:42:01,936 --> 01:42:03,844
فأنا أشعر بأريحية أكبر

846
01:42:14,330 --> 01:42:17,940
( النهاية )

847
01:42:17,940 --> 01:42:38,808
ترجمة: نرجسـية