1
00:00:00,094 --> 00:00:02,470
!سحقاً، تبّا، اللّعنة

2
00:00:02,569 --> 00:00:03,502
.هيّا، هيّا، اركب

3
00:00:10,074 --> 00:00:14,481
،لقد كان صغير السّن
.لم أتمنّى أن يموت بتلك الطريقة

4
00:00:14,581 --> 00:00:17,685
.لا أصدّق أنّه مات

5
00:00:18,837 --> 00:00:20,590
.أعلم ذلك

6
00:00:20,719 --> 00:00:26,298
،(يا (كيتي)، الأشخاص مثل (رزول
...يتورّطون في في بعض الأمور، و

7
00:00:26,398 --> 00:00:31,004
،أعرف ذلك، لكن ماذا لو قتل بسببي
لو كان الفاعل (كيك-آس)؟

8
00:00:31,105 --> 00:00:35,291
.أشعر أنّي يجب أن أتّصل بالشرطة -
.ماذا؟ هذا كلام غير معقول -

9
00:00:35,391 --> 00:00:38,686
،هذا محال
.من الأرجح أنّه لم يقرأ رسالتك بعد

10
00:00:39,066 --> 00:00:41,369
.لا شيء لتقلقي عليه

11
00:00:42,371 --> 00:00:46,576
،أنا سعيدة بمجيئك
.أنا في حالة يرثى لها

12
00:00:46,752 --> 00:00:51,735
.لا عليكِ، لا بأس -
.أنت الأروع -

13
00:00:53,336 --> 00:00:58,795
،آمل أنّه لا بأس من قولي هذا
.لكنّه شيء مؤسف أن تكون شاذاً

14
00:01:00,446 --> 00:01:04,202
"متشبّه بـ(كيك-آس) يقتل" -
.لا أصدّق هذا -

15
00:01:06,255 --> 00:01:09,881
أي نوع من الترفيه عن الأطفال هذا؟

16
00:01:11,513 --> 00:01:16,770
،(طفل يحظى بحفلة (سبايدرمان
نعم، لكن حفلة (كيك-آس)؟

17
00:01:16,870 --> 00:01:19,262
هل يبيعون أطباقاً ومناديل ورقية
تحمل شعاره الآن؟

18
00:01:19,362 --> 00:01:22,429
،فرانك)، أنت تخيفني)
.إنّك تفقد صوابك

19
00:01:22,633 --> 00:01:25,120
منذ متى بدأت تلطّخ يدك
بالدماء مجدداً؟ وعلناً؟

20
00:01:25,220 --> 00:01:29,289
،(منذ أن طلبت منك أن تأتيني بـ(كيك-آس
.وأنت لم تفعل، مذّاك

21
00:01:29,389 --> 00:01:31,191
،صبركَ عليّ
.لم يمرّ سوى أسبوع

22
00:01:31,291 --> 00:01:34,746
،لقد راسلناه
.ورجالنا يقومون بجرائم لجذبه

23
00:01:34,846 --> 00:01:35,975
.نحن نبذل جهدنا هنا

24
00:01:37,408 --> 00:01:41,456
وماذا تفعل؟
هل عدتَ لتعاطي المخدّرات أيضاً؟

25
00:01:41,556 --> 00:01:46,090
".(أمّي، أريد حفلة (كيك-آس"
.الأطفال الملاعين

26
00:01:46,894 --> 00:01:49,367
.أعرف طريقة للإيقاع به -
.تباً -

27
00:01:49,567 --> 00:01:52,622
،كريس)، منذ متى وأنت هنا)
.ماذا تفعل هنا؟ اذهب من هنا

28
00:01:52,723 --> 00:01:55,727
أتريد أن تسمعَها أم لا؟ -
أسمع ماذا؟ -

29
00:01:55,827 --> 00:02:01,885
،اسمع إذن، أنت بطل خارق ولكنّك وحيد
...لا يمكن أن تثق بأحد حتى لا تكشف هوّيتك

30
00:02:01,986 --> 00:02:04,590
القصص المصوّرة هي ما يقرأه
.اليوم بطوله

31
00:02:04,690 --> 00:02:08,244
القصد أنّ ثمّة طريقة واحدة ليثق
...بطل خارق بغريب

32
00:02:08,344 --> 00:02:11,700
،يمكن أن أكون ذلك الغريب
.لكن عليكَ أن تعطيني فرصة

33
00:02:11,820 --> 00:02:14,729
،أعرف أنّي أستطيع النجاح بذلك
.أحتاج لبعض الأشياء فقط

34
00:02:15,955 --> 00:02:17,958
مثل ماذا؟

35
00:02:18,960 --> 00:02:21,520
.أحتاج... هذه الأشياء

36
00:02:24,968 --> 00:02:26,771
هل تمزح معي؟
ما هذا؟

37
00:02:26,871 --> 00:02:28,894
.أنّه كلّ ما أحتاج

38
00:02:28,994 --> 00:02:30,919
وربّما يجب أن تتخلّى
.عن أحد رجالك من أجلها كـ(لوي) مثلاً

39
00:02:30,920 --> 00:02:32,380
لوي)؟)
.(مهلاً يا (كريس

40
00:02:32,479 --> 00:02:35,546
.(أو أي أحد آخر من غير (لوي -
.(توني) -

41
00:02:35,547 --> 00:02:37,927
.(توني) -
توني)؟) -

42
00:02:37,938 --> 00:02:40,842
.(أكره (توني -
.سحقاً لـ(توني)، إنّه حثالة -

43
00:02:40,942 --> 00:02:44,196
،أقسم لك يا أبي
.ستنجح الخطّة إن تركتني أقوم بها

44
00:02:48,853 --> 00:02:50,205
.(توني)

45
00:02:50,305 --> 00:02:53,610
،(توني روميدا)"
"...أحد أهمّ المجرمين المطلوبين للعدالة

46
00:02:53,710 --> 00:02:55,080
"...اعتقل في الـ(كوينز) هذا اليوم"

47
00:02:55,493 --> 00:02:58,076
بعد اتّصال بالشّرطة من شخص"
"...يدّعي أنّه بطل خارق

48
00:02:58,182 --> 00:03:00,684
إذن، ما أخبارك مع (كيتي)؟

49
00:03:02,060 --> 00:03:04,563
،رائع
...أقمنا حفلة مبيت

50
00:03:04,663 --> 00:03:09,399
،(وشاهدنا جميع حلقات (بيتي القبيحة
.والعناية بالأقدام

51
00:03:09,499 --> 00:03:12,605
،أؤكد لك
.كلّما انتظرت، كلّما زاد الأمر سوءاً

52
00:03:12,705 --> 00:03:17,832
،أعلم، كنت سأخبرها، لكنّها تبدو سعيدة جداً
.ولا أعرف متى يمكنني إخبارها بالضبط

53
00:03:17,932 --> 00:03:19,934
.ها هي ذي فرصتك

54
00:03:20,235 --> 00:03:22,739
هل سمعت ما قلت؟ -
.مرحباً يا رفاق -

55
00:03:23,187 --> 00:03:25,321
.مرحباً -
.مرحباً -

56
00:03:25,843 --> 00:03:29,331
هل شاهدتم التلفاز والبطل
الخارق الجديد، شيء رائع، صحيح؟

57
00:03:29,504 --> 00:03:30,347
ماذا؟

58
00:03:30,448 --> 00:03:32,768
.انظروا -
هلاّ ترفع الصّوت رجاء؟ -

59
00:03:32,869 --> 00:03:33,812
.تابعوا هذا

60
00:03:34,635 --> 00:03:39,189
،لكن يبدو أنّ الأمر لم ينتهِ بعد"
"...(هذا الشخص الذي يسمّي نفسه (ريد ميست

61
00:03:39,261 --> 00:03:43,127
،قرّر تغيير طريقة محاربة الجريمة"
".كما أكّد على ذلك بعمله ليلة أمس

62
00:03:43,129 --> 00:03:44,868
"ما رأيك يا (ريد ميست)؟"

63
00:03:44,968 --> 00:03:50,372
،أعتقد أنّ الناس سئموا من العيش في خوف"
".وبرهن (كيك-آس) أن أي أحد يسطيع أن يحدث فرقاً

64
00:03:50,373 --> 00:03:54,573
لذا، إن كان ثمّة من يحتاج للمساعدة"
".فسأكون موجوداً لمحاربة الجريمة على مدار الساعة

65
00:03:54,703 --> 00:03:57,870
،وأنا على بعد نقرز رز"
".(بـ(ريدميست.أورغ

66
00:03:59,318 --> 00:04:01,190
هلاّ تطفئ هذا الآن؟

67
00:04:01,290 --> 00:04:02,843
ما الذي يميّز هذا الرّجل؟

68
00:04:02,943 --> 00:04:05,697
تمكن من القبض على تاجر
.مخدّرات مطلوب للعدالة

69
00:04:05,797 --> 00:04:09,246
.وحجزت الشرطة على كمّيات هائلة منها -
.شيء رائع بالفعل -

70
00:04:09,652 --> 00:04:12,005
.وزيّة أجمل من زيّ (كيك-آس) أيضاً

71
00:04:12,105 --> 00:04:14,254
.لديه عباءة... رائعة -
.أجل -

72
00:04:14,255 --> 00:04:16,549
،أجل، تعجبني العباءة
.تبدو جميلة

73
00:04:18,365 --> 00:04:22,020
هل هو أفضل من (كيك-آس)؟ -
...كلاهما رائعان -

74
00:04:22,120 --> 00:04:24,323
.لكن جسد (ريد ميست) أكثر إثارة

75
00:04:24,423 --> 00:04:26,426
ألا تظنّ ذلك يا (ديف)؟

76
00:04:27,427 --> 00:04:32,985
،(ما رأيك يا (ديف
هل يثيرك زيّه الجلدي؟

77
00:04:33,835 --> 00:04:37,541
،(كلاّ يا (مارتي
.ليس نوعي المفضّل

78
00:04:53,481 --> 00:04:56,336
"عدد الزوار: 6000000"

79
00:05:08,203 --> 00:05:12,330
،حدّد الموعد، ويسعدني لقاؤك"
".(ريد ميست)

80
00:05:30,864 --> 00:05:34,537
.(كيك-آس) -
.(ريد ميست) -

81
00:05:35,470 --> 00:05:38,516
،اللعنة عليّ
.هذا مؤلم

82
00:05:39,085 --> 00:05:41,729
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل، بخير -

83
00:05:41,879 --> 00:05:45,434
،لا أصدّق أنّك قد أتيتَ
.أنتَ بطلي

84
00:05:45,534 --> 00:05:50,035
،أنت من ألهمني
.(بدون (كيك-آس)، لن يوجد (ريد ميست

85
00:05:51,045 --> 00:05:53,045
حقاً؟ -
.بكلّ أمانة -

86
00:05:53,145 --> 00:05:57,980
واسمع، إن كنت تريد
...منّي أن أكون مساعدك

87
00:05:58,352 --> 00:06:03,792
تريد أن تكون مساعدي؟ -
.أجل، كم سنكون رائعين معاً -

88
00:06:04,110 --> 00:06:07,995
أتريد محاربة الجريمة؟ -
أتعني الآن؟ -

89
00:06:08,115 --> 00:06:10,809
،نعم يا صاح
.لديّ ما أريه لك

90
00:06:11,921 --> 00:06:16,226
بأمانة، لا أحارب الجريمة سوى بين
.التاسعة والثانية صباحاً أيام العطل

91
00:06:16,326 --> 00:06:18,980
.لذا يجب ألاّ أتأخّر بالعودة

92
00:06:23,036 --> 00:06:25,038
.رائع

93
00:06:26,641 --> 00:06:30,075
أهذه لك؟ -
.(تعرّف على (ميست موبيل -

94
00:06:38,908 --> 00:06:43,851
(ملاحة بالقمر الصناعي، وجهازي الـ(آيفون
...لأتحقق من أي حالات طارئة وأنا أقود

95
00:06:44,049 --> 00:06:47,069
.إضاءة مريحة هنا

96
00:06:47,170 --> 00:06:49,422
،كاميرات خلفية
.ليست بالأمر المهمّ

97
00:06:49,522 --> 00:06:51,825
،وانظر لهذا
.ستحبّه

98
00:06:55,982 --> 00:06:57,984
".الضباب"

99
00:07:00,838 --> 00:07:04,706
،نحن الأبطال الخارقون
.يحبوننا

100
00:07:09,600 --> 00:07:11,903
سيجارة؟

101
00:07:12,004 --> 00:07:14,758
.يساعد الحشيش على إزالة التوتر

102
00:07:14,858 --> 00:07:17,713
،فمواجهة العصابات مخيف
أليس كذلك؟

103
00:07:20,445 --> 00:07:22,448
أثمّة مشكلة ما؟

104
00:07:23,069 --> 00:07:26,974
،أجل
.لم أتصوّرك هكذا

105
00:07:32,582 --> 00:07:34,284
...تلقّيت رسالة من هذه الفتاة

106
00:07:34,385 --> 00:07:37,508
.تقول أنّ هذا الرّجل يلاحقهما من عملها

107
00:07:37,688 --> 00:07:40,142
،لديّ عنوانها
أتريد أن نلقي نظرة؟

108
00:07:40,943 --> 00:07:43,826
.بالتأكيد، لم لا -
.رائع -

109
00:07:50,607 --> 00:07:56,235
لم نكن نرتدي ملابسنا، فأجلستها بحضني
.وطلبت منها أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

110
00:08:05,935 --> 00:08:06,978
"أجل؟"

111
00:08:06,979 --> 00:08:10,734
.توصّلت برسالة أنّه قادم -
".أحسنت عملاً" -

112
00:08:11,235 --> 00:08:13,939
.لا تقتلوه حتى أصل -
".حسناً" -

113
00:08:19,527 --> 00:08:22,450
.يبدو أنّ القصص المصوّرة مفيدة

114
00:08:22,550 --> 00:08:24,954
.(لقد أبلى ابنك حسناً يا (فرانكي

115
00:08:26,957 --> 00:08:29,260
.إنّه ابن أبيه

116
00:08:40,435 --> 00:08:42,438
.كدت أنسى

117
00:09:13,220 --> 00:09:15,423
ما هذا؟

118
00:09:17,652 --> 00:09:18,471
.ربّاه

119
00:09:19,129 --> 00:09:21,131
.اللّعنة

120
00:09:21,812 --> 00:09:24,716
ماذا تفعل؟ -
.يوجد أناس بالداخل -

121
00:09:24,817 --> 00:09:27,941
ألا يجب أن نتّصل برجال الإطفاء؟

122
00:09:29,280 --> 00:09:30,133
.تباً

123
00:09:48,519 --> 00:09:50,522
.(مايكي)

124
00:09:52,239 --> 00:09:52,594
.سحقاً

125
00:09:53,926 --> 00:09:55,929
.تبّاً -
.(ريد ميست) -

126
00:09:57,582 --> 00:10:00,436
.(ريد ميست)

127
00:10:07,095 --> 00:10:09,798
أتسمعني؟

128
00:10:13,853 --> 00:10:15,286
،يا للهول
.سحقاً

129
00:10:23,283 --> 00:10:26,319
ريد ميست)، (ريد ميست)؟)

130
00:10:26,371 --> 00:10:28,474
أين أنت؟

131
00:11:02,821 --> 00:11:04,824
.يجب أن نرحلَ من هنا

132
00:11:04,924 --> 00:11:06,927
.أسرع

133
00:11:25,352 --> 00:11:31,246
اللّعنة، هل رأيت الجثث؟ -
.أجل -

134
00:11:33,334 --> 00:11:36,013
لمَ أنقذتَ الدبدوب؟ -
ماذا؟ -

135
00:11:36,568 --> 00:11:38,570
.لا أعلم، تعال

136
00:11:51,839 --> 00:11:53,592
.ادخل

137
00:11:53,692 --> 00:11:57,347
اللعنة يا (فرانكي)، تعرف أنّي يجب
.ألاّ أكون هناك، ماذا لو رآني أحد

138
00:11:57,447 --> 00:12:01,553
دمّر اللّعين (كيك-آس) مستودعي
.(وقتل رجالي يا (جيغانتي

139
00:12:01,653 --> 00:12:05,958
مهلاً، (كيك-آس)، أأنتَ واثق؟ -
.(يجب أن تساعدني يا (فيك -

140
00:12:06,058 --> 00:12:08,542
،كان ابني هناك
.وما يزال مفقوداً

141
00:12:09,062 --> 00:12:11,065
.لقد ماتوا جميعاً

142
00:12:11,216 --> 00:12:13,369
.مات جميع من بالمستودع

143
00:12:14,320 --> 00:12:17,324
،(اخفض مسدّسك يا (فيك
.(هذا (كريس

144
00:12:17,524 --> 00:12:21,280
.(كريس)، هو (ريد ميست) -
.(لا تشغل بالك بـ(ريد ميست) بل بـ(كيك-آس -

145
00:12:21,380 --> 00:12:25,735
،كلا، (كيك-آس) مجرّد فتى غبيّ يا أبي
.لا داعي أن تشغل بالك به

146
00:12:25,835 --> 00:12:27,838
.يجب أن تشاهد هذا

147
00:12:29,591 --> 00:12:32,645
وما هذا؟ -
هل تمزح معي؟ -

148
00:12:32,846 --> 00:12:34,949
ماذا؟ -
.اللّعنة، اجلس وحسب -

149
00:12:39,956 --> 00:12:41,808
،ماذا تفعل
وما هذا الشيء؟

150
00:12:41,908 --> 00:12:45,362
اشتريته لتتجسس على
المربية حين كنت طفلاً، ألا تتذكّر؟

151
00:12:45,764 --> 00:12:47,215
ووضعته بالمستودع؟

152
00:12:47,315 --> 00:12:50,870
(كنت أفكّر بفضح (كيك-آس
على الإنترنت، حسنٌ؟

153
00:12:51,522 --> 00:12:53,524
.انظروا

154
00:12:56,979 --> 00:13:00,384
فأجلستها بحضني وطلبت منها ..."
".أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

155
00:13:05,140 --> 00:13:09,183
.توصّلت برسالة أنّه قادم" -
".أحسنتَ عملاً -

156
00:13:09,486 --> 00:13:11,460
.لا تقتلوه حتى أصل" -
".حسناً -

157
00:14:26,051 --> 00:14:28,155
من يكون هذا؟

158
00:14:28,255 --> 00:14:30,258
.لا أعلم يا أبي

159
00:14:30,622 --> 00:14:35,765
لكن (كيك-آس) ليس البطل الخارق
.الوحيد بالمدينة، قد يعرف من يكون هذا

160
00:14:37,217 --> 00:14:43,075
،أريد إغلاقاً تماماً لهذا المكان
.لا أحد يدخل أو يخرج

161
00:14:44,277 --> 00:14:49,133
ليس قبل أن نجد هذا الحقير
.ونقضي عليه

162
00:14:52,968 --> 00:14:57,995
،اسمع، إنّهم يبحثون عنك"
".أتسمعني؟ إنّهم يبحثون عنك

163
00:14:58,096 --> 00:15:00,398
كنت أظنّ أنّهم يبحثون عن (كيك-آس)؟

164
00:15:00,498 --> 00:15:05,806
،ليس بعد الآن"
".أطلعنا (جيغانتي) على تسجيل لبطل آخر

165
00:15:05,906 --> 00:15:09,290
(يقتل رجال (داميكو
.في مستودع ما

166
00:15:09,390 --> 00:15:11,815
.سأخمّن أنّه أنت

167
00:15:12,015 --> 00:15:14,719
.لقد أطفأت الكاميرات -
".كلاّ على ما يبدو" -

168
00:15:14,819 --> 00:15:20,059
".اسمع يا أخي، يجب أن تختفي بسرعة" -
.شكراً لكَ -

169
00:15:25,059 --> 00:15:25,974
ميندي)؟)

170
00:15:26,234 --> 00:15:28,387
لا مزيد من الواجبات
.المنزلية، صغيرتي

171
00:15:28,938 --> 00:15:32,292
.(حان وقت توديع (فرانك داميكو

172
00:15:39,532 --> 00:15:45,461
،(إكس مان)، (فانتاستيك فور)"
".أغبطهم جميعاً الآن

173
00:15:45,561 --> 00:15:49,816
،خرج كلّ شيء عن السيطرة"
".لم أعد أعرف ما العمل

174
00:15:50,097 --> 00:15:53,121
هل أنت بخير يا صاح؟
.تبدو متعباً

175
00:15:53,272 --> 00:15:56,735
ستنام مبكّراً الليلة؟ -
".وليس لديّ من أتحدّث عنه بهذا الشأن" -

176
00:15:56,736 --> 00:15:57,778
ديف)، أتسمعني؟)

177
00:15:58,669 --> 00:16:00,801
.أجل، بالتأكيد

178
00:16:02,884 --> 00:16:05,338
".لم أشعر بمثل هذه الوحدة أبداً"

179
00:16:08,392 --> 00:16:11,216
".لطالما حلمت بأن أكون بطلاً خارقاً"

180
00:16:11,396 --> 00:16:14,550
".لكن هذا كابوس"

181
00:16:18,306 --> 00:16:21,761
حان الوقت للتوقف عن ارتداء"
".على الزّي السخيف

182
00:16:25,015 --> 00:16:27,999
".لكن ما أزال أحتاجه لشيء أخير"

183
00:16:30,072 --> 00:16:33,927
"ما الفرق بين (سبايدر مان) و(بيتر باركر)؟"

184
00:16:34,629 --> 00:16:37,232
".سبايدر مان) يفوز بمحبوبته)"

185
00:16:44,892 --> 00:16:47,045
،مرحباً
.(أنا (كيك-آس

186
00:16:51,752 --> 00:16:54,306
،(أنا (كيك-آس
.كنتِ راسلتِني

187
00:16:54,874 --> 00:16:55,815
.رجاءً

188
00:16:56,692 --> 00:16:59,339
.اللّعنة، اللّعنة

189
00:16:59,663 --> 00:17:03,030
،مسخ مقنّع
.اخرج من منزلي

190
00:17:03,031 --> 00:17:04,616
لن آوذيك، حسناً؟

191
00:17:04,771 --> 00:17:07,407
لا، لا، هذا أنا، حسناً؟

192
00:17:07,508 --> 00:17:10,450
.كنت أحاول مفاجأتك... أنا آسف -
ديف)؟) -

193
00:17:10,558 --> 00:17:13,261
ما الذي تفعله؟
ولماذا تتشبّه بـ(كيك-آس)؟

194
00:17:13,361 --> 00:17:16,436
.(لأنّي (كيك-آس -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

195
00:17:16,536 --> 00:17:20,609
.كما أنّي لستُ شاذاً -
.اللّعنة -

196
00:17:20,610 --> 00:17:23,847
،أنا غبي
.هذا لأنّي أحببتكِ

197
00:17:23,947 --> 00:17:24,867
...وأعلم -
.يا للهول -

198
00:17:24,868 --> 00:17:29,836
،وإن كان يشعرك هذا بتحسن
.لا يمكن أن تكرهيني أكثر من كرهي لنفسي

199
00:17:31,157 --> 00:17:36,714
،أرجوكِ
.أنا في غاية الآسف

200
00:17:37,666 --> 00:17:44,602
لم أقابل أبداً أحداً
.في لطفك... وجمالك

201
00:17:48,130 --> 00:17:50,133
.تسحتقّين أفضل منّي

202
00:18:08,671 --> 00:18:11,042
ديف)؟) -
نعم؟ -

203
00:18:11,863 --> 00:18:15,789
،شغّلت والدتي جهاز الإنذار بالأسفل
.من الأفضل أن تخرج بالنافذة

204
00:18:16,167 --> 00:18:17,035
.أجل

205
00:18:22,058 --> 00:18:24,060
...أو

206
00:18:27,985 --> 00:18:30,208
.يمكنكَ أن تبقى

207
00:18:31,020 --> 00:18:33,023
أبقى؟

208
00:18:33,243 --> 00:18:35,746
كحفلة المبيت؟

209
00:18:41,754 --> 00:18:44,608
،أنا آسف
.لم أقصد أن أخيفكِ

210
00:18:47,317 --> 00:18:48,391
...حسناً

211
00:19:17,393 --> 00:19:23,411
يجب أن نعتلي المبنى إلى
.أعلاه للدخول إليه من هناك

212
00:19:23,511 --> 00:19:25,464
.أبي، وجدتها

213
00:19:25,564 --> 00:19:28,900
،آلة رائعة
.ويستطيعون توصيلها في ثلاثة أيام

214
00:19:29,569 --> 00:19:32,363
.لكنّ ثمنها يصل إلى 300000 دولار

215
00:19:32,463 --> 00:19:37,681
ألا تودّين صرفها على شيء آخر؟
!يا للرّوعة

216
00:19:37,800 --> 00:19:41,210
.إنّها رائعة -
.أجل -

217
00:19:41,756 --> 00:19:43,889
.اطلبيها

218
00:19:44,650 --> 00:19:45,350
.حسنٌ

219
00:19:46,547 --> 00:19:47,694
"قصّة (ريد ميست)، قريباً"

220
00:19:47,695 --> 00:19:51,249
،(في معركة بين (كيك-آس) و(ريد ميست
من سيفوز حسب رأيكم؟

221
00:19:51,349 --> 00:19:54,003
ولم سيتعاركان؟
.فكرة سخيفة

222
00:19:54,353 --> 00:19:57,958
ما رأيك؟ -
.لا أعلم، لكن (كيك-آس) أكثر جاذبية -

223
00:19:58,389 --> 00:20:00,392
حقاً؟

224
00:20:00,512 --> 00:20:04,287
.سأضاجعه كما يجب لو استطعت

225
00:20:06,219 --> 00:20:08,973
حقاً؟ -
.بالتأكيد -

226
00:20:09,224 --> 00:20:14,481
هل توّدين مشاهدة الفيلم الجديد لـ(كيت
هدسون) حيث لا تستطيع العثور على حبيب؟

227
00:20:14,581 --> 00:20:17,015
...يمكننا دخول العرض التالي -
.بالتأكيد -

228
00:20:19,959 --> 00:20:22,092
.أعتقد أنّنا غير مدعوين

229
00:20:22,642 --> 00:20:27,368
،أتعلمين؟ اقتربي
.سأحبب لك القصص المصوّرة على الفور

230
00:20:28,119 --> 00:20:32,276
فهمت فجأة لما لا يوجد الأبطال"
".الخارقين سوى في القصص المصوّر

231
00:20:32,376 --> 00:20:35,630
أفهم لما لا يخاطر الناس"
".بحياتهم من أجل غريب

232
00:20:35,730 --> 00:20:40,344
لأوّل مرّة في حياتي لدي شيء ثمين"
".أودّ العيش من أجله

233
00:20:40,617 --> 00:20:42,721
".شيء أخشى فقدانه"

234
00:20:44,192 --> 00:20:46,425
"...خشيت (كيتي) من تعرّضي للأذى"

235
00:20:46,525 --> 00:20:49,279
لذا وعدتها بانتهاء أيام"
".(البطل (كيك-آس

236
00:20:49,379 --> 00:20:52,634
".ولم أفتقد ذلك في الحقيقة"

237
00:20:52,734 --> 00:20:56,068
".لم أدخل الموقع منذ أسبوع"

238
00:20:58,792 --> 00:21:00,795
.حسنٌ، سأخرج

239
00:21:01,496 --> 00:21:03,148
لن تكون مع (كيتي) الليلة؟

240
00:21:03,298 --> 00:21:07,370
،غداً
.لديها ذلك العمل التطوعي أيام الأربعاء

241
00:21:07,655 --> 00:21:10,409
.تبدو شخصاً مختلفاً الآن

242
00:21:10,538 --> 00:21:13,713
.كانت والدتك لتكون سعيدة بك

243
00:21:14,714 --> 00:21:16,717
.طابت ليلتك

244
00:21:19,771 --> 00:21:21,625
".(أين أنت؟ يجب أن نلتقي، (ريد ميست"

245
00:21:27,182 --> 00:21:29,966
.مرحباً يا حبيبتي -
"مرحباً، ما الأخبار؟" -

246
00:21:30,236 --> 00:21:32,489
يجب أن أقوم بعمل
.(متعلق بـ(كيك-آس

247
00:21:33,340 --> 00:21:37,495
.ماذا؟ ظننتك انتهيت من ذلك الأمر -
".هذه آخر مرّة، أقسم لكِ" -

248
00:21:38,247 --> 00:21:40,500
.أنا أقلق عليك

249
00:21:40,600 --> 00:21:45,932
.كنت أتمنّى ألاّ تقلقي -
"...ما بيدي حيلة، لأنّي" -

250
00:21:47,009 --> 00:21:49,863
.أهتمّ لشأنك كثيراً

251
00:21:51,835 --> 00:21:55,000
.وأنا كذلك، أهتمّ لشأنك كثيراً

252
00:22:25,111 --> 00:22:29,488
،من الأفضل أن يكون الأمر جاداً يا صاح
.لأنّي وعدت حبيبتي أنّي سأترك هذا الأمر

253
00:22:29,489 --> 00:22:32,383
،ماذا عن موتنا معاً
هل ذلك جاد بما يكفي بالنسبة لك؟

254
00:22:32,483 --> 00:22:35,137
موتنا؟ كيف؟

255
00:22:35,237 --> 00:22:40,845
،لهؤلاء القتلى بالمستودع أصدقاء أشرار جداً
.ويعتقدون أننا من قتل أصدقائهم

256
00:22:40,945 --> 00:22:42,948
.رصدت مكافأة لمن يقتلنا يا صاح

257
00:22:43,048 --> 00:22:46,954
مكافأة، هل نحن بالغرب الأمريكي القديم؟ -
.لست أمزح يا صاح -

258
00:22:47,054 --> 00:22:51,059
،عرفوا عنواني، وعبثوا بمنزلي
أنا هالك، وأنت التالي، حسنٌ؟

259
00:22:51,160 --> 00:22:52,160
ماذا؟

260
00:22:56,016 --> 00:22:58,019
.اللعنة

261
00:22:58,370 --> 00:23:00,372
وماذا سنفعل؟

262
00:23:02,875 --> 00:23:05,651
هل تذكر حديثك عن وجود
أبطال خارقين آخرين؟

263
00:23:05,652 --> 00:23:06,695
.أجل

264
00:23:07,952 --> 00:23:10,005
هل يمكنهم مساعدتنا؟

265
00:23:18,948 --> 00:23:21,982
،شوكولا ساخنة
.مع حلوى الخِطمي

266
00:23:24,505 --> 00:23:27,509
.إنها أروع من الصّورة

267
00:23:27,990 --> 00:23:32,717
بنيّتي، هذا لأنّها لم تكن مزوّدة
.بالأسلحة في الصّورة

268
00:23:32,817 --> 00:23:34,519
.أحسنت عملاً

269
00:23:34,620 --> 00:23:37,624
.سآخذ كوبي للفراش -
.حسنٌ يا صغيرتي -

270
00:23:37,724 --> 00:23:39,927
.نوماً هانئاً -
.شكراً -

271
00:23:40,127 --> 00:23:41,087
كيك-آس)؟)

272
00:23:41,370 --> 00:23:42,175
"كيك-آس) في إجازة)"

273
00:23:42,259 --> 00:23:45,084
ارتدي زيّكِ، سأطلب منه
".لقاءنا في المنزل الآمن "باء

274
00:23:45,184 --> 00:23:46,920
سنشرب الشوكولا الساخنة
.عند عودتنا

275
00:23:46,921 --> 00:23:49,007
.حسنٌ يا أبي -
.هيّا -

276
00:23:55,634 --> 00:23:56,793
"."موعدنا المنزل الآمن "باء"

277
00:23:58,573 --> 00:24:00,305
.ها نحن أولاء -
ماذا؟ -

278
00:24:00,405 --> 00:24:03,859
هل تعرف العنوان؟ -
.كلاّ، لكن سأضعه بجهاز الملاحة العالمي -

279
00:24:03,959 --> 00:24:05,962
.حسناً، لنذهب

280
00:24:06,958 --> 00:24:07,788
.تبّاً

281
00:25:44,010 --> 00:25:44,612
.حسنٌ

282
00:25:46,201 --> 00:25:48,303
.وصلنا

283
00:25:52,810 --> 00:25:58,147
،حسناً، ها أنت ذا
.و(ريد ميست) أيضاً

284
00:26:03,124 --> 00:26:06,228
.سعيد بلقائك -
.سعيد بلقائك يا سيّدي -

285
00:26:06,329 --> 00:26:08,332
.تفضلاّ بالدخول، رجاء

286
00:26:08,432 --> 00:26:10,434
.بعدكَ

287
00:26:12,737 --> 00:26:15,039
،(هيت غيرل)
.أحسني التصرف، عزيزتي

288
00:26:17,544 --> 00:26:19,547
.(مرحباً، أنا (هيت غيرل

289
00:26:20,979 --> 00:26:22,778
!كلاّ

290
00:26:25,335 --> 00:26:26,661
!كلاّ

291
00:26:30,862 --> 00:26:33,316
.لا بأس به، إنّه معي -
.اخرس يا فتى -

292
00:26:33,317 --> 00:26:34,666
،أبوك هو الزعيم
.أنت أدرى بهذا

293
00:26:34,667 --> 00:26:38,072
هل تمزحون معي؟
.لا بأس به، إنّه معي

294
00:26:38,172 --> 00:26:39,261
.اتركوه

295
00:26:39,263 --> 00:26:40,925
،ارحل من هنا
!لنرحل من هنا

296
00:26:40,926 --> 00:26:43,172
،اللعنة
.لطالما أردت مدفعاً كهذا

297
00:26:43,173 --> 00:26:45,330
هل ستأخذه حقاً؟ -
.نعم، هيّا يا صغيري -

298
00:26:50,389 --> 00:26:55,496
.يكفي من ترّهات البطولة -
.هذا مضحك، أنت مفصول -

299
00:26:55,597 --> 00:26:57,458
...(كيك-آس) -
.خذوه من هنا-

300
00:26:58,837 --> 00:27:00,424
.اتركوني

301
00:27:00,704 --> 00:27:02,706
،كيك-آس)، أنا آسف)
.ربّاه

302
00:27:02,806 --> 00:27:04,809
.إلى الداخل

303
00:27:17,627 --> 00:27:21,682
.يجب أن تطرد هذا الحقير -
.لا تلق له بالاً -

304
00:27:22,634 --> 00:27:24,636
مدفع بازوكا؟

305
00:27:25,878 --> 00:27:27,293
.حسنٌ

306
00:27:27,490 --> 00:27:31,346
لقد اتفقنا يا أبي، اتفقنا يا أبي أن
.أمكّنك من الفاعل

307
00:27:31,446 --> 00:27:34,970
وكلّ ما أطلبه منك هو أن
.(تطلق سراح (كيك-آس

308
00:27:35,070 --> 00:27:38,505
كريس)، عليك أن تفهم دواعيّ)
.لهذا الأمر، حسنٌ

309
00:27:38,705 --> 00:27:42,111
...يجب أن أرسل رسالة للعموم هناك

310
00:27:42,211 --> 00:27:44,664
أن التحول لبطل
.خارق يضرّ بصحتك

311
00:27:44,764 --> 00:27:47,368
،وذلك الحقير
.لا يعرف أحد من يكون

312
00:27:47,468 --> 00:27:50,773
.لكن هذا ليس عدلاً -
.الحياة ليست عادلة، تمالك نفسك -

313
00:27:50,873 --> 00:27:52,876
ماذا ستفعل بهما؟

314
00:27:53,276 --> 00:27:55,680
هل تريد أن تكون جزءاً
.من عملي حقاً

315
00:27:58,471 --> 00:27:59,465
.أجل

316
00:27:59,489 --> 00:28:03,189
،فاجلس، واخرس
.وشاهد

317
00:28:10,350 --> 00:28:11,700
"(رفع القناع عن (كيك-آس"

318
00:28:11,701 --> 00:28:14,806
،فرانك)، نحن مستعدّون)"
".استمتع بالعرض

319
00:28:14,906 --> 00:28:19,812
هل أنت من يتحكّم بهذا؟ -
.بالتأكيد، راقبني وتعلّم -

320
00:28:19,933 --> 00:28:27,823
مرحباً بكم، خبر عاجل عن البطل"
"...المسمّى (كيك-آس)، حيث ستكشف هويته

321
00:28:27,923 --> 00:28:33,431
تقول التقارير أنّه سيعلن"
".تقاعده عن محاربة الجريمة

322
00:28:33,531 --> 00:28:37,108
مع سرعة انتشار الخبر، يتنبّأ"
"...مزودو خدمة الإنترنت

323
00:28:37,110 --> 00:28:40,863
أن يكون الحدث الأكثر متابعة"
".مباشرة في تاريخ الإنترنت

324
00:28:41,692 --> 00:28:43,998
أين (ديف)؟

325
00:28:44,746 --> 00:28:49,153
...هل لاحظتما أنّ -
.إنّه رفقة (كيتي) بالطبع -

326
00:28:49,703 --> 00:28:51,506
لأي سبب آخر أنا هنا إذن؟

327
00:28:51,606 --> 00:28:54,610
لا نعرف لحدّ الآن"
"...من وراء بثّ العرض

328
00:28:54,710 --> 00:28:58,031
لكنّنا قد نرى سقوطاً لخادمات"
"...الإنترنت بسبب كثرة المشاهدين

329
00:28:58,033 --> 00:29:02,672
،ديف)، لم لم تخبرني بهذا؟ أنت على التلفاز)
.عاود الاتصال بي

330
00:29:02,772 --> 00:29:06,326
سنذهب الآن لمتابعة العدّ التنازلي"
".ونحن على بعد لحظات من بدء البث الحيّ

331
00:29:18,293 --> 00:29:20,295
".وقت العرض"

332
00:29:21,848 --> 00:29:23,801
،مرحباً"
".فتيان وفتيات

333
00:29:24,101 --> 00:29:28,098
...الآن، هذا"
".حسناً، هذا تعرفونه

334
00:29:28,407 --> 00:29:31,861
".(وهذا الرجل هنا هو (بيغ دادي"

335
00:29:31,962 --> 00:29:36,229
،وهؤلاء أصدقائي"
".تعالو وألقوا التحيّة

336
00:29:36,480 --> 00:29:39,722
،أجل، هاهم
.مرحباً، مرحباً

337
00:29:39,822 --> 00:29:44,496
(الآن، سيساعدنا (بيغ دادي
،و(كيك-آس) على أن نوضح لكم

338
00:29:44,497 --> 00:29:47,625
".أن التصرف كبطل فكرة سيئة جداً"

339
00:29:48,384 --> 00:29:50,237
"هل تعرفون ما هي الحروف الصامتة؟"

340
00:29:50,337 --> 00:29:53,441
.حين تكون في بداية الكلمة ولا تنطقها

341
00:29:53,541 --> 00:29:57,497
،"كما في كلمة "البُرجمة
.أروهم عمل البرجمة يا رجال

342
00:29:58,557 --> 00:30:01,520
،لا بدّ أنّها ضربة مؤلمة"
".دعونا نرها من الجانب الآخر، هيّا

343
00:30:01,568 --> 00:30:03,591
".أجل، أعتقد أنّها مؤلمة"

344
00:30:03,705 --> 00:30:08,362
،(في (فرنسا"
"".يسمون هذه العصا، "باتون

345
00:30:08,462 --> 00:30:12,057
،(لدينا بعض عصي (كيك-آس
.وسنريكم فائدتها، هيّا يا رجال

346
00:30:16,373 --> 00:30:20,368
،في (أمريكا) نسمّي عصا كهذه"
"".مضرب "كرة القاعدة

347
00:30:20,779 --> 00:30:24,755
،وهي جيّدة لاستهداف الرّكبة"
"...والمعدة

348
00:30:24,855 --> 00:30:27,338
.وهي جيّدة أيضاً لاستهداف الخصيتان

349
00:30:28,640 --> 00:30:32,325
،وماذا نفعل أيضاً"
".نستخدمها معاً في الضرب

350
00:30:32,326 --> 00:30:34,411
".هيّا أيّها السادة"

351
00:30:34,781 --> 00:30:37,828
".هذا مؤلم جداً"

352
00:30:40,907 --> 00:30:43,069
"،بسبب فظاعة هذه الصّور"

353
00:30:43,174 --> 00:30:46,719
لن نستطيع مواصلة بثّها"
".المتواصل الآن على الإنترنت

354
00:30:46,824 --> 00:30:49,320
.سحقاً -
.لا، لا، لا -

355
00:30:51,621 --> 00:30:55,527
رغم بعض الشكوك من كون الأمر"
"،مجرّد خدعة أو إشهاراً مثيراً

356
00:30:55,627 --> 00:30:58,831
من الواضح الآن أنّ"
".حياة الرهائن تتعرّض للخطر

357
00:30:58,932 --> 00:31:03,989
وكلّ الدلائل تشير إلى نية القيام بإعدام"
".مباشر خلال الدقائق القليلة القادمة

358
00:31:17,379 --> 00:31:20,992
،رغم صفائحي المعدنية"
"...ونهاياتي العصبية الميّتة

359
00:31:21,092 --> 00:31:24,466
".يجب أن أعترف أنّ الضربات مؤلمة"

360
00:31:24,814 --> 00:31:29,674
،هذه الطاقة، الكيروسين"
".نعم، قاتل صامت

361
00:31:29,774 --> 00:31:33,680
لكن ليس بدرجة فكرة"
"،ترك كلّ شيء ورائي

362
00:31:33,880 --> 00:31:38,987
،كيتي)، أبي)"
"...(تود) و(مارتي)

363
00:31:39,187 --> 00:31:41,390
".وكلّ الأمور التي لم أفعلها"

364
00:31:41,491 --> 00:31:46,597
كتعلّم القيادة، أو كيف سيبدو"
".(أطفالنا أنا و(كيتي

365
00:31:46,697 --> 00:31:48,900
".(أو كيف ستكون نهاية مسلسل (لوست"

366
00:31:49,772 --> 00:31:54,508
وإن كنت تطمئن نفسك أنّي سأنجو"
"...من هذا بما أنّي أتحدث الآن

367
00:31:55,660 --> 00:31:57,662
".لا تكن متحاذقاً"

368
00:31:57,812 --> 00:32:04,322
اللعنة، ألم تشاهد أبداً (سين سيتي)؟"
"أو (صانسيت بولفار)، أو (أميريكان بيوتي)؟

369
00:32:04,472 --> 00:32:10,730
،وإلى كلّ من يشاهدنا"
".هذه هي النار

370
00:32:11,218 --> 00:32:12,344
.كلاّ

371
00:32:19,743 --> 00:32:25,552
،النار مفيدة"
".النار صديقتنا

372
00:32:33,612 --> 00:32:35,615
"...أيّها السّادة"

373
00:32:36,767 --> 00:32:38,869
".حان وقت الموت"

374
00:32:44,386 --> 00:32:45,247
ما هذا؟

375
00:32:50,060 --> 00:32:53,063
ماذا حدث؟ -
.ليبحث أحدكم عن مفتاح الضّوء -

376
00:33:44,349 --> 00:33:45,949
!اجلب الولاّعة

377
00:33:47,163 --> 00:33:49,467
،إنّها على الأرض
.ابحث عنها

378
00:33:55,325 --> 00:33:57,328
.وجدتها

379
00:34:10,905 --> 00:34:11,696
!كلاّ

380
00:34:11,802 --> 00:34:14,101
.احتمي يا بنيّتي

381
00:34:19,258 --> 00:34:23,137
.حوّلي للكريبتونيت

382
00:34:23,397 --> 00:34:24,195
.الكريبتونيت

383
00:34:54,255 --> 00:34:58,362
،(والآن، إلى انتقام (روبن
...(روبن)

384
00:35:44,926 --> 00:35:46,929
".انتهى العرض، أيّها الملاعين"

385
00:35:51,993 --> 00:35:54,939
،أجل
.أعتقد أنّي مغرم بها يا صاح

386
00:35:55,040 --> 00:35:57,643
...تبدو في الـ11 من العمر، لكن

387
00:35:57,743 --> 00:36:01,399
،يمكن أن أنتظر
.يجب أن أنذر نفسي لها

388
00:36:02,049 --> 00:36:05,689
،سيكون ذلك صعباً عليك
هل أنت بخير؟

389
00:36:25,983 --> 00:36:28,186
.أحسنتِ عملاً

390
00:36:35,745 --> 00:36:38,900
.أنا فخور بك يا صغيرتي

391
00:36:40,702 --> 00:36:42,806
هل أنتِ بخير؟

392
00:36:48,263 --> 00:36:52,018
كانت الطلقات أكثر إيلاماً
.ممّا كانت عليه معك

393
00:36:53,170 --> 00:36:57,576
هذا لأنّي استعملت
.سرعة منخفضة يا حبيبتي

394
00:37:01,782 --> 00:37:04,335
.أنت أرأف أب في العالم

395
00:37:04,436 --> 00:37:06,438
...كلاّ، أنا فقط

396
00:37:08,290 --> 00:37:10,744
.أنا أحبّك

397
00:37:15,451 --> 00:37:17,553
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

398
00:37:25,083 --> 00:37:27,297
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

399
00:37:28,339 --> 00:37:30,412
.نوماً هانئاً

400
00:37:48,997 --> 00:37:51,000
ما اسمكِ؟

401
00:37:51,470 --> 00:37:53,473
.أعني اسمكِ الحقيقي

402
00:37:53,573 --> 00:37:56,156
البطل الخارق الحقيقي
.لا يكشف عن هويته أبداً

403
00:37:56,257 --> 00:37:59,221
ماذا؟
...لا يمكنكِ أن تستمرّي

404
00:38:00,914 --> 00:38:02,860
...أياً تكن حياتك من قبل

405
00:38:06,220 --> 00:38:08,223
.فقد انتهت

406
00:38:09,425 --> 00:38:12,479
...ألديك عائلة ما أو

407
00:38:12,579 --> 00:38:14,782
.أستطيع الاعتناء بنفسي

408
00:38:15,813 --> 00:38:18,136
.فقد أنقذت حياتك البائسة

409
00:38:18,267 --> 00:38:22,293
ماذا عن المال؟
.عليك أن تفكّري بالمستقبل

410
00:38:22,393 --> 00:38:25,247
.لديّ ثلاث ملايين دولار نقداً

411
00:38:25,997 --> 00:38:28,901
أيكفي هذا لتأمين مستقبلي
حسب رأيك؟

412
00:38:31,205 --> 00:38:33,358
.المال ليس كلّ شيء

413
00:38:34,659 --> 00:38:36,862
.أنا مدين لكِ

414
00:38:37,664 --> 00:38:40,217
.لولاك لكنت ميتاً الآن

415
00:38:41,069 --> 00:38:43,071
...ولولاك

416
00:38:44,573 --> 00:38:46,827
.لما مات أبي

417
00:39:03,299 --> 00:39:05,302
...اسمعي

418
00:39:05,342 --> 00:39:09,007
اجمعي ما تحتاجين
.وسنعود لمنزلي

419
00:39:10,358 --> 00:39:14,354
...أحتاج فقط لغسل وجهي -
.اذهب -

420
00:40:08,790 --> 00:40:12,494
.كنت أعني ملابسك وما شابه

421
00:40:12,595 --> 00:40:14,097
.لا يمكنك أخذ هذا لمنزلي

422
00:40:14,197 --> 00:40:16,600
أتعرف ماذا كان يريد أبي حقاً؟

423
00:40:21,807 --> 00:40:24,411
.أن أنهي ما بدأناه

424
00:40:25,813 --> 00:40:27,895
.وذلك ما سأفعله بالضبط

425
00:40:44,939 --> 00:40:47,443
أهذا منزل (فرانك داميكو)؟

426
00:40:47,743 --> 00:40:51,448
كل حرّاس الأمن هؤلاء؟
هل أنت مجنونة؟

427
00:40:51,548 --> 00:40:54,252
.لقد ماتت أمّي هباء

428
00:40:54,552 --> 00:40:58,057
لذا لن أدع موت أبي
.يكون هباء أيضاً بالتأكيد

429
00:41:00,160 --> 00:41:02,163
.لا يمكن أن تنجحي لوحدك

430
00:41:04,116 --> 00:41:06,118
.بالضبط

431
00:41:08,071 --> 00:41:10,574
هل تريد أن تبدأ
بردّ دينك لي عن أبي؟

432
00:41:11,977 --> 00:41:14,781
،فاخرس
.واختر سلاحك

433
00:41:23,392 --> 00:41:27,598
أهذا ما أفكّر فيه؟ -
.صحيح -

434
00:41:27,698 --> 00:41:34,092
،ويجب أن تقرأ دليل الاستعمال
.لأنّك ستستعملها بعد خمس دقائق

435
00:41:40,916 --> 00:41:44,521
،اسمعوا، لديكم خمس دقائق
.ثمّ تعودون لمواقعكم

436
00:41:44,621 --> 00:41:46,774
.ولا تتركوا المكان في فوضى

437
00:42:00,843 --> 00:42:03,347
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
.أجل أيّها الزعيم -

438
00:42:05,450 --> 00:42:09,355
،لا أصدّق أنّي استعدتُ سلاحي
...فكما تعلمون، ليس السـ

439
00:42:13,962 --> 00:42:15,965
.دعها تدخل

440
00:42:18,518 --> 00:42:21,522
،إنّها طفلة صغيرة
ما خطبكَ؟

441
00:42:25,828 --> 00:42:27,831
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

442
00:42:27,938 --> 00:42:28,699
.أجل

443
00:42:29,684 --> 00:42:31,937
.تهت عن أمّي وأبي

444
00:42:32,037 --> 00:42:34,435
.تاهت عن أمّها وأبيها

445
00:42:35,041 --> 00:42:36,893
أتريدين استعمال هاتفي؟

446
00:42:38,346 --> 00:42:40,349
هل تتذكرين الرّقم؟

447
00:43:24,309 --> 00:43:26,812
هل كنت بطلاً خارقاً حقيقياً يوماً؟

448
00:43:27,614 --> 00:43:34,072
أغلب ما قدّمته للعالم هي النوايا الحسنة
.ومقدرتي على تلقّي الضربات

449
00:43:35,514 --> 00:43:39,600
،مع انعدام القوى
.تنعدم المسؤوليات

450
00:43:40,180 --> 00:43:42,183
...عدا

451
00:43:42,484 --> 00:43:44,607
.أنّ ذلك غير صحيح

452
00:44:31,201 --> 00:44:34,055
!هل سمعتم هذا؟ - تبّاً -
.احتمِ من فضلكَ يا سيّدي -

453
00:46:00,347 --> 00:46:02,884
.تباً... كلاّ

454
00:46:09,185 --> 00:46:10,810
ما هذا؟

455
00:46:15,395 --> 00:46:18,399
،إلى هنا
.ساعدوني

456
00:46:22,304 --> 00:46:25,008
،اللعنة
.مات الجميع

457
00:46:27,011 --> 00:46:29,915
،إنّها وراء منضدة المطبخ
.ونفدت منها الذخيرة

458
00:46:44,886 --> 00:46:46,888
هل تعتقد أنّهم نالوا منه؟

459
00:46:47,038 --> 00:46:49,042
،إن لم ينالوا منه
.هو سيفعل

460
00:46:50,343 --> 00:46:52,746
إلى هناك؟ -
الآن؟ -

461
00:46:53,017 --> 00:46:55,019
.أجل، الآن

462
00:47:05,064 --> 00:47:06,465
ماذا يجري؟

463
00:47:06,565 --> 00:47:08,368
،إنّها عالقة
.وبدون سلاح

464
00:47:08,468 --> 00:47:10,471
وماذا تنتظرون؟

465
00:47:10,671 --> 00:47:15,578
.عليكَ بها -
.ليس لديّ سلاح، لن أذهب -

466
00:47:17,580 --> 00:47:19,584
.لديك الآن

467
00:47:20,324 --> 00:47:21,516
.اذهب الآن

468
00:47:41,113 --> 00:47:42,916
.اللعنة

469
00:47:43,016 --> 00:47:45,018
.سأحضر البازوكا

470
00:47:47,021 --> 00:47:50,025
بازوكا؟

471
00:47:50,826 --> 00:47:53,730
،هذا أنا يا زعيم
.كلّ شيء تحت السيطرة

472
00:48:05,697 --> 00:48:10,233
تحت السيطرة؟
.أنت تأخذ البازوكا أيّها الغبي

473
00:48:12,014 --> 00:48:13,009
سيّدي؟

474
00:48:14,960 --> 00:48:16,963
.افعل

475
00:48:37,591 --> 00:48:39,594
.لطالما تمنّينت رؤية هذا

476
00:48:41,577 --> 00:48:44,501
.رحّبي بصديقي الصغير

477
00:48:44,878 --> 00:48:45,728
"نار"

478
00:49:15,643 --> 00:49:18,647
.أيّها الملاعين

479
00:49:42,956 --> 00:49:44,153
.اللّعنة

480
00:49:52,935 --> 00:49:55,082
.هذا صوت غريب من البازوكا

481
00:49:55,187 --> 00:49:56,543
ستو)؟)

482
00:50:01,938 --> 00:50:03,097
.سحقاً

483
00:50:13,323 --> 00:50:15,326
.عليك به

484
00:50:23,838 --> 00:50:25,841
.انتهى وقت اللعب يا صغيرتي

485
00:50:26,792 --> 00:50:28,795
.لا ألعب أبداً

486
00:50:29,645 --> 00:50:31,649
حقاً؟

487
00:51:49,005 --> 00:51:51,058
تفسدون تجارتي؟

488
00:51:52,059 --> 00:51:55,263
وتقتلون رجالي جميعهم؟

489
00:52:25,005 --> 00:52:27,508
!كم أتمنّى لو أنجبت مثلك

490
00:52:33,967 --> 00:52:36,270
.حان وقت الاجتماع العائلي

491
00:52:39,524 --> 00:52:42,178
لمَ لا تقاتل أحداً من حجمكَ؟

492
00:53:01,605 --> 00:53:04,509
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

493
00:53:05,290 --> 00:53:07,382
.حان وقت العودة للمنزل

494
00:54:43,645 --> 00:54:45,498
.(شكراً يا (كيك-آس

495
00:54:45,598 --> 00:54:47,751
...أبي

496
00:54:48,903 --> 00:54:51,907
.كان ليكون فخوراً بكلينا

497
00:55:02,221 --> 00:55:06,076
.(أدعى (ديف)، (ديف ليزوسكي

498
00:55:06,297 --> 00:55:08,530
.أعرف ذلك أيّها الغبي

499
00:55:18,944 --> 00:55:20,947
.(وأنا (ميندي

500
00:55:21,748 --> 00:55:24,001
.(ميندي مكريدي)

501
00:55:39,873 --> 00:55:42,277
.وداعاً -
.وداعاً -

502
00:55:44,279 --> 00:55:47,288
،(انتقلت (ميندي) للعيش مع (ماركوس"
".وألحقها بمدرستي

503
00:55:47,392 --> 00:55:48,575
.وداعاً -
.بالتوفيق -

504
00:55:49,987 --> 00:55:53,057
،أوّل مدرسة تلتحق بها"
".بعد وعد منّي بحمايتها

505
00:55:55,152 --> 00:55:56,195
.مرحباً

506
00:55:56,196 --> 00:55:59,150
".ليس لأنّها تحتاج حمايتي" -
.مرحباً بالتلميذة الجديدة -

507
00:55:59,218 --> 00:56:00,493
.مرحباً

508
00:56:01,152 --> 00:56:04,156
.مال طعام الغداء، في الحال

509
00:56:12,058 --> 00:56:15,021
،كان (كيك-آس) قد انتهى"
".لكن لم ينسى

510
00:56:15,923 --> 00:56:19,327
وكان عالمي أكثر أمناً مع"
".كلّ هؤلاء الأبطال الخارقين الجدد

511
00:56:20,309 --> 00:56:22,632
".قالو أنّي من ألهمتهم"

512
00:56:22,952 --> 00:56:27,339
لكن كلّما فعلته هو فتح الباب لعالم"
".أحلم به منذ أن كنت طفلاً صغيراً

513
00:56:28,440 --> 00:56:31,444
عالم مليء بالأبطال الخارقين؟

514
00:56:33,247 --> 00:56:35,550
...كما قال رجل عظيم ذات مرّة

515
00:56:38,053 --> 00:56:40,857
".فلينتظروا حتى يروني"

516
00:56:42,404 --> 00:56:57,400
"Kick-Ass © 2010!"
"Tamed © تــرجــمــة"

517
00:56:57,401 --> 01:03:32,601
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

