1
00:00:06,160 --> 00:00:09,660
<i>"حارس الكون، مدافع ضدّ قوى الشرّ"</i>

2
00:00:09,760 --> 00:00:10,560
<i>"قوة واحدة من هذا الرجل"</i>

3
00:00:10,560 --> 00:00:12,860
<i>"بإمكانه الإمساك برصاصة أسرع من قطار سريع" </i>

4
00:00:13,060 --> 00:00:15,360
<i>"يقفز على ناطحات السحاب بقفزة واحدة"</i>

5
00:00:15,560 --> 00:00:17,860
<i>"هناك، في السماء، هل ذاك عصفور؟، أمّ طائرة؟"</i>

6
00:00:18,060 --> 00:00:21,260
<i>"ساعي بريد في النهار، حارس المدينة في الليل"</i>

7
00:00:21,560 --> 00:00:24,160
<i>"يحمي سكان مدينة (نيو يورك) ضدّ قوى الشر"</i>

8
00:00:24,260 --> 00:00:31,260
<i>بات العالم محمياً من طرف مجموعة خارقة من الرجال"
"و النساء الذين كرسّوا أنفسهم لمكافحة الجريمة</i>

9
00:00:31,660 --> 00:00:36,060
<i>"قوته التي تتجاوز حدود الإنسان العادي"</i>

10
00:00:47,060 --> 00:00:50,260
لطالما تساءلتُ لماذا لم يُقدم على فعل ذلك أحدٌ ما من قبلي

11
00:00:51,960 --> 00:00:55,360
أعني، جميع الكتب الهزلية، الأفلام، البرامج التلفازية

12
00:00:55,460 --> 00:00:58,860
يُخيل لكَ أنّ أحداً وحيداً غريب الأطوار قدّ يصنع لنفسه زيّ

13
00:01:02,160 --> 00:01:04,660
هل كل أيام الحياة مشوقة فعلاً؟

14
00:01:05,160 --> 00:01:09,960
هل المدارس و المكاتب مثيرةٌ للغاية لدرجة أنّني الوحيد الذي تخيل هذا على الإطلاق؟

15
00:01:10,360 --> 00:01:12,560
بالله عليكم، كونوا نزهاء مع أنفسكم

16
00:01:13,760 --> 00:01:15,460
في مرحلة ما من حيواتنا

17
00:01:15,560 --> 00:01:17,760
كلنا رغبنا بأنّ نكون أبطال خارقين

18
00:01:33,660 --> 00:01:35,260
هذا ليس أنا بالمناسبة

19
00:01:36,360 --> 00:01:39,460
هذا رجلٌ أرمانيّ له تاريخ حافل من الأمراض العقلية

20
00:01:41,260 --> 00:01:42,260
من أكون أنا؟

21
00:01:43,060 --> 00:01:44,260
"أنا "كيك آس
((مبرحّ الضربّ))

22
00:01:45,560 --> 00:01:50,160
{\a7}((بعد  مُضيّ ستة أشهر))

23
00:01:53,660 --> 00:01:57,360
هذا أنا، قبل أنّ يحدث أيّاً من هاته الأحداث المفجعة

24
00:01:58,160 --> 00:02:01,960
أعتقد بأنّي آخر شخصٍ ستتوقعه بأنّ يغدو بطل خارق

25
00:02:03,560 --> 00:02:05,760
لا أقصد بأنّ ثمة أيّ عِلةٌ بي

26
00:02:06,760 --> 00:02:08,360
لكن لا يوجد أمرٌ مميز بي أيضاً

27
00:02:10,160 --> 00:02:11,760
لم أكن أحفلّ بالرياضة

28
00:02:11,760 --> 00:02:14,360
لمّ أكنّ مولعاً بالرياضيات و لا حتى لاعب فيديو مدمن

29
00:02:15,160 --> 00:02:18,060
لمّ أملك ثقوباً بجسمي أو إضطراب بنظام الأكل

30
00:02:18,460 --> 00:02:20,560
"أو 3 ألاف صديق بـ"ماي سبايس

31
00:02:21,060 --> 00:02:24,460
كانت قوتي الخارقة الوحيدة كوني خفيّ بالنسبة للبنات

32
00:02:25,460 --> 00:02:28,860
و من بين أصحابي الذكور لمّ أكن الشخص الفكاهي حتى

33
00:02:29,460 --> 00:02:32,760
مثل معظم الأشخاص بسنيّ، أنا موجودٌ فقط

34
00:02:43,360 --> 00:02:44,660
طاب صباحكم أيّها الطلاب

35
00:02:44,760 --> 00:02:48,560
فظلاً إفتحوا كتبكم على الفصّل الثاني من البحث الثاني

36
00:02:48,660 --> 00:02:51,760
إذا دخلت من باب غرفتي فمنّ المحتمل ستجدني أشاهدُ التلفاز

37
00:02:52,960 --> 00:02:54,760
"أو أتحدث مع صديقي (تود) على "سكايب

38
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
هل تشاهد مسلسل "عائلة رجل"؟ -
لا -

39
00:02:57,560 --> 00:02:58,660
أنا كذلك

40
00:02:58,660 --> 00:03:01,560
تفقدّ هذا الموقع الإباحيّ، فهو جيّد

41
00:03:05,360 --> 00:03:08,360
أو الإستمناء معظم الوقت متخيلاً صورة مُدرستيّ للإنكليزية

42
00:03:09,860 --> 00:03:14,960
(دايفيد لوزاسكي)
لا تعتقد بأنّني لمّ ألحظ أنكَ تُحمّلق في أثدائي

43
00:03:17,260 --> 00:03:21,060
(أودّكَ أنّ تضع يديكَ على جسمي يا (دايف
رجاءاً

44
00:03:22,360 --> 00:03:27,960
مؤكدٌ أنّ كل ما شغل يوم الدراسي العادي هو تحصيل ودائع بمستدوع الإستمناء فيما بعد

45
00:03:28,260 --> 00:03:31,860
رغم هذا، لأكون صريحاً، لا يتطلب الكثير لتنطلق شهوتي

46
00:03:33,560 --> 00:03:38,660
أقسم لكم، حينما تتفجر هرموناتي
ستنفذ المنظفات و "الكلايناكس" لا محالة

47
00:03:41,960 --> 00:03:43,160
(دايف لوزاسكي)

48
00:03:43,660 --> 00:03:45,560
ألا يُجدر بكَ النظر في كتابك؟

49
00:03:46,060 --> 00:03:47,060
(أجل يا آنسة (زين

50
00:03:49,960 --> 00:03:50,660
آسف

51
00:03:52,760 --> 00:03:53,760
لكن لا تُسيؤوا فهمي

52
00:03:53,760 --> 00:03:55,660
أحبُ الفتيات بنفس سنيّ أيضاً

53
00:03:57,160 --> 00:03:59,060
(و خاصةً (كايتي دوما

54
00:03:59,160 --> 00:04:01,260
(مرحباً أيّها الفاتن (ة

55
00:04:01,460 --> 00:04:01,960
مرحباً

56
00:04:06,460 --> 00:04:07,560
لا

57
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
(قصدتِ (إريكا

58
00:04:10,560 --> 00:04:12,460
أعلم، علمتُ بذلك

59
00:04:12,860 --> 00:04:13,960
كنتُ أمزح فحسبّ

60
00:04:14,460 --> 00:04:16,460
حسنٌ، هدئ من روعك

61
00:04:17,160 --> 00:04:18,460
يا إلاهي

62
00:04:22,360 --> 00:04:24,360
أنظر، أنا ألعق والدتكَ

63
00:04:26,760 --> 00:04:28,660
أتخال هذا مضحكاً؟، هذا والدكَ

64
00:04:29,360 --> 00:04:30,860
لا، لاتزال هذه أميّ

65
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
ما خطبكم؟

66
00:04:34,560 --> 00:04:36,360
كنتُ ولداً عادياً

67
00:04:36,460 --> 00:04:41,360
لا وجود لعناكب مشعّة أو مركز للاجئين من كوكب مخلوقات فضائية مهجور

68
00:04:42,360 --> 00:04:47,360
أتعلمان، أخبرني (تود) بأنهم مستمرين في صنع
كونت شوكولا"، قدّ أوقفوا بيعها بالمتجر فحسب"

69
00:04:49,760 --> 00:04:52,360
"توفت أميّ في المطبخ بسبب "توسع الأوعية الدموية
أمّاه؟

70
00:04:52,460 --> 00:04:54,760
و لمّ تتعرض إلى رجل مسلحّ بالزقاق

71
00:04:54,860 --> 00:04:59,660
لذا إنّ كنت تأمل على بعض...سأنتقم لأجلكِ يا أمّاه

72
00:04:59,860 --> 00:05:00,760
فحظكَ عسير

73
00:05:01,260 --> 00:05:03,460
منذ ثمان شهور على وفاة والدتي

74
00:05:03,560 --> 00:05:07,060
الخلاصة الوحيدة التي أدركتها
"أنّ الحياة تمضي و حسب"

75
00:05:07,260 --> 00:05:09,260
هل قاموا بتغيير وجه النحلّ؟

76
00:05:10,460 --> 00:05:11,260
كلا

77
00:05:12,860 --> 00:05:15,060
{\pos(192,210)}((أتوميك كوميكس))

78
00:05:19,460 --> 00:05:21,660
كيف لمّ يخطر لأحداً أنّ يكون بطلاً خارقاً؟

79
00:05:22,260 --> 00:05:25,360
لا أعلم، ربما لأنه أمرٌ مستحيل أيّها المغفل

80
00:05:25,760 --> 00:05:28,660
إرتداء قناع و مساعدة الناس؟، كيف أنّ هذا مستحيل؟

81
00:05:28,860 --> 00:05:30,360
هاته لا تُعتبر بطولة خارقة

82
00:05:30,460 --> 00:05:34,460
على البطل الخارق أن يكون قوياً على الجميع و قادراً على الطيران فهذه بطولة فحسب

83
00:05:34,760 --> 00:05:37,860
لا، ليست بطولة بالكاد، فهي جنون نفسيّ بعيّنه

84
00:05:38,360 --> 00:05:39,760
أفقا، ماذا عنّ (بروس واين)؟

85
00:05:39,960 --> 00:05:41,060
لمّ يمتلك أيّ قوى

86
00:05:41,260 --> 00:05:43,560
أجل، لكنه إمتلك تلك التجهيزات الباهضة و لا وجود لها

87
00:05:43,760 --> 00:05:45,860
خلِتكَ تقصد عن إحتمالية ذلك في الحياة الحقيقة

88
00:05:46,060 --> 00:05:49,060
نعم يا (تود)، هذا ما قصدته تماماً -
إذ أيّ واحدٍ أقدم على ذلك في الحياة الحقيقة -

89
00:05:49,260 --> 00:05:51,660
سيُبرحّ ضرباً، سيلقى حتّفه لربما في غضون يوم

90
00:05:51,860 --> 00:05:52,460
يومٌ واحد

91
00:05:52,660 --> 00:05:54,260
حسنٌ، لستُ أقصد بأنّ هذا محتمٌ عليهم

92
00:05:54,560 --> 00:05:56,560
لا يمكنني فحسب فهم عدمّ قيام أحدٍ بهذا

93
00:05:56,760 --> 00:06:00,060
بكل جديّة
من بين كل الناس التي تحبّ الأبطال الخارقين

94
00:06:00,360 --> 00:06:02,260
على الأقل ستحسب أحداً سيجربّ ذلك

95
00:06:03,360 --> 00:06:05,460
بربكما يا أصحاب، ألا يزعجكما هذا قطّ؟

96
00:06:05,760 --> 00:06:08,860
(لماذا الآلاف من الناس ترغب بأنّ تكون (باريس هلتون
و لا أحد يرغب بأنّ يكون "الرجل الخارق"؟

97
00:06:09,060 --> 00:06:11,460
نعم، ما خطبها؟، لا تملك أثداء، على الإطلاق

98
00:06:11,660 --> 00:06:13,960
لعله بسبب شريط الدعارة، فهو لا يملك شريط دعارة

99
00:06:14,060 --> 00:06:16,860
ألم تشاهدا: ((ليلة واحدة برفقة "سبيادر مان"))؟

100
00:06:18,860 --> 00:06:19,860
إحزرا منّ أتى؟

101
00:06:23,960 --> 00:06:27,060
هل هذا شعوري أنا فحسب أمّ أنكما
تشعرا أيضاً بالآسف تجاه (كريس داميكو)؟

102
00:06:27,860 --> 00:06:30,160
نعم لابد أنّه أمرٌ مزرٍ بإمتلاك والد غنيّ و كل شيء ترغب به

103
00:06:30,660 --> 00:06:33,360
تمنيتُ لو أنكَ لم تستحضر هذا الموضوع لأنني على وشكّ البكاء

104
00:06:33,960 --> 00:06:36,460
حقيقة أنّه...وحيدٌ دوماً

105
00:06:37,860 --> 00:06:40,060
يُجدر بنا مثلاً، التحدث معه

106
00:06:40,160 --> 00:06:41,860
لنرى إذا أراد التسكعّ معنا

107
00:06:41,860 --> 00:06:43,760
....لا أقصد التحدث معه، فقط

108
00:06:43,860 --> 00:06:48,760
فكروا بالأمر، سيكون رهيباً، لو كان صديقنا فلنّ يجرؤ أحدٌ على مضايقتنا مجدداً

109
00:06:49,060 --> 00:06:50,660
....هلمّ إذاً يا (تود)، أتريد

110
00:06:50,860 --> 00:06:52,360
لا، لا -
...أتريد التحدث معه -

111
00:06:52,760 --> 00:06:53,860
يُجدر بـ(دايف) الذهاب

112
00:06:53,960 --> 00:06:56,060
يُجدر بـ(دايف) الذهاب -
لماذا؟ -

113
00:06:56,360 --> 00:06:57,860
على (دايف) الذهاب كلياً -
إذهبّ -

114
00:06:57,960 --> 00:06:59,560
أنت غبيّ -
(لا تخف يا (دايف -

115
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
أنت جبانٌ

116
00:07:08,260 --> 00:07:09,260
أغربّ

117
00:07:15,560 --> 00:07:19,960
هل حدث أيّ شيء لك بالأسفل هناك؟ -
نعم، أعتقد بأنني تغوطتُ على نفسي قليلاً -

118
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
إلى اللقاء

119
00:07:21,760 --> 00:07:22,760
نعم

120
00:07:23,060 --> 00:07:24,960
لو كنت في مكانكَ لأبرحتُ ذلك الزنجيّ ضرباً

121
00:07:25,360 --> 00:07:27,460
تود)، متى أبرحت أحدهم يوماً بالضربّ؟)

122
00:07:27,560 --> 00:07:29,760
أيّاً يكن يا رجل، لو كنتُ في مكانك لإستهدفت ركبتيه

123
00:07:30,160 --> 00:07:32,960
كلامك لا يمتّ بالمنطق -
"ألا تفهم، إنها عبارة عن قوة موحدة لـ'الرجل الوطواط -

124
00:07:33,260 --> 00:07:37,260
حينما حصل على حصة "الـجوكر" مما
....تركه غير محصناً تمامًا لـ

125
00:07:38,460 --> 00:07:39,760
"دوريّة الجبناء"

126
00:07:40,360 --> 00:07:41,460
هواتف، مال

127
00:07:41,760 --> 00:07:42,960
يا صاحّ، ليس مجدداً، بالله عليك

128
00:07:45,360 --> 00:07:48,160
الهاتف؟ -
لا أملك واحداً، أحدهم سرقه الأسبوع الماضي -

129
00:07:48,660 --> 00:07:49,860
جبان

130
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
ناولني الحقيبة؟ -
إنّها مجرد كتب هزلية -

131
00:07:52,560 --> 00:07:53,760
أتريد أنّ تُطعنّ؟

132
00:08:04,360 --> 00:08:06,660
أنظروا لهذا السافل يكترث بالمشاهدة فقط

133
00:08:11,360 --> 00:08:14,360
بربكّم، كونوا صريحين مع أنفسكم

134
00:08:14,560 --> 00:08:17,260
هل ستفعلون أيّ شيء بشكلٍ مختلف؟

135
00:08:19,260 --> 00:08:22,260
نآمل لو بوسعنا المساعدة إذا رأينا أحدهم في مأزق

136
00:08:22,560 --> 00:08:24,060
لكننا نبقى ساكنين

137
00:08:28,260 --> 00:08:32,760
في العالم الذي أعيشُ فيه، يوجد الأبطال في الكتب الهزلية فقط

138
00:08:33,660 --> 00:08:38,260
أعتقد أنّ الأمر يكون مقبولاً لو تواجد أؤلئكَ الأشرار في تلك القصص فحسب

139
00:08:39,160 --> 00:08:40,360
لكنهم موجودون

140
00:08:40,360 --> 00:08:43,860
{\pos(192,210)}((فرانك للإمدادات الخشبية))

141
00:08:41,860 --> 00:08:43,960
أقسمُ لكَ يا (فرانكي)، لستُ أختلق هذا من خيالي

142
00:08:45,060 --> 00:08:50,860
أتى هذا الرجل اللعين من العدمّ و أبرحنا ضرباً و سرق كل المخدرات

143
00:08:51,060 --> 00:08:53,060
تلمحّ بأنّه يشبه "الرجل الوطواط"؟

144
00:08:53,160 --> 00:08:54,960
"لم أقل بأنّه يشبه "الرجل الوطواط

145
00:08:55,060 --> 00:08:57,860
"بلا يا (تراي)، قلت بأنه الرجل يشبه "الرجل الوطواط

146
00:08:57,960 --> 00:09:00,560
و أقنعة على الارجح -
...و رداء -

147
00:09:00,660 --> 00:09:03,860
"مثل "الرجل الوطواط -
لمّ أقل أبداً "الرجل الوطواط"، لمّ أنبسّ بذلك قط -

148
00:09:04,560 --> 00:09:05,660
حسناً

149
00:09:06,360 --> 00:09:08,760
(دعني أشرح لكَ المشكلة هنا يا (تراي

150
00:09:09,260 --> 00:09:13,560
شركاؤنا مع الروسييّن يفسرون الأمر بإختلافٍ بسيط

151
00:09:14,360 --> 00:09:18,460
وفقاً له، فقدّ قمت ببيع مخدراتي و أخذت المال

152
00:09:18,860 --> 00:09:20,960
إنّها كِذبة

153
00:09:21,260 --> 00:09:24,960
لا يمكنني التصديق بأنكَ تصدق هذا من رجلٍ روسيّ لعين

154
00:09:25,160 --> 00:09:27,860
دعّنى أستوعبُ هذا يا (تراي)، ما هو الأكثر ترجيحاً؟

155
00:09:28,560 --> 00:09:30,260
أنكَ شجعٌ متملق

156
00:09:30,860 --> 00:09:34,160
أو أنّ كل مخدراتي سُرقت من قِبل "الرجل الخارق"؟ -
"الرجل الوطواط" -

157
00:09:34,360 --> 00:09:36,360
لم أقلّ "الرجل الوطواط" قط -
كفى -

158
00:09:40,060 --> 00:09:42,760
ولدي بالسيارة ينتظرني للذهاب إلى السينما

159
00:09:43,460 --> 00:09:45,760
و لنّ أخيب ظنه

160
00:09:46,060 --> 00:09:47,360
(أتركُ المسؤولية لكَ يا (جو

161
00:09:48,760 --> 00:09:52,160
شكراً، هذا عذرٌ أقبح من ذنب سمعته في حياتي

162
00:09:59,460 --> 00:10:02,560
آسف لإضطرركَ للإنتظار يا ولدي -
سيبدأ الفيلم بعد 10 دقائق -

163
00:10:02,660 --> 00:10:04,060
لا بأس، فنحن على ما يرام

164
00:10:04,760 --> 00:10:06,060
سيفوتنا المقطع الإشهاري فحسب

165
00:10:06,260 --> 00:10:07,760
نعم، لكنّني أريد الحصول على بعض الفُشار

166
00:10:08,160 --> 00:10:10,560
حينما نصل هناك
إجلبّ لـ(كريس) بعض الفُشار، أفهمت؟

167
00:10:12,260 --> 00:10:14,260
ماذا تريد أنّ تحتسي، أتريد "بيبسي"؟ -
نعم، لابأس بذلك -

168
00:10:14,660 --> 00:10:16,360
"أحضر له "بيبسي"، و أنا سأحتسي "آي سي

169
00:10:17,160 --> 00:10:17,660
ممزوجة

170
00:10:19,060 --> 00:10:21,560
كما يمزجون الأحمر و الأزرق معاً

171
00:10:22,360 --> 00:10:24,060
"و علبة من "تويزلرز

172
00:10:46,660 --> 00:10:48,060
لقد أخطأت الكتب الهزلية في سردّ الرواية

173
00:10:48,760 --> 00:10:53,860
لمّ يتطلب الأمر صدمة أو أشعة كونية أو خاتم ذا قوة لصنع بطل خارق

174
00:10:55,260 --> 00:10:59,060
فقط التركيبة المثالية من التفاءل و السذاجة

175
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
((طرود مغلقة)

176
00:11:33,160 --> 00:11:35,560
أنت مدهشٌ فعلاً

177
00:11:38,360 --> 00:11:39,960
هيّا، أرني ما عندك

178
00:11:57,060 --> 00:12:00,860
((...في هاته الاثناء))

179
00:12:06,960 --> 00:12:12,060
أنا خائفة يا أبيّ -
هيّا يا عزيزتي (ميندي)، كوني فتاة كبيرة الآن -

180
00:12:12,460 --> 00:12:13,460
لا يوجد شيءٌ لتخافي منه

181
00:12:13,560 --> 00:12:17,960
هل ستؤلمني بشدة؟ -
يا إبنتي، لثواني معدودة فحسب يا حلوتي -

182
00:12:18,560 --> 00:12:21,860
...رصاصة مسدسّ تنطلق أسرع من

183
00:12:22,160 --> 00:12:24,260
سبع مائة ميل في الساعة -
سبع مائة ميل في الساعة -

184
00:12:24,460 --> 00:12:29,060
لذا من نطاق قريبٍ كهذا، ستوقعكِ القوة أرضاً بكل تأكيد

185
00:12:29,360 --> 00:12:32,160
لكنها ليست أكثر إيلاماً من لكّمة على الصدر

186
00:12:32,560 --> 00:12:33,860
أكره تلقى لكّمة على الصدر

187
00:12:35,260 --> 00:12:37,160
ستكونين بخير يا دميتيّ الحبيبة

188
00:12:44,960 --> 00:12:46,060
كيف كان ذلك؟

189
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
ليس سيئاً للغاية

190
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
ممتعٌ نوعاً ما، صحّ؟

191
00:12:49,560 --> 00:12:50,960
و الآن تعرفين ماهية ذلك الشعور

192
00:12:50,960 --> 00:12:54,160
فلنّ تخافي حينما ينقض عليكِ سافلٌ ما بمسدسّ

193
00:12:54,560 --> 00:12:55,760
لنّ ينتابني الخوف في كلتا الحالتين

194
00:12:56,460 --> 00:12:57,360
هذه هي إبنتي، حسناً

195
00:12:57,760 --> 00:12:58,260
إنهضي

196
00:12:58,260 --> 00:13:01,260
هيّا، طلقتين أخريتيّن و بعدها نقصدّ المنزل

197
00:13:01,860 --> 00:13:03,260
مجدداً؟ -
نعم -

198
00:13:04,360 --> 00:13:07,260
إلا إذا عرجّنا على صالة البولينج في طريق رجوعنا

199
00:13:07,360 --> 00:13:08,460
صالة البولينج؟

200
00:13:09,500 --> 00:13:09,800
نعم

201
00:13:10,500 --> 00:13:11,600
و مثلجات بعدها

202
00:13:13,700 --> 00:13:14,500
حسنٌ

203
00:13:14,600 --> 00:13:16,200
طلقتيّن إضافيتيّن

204
00:13:16,200 --> 00:13:22,000
بدون إجفال و لا إنتحابّ و ستحصلين لنفسكِ على صفقة أيّتها الشابة

205
00:13:22,900 --> 00:13:24,800
"سأطلب مثلجات "هوت فاج سانداي

206
00:13:24,900 --> 00:13:26,900
أحسنتِ الإختيار يا دميتيّ الحبيبة

207
00:13:30,200 --> 00:13:32,600
هل أسربتِ التفكير بماذا ترغبين به

208
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
ليوم عيد ميلادكِ؟

209
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
هل يمكنني الحصول على جروٍ؟

210
00:13:37,500 --> 00:13:39,000
أتريدين الحصول على كلب؟ -
أجل -

211
00:13:39,100 --> 00:13:40,500
من النوع المحبب الزغبيّ

212
00:13:40,700 --> 00:13:43,700
و علبة تجميل دميّة الـ"براتز" (ساشا) المشهورة

213
00:13:48,500 --> 00:13:50,000
أنا أمزح معكَ فقط يا أبيّ

214
00:13:50,100 --> 00:13:53,100
أنصتِ، أريدُ سكين الفراشة من نوع "برانش مايد" طراز 42

215
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
يا إبنتي، دائماً تنجحين في خداعي لوهلة

216
00:13:57,700 --> 00:13:59,500
أتعلمين ماذا؟، سأهديكِ إثنين

217
00:13:59,700 --> 00:14:00,700
إثنين؟ -
أجل -

218
00:14:01,100 --> 00:14:02,700
سكيناً صغيراً و آخر كبير

219
00:14:03,100 --> 00:14:04,400
هذا ما ستحصلين عليه

220
00:14:33,700 --> 00:14:35,700
((مبرحّ الضربّ))

221
00:14:39,000 --> 00:14:40,200
سأكون نزيهاً

222
00:14:40,200 --> 00:14:43,200
لم يكنّ هناك أيّ دفاع عن الجريمة في تلك الأسابيع الأولى

223
00:14:44,400 --> 00:14:47,400
رغم ذلك، أبقتني مهتني الجديدة مشغولاً للغاية

224
00:14:53,600 --> 00:14:57,000
"أسميها: "فترة الإستعداد

225
00:14:59,500 --> 00:15:01,200
لكن إذا سميّتها تخيلاً

226
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
سيكون من الصعب مجادلتكَ في ذلك

227
00:15:04,300 --> 00:15:08,400
كل ما أعرفه هو أنني لمّ أشعر قطّ بهذا القدر من الرضى عن نفسي

228
00:15:24,600 --> 00:15:25,700
اللعنة

229
00:15:27,000 --> 00:15:29,600
حسناً، ربما لازلتُ في مرحلة التجريب الأوليّ

230
00:15:30,900 --> 00:15:32,400
لكنها بمثابة بداية

231
00:15:49,500 --> 00:15:51,600
إلى ماذا تُحدق إليه بحق الجحيم؟

232
00:15:52,000 --> 00:15:52,900
لاشيء

233
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
أغربّ من هنا

234
00:15:59,600 --> 00:16:04,400
ككل قاتلٍ متسلسل علمَ مسبقاً
التخيل بأخر المطاف لنّ يفيد بعد الآن

235
00:16:06,000 --> 00:16:07,500
حان وقت التدخلّ

236
00:16:10,200 --> 00:16:11,300
وشكت على الإنتهاء

237
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
ما هذه اللعنة؟

238
00:16:24,900 --> 00:16:26,200
إلى ماذا تُحدق إليه بحق الجحيم؟

239
00:16:27,400 --> 00:16:29,800
لقد قلت: إلى ماذا تُحدق إليه بحق الجحيم؟

240
00:16:35,000 --> 00:16:40,300
فاشلان رخيصان يعبثان بسيارة أحدهم لعلهم أنهكوا أنفسهم من التعب لكيّ يدفعوا حقها

241
00:16:41,400 --> 00:16:42,200
كررّ ما قلت؟

242
00:16:42,900 --> 00:16:44,100
دعه و شأنه يا رجل

243
00:16:44,200 --> 00:16:47,100
لعل هذا النذل منتشيّ بجلاء

244
00:16:48,900 --> 00:16:49,900
لستُ منتشياً

245
00:16:50,000 --> 00:16:53,400
أعتقد أنّه من المزرِ فحسب أنّ يُخيل لكم إمتلاك الحريّة في فعل ما تريدان

246
00:16:54,600 --> 00:16:57,600
تنحوا بعيداً عن السيارة و يمكننا نسيان هذا الشأن و حسب

247
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
أنت مجنونٌ يا رجل

248
00:17:02,200 --> 00:17:03,300
أنهي عليه

249
00:17:17,300 --> 00:17:18,600
سُحقاً، فلنغادر المكان

250
00:18:01,300 --> 00:18:05,600
إستفقتُ لفترة وجيزةٍ كفايةً لكي أتوسل المُسعفّ بألا يفصح لأحدٍ عن الزيّ

251
00:18:06,600 --> 00:18:08,400
وعدني بألاَّ ينبسّ بكلمة

252
00:18:09,900 --> 00:18:12,700
كل ما عرفته بأنّ والدي سيقتلني

253
00:18:27,700 --> 00:18:30,200
لما لا يتسنى لي الحصول على مسدس؟
فأنا حارسُ آمن

254
00:18:30,500 --> 00:18:32,800
أنت بوابٌ الآن، لن تحتاج لمسدسٍ بعد الآن

255
00:18:33,000 --> 00:18:35,900
أنظر إليّ، أبدو كالمغفل -
تبدو أنيقاً، أنظر إلى كل هاته الأزرار -

256
00:18:36,800 --> 00:18:38,200
قمّ بعملكَ، إفتح الباب اللعين

257
00:18:41,200 --> 00:18:42,800
طاب يومكّ

258
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
(طاب صباحكَ يا (فرانك

259
00:19:12,400 --> 00:19:13,500
مرحباً يا (جو)، كيف حالك؟

260
00:19:13,800 --> 00:19:15,300
بحالٍ جيّد -
أترغب ببعض القهوة؟ -

261
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
ربما لاحقاً

262
00:19:17,300 --> 00:19:18,800
(صباح الخير يا (آنج -
صباح الخير -

263
00:19:19,000 --> 00:19:20,400
(صباح الخير يا (كريس -
(صباح الخير يا (جو -

264
00:19:21,600 --> 00:19:23,200
(طرأ أمرٌ يا (فرانك

265
00:19:25,300 --> 00:19:26,500
(إنّه أمرٌ جليّ يا (فرانك

266
00:19:29,700 --> 00:19:31,200
حسنٌ

267
00:19:32,300 --> 00:19:33,200
معذرةً يا عزيزتي

268
00:19:34,200 --> 00:19:35,700
قمّ بما يتوجب عليك فعله

269
00:19:40,500 --> 00:19:42,900
أيّن تخال نفسك ذاهباً يا (كريس)؟ -
عليّ التكلم مع أبيّ -

270
00:19:43,100 --> 00:19:44,000
(كريستفر)

271
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
(يا عزيزي (فرانك

272
00:19:48,200 --> 00:19:49,400
أيّن تخال نفسكَ ذاهباً؟

273
00:19:49,600 --> 00:19:52,100
لا أمانع تحدثكَ بشؤون العمل يا أبتّاه

274
00:19:52,500 --> 00:19:56,100
سأجلس ملتزم الصمت فمن المحتمل عليّ البدأ بتعلم هاته الأمور على أيّة حال

275
00:19:56,700 --> 00:19:58,100
إذهب و أنهي وجبة فطورك

276
00:19:58,200 --> 00:20:02,200
سُحقاً، سأبلغ الـ18 في غضون ثمان شهورٍ، حُبّاً بالله

277
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
تفضل بالجلوس

278
00:20:09,800 --> 00:20:10,600
ما هي المشكلة إذن؟

279
00:20:10,700 --> 00:20:15,100
(شركائنا الروسيين قالوا بأنّ (تراي
باع لهم 5 كيلو آخرى بنصف الثمن

280
00:20:15,700 --> 00:20:18,100
أيّهما (تراي)؟، عاملنا (تراي)؟ -
أجل -

281
00:20:18,300 --> 00:20:19,400
تراي) المتوفيّ)

282
00:20:19,700 --> 00:20:21,500
لذا أنا الآن أتلقى اللكمّ على مؤخرتي من طرف شبحّ؟

283
00:20:21,800 --> 00:20:23,200
أو أنّ (تراي) كان يبوح بالحقيقة

284
00:20:24,000 --> 00:20:28,800
هل هذا خياري؟، كعدمّ إيماني بوجود الأشباح أو الأبطال الخارقين؟

285
00:20:29,500 --> 00:20:34,000
(ليس الجزء المتعلق بالأبطال الخارقين يا (فرانكي
فقط إحتمالية أنّ أحدهم ألبس التهمة به

286
00:20:38,800 --> 00:20:42,100
أظنه من المستحسنّ إستدعاء صديقنا الروسيّ لجلسة دردشة وديّة

287
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
تحرى عمّا يجري فعلاً

288
00:21:02,200 --> 00:21:03,600
مرحباً أيّتها العصفورة المبكرة

289
00:21:04,100 --> 00:21:07,300
لقد سبقتني لذلك، وددّتُ أن أحضر لكِ الفطور بنفسي هذا الصباح

290
00:21:07,900 --> 00:21:09,400
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتيّ

291
00:21:11,500 --> 00:21:12,800
أنظري إلى هذا

292
00:21:21,600 --> 00:21:23,500
شكراً، شكراً، شكراً

293
00:21:23,700 --> 00:21:24,700
يا إلاهي

294
00:21:25,300 --> 00:21:26,500
أبيّ

295
00:21:29,800 --> 00:21:30,500
عجباً

296
00:21:31,100 --> 00:21:32,300
ياللروعته يا أبيّ

297
00:21:32,800 --> 00:21:34,000
حسنٌ، سؤال إختباري

298
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
ما هو الإسم المناسب لكل سكين؟ -
(إيزابيل" من (الفيلبين" -

299
00:21:38,300 --> 00:21:39,600
سَلّني آخراً -
هذا ممتاز، جيّد -

300
00:21:40,100 --> 00:21:45,700
ما تصميم مسدس عيار "15"، الذي كان خفيفاً و أصغراً؟

301
00:21:46,000 --> 00:21:48,500
يوجين) "7-آر-10"، أعطني سؤالاً أصعب)

302
00:21:50,000 --> 00:21:55,700
(سميّ....أول دور بطوليّ كامل لـ(جون وو

303
00:21:56,000 --> 00:21:57,800
(هاي هين روك، دين ديون جاك)

304
00:21:58,500 --> 00:21:59,900
أنظر يا أبيّ

305
00:22:00,000 --> 00:22:02,900
هيّا، أنت لا تعيرني إنتباهك

306
00:22:05,100 --> 00:22:08,600
ما أرمي إليه هو...ثمة سافل يقتل رجالنا

307
00:22:09,100 --> 00:22:13,300
لنعثر على الفاعل، لا أريد لأيّ ساقطٍ منكم أنّ يبقى مكتوف الأيدي، أفهمتم؟

308
00:22:13,800 --> 00:22:14,700
ماذا....؟

309
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
مرحباً

310
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
مرحباً يا (جو)، أجل

311
00:22:19,300 --> 00:22:21,500
كلا، إنّه يتدرب الأن فحسب

312
00:22:21,800 --> 00:22:22,500
لحظة واحدة

313
00:22:23,500 --> 00:22:25,100
أبيّ، الهاتف

314
00:22:27,600 --> 00:22:29,700
مكالمة لكَ يا أبيّ -
من المتصل؟ -

315
00:22:29,900 --> 00:22:31,100
(إنّه (جو

316
00:22:35,300 --> 00:22:36,800
ما هي المشكلة؟ -
(نعم يا (فرانك -

317
00:22:37,000 --> 00:22:39,600
تبين بأننا لم نعدّ نمتلك الجهاز بعد الآن -
أحقاً؟ -

318
00:22:40,700 --> 00:22:44,600
لكن بحوزتنا ماكرويف جديد مصنعّ يُستخدم لمعالجة الخشب

319
00:22:44,900 --> 00:22:45,900
أصحيح؟

320
00:22:47,100 --> 00:22:50,700
أعتقد بأنك تخلطني بدون ريّب بين أحدٍ يهتم بالخشب اللعين

321
00:22:50,900 --> 00:22:54,800
حسناً، حسناً يا (فرانك)،  أنا آسف -
إستخرج منه المعلومة فقط -

322
00:22:55,100 --> 00:22:56,100
حسنٌ

323
00:22:57,800 --> 00:22:58,800
هيّا، هلموا

324
00:22:59,100 --> 00:23:01,700
(أنصت، لقد أخبرني الرجل بأنّه قتل (فيرناندز

325
00:23:01,900 --> 00:23:03,400
ما أدراني أنا؟ -
إخرسّ -

326
00:23:03,600 --> 00:23:06,300
فيرناندز) ميتٌ) -
إخرسّ -

327
00:23:06,700 --> 00:23:08,300
لقد كذب -
ياله من مثرثر لعين -

328
00:23:11,500 --> 00:23:13,200
أيشتغل كالمكرويف العادي أمّ ماذا؟

329
00:23:13,600 --> 00:23:16,900
ما أدراني، أنا أطبخ العشاء للرجل جائعٍ
قمّ بتشغيله فحسب

330
00:23:20,800 --> 00:23:21,800
ها نحن أولاء

331
00:23:21,800 --> 00:23:24,000
حسنٌ، أريد أنّ أعلم من باع لك مخدراتنا

332
00:23:25,200 --> 00:23:27,500
و لا تخبرني بشخصٍ ميتٍ هذه المرة

333
00:23:31,600 --> 00:23:33,400
هل بوسعه سماعنا؟، لا أظن ذلك

334
00:23:36,200 --> 00:23:39,000
لقد قلت: من باع لكَ مخدراتنا؟

335
00:23:43,500 --> 00:23:44,500
...من

336
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
...باع

337
00:23:46,300 --> 00:23:47,300
...لكَ

338
00:23:47,700 --> 00:23:49,500
مخدراتنا؟....

339
00:23:53,900 --> 00:23:54,900
اللعنة

340
00:23:57,200 --> 00:24:00,800
{\a7}((...بعد فترة وجيزة))

341
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
هذا رهيب

342
00:24:01,600 --> 00:24:03,000
بتُ أشبه "ولفرين" اللعين

343
00:24:04,200 --> 00:24:06,400
ألا تزال مدرستكَ تملك جهاز كاشف المعادن؟

344
00:24:06,700 --> 00:24:08,700
نعم، سيلحق به الضرر

345
00:24:11,600 --> 00:24:13,900
دايف)، عليّ إستفسارك في أمرٍ ما)

346
00:24:16,100 --> 00:24:17,300
حسنٌ

347
00:24:17,500 --> 00:24:18,500
...تقرير الشرطة

348
00:24:19,100 --> 00:24:22,600
وجدوك عارياً، قلت بأنك لا تتذكر السبب

349
00:24:23,800 --> 00:24:25,500
قطاع الطرق لم...؟

350
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
لماذا؟

351
00:24:30,500 --> 00:24:32,400
كلا، يا إلاهي

352
00:24:32,700 --> 00:24:35,000
...لا، لم أكن حتى

353
00:24:35,800 --> 00:24:38,900
بسيارة الإسعاف، إضطروا إلى رميّ ملابسي بسبب الدماء

354
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
حسناً

355
00:24:47,800 --> 00:24:50,400
لم يمضي وقتٌ طويل قبل أنّ إستعدتُ عافيتيّ

356
00:24:50,700 --> 00:24:51,700
دايف)...ماذا؟)

357
00:24:54,000 --> 00:24:55,800
بعيداً عن نهايات الأعصاب التالفة

358
00:24:56,000 --> 00:24:58,300
تمكن الأطباء من معالجتي بشكل جيّد جداً

359
00:24:59,200 --> 00:25:00,400
هل أحسست بهذا؟ -
لا -

360
00:25:00,700 --> 00:25:03,300
كأنك (جايسن بورن) أو ما شابه، هذا رائع

361
00:25:03,900 --> 00:25:05,900
ماذا عن هذه؟ -
(كلا يا (مارتي -

362
00:25:06,300 --> 00:25:07,600
كفّ عن هذا يا رجل

363
00:25:08,100 --> 00:25:11,400
لقد عدتُ منذ نصف يومٍ ليس إلا و أنت تجعلني أشتاق إلى المستشفى فعلاً

364
00:25:11,600 --> 00:25:13,900
إنّه على صواب، ذاك كان طفولياً لللغاية

365
00:25:14,500 --> 00:25:15,500
توقف

366
00:25:28,000 --> 00:25:29,100
مرحباً

367
00:25:31,600 --> 00:25:32,600
(مرحباً يا (دايف

368
00:25:34,900 --> 00:25:35,600
أهلاً

369
00:25:36,600 --> 00:25:37,700
كيف حالك؟

370
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
تبدو بصحة جيّدة

371
00:25:39,300 --> 00:25:40,500
أنا بخير

372
00:25:41,400 --> 00:25:42,800
أجل، أحسن بكثير

373
00:25:43,000 --> 00:25:44,900
أنت تهوى الكتب الهزلية، أليس كذلك؟

374
00:25:45,400 --> 00:25:48,100
أنا و (إريكا) نتسكعّ أحياناً بعد المدرسة

375
00:25:48,400 --> 00:25:50,400
"بهذا المتجر الرائع المسمى "أتوميك كوميكس

376
00:25:50,800 --> 00:25:52,600
يعدّون أفضل "شوكو لاتيه" على الإطلاق

377
00:25:53,700 --> 00:25:54,700
أحقاً؟

378
00:25:56,600 --> 00:25:58,300
يمكنني أنّ أبتاع لك واحدةً وقتاً ما

379
00:25:58,500 --> 00:26:02,000
إذا...إحتجت إلى أحدٍ ما للتحدث معه

380
00:26:04,500 --> 00:26:06,100
بالطبع، شكراً لكِ

381
00:26:06,300 --> 00:26:08,900
حسنٌ، جميل، أراك لاحقاً

382
00:26:13,000 --> 00:26:14,200
أرئيت ذلك يا رجل؟ -
أجل -

383
00:26:14,400 --> 00:26:16,400
عرضت عليّ (كايتي دوما) كوب قهوة للتو

384
00:26:16,700 --> 00:26:19,400
لا أعتقد حقاً بأنّ ذلك بدى كما تخال أنت

385
00:26:19,600 --> 00:26:20,800
ما الذي تتحدث عنه؟

386
00:26:20,900 --> 00:26:24,100
خلاصة الأمر، أنّ (كايتي دوما) تحب المزحّ الخشن

387
00:26:24,900 --> 00:26:26,400
ما دخل ذلك بي؟

388
00:26:26,600 --> 00:26:29,000
كنت أحاول إيجاد طريقة أنسبّ لكي أخبرك بهذا

389
00:26:30,100 --> 00:26:32,000
ثمة إشاعة تدور في المدرسة -
صحيح -

390
00:26:32,500 --> 00:26:33,800
...بأنكَ -
ماذا؟ -

391
00:26:34,000 --> 00:26:35,400
شاذ -
شاذ؟ -

392
00:26:35,900 --> 00:26:37,200
ما هاته الإشاعة الشنيعة؟

393
00:26:37,400 --> 00:26:39,900
كما تعلم، تمّ سلبك بالعنف -
حدث لكما المثل أيضاً -

394
00:26:40,200 --> 00:26:43,900
أجل، أعلم
لكن لم نتعرض للضرب و التجردّ من كل ملابسنا

395
00:26:44,200 --> 00:26:47,100
هذا ليس صحيحٌ حتى، لقد رمى المسعفون ملابسي بعيداً

396
00:26:48,000 --> 00:26:50,800
لا تقلق بشأن ذلك، لا تعنى الإشاعات شيئاً
نحن نعلم الحقيقة

397
00:26:51,000 --> 00:26:52,200
أصحيح؟ -
نعم -

398
00:26:52,400 --> 00:26:54,500
من يدري، فستحصل بسبب ذلك على علاقة جنسية على الأرجح

399
00:26:54,700 --> 00:26:56,600
(ليس إنّ تخاله شاذاً يا (تود

400
00:26:56,700 --> 00:26:58,200
أيّها المتخلف اللعين

401
00:26:58,200 --> 00:26:59,600
(شكراً جزيلاً يا (مارتي -
أنت لا تساعدني البتة -

402
00:26:59,800 --> 00:27:01,000
أنّ صريحٌ فقط

403
00:27:05,000 --> 00:27:07,200
كنت بصدد العودة إلى سجيتيّ القديمة

404
00:27:07,600 --> 00:27:08,900
كان يتوجب عليّ الإستسلام بالطبع

405
00:27:09,800 --> 00:27:11,500
لكن ليس بمقدورك إعادة برمجة نفسكَ بسهولة

406
00:27:12,400 --> 00:27:15,400
ماذا تريد، من تكون، غايتكَ في الحياة

407
00:27:15,800 --> 00:27:18,000
لا، أنا أقف هنا و حسبّ

408
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
كلا، لستُ كذلك

409
00:27:20,600 --> 00:27:22,600
الأمر كما هو، ماذا عنّ هذه؟

410
00:27:25,300 --> 00:27:26,300
أحقاً؟

411
00:27:26,700 --> 00:27:28,000
لمّ ترى هذا؟

412
00:27:28,200 --> 00:27:30,000
أعتقد أنّه من الأحسن لكَ الذهاب بعيداً

413
00:27:30,200 --> 00:27:31,300
ربما لمّ يكن حريٌ بك فعل ذلك

414
00:27:31,700 --> 00:27:34,700
ماذا؟، هل تحدق فيّ؟، هذا شأني

415
00:27:41,700 --> 00:27:43,600
((أنا محارب جرائم مقنعّ))

416
00:27:46,700 --> 00:27:47,800
أنا؟

417
00:27:48,000 --> 00:27:49,600
تمّ إصلاح جسمي الخام الآن

418
00:27:50,300 --> 00:27:53,600
لقد عدت، و مشغلاً "مبرحّ الضربّ" النسخة الـ2.0

419
00:27:55,300 --> 00:27:57,300
((هل رأيت السيّد (بيتي)؟))

420
00:28:03,500 --> 00:28:04,900
معذرةً، هل رأيتن هذا القطّ؟

421
00:28:05,700 --> 00:28:07,700
لا -
لا؟، شكراً -

422
00:28:08,300 --> 00:28:10,300
معذرةً يا سيّدتي، هل رأيتِ هذا القطّ؟

423
00:28:12,400 --> 00:28:15,000
معذرةً، هل رأيتما هذا القطّ؟

424
00:28:16,000 --> 00:28:17,700
لا؟، حسنٌ

425
00:28:39,300 --> 00:28:40,500
عظيم

426
00:28:41,700 --> 00:28:42,700
تعال أيّها القطّ

427
00:28:43,400 --> 00:28:44,800
(تعال يا سيّد (بايتي

428
00:28:50,300 --> 00:28:51,700
هيّا، لا، لا، لا

429
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
لا، لا، يا سيّد (بايتي)، هيّا

430
00:28:54,400 --> 00:28:55,600
عدّ إلى هنا، لنعدكَ للبيت

431
00:28:55,900 --> 00:28:57,000
هيّا

432
00:29:09,700 --> 00:29:11,200
(خسئّت يا سيّد (بايتي

433
00:29:15,500 --> 00:29:18,800
ربّاه، أنا متآسف للغاية يا رجل -
أيّها الأخضر اللعين -

434
00:29:23,700 --> 00:29:24,900
شكراً أيّها المسّخ

435
00:29:27,400 --> 00:29:30,400
دعوه و شأنه -
تنحى عنّي، فهذا ليس من شأنكَ -

436
00:29:33,900 --> 00:29:35,100
بلا إنّه شأني

437
00:30:04,000 --> 00:30:05,500
إتصل بالطوارئ

438
00:30:11,400 --> 00:30:15,000
ثمة ولدٌ مرتدياً مثل الأبطال الخارقين بالخارج يتعارك مع شِلة من الرجال

439
00:30:19,100 --> 00:30:21,000
إنّه لأمرٌ مدهش

440
00:30:48,700 --> 00:30:49,700
دعوه و شأنه

441
00:30:56,300 --> 00:30:58,500
إستسلم يا رجل، إبتعد فحسب

442
00:30:59,900 --> 00:31:01,100
كلا، مطلقاً

443
00:31:02,600 --> 00:31:03,700
ما خطبك يا رجل؟

444
00:31:04,100 --> 00:31:06,300
أتفضل الموت من أجل رجلٍ نكرة؟

445
00:31:07,000 --> 00:31:08,400
و الذي لا تعرفه حتى؟

446
00:31:09,200 --> 00:31:12,700
ثلاث نذلاء يضربون رجلاً واحداً بينما الجميع يشاهد

447
00:31:14,300 --> 00:31:16,300
أتريد معرفة ما هو خطبيّ؟

448
00:31:18,600 --> 00:31:20,600
أجل، أفضل أنّ أموت

449
00:31:21,500 --> 00:31:22,900
فلتعطي ما عندك

450
00:31:27,100 --> 00:31:28,700
أنت ولدٌ مجنون

451
00:31:37,100 --> 00:31:38,000
ماذا؟

452
00:31:39,400 --> 00:31:40,400
شكراً لكّ

453
00:31:43,700 --> 00:31:44,900
ذاك كان رهيباً

454
00:31:45,400 --> 00:31:45,700
من تكون؟

455
00:31:48,400 --> 00:31:49,500
"أنا "مبرحّ الضربّ

456
00:31:54,600 --> 00:31:56,100
عليك تفقد هذا يا صاحّ

457
00:31:56,800 --> 00:31:57,800
ماذا هناك؟

458
00:31:57,900 --> 00:31:59,000
<i>"...آخر أخبار الفضائح التخريبية"</i>

459
00:31:59,200 --> 00:32:03,500
<i>:و يأتيكم بعد الساعة"
"أصبح رجلٌ متنكر آخر ظاهرة على الأنترنيت </i>

460
00:32:03,800 --> 00:32:08,600
<i>بعدما أنّ صور قاطنٌ بـ"هاميلتن بارك" مداخلة الرجل"
"الإستثنائية بمعركة عصابات بالأسبوع الماضي</i>

461
00:32:09,000 --> 00:32:10,100
هذا مدهشٌ للغاية

462
00:32:10,300 --> 00:32:11,100
فعلاً

463
00:32:11,300 --> 00:32:13,900
<i>:مرحباً بكم في حصة خاصة من"
"(عينٌ على (نيو يورك</i>

464
00:32:14,700 --> 00:32:17,200
<i>"إلى أيّ مدى ستسعى لمساعدة صاحبكَ؟"</i>

465
00:32:17,300 --> 00:32:20,100
<i>هذا الفرد الملوّن ذاع صيّته على كامل
"نشرات الأخبار بالأسبوع الماضي</i>

466
00:32:20,300 --> 00:32:23,100
<i>"بعد مقطع مصور لمداخلة عنيفة لعصابات شوارع"</i>

467
00:32:23,600 --> 00:32:25,900
<i>"بات المقطع الأكثر مشاهدةً على الأنترنيت"</i>

468
00:32:26,600 --> 00:32:29,700
<i>"ثلاث نذلاء يضربون رجلاً واحداً بينما الجميع يشاهد"</i>

469
00:32:29,900 --> 00:32:32,000
صفحتي على "ماي سبايس"، 38 صديقاً فقط

470
00:32:32,500 --> 00:32:36,000
صفحة "مبرحّ الضربّ" على "ماي سبايس"، 16.000صديق و لايزال

471
00:32:36,500 --> 00:32:38,100
أصبح هذا الأمر جنوناً

472
00:32:39,100 --> 00:32:40,200
و كنت أحبه

473
00:32:40,300 --> 00:32:43,300
<i>"في الختام، نودُ أنّ نعرف من يكون هذا الرجل"</i>

474
00:32:43,800 --> 00:32:47,100
هل للأيّ أحدٍ منكم آدنى فكرة عن"
"ماهية هذا الرجل المقنع؟

475
00:32:47,600 --> 00:32:51,700
<i>لعله ولد شخصٍ ما، أو أخ شخصٍ ما"
"أو جار قريب لأحدٍ ما</i>

476
00:32:51,900 --> 00:32:53,400
سُحقاً، ماذا حدث؟

477
00:32:53,800 --> 00:32:55,400
ماذا حدث؟

478
00:32:55,500 --> 00:32:57,700
حدث هذا الرجل

479
00:32:58,500 --> 00:33:01,500
<i>"إنّه اليوم الأنسب لـ(أمريكا) أيّها الجمعّ، نعم"</i>

480
00:33:01,600 --> 00:33:04,100
<i>البطل الخارق المفضل للجميع الآن هو"
"مبرحّ الضربّ"، أليس كذلك؟"</i>

481
00:33:04,400 --> 00:33:06,800
<i>"مبرحّ الضربّ"....آجل"</i>

482
00:33:08,500 --> 00:33:10,100
<i>"أحب "مبرحّ الضربّ"</i>

483
00:33:10,500 --> 00:33:14,000
<i>"...زيّه أنيق يبدو...وكأنه يحاول"</i>

484
00:33:15,000 --> 00:33:16,700
"أتعلم ماذا، الجميع يحب "مبرحّ الضربّ

485
00:33:18,100 --> 00:33:20,000
حينما ترى المقطع، فهو قويٌ للغاية

486
00:33:20,000 --> 00:33:22,300
بالأصحّ، يتلقى الضربّ المبرحّ

487
00:33:23,000 --> 00:33:25,900
حريٌ به أنّ يلقب نفسه "بُرحّ ضرباً" عوضاً

488
00:33:26,400 --> 00:33:27,900
هذا لا يمتّ بالمنطق البتة

489
00:33:31,100 --> 00:33:32,600
سيلقى هذا الرجل حتفه هذا هو تخميني

490
00:33:32,700 --> 00:33:35,000
هل أنت جاد؟، الرجل رائع

491
00:33:35,100 --> 00:33:37,600
سأرغب بمراسلته على الارجح إذا وُجدت مشكلة توجب إصلاحها

492
00:33:37,700 --> 00:33:41,600
أتمازحني؟ بحوزتي 100 رجل بإمكانهم إصلاح المشكلة
و لديك رجل يرتديّ ملابساً داخلية؟

493
00:33:42,300 --> 00:33:44,400
حسناً، لا أريد أنّ أعترض سيرورة عملكَ

494
00:33:44,500 --> 00:33:46,100
بما أنّه ليس مرغوباً بي

495
00:33:46,200 --> 00:33:50,200
<i>"فضلاً، قدّ تخليطونني على أنني "مبرحّ الضربّ"
"لكنني لست "مبرحّ الضرب"</i>

496
00:33:54,600 --> 00:33:56,600
((لديّ الكثير من الطلبات، معذرةً يا صاحّ))

497
00:33:56,700 --> 00:33:57,900
((تمّ إرسال رسالتكَ))

498
00:34:02,100 --> 00:34:05,100
((مرحباً يا (دايف)، ماذا عن تلك القهوة))
((كايتي))

499
00:34:09,400 --> 00:34:11,000
لا تقرأين الكتب الهزلية حقيقةً؟

500
00:34:11,100 --> 00:34:13,500
أجل، لقد شرعت للتويّ، تمّ توصيتيّ بالبعض

501
00:34:14,000 --> 00:34:16,500
بطيّها رسومات كاملة ترشدك للدلائل
شيءٌ من هذا القبيل

502
00:34:16,700 --> 00:34:18,700
لستُ منغمسةً في قصص الأبطال الخارقين

503
00:34:21,000 --> 00:34:24,200
لذا أعتقد بأنكِ لن تصطفيّ للكتاب الهزليّ
الجديد لـ"مبرحّ الضربّ" إذن؟

504
00:34:24,300 --> 00:34:25,300
أعتقد ذلك

505
00:34:26,400 --> 00:34:31,000
أتعلم ماذا، فكرت بجدية أنّ أراسل موقعه
فأنا في غاية الحاجة إلى مساعدة من رجلِ مثله الآن

506
00:34:31,700 --> 00:34:33,800
المساعدة؟، حقاً؟، في ماذا؟

507
00:34:35,200 --> 00:34:36,800
"تعلم أنّني تطوعتُ بـ"بدائل الإبرة

508
00:34:38,100 --> 00:34:38,900
كلا، لم أعرف

509
00:34:38,900 --> 00:34:42,500
(ثمة هذا الرجل المسمى (رازول
و لقد شعرت بالآسى تجاهه

510
00:34:42,700 --> 00:34:45,800
....كلما علمتُ أكثر بمتاجرته بهاته الأشياء و أنا فقط

511
00:34:48,900 --> 00:34:50,200
عجباً، هذا غريب

512
00:34:50,600 --> 00:34:52,600
عادةً أنا اللتي تقتمصّ دور المعالجة النفسانية

513
00:34:55,600 --> 00:34:57,100
هل لي أنّ أفشي بإعتراف؟

514
00:34:58,400 --> 00:35:00,000
...منذ أنّ كنتُ صغيرة

515
00:35:00,100 --> 00:35:02,600
...لطالما أردتُ صديقاً

516
00:35:02,700 --> 00:35:04,000
...مثلكَ

517
00:35:05,200 --> 00:35:06,300
هل مسموحٌ لي بقول هذا؟

518
00:35:06,900 --> 00:35:09,900
هذا لا يعتبر "رُهاب المثليين"، أليس كذلك؟

519
00:35:10,500 --> 00:35:13,500
...لا أقصد بذلك أنكَ لست بشراً مثلنا

520
00:35:22,000 --> 00:35:24,100
بالطبع لا، كلا

521
00:35:25,300 --> 00:35:26,200
شكراً

522
00:35:30,700 --> 00:35:34,700
(لا أدري إذا كنتُ كل تمنته (كايتي
دئاماً في صديقها الحميم شاذ

523
00:35:34,900 --> 00:35:36,300
لكنني أعطيت ما بوسعي

524
00:35:37,000 --> 00:35:40,100
"لكن أهم من ذلك، أقنعتها بمراسلة "مبرحّ الضربّ

525
00:35:41,700 --> 00:35:42,900
مختصرّ القصة

526
00:35:43,500 --> 00:35:47,700
تبين هذا السافل اللعين بالنسبة لها على وجه التحديد أكثر من كوبرا لعينة

527
00:35:48,500 --> 00:35:53,900
لمّ ترغب بإسترجاع المال الذي أعطته له أو إعتذاراً للعيّن السوداء التي منحها لها

528
00:35:54,200 --> 00:35:56,400
أرادت منهم فحسب أنّ يتفهموا أنّ الأمر إنتهى

529
00:35:56,500 --> 00:35:57,800
و يدعها و شأنها

530
00:35:58,200 --> 00:35:59,500
لنكن واقعيين

531
00:36:00,200 --> 00:36:02,500
لنّ يمنحني طلبٌ آخر السرور أكثر من هذا

532
00:36:19,600 --> 00:36:22,600
ما يُفترض بكَ أنّ تكون؟، الواقي الجنسيّ الأخضر؟

533
00:36:24,400 --> 00:36:26,300
تعلم بأنّ عيد "الهالويين" لا يزال موعده حتى
لبضعة أشهر يا ولد

534
00:36:27,100 --> 00:36:28,400
(أنا هنا لمقابلة (رازول

535
00:36:30,600 --> 00:36:31,600
من تكون بحق الجحيم؟

536
00:36:32,300 --> 00:36:35,000
(أنا "مبـ...."، أنا صديق لـ(كايتي

537
00:36:41,600 --> 00:36:44,600
لا يعير الأولاد إهتماماً بمظاهرهم هاته الأيام

538
00:36:57,900 --> 00:37:00,400
إذاً...أيّاً منكم يكون (رازول)؟

539
00:37:07,600 --> 00:37:11,300
(أنا هي (رازول
ألا يمكنك التمييز من خلال أثدائي الكبيرة؟

540
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
ما هذا؟، "حلوة أم خدعة؟"، أو ما  شابه

541
00:37:18,900 --> 00:37:19,500
تباً

542
00:37:20,000 --> 00:37:20,800
و الآن أنا ميت

543
00:37:22,000 --> 00:37:23,700
(بحوزتي رسالة لـ(رازول

544
00:37:24,600 --> 00:37:25,800
(بشأن (كايتي دوما

545
00:37:28,900 --> 00:37:29,500
كايتي)؟)

546
00:37:30,000 --> 00:37:30,900
أنت (رازول) إذن؟

547
00:37:31,500 --> 00:37:32,700
حسنٌ

548
00:37:32,800 --> 00:37:34,500
عليك التنحيّ بعيداً عن (كايتي) الآن

549
00:37:35,000 --> 00:37:35,700
...إنتهى الأمر، لذا فقط

550
00:37:36,300 --> 00:37:38,200
دعها و شأنها

551
00:37:38,300 --> 00:37:39,500
و سيكون كل شيء على ما يرام

552
00:37:40,000 --> 00:37:41,100
ماذا؟

553
00:37:42,800 --> 00:37:43,600
أيّها الولد

554
00:37:44,000 --> 00:37:44,700
من تكون بحق الجحيم؟

555
00:37:45,800 --> 00:37:46,700
و ما هذا؟

556
00:37:47,200 --> 00:37:49,700
أنا "مبرحّ الضرب"، تحرى عنّي

557
00:37:50,600 --> 00:37:52,300
و ها ذا أنا أسلمكَ رسالة

558
00:37:53,000 --> 00:37:54,700
دعّ (كايتي) و شأنها

559
00:38:07,600 --> 00:38:08,300
أم ماذا؟

560
00:38:13,200 --> 00:38:14,200
...أو

561
00:38:14,700 --> 00:38:18,500
سأعود...و أحطم لكَ رجليك اللعينتين

562
00:38:23,800 --> 00:38:24,700
أنا هنا بالضبط يا عزيزي

563
00:38:24,800 --> 00:38:25,900
(مالكوم)

564
00:38:36,200 --> 00:38:36,700
أمسكاه

565
00:38:43,500 --> 00:38:44,400
سُحقاً

566
00:38:44,400 --> 00:38:45,800
أنت في عداد الموتى لا محالة

567
00:39:01,200 --> 00:39:03,100
حسنٌ أيّها المخنثين

568
00:39:03,200 --> 00:39:05,000
لنرى ما بوسعكم فعله

569
00:39:31,100 --> 00:39:32,100
ما هذا؟

570
00:39:59,800 --> 00:40:01,200
بحوزتي واحدٌ من تلك

571
00:40:19,400 --> 00:40:20,000
تعالي

572
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
تريدين اللعبّ إذن

573
00:40:39,400 --> 00:40:40,700
ما هذه اللعنة

574
00:40:44,200 --> 00:40:47,000
يا صاحّ، ياله من صاعقٍ شاذ لعين

575
00:40:50,300 --> 00:40:51,500
هدئ من روعك، نحن بنفس الفريق

576
00:40:53,900 --> 00:40:54,400
هيّا قِف

577
00:41:01,200 --> 00:41:04,700
"الآن يا "فتاة الضربّ"
دائماً نحرص على توجيه ظهورنا إلى أين؟

578
00:41:05,300 --> 00:41:06,700
قبالة الجدار، أعلم يا أبيّ

579
00:41:08,300 --> 00:41:09,500
لنّ يحدث ذلك مرة ثانية

580
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
طلقة موفقة بالمناسبة

581
00:41:11,800 --> 00:41:12,600
شكراً

582
00:41:31,000 --> 00:41:31,600
هيّا بنا

583
00:41:33,800 --> 00:41:36,700
أيّها السافل الاخضر، لا يمكننا إستعمال الباب الأماميّ الآن

584
00:41:51,400 --> 00:41:52,700
مهلاً، مهلاً، مهلاً

585
00:41:53,900 --> 00:41:54,900
...ماذا

586
00:41:56,100 --> 00:41:57,300
من تكونين؟

587
00:41:57,600 --> 00:41:58,700
أنا؟

588
00:41:59,700 --> 00:42:01,000
"أنا أدعى "فتاة الضربّ

589
00:42:02,900 --> 00:42:04,700
"و ذاك "أبيّ الكبير

590
00:42:11,900 --> 00:42:12,600
هيّا بنا

591
00:42:18,100 --> 00:42:18,800
هيّا

592
00:42:56,100 --> 00:42:57,400
"فتاة الضرب" و "أبيّ الكبير"

593
00:42:57,900 --> 00:42:59,300
كانا الصفقة المربحة

594
00:43:02,200 --> 00:43:02,900
...أنا

595
00:43:03,900 --> 00:43:06,200
كنتُ مجرد مغفلِ أحمق مرتدياً بدلة سباحة

596
00:43:22,300 --> 00:43:23,700
ما هذا؟، ما الذي أراه هنا؟

597
00:43:24,100 --> 00:43:27,000
كان هاتف (سال)، وجدوه في يديه

598
00:43:27,700 --> 00:43:29,700
لابد أنّه إلتقطها قبل أنّ يموت

599
00:43:30,200 --> 00:43:37,500
أعلم بأنّ هذا يبدو مزرياً يا (فرانكي) لكن أعتقد بأن
الرجل بالصورة هو أحد الابطال الخارقين على التلفاز

600
00:43:38,200 --> 00:43:39,300
من؟

601
00:43:40,000 --> 00:43:41,200
مبرحّ الضربّ"؟"

602
00:43:42,400 --> 00:43:43,200
رجلٌ واحد؟

603
00:43:44,600 --> 00:43:46,900
تريث، أتخبرني بأنّ رجلاً واحداً قتل 8 من رجالي هذه الليلة؟

604
00:43:52,300 --> 00:43:55,800
(ثمانية بشقة (سال) و 4 بشقة ذاك الولد (رازول

605
00:43:57,700 --> 00:43:59,400
لمّ  نعد نمتلك أيّة مرتزقة في الشارع على الإطلاق؟

606
00:43:59,500 --> 00:44:00,500
صحيح

607
00:44:03,600 --> 00:44:04,500
رجلٌ واحد

608
00:44:05,200 --> 00:44:05,900
ما قولك

609
00:44:06,300 --> 00:44:09,500
إذا كنت على حق فسنظهر على أننا
(أجبن مجموعة بـ(نيو يورك

610
00:44:10,900 --> 00:44:11,800
ماذا تريد منّي أنّ افعل؟

611
00:44:13,300 --> 00:44:17,800
أريد رأس "مبرحّ الضربّ" على عصا و أريد ذلك الآن

612
00:44:27,700 --> 00:44:29,700
لم أخبر أيّ أحدٍ بأيّ شيء، أقسم لكما

613
00:44:29,800 --> 00:44:32,100
حركة جيّدة يا من بُرحّ ضرباً

614
00:44:32,200 --> 00:44:33,800
فلنبقي الأمر على هاته الهيئة

615
00:44:35,000 --> 00:44:36,300
أتعلم ما هذا؟

616
00:44:37,900 --> 00:44:40,900
كل اللفافات اللعينة التي تخرج من صاعقكَ الشاذ حينما تضغط على الزناد

617
00:44:41,500 --> 00:44:44,500
أتعلم بأن بوسع الشرطة تعقبّ ذلك إليك في حالة إنّ عثروا عليه؟

618
00:44:45,200 --> 00:44:47,600
لحسن حظكَ قدّ إلتقطته أنا

619
00:44:49,500 --> 00:44:50,200
شكراً لكِ

620
00:44:51,800 --> 00:44:52,600
فلنسميها ضمانة

621
00:44:52,600 --> 00:44:55,400
سيسهل الأمر عليّنا لتصديق أقواليكَ

622
00:44:55,500 --> 00:44:58,500
نحن نستلطفك لكن لا نثق بكَ

623
00:45:00,200 --> 00:45:02,600
لا تأخذ ذلك على محمل شخصي فنحن لا نثق بأيّ أحد

624
00:45:02,700 --> 00:45:09,200
لقد تسللت إلى عنوان بروتوكولكَ و العثور عليك كان سهلاً للغاية

625
00:45:10,000 --> 00:45:10,900
اللعنة، اللعنة

626
00:45:11,400 --> 00:45:14,500
...لم يخطر ببالي...، يا إلاهي

627
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
أنا مدينٌ لكما

628
00:45:16,400 --> 00:45:19,100
أتعلمان، أنا أفكر بغلق موقعي على أيّة حال

629
00:45:19,600 --> 00:45:23,500
و الإقلاع، فهذا...جنونٌ بعيّنه

630
00:45:24,100 --> 00:45:26,300
يفوق سِعة عقلي كثيراً

631
00:45:26,400 --> 00:45:28,700
ياللخزيّ، فلديك موهبة محتملة

632
00:45:28,800 --> 00:45:31,800
قرارك يا ولدي، لكنكَ تعلم نحن بالجوار إذا إحتجتنا

633
00:45:33,500 --> 00:45:34,500
كيف يتسنى لي الإتصال بكما؟

634
00:45:35,100 --> 00:45:39,000
إتصل فحسب بمكتب العمدة فلديه إشارة خاصة تضيئ في السماء

635
00:45:39,800 --> 00:45:41,800
إنّها بشكل قضيب ضخم

636
00:45:42,400 --> 00:45:44,600
إذ إحتجتنا فضع موقعك في حالة عطلة

637
00:45:44,700 --> 00:45:45,700
سنجدكَ

638
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
"لنعود إلى مقرنا الرئيسي يا "فتاة الضربّ

639
00:45:49,700 --> 00:45:51,300
أحلاماً سعيدة

640
00:45:57,400 --> 00:45:58,600
"أريد منك أنّ تتخلص من "مبرحّ الضربّ

641
00:45:58,700 --> 00:46:00,100
مالخطب؟

642
00:46:00,400 --> 00:46:01,200
مالخطب؟

643
00:46:01,900 --> 00:46:04,600
(مبرحّ الضربّ" يقتل رجالنا يا (جيغانتي"
هذا هو الخطب

644
00:46:05,200 --> 00:46:06,800
(تعازيّ الحارة يا (فرانك

645
00:46:07,500 --> 00:46:10,600
لكن أخشى أنّه ليس بمقدوري مساعدتكَ في هذه

646
00:46:10,800 --> 00:46:12,700
فهو يتحرك خارج منطقة سلطتي

647
00:46:13,200 --> 00:46:14,700
خارج منطقة سلطتك؟

648
00:46:15,400 --> 00:46:20,000
أنت شرطيٌ لعين و هو يخرق القانون هذا داخل منطقة سلطتك أكثر من أمرٍ آخر

649
00:46:20,700 --> 00:46:24,600
الرئيس يكافئني للنيّل على الرجل و أنت تكافئني لأكفّ عن ذلك

650
00:46:25,400 --> 00:46:26,900
كل شيء باقٍ هو موجود في المنطقة الرمادية

651
00:46:26,900 --> 00:46:29,100
نعم، شكراً جزيلاً يا (فيك) قم بذلك فحسب، أمفهوم؟

652
00:46:31,400 --> 00:46:32,500
أمرٌ لا يُصدق

653
00:46:34,400 --> 00:46:35,200
أين هو (كودي)؟

654
00:46:36,100 --> 00:46:36,900
لقد تأخر

655
00:46:36,900 --> 00:46:41,000
شكراً يا (كودي)، نحن نقدر تعاونكَ

656
00:46:41,200 --> 00:46:42,400
أطلقا سراحي الآن

657
00:46:43,200 --> 00:46:44,500
أعطيتكما جميع أساميهم و عناوينهم

658
00:46:46,400 --> 00:46:50,000
لنّ أنبس بشيء لايّ أحد و يمكنك العودة أنت و صديقتك الساقطة المجنونة لاعمالكما المعهودة

659
00:46:50,300 --> 00:46:52,700
بالله عليكما، هذا فعلٌ سيءٌ تقومان به

660
00:46:53,000 --> 00:46:54,700
أنتما شريران للغاية

661
00:46:55,200 --> 00:46:57,800
أطلقا سراحي، لا تفعلا هذا

662
00:46:58,700 --> 00:46:59,600
هيّا

663
00:46:59,600 --> 00:47:00,800
رجاءاً توقفا

664
00:47:09,100 --> 00:47:10,300
توقفا رجاءاً

665
00:47:25,000 --> 00:47:26,400
يا له من مخبول

666
00:47:40,000 --> 00:47:42,500
قمت بدبغ الجلدّ بنفسك من قبل، صحيح؟

667
00:47:43,100 --> 00:47:45,400
أجل، أقوم بذلك طوال الوقت

668
00:47:46,200 --> 00:47:52,300
قاتلين، أبطال خارقين يقتحمون غرفة نومي تحولت
حياتي إلى كابوسٍ لمّ أقوى على الإستيقاظ منه

669
00:47:54,600 --> 00:47:57,400
حتى المواقف الجيّدة، كانت غير واقعية جداً

670
00:47:57,800 --> 00:48:01,500
لقد قرأت تلك الكتب لـ"سبايدر مان ديتكو" التي
أعطيتني إيّاها، هي رائعة حقاً

671
00:48:03,000 --> 00:48:04,400
نعم، هي رائعة فعلاً

672
00:48:06,000 --> 00:48:08,200
و قدّ إنقضى أسبوعٌ بأكمله
(منذ أنّ سمعت من (رازول

673
00:48:11,800 --> 00:48:13,500
هذا عظيم

674
00:49:08,600 --> 00:49:13,200
<i>كان يا مكان، كان هناك شرطيان خارقان"
"(يُلقبا بـ(دادي) و (ماركوس</i>

675
00:49:14,000 --> 00:49:16,100
<i>"و الذان كانا ماهرين في القبض على الأشرار"</i>

676
00:49:17,900 --> 00:49:23,300
<i>كان (فرانك ديميكو) الشرير فيهم أجمعّ"
"(و أتى بخطة لكي يتخلص من (دادي</i>

677
00:49:27,600 --> 00:49:32,200
<i>لكونه لُبسّ بتهمة تاجر مخدرات كانت أسوء"
"(شيء محتمل قدّ يحدث لـ(دادي</i>

678
00:49:35,100 --> 00:49:38,100
<i>"لم يكنّ السجن إقامته الطبيعية"</i>

679
00:49:38,700 --> 00:49:40,500
<i>"كان شديد الحزن"</i>

680
00:49:44,200 --> 00:49:47,900
<i>بوجود (دادي) في السجن"
"كانت زوجته الحبلى وحيدة</i>

681
00:49:49,400 --> 00:49:52,600
<i>"و لمّ تقوى على الإستحمال"</i>

682
00:49:53,400 --> 00:49:55,700
<i>"لكن لكل سحابٍ شعاعٌ فضيّ"</i>

683
00:49:56,200 --> 00:49:57,600
<i>"و من بعد موتها"</i>

684
00:50:01,800 --> 00:50:03,200
<i>"(ولدت (ميندي"</i>

685
00:50:03,700 --> 00:50:05,900
<i>"أصبح (ماركوس) الوصيّ عليها"</i>

686
00:50:06,600 --> 00:50:09,500
<i>"و بدأ (دادي) في حبكّ خطة بنفسه"
</i>

687
00:50:11,800 --> 00:50:13,800
<i>"خرج من السجن بعد مضيّ 5 سنين"</i>

688
00:50:14,300 --> 00:50:16,200
<i>"و كان مستعداً"
</i>

689
00:50:20,000 --> 00:50:22,800
<i>"و قدّ حان الوقت لـ(ميندي) لأنّ تستعد أيضاً"</i>

690
00:50:31,200 --> 00:50:32,500
كيف عثرت عليّ يا (ماركوس)؟

691
00:50:33,800 --> 00:50:35,700
إحدانا لايزال شرطياً، ألا تتذكر؟

692
00:50:45,100 --> 00:50:46,400
أهكذا تقوم بغسل دماغ (ميندي)؟

693
00:50:46,500 --> 00:50:49,200
أنت تسميها "غسيل دماغ" أما أنا فقد أدخلتها في اللعبة

694
00:50:49,300 --> 00:50:54,400
ماذا تسميّ هذا؟، لعب، يا (دايمن)؟
عدالة القصاصّ، قتل جماعي، بربك يا شريكي

695
00:50:57,100 --> 00:50:58,100
أين هي إذن؟

696
00:50:58,800 --> 00:51:00,600
إنّها بمأمن -
هل يمكنني رؤيتها؟ -

697
00:51:02,800 --> 00:51:03,700
إشتقت إليّها

698
00:51:05,800 --> 00:51:06,800
إشتقتُ لكلاكما

699
00:51:08,300 --> 00:51:09,600
أقدّر لك إهتمامكَ

700
00:51:10,700 --> 00:51:12,200
لكن يُجدر بكَ المغادرة الآن

701
00:51:18,000 --> 00:51:21,300
(عليّ تحذيرك، ذاك السافل (جيغانتي
"يقوم بالبحث عن "مبرحّ الضربّ

702
00:51:21,400 --> 00:51:22,900
هل له صلة بكَ يا (دايمن)؟

703
00:51:23,500 --> 00:51:26,600
هل أسست جمعية من الأبطال الخارقين أو ما شابه؟

704
00:51:26,700 --> 00:51:27,900
لم أسمعه عنه قطّ

705
00:51:28,500 --> 00:51:30,300
إبقى يقظاً، أفهمت؟

706
00:51:30,800 --> 00:51:34,700
تواصل مهمتك كما عهدت و ليست سوى
(مسألة وقت قبل أنّ يبحث عنكَ (جيغانتي

707
00:51:35,800 --> 00:51:39,000
لطالما كان المساند لـ(داميكو) منذ
أنّ فوت على نفسك الفرصة

708
00:51:40,500 --> 00:51:41,900
تعلم بأنني لنّ أتوقف

709
00:51:43,800 --> 00:51:49,400
ليس حتى أنّ يحترق (داميكو) و
جميع عملياته إلى رماد

710
00:51:50,200 --> 00:51:51,400
و يُدفنوا

711
00:51:53,000 --> 00:51:54,400
(هذا لنّ يعيدها يا (دايمن

712
00:51:56,200 --> 00:51:58,300
(هذه ليست الحياة المثالية لـ(ميندي

713
00:52:01,100 --> 00:52:02,800
أنت مدين لتلك الفتاة بحياة طفولية

714
00:52:04,900 --> 00:52:06,400
سأخبرك من هو المدين لها بحياة طفولية

715
00:52:06,700 --> 00:52:09,400
(فرانك داميكو)

716
00:52:28,500 --> 00:52:29,800
اللعنة

717
00:52:32,600 --> 00:52:34,700
لا أكادُ أصدق هذا

718
00:52:37,800 --> 00:52:39,400
قمّ بتتبعه، حول ركن الشارع

719
00:52:40,500 --> 00:52:41,700
ليس بسرعة شديدة

720
00:52:45,200 --> 00:52:46,700
يقوم بإلقاء التحيّة التشجّيعية

721
00:52:47,500 --> 00:52:49,600
سأعطي الحقير التحيّة التشجّيعية

722
00:52:50,600 --> 00:52:53,400
تحيّة تشجّيعية و تفاهات، إستمر بالسير

723
00:52:55,200 --> 00:52:56,300
لا تقترب كثيراً

724
00:53:01,400 --> 00:53:02,600
إنّه ذاهبٌ إلى الزقاق

725
00:53:03,600 --> 00:53:05,100
إنّه ذاهبٌ إلى الزقاق

726
00:53:05,700 --> 00:53:08,200
حسنٌ، سأعطيك إشارة توقيف السيارة

727
00:53:09,000 --> 00:53:09,900
أمستعد؟

728
00:53:13,200 --> 00:53:15,000
يا "مبرحّ الضربّ"؟

729
00:53:15,900 --> 00:53:17,000
كيف حالك؟

730
00:53:19,700 --> 00:53:20,800
تقتل رجالي، أليس كذلك؟

731
00:53:20,800 --> 00:53:22,700
تسرق مخدراتي اللعينة

732
00:53:24,800 --> 00:53:25,400
ما الذي تفعله؟

733
00:53:25,400 --> 00:53:26,900
فلنغادر يا رجل

734
00:53:27,900 --> 00:53:30,000
هيّا يا (فرانك)، لقد تلقى الكفاية، هيّا

735
00:53:32,000 --> 00:53:33,500
إلى ماذا تحدق إليه بحق الجحيم؟

736
00:53:48,600 --> 00:53:50,600
هيّا بنا لنغادر، هيّا

