1
00:01:12,453 --> 00:01:15,707
<i>التحوّل" هو مفتاح تطورنا"</i>

2
00:01:15,790 --> 00:01:18,960
<i>...و قد مكّننا من التطور من كائن أحادي الخلية</i>

3
00:01:19,043 --> 00:01:21,504
<i>.إلى الجنس المهيمن على الكوكب...</i>

4
00:01:21,588 --> 00:01:25,925
<i>هذه العملية بطيئة و عادة ما تستغرق آلاف السنين</i>

5
00:01:26,009 --> 00:01:30,054
<i>لكن كل بضعة مئات الآف من السنين
يقفز التطور إلى الأمام</i>

6
00:02:24,609 --> 00:02:27,946
<i>"بولندا) - عام 1944)"</i>

7
00:05:07,563 --> 00:05:10,358
<i>(ميرديان)، (مسيسبي)"
"ليس في المستقبل البعيد</i>

8
00:05:14,362 --> 00:05:16,990
...تسقط شلالات (النياغرا) من أعلى

9
00:05:17,073 --> 00:05:22,328
الجبال الكندية، و بعد ذلك مجرد...
(بضعة أميال عن (أنكورينج

10
00:05:22,662 --> 00:05:24,455
حسناً، ألن يكون ذلك بارداً بعض الشيء؟

11
00:05:24,539 --> 00:05:26,457
حسناً، هذا هو الهدف أيها الغبي

12
00:05:26,541 --> 00:05:28,793
و إلا لن تكون مغامرة

13
00:05:29,877 --> 00:05:31,421
و متى ستقومين بذلك؟

14
00:05:34,674 --> 00:05:37,385
لا أعلم

15
00:05:37,427 --> 00:05:40,805
بعد المدرسة الثانوية، قبل الجامعة

16
00:06:25,058 --> 00:06:27,352
ماري"؟" -
أنا لا أعلم ماذا حدث له -

17
00:06:27,352 --> 00:06:27,852
ديفيد"؟"

18
00:06:27,894 --> 00:06:31,230
...أنا لا أعلم ماذا
لقد لمسته فقط

19
00:06:31,272 --> 00:06:33,399
...أنا لم أقصد

20
00:06:33,441 --> 00:06:35,485
أستدعي الأسعاف -
!لا تلمسيني -

21
00:06:35,568 --> 00:06:38,529
...عزيزتي -
!فلتبتعدي عني -

22
00:06:38,613 --> 00:06:40,907
!لا تلمسيني

23
00:06:40,949 --> 00:06:41,950
!لا تلمسيني

24
00:06:42,200 --> 00:06:43,451
،السيدات و السادة

25
00:06:43,618 --> 00:06:47,538
نحن الآن نرى بدايات مرحلة جديدة
من التطور البشري

26
00:06:48,122 --> 00:06:50,124
...هذا التغيّر يظهر عند البلوغ

27
00:06:50,416 --> 00:06:53,753
و في الأغلب يبدأ ظهوره...
.في فترات الضغط العاطفي الشديد

28
00:06:53,795 --> 00:06:57,006
،"شكراً لك يا آنسة "غراي
لقد كان ذلك تعليمياً بعض الشيء

29
00:06:57,257 --> 00:07:01,594
بالرغم من ذلك، فأنه فشل في توضيح المسألة
التي نركز عليها في جلسة الأستماع هذه

30
00:07:01,678 --> 00:07:05,306
: ثلاثة كلمات
هل المتحولون خطرون؟

31
00:07:05,390 --> 00:07:08,268
"أخشى بأن هذا سؤال غير عادل، سيناتور "كيلي

32
00:07:08,351 --> 00:07:11,271
بالرغم من كل شي، فإن الشخص الخطأ
وراء عجلة قيادة سيارة قد يكون خطيراً

33
00:07:11,437 --> 00:07:13,356
حسناً، نحن نمنح رخصة للناس لكي يقودوا

34
00:07:13,398 --> 00:07:17,277
أجل، لكن ليس لكي يعيشوا
...سيناتور، إنها حقيقة

35
00:07:17,360 --> 00:07:20,822
إن المتحولين الذين تقدموا و أظهروا...
...أنفسهم للحياة العامة

36
00:07:21,155 --> 00:07:24,575
.قد قُبلوا بالخوف و الحقد و حتى العنف...

37
00:07:24,951 --> 00:07:27,412
...إنه بسبب هذا العداء الذي لم يسبق له مثيل

38
00:07:27,412 --> 00:07:30,790
لذا أنا ألح على مجلس الشيوخ...
للتصويت ضد تسجيل المتحولين

39
00:07:31,374 --> 00:07:35,003
...لدفع المتحولين ليكشفوا أنفسهم -
!يكشفوا أنفسهم؟ -

40
00:07:35,086 --> 00:07:37,672
...أنا أتسأل، عما لدى مجتمع المتحولين ليُخبئه

41
00:07:37,755 --> 00:07:39,841
مما يجعلهم خائفين من أن يعرفوا أنفسهم؟...

42
00:07:39,924 --> 00:07:43,720
أنا لم أقل أنهم مختبئين -
"دعيني أريكِ ماذا يتم إخفائه يا أنسة "غراي -

43
00:07:43,970 --> 00:07:47,682
...لدي هنا قائمة بأسماء المتحولين المعروفين

44
00:07:47,765 --> 00:07:50,018
.الذين يعيشون هنا في الولايات المتحدة...

45
00:07:50,184 --> 00:07:53,938
..."سيناتور "كيلي -
الآن، توجد فتاة من (إلينوي) تستطيع أن تمشي عبر الحائط -

46
00:07:54,314 --> 00:07:56,733
...الآن، ما الذي سيمنعها من تمشي عبر خزينة بنك

47
00:07:57,108 --> 00:07:59,902
أو البيت الأبيض أو منازلهم؟...

48
00:07:59,986 --> 00:08:02,655
..."سيناتور "كيلي -
..."و يوجد حتى إشاعات يا آنسة "غراي -

49
00:08:02,655 --> 00:08:07,368
حول متحولين أقوياء لدرجة أنهم يستطيعون...
...دخول عقولنا و يسيطروا على أفكارنا

50
00:08:07,785 --> 00:08:10,246
.آخذين حقنا في الإرادة الحرة...

51
00:08:10,288 --> 00:08:13,416
...أعتقد أن الشعب الأمريكي يستحق أن يقرر

52
00:08:13,499 --> 00:08:16,336
إذا ما كانوا يريدون أن يكون أطفالهم
،في المدارس مع المتحولين

53
00:08:16,919 --> 00:08:18,254
.و أن يتم تعليمهم بواسطة متحولين

54
00:08:20,924 --> 00:08:22,133
،السيدات و السادة

55
00:08:22,967 --> 00:08:26,054
...الحقيقة هي إن المتحولين هم واقع بالفعل

56
00:08:27,305 --> 00:08:29,057
.و هم بيننا...

57
00:08:29,599 --> 00:08:31,851
يجب أن نعرف من هم -
هذا صحيح -

58
00:08:32,143 --> 00:08:33,978
...و قبل كل شيء يجب أن نعلم

59
00:08:34,479 --> 00:08:36,064
.ماذا بمقدرتهم أن يفعلوا...

60
00:08:59,712 --> 00:09:01,631
"إيريك"

61
00:09:04,425 --> 00:09:05,760
ماذا تفعل هنا؟

62
00:09:06,511 --> 00:09:10,014
لماذا تسأل أسئلة أنت تعلم إجابتها بالفعل؟

63
00:09:10,598 --> 00:09:12,892
"لا تفقد الأمل فيهم يا "إيريك

64
00:09:12,976 --> 00:09:17,480
ماذا تريدني أن أفعل يا "تشارلز"؟
لقد سمعت هذا الجدال من قبل

65
00:09:18,481 --> 00:09:20,566
إنه كان من وقت طويل مضى

66
00:09:20,858 --> 00:09:22,944
البشرية قد تطورت منذ ذلك الحين

67
00:09:23,569 --> 00:09:24,487
أجل

68
00:09:24,862 --> 00:09:26,572
تطورت إلينا

69
00:09:33,121 --> 00:09:34,914
أتتسلل إلى هنا يا "تشارلز"؟

70
00:09:35,832 --> 00:09:37,583
عن أي شيء تبحث؟

71
00:09:45,091 --> 00:09:47,051
أبحث عن الأمل

72
00:09:48,344 --> 00:09:50,847
سأجلب لك الأمل يا صديقي القديم

73
00:09:51,431 --> 00:09:54,434
و سأطلب منك شيء واحد في المقابل

74
00:09:56,394 --> 00:09:58,313
لا تقف في طريقي

75
00:10:02,609 --> 00:10:04,694
،"نحن المستقبل يا "تشارلز
ليس هم

76
00:10:05,612 --> 00:10:06,988
هم لم يعودوا مهمين

77
00:10:10,366 --> 00:10:13,244
"(شمال ألبرتا)، (كندا)"

78
00:10:20,960 --> 00:10:21,961
هذه هي

79
00:10:31,012 --> 00:10:32,263
أين نحن؟

80
00:10:32,472 --> 00:10:35,266
إعتقدت أنك قلت بأنك ستأخذني
(إلى مدينة (لوثين

81
00:10:35,350 --> 00:10:37,268
(هذه هي مدينة (لوثين

82
00:11:09,300 --> 00:11:12,303
...سادتي، طوال سنين عمري

83
00:11:12,387 --> 00:11:14,055
.لم أرى شيئاً مثل هذا

84
00:11:15,807 --> 00:11:20,019
أستتركون هذا الرجل يرحل بأموالكم؟

85
00:11:21,145 --> 00:11:22,605
!أنا سأقاتله

86
00:11:26,109 --> 00:11:30,947
السيدات و السادة، منقذنا

87
00:11:32,407 --> 00:11:34,450
مهما تفعل، لا تضربه في خصيتيه

88
00:11:34,826 --> 00:11:38,663
لقد قلت إن كل شيء متاح -
كل شئ متاح، لكنه سيأخذ الأمر بشكل شخصي -

89
00:12:05,523 --> 00:12:07,233
،السيدات و السادة

90
00:12:07,275 --> 00:12:11,237
،الفائز الليلة
،و مازال ملك الحلبة

91
00:12:11,988 --> 00:12:13,823
"وولفرين"

92
00:12:43,019 --> 00:12:43,978
أتريدين شيئاً آخر يا عزيزتي؟

93
00:12:45,188 --> 00:12:47,273
أم إكتفيتي بهذا الماء؟

94
00:12:56,783 --> 00:12:58,660
سآخذ بيرة

95
00:13:08,294 --> 00:13:12,757
<i>جزيرة (أليس)، كانت يوماً نقطة
...الوصول لآلاف المهاجرين الأمريكيين</i>

96
00:13:12,799 --> 00:13:14,759
<i>.تفتح أبوابها مرة أخرى...</i>

97
00:13:14,801 --> 00:13:18,763
<i>تم الأنتهاء تقريباً من التجهيزات
من أجل مؤتمر الأمم المتحدة القادم</i>

98
00:13:18,805 --> 00:13:20,848
<i>،و تقريباً كل الدعوات قد تم تأكيدها</i>

99
00:13:20,932 --> 00:13:26,062
<i>فإن هذا الحدث يُعد أكبر تجمع
لقادة العالم في التاريخ</i>

100
00:13:26,104 --> 00:13:30,692
<i>قادة أكثر من 200 أمة سيناقشون الأمور المتعلقة
...من المناخ الأقتصاد العالمي</i>

101
00:13:30,775 --> 00:13:35,405
<i>،و معاهدات الأسلحة
.إلى ظاهرة التحول و تأثيرها على مرحلتنا العالمية</i>

102
00:13:36,447 --> 00:13:38,533
<i>...الكثير من المُشرعين الأمريكين قد تجادلوا حول</i>

103
00:13:38,616 --> 00:13:43,496
<i>إن المناقشة الرسمية حول مسائل التحول ينبغي أن
،تكون النقطة الأساسية عن ماهيتها على أرض الواقع</i>

104
00:13:43,663 --> 00:13:45,540
<i>على وجه الدقة : التخوف الدبلوماسي</i>

105
00:13:45,873 --> 00:13:48,835
أنت تدين لي ببعض المال -
هيا يا "ستو"، دعنا لا نفعل ذلك -

106
00:13:49,752 --> 00:13:52,922
لا يوجد رجل ينال ضرباً مثل ذلك
بدون علامة تظهر ذلك

107
00:13:53,881 --> 00:13:55,383
هيا يا صديقي، هذا لا يستحق

108
00:13:56,092 --> 00:13:59,762
أنا أعلم من تكون -
لقد خسرت مالك، تذكر ذلك قبل أن تخسر شيئاً آخر -

109
00:13:59,762 --> 00:14:00,763
هيا يا صديقي

110
00:14:02,807 --> 00:14:04,058
إحذر

111
00:14:17,655 --> 00:14:19,741
!أخرج من حانتي أيها المسخ

112
00:16:08,808 --> 00:16:12,770
ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟ -
أنا آسفة، أحتاج لتوصيلة -

113
00:16:12,979 --> 00:16:15,106
إعتقدت أنك ربما تساعدني -
أخرجي -

114
00:16:17,358 --> 00:16:19,193
أين ينبغي عليّ أن أذهب؟ -
لا أعلم -

115
00:16:19,277 --> 00:16:21,821
لا تعلم أم لا تهتم؟ -
إختاري واحدة -

116
00:16:26,034 --> 00:16:28,911
لقد أنقذت حياتك -
لا، لم تفعلي -

117
00:16:44,177 --> 00:16:46,638
ليس لديك شيئاً للأكل، صحيح؟

118
00:17:08,826 --> 00:17:09,953
"أنا "روغ

119
00:17:16,209 --> 00:17:17,502
أكنت في الجيش؟

120
00:17:17,710 --> 00:17:20,129
ألا تعني هذه أنك كنت في الجيش؟

121
00:17:27,971 --> 00:17:29,347
!عجباً -
ماذا؟ -

122
00:17:33,309 --> 00:17:35,979
فجأة أصبحت حياتي لا تبدو بمثل هذا السوء -
...إذا كنتِ تفضلي الطريق -

123
00:17:36,062 --> 00:17:39,983
لا، لا، إنه يبدو رائعاً

124
00:17:42,402 --> 00:17:44,153
يبدو مريحاً

125
00:17:51,995 --> 00:17:53,955
ضعي يدك على المدفأة

126
00:17:56,374 --> 00:17:57,792
لن أؤذيكِ يا فتاة

127
00:17:58,084 --> 00:18:00,295
...ليس الأمر شخصياً، لكنه فقط

128
00:18:00,378 --> 00:18:02,505
.عندما يلمس الناس بشرتي، يحدث شيئاً...

129
00:18:03,047 --> 00:18:06,301
ماذا؟ -
لا أعلم -

130
00:18:06,718 --> 00:18:08,761
فقط يُصابون بالأذى

131
00:18:10,013 --> 00:18:11,097
يبدو عادلاً كفاية

132
00:18:15,226 --> 00:18:18,521
حين يخرجون، هل هذا يؤلم؟

133
00:18:21,608 --> 00:18:23,276
كل مرة

134
00:18:27,488 --> 00:18:29,449
إذاً، أي نوع من الأسماء يكون "روغ" هذا؟

135
00:18:31,284 --> 00:18:35,079
لا أدري، أي نوع من الأسماء
يكون "وولفرين" هذا؟

136
00:18:39,626 --> 00:18:40,668
"إسمي "لوغان

137
00:18:43,379 --> 00:18:44,589
"ماري"

138
00:18:47,759 --> 00:18:49,594
أتعلم، ينبغي عليكَ وضع حزام الأمان

139
00:18:49,677 --> 00:18:51,846
إسمعي يا فتاة، أنا لا أريد نصائح
...عن الأمان في السيارات من

140
00:19:58,870 --> 00:20:01,415
أأنتِ بخير؟

141
00:20:01,498 --> 00:20:03,417
أأنتِ بخير يا فتاة؟ -
أنا عالقة -

142
00:21:49,273 --> 00:21:52,943
ألم يكن مفترضاً أن تحضر شخصاً ما معك؟

143
00:22:05,789 --> 00:22:08,000
ماذا حدث؟ -
لقد علموا -

144
00:22:17,009 --> 00:22:18,760
"تشارلز"

145
00:22:31,607 --> 00:22:33,942
أين المتحول الآن؟ -
معهم -

146
00:22:38,071 --> 00:22:39,281
لقد قمت بالخطوة الأولى

147
00:22:40,616 --> 00:22:42,576
هذا كل ما يعلمونه

148
00:22:43,910 --> 00:22:46,538
،تعال
قمة الأمم المتحدة تقترب

149
00:22:46,997 --> 00:22:48,582
ميعاد إختبارنا الصغير

150
00:24:00,237 --> 00:24:00,904
إلى أين يذهب؟

151
00:24:28,181 --> 00:24:29,224
إلى أين تذهب؟

152
00:24:37,357 --> 00:24:38,150
من هنا

153
00:25:05,844 --> 00:25:07,638
إلى أين تذهب؟
هذا الطريق

154
00:25:07,846 --> 00:25:09,640
إنه هناك

155
00:25:16,605 --> 00:25:18,941
فلنذهب -
و فيمَ العجلة؟ -

156
00:25:43,298 --> 00:25:44,633
"صباح الخير يا "لوغان

157
00:25:46,093 --> 00:25:49,054
إذاً، أريد تعريفكم لمباديء الضعف و القوة
...في العصر البشري

158
00:25:49,096 --> 00:25:50,347
.فوق مكتبي بحلول الأربعاء...

159
00:25:50,806 --> 00:25:51,848
هذا كل شيء

160
00:25:59,564 --> 00:26:01,817
وداعاً يا بروفيسور -
"وداعاً يا "كيتي -

161
00:26:06,280 --> 00:26:07,614
الفيزياء

162
00:26:08,991 --> 00:26:11,201
،"أنا "تشارلز إكزافير
أتريد بعض الإفطار؟

163
00:26:12,244 --> 00:26:14,830
أين أنا ؟ -
(ويست شيستر)، (نيويورك) -

164
00:26:16,081 --> 00:26:19,793
،لقد تعرضت لهجوم
رجالي أتوا بك إلى هنا من أجل العناية الطبية

165
00:26:20,043 --> 00:26:23,046
أنا لا أحتاج عناية طبية -
أجل، بالتأكيد -

166
00:26:25,924 --> 00:26:28,135
أين الفتاة؟ -
روغ"؟ إنها هنا، إنها بخير" -

167
00:26:28,218 --> 00:26:29,428
حقاً

168
00:26:32,139 --> 00:26:36,852
"لوغان"، أريدك أن تقابل "أورورو مونرو"
"أيضاً تلقب بـ"ستوورم

169
00:26:36,935 --> 00:26:40,314
"هذا "سكوت سمرز" يُلقب أيضاً بـ"سايكلوبس -
مرحباً -

170
00:26:43,442 --> 00:26:45,360
لقد أنقذوا حياتك

171
00:26:47,070 --> 00:26:49,364
"أعتقد أنك قد قابلت بالفعل الدكتورة "جين غراي

172
00:26:50,449 --> 00:26:53,243
أنت في مدرستي للمتحولين الموهوبين

173
00:26:53,493 --> 00:26:56,663
"ستكون بمأمن هنا من "ماغنيتو -
من "ماغنيتو"؟ -

174
00:26:56,872 --> 00:27:00,375
...متحول قوي جداً، يظن إن الحرب تُعد

175
00:27:00,459 --> 00:27:02,544
.بين المتحولين و بقية الأنسانية...

176
00:27:03,045 --> 00:27:05,297
،أنا أقوم بتتبع نشاطاته لفترة من الزمن

177
00:27:05,505 --> 00:27:08,675
الرجل الذي هاجمك هو مساعده
"و يدعي "سايبرتووث

178
00:27:09,384 --> 00:27:10,802
سايبرتووث"؟"

179
00:27:12,596 --> 00:27:14,473
"ستوورم"

180
00:27:15,891 --> 00:27:18,435
ماذا يدعونك
ويلز" = (عجلات)؟"

181
00:27:20,312 --> 00:27:22,356
هذا أغبي شيء سمعته على الإطلاق

182
00:27:25,150 --> 00:27:29,780
سايكلوبس"، صحيح؟"
أتريد أن تبتعد عن طريقي؟

183
00:27:31,782 --> 00:27:35,369
لوغان"، لقد مر 15 عاماً تقريباً، أليس صحيحاً؟"

184
00:27:35,827 --> 00:27:38,872
،تعيش يوماً بعد يوم
...تتنقل من مكان إلى مكان

185
00:27:39,247 --> 00:27:42,042
.بدون أي ذاكرة عن من أو ماذا تكون...

186
00:27:42,084 --> 00:27:44,044
!إخرس

187
00:27:44,252 --> 00:27:45,712
،أعطني فرصة

188
00:27:47,089 --> 00:27:50,050
ربما أكون قادراً على مساعدتك لإيجاد بعض الأجوبة

189
00:27:51,051 --> 00:27:52,177
كيف علمت؟

190
00:27:52,594 --> 00:27:54,346
أنت لست الوحيد الذي يملك الهبات

191
00:27:54,429 --> 00:27:56,348
إلى أين تذهب؟ -
إلى أين يذهب؟ -

192
00:27:56,431 --> 00:27:57,641
ماذا تفعل هناك؟

193
00:28:03,605 --> 00:28:04,940
ما هذا المكان؟

194
00:28:07,484 --> 00:28:09,528
...التخفي، هو فرصة المتحول الأولى

195
00:28:09,695 --> 00:28:11,446
.ضد عداء العالم...

196
00:28:11,863 --> 00:28:13,198
لا إستخدام للقوي

197
00:28:14,992 --> 00:28:17,786
بالنسبة للعامة، نحن مجرد
مدرسة للأولاد الموهوبين

198
00:28:18,870 --> 00:28:22,541
"سايكلوبس"، "ستوورم" و "جين"
كانوا بعضاً من أوائل تلاميذي

199
00:28:23,125 --> 00:28:26,753
...لقد حميتهم و علّمتهم التحكم في قواهم

200
00:28:26,920 --> 00:28:30,007
،و في الوقت نفسه
.يعلّموا الآخرين أن يقوموا بنفس الشيء

201
00:28:31,592 --> 00:28:33,302
الطلاب في الأغلب يكونوا هاربين

202
00:28:33,510 --> 00:28:35,137
خائفين، وحيدين

203
00:28:35,470 --> 00:28:38,098
بعضهم يملك مواهب شديدة القوة
...لدرجة أنهم يصبحوا خطيرين

204
00:28:38,265 --> 00:28:40,475
.على أنفسهم و على هؤلاء الذين من حولهم...

205
00:28:40,517 --> 00:28:42,019
"مثل صديقتك "روغ

206
00:28:42,519 --> 00:28:46,607
،غير قادرة على التعامل البشري الحسي
،في الأغلب لبقية عمرها

207
00:28:47,149 --> 00:28:49,860
،و مع ذلك ها هي الآن مع آخرين في نفس عمرها

208
00:28:49,943 --> 00:28:53,363
.تتعلّم كيف تكون مقبولة و ليست خائفة

209
00:29:05,167 --> 00:29:06,543
"جون" -
آسف -

210
00:29:11,590 --> 00:29:14,885
أنا "بوبي"، ما أسمك؟

211
00:29:15,802 --> 00:29:17,804
"روغ" -
ماذا سيحدث لها؟ -

212
00:29:17,888 --> 00:29:21,808
حسناً، هذا يرجع إليها
...تعود إلى العالم كشابة متعلمة

213
00:29:21,892 --> 00:29:23,810
...أو تبقي هنا لتعليم الآخرين...

214
00:29:23,894 --> 00:29:27,606
"بأن يصبحوا كما يُلقبونه الأطفال بــ"رجال أكس...

215
00:29:27,773 --> 00:29:29,858
مرحباً بكِ في مدرسة المتحولين العليا

216
00:29:32,194 --> 00:29:34,363
لكن المدرسة هي مجرد واجهة للعامة

217
00:29:35,030 --> 00:29:38,450
الأدوار السفلية شيئاً مختلف تماماً

218
00:29:43,455 --> 00:29:47,668
عندما كنت طفلاً أكتشفت إن لدي القدرة
،في التحكم بعقول الناس

219
00:29:47,751 --> 00:29:50,671
.أجعلهم يفكرون أو يفعلون أي شيء أريده...

220
00:29:50,963 --> 00:29:54,883
،عندما كنت في السابعة عشر
"قابلت شاباً يدعي "إيريك لينشر

221
00:29:54,967 --> 00:29:57,219
هو أيضاً يملك قوة غير إعتيادية

222
00:29:57,469 --> 00:30:00,806
يستطيع أن يخلق مجالاً مغناطيسياً
و يتحكم بالمعادن

223
00:30:01,014 --> 00:30:03,892
،مؤمناً بأن الأنسانية لن تتقبلنا أبداً

224
00:30:04,309 --> 00:30:06,812
و قد كبر غاضباً و ميّالاً للأنتقام

225
00:30:08,480 --> 00:30:10,107
"أصبح "ماغنيتو

226
00:30:12,317 --> 00:30:15,404
"يوجد متحولين بالخارج بقوى خرافية يا "لوغان

227
00:30:15,779 --> 00:30:19,074
و كثيراً منهم لا يشاركني إحترامي
للجنس البشري

228
00:30:19,449 --> 00:30:23,287
إذا لم يكن هناك من أحد جاهز لمواجهتهم
فإن أيام البشرية قد تنتهي

229
00:30:23,996 --> 00:30:25,831
"سأعقد إتفاقاً معك يا "لوغان

230
00:30:26,081 --> 00:30:29,876
أعطني 48 ساعة لأكتشف ماذا
يريد "ماغنيتو" منك

231
00:30:30,294 --> 00:30:33,130
...و سأعطيك كلمتي بأني سأستخدم كل قواي

232
00:30:33,213 --> 00:30:35,882
...لمساعدتك بأن تجمع ما فقدته...

233
00:30:37,009 --> 00:30:38,427
.و ما تبحث عنه...

234
00:31:06,580 --> 00:31:09,291
،سيناتور، إسمع
أنت تؤيد تسجيل السلاح، صحيح؟

235
00:31:09,875 --> 00:31:11,335
...حسناً، بعضاً ممن يُسمّونهم أطفال

236
00:31:11,501 --> 00:31:15,172
يملكون عشرات أضعاف القوى التدميرية...
.لأي سلاح يدوي

237
00:31:16,381 --> 00:31:20,093
لا، لا أرى فرق
كل ما أراه هو أسلحة في مدارسنا

238
00:31:20,719 --> 00:31:22,763
حسناً، هذا عادل كفاية
حسناً

239
00:31:23,597 --> 00:31:24,681
إذاً؟

240
00:31:25,599 --> 00:31:29,269
سيتم إغلاقها
إقتراع بهذا الشأن دائماً ما يُغلق

241
00:31:29,353 --> 00:31:32,564
ماذا عن قمة الأمم المتحدة؟
العالم بأسره سيكون يُشاهد

242
00:31:32,814 --> 00:31:35,400
،ربما يوجد طريقة ما
تمكنك من أن تستخدم ذلك من أجل مصلحتك

243
00:31:35,442 --> 00:31:37,152
"نحن أمريكيين يا "هنري

244
00:31:37,235 --> 00:31:40,197
دع بقية العالم اللعين
يتعامل مع المتحولين بطريقته

245
00:31:41,156 --> 00:31:42,532
أتعلم هذا الموقف؟

246
00:31:42,616 --> 00:31:44,076
هؤلاء المتحولون؟

247
00:31:45,410 --> 00:31:47,120
"أناس مثل "جين غراي

248
00:31:48,664 --> 00:31:51,124
لو الأمر يرجع لي لحبستهم جميعاً

249
00:31:52,584 --> 00:31:57,339
إنها الحرب
هذا هو سبب وجود أشخاصاً مثلي

250
00:32:05,389 --> 00:32:07,599
أين نحن بحق الجحيم؟

251
00:32:17,567 --> 00:32:19,486
!أيها الطيار

252
00:32:22,364 --> 00:32:26,118
أتعلم، أشخاصاً مثلك كانوا سبب خوفي
من الذهاب إلى المدرسة عندما كنت طفلة

253
00:32:58,525 --> 00:32:59,568
أنا آسف

254
00:33:01,528 --> 00:33:02,529
عن ماذا؟

255
00:33:03,030 --> 00:33:04,698
إذا ما كنت آذيتك

256
00:33:13,665 --> 00:33:18,211
إذاً، لم تستطيعِي أن تصبري
حتى تخلعي لي قميصي مرة أخرى، صحيح؟

257
00:33:35,353 --> 00:33:37,855
"المعدن هو سبيكة تدعى "الأدمنت

258
00:33:37,939 --> 00:33:43,653
،لا يمكن إتلافها
و قد تم زرعها جراحياً في هيكله العظمي بالكامل

259
00:33:43,903 --> 00:33:47,115
كيف أمكنه أن ينجو من عملية مثل هذه؟

260
00:33:47,198 --> 00:33:51,369
،طفرته
،لديه قدرة غير معروفة على توالد الخلايا

261
00:33:51,536 --> 00:33:53,996
مما مكنه من الشفاء بسرعة

262
00:33:54,622 --> 00:33:57,917
هذا أيضاً جعل من المستحيل تحديد عمره

263
00:33:58,126 --> 00:34:00,628
من الممكن جداً أن يكون أكبر منك، بروفيسور

264
00:34:02,338 --> 00:34:04,799
من صنع هذا به؟ -
هو لا يعلم -

265
00:34:04,966 --> 00:34:08,386
و لا حتى يعلم أي شيء عن حياته
قبل حدوث ذلك

266
00:34:08,511 --> 00:34:11,139
التجارب على المتحولين

267
00:34:11,931 --> 00:34:13,391
إنه ليس شيئاً جديداً

268
00:34:14,267 --> 00:34:17,061
و لكني لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل

269
00:34:17,395 --> 00:34:19,564
ماذا برأيك يريد "ماغنيتو" منه؟

270
00:34:19,647 --> 00:34:23,484
أنا لست واثق تماماً من إنه هو
"من يريده "ماغنيتو

271
00:34:47,759 --> 00:34:50,261
تود" يملك لساناً مؤذياً يا سيناتور"

272
00:34:51,095 --> 00:34:52,430
مثلك تماماً

273
00:34:59,520 --> 00:35:01,773
من أنتم أيها القوم؟
أين "هنري"؟

274
00:35:01,856 --> 00:35:05,401
سيد "غيريش" قد توفي منذ فترة، سيناتور

275
00:35:05,985 --> 00:35:08,321
لكن لدي "ميستيك" هنا لتبقى بصحبتك

276
00:35:08,571 --> 00:35:10,573
إنها تأخذ أشكال كثيرة

277
00:35:10,740 --> 00:35:13,993
،أي كان ما ستفعله بي
ستجعلني على حق

278
00:35:14,243 --> 00:35:17,705
كل كلمة نطقت بها ستكون صحيحة

279
00:35:20,833 --> 00:35:23,586
هل أنت رجل يخشي ربه يا سيناتور؟

280
00:35:23,628 --> 00:35:25,713
!يا له من تعبير غريب

281
00:35:26,381 --> 00:35:29,133
،دائماً ما فكرت في الرب كمعلم

282
00:35:29,384 --> 00:35:32,720
و جالب النور و الحكمة و التفاهم

283
00:35:32,804 --> 00:35:38,518
أترى، أنا أعتقد أن من تخشاه فعلاً هو أنا

284
00:35:38,726 --> 00:35:41,896
أنا و نوعي
جنس المتحولين

285
00:35:44,482 --> 00:35:46,609
بالرغم من ذلك، فهذا ليس مفاجئاً في الحقيقة

286
00:35:46,859 --> 00:35:50,530
البشرية دائماً ما خافت مما لا تستطيع فهمه

287
00:35:53,074 --> 00:35:55,118
،حسناً، لا تخشي الرب يا سيناتور

288
00:35:55,368 --> 00:35:57,245
و بالتأكيد لا تخشاني

289
00:35:59,747 --> 00:36:00,915
ليس بعد الآن

290
00:36:03,668 --> 00:36:05,169
ماذا تنوي أن تفعل بي؟

291
00:36:05,795 --> 00:36:08,965
دعنا نقول فقط، إن الرب يعمل ببطيء

292
00:37:24,040 --> 00:37:26,250
أعتقد أنك ستكون مرتاح هنا

293
00:37:26,709 --> 00:37:30,004
أين غرفتك؟ -
مع "سكوت" في نهاية الردهة -

294
00:37:31,756 --> 00:37:34,425
أهذه موهبتك؟
النوم مع هذا الرجل؟

295
00:37:34,509 --> 00:37:38,554
،في الواقع أنا مخاطرة ذهنية
يمكنني أن أحرك الأشياء بإستخدام عقلي

296
00:37:38,554 --> 00:37:40,473
حقاً؟
أي نوع من الأشياء؟

297
00:37:42,642 --> 00:37:44,727
كل أنواع الأشياء

298
00:37:46,145 --> 00:37:48,106
أنا أملك أيضاً بعض القدرات التخاطرية

299
00:37:48,231 --> 00:37:51,234
ماذا، مثل أستاذك؟ -
ليس بمثل هذه القوة -

300
00:37:51,275 --> 00:37:53,653
لكنه يعلمني كيف أطورها

301
00:37:54,487 --> 00:37:56,030
أنا واثق أنه يفعل

302
00:37:58,324 --> 00:38:00,326
إذاً، أقرأي عقلي -
لا أحبذ ذلك -

303
00:38:00,493 --> 00:38:03,329
،هيا
أتخشين من أنها قد تعجبك؟

304
00:38:03,746 --> 00:38:05,039
أشك في ذلك

305
00:38:26,811 --> 00:38:27,770
ماذا رأيتي؟

306
00:38:29,772 --> 00:38:31,399
"سكوت"

307
00:38:35,361 --> 00:38:36,612
"ليلة سعيدة يا "لوغان

308
00:38:45,830 --> 00:38:47,832
أستقول لي أن أبقى بعيداً عن فتاتك؟

309
00:38:47,999 --> 00:38:50,209
إذا كان عليّ أن أفعل ذلك، فلن تكون فتاتي

310
00:38:51,461 --> 00:38:53,421
،حسناً، إذاً
أعتقد أنك ليس لديك شيئاً لتقلق بشأنه

311
00:38:53,504 --> 00:38:55,423
أليس كذلك يا "سايكلوبس"؟

312
00:38:55,673 --> 00:38:59,010
لابد أنك مغتاظ فقط لإن فتى مثلي أنقذ حياتك؟

313
00:39:00,094 --> 00:39:03,097
،يجب أن تكون حذراً
فربما لا أكون موجوداً في المرة القادمة

314
00:39:03,931 --> 00:39:05,600
"لوغان"

315
00:39:05,683 --> 00:39:07,310
إبقى بعيداً عن فتاتي

316
00:39:42,470 --> 00:39:43,930
"لوغان"

317
00:39:53,272 --> 00:39:56,150
لوغان"، "لوغان"، إستيقظ"

318
00:40:30,476 --> 00:40:31,436
ساعدوني

319
00:40:34,564 --> 00:40:36,149
أحداً ما ينجدني

320
00:41:08,139 --> 00:41:10,183
سكوت"، أحضر وسادة"

321
00:41:12,727 --> 00:41:14,395
لقد كان حادثاً

322
00:41:24,822 --> 00:41:27,408
لوغان"؟" -
ماذا حدث؟ -

323
00:41:29,243 --> 00:41:31,329
هل هي بخير؟ -
ستكون بخير -

324
00:41:33,831 --> 00:41:35,416
ماذا فعلت بي؟

325
00:41:35,500 --> 00:41:39,295
وقتما تلمس "روغ" أحداً ما
فإنها تأخذ طاقتهم، قوة حياتهم

326
00:41:39,754 --> 00:41:43,299
بالنسبة للمتحولون فإنها تمتص
موهبتهم لفترة قصيرة

327
00:41:43,383 --> 00:41:46,344
في حالتك، قدرتك على الشفاء

328
00:41:48,971 --> 00:41:50,682
لقد شعرت بأنها تقريباً قتلتني

329
00:41:50,848 --> 00:41:53,685
لو استمرت لفترة أطول لفعلت

330
00:42:49,323 --> 00:42:52,326
بماذا تشعر يا سيناتور؟
أتمنى أفضل

331
00:43:09,886 --> 00:43:12,055
ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

332
00:43:12,263 --> 00:43:16,267
سيناتور، هذا لا طائل منه
أين ستذهب؟

333
00:43:16,351 --> 00:43:19,562
من سيقبلك الآن بعدما أصبحت واحد منا؟

334
00:44:15,743 --> 00:44:20,039
تومي"، أتركه"
تومي"، أتركه من فضلك"

335
00:44:20,331 --> 00:44:21,999
سأخبر أمي

336
00:44:37,056 --> 00:44:39,100
هل هذا متحول؟

337
00:44:44,355 --> 00:44:46,149
<i>.هذا الأسبوع في قمة الأمم المتحدة...</i>

338
00:44:46,190 --> 00:44:48,651
<i>،بحضور زعماء أكثر من 200 أمة</i>

339
00:44:48,735 --> 00:44:51,696
<i>...(لقد حوّلت المخابرات جزيرة (أليس</i>

340
00:44:51,779 --> 00:44:55,199
<i>.إلى حصن حقيقي من أجل الجلسة الأفتتاحية غداً...</i>

341
00:44:55,575 --> 00:44:58,995
<i>تقع جزيرة (أليس) على بعد أقل من ميل واحد
(من شواطيء (مانهاتن</i>

342
00:45:00,788 --> 00:45:01,706
"روغ"

343
00:45:02,665 --> 00:45:06,294
"بوبي" -
روغ"، ماذا فعلتِ؟" -

344
00:45:07,962 --> 00:45:10,214
إنهم يقولون أنك تسرقين قوى المتحولين الآخرين

345
00:45:10,298 --> 00:45:15,553
لا، لا، لقد إستعرت قوته -
لا تستخدمي قوتك أبداً ضد متحول آخر -

346
00:45:17,430 --> 00:45:19,307
لم يكن لدي خيار

347
00:45:20,099 --> 00:45:24,395
لا، يجب أن تفهمني -
لو كنت مكانك، لأخرجت نفسي من هنا -

348
00:45:26,981 --> 00:45:30,526
ماذا تعني؟ -
إسمعي، الطلاب مرتعبون -

349
00:45:30,902 --> 00:45:34,530
بروفيسور "إكزافير" غاضب جداً
لا أدري ماذا سيفعل معكِ

350
00:45:38,117 --> 00:45:40,370
أعتقد إن الأمور ستكون أسهل إذا كنتِ لوحدك

351
00:45:47,001 --> 00:45:48,336
ينبغي عليكِ أن ترحلي

352
00:46:11,942 --> 00:46:13,903
عمَ تبحث يا "إيريك"؟

353
00:46:14,278 --> 00:46:18,824
،هذا غريب
يوجد متحولون أشد قوة هنا في الخارج

354
00:46:18,908 --> 00:46:21,243
لمَ هذا بالتحديد مهم جداً بالنسبة له؟

355
00:46:21,285 --> 00:46:24,246
ربما بسبب أسلوبه مع الناس -
أنت لا تحبه -

356
00:46:25,164 --> 00:46:28,584
كيف لك أن تعرف؟ -
حسناً، أنا وسيط نفسي، أنت تعلم -

357
00:46:30,377 --> 00:46:31,879
أين هي؟ -
من؟ -

358
00:46:31,962 --> 00:46:33,881
"روغ"

359
00:46:34,548 --> 00:46:35,966
لقد رحلت

360
00:46:40,804 --> 00:46:43,057
<i>مرحباً يا بروفيسور</i>

361
00:46:46,143 --> 00:46:48,145
"مرحباً بك في "سريبيرو

362
00:46:53,901 --> 00:46:56,403
هذه بالتأكيد غرفة كبيرة مستديرة

363
00:46:56,612 --> 00:46:59,823
الموجات العقلية للمتحولين
تختلف عن باقي البشر

364
00:47:00,032 --> 00:47:02,034
،هذا الجهاز يضخم قوتي

365
00:47:02,159 --> 00:47:05,329
سامحاً لي بتحديد أماكن المتحولين
عبر مساحة شاسعة

366
00:47:05,454 --> 00:47:07,873
"هذا ما أنوي فعله لأجد "روغ

367
00:47:07,957 --> 00:47:11,335
لمَ لا تستخدمها لإيجاد "ماغنيتو"؟ -
لقد كنت أحاول -

368
00:47:11,335 --> 00:47:14,672
لكن يبدو أنه وجد طريقة ما ليحجب نفسه منه

369
00:47:15,089 --> 00:47:16,882
كيف له أن يعرف كيف يفعل ذلك؟

370
00:47:18,008 --> 00:47:20,094
لأنه ساعدني في بنائه

371
00:47:20,803 --> 00:47:23,472
الآن، إذا عذرتني

372
00:47:36,151 --> 00:47:38,195
...هل سبق لكِ

373
00:47:38,529 --> 00:47:40,489
إستخدام "سريبيرو"؟

374
00:47:40,573 --> 00:47:44,118
،لا
،إنها تتطلب درجة في التحكم

375
00:47:44,201 --> 00:47:47,830
...و لشخص مثلي تُعتبر

376
00:47:48,665 --> 00:47:50,042
خطيرة

377
00:48:28,038 --> 00:48:30,666
<i>الآن يتم الركوب في الخط الرابع...</i>

378
00:48:34,309 --> 00:48:36,971
إنها في محطة القطار -
أين تقع؟ -

379
00:48:37,045 --> 00:48:40,344
بضعة أميال غرباً من هنا
لوغان"، لا يمكنك ترك المنزل"

380
00:48:39,717 --> 00:48:44,430
"إنها الفرصة التي يريدها "ماغنيتو -
إسمع، أنا السبب في رحيلها -

381
00:48:44,514 --> 00:48:48,059
بيننا إتفاق -
إنها بخير، إنها فقط منزعجة -

382
00:48:48,184 --> 00:48:51,104
ستوورم"، "سايكلوبس"، أعثروا عليها"
حاولوا التحدث معها

383
00:49:02,131 --> 00:49:05,008
ماذا؟ -
أين دراجتي النارية؟ -

384
00:49:42,379 --> 00:49:43,630
مرحباً يا فتاة

385
00:49:59,062 --> 00:50:00,939
أنا آسف بشأن الليلة الماضية

386
00:50:03,025 --> 00:50:03,901
أنا أيضاً

387
00:50:05,861 --> 00:50:11,658
أتهربين مجدداً؟ -
لقد سمعت إن البروفيسور غاضب مني -

388
00:50:12,034 --> 00:50:15,537
حسناً، من قال لك ذلك؟ -
فتى من المدرسة -

389
00:50:15,829 --> 00:50:19,291
متى كانت آخر مرة رأيتها فيه؟ -
كان من المفترض أن تقابلني للغذاء -

390
00:50:25,255 --> 00:50:27,716
أنت أبحث هنا
أنا سأتحقق من شباك التذاكر

391
00:50:42,022 --> 00:50:43,482
<i>مرحباً يا بروفيسور</i>

392
00:51:08,340 --> 00:51:12,678
أتظن أنه ينبغي عليّ أن أعود -
لا، أظن أنه ينبغي عليكِ أن تتبعي غريزتك -

393
00:51:18,433 --> 00:51:20,894
...أول فتى أقبله علي الأطلاق

394
00:51:21,395 --> 00:51:24,481
.انتهى به الأمر في غيبوبة لثلاث أسابيع...

395
00:51:26,859 --> 00:51:29,653
لازال بإمكاني الشعور به داخل رأسي

396
00:51:31,238 --> 00:51:33,866
و نفس الشيء معك

397
00:52:00,976 --> 00:52:05,022
،لا يوجد أناس كثيرين سيتفهمون ما تمرين به

398
00:52:05,230 --> 00:52:07,900
لكني أعتقد أن هذا الرجل "إكزافير" واحد منهم

399
00:52:10,027 --> 00:52:13,030
،يبدو أنه يريد مساعدتك بحق

400
00:52:13,197 --> 00:52:14,990
...و هذا شيء نادر

401
00:52:17,826 --> 00:52:19,411
.بالنسبة لأشخاص مثلنا...

402
00:52:30,054 --> 00:52:33,141
إذاً، ما رأيكِ؟

403
00:52:33,433 --> 00:52:36,060
أَنعطي هؤلاء المهرجين فرصة أخرى؟

404
00:52:37,979 --> 00:52:39,564
هيا، سأعتني بك

405
00:52:42,442 --> 00:52:45,236
أتعدني؟ -
أجل -

406
00:52:46,321 --> 00:52:47,196
أجل، أعدك

407
00:53:00,084 --> 00:53:00,918
أسرعا الآن

408
00:53:04,213 --> 00:53:07,717
إنها في السابعة عشر تقريباً
في طولي

409
00:53:07,800 --> 00:53:10,970
...لديها شعر بني و هي

410
00:53:18,978 --> 00:53:20,813
أصرخي من أجلي

411
00:54:05,566 --> 00:54:06,985
توقف عن العبث

412
00:54:50,194 --> 00:54:51,988
"لابد أنك "وولفرين

413
00:54:53,781 --> 00:54:58,077
هذا المعدن الجدير بالملاحظة
لا يسري في كل جسدك، أليس كذلك؟

414
00:55:09,922 --> 00:55:12,967
توقف، توقف

415
00:55:13,968 --> 00:55:15,928
ماذا تريد مني بحق الجحيم؟

416
00:55:16,346 --> 00:55:20,391
،أنت؟ يا عزيزي
من قال إني أريدك؟

417
00:55:42,455 --> 00:55:43,748
الشباب

418
00:55:55,468 --> 00:55:58,054
<i>،حسناً، توقفوا
توقفوا مكانكم</i>

419
00:55:58,346 --> 00:56:02,016
<i>،قفوا مكانكم
ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم الآن</i>

420
00:56:33,506 --> 00:56:37,677
أنتم الجنس البشري المتحضر و أسلحتكم

421
00:56:40,680 --> 00:56:44,142
"هذا يكفي يا "إيريك -
دعهم يذهبون -

422
00:56:48,938 --> 00:56:51,733
لماذا لا تخرج إلى حيث يمكنني
أن أراك يا "تشارلز"؟

423
00:56:55,320 --> 00:56:57,530
...ماذا -
تريد منها؟... -

424
00:56:57,989 --> 00:57:00,783
ألا يمكنك قراءة عقلي؟

425
00:57:02,618 --> 00:57:05,663
ماذا الآن؟
أتنقذ الفتاة؟

426
00:57:06,164 --> 00:57:09,834
،"سيتوجب عليك قتلي يا "تشارلز
و ماذا سيكون فائدة ذلك؟

427
00:57:10,293 --> 00:57:15,006
أتركهم يمررون هذا القانون، و سيجلبونك مُقيد
بالسلاسل و مع رقم مطبوع على جبينك

428
00:57:15,423 --> 00:57:16,799
...لن يكون الأمر -
.بهذه الطريقة... -

429
00:57:17,091 --> 00:57:19,510
إذاً أقتلني و أكتشف

430
00:57:23,514 --> 00:57:25,224
إذاً حررني

431
00:57:33,483 --> 00:57:34,192
حسناً

432
00:57:48,373 --> 00:57:50,541
"من الحذر أن تضغط على حظك يا "تشارلز

433
00:57:54,921 --> 00:57:57,298
لا أظن أني قادر على إيقافهم جميعاً

434
00:58:12,939 --> 00:58:15,441
لا تزال غير راغب في القيام بالتضحيات

435
00:58:15,733 --> 00:58:17,694
هذا ما يجعلك ضعيفاً

436
00:58:29,872 --> 00:58:31,582
"الوداع يا "تشارلز

437
00:59:03,031 --> 00:59:06,117
لقد قلت أنه يريدني -
لقد قمت بخطأ فادح -

438
00:59:06,159 --> 00:59:10,038
خوذته صُممت بشكل ما لتعيق أتصالي العقلي

439
00:59:11,247 --> 00:59:14,000
لم أستطع أن أرى ماذا ينوي إلا بعد فوات الأوان

440
00:59:14,751 --> 00:59:16,711
إلى أين تذهب؟ -
سأجدها -

441
00:59:16,753 --> 00:59:19,881
كيف؟ -
بالطريقة الأعتيادية، البحث -

442
00:59:23,885 --> 00:59:25,720
لوغان"، لا يمكنك فعل هذا بمفردك"

443
00:59:25,887 --> 00:59:28,806
من سيساعدني؟  أنت؟
حتى الآن كل ما فعلته هو الضجيج

444
00:59:29,098 --> 00:59:31,142
إذاً ساعدنا، قاتل معنا

445
00:59:31,225 --> 00:59:33,936
أقاتل معكِ؟
ماذا؟ أنضم للفريق؟ أكون رجل "أكس"؟

446
00:59:34,145 --> 00:59:36,773
ماذا تظنين نفسك بحق الجحيم؟
أنتِ متحولة

447
00:59:36,856 --> 00:59:39,901
العالم بالكامل في الخارج مليء بأشخاص
يكرهونكِ و يخافونكِ

448
00:59:39,984 --> 00:59:43,738
و أنتِ تضيّعين وقتك في محاولة حمايتهم؟
أنا لدي شيء أفضل لأفعله

449
00:59:45,323 --> 00:59:48,242
أتعلمي، "ماغنيتو" على حق
توجد حرب قادمة

450
00:59:48,785 --> 00:59:53,039
أأنتِ واثقة أنكِ في الجانب الصحيح؟ -
على الأقل أني أخترت جانباً -

451
01:00:00,755 --> 01:00:03,091
"أنا أبحث عن الدكتورة "جين غراي

452
01:00:12,767 --> 01:00:14,143
"سيناتور "كيلي

453
01:00:15,895 --> 01:00:18,064
"أنا البروفيسور "تشارلز إكزافير

454
01:00:19,357 --> 01:00:22,860
...لقد خشيت إذا ذهبت للمستشفي

455
01:00:24,112 --> 01:00:26,114
سيعاملونك كأنك متحول؟

456
01:00:28,533 --> 01:00:32,078
نحن لسنا كما تظن
لسنا كلنا

457
01:00:32,453 --> 01:00:35,415
.قل ذلك للذين فعلوا ذلك بي

458
01:00:40,169 --> 01:00:41,004
...سيناتور

459
01:00:46,926 --> 01:00:49,721
.أريدك أن تحاول أن تسترخي

460
01:00:53,391 --> 01:00:55,018
أنا لن أؤذيك

461
01:01:47,403 --> 01:01:49,072
...مرحباً بك في المستقبل

462
01:01:50,823 --> 01:01:52,367
.يا أخي...

463
01:01:58,456 --> 01:02:02,627
الماكينة تقذف الإشعاع
الذي يفجّر التحول بداخل البشر الطبيعين

464
01:02:02,710 --> 01:02:04,796
لكن التحول يكون غير طبيعي

465
01:02:04,879 --> 01:02:07,507
جسم "كيلي" يرفضه
...خلاياه بدأت

466
01:02:07,590 --> 01:02:09,550
.في التدمّر مباشرة...

467
01:02:09,842 --> 01:02:12,887
ما تأثير هذا الأشعاع على المتحولين؟ -
لا شيء على ما يبدو -

468
01:02:12,929 --> 01:02:16,766
لكني أخشى بأنها ستؤذي بشكل خطير
أي شخص طبيعي يتعرض لها

469
01:02:16,849 --> 01:02:20,770
إذاً، ماذا يريد "ماغنيتو" من "روغ"؟ -
لا أعلم -

470
01:02:24,107 --> 01:02:25,233
أنتظروا ثانية

471
01:02:25,441 --> 01:02:28,736
لقد قلت إن هذه الماكينة تسحب
..."قوتها من "ماغنيتو

472
01:02:29,153 --> 01:02:31,114
و لهذا فهي أضعفته... -
أجل -

473
01:02:32,615 --> 01:02:34,492
في الواقع، إنها كادت تقتله

474
01:02:35,451 --> 01:02:37,245
..."سيقوم بنقل قوته إلى "روغ

475
01:02:37,286 --> 01:02:39,872
.و يستخدمها هي لتشغيل الماكينة...

476
01:02:43,626 --> 01:02:45,294
هل يوجد أحداً هنا؟

477
01:02:47,338 --> 01:02:50,133
أجل، أنا هنا

478
01:02:52,093 --> 01:02:53,678
أرجوكِ، لا تتركيني

479
01:02:57,140 --> 01:02:58,683
لا أريد أن أكون وحيداً

480
01:03:00,685 --> 01:03:01,602
حسناً

481
01:03:11,696 --> 01:03:14,615
أتكرهي الناس الطبيعيين؟

482
01:03:16,492 --> 01:03:17,827
أحياناً

483
01:03:19,412 --> 01:03:20,455
لماذا؟

484
01:03:24,959 --> 01:03:26,794
...أفترض

485
01:03:28,379 --> 01:03:30,715
.أني أخاف منهم...

486
01:03:32,675 --> 01:03:33,843
،حسناً

487
01:03:35,678 --> 01:03:39,015
...أظن أنه قد قل شخص

488
01:03:39,766 --> 01:03:41,392
.لتُخافي منه...

489
01:04:04,082 --> 01:04:06,834
سايكلوبس"، أنت و "ستوورم" جهّزوا الطائرة"
"سأذهب لأجد "روغ

490
01:04:06,918 --> 01:04:10,004
جين"، أحضري لــ"لوغان" زي" -
مهلاً، أنتظر دقيقة -

491
01:04:10,421 --> 01:04:13,091
هو لن يأتي معنا، أليس كذلك؟ -
بلى -

492
01:04:13,508 --> 01:04:15,843
،أنا آسف يا بروفيسور
...لكنه سيُعرض المهمة للخطر

493
01:04:15,927 --> 01:04:18,596
،لم يكن أنا
!من أعطى محطة القطار سقفاً للتشميس يا صاح

494
01:04:18,763 --> 01:04:21,516
لا، أنت من طعن "روغ" في صدرها -
..."سكوت" -

495
01:04:21,808 --> 01:04:24,143
...لما لا تأخذ مهمتك الصغيرة و تضعها في

496
01:04:25,186 --> 01:04:27,313
سيناتور "كيلي" مات

497
01:04:29,190 --> 01:04:30,942
أنا ذاهب لأجدها

498
01:04:34,195 --> 01:04:35,154
سوّوا هذا الأمر

499
01:05:13,026 --> 01:05:14,777
أنا آسف

500
01:05:39,218 --> 01:05:42,597
مازال بإمكانك سماعي، أليس كذلك؟

501
01:05:50,897 --> 01:05:54,025
لقد علمتني كل شيء في حياتي
يُستحق أن أعلمه

502
01:05:55,443 --> 01:05:56,861
،و إذا حدث أي شيء

503
01:06:00,406 --> 01:06:01,824
سأعتني بهم

504
01:06:15,922 --> 01:06:16,589
جين"؟"

505
01:06:20,843 --> 01:06:21,427
!"جين"

506
01:06:23,137 --> 01:06:24,263
لا

507
01:06:38,277 --> 01:06:39,028
جين"؟"

508
01:06:40,238 --> 01:06:41,197
"جين"

509
01:06:42,365 --> 01:06:44,617
ردي عليّ من فضلك

510
01:06:45,827 --> 01:06:47,870
"أنا أعلم، أين يذهب "ماغنيتو

511
01:08:07,784 --> 01:08:09,827
إنها رائعة، أليس كذلك؟

512
01:08:11,079 --> 01:08:15,208
لقد رأيتها -
أول مرة رأيتها كانت في عام 1949 -

513
01:08:16,000 --> 01:08:18,628
،أمريكا) كانت ستصبح أرض التسامح)

514
01:08:20,171 --> 01:08:21,381
.و السلام

515
01:08:26,427 --> 01:08:27,971
هل ستقتلني؟

516
01:08:33,518 --> 01:08:36,145
أجل -
لماذا؟ -

517
01:08:36,396 --> 01:08:40,525
لإنه لا يوجد أرض للتسامح
لا يوجد سلام

518
01:08:40,608 --> 01:08:43,361
ليس هنا أو في أي مكان آخر

519
01:08:44,529 --> 01:08:47,031
النساء و الأطفال
...عائلات بالكامل دُمرت

520
01:08:47,115 --> 01:08:50,493
.ببساطة لأنهم ولدوا مختلفين عن الذين في السلطة...

521
01:08:50,743 --> 01:08:55,081
،حسناً، بعد الليلة
قادة العالم سيكونوا مثلنا

522
01:08:55,623 --> 01:08:58,209
سيعودوا لأوطانهم كأخوة

523
01:08:58,751 --> 01:09:00,753
كمتحولين

524
01:09:01,170 --> 01:09:03,339
قضيتنا ستكون قضيتهم

525
01:09:04,590 --> 01:09:07,552
تضحيتك ستعني نجاتنا

526
01:09:11,472 --> 01:09:14,642
سأتفهم إذا جاء ذلك كتعزية بسيطة

527
01:09:18,313 --> 01:09:19,731
ضعوها في الماكينة

528
01:09:22,233 --> 01:09:23,568
أنا سأرفعها

529
01:09:25,361 --> 01:09:27,822
(ماغنيتو" هنا، جزيرة (ليبرتي"

530
01:09:28,364 --> 01:09:31,993
الآن، علي أفتراض إن هدفه
...أن يظفر قادة العالم في قمة الأمم المتحدة

531
01:09:32,368 --> 01:09:34,037
.(على جزيرة (أليس...

532
01:09:34,120 --> 01:09:36,289
هو لا يعلم إن ماكينته تقتل

533
01:09:36,414 --> 01:09:40,668
،و إستناداً إلى ما رآه البروفيسور
...إذا أعطى "ماغنيتو"، "روغ" قوة كافية

534
01:09:40,877 --> 01:09:44,255
.(فبإمكانه أن يبيد كل شخص في مدينة (نيويورك...

535
01:09:44,630 --> 01:09:47,467
،حسناً، يمكننا أن ندخل هنا
،(عند جسر (جورج واشنطن

536
01:09:47,842 --> 01:09:49,927
ندور حول ضفة (مانهاتن) ببساطة

537
01:09:50,011 --> 01:09:53,056
،(نهبط على الجانب البعيد من جزيرة (ليبرتي
هنا

538
01:09:53,431 --> 01:09:55,600
ماذا عن خفر السواحل؟
الرادار؟

539
01:09:55,850 --> 01:09:59,145
إذا كان لديهم أي شيء يستطيع إلتقاط طائرتنا
فهم يستحقون أن يمسكونا

540
01:10:14,494 --> 01:10:16,496
أتخرجون حقاً في هذه الأشياء؟

541
01:10:16,996 --> 01:10:19,916
حسناً، ماذا تفضل أنت؟
سروال أصفر ضيق؟

542
01:11:11,175 --> 01:11:13,553
حسناً، هذا هو الجسر، سآخذها إلى الأسفل

543
01:11:20,601 --> 01:11:22,937
ستوورم"، بعض التغطية من فضلك"

544
01:11:41,122 --> 01:11:44,792
تود"، "ميستيك"، أبقوا حذرين"
نحن لسنا بمفردنا

545
01:11:45,293 --> 01:11:46,794
و أنت إبقى هنا

546
01:11:47,170 --> 01:11:50,631
،حالما أن أعطي قوتي للفتاة
سأضعف بشكل مؤقت

547
01:11:50,882 --> 01:11:52,759
ستكون أنت دفاعي الوحيد

548
01:12:00,558 --> 01:12:02,101
يبدو أن هناك عاصفة قادمة

549
01:12:17,325 --> 01:12:20,119
آسف -
أتسمي ذلك هبوط؟ -

550
01:12:32,965 --> 01:12:33,841
المشعل

551
01:12:42,475 --> 01:12:44,143
<i>.على بُعد ميل من الأحداث...</i>

552
01:12:44,185 --> 01:12:46,980
<i>النخبة الأولى بدأت في الوصول منذ
...حوالي ساعة مضت</i>

553
01:12:47,313 --> 01:12:49,399
<i>،يتم تحيتهم بحفلة حدائقية...</i>

554
01:12:49,482 --> 01:12:51,401
<i>...التي تم إعدادها لأستضافتهم</i>

555
01:12:51,484 --> 01:12:54,112
<i>.بينما مر الآخرون من الأمن المشدد...</i>

556
01:13:19,554 --> 01:13:22,598
يوجد شخص ما هنا -
أين؟ -

557
01:13:23,182 --> 01:13:26,019
لا أعلم، أبقوا أعيونكم مفتوحة -
"لوغان" -

558
01:13:29,647 --> 01:13:30,732
!اللعنة

559
01:13:37,572 --> 01:13:40,366
أي شيء؟ -
أعلم أنه يوجد شخص ما هنا، لكني لا أستطيع رؤيته -

560
01:13:54,505 --> 01:13:55,798
إنتظر -
إنتظر -

561
01:14:03,222 --> 01:14:04,390
حسناً، تراجعا، تراجعا

562
01:15:22,051 --> 01:15:22,552
"جين"

563
01:15:25,430 --> 01:15:26,014
!يا إلهي

564
01:16:26,199 --> 01:16:27,158
!لا تتحركي

565
01:16:45,009 --> 01:16:46,844
ألا تموتون أيها القوم أبداً؟

566
01:17:20,878 --> 01:17:24,173
أتعلم ماذا يحدث لضفدع عندما يصعقه البرق؟

567
01:17:30,972 --> 01:17:33,516
نفس ما يحدث لأي شيء آخر

568
01:17:48,865 --> 01:17:50,658
لوغان"، أهذا أنت؟"

569
01:18:02,462 --> 01:18:04,464
الشخص الآخر ليس بعيداً

570
01:18:05,965 --> 01:18:08,217
هيا، علينا أن ننضم للمجموعة

571
01:18:08,968 --> 01:18:10,261
أعلم، لكن توجد مشكلة

572
01:18:13,431 --> 01:18:15,683
أنتِ لستِ جزءاً من المجموعة

573
01:18:36,788 --> 01:18:38,623
مهلاً، مهلاً، إنه أنا

574
01:18:39,332 --> 01:18:42,085
أثبت ذلك -
!أنت مغفل -

575
01:18:43,127 --> 01:18:44,128
حسناً

576
01:19:07,026 --> 01:19:08,653
فليخرج الجميع من هنا

577
01:19:08,945 --> 01:19:11,531
ما الأمر؟ -
لا أستطيع الحراك -

578
01:19:33,344 --> 01:19:34,762
أخواني

579
01:19:35,138 --> 01:19:37,932
...مرحباً، و أنت

580
01:19:38,016 --> 01:19:41,394
دعنا نوجّه مخالبك هذه في إتجاه آمن...

581
01:19:54,949 --> 01:19:56,701
من الأفضل لكِ أن تغمضي عينيكِ

582
01:20:00,371 --> 01:20:03,041
ستوورم"، إقليه" -
نعم، أجل -

583
01:20:03,249 --> 01:20:06,586
صاعقة بداخل مولد نحاسي ضخم

584
01:20:07,879 --> 01:20:09,922
أعتقدت أنك قد عشت في مدرسة

585
01:20:14,636 --> 01:20:19,182
إلى هؤلاء منكم الذين
...قد لا يكونوا يعلمون المعاني التاريخية

586
01:20:23,645 --> 01:20:25,313
ميستيك"؟"

587
01:20:26,439 --> 01:20:29,359
ميستيك"؟" -
"لقد رأيت سيناتور "كيلي -

588
01:20:30,860 --> 01:20:33,905
...إذاً، فقد نجا السيناتور الطيب من السقطة

589
01:20:34,238 --> 01:20:35,948
.و سبح إلى الشاطئ...

590
01:20:36,240 --> 01:20:38,701
لقد أصبح أقوى مما تخيلت

591
01:20:38,951 --> 01:20:41,454
لقد مات -
هذه حقيقة -

592
01:20:41,954 --> 01:20:46,501
لقد رأيته يموت
مثل هؤلاء الناس بالأسفل الذين سيموتون

593
01:20:46,876 --> 01:20:49,879
أأنتِ متأكدة إنكِ رأيتي ما رأيتي؟

594
01:20:50,004 --> 01:20:54,217
سأود أيضاً أن أشكر رئيس الولايات
...المتحدة الأمريكية

595
01:20:54,676 --> 01:20:56,552
...لإستضافته هذا الحدث...

596
01:20:56,594 --> 01:21:00,264
.تحت أضواء مدينة (نيويورك) العظيمة...

597
01:21:07,522 --> 01:21:10,984
لماذا لا يفهم أحداً منكم ما أحاول فعله؟

598
01:21:11,317 --> 01:21:16,948
،هؤلاء الناس في الأسفل
يتحكمون في مصيرنا و مصير كل متحول آخر

599
01:21:18,366 --> 01:21:19,617
حسناً

600
01:21:20,910 --> 01:21:23,496
قريباً سيكون مصيرنا هو مصيرهم

601
01:21:23,538 --> 01:21:27,125
<i>،النجدة
ساعدوني من فضلكم</i>

602
01:21:27,458 --> 01:21:29,002
أنتِ مليء بالهراء

603
01:21:29,752 --> 01:21:33,631
إذا كنت صالح حقاً، لكنت أنت من في هذا الشيء

604
01:21:35,008 --> 01:21:38,636
،النجدة
فليساعدني أحد

605
01:21:51,566 --> 01:21:52,775
<i>من فضلكم</i>

606
01:21:55,236 --> 01:21:57,697
<i>فليساعدني أحد من فضلكم</i>

607
01:22:03,077 --> 01:22:04,662
شخص ما

608
01:22:05,330 --> 01:22:06,539
النجدة

609
01:22:17,634 --> 01:22:18,343
!"لوغان"

610
01:23:15,525 --> 01:23:18,569
أنا آسف يا عزيزتي -
لا تفعل ذلك -

611
01:23:31,374 --> 01:23:32,333
هذه ملكي

612
01:24:36,356 --> 01:24:38,399
أنتِ مدينة لي بصرخة

613
01:24:41,778 --> 01:24:44,447
بوب"، أنا لم أنتهي منك بعد"

614
01:24:49,452 --> 01:24:49,911
"جين"

615
01:24:50,286 --> 01:24:52,413
سكوت"، عندما أقول لك، إفتح عينيك" -
لا -

616
01:24:52,497 --> 01:24:54,957
ثق بي -
أسقط منك شيئاً ما؟ -

617
01:24:59,712 --> 01:25:00,630
الآن

618
01:25:15,937 --> 01:25:17,605
شكراً -
لا داعي للشكر -

619
01:25:18,731 --> 01:25:21,401
ينبغي علينا أن نخرجها من هناك
سايكلوبس"، هل يمكنك أن تصيبها؟"

620
01:25:22,068 --> 01:25:23,987
الحلقات تتحرك بسرعة شديدة -
فقط صوّب عليها -

621
01:25:24,028 --> 01:25:24,904
سوف أقتلها

622
01:25:25,071 --> 01:25:27,615
ستوورم"، هل يمكنكِ أن ترفعيني إلى أعلى؟" -
لا يمكنني التحكم بهذا الشكل -

623
01:25:27,699 --> 01:25:29,867
يمكن أن تطير مباشرة نحو الشعلة -
إذاً دعني أذهب -

624
01:25:31,202 --> 01:25:35,289
إذا لم أنجو، فعلى الأقل
سيكون بإمكانك أن تنسف هذا الشيء اللعين

625
01:25:37,041 --> 01:25:38,501
حسناً، إفعلي ذلك

626
01:25:38,876 --> 01:25:41,045
جين"، إستخدمي قوتك، حاولي أن تثبتيه"

627
01:25:42,797 --> 01:25:44,424
تمسكوا بشيء ما

628
01:26:39,187 --> 01:26:40,563
سكوت"، إنتظر"

629
01:27:11,177 --> 01:27:13,596
جين"، أنا مضطر" -
تمهل فقط -

630
01:27:15,765 --> 01:27:16,975
لدي مجال للتصويب

631
01:27:18,309 --> 01:27:19,769
سأقوم بها

632
01:28:00,184 --> 01:28:01,352
هيا

633
01:29:32,777 --> 01:29:35,571
مهلاً، هذا الشخص حي
دعنا نخرجه من هنا

634
01:30:02,765 --> 01:30:03,766
مرحباً بعودتك

635
01:30:04,225 --> 01:30:06,060
كنت أعلم أنك ستجد طريقك

636
01:30:06,769 --> 01:30:08,896
كنتِ مرشدتي

637
01:30:11,983 --> 01:30:13,359
كيف أبلينا؟

638
01:30:42,513 --> 01:30:43,556
هذا يدغدغ

639
01:30:44,724 --> 01:30:45,642
مرحباً

640
01:30:47,977 --> 01:30:49,020
مرحباً

641
01:30:49,979 --> 01:30:53,650
كيف تشعر؟ -
رائع -

642
01:30:55,318 --> 01:30:57,654
كان هذا شجاعاً ما قمت به

643
01:30:59,072 --> 01:31:03,076
هل نجح؟ -
أجل، إنها بخير -

644
01:31:04,327 --> 01:31:07,997
لقد أخذت القليل من شخصيتك
الساحرة لبعض الوقت

645
01:31:09,957 --> 01:31:11,250
لكننا نتعايش مع ذلك

646
01:31:14,921 --> 01:31:17,674
أعتقد إنها مفتونة بك بعض الشيء

647
01:31:17,715 --> 01:31:22,470
حسناً، يمكنكِ أن تخبريها
إن قلبي ملك شخص آخر

648
01:31:26,849 --> 01:31:29,352
...أنت تعلم، أنا و أنت

649
01:31:29,435 --> 01:31:31,104
كيف حال البروفيسور؟

650
01:31:33,314 --> 01:31:36,150
إنه بخير -
جيد -

651
01:31:42,448 --> 01:31:46,619
هناك قاعدة عسكرية مهجورة
عند بحيرة (الكالي) في الجبال الكندية

652
01:31:46,703 --> 01:31:48,621
قرب المكان الذى وجدناك به

653
01:31:48,705 --> 01:31:53,042
،لم يتبقى الكثير منه
لكن ربما تجد بعض الأجوبة

654
01:31:55,878 --> 01:31:59,007
شكراً لك -
ألن تقول لهم وداعاً؟ -

655
01:32:02,760 --> 01:32:05,680
<i>قانون تسجيل المتحولين
...قد خسر الأقتراع الرئيسي اليوم</i>

656
01:32:05,722 --> 01:32:08,474
<i>،"مع النقض المفاجيء للسيناتور "روبرت كيلي...</i>

657
01:32:08,558 --> 01:32:13,021
<i>،الذي كان حتى هذا الوقت
يمثل الصوت الأعلى لدعم تسجيل المتحولين</i>

658
01:32:13,229 --> 01:32:15,064
<i>لقد كنت مخطئاً في هذه القضية بالتحديد</i>

659
01:32:15,148 --> 01:32:18,526
<i>،و أتمنى بمرور الوقت أن يتم الغفران لي
شكراً لكم</i>

660
01:32:18,568 --> 01:32:21,863
<i>...قانون تسجيل المتحولين إستمر في تكوين الدعم</i>

661
01:32:22,530 --> 01:32:23,865
"ميستيك"

662
01:32:25,575 --> 01:32:26,909
!إبن العاهرة

663
01:32:29,245 --> 01:32:30,913
<i>...الكثير من مجالس الآباء</i>

664
01:32:30,955 --> 01:32:34,709
<i>الذين يشعرون بالتهديد من المتحولين
المجهولين في أنظمتهم التعليمية</i>

665
01:32:34,917 --> 01:32:36,252
<i>،في قضية متعلقة بالموضوع</i>

666
01:32:36,294 --> 01:32:41,924
<i>"فإن جسد مساعد سيناتور "كيلي
لمدة طويلة "هنري غيريش" قد وجد اليوم</i>

667
01:32:41,966 --> 01:32:47,263
<i>التقارير القضائية الأولية يبدو أنها تشير إلى
أن "غيريش" قد تم تشويهه من قبل دب</i>

668
01:32:47,930 --> 01:32:49,057
مهلاً

669
01:32:53,936 --> 01:32:56,939
أتهرب مجدداً؟ -
لا، ليس بالضبط -

670
01:32:58,775 --> 01:33:01,444
لدي بعض الأمور لأهتم بها في الشمال

671
01:33:07,241 --> 01:33:09,410
أنا معجبة بها نوعاً ما

672
01:33:13,581 --> 01:33:15,416
أنا لا أريدك أن تذهب

673
01:33:29,097 --> 01:33:30,556
سأعود من أجل هذه

674
01:34:09,929 --> 01:34:12,181
ألا يوقظك ذلك في منتصف الليل؟

675
01:34:12,307 --> 01:34:15,268
الشعور أنه في يوماً ما
...سيمررون هذا القانون الغبي

676
01:34:15,476 --> 01:34:19,522
...أو شيئاً مثله و يأتون من أجلك...

677
01:34:19,856 --> 01:34:22,483
و من أجل أولادك؟...

678
01:34:25,403 --> 01:34:26,988
بالفعل

679
01:34:32,660 --> 01:34:35,330
ماذا تفعل عندما تستيقظ على ذلك؟

680
01:34:35,580 --> 01:34:38,541
...أشعر بشفقة كبيرة على الأشخاص التعساء

681
01:34:38,624 --> 01:34:42,587
.الذين سيأتون إلى هذه المدرسة بحثاً عن المتاعب...

682
01:34:51,179 --> 01:34:53,014
لماذا أتيت إلى هنا يا "تشارلز"؟

683
01:34:53,056 --> 01:34:56,601
لماذا تسأل أسئلة أنت تعلم إجابتها بالفعل؟

684
01:34:56,934 --> 01:34:58,561
أجل

685
01:34:58,978 --> 01:35:01,189
أنت تواصل البحث عن أمل

686
01:35:11,783 --> 01:35:15,411
،أنت تعلم
إن سجنهم البلاستيكي هذا لن يحتجزني للأبد

687
01:35:15,828 --> 01:35:20,166
"الحرب مازالت قادمة يا "تشارلز
...و أنا أنوي أن أخوضها

688
01:35:21,542 --> 01:35:23,503
.بأي طريقة ضرورية...

689
01:35:25,004 --> 01:35:27,632
،و أنا سأكون هناك دائماً

690
01:35:28,966 --> 01:35:30,426
يا صديقي القديم

