1
00:00:09,822 --> 00:00:18,580
".طبعت الترجمة بمعامل "السنكري" و"ذا راين

2
00:00:18,580 --> 00:00:26,922
<i> تعديل الترجمة: زيـــدان ســامـــي <i>
<u>ZidanSamy@Hotmail.com<u>

3
00:00:34,254 --> 00:00:39,330
 ***(جـزيـرة (شـاتـر*** 

4
00:00:41,103 --> 00:00:45,422
".(جزر ميناء (بوسطن"
".1954"

5
00:01:12,906 --> 00:01:13,655
(تمالك نفسك يا (تيدي

6
00:01:15,053 --> 00:01:16,804
استجمع قواك

7
00:01:21,809 --> 00:01:23,269
.إنـّها مجرّد مياه

8
00:01:25,939 --> 00:01:27,440
.إنـّها مياه كثيرة

9
00:01:33,383 --> 00:01:34,947
.هيّا

10
00:01:58,388 --> 00:02:01,349
أأنت بخير، رئيس؟ -
...أجل، أنا فقط -

11
00:02:03,851 --> 00:02:06,145
.لا أطيق ركوب البحر

12
00:02:08,731 --> 00:02:11,442
أأنت رفيقي الجديد؟ -
.ذلك صحيح -

13
00:02:13,111 --> 00:02:14,570
ليست طريقة جيّدة للتعارف
.ورأسي في المرحاض

14
00:02:15,947 --> 00:02:19,701
،)ذلك لا يتـّفق مع (تيدي دانيالز
.الرجل الأسطورة، أسلـّم بذلك

15
00:02:19,701 --> 00:02:21,035
الأسطورة؟

16
00:02:21,786 --> 00:02:23,329
ماذا تتعاطون في (بورتلاند) بأيّة حال؟

17
00:02:24,038 --> 00:02:25,081
.(سياتل)

18
00:02:25,832 --> 00:02:27,166
.(أتيت من الإدارة في (سياتل

19
00:02:30,128 --> 00:02:31,879
كم خدمت مع المارشالات؟

20
00:02:32,171 --> 00:02:33,548
.أربع سنوات

21
00:02:35,633 --> 00:02:37,301
.إذن تعرف أنّ خبرتك محدودة

22
00:02:37,886 --> 00:02:39,867
.أجل

23
00:02:40,430 --> 00:02:43,141
ماذا عنك؟ ألديك خليلة؟ متزوّج؟

24
00:02:44,392 --> 00:02:45,560
.كنت

25
00:02:57,405 --> 00:02:58,906
.توفـّيت

26
00:02:59,282 --> 00:03:02,535
...يا إلهي...لم أقصد -
.لا عليك -

27
00:03:04,120 --> 00:03:06,914
.اندلع حريق في شقـّتنا فيما كنت بالعمل

28
00:03:07,331 --> 00:03:08,791
.لقي أربعة أشخاص مصرعهم

29
00:03:09,208 --> 00:03:11,502
.لم تقتلها النيران بل اختنقت من الدخان

30
00:03:12,545 --> 00:03:14,630
.ذلك أمر هامّ -
.يؤسفني ذلك -

31
00:03:14,964 --> 00:03:17,967
أين سغائري اللعينة؟

32
00:03:17,614 --> 00:03:20,428
.لديّ سغائر. هاك واحدة

33
00:03:20,470 --> 00:03:23,723
أنا واثق أنـّني وضعتها في سترتي
.قبل الصعود إلى المتن

34
00:03:23,931 --> 00:03:26,309
.موظـّفو الحكومة، يسرقون الكحل من العين

35
00:03:29,020 --> 00:03:30,188
.شكراً

36
00:03:31,397 --> 00:03:33,816
هل تلقـّيت معلومات عن المصحّ قبل رحيلك؟

37
00:03:33,858 --> 00:03:36,444
.كلّ ما أعرفه أنـّه مصحة عقلية

38
00:03:37,862 --> 00:03:39,864
.للقتلة المجانين

39
00:03:40,823 --> 00:03:42,909
...إن كانوا ممّن يسمعون أصواتاً

40
00:03:42,992 --> 00:03:45,912
.ويطاردون الفراشات، فهم ليسوا بحاجتنا...

41
00:03:55,797 --> 00:03:58,424
أتلك وجهتنا؟ -
.أجل -

42
00:03:58,925 --> 00:04:01,135
.الجانب الآخر من الجزيرة منحدرات صخريّة

43
00:04:01,469 --> 00:04:03,638
.وصولاً إلى حافـّة المياه

44
00:04:04,055 --> 00:04:08,017
الرصيف هو الطريق الوحيد
.للدخول أو الخروج

45
00:04:08,226 --> 00:04:11,145
.سنرسو حالما تبلغان الشاطىء

46
00:04:11,562 --> 00:04:14,065
.سأكون ممتنـّاً إن أنجزتما مهمّتكما سريعاً

47
00:04:14,148 --> 00:04:16,567
لمَ؟ -
.ستهبّ عاصفة -

48
00:04:39,883 --> 00:04:41,969
".نائب المارشال"

49
00:04:43,386 --> 00:04:45,346
.لم أرَ شارة مارشال من قبل

50
00:04:47,348 --> 00:04:49,308
.(أنا نائب المدير (ماكفرسون

51
00:04:49,726 --> 00:04:52,854
.(مرحباً بكما في جزيرة (شاتر
.(سأرافقكما إلى (أشكليف

52
00:05:06,409 --> 00:05:08,911
.(تبدو العصبيّة على رجالك يا سيّد (ماكفرسون

53
00:05:09,328 --> 00:05:11,622
.حالياً، حضرة المارشال، جميعنا كذلك

54
00:05:26,868 --> 00:05:28,995
".(مقابر مصحّة (أشكليف"

55
00:05:28,995 --> 00:05:32,164
لا تنسونا، فقد عشنا"
".بدورنا وأحببنا وضحكنا

56
00:05:55,625 --> 00:05:57,585
.السياج مكهرب

57
00:05:59,587 --> 00:06:00,838
وما أدراك؟

58
00:06:02,090 --> 00:06:03,966
.رأيت مثله من قبل

59
00:06:32,954 --> 00:06:36,499
.حسناً. ستجدان أقصى تعاون من طرفنا

60
00:06:36,624 --> 00:06:41,295
لكن أثناء إقامتكما، ستمتثلان للتقاليد، مفهوم؟

61
00:06:41,379 --> 00:06:42,755
.بلا ريب

62
00:06:43,297 --> 00:06:46,509
البناية الحمراء الواقعة إلى اليمين
.هي عنبر (أ)، عنبر الرجال

63
00:06:46,718 --> 00:06:49,345
.عنبر (ب)، عنبر النساء، إلى اليسار

64
00:06:49,721 --> 00:06:53,454
،أمّا البناية الواقعة على المنحدرات
.(فتلك عنبر (ج

65
00:06:53,454 --> 00:06:55,203
.وهو حصن قديم يعود للحرب الأهليّة

66
00:06:55,203 --> 00:06:57,145
.يقيم به المرضى الخطيرون

67
00:06:57,353 --> 00:07:01,524
(ممنوع الدخول إلى عنبر (ج
...بدون موافقة كتابيّة

68
00:07:01,649 --> 00:07:04,027
.(ووجودي أنا شخصيّاً ود. (كاولي...

69
00:07:04,527 --> 00:07:05,903
مفهوم؟

70
00:07:07,447 --> 00:07:09,866
.تتصرّف وكأنّ الجنون معدياً

71
00:07:12,785 --> 00:07:15,371
.وبناءاً على ذلك، عليكما تسليم سلاحيكما

72
00:07:17,582 --> 00:07:20,918
.سيّد (ماكفرسون)، إنـّنا محقـّقان فدراليان

73
00:07:21,044 --> 00:07:23,421
وهذا يقضي بأن نحمل سلاحينا
.في جميع الأوقات

74
00:07:23,546 --> 00:07:26,549
ينصّ الأمر التنفيذي 319 من القانون
:الفدرالي للسجون على الآتي

75
00:07:26,591 --> 00:07:31,971
داخل السجن، يمتلك الضبّاط
.المسؤولون السلطة المطلقة

76
00:07:35,016 --> 00:07:37,602
أيّها السيّدان، لن تعبرا
.تلك البوّابة بسلاحيكما

77
00:07:58,247 --> 00:08:01,292
،حسناً، بما أنـّنا فرغنا من الأمور الرسميّة
.هيّا يا رجال

78
00:08:01,793 --> 00:08:04,420
.(فلنبحث عن د. (كاولي

79
00:08:15,890 --> 00:08:18,601
متى هربت؟ تلك السجينة؟

80
00:08:18,684 --> 00:08:21,604
.يستحسن أن يطلعكما د. (كاولي) على أبعاد الموقف

81
00:08:21,813 --> 00:08:22,855
.التقاليد

82
00:08:22,980 --> 00:08:27,536
بعد إذنك، أرى أنـّه من الغريب
.تواجد  ضبّاط السجون في مصحة عقلية

83
00:08:27,640 --> 00:08:30,635
(هذه مصحة فريدة في (الولايات المتحدّة
.بل العالم أجمع

84
00:08:29,862 --> 00:08:33,408
.لا نقبل سوى المرضى الخطيرين

85
00:08:33,616 --> 00:08:37,161
.الذين يعجز أيّ مشفى آخر عن التعامل معهم
.(والفضل يعود إلى د. (كاولي

86
00:08:37,578 --> 00:08:40,707
.فقد ابتكر أسلوباً فريداً هنا
...المشفى بأسره والناس يعلمون

87
00:09:11,237 --> 00:09:12,905
.بطاقاتا الهويّة أيّها السيّدان

88
00:09:16,659 --> 00:09:18,327
.الشارتان

89
00:09:18,536 --> 00:09:20,747
(تمّ استشارة د. (كاولي
...مرات عديدة من قِبل

90
00:09:20,830 --> 00:09:24,543
،شرطة (بريطانيا)، المخابرات العسكريّة...
...مكتب الخدمات الاستراتيجيّة

91
00:09:24,543 --> 00:09:25,689
لماذا؟

92
00:09:25,689 --> 00:09:27,787
ماذا تقصد؟

93
00:09:29,047 --> 00:09:32,592
لمَ قد تطلب وكالات المخابرات
استشارة طبيب نفساني؟

94
00:09:32,717 --> 00:09:34,385
.عليك أن تسأله

95
00:09:34,970 --> 00:09:37,056
".ممنوع الدخول من دون تصريح"

96
00:09:44,520 --> 00:09:46,481
.(أهلاً، مارشال (دانيالز -
.أهلاً، دكتور -

97
00:09:47,106 --> 00:09:48,358
.(أهلاً، مارشال (أول

98
00:09:49,192 --> 00:09:52,528
.شكراً حضرة النائب، انتهت مهمّتك -
.حاضر، سيّدي -

99
00:09:53,446 --> 00:09:54,947
.تشرّفت بلقائكما

100
00:09:56,282 --> 00:09:57,950
.أشاد بجهودك كثيراً

101
00:09:58,076 --> 00:10:01,079
.ماكفرسون) رجل صالح)
.فهو يؤمن بالعمل الذي نؤدّيه هنا

102
00:10:01,204 --> 00:10:02,538
وما هو بالضبط؟

103
00:10:03,664 --> 00:10:06,918
اندماج أخلاقي بين القانون والنظام
.والعناية التمريضيّة السريريّة

104
00:10:07,251 --> 00:10:10,463
،أستميحك عذراً، دكتور
ماذا بين ماذا وماذا؟

105
00:10:17,136 --> 00:10:19,514
.هذه اللوحات دقيقة

106
00:10:20,348 --> 00:10:23,059
.كانت تصوّر المرضى الذين نتعامل معهم هنا

107
00:10:23,184 --> 00:10:25,686
.حيث كبّلوا بالأصفاد غارقين في غائطهم

108
00:10:25,895 --> 00:10:29,399
تعرّضوا للضرب كطريقة
،للتخلـّص من الاستحواذ الذهاني

109
00:10:29,440 --> 00:10:34,445
بغرس البراغي في رؤوسهم وتغطيسهم
.في مياه جليديّة إلى أن يفقدوا الوعى

110
00:10:35,717 --> 00:10:37,699
.أو أحينا الغرق

111
00:10:37,990 --> 00:10:40,034
وحالياً؟ -
.نعالجهم -

112
00:10:40,076 --> 00:10:42,282
،نحاول مداوتهم
.نسعى إلى شفائهم

113
00:10:42,578 --> 00:10:46,916
وإن أخفقنا، على الأقلّ نوفـّر
.لهم وسيلة راحة، الهدوء

114
00:10:47,250 --> 00:10:48,835
...جميعهم

115
00:10:49,252 --> 00:10:51,129
من مرتكبي جرائم العنف، صحيح؟...

116
00:10:51,629 --> 00:10:53,131
.آذوا أناساً

117
00:10:53,840 --> 00:10:56,551
.قتلوهم في بعض الحالات -
.في كلّ الحالات تقريباً. أجل -

118
00:10:57,802 --> 00:11:01,139
،لا يسعني شخصيّاً سوى القول
.تبّاً لشعورهم بالهدوء

119
00:11:03,558 --> 00:11:06,978
.وظيفتي علاج المرضى لا ضحاياهم
.لست بقاضٍ هنا

120
00:11:07,478 --> 00:11:09,897
...إذن هذه السجينة -
.المريضة -

121
00:11:11,065 --> 00:11:15,111
.عذراً، المريضة
.(المدعوة (راشيل سولاندو

122
00:11:15,737 --> 00:11:18,364
.هربت في خلال الـ 24 ساعة الماضية -
.ليلة البارحة -

123
00:11:18,448 --> 00:11:20,450
.بين العاشرة ومنتصف الليل

124
00:11:20,533 --> 00:11:23,036
أهي مصنـّفة ضمن الخطيرين؟ -
.يجوز قول ذلك -

125
00:11:23,870 --> 00:11:25,329
.قتلت أطفالها الثلاثة

126
00:11:26,372 --> 00:11:28,249
.أغرقتهم في البحيرة خلف منزلها

127
00:11:29,500 --> 00:11:32,336
أردتهم واحداً تلو الآخر، أغمرت
،رؤوسهم في الماء حتـّى فارقوا الحياة

128
00:11:32,920 --> 00:11:36,382
ثمّ أعادتهم للمنزل ورتـّبت
.جلوسهم حول طاولة المطبخ

129
00:11:36,507 --> 00:11:38,593
.تناولت وجبة قبل أن يعرج عليها أحد الجيران

130
00:11:40,845 --> 00:11:42,346
وماذا عن زوجها؟

131
00:11:42,430 --> 00:11:46,309
.(لقي حتفه في شواطىء (نورماندي
.إنـّها أرملة حرب

132
00:11:47,018 --> 00:11:50,772
.امتنعت عن الأكل لدى قدومها إلى هنا
.أصرّت على أنّ أطفالها أحياء

133
00:12:01,949 --> 00:12:06,204
عذراً، هل لديك أسبرين؟ -
أتتعرّض للصداع، حضرة المارشال؟ -

134
00:12:06,537 --> 00:12:07,747
...أحياناً، لكن اليوم

135
00:12:08,414 --> 00:12:11,209
.أكثر عرضة لدوار البحر... -
.فهمت، أصابك الجفاف -

136
00:12:11,626 --> 00:12:13,252
أأنت بخير، رئيس؟ -
.أجل -

137
00:12:13,294 --> 00:12:15,797
.في تلك الحالة، أنت محقّ
.أفضل علاج أبسطه

138
00:12:16,422 --> 00:12:17,882
.شكراً جزيلاً

139
00:12:18,383 --> 00:12:20,802
.ما زالت (راشيل) تعتقد أنّ أولادها أحياء

140
00:12:22,470 --> 00:12:24,764
كما تعتقد أنّ هذا المكان
.(هو منزلها في (بركشايرز

141
00:12:27,266 --> 00:12:28,267
.أنت تمزح

142
00:12:28,309 --> 00:12:31,437
طوال عامين، رفضت
.التسليم أنـّها في مصحة

143
00:12:31,479 --> 00:12:35,358
إنـّما تحسبنا موصّلي الطلبات، بائعي
.الحليب، عمّال البريد

144
00:12:35,400 --> 00:12:39,987
،لتديم وهم أنّ أطفالها لم يموتوا
.ابتدعت قصّة خياليّة محكمة

145
00:12:40,029 --> 00:12:42,907
.ووزّعت علينا الأدوار التي نلعبها

146
00:12:44,283 --> 00:12:48,746
هل بحثتم في أرجاء المكان بعد؟ -
،نائبي ورجاله مشـّطوا الجزيرة -

147
00:12:48,788 --> 00:12:50,206
.لا أثر لها

148
00:12:51,040 --> 00:12:53,835
ما يحيّرنا أنـّنا نجهل كيف
.خرجت من غرفتها

149
00:12:55,628 --> 00:12:57,088
.كانت مغلقة من الخارج

150
00:12:58,005 --> 00:12:59,590
.والنافذة الوحيدة مزوّدة بالقضبان

151
00:13:02,510 --> 00:13:04,929
.كأنـّها تبخّرت عبر الجدران

152
00:13:11,686 --> 00:13:14,939
أعدناها إلى هنا عقب العلاج
.الجماعي وأقفلنا عليها

153
00:13:15,648 --> 00:13:17,942
عدت أدراجي في جولة منتصف الليل
.ولم أجدها

154
00:13:25,241 --> 00:13:29,412
،جدّيّاً، حضرة الطبيب
كيف يعقل أنّ الحقيقة لم تصلها؟

155
00:13:29,620 --> 00:13:31,914
فهي في مصحة عقلية، أليس كذلك؟

156
00:13:32,665 --> 00:13:34,625
.يبدو أنـّه أمر تلاحظه من آن لآخر

157
00:13:34,751 --> 00:13:37,962
كم زوج أحذية يحصل عليه المرضى؟ -
.زوجان -

158
00:13:38,379 --> 00:13:40,590
.سلامة العقل ليست خياراً، حضرة المارشال

159
00:13:40,590 --> 00:13:42,759
.لا يمكنك أن تقرّر الاستشفاء ببساطة

160
00:13:43,384 --> 00:13:46,304
إذن...هل رحلت حافية القدمين؟

161
00:13:47,346 --> 00:13:50,475
بحقـّك يا دكتور، ليس بمقدورها السير
.عشرة أمتار على تلك الأرض

162
00:13:51,558 --> 00:13:52,855
حضرة المارشال؟

163
00:14:08,809 --> 00:14:11,536
"قانون 4. مَن رقم 67؟"

164
00:14:11,661 --> 00:14:13,747
.ذلك خطّ (راشيل) بالتأكيد

165
00:14:13,830 --> 00:14:18,418
.لكن لا أدري ما هو قانون 4 -
أليس مصطلحاً نفسيّاً؟ -

166
00:14:18,460 --> 00:14:19,669
.كلا، لشدّة أسفي

167
00:14:19,711 --> 00:14:21,129
مَن رقم 67؟

168
00:14:22,464 --> 00:14:23,507
ليس لديّ أدنى فكرة

169
00:14:23,632 --> 00:14:26,635
.أرى أنّ ذلك قريب من استنتاجي التحليلي

170
00:14:26,968 --> 00:14:29,262
أتخالها مجرّد كتابة عشوائيّة؟

171
00:14:29,471 --> 00:14:33,141
.كلا، على الإطلاق. (راشيل) ذكيّة
.متـّقدة الذكاء في الواقع

172
00:14:33,433 --> 00:14:36,144
.قد تكون هذه الورقة هامّة -
...عذراً، دكتور، لكن -

173
00:14:36,561 --> 00:14:38,855
.علينا الاحتفاظ بها -
.بالطبع -

174
00:14:41,066 --> 00:14:42,901
.تقول إنـّها لا بدّ أن تمرّ من هنا

175
00:14:44,069 --> 00:14:47,489
بعد إطفاء الأنوار، يلعب
.الممرّضون الأوراق هنا

176
00:14:48,115 --> 00:14:53,036
ليلة البارحة، جلس 6 رجال
.أسفل ذلك الدرج يلعبون البوكر

177
00:14:53,328 --> 00:14:56,819
(وبطريقة ما، تمكـّنت (راشيل
.من تجاوزهم دونما يشعر أحد

178
00:14:57,124 --> 00:14:58,523
لماذا؟

179
00:14:58,523 --> 00:15:00,627
كيف؟ أكانت معتمرة طاقية الإخفاء؟

180
00:15:01,670 --> 00:15:04,923
دكتور، عليك السماح لنا بفحص
.الملفـّات الشخصيّة لكلّ العاملين

181
00:15:05,006 --> 00:15:06,800
.الممرّضات، الحرّاس، الممرّضين

182
00:15:06,925 --> 00:15:10,220
.كلّ مَن يعمل هنا -
.سنأخذ طلبك بعين الاعتبار -

183
00:15:10,429 --> 00:15:13,181
.هذا ليس طلباً، دكتور

184
00:15:13,473 --> 00:15:15,976
هذه منشأة حكوميّة وقد قامت
...سجينة خطيرة

185
00:15:16,017 --> 00:15:18,270
.مريضة -
...مريضة -

186
00:15:18,395 --> 00:15:22,649
...بالهرب. عليك الاستجابة وإلا -
.كلّ ما يسعني قوله إنـّني سأرى ماذا أفعل -

187
00:15:22,858 --> 00:15:26,903
دكتور، علينا التحدّث مع العاملين، هل تفهم؟

188
00:15:28,280 --> 00:15:30,782
.سأجمعهم في غرفة الاستراحة بعد العشاء

189
00:15:31,533 --> 00:15:35,619
إن كان لديك أسئلة أخرى، يمكنك
.الانضمام إلى نائب رئيس الحرس في عملية البحث

190
00:15:48,508 --> 00:15:51,553
تبعد أقرب يابسة 11 ميلاً
.والمياه شديدة البرودة

191
00:15:51,970 --> 00:15:54,347
كان التيّار قويّاً ليلة البارحة
.والمدّ متصاعداً

192
00:15:55,182 --> 00:15:58,226
،كانت لتغرق أو تسحقها الصخور
.ولكانت جثـّتها طفت على الشاطىء

193
00:16:02,898 --> 00:16:05,400
ماذا بشأن تلك الكهوف؟
هل بحثتم داخلها؟

194
00:16:06,151 --> 00:16:08,028
.لا يعقل أن تكون قد قصدتها

195
00:16:08,820 --> 00:16:12,783
قاعدة هذه الصخور مغطـّاة باللبلاب السامّ
...والبلوط الحي وأوراق السُمّاق

196
00:16:12,908 --> 00:16:15,410
وآلاف النباتات ذات...
.أشواك بحجم قضيبي

197
00:16:16,453 --> 00:16:18,955
،قلتها بنفسك، حضرة المارشال
.إنـّها حافية القدمين

198
00:16:24,920 --> 00:16:27,714
حسناً لنتفقـّد الجانب الآخر

199
00:16:32,803 --> 00:16:35,722
ما ذلك البرج؟ -
.إنـّه فنار قديم -

200
00:16:36,681 --> 00:16:38,767
.مشـّطه الحرّاس مسبقاً

201
00:16:41,269 --> 00:16:45,232
ماذا يحوي؟ مرضى آخرون؟ -
.منشأة لمعالجة مياه الصرف -

202
00:16:45,941 --> 00:16:47,818
.سيحلّ الظلام قريباً

203
00:16:48,360 --> 00:16:49,611
.سألغي البحث الليلة

204
00:16:50,112 --> 00:16:51,488
لنذهب يا رجال

205
00:16:55,867 --> 00:16:58,036
كنت تحرس الرواق، صحيح؟ -
.أجل -

206
00:16:58,078 --> 00:17:02,541
لا أحد يدخل أو يخرج إلى
.ذلك الرواق دون أن أراه

207
00:17:02,958 --> 00:17:04,209
،)حسناً، (راشيل سولاندو

208
00:17:04,835 --> 00:17:07,546
مَن أيضاً كانت لتمرّ به لتصل إلى هنا؟

209
00:17:13,802 --> 00:17:15,262
.أنا

210
00:17:15,470 --> 00:17:16,596
.(غلين ميغا)

211
00:17:17,556 --> 00:17:21,518
.لم أرَ شيئاً، سيّدي -
ولزمت موقعك طوال الليل؟ -

212
00:17:21,810 --> 00:17:23,812
.أجل. لكن لم أرَ شيئاً

213
00:17:25,689 --> 00:17:27,023
.(غلين)

214
00:17:28,900 --> 00:17:30,277
.(غلين)

215
00:17:32,988 --> 00:17:34,448
.قل الحقيقة

216
00:17:39,327 --> 00:17:41,246
.لعلـّني ذهبت إلى الحمّام

217
00:17:41,747 --> 00:17:46,543
ماذا؟ لقد خرقت التقاليد. ربّاه -
.لم أغب سوى دقيقة واحدة -

218
00:17:47,461 --> 00:17:50,213
.حسناً، لنعد إلى ذلك الجزء
.لنستوضح الأمر

219
00:17:50,297 --> 00:17:53,341
(تمّ إيداع السيّدة (سولاندو
.بغرفتها عند إطفاء الأنوار

220
00:17:53,842 --> 00:17:56,052
هل يعلم أحدكم ماذا فعلت قبل ذلك؟

221
00:17:56,970 --> 00:17:58,221
هل من أحد؟

222
00:17:59,473 --> 00:18:01,016
.هيّا، أيّ أحد، أيّ أحد

223
00:18:02,726 --> 00:18:04,269
.كانت تحضر جلسة العلاج الجماعي

224
00:18:06,563 --> 00:18:08,440
هل حدث شيء غير عادي؟

225
00:18:09,066 --> 00:18:10,734
".عرّف كلمة "غير عادي

226
00:18:11,485 --> 00:18:13,945
أستميحك عذراً -
،هذا مصحة عقلية، حضرة المارشال -

227
00:18:14,696 --> 00:18:16,782
.للقتلة المضطربين عقليّاً

228
00:18:16,782 --> 00:18:19,180
.عادي" ليست كلمة مألوفة في عملنا"

229
00:18:20,744 --> 00:18:22,204
.سأعيد صياغة السؤال

230
00:18:22,746 --> 00:18:26,184
،ليلة البارحة أثناء العلاج الجماعي
...هل وقع شيء أكثر

231
00:18:26,184 --> 00:18:29,586
...لنقل، التصاقاً بالذاكرة من -
الأمور الطبيعيّة؟ -

232
00:18:29,711 --> 00:18:30,879
بالضبط

233
00:18:31,296 --> 00:18:33,256
.كلا. آسفة

234
00:18:33,673 --> 00:18:36,802
هل ذكرت السيّدة (سولاندو) شيئاً
أثناء العلاج الجماعي؟

235
00:18:37,928 --> 00:18:39,721
.كانت قلقة حيال المطر

236
00:18:41,056 --> 00:18:42,641
.وكرهت الطعام هنا

237
00:18:43,266 --> 00:18:46,394
.لا تنفكّ عن الشكوى
.بما في ذلك ليلة الأمس

238
00:18:47,854 --> 00:18:50,774
إذن...أكنت حاضرة مع الطبيب؟

239
00:18:51,400 --> 00:18:54,111
.د. (شين) فحسب كان يدير المناقشة

240
00:18:55,153 --> 00:18:56,613
د. (شين)؟

241
00:18:57,656 --> 00:19:00,450
.أجل. كان يدير الجلسة

242
00:19:01,410 --> 00:19:02,869
.إنـّه طبيب (راشيل) المباشر

243
00:19:03,078 --> 00:19:05,580
.الطبيب النفسي الذي يشرف على رعايتها

244
00:19:08,083 --> 00:19:10,252
.(سنحتاج إلى إستجواب مع د. (شين

245
00:19:10,502 --> 00:19:12,879
.أخشى أنّ ذلك غير ممكن

246
00:19:13,088 --> 00:19:16,425
.لقد رحل على متن العبّارة صباح اليوم
.كانت إجازته مخطـّطاً لها

247
00:19:16,466 --> 00:19:18,301
.ظلّ يؤجّلها لفترة طويلة

248
00:19:18,385 --> 00:19:20,095
.أنتم في حالة احتجاز

249
00:19:20,804 --> 00:19:23,390
.لاذت مريضة خطيرة بالفرار

250
00:19:23,432 --> 00:19:27,269
وسمحت لطبيبها المباشر أن يذهب في إجازة؟

251
00:19:27,894 --> 00:19:29,771
.بالطبع، فهو طبيب

252
00:19:34,568 --> 00:19:37,696
ألديك رقم هاتف المكان الذي قصده؟

253
00:19:38,321 --> 00:19:40,615
آلو؟ آلو؟

254
00:19:42,284 --> 00:19:43,618
آلو؟

255
00:19:44,077 --> 00:19:45,746
هل من أحد على الخطّ؟

256
00:19:46,538 --> 00:19:48,874
.آسف، سيّدي، جميع الخطوط معطـّلة

257
00:19:48,957 --> 00:19:50,417
.العاصفة تضرب البرّ الرئيسي بشدّة

258
00:19:50,625 --> 00:19:54,921
.إن أصلحتها، اقصدني في الحال
.يحتاج المارشال إلى إجراء مخابرة هامّة

259
00:19:55,422 --> 00:19:56,673
.حاضر، سيّدي

260
00:20:02,929 --> 00:20:05,891
،أخشى أنّ عليّ القيام بجولات ليليّة في العنابر

261
00:20:05,932 --> 00:20:08,894
إلا أنـّني سأتناول مشروباً وسيغاراً
...بمنزلي في حوالي التاسعة

262
00:20:08,894 --> 00:20:10,645
.إن رغبتما في الحضور...

263
00:20:10,854 --> 00:20:13,565
جيّد، يمكننا التكلـّم عندئذٍ، أليس كذلك؟

264
00:20:15,442 --> 00:20:17,319
.إنـّنا لا ننفكّ عن التكلـّم، مارشال

265
00:20:34,211 --> 00:20:37,547
عليّ القول بأنـّني أخطأت
.مسلكي في العمل الحكومي

266
00:20:37,589 --> 00:20:40,634
.المكان مبهر بعض الشيء
.شُيّد أثناء الحرب الأهليّة

267
00:20:40,675 --> 00:20:43,720
،بالتزامن مع مقرّ الحصن العسكري
.(عنبر (ج

268
00:20:52,354 --> 00:20:54,940
.هذا هو المقرّ الأصلي للقائد
.تكفـّلت الحكومة ببناءه

269
00:20:55,690 --> 00:20:57,359
.خضع القائد لمحاكمة عسكريّة

270
00:20:57,401 --> 00:20:59,027
.السبب واضح

271
00:20:59,653 --> 00:21:01,947
موسيقى جميلة. لمَن هي؟ (برامز)؟

272
00:21:02,989 --> 00:21:04,157
.كلا

273
00:21:12,499 --> 00:21:14,042
.(هذا (ماهلر

274
00:21:14,459 --> 00:21:15,919
.إجابة صحيحة، حضرة المارشال

275
00:21:16,753 --> 00:21:20,362
.عذراً أيّها السيّدان
.(أقدّم لكما زميلي د. (جيرماي ناهرنغ

276
00:21:28,432 --> 00:21:32,354
مقطوعة رباعيّة بالبيانو والوتريّات
.في نطاق لحني ضيّق

277
00:21:35,522 --> 00:21:38,609
ماذا تشربان أيّها المحترمان؟ -
.ويسكي الجاودار، إن كان متوفـّراً -

278
00:21:38,609 --> 00:21:40,696
.ثلج وصودا، من فضلك. شكراً

279
00:21:41,236 --> 00:21:43,155
ألا تشرب الكحوليّات؟

280
00:21:43,655 --> 00:21:45,115
.إنـّني مندهش

281
00:21:46,366 --> 00:21:49,911
أليس شائعاً في مهنتكم احتساء الخمر؟

282
00:21:50,036 --> 00:21:53,248
شائع بما يكفي. ومهنتكم؟

283
00:21:54,916 --> 00:21:58,462
عفواً؟ -
.مهنتكم، دكتور. الطبّ النفسي -

284
00:21:59,004 --> 00:22:02,132
لطالما سمعت أنـّها تعجّ
.بالسكارى ومدمني الخمر

285
00:22:02,841 --> 00:22:04,509
.لم ألحظ ذلك

286
00:22:06,386 --> 00:22:08,263
ماذا في كأسك؟ شاي مثلـّج؟

287
00:22:09,514 --> 00:22:10,891
.ممتاز، حضرة المارشال

288
00:22:11,600 --> 00:22:14,102
.تتمتـّع بآليّة دفاعيّة رائعة

289
00:22:14,394 --> 00:22:17,147
.لا بدّ أنـّك بارع في الاستجواب

290
00:22:26,615 --> 00:22:32,454
،يتركـّز مجال اختصاصي على أمثالكما
.الغارقين في دوّامة العنف

291
00:22:32,871 --> 00:22:35,373
.ذلك افتراض قاس

292
00:22:35,457 --> 00:22:40,478
.ليس افتراضاً على الإطلاق. لقد أسأت فهمي
.قلت إنـّكما تواجهان العنف

293
00:22:40,670 --> 00:22:44,966
.لم أتـّهمكما بالعنف. هناك فارق

294
00:22:45,050 --> 00:22:47,677
.من فضلك، أنر بصيرتنا، دكتور

295
00:22:50,263 --> 00:22:52,057
خدم كلاكما في الخارج، صحيح؟

296
00:22:52,599 --> 00:22:56,436
،ليس لفترة طويلة. فحسب معلوماتك
.كان عملنا بيروقراطيّاً هناك

297
00:22:57,479 --> 00:22:59,564
.كلا، ليس صحيحاً

298
00:23:14,996 --> 00:23:20,001
منذ أيام المدرسة، لم يفلت
.أيّ منكما من الصراع الجسدي

299
00:23:21,044 --> 00:23:25,715
،ليس لأنـّكما استمتعتما بذلك
.ولكن لأنـّكما لم تعتبرا الانسحاب خياراً

300
00:23:26,466 --> 00:23:28,885
.لم ننشأ على الهرب، دكتور

301
00:23:29,386 --> 00:23:32,097
.صحيح، التنشئة

302
00:23:33,557 --> 00:23:35,851
ومَن تولـّى تربيتك، مارشال؟

303
00:23:36,372 --> 00:23:37,102
أنا؟

304
00:23:38,770 --> 00:23:40,230
.الذئاب

305
00:23:43,692 --> 00:23:45,652
.تقنيّة دفاعيّة مبهرة

306
00:24:45,504 --> 00:24:47,589
هل تؤمن بالله، مارشال؟

307
00:24:53,428 --> 00:24:55,222
.إنـّني جادّ

308
00:24:57,474 --> 00:24:59,059
.تلك ترّهات

309
00:25:01,144 --> 00:25:04,481
أسبق ورأيت معسكرات الموت، دكتور؟

310
00:25:06,108 --> 00:25:08,506
معسكر الاعتقال؟

311
00:25:10,280 --> 00:25:15,080
أنا ذهبت إلى هناك
.(لتحرير السجناء من معتقل (داخوا

312
00:25:14,908 --> 00:25:18,245
.تتحدّث الإنكليزيّة بطلاقة
.تقريباً بلا شائبة

313
00:25:19,287 --> 00:25:23,375
،لغتك الإنكليزيّة ممتازة
.غير أنـّك تشدّد قليلاً على الحروف الساكنة

314
00:25:24,835 --> 00:25:26,378
هل أنت ألماني؟

315
00:25:27,421 --> 00:25:31,800
هل الهجرة الشرعيّة جريمة، مارشال؟ -
.لست أدري، أخبرني أنت -

316
00:25:34,928 --> 00:25:39,724
اسمعا، تلزمنا الملفـّات الخاصّة بالطبيب
.شين) وبقيّة العاملين كذلك)

317
00:25:40,016 --> 00:25:42,644
.لن تطـّلعا على أيّ ملفـّات خاصّة
.هذا كلّ شيء

318
00:25:42,978 --> 00:25:46,189
.إنـّنا بحاجتها -
.مستحيل -

319
00:25:46,231 --> 00:25:48,900
لا يهمّني المستحيل
هذا كلام فارغ

320
00:25:49,234 --> 00:25:50,986
مَن المسؤول هنا بأيّة حال؟

321
00:25:51,820 --> 00:25:55,657
د. (ناهرنغ) مخوّل له الاتـّصال
.بالمجلس الإشرافي

322
00:25:55,782 --> 00:25:57,868
.نقل إليهم طلبك وقوبل بالرفض

323
00:25:57,951 --> 00:26:01,204
،الرفض؟ لا يملكون الصلاحيّة
.وكذلك أنت، سيّدي

324
00:26:01,329 --> 00:26:04,958
،واصل التحقيق، مارشال
.وسنبذل كلّ ما بوسعنا لمساعدتك

325
00:26:05,083 --> 00:26:06,543
.هذا التحقيق انتهي

326
00:26:07,043 --> 00:26:08,920
...سنكتب تقاريرنا ونسلـّمها إلى

327
00:26:09,525 --> 00:26:11,944
.(رجال (هوفر -
.رجال (هوفر)، ذلك صحيح -

328
00:26:12,361 --> 00:26:14,238
.سنعود بالعبّارة صباح الغدّ

329
00:26:14,447 --> 00:26:15,698
.(هيّا يا (تشاك

330
00:26:24,665 --> 00:26:26,334
.ليلة لطيفة

331
00:26:32,173 --> 00:26:34,258
.ستنامان في مهاجع الممرّضين

332
00:26:45,167 --> 00:26:47,020
"قانون 4. مَن رقم 67؟"

333
00:26:47,020 --> 00:26:50,024
رئيس؟ هل انتهت مهمّتنا حقـّاً؟

334
00:26:51,442 --> 00:26:52,485
لمَ؟

335
00:26:53,444 --> 00:26:56,636
لا أدري، الأمر فقط أنـّي لم أعتد
.على ترك مهمّة دون إنهائها

336
00:26:58,032 --> 00:27:00,742
.(ما زالت الحقيقة غائبة عنـّا يا (تشاك

337
00:27:01,660 --> 00:27:06,665
راشيل سولاندو) لم تفرّ من زنزانتها)
.الموصدة حافية القدمين بدون مساعدة

338
00:27:07,707 --> 00:27:09,626
.أخالهم ذلـّلوا لها عقبات كثيرة

339
00:27:09,793 --> 00:27:12,379
،لعلّ (كاولي) يجلس في قصره الآن

340
00:27:12,420 --> 00:27:14,923
.معيداً النظر في موقفه

341
00:27:16,174 --> 00:27:18,593
...ربّما في الصباح -
يلجأ إلى الخداع؟... -

342
00:27:20,053 --> 00:27:21,805
.لم أقل ذلك

343
00:27:40,573 --> 00:27:42,659
.(وجدت مخزوناً كاملاً من هذه يا (تيدي

344
00:27:43,785 --> 00:27:45,996
ربّاه، ألا تصحو أبداً؟

345
00:27:46,705 --> 00:27:49,541
.سفكت دماءاً كثيرة في الحرب

346
00:27:51,543 --> 00:27:53,295
ألذلك تثمل؟

347
00:27:56,298 --> 00:27:58,174
أأنت حقيقيّة؟

348
00:27:58,717 --> 00:27:59,759
.كلا

349
00:28:04,222 --> 00:28:05,598
.هي ما زالت هنا

350
00:28:06,433 --> 00:28:07,475
مَن؟

351
00:28:08,727 --> 00:28:10,270
راشيل)؟)

352
00:28:11,855 --> 00:28:13,315
.لم ترحل من الأساس

353
00:28:26,870 --> 00:28:29,914
هل تذكر قضائنا الصيف في الكوخ يا (تيدي)؟

354
00:28:31,458 --> 00:28:33,335
.كانت تغمرنا السعادة

355
00:28:35,420 --> 00:28:36,880
.إنـّها هنا

356
00:28:37,088 --> 00:28:38,965
.لا يمكنك الرحيل

357
00:28:51,686 --> 00:28:53,563
.لن أرحل

358
00:28:55,148 --> 00:28:57,233
.أحبّك حبّاً جمّاً

359
00:29:01,488 --> 00:29:04,616
.(لستُ سوى عظام في صندوق يا (تيدي -
.كلا -

360
00:29:06,493 --> 00:29:07,953
.بلى

361
00:29:11,081 --> 00:29:12,832
.يجب أن تستيقظ

362
00:29:14,334 --> 00:29:16,294
.لن أتركك

363
00:29:16,920 --> 00:29:19,005
.أنت هنا

364
00:29:20,465 --> 00:29:22,133
.كلا

365
00:29:22,842 --> 00:29:25,178
.عليك مواجهة الواقع

366
00:29:27,555 --> 00:29:28,807
.هي هنا

367
00:29:31,017 --> 00:29:32,560
.وهو أيضاً

368
00:29:34,854 --> 00:29:36,106
مَن؟

369
00:29:38,191 --> 00:29:39,985
.(لايديز)

370
00:29:44,447 --> 00:29:45,907
.عليّ الرحيل

371
00:29:46,957 --> 00:29:51,538
،كلا أرجوك، لا ترحلي
.دعيني أضمّك

372
00:29:52,038 --> 00:29:54,124
.فقط لبعض الوقت -
...(تيدي) -

373
00:29:54,582 --> 00:29:56,668
.يجب أن تتركني

374
00:29:58,003 --> 00:29:59,462
.لا أستطيع

375
00:30:31,661 --> 00:30:33,455
.لن تستقلا العبّارة في هذه الأجواء

376
00:30:38,168 --> 00:30:39,294
.دكتور

377
00:30:39,919 --> 00:30:40,962
.دكتور، دكتور

378
00:30:42,088 --> 00:30:45,008
نريد مقابلة المرضى الذي حضروا
.(جلسة العلاج الجماعي مع (راشيل

379
00:30:45,216 --> 00:30:47,010
.ظننتك أنهيت تحقيقاتك

380
00:30:47,093 --> 00:30:49,304
.لن نستقلّ العبّارة في ذلك الطقس

381
00:30:50,138 --> 00:30:53,266
أكانت (رايتشل) تتلقـّى علاجاً لمرضها؟

382
00:30:54,726 --> 00:30:57,979
هل أنتما مطلـّعان على حالة
الصحّة العقليّة في الوقت الراهن؟

383
00:30:58,188 --> 00:31:00,357
.كلا، ليس لدينا فكرة

384
00:31:00,565 --> 00:31:01,816
.الحرب

385
00:31:01,900 --> 00:31:04,527
.يؤمن المذهب التقليدي بالتدخّل الجراحي

386
00:31:04,819 --> 00:31:09,115
.جراحة الدماغ
.تشبه الجراحة في فصوص المخّ الجبهيّة

387
00:31:10,784 --> 00:31:14,069
يقول البعض إنـّها تعيد
.المريض إلى صوابه

388
00:31:14,186 --> 00:31:16,290
بينما يزعم البعض الآخر
.أنـّه يصير ميتاً حيّاً

389
00:31:16,290 --> 00:31:18,500
والمذهب الحديث؟ -
.علم العقاقير النفسيّة -

390
00:31:18,708 --> 00:31:21,252
أجازت الحكومة مؤخـّراً
."تداول عقـّار جديد، "ثورازين

391
00:31:21,252 --> 00:31:22,643
.يعمل على تهدئة مرضى الذهان

392
00:31:22,643 --> 00:31:24,369
.يمكنك القول بأنـّه يروّضهم

393
00:31:24,369 --> 00:31:26,698
إلى أيّ مذهب تنتمي، دكتور؟ -
أنا؟ -

394
00:31:26,841 --> 00:31:30,178
أؤمن بالاتـّجاه التطرّفي القائل بأنـّك
،إذا عاملت المريض باحترام

395
00:31:30,220 --> 00:31:31,638
،وأصغيت إلى كلامه

396
00:31:32,263 --> 00:31:34,995
،وحاولت فهمه
.قد تنجح في التواصل معه

397
00:31:40,730 --> 00:31:43,275
هؤلاء المرضى؟ -
.حتـّى هذه النوعية -

398
00:31:43,316 --> 00:31:45,944
ما نعتبرها المحاولة الأخيرة
.تغدو أوّل استجابة

399
00:31:45,944 --> 00:31:48,530
،أعطهم حبّة دواء، أودعهم في الزاوية
.وسيستعيدون هدوئهم

400
00:31:49,781 --> 00:31:52,367
...تعاطت (راشيل سولاندو) توليفة من الأدوية

401
00:31:52,409 --> 00:31:56,246
،لمنعها من النزوع إلى العنف...
.إلا أنّ فعاليتها كانت متقطـّعة

402
00:31:57,289 --> 00:32:01,251
كان رفضها لمواجهة ما اقترفته
.هو العقبة الكبرى في طريق شفائها

403
00:32:02,294 --> 00:32:03,336
".كان"

404
00:32:04,379 --> 00:32:08,967
لماذا تستخدم صيغة الماضي
في الإشارة إلى مرضاك؟

405
00:32:11,574 --> 00:32:14,269
.تأمّل الوضع بالخارج، مارشال

406
00:32:14,493 --> 00:32:16,078
لماذا برأيك؟

407
00:32:22,084 --> 00:32:25,963
.(المريض التالي هو (بيتر برين
.اعتدى على ممرّضة والده بزجاج مكسور

408
00:32:26,005 --> 00:32:29,400
كُتب لها النجاة لكن أصيب
.وجهها بعاهة مستديمة

409
00:32:29,717 --> 00:32:31,177
.أتحرّق شوقاً للقائه

410
00:32:31,302 --> 00:32:34,096
.ابتسمت في وجهي
.كانت لطيفة جدّاً

411
00:32:34,513 --> 00:32:38,893
.لكن...كانت عيناها تفضحها
.إذ يستهويها التعرّي

412
00:32:39,518 --> 00:32:41,187
.لعق القضيب

413
00:32:42,354 --> 00:32:43,898
.(حسناً يا سيّد (برين

414
00:32:44,607 --> 00:32:47,526
.وطلبت منـّي أن أحضر لها كوب ماء

415
00:32:48,194 --> 00:32:50,988
وحدنا في المطبخ؟
كأنّ ذلك لا يهمّ؟

416
00:32:51,906 --> 00:32:55,159
ما المهمّ في ذلك؟ -
.الأمر واضح للعيان -

417
00:32:55,284 --> 00:32:59,872
أرادت أن أكشف عن عضوي
.كي تسخر من حجمه

418
00:33:01,290 --> 00:33:03,000
،)سيّد (برين

419
00:33:04,668 --> 00:33:06,962
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة، اتـّفقنا؟

420
00:33:09,548 --> 00:33:11,217
.عندما جرحتها، صرخت

421
00:33:13,594 --> 00:33:14,762
...لكنها

422
00:33:15,387 --> 00:33:17,056
.أخافتني...

423
00:33:17,264 --> 00:33:18,724
ماذا كانت تتوقـّع؟

424
00:33:19,975 --> 00:33:21,143
.مثير للاهتمام

425
00:33:21,852 --> 00:33:25,314
لكنـّنا أتينا للتكلـّم بخصوص
راشيل سولاندو)، مفهوم؟)

426
00:33:25,397 --> 00:33:26,649
...(راشيل سولاندو)

427
00:33:27,608 --> 00:33:29,777
هل تعلم أنـّها أغرقت أولادها؟

428
00:33:29,860 --> 00:33:31,862
.أغرقت فلذات أكبادها

429
00:33:32,154 --> 00:33:35,282
.إنـّنا نعيش في عالم مجنون بكلّ تأكيد

430
00:33:35,407 --> 00:33:36,867
.لا بدّ من إعدامهم بالغاز

431
00:33:36,992 --> 00:33:40,579
،جميعهم...المتخلـّفون، القتلة

432
00:33:40,621 --> 00:33:44,683
الزنوج. كيف تقتل فلذات أكبادها
.اعدموا هذه السافلة بالغاز

433
00:33:47,294 --> 00:33:49,380
.رجاءً...كفّ عن ذلك

434
00:33:50,840 --> 00:33:53,217
ممرّضة؟ -
.أرجوك. توقـّف -

435
00:33:53,342 --> 00:33:55,636
.ربّما لدى الممرّضة أولاد

436
00:33:57,847 --> 00:33:58,973
...الزوج

437
00:34:00,975 --> 00:34:03,477
،يحاول تغطية النفقات...

438
00:34:04,603 --> 00:34:06,897
.ليعيش حياة طبيعيّة

439
00:34:07,731 --> 00:34:10,234
...مذكور في ملفـّك أنـّك

440
00:34:10,359 --> 00:34:13,571
مزّقت وجهها، أليس كذلك؟...

441
00:34:15,239 --> 00:34:18,784
تهانينا، ما عادت تعرف
.الحياة الطبيعيّة بعد الآن

442
00:34:20,995 --> 00:34:23,789
أتعرف ما كانت تخشاه؟

443
00:34:26,292 --> 00:34:27,293
.أنت

444
00:34:27,334 --> 00:34:29,753
هلا توقـّفت، رجاءً؟

445
00:34:31,380 --> 00:34:33,174
كفى

446
00:34:33,799 --> 00:34:35,634
أرجوك...كفى

447
00:34:35,676 --> 00:34:38,387
هل تعرف مريضاً يدعى (أندرو لايديز)؟ -
كلا كلا -

448
00:34:41,098 --> 00:34:42,558
.أريد العودة

449
00:35:00,075 --> 00:35:01,952
.لن أخرج من هنا قطّ

450
00:35:02,036 --> 00:35:03,829
.لا أدري إن كان يجدر بي

451
00:35:05,498 --> 00:35:06,957
...اعذريني على قول الآتي

452
00:35:07,249 --> 00:35:08,834
.(آنسة (كرنس... -
.سيّدة -

453
00:35:09,335 --> 00:35:10,836
.(سيّدة (كرنس

454
00:35:12,379 --> 00:35:13,631
...أنت تبدين

455
00:35:14,465 --> 00:35:15,800
،طبيعيّة تماماً...

456
00:35:16,258 --> 00:35:18,427
.مقارنةً بالمرضى الآخرين هنا

457
00:35:18,719 --> 00:35:22,515
.أحياناً أمرّ بأيّام سيّئة شأن الجميع

458
00:35:23,557 --> 00:35:26,894
الفرق أنّ أغلب الزوجات
.لا يقتلن أزواجهن بالبلطة

459
00:35:29,188 --> 00:35:33,357
مع أنـّني شخصيّاً أعتقد أنـّه لو اعتدى
...الرجل على زوجته وضاجع

460
00:35:33,357 --> 00:35:36,948
نصف النساء التي يلتقيهن...
،دون أن يقدم لها أحد يد العون

461
00:35:37,613 --> 00:35:40,950
.فإن قتله بالفأس هو أقلّ ردّ فعل مقبول

462
00:35:42,743 --> 00:35:44,286
.بقاؤك هنا أفضل

463
00:35:45,871 --> 00:35:47,936
وماذا عساي عمله إن خرجت؟

464
00:35:48,124 --> 00:35:51,585
.صار العالم مكاناً غريباً لي
...يقولون إنّ هناك

465
00:35:51,710 --> 00:35:54,380
قنابل قادرة على تحويل...
.مدن كاملة إلى رماد

466
00:35:54,922 --> 00:35:57,299
..."وذاك الذي تدعونه "التلفاز

467
00:35:58,050 --> 00:36:00,636
عبارة عن وجوه وأصوات...
.تصدر من صندوق

468
00:36:01,470 --> 00:36:03,764
.تكفيني الأصوات التي أسمعها

469
00:36:04,515 --> 00:36:06,600
ماذا تعرفين عن (راشيل)؟

470
00:36:09,728 --> 00:36:12,857
.ليس كثيراً، كانت منطوية

471
00:36:14,316 --> 00:36:16,193
.تعتقد أنّ أطفالها أحياء

472
00:36:17,319 --> 00:36:22,158
(وأنـّها ما زالت تعيش في (بركشايرز
.وأنـّنا جيرانها

473
00:36:22,867 --> 00:36:25,995
.بائعو الحليب، سعاة البريد -
.موصّلو الطلبات -

474
00:36:27,371 --> 00:36:29,206
أكان د. (شين) حاضراً تلك الليلة؟

475
00:36:29,623 --> 00:36:31,208
.أجل

476
00:36:31,750 --> 00:36:33,690
.كان يتكلـّم عن الغضب

477
00:36:36,005 --> 00:36:37,047
.حدّثيني عنه

478
00:36:38,424 --> 00:36:39,842
كيف شكله؟

479
00:36:40,509 --> 00:36:43,095
...هو

480
00:36:45,723 --> 00:36:48,309
.مقبول...لطيف

481
00:36:48,851 --> 00:36:51,020
.جذّاب كما تقول أمّي

482
00:36:53,814 --> 00:36:55,608
هل حاول مغازلتك؟

483
00:36:56,650 --> 00:36:57,693
.كلا

484
00:36:58,736 --> 00:37:01,447
،كلا، د. (شين) رجل صالح
...ليس من شيمه أن

485
00:37:05,201 --> 00:37:07,077
هلا تحضر لي كوب ماء فضلاً؟

486
00:37:07,286 --> 00:37:08,871
.لا مشكلة

487
00:37:23,552 --> 00:37:25,012
.شكراً، حضرة المارشال

488
00:37:30,017 --> 00:37:33,062
أريد أن أطرح عليك سؤالاً
.(أخيراً يا سيّدة (كرنس

489
00:37:36,982 --> 00:37:39,068
هل سبق وأن التقيت مريضاً
يدعى (أندرو لايديز)؟

490
00:37:42,738 --> 00:37:43,781
.كلا

491
00:37:45,241 --> 00:37:47,326
.لم أسمع عنه في حياتي

492
00:37:53,082 --> 00:37:54,625
.تمّ تلقينها الكلام

493
00:37:55,334 --> 00:37:57,962
استخدمت نفس كلمات
.كاولي) والممرّضة)

494
00:37:58,003 --> 00:38:01,215
.كأنـّهم أملوا عليها ما تقول -
مَن (أندرو لايديز)؟ -

495
00:38:05,469 --> 00:38:08,827
سألت كلّ المرضى عنه. مَن يكون؟

496
00:38:13,519 --> 00:38:16,939
.ماذا دهاك، رئيس
إنـّني رفيقك بحقّ السماء

497
00:38:17,356 --> 00:38:18,816
.(لقد تعرّفنا للتوّ يا (تشاك

498
00:38:19,650 --> 00:38:21,694
.أنا في غمار هذا العمل منذ وقت طويل

499
00:38:21,735 --> 00:38:24,864
،لديك واجب وأمامك مستقبل مهني
...لكن ما أفعله

500
00:38:25,489 --> 00:38:27,783
.ليس قانونيّاً تماماً...

501
00:38:29,118 --> 00:38:34,039
.لا أكترث بالشكل القانوني، رئيس
.أريد فقط أن أعرف ماذا يجري

502
00:38:39,044 --> 00:38:41,547
،عندما تخطـّت هذه القضيّة الأسوار

503
00:38:42,673 --> 00:38:46,427
تصدّيت لها على وجه الخصوص، هل تفهم؟ -
لماذا؟ -

504
00:38:49,138 --> 00:38:50,931
،)أندرو لايديز)

505
00:38:51,765 --> 00:38:56,061
كان عامل الصيانة في المبني
.السكني حيث عشت أنا وزوجتي

506
00:38:57,605 --> 00:38:58,856
.حسناً

507
00:39:00,524 --> 00:39:02,610
.كان أيضاً محرق مبانٍ

508
00:39:05,321 --> 00:39:07,072
،أندرو لايديز) أشعل عود الثقاب)

509
00:39:10,659 --> 00:39:13,975
.ممّا سبّب الحريق الذي أودى بحياة زوجتي

510
00:39:21,670 --> 00:39:23,172
افتح البوّابة

511
00:39:25,966 --> 00:39:27,551
ماذا حلّ بـ (لايديز)؟

512
00:39:28,052 --> 00:39:31,305
.أفلت من العقاب
.أفلت من جرائم أخرى ثمّ اختفى

513
00:39:32,556 --> 00:39:34,642
قبل عام، طالعت إحدى
.الصحف فوجدت صورته

514
00:39:34,850 --> 00:39:36,393
.سافل بشع

515
00:39:37,019 --> 00:39:39,522
ذو ندب عريض من صدغه
.الأيمن إلى شفته اليمنى

516
00:39:39,647 --> 00:39:42,983
.لون عينيه مغاير
.وجهه يعلق في الذاكرة

517
00:39:43,067 --> 00:39:46,112
.أحرق مدرسة. قتل اثنين

518
00:39:46,278 --> 00:39:48,072
.قال إنّ أصواتاً أمرته بارتكاب ذلك

519
00:39:48,197 --> 00:39:50,783
.ذهب أوّلاً إلى السجن قبل أن يُنقل إلى هنا

520
00:39:50,908 --> 00:39:52,992
وماذا بعد ذلك؟ -
.لا شيء -

521
00:39:53,076 --> 00:39:56,621
.تلاشى وكأنّ ليس له وجود
.لا سجل له على الإطلاق

522
00:39:57,038 --> 00:39:59,666
.هو ليس في عنبر (ب) بالتأكيد
.(ممّا يعني أنـّه في عنبر (ج

523
00:39:59,666 --> 00:40:00,875
.أو لعلـّه مات

524
00:40:00,917 --> 00:40:05,967
.(وهذا يسري على (راشيل سولاندو
.يمكن إخفاء جثـّة في أماكن كثيرة هنا

525
00:40:07,048 --> 00:40:09,551
.بقي مكان واحد لم يلتفت إليه أحد

526
00:40:21,437 --> 00:40:25,400
،)تلك المريضة (بريدجيت كرنس
،عندما طلبت كوب ماء

527
00:40:25,483 --> 00:40:27,902
هل أخبرتك بشيء؟

528
00:40:28,528 --> 00:40:29,571
.كلا

529
00:40:31,739 --> 00:40:33,116
.بربّك، رئيس

530
00:40:36,661 --> 00:40:38,121
.إنـّما كتبت

531
00:40:40,377 --> 00:40:44,756
".اهـرب"

532
00:40:53,553 --> 00:40:54,679
رئيس

533
00:40:55,305 --> 00:40:58,975
علينا العودة. صارت الأجواء
(كإعصار (كنساس

534
00:40:59,017 --> 00:41:01,060
حسناً فلنذهب حالاً

535
00:41:03,667 --> 00:41:05,231
احترس

536
00:41:07,734 --> 00:41:08,776
يا للهول

537
00:41:10,862 --> 00:41:12,947
أسرع هيّا

538
00:41:17,554 --> 00:41:18,957
هيّا بنا

539
00:41:30,590 --> 00:41:32,512
يا للهول

540
00:41:33,555 --> 00:41:35,281
اللعنة

541
00:41:43,728 --> 00:41:46,731
هل أنت بخير، رئيس؟ -
.أجل. أنا بخير -

542
00:41:53,613 --> 00:41:55,073
،إن كان (لايديز) هنا

543
00:41:56,449 --> 00:41:58,409
كيف ستتصرّف؟

544
00:42:00,912 --> 00:42:02,580
.لم آت لقتله

545
00:42:11,130 --> 00:42:13,633
.إن كانت زوجتي، لأرديته مرّتين

546
00:42:16,306 --> 00:42:19,435
".العمل يحرّر المرء"

547
00:42:24,686 --> 00:42:29,482
،)عندما اجتزنا بوّابات (داخوا
.استسلمت القوّات النازيّة الخاصّة

548
00:42:37,824 --> 00:42:41,369
...حاول القائد الانتحار قبل وصولنا لكنـّه

549
00:42:44,706 --> 00:42:46,499
.أخفق...

550
00:42:47,542 --> 00:42:49,502
.استغرق ساعة كي يفارق الحياة

551
00:42:54,299 --> 00:42:58,261
.عندما خرجت، رأيت الجثث على الأرض

552
00:43:02,640 --> 00:43:04,434
.أعداد لا تحصى

553
00:43:31,211 --> 00:43:32,962
.أعداد تفوق الخيال

554
00:43:39,552 --> 00:43:42,889
استسلمت القوّات، أخذنا أسلحتهم
.وأوقفناهم صفـّاً واحداً

555
00:44:27,642 --> 00:44:29,394
.لم تكن حرباً

556
00:44:31,688 --> 00:44:33,064
.إنـّما كانت عمليات قتل

557
00:44:37,443 --> 00:44:39,612
.وقد سئمت القتل

558
00:44:42,323 --> 00:44:43,992
.لم أحضر إلى هنا لذلك السبب

559
00:44:45,243 --> 00:44:46,619
ما الهدف إذن؟

560
00:44:49,622 --> 00:44:51,166
،)بعد اختفاء (لايديز

561
00:44:52,667 --> 00:44:55,461
.(بدأت أتحرّى عن (أشكليف

562
00:44:56,838 --> 00:45:01,092
،الكثير يعلمون بشأن هذا المكان
...لكن جميعهم يتجنـّبون التكلـّم

563
00:45:01,926 --> 00:45:03,803
.كأنـّهم يخشون شيئاً...

564
00:45:05,805 --> 00:45:08,600
.تأسّس هذا المكان بفضل المنح الخاصّة

565
00:45:09,642 --> 00:45:12,353
.من لجنة الأنشطة الأميركيّة

566
00:45:12,854 --> 00:45:17,775
ل. أ. أ.)؟ وكيف سنحارب الشيوعيين)
من جزيرة في ميناء (بوسطن)؟

567
00:45:19,027 --> 00:45:21,863
.بإجراء تجارب على العقل

568
00:45:22,989 --> 00:45:24,240
.ذلك ما أظنـّه

569
00:45:24,532 --> 00:45:26,451
وهل تعتقد حدوث هذا هنا؟

570
00:45:26,534 --> 00:45:28,786
.كما قلت، لا أحد يتكلـّم

571
00:45:28,828 --> 00:45:31,539
.إلى أن وجدت شخصاً كان مريضاً هنا

572
00:45:31,664 --> 00:45:33,416
.(رجل يدعى (جورج نويس

573
00:45:33,541 --> 00:45:36,127
.فتى جامعي رائع
.اشتراكي

574
00:45:36,211 --> 00:45:39,464
.قدّموا له أموالاً ليكون فأر تجارب
.احزر ماذا كانوا يختبرون

575
00:45:39,881 --> 00:45:43,134
.معجون أسنان -
.فبدأ في رؤية تنانين في كلّ مكان -

576
00:45:43,218 --> 00:45:47,055
،كاد يفتك بأستاذه
.(وانتهى به المطاف هنا في (أشكليف

577
00:45:47,180 --> 00:45:48,848
.(عنبر (ج

578
00:45:49,182 --> 00:45:52,560
.خرج بعد عام واحد
ماذا فعل؟

579
00:45:52,602 --> 00:45:57,607
أسبوعان على اليابسة، دخل حانة
.وطعن ثلاثة حتـّى الموت

580
00:45:58,149 --> 00:46:01,299
،برّر محاميه الجريمة بحجّة الجنون
...(لكن (نويس

581
00:46:01,299 --> 00:46:02,904
،وقف في قاعة المحكمة

582
00:46:03,446 --> 00:46:05,240
،توسّل إلى القاضي أن يُعدم بالكرسي الكهربائي

583
00:46:05,323 --> 00:46:07,617
.في أيّ مكان عدا مصحة المجانين

584
00:46:08,243 --> 00:46:10,745
.(حكم عليه القاضي بالسجن المؤبّد في (ديدام

585
00:46:11,996 --> 00:46:14,082
وهل عثرت عليه؟ -
.أجل -

586
00:46:16,167 --> 00:46:17,418
.إنـّه في حالة يرثى لها

587
00:46:18,378 --> 00:46:20,839
،لكن من الواضح وفقاً لما أخبرني به

588
00:46:22,215 --> 00:46:24,634
.أنـّهم يجرون تجارب على المرضى هنا

589
00:46:25,218 --> 00:46:26,719
.لست أدري، رئيس

590
00:46:27,846 --> 00:46:30,890
...لا أصدّق مجنون -
.ذلك أروع ما في الأمر -

591
00:46:31,474 --> 00:46:35,353
.المجانين هم الفئة المثاليّة
.يتكلـّمون ولا يصدّقهم أحد

592
00:46:36,187 --> 00:46:37,647
.(لقد ذهبت إلى (داخوا

593
00:46:37,981 --> 00:46:42,026
رأينا ما بوسع الإنسان
.عمله في أخيه الإنسان

594
00:46:42,944 --> 00:46:45,405
...بحقّ السماء، لقد خضنا حرباً لعينة

595
00:46:45,446 --> 00:46:47,866
لردعهم والآن أكتشف أنّ...
الكارثة قد تتكرّر هنا؟

596
00:46:47,907 --> 00:46:50,160
.على أرضنا؟ كلا

597
00:46:51,828 --> 00:46:53,705
ماذا ستفعل هنا يا (تيدي)؟

598
00:46:54,831 --> 00:46:56,833
.سأحضر الدليل

599
00:46:57,375 --> 00:47:01,093
سأعود وأفضح الممارسات
.التي تـُجرى في هذا المكان

600
00:47:01,629 --> 00:47:02,881
.ذلك كلّ شيء

601
00:47:03,631 --> 00:47:05,091
.مهلاً لحظة

602
00:47:06,217 --> 00:47:08,303
،)بدأت في التحرّي عن (أشكليف

603
00:47:08,928 --> 00:47:13,012
،منتظراً فرصة الوصول إلى هنا
وفجأة يحتاجون إلى مارشال أميركي؟

604
00:47:14,225 --> 00:47:17,061
،حالفني الحظّ. هربت مريضة
.كان عذراً مثاليّاً

605
00:47:17,103 --> 00:47:19,272
.كلا، كلا، رئيس
.لا دخل للحظّ في تلك المسألة

606
00:47:20,190 --> 00:47:24,777
.لا يسير العالم هكذا
.لقد كهربوا السور المحيط بمنشأة الصرف الصحي

607
00:47:24,903 --> 00:47:28,031
عنبر (ج) واقع ضمن
حصن للحرب الأهليّة؟

608
00:47:28,531 --> 00:47:32,619
مدير المصحة على صلة بمكتب الخدمات
الاستراتيجيّة ويتلقـّى تمويلاً من "ل. أ. أ"؟

609
00:47:32,702 --> 00:47:36,664
يا للهول تفوح من هذا المكان
."رائحة "العمليات الحكوميّة

610
00:47:36,873 --> 00:47:38,875
ماذا لو وضعوك هنا عن قصد؟ -
.هراء -

611
00:47:38,958 --> 00:47:40,752
.إنـّك تطرح أسئلة -
.كلام فارغ -

612
00:47:40,835 --> 00:47:45,215
.(حقـّاً؟ أتينا من أجل (راشيل سولاندو
.أعطني دليلاً واحداً على وجودها أصلاً

613
00:47:46,174 --> 00:47:48,593
لا مجال أنـّهم كانوا ليعرفوا
.أنـّني سأكلـّف بهذه القضيّة

614
00:47:48,635 --> 00:47:51,054
.فيما كنت تجري تحرّياتك، كانوا يراقبونك

615
00:47:51,679 --> 00:47:54,307
عمدوا إلى تلفيق هروب
.لإحضارك إلى هنا

616
00:47:54,307 --> 00:47:57,101
.وها نحن هنا الآن. كلانا

617
00:48:01,189 --> 00:48:02,941
هل أنت هنا، مارشال؟

618
00:48:03,650 --> 00:48:05,652
.(أنا نائب رئيس الحرس (ماكفرسون

619
00:48:06,611 --> 00:48:07,737
مارشال

620
00:48:07,821 --> 00:48:09,823
.ما رأيك، لقد عثروا علينا

621
00:48:10,114 --> 00:48:12,325
.هذه جزيرة. سيتمكـّنوا دوماً من إيجادنا

622
00:48:13,785 --> 00:48:15,453
.أعلم أنـّك بالداخل

623
00:48:16,788 --> 00:48:19,123
.علينا الرحيل من هذه الجزيرة اللعينة
.أنا وأنت

624
00:48:19,749 --> 00:48:20,875
هيّا

625
00:48:24,712 --> 00:48:26,714
هيّا -
اذهب -

626
00:48:36,391 --> 00:48:39,435
(تجفـّفا. يريد  د. (كاولي
.التكلـّم معكما حالاً

627
00:48:40,186 --> 00:48:43,606
أسرعا، ستتحوّل هذه العاصفة
إلى إعصار لعين

628
00:48:48,820 --> 00:48:50,488
.سآخذ سترتيكما للتنظيف

629
00:48:51,197 --> 00:48:52,782
.ستكون جاهزة بحلول الغدّ

630
00:48:53,199 --> 00:48:55,368
.هذا إن لم تجرفنا السيول قبلاً

631
00:48:56,119 --> 00:49:00,081
.بالمناسبة، أخشى أنّ سغائركما تلفت تماماً

632
00:49:00,915 --> 00:49:01,875
...لذلك

633
00:49:03,960 --> 00:49:05,920
هذا خيارنا الوحيد، أليس كذلك؟

634
00:49:06,045 --> 00:49:09,174
لديّ ثياب السجن الرماديّة الأنيقة
.إن كان ذلك لا يناسبكما

635
00:49:09,257 --> 00:49:11,885
.لا بأس، هذه ثياب ملائمة

636
00:49:13,011 --> 00:49:16,139
لذلك أكرّر إصراري على ضرورة
...(كبح جميع نزلاء عنبر (ج

637
00:49:16,181 --> 00:49:17,891
.بالقيود اليدويّة...

638
00:49:18,433 --> 00:49:21,769
.إن طال الفيضان المنشأة، سيغرقون
.أنت تعلم ذلك

639
00:49:22,395 --> 00:49:24,481
.ذلك إن كانت فيضانات -
،إنـّنا في جزيرة -

640
00:49:24,522 --> 00:49:26,316
.في وسط المحيط أثناء وقوع إعصار

641
00:49:26,357 --> 00:49:28,860
.الفيضانات تبدو احتمالاً واضحاً

642
00:49:28,902 --> 00:49:31,571
.(هذه مجازفة يا (ستيفن
.لنفترض أن التيّار انقطع

643
00:49:31,613 --> 00:49:32,780
.هنالك مولـّدات احتياطيّة

644
00:49:32,822 --> 00:49:35,742
.وإن تمّ تشغيلها؟ ستنفتح أبواب الزنزانات

645
00:49:36,993 --> 00:49:38,870
إلى أين سيذهبون؟

646
00:49:39,621 --> 00:49:42,540
بالطبع لن يستقلـّوا عبّارة
.وينطلقوا إلى اليابسة ويعيثوا فساداً

647
00:49:42,624 --> 00:49:46,794
.معك حقّ. بالأحرى سيعيثون فساداً هنا

648
00:49:47,420 --> 00:49:50,105
.إن قيّدوا بالأصفاد إلى الأرض، سيموتون

649
00:49:51,090 --> 00:49:52,342
.24إنسان

650
00:49:53,259 --> 00:49:55,094
هل ستتقبّل ذلك براحة ضمير؟

651
00:49:55,136 --> 00:49:56,971
،بصراحة، إن كان الأمر في متناول يدي

652
00:49:57,013 --> 00:50:00,475
كنت لأقيّد الـ 42 مريضاً في عنبريّ
.أ) و (ب) بالقيود اليدويّة أيضاً)

653
00:50:00,558 --> 00:50:02,227
.بعد إذنكم

654
00:50:02,644 --> 00:50:06,105
.حضرة المارشال -
.آسف، دكتور. سأطرح سؤالاً سريعاً -

655
00:50:06,105 --> 00:50:07,357
.أجل، سأكون معك بعد دقيقة

656
00:50:07,440 --> 00:50:10,276
عندما تناقشنا صباح اليوم بخصوص
...(رسالة (راشيل سولاندو

657
00:50:10,360 --> 00:50:12,028
.قانون 4، أعجبني ذلك

658
00:50:12,237 --> 00:50:16,115
قلت إنـّك لا تعرف مغزى
السطر الثاني، صحيح؟

659
00:50:16,533 --> 00:50:18,284
مَن رقم 67؟

660
00:50:18,785 --> 00:50:21,204
.أجل، أخشى أنـّني لا أعرف بعد
.لا أحد يعرف

661
00:50:22,664 --> 00:50:24,249
.لا شيء يخطر على بالك

662
00:50:26,543 --> 00:50:27,877
لا شيء؟

663
00:50:31,756 --> 00:50:34,342
...أظنـّني سمعتك تقول إنّ هناك

664
00:50:34,384 --> 00:50:36,970
.(24نزيل في عنبر (ج...

665
00:50:37,011 --> 00:50:39,514
،)و42 نزيل في عنبريّ (أ) و (ب

666
00:50:39,556 --> 00:50:43,601
.ممّا يعني أنـّه يوجد 66 نزيل في هذه المنشأة

667
00:50:44,143 --> 00:50:45,603
.أجل، ذلك صحيح

668
00:50:49,023 --> 00:50:51,359
(من الواضح أنّ (راشيل سولاندو
...تلمّح إلى أنّ

669
00:50:51,860 --> 00:50:55,738
.لديك المريض الـ 67، دكتور...

670
00:50:56,781 --> 00:50:59,784
.ليس عندنا، لشدّة أسفي -
.هذا سُخف -

671
00:50:59,868 --> 00:51:03,037
ماذا تفعلان هنا؟ -
.نؤدّي عملنا اللعين -

672
00:51:03,538 --> 00:51:06,124
ألم يخبرك (ماكفرسون) بالخبر السارّ؟

673
00:51:07,000 --> 00:51:08,751
كلا، ما هو؟

674
00:51:09,460 --> 00:51:11,546
.(عثرنا على (راشيل

675
00:51:12,380 --> 00:51:13,965
.إنـّها هنا

676
00:51:14,924 --> 00:51:16,593
.سالمة وآمنة

677
00:51:27,937 --> 00:51:29,814
.لم يصبها خدش

678
00:51:33,651 --> 00:51:35,361
مَن هذان الرجلان؟

679
00:51:38,364 --> 00:51:40,241
ماذا يفعلان في منزلي؟

680
00:51:40,450 --> 00:51:42,535
.(إنـّهما شرطيّان يا (راشيل

681
00:51:42,952 --> 00:51:45,330
.سيطرحان عليك بضعة أسئلة

682
00:51:48,270 --> 00:51:49,125
.سيّدتي

683
00:51:52,879 --> 00:51:59,552
شوهد شيوعي معروف بالتخريب
.في هذه المنطقة يوزّع مواد مطبوعة

684
00:52:01,221 --> 00:52:02,555
هنا؟

685
00:52:04,641 --> 00:52:06,518
في هذا الحي؟

686
00:52:06,601 --> 00:52:07,977
.أجل، أخشى ذلك

687
00:52:09,646 --> 00:52:12,774
،إن أخبرتنا ماذا فعلت بالأمس وأين كنت

688
00:52:13,399 --> 00:52:16,200
.سيفيدنا هذا في تضييق نطاق البحث

689
00:52:16,861 --> 00:52:18,196
.أجل

690
00:52:20,782 --> 00:52:22,075
...بالواقع

691
00:52:25,411 --> 00:52:27,163
.أعددت الإفطار لـ (جيم) والأولاد

692
00:52:29,666 --> 00:52:30,917
...وبعد ذلك

693
00:52:33,211 --> 00:52:35,922
.حزمت غداء (جيم) ثمّ رحل...

694
00:52:38,967 --> 00:52:41,344
.ثمّ أرسلت الأولاد إلى المدرسة

695
00:52:46,139 --> 00:52:47,516
...وبعدها

696
00:52:53,856 --> 00:52:57,192
.قرّرت أن أسبح في البحيرة لفترة طويلة

697
00:53:03,866 --> 00:53:05,200
.فهمت

698
00:53:08,996 --> 00:53:10,539
وبعد ذلك؟

699
00:53:18,463 --> 00:53:19,923
...بعد ذلك

700
00:53:29,308 --> 00:53:30,976
.فكـّرت بك

701
00:53:37,232 --> 00:53:38,588
.آسف، سيّدتي

702
00:53:38,775 --> 00:53:41,195
.لا أدري ماذا تقصدين

703
00:53:44,323 --> 00:53:47,451
ألا تعلم كم كنت وحيدة يا (جيم)؟

704
00:53:53,081 --> 00:53:54,750
.أنت فارقتني

705
00:53:58,420 --> 00:53:59,963
.فارقت الحياة

706
00:54:04,760 --> 00:54:07,054
.أبكي كلّ ليلة

707
00:54:12,684 --> 00:54:15,312
كيف عساي أن أعيش؟

708
00:54:16,438 --> 00:54:17,689
.يا إلهي

709
00:54:28,450 --> 00:54:31,245
.راشيل)، سيكون كلّ شيء على ما يرام)

710
00:54:34,790 --> 00:54:36,667
...أنا في غاية الأسف

711
00:54:38,252 --> 00:54:41,171
ستكون الأوضاع على ما يرام، حسناً؟

712
00:54:43,131 --> 00:54:44,591
.لقد دفنتك

713
00:54:46,677 --> 00:54:51,228
دفنت تابوتاً فارغاً. لم تكن جثـّتك
...سوى كتل من اللحم

714
00:54:51,228 --> 00:54:53,440
.تناثرت في البحر والتهمتها أسماك القرش...

715
00:54:57,312 --> 00:55:00,023
،زوجي (جيم) مات
فمَن أنت؟

716
00:55:03,360 --> 00:55:05,028
مَن تكون بحقّ الجحيم؟

717
00:55:05,988 --> 00:55:08,574
مَن أنت؟ مَن أنت؟

718
00:55:18,375 --> 00:55:20,043
.يؤسفني ما حدث

719
00:55:20,168 --> 00:55:23,505
،لم أرغب في المقاطعة
.حسبتها ستخبرك بشيء

720
00:55:23,589 --> 00:55:25,674
.عثرنا عليها قرب الفنار

721
00:55:25,716 --> 00:55:27,759
.تتخطـّى الصخور

722
00:55:28,594 --> 00:55:32,222
.لا ندري كيف هربت
.أريدكما أن تذهبا إلى القبو

723
00:55:32,347 --> 00:55:36,505
.ستجدان هناك الطعام والشراب والأسرّة
...فهو أفضل مكان آمن يمكن قصده

724
00:55:36,518 --> 00:55:38,149
.لدى وقوع الإعصار...

725
00:55:42,274 --> 00:55:43,525
.أأنت على ما يرام؟ تبدو شاحباً

726
00:55:44,359 --> 00:55:46,195
...أنا بخير، فقط

727
00:55:47,571 --> 00:55:49,448
هل أنت بخير، رئيس؟

728
00:55:50,365 --> 00:55:52,701
الضوء ساطع للغاية، أليس كذلك؟

729
00:55:52,784 --> 00:55:57,080
حساسيّة للضوء، آلام بالرأس أحياناً؟
هل تعاني صداعاً نصفيّاً؟

730
00:55:57,456 --> 00:55:58,707
.سأكون بخير

731
00:56:06,757 --> 00:56:10,302
.تناول هذه الأقراص، مارشال
.بضعة ساعات من النوم، وستصحو في أفضل حال

732
00:56:10,344 --> 00:56:12,763
يعاني صداعاً نصفيّاً
،تخيّل أن يشقّ أحد رأسك

733
00:56:12,804 --> 00:56:14,890
.ويملأها بالأمواس ويهزّها بأقصى قوّته

734
00:56:14,932 --> 00:56:16,350
.تناول الأقراص، مارشال

735
00:56:16,475 --> 00:56:19,978
.كلا، لا أريدها -
.ستنهي الألم. تناولها -

736
00:56:25,025 --> 00:56:26,985
.يجب أن يخلد للراحة

737
00:56:49,091 --> 00:56:50,634
.انتبه. حسناً

738
00:56:52,344 --> 00:56:54,930
.ستكون بخير. استرح

739
00:57:01,186 --> 00:57:03,480
مَن ذلك؟ -
ذلك الرجل؟ -

740
00:57:04,106 --> 00:57:05,983
.إنـّه رئيس الحرس

741
00:57:07,860 --> 00:57:09,611
.لا تقلق بشأنه

742
00:57:16,493 --> 00:57:19,746
.يشبه الأوغاد العسكريين المتقاعدين

743
00:57:19,955 --> 00:57:22,040
.لن أجادلك في ذلك الآن

744
00:58:47,876 --> 00:58:49,628
.كنت لتنقذني

745
00:58:52,256 --> 00:58:54,841
.كان عليك إنقاذنا جميعاً

746
00:59:24,454 --> 00:59:25,581
.مرحباً يا صاح

747
00:59:29,439 --> 00:59:30,419
.(لايديز)

748
00:59:31,649 --> 00:59:33,213
.أجل

749
00:59:44,057 --> 00:59:45,517
.مرحباً يا صاح

750
00:59:46,476 --> 00:59:48,228
لا ضغينة، أليس كذلك؟

751
00:59:55,110 --> 00:59:56,570
.ما من ضغائن

752
01:00:10,334 --> 01:00:12,211
.هدية بسيطة للوداع

753
01:00:16,173 --> 01:00:19,009
.أعلم كم أنت بحاجتها

754
01:00:24,514 --> 01:00:26,475
.الوقت يداهمنا يا صديقي

755
01:00:27,351 --> 01:00:29,186
.ليس لدينا وقت كاف

756
01:00:39,196 --> 01:00:40,989
.هلا تساعدني هنا

757
01:01:03,720 --> 01:01:05,597
.قد أتورّط في متاعب

758
01:01:33,542 --> 01:01:34,793
هل أنا ميتة؟

759
01:01:37,713 --> 01:01:39,590
.إنـّي بغاية الأسف

760
01:01:40,424 --> 01:01:42,926
لمَ لم تنقذني؟

761
01:01:44,303 --> 01:01:48,140
،لقد حاولت، أردت إنقاذكم
...لكن عندما وصلت

762
01:01:48,348 --> 01:01:49,808
.كان الأوان قد فات...

763
01:02:11,705 --> 01:02:12,956
أرأيت؟

764
01:02:16,168 --> 01:02:17,753
أليس منظرهم جميلاً؟

765
01:03:12,474 --> 01:03:15,227
لمَ أنت مبتلـّة، عزيزتي؟

766
01:03:17,604 --> 01:03:19,653
.لايديز) لم يلق حتفه)

767
01:03:20,732 --> 01:03:22,283
.لم يمت

768
01:03:23,235 --> 01:03:25,283
.لا يزال هنا

769
01:03:27,197 --> 01:03:28,553
.أعرف

770
01:03:29,074 --> 01:03:30,742
.(علينا العثور عليه يا (تيدي

771
01:03:31,493 --> 01:03:34,705
.عليك إيجاده والتأكـّد من مقتله

772
01:03:51,513 --> 01:03:52,639
.لا بأس

773
01:04:06,195 --> 01:04:07,863
.المولـّد معطـّل

774
01:04:13,097 --> 01:04:14,640
هل أنت بخير، رئيس؟

775
01:04:17,060 --> 01:04:18,811
.الصداع النصفي اللعين

776
01:04:19,020 --> 01:04:23,816
.المولـّد الاحتياطي لا يعمل
.دبّت الفوضى في المكان

777
01:04:24,650 --> 01:04:26,235
ماذا تريد أن تفعل؟

778
01:04:32,283 --> 01:04:33,409
يا للهول

779
01:04:33,701 --> 01:04:36,537
كلا، كلا
ضعها أرضاً

780
01:04:36,662 --> 01:04:37,997
ضعها أرضاً حالاً

781
01:04:48,508 --> 01:04:51,260
هل تعتقد أنّ شبكة الكهرباء دُمرت؟

782
01:04:51,260 --> 01:04:53,846
.هذا احتمال كبير

783
01:04:54,389 --> 01:04:56,349
.شبكة الأمن الالكترونيّة

784
01:04:56,391 --> 01:04:59,185
.الأسوار، البوّابات، الأبواب

785
01:04:59,268 --> 01:05:00,395
.هيّا

786
01:05:00,395 --> 01:05:02,814
ألا تراه يوماً ملائماً للتنزّه؟

787
01:05:02,855 --> 01:05:04,816
.إلى عنبر (ج) مثلاً

788
01:05:08,027 --> 01:05:10,113
.(لعلـّنا نصادف (أندرو لايديز

789
01:05:15,243 --> 01:05:18,037
الرجل الذي حدّثتك عنه، (جورج نويس)؟

790
01:05:18,121 --> 01:05:20,957
.أخبرني أنـّهم يودعون الخطيرين هناك

791
01:05:20,998 --> 01:05:23,126
.النزلاء الذين يخشاهم المرضى الآخرون

792
01:05:25,670 --> 01:05:27,964
هل زوّدك بمعلومات عن تصميم المبنى؟

793
01:05:27,964 --> 01:05:29,215
.ليس تماماً

794
01:05:29,298 --> 01:05:33,176
.كلّ ما يذكره هو صراخ المرضى ليلاً نهاراً
.لا نوافذ

795
01:05:33,176 --> 01:05:34,511
.وقضبان حديديّة في كلّ مكان

796
01:05:55,991 --> 01:05:57,576
يا للهول

797
01:05:58,285 --> 01:06:01,329
الزيارة الأولى لعنبر (ج)، أليس كذلك؟

798
01:06:01,329 --> 01:06:02,956
.بلى -
.بلى -

799
01:06:03,081 --> 01:06:07,252
...سمعنا قصصاً لكن -
.صدّقني، بنيّ. ما سمعته لا يطابق الواقع -

800
01:06:07,294 --> 01:06:09,755
.حبسنا أغلب المجانين الآن

801
01:06:09,796 --> 01:06:11,798
.لكن بعضهم ما زال طليقاً

802
01:06:11,840 --> 01:06:14,551
.إن رأيتما أحدهم، لا تحاولا تقييده بنفسيكما

803
01:06:14,593 --> 01:06:16,136
.هؤلاء السفلة سيردونكما

804
01:06:16,303 --> 01:06:17,554
مفهوم؟

805
01:06:18,013 --> 01:06:21,433
.تحرّكا، هيّا

806
01:07:17,823 --> 01:07:19,074
.إنـّه هنا

807
01:07:23,036 --> 01:07:24,287
.(لايديز)

808
01:07:25,330 --> 01:07:26,706
.أشعر بوجوده

809
01:07:30,669 --> 01:07:33,296
لمستك خسرت

810
01:07:34,131 --> 01:07:35,465
(تيد)

811
01:07:47,629 --> 01:07:48,964
(تيدي)

812
01:08:30,675 --> 01:08:32,093
أنصت إليَّ

813
01:08:32,134 --> 01:08:36,222
أنصت لا أريد الرحيل عن هنا، اتفقنا؟

814
01:08:36,597 --> 01:08:40,559
ولم يريد أحد أن يفعل ذلك؟
...نسمع أشياء هنا

815
01:08:40,685 --> 01:08:43,271
...عن العالم الخارجي، عن الجزر المرجانية

816
01:08:43,313 --> 01:08:45,899
عن اختبارات القنبلة الهيدروجينية

817
01:08:46,024 --> 01:08:49,027
هل تعلم كيف تعمل القنبلة الهيدروجينة؟

818
01:08:49,069 --> 01:08:51,613
بالهيدروجين.. بالهيدروجين  -
ظريف  -

819
01:08:51,738 --> 01:08:54,324
القنابل الأخرى تنفجر، أليس كذلك؟

820
01:08:55,075 --> 01:08:58,161
،لكن القنبلة الهيدروجينية ليست كذلك
...إنها تنفجر داخليًا

821
01:08:58,203 --> 01:09:02,666
انفجارًا مضاعفًا مائة ألف مليون مرة

822
01:09:02,709 --> 01:09:04,544
استوعبت الأمر؟  -
--نعم، نعم  -

823
01:09:04,586 --> 01:09:06,254
متأكد؟  -
استوعبته  -

824
01:09:06,254 --> 01:09:08,214
أفلته

825
01:09:22,605 --> 01:09:24,064
لا، لا

826
01:09:24,690 --> 01:09:26,442
ماذا تفعل؟

827
01:09:26,776 --> 01:09:29,487
يا إلهي يا (تيدي)، يا إلهي

828
01:09:29,779 --> 01:09:31,781
هل أمسكت (بيلينجس)؟

829
01:09:32,114 --> 01:09:34,992
اللعنة ماذا دهاكم يا رجال؟
اقبضوا عليهم، لا تقتلوهم

830
01:09:35,034 --> 01:09:36,702
لقد هاجمنا

831
01:09:36,786 --> 01:09:40,247
ساعدني ها هنا، لابد أن نذهب به إلى المستشفى

832
01:09:40,248 --> 01:09:43,668
،كلا ليس أنت، ليس أنت
اذهب لتتمشى قليلاً

833
01:09:43,710 --> 01:09:44,711
هيا

834
01:09:44,795 --> 01:09:47,422
كاولي) سيغضب كثيرًا بسبب هذا)

835
01:10:18,080 --> 01:10:20,082
(لايديز)

836
01:10:40,478 --> 01:10:41,855
(لايديز)

837
01:10:54,660 --> 01:10:56,162
...رجاء

838
01:10:56,162 --> 01:10:57,622
...أتوسل إليك

839
01:10:59,457 --> 01:11:00,499
أوقفني

840
01:11:07,924 --> 01:11:09,467
اذهب

841
01:11:12,221 --> 01:11:13,764
رجاء، رجاء

842
01:11:21,271 --> 01:11:23,690
(لايديز)

843
01:11:31,199 --> 01:11:34,619
...أخبرتني أنني سأكون حرًا في هذا المكان

844
01:11:34,828 --> 01:11:36,412
...وعدتني

845
01:11:38,498 --> 01:11:39,749
وكذبت

846
01:11:40,250 --> 01:11:41,417
لايديز)؟)

847
01:11:47,006 --> 01:11:48,591
لايديز)؟)

848
01:11:50,177 --> 01:11:52,012
هذا ظريف للغاية

849
01:11:53,389 --> 01:11:54,765
صوتك

850
01:11:55,057 --> 01:11:56,725
ألا تميزه؟

851
01:11:57,768 --> 01:12:00,312
بعد كل المحادثات التي أجريناها سويًا؟

852
01:12:00,354 --> 01:12:02,898
بعد كل الأكاذيب التي أخبرتني إياها؟

853
01:12:02,982 --> 01:12:04,859
دعني أرى وجهك

854
01:12:05,151 --> 01:12:07,486
يقولون أنني ملكهم الآن

855
01:12:08,280 --> 01:12:11,116
يقولون أنني لن أغادر هذا المكان أبدًا

856
01:12:11,867 --> 01:12:14,536
ثقابك شارف على النفاذ

857
01:12:16,538 --> 01:12:18,707
دعني أرى وجهك اللعين

858
01:12:18,749 --> 01:12:19,750
لماذا؟

859
01:12:19,750 --> 01:12:22,210
كي تكذب عليَّ مجددًا؟

860
01:12:22,252 --> 01:12:24,629
الهدف ليس الحقيقة  -
بلى هو كذلك  -

861
01:12:24,671 --> 01:12:28,425
--الهدف هو بيان  -
أنت محور الأحداث  -

862
01:12:28,468 --> 01:12:29,969
(و(لايديز

863
01:12:31,220 --> 01:12:34,140
لطالما كان الأمر كذلك

864
01:12:34,182 --> 01:12:35,850
...كنت حدثًا عرضيًا

865
01:12:36,976 --> 01:12:38,436
طريقة للدخول

866
01:12:41,147 --> 01:12:42,398
جورج)؟)

867
01:12:42,940 --> 01:12:44,275
جورج نويس)؟)

868
01:12:45,110 --> 01:12:48,530
لا، هذا غير ممكن، لا يمكن أن تكون هنا

869
01:12:48,781 --> 01:12:50,115
هل يعجبك؟

870
01:12:51,784 --> 01:12:53,786
من فعل هذا بك يا (جورج)؟

871
01:12:53,786 --> 01:12:55,120
أنت من فعل

872
01:12:55,621 --> 01:12:56,955
ماذا تعني بحق الجحيم؟

873
01:12:56,997 --> 01:12:59,083
ماذا تقول؟ ما هذا التخريف اللعين؟

874
01:12:59,124 --> 01:13:01,502
لقد عدت إلى هنا بسببك

875
01:13:01,543 --> 01:13:03,837
جورج)، سوف أخرجك من هنا)

876
01:13:03,880 --> 01:13:07,217
،بغض النظر عن كيفية حدوث ذلك
سأجد طريقة لإعادة الأمور لنصابها، هل تفهمني؟

877
01:13:07,258 --> 01:13:08,635
لن أستطيع الخروج ثانية

878
01:13:08,677 --> 01:13:11,388
،خرجت مرة، لكن ليس مرتين
مرتان مستحيل

879
01:13:11,429 --> 01:13:14,724
أخبرني كيف أعادوك إلى هنا؟  -
لقد علموا  -

880
01:13:14,933 --> 01:13:16,184
ألا تفهم؟

881
01:13:16,518 --> 01:13:19,312
كل شيء بالكامل يعود إلى خطتك

882
01:13:19,938 --> 01:13:22,315
...هذه لعبة، كل هذا

883
01:13:22,858 --> 01:13:24,193
من أجلك

884
01:13:24,402 --> 01:13:26,404
أنت لا تحقق في أي شيء

885
01:13:26,612 --> 01:13:30,157
أنت فأر لعين في متاهة

886
01:13:30,449 --> 01:13:31,492
...(جورج)

887
01:13:31,951 --> 01:13:34,036
أنت مخطئ يا (جورج)، مخطئ

888
01:13:34,745 --> 01:13:35,997
حقًا؟

889
01:13:36,414 --> 01:13:40,042
أكنت وحيدًا منذ أن حضرت إلى هنا؟

890
01:13:40,168 --> 01:13:42,254
معي زميلي

891
01:13:42,379 --> 01:13:45,382
لم تعمل معه من قبل، أليس كذلك؟

892
01:13:46,216 --> 01:13:47,259
...أنه

893
01:13:47,885 --> 01:13:50,137
--"إنه مارشال من "سياتل

894
01:13:50,178 --> 01:13:53,223
لم تعمل معه من قبل، أليس كذلك؟

895
01:13:54,558 --> 01:13:55,767
...(انظر يا (جورج

896
01:13:55,809 --> 01:13:59,229
أعرف بعض الناس، وأثق في ذلك الرجل

897
01:14:03,401 --> 01:14:05,945
إذن فقد نجحوا بالفعل

898
01:14:08,031 --> 01:14:12,827
سحقًا

899
01:14:13,411 --> 01:14:16,039
...سوف

900
01:14:16,080 --> 01:14:18,541
يأخذونني إلى الفنار

901
01:14:18,626 --> 01:14:21,170
سيقومون بتشريح مخي إلى أجزاء

902
01:14:21,879 --> 01:14:26,383
وأنا هنا بسبب أنت فقط

903
01:14:27,218 --> 01:14:30,846
،جورج)، سوف أخرجك من هنا)
لن تذهب إلى الفنار، لن تذهب

904
01:14:31,806 --> 01:14:36,477
لا يمكنك البحث عن الحقيقة
...وقتل (لايديز) في نفس الوقت

905
01:14:36,520 --> 01:14:38,897
يجب أن تختار بينهما، هل تدرك هذا؟ هل؟

906
01:14:38,897 --> 01:14:40,440
لست هنا لقتل أي أحد

907
01:14:40,524 --> 01:14:44,319
كاذب  -
لن أقتله، أقسم لك، أقسم لك  -

908
01:14:44,945 --> 01:14:47,030
إنها ميتة

909
01:14:47,447 --> 01:14:49,825
دعها ترحل

910
01:14:50,158 --> 01:14:51,284
دعها ترحل

911
01:14:52,452 --> 01:14:53,787
...(أخبره يا (تيدي

912
01:14:54,831 --> 01:14:57,125
...أخبره السبب

913
01:14:59,210 --> 01:15:01,295
يجب أن تفعلها، ليس هناك سبيل آخر

914
01:15:02,004 --> 01:15:06,300
دعها ترحل  -
...أخبره عن اليوم الذي أهديتني قلادتي فيه  -

915
01:15:06,342 --> 01:15:07,343
يجب أن تفعلها

916
01:15:07,468 --> 01:15:10,888
...وأخبرتك أن قلبي جريح، وسألتني عن السبب

917
01:15:10,930 --> 01:15:12,724
إنها تلعب بعقلك

918
01:15:12,766 --> 01:15:15,978
وعندها أخبرتك أن ذلك بسبب السعادة

919
01:15:16,103 --> 01:15:17,563
سوف تقودك للهلاك، سوف تقتلك

920
01:15:20,899 --> 01:15:24,570
تريد أن تعثر على الحقيقة؟
...لابد أن تدعها ترحل

921
01:15:25,195 --> 01:15:28,282
لا أستطيع  -
لابد أن تدعها ترحل  -

922
01:15:28,324 --> 01:15:30,200
لا أستطيع لا أستطيع

923
01:15:36,458 --> 01:15:39,753
إذن لن تغادر هذه الجزيرة ما حييت

924
01:15:45,175 --> 01:15:46,468
دلوريس)؟)

925
01:15:53,517 --> 01:15:56,020
إنه ليس في هذا الجناح

926
01:15:56,646 --> 01:15:58,522
...لقد تم نقله

927
01:15:58,981 --> 01:16:00,316
من هنا

928
01:16:02,193 --> 01:16:04,195
...[إن لم يكن في الجناح [أ

929
01:16:04,904 --> 01:16:07,823
هناك مكان واحد فقط يمكن أن يكون فيه

930
01:16:12,204 --> 01:16:14,081
الفنار

931
01:16:25,676 --> 01:16:27,010
كان الله في عونك

932
01:16:35,770 --> 01:16:38,565
،رئيس، لدينا مشكلة
ماكفيرسون) و(كاولي) في المبنى)

933
01:16:38,606 --> 01:16:41,401
...سمعت أن أحد الحراس قد اعتدى على مريض

934
01:16:41,442 --> 01:16:44,237
،وهم يفتشون عنه في كل مكان
إنهم في طريقهم إلى السطح الآن

935
01:16:44,320 --> 01:16:45,655
دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم

936
01:16:45,698 --> 01:16:46,699
من هنا

937
01:16:48,784 --> 01:16:51,829
تابع السير، نحن ننتمي لهذا المكان

938
01:17:01,213 --> 01:17:04,675
ماذا حدث لك؟  -
ماذا تعني؟  -

939
01:17:05,510 --> 01:17:07,220
أين كنت؟

940
01:17:07,262 --> 01:17:09,514
...بعد أن نقلنا ذلك الرجل إلى المستشفى

941
01:17:09,556 --> 01:17:11,767
ألقيت نظرة خاطفة على سجلات المرضى

942
01:17:11,850 --> 01:17:13,393
هل عثرت على (لايديز)؟

943
01:17:14,436 --> 01:17:15,479
...لا

944
01:17:15,604 --> 01:17:18,607
لا، لم أعثر عليه مطلقًا  -
...وجدت أفضل شيء متاح  -

945
01:17:18,732 --> 01:17:20,150
استمارة دخوله

946
01:17:20,192 --> 01:17:23,028
هذا ما كان في ملفه فقط لا غير،لا وجود
...لملاحظات جلسات العلاج أو تقارير عن الحالة

947
01:17:23,029 --> 01:17:24,989
أو صور، هذه فقط، أمر مريب

948
01:17:25,114 --> 01:17:26,866
تفضل، ألقِ نظرة

949
01:17:27,700 --> 01:17:29,035
سأراها لاحقًا

950
01:17:31,037 --> 01:17:32,205
ما الخطب يا رئيس؟

951
01:17:32,830 --> 01:17:35,208
سأراها لاحقًا، هذا هو كل شيء

952
01:17:37,585 --> 01:17:38,961
أشكليف" من هذا الطريق"

953
01:17:39,087 --> 01:17:40,922
"لست ذاهبًا إلى "أشكليف

954
01:17:42,424 --> 01:17:43,967
سأذهب إلى الفنار

955
01:17:44,885 --> 01:17:47,638
سأكتشف ماذا يدور على ظهر هذه الجزيرة اللعينة؟

956
01:18:01,152 --> 01:18:02,320
ها هو ذا

957
01:18:02,946 --> 01:18:04,114
اللعنة

958
01:18:05,240 --> 01:18:07,033
،نحن في أقصى الجنوب
سيتعين علينا مضاعفة المشقة

959
01:18:07,659 --> 01:18:10,161
ليس هناك سبيل لعبور تلك الصخور

960
01:18:10,245 --> 01:18:13,081
...ربما يكون هناك طريق خلف تلك الأشجار

961
01:18:13,081 --> 01:18:14,916
قد يكون هناك ممر يدور حول الصخور باتجاه الفنار

962
01:18:15,041 --> 01:18:17,877
هيا بنا  -  ما الذي نفعله هنا؟  -
لقد حصلنا على استمارة الدخول خاصته

963
01:18:18,379 --> 01:18:21,924
،إنها الإثبات الدامغ على وجود المريض السابع والستين
والذي يصرون على عدم وجوده

964
01:18:24,427 --> 01:18:26,512
سأذهب إلى ذلك الفنار، هل تفهم؟

965
01:18:29,223 --> 01:18:31,851
ماذا أقول لك كي ترجع عن ذلك؟

966
01:18:32,268 --> 01:18:33,311
لماذا تريد أن تمنعني من الذهاب؟ لماذا؟

967
01:18:33,394 --> 01:18:37,982
لأن تصلق تلك الصخور بالأسفل في الظلام
هو خطوة مؤكدة نحو الهلاك، هذا هو السبب

968
01:18:38,025 --> 01:18:39,026
حسنًا

969
01:18:39,234 --> 01:18:42,571
ربما من الأفضل أن ألا تفعلها معي هذه المرة

970
01:18:44,156 --> 01:18:47,910
،أنت من أحضرني إلى هنا يا رئيس
...والآن أنا محاصر ها هنا، بين تلك الصخور

971
01:18:47,910 --> 01:18:48,827
...على هذه الجزيرة

972
01:18:48,952 --> 01:18:52,789
--التي لا نعرف فيها أحدًا بخلافنا، وأنت تبدو وكأنك

973
01:18:52,831 --> 01:18:53,832
كأني ماذا؟

974
01:18:53,916 --> 01:18:55,417
كيف أبدو؟

975
01:18:59,380 --> 01:19:03,551
ماذا حدث في تلك الزنازين بحق الجحيم يا (تيد)؟

976
01:19:08,640 --> 01:19:13,770
ما حالة الطقس في "بورتلاند"  يا (تشاك)؟   -
"أنا من "سياتل -

977
01:19:15,731 --> 01:19:17,191
سياتل"؟"

978
01:19:21,779 --> 01:19:24,615
أنا ذاهب.. وحدي

979
01:19:26,242 --> 01:19:27,827
قادم معك يا زميلي

980
01:19:27,868 --> 01:19:29,495
قلت وحدي

981
01:19:31,288 --> 01:19:32,957
حسنًا

982
01:19:58,568 --> 01:19:59,861
اللعنة

983
01:20:00,987 --> 01:20:02,238
اللعنة

984
01:20:07,368 --> 01:20:10,455
،علمت أنه سيستغرق وقتًا طويلاً
لكني لم أتمكن من الوصول هناك بسبب المد والجزر

985
01:20:20,049 --> 01:20:21,216
(تشاك)

986
01:20:23,719 --> 01:20:24,970
(تشاك)

987
01:21:27,036 --> 01:21:28,079
هيا

988
01:22:03,116 --> 01:22:04,367
(تشاك)

989
01:22:04,868 --> 01:22:06,536
(أين أنت يا (تشاك

990
01:22:31,270 --> 01:22:32,605
(تشاك)

991
01:22:34,273 --> 01:22:35,733
(تشاك)

992
01:23:20,239 --> 01:23:21,532
من أنت؟

993
01:23:24,118 --> 01:23:25,453
...(تيدي دانيالز)

994
01:23:25,578 --> 01:23:26,621
شرطي

995
01:23:27,872 --> 01:23:29,040
أنت المارشال؟

996
01:23:31,000 --> 01:23:32,168
هذا صحيح

997
01:23:34,546 --> 01:23:35,589
...هل لديك مانع أن

998
01:23:35,714 --> 01:23:38,508
تخرجي يداك من وراء ظهرك من فضلك؟

999
01:23:38,550 --> 01:23:39,551
لماذا؟

1000
01:23:39,885 --> 01:23:41,428
لماذا؟

1001
01:23:42,054 --> 01:23:44,973
كي أتأكد أن ما تحملينه هناك لن يأذيني

1002
01:23:52,398 --> 01:23:53,525
...سأحتفظ بهذا

1003
01:23:54,984 --> 01:23:56,319
إن لم يكن لديك مانع

1004
01:23:57,612 --> 01:23:59,447
لا بأس

1005
01:24:11,460 --> 01:24:12,628
...(أنتِ (راشيل سولاندو

1006
01:24:14,880 --> 01:24:16,257
الحقيقية

1007
01:24:19,802 --> 01:24:21,595
هل قتلتِ أطفالك؟

1008
01:24:23,472 --> 01:24:24,598
...لم أرزق بأطفال أبدًا

1009
01:24:26,392 --> 01:24:27,518
ولم أتزوج مطلقًا

1010
01:24:29,604 --> 01:24:33,066
قبل أن أصبح مريضة في "أشكليف"، عملت هنا

1011
01:24:34,901 --> 01:24:36,278
كنتِ ممرضة؟

1012
01:24:38,029 --> 01:24:39,698
كنت طبيبة أيها المارشال

1013
01:24:43,702 --> 01:24:44,911
تحسبني مجنونة؟

1014
01:24:45,454 --> 01:24:48,165
--لا لم  -
...ولو قلت لك أنني لست مجنونة  -

1015
01:24:48,791 --> 01:24:51,586
حسنًا، بالكاد سوف يساعد، أليس كذلك؟

1016
01:24:52,962 --> 01:24:56,299
تلك هي العبقرية الكافكية بخصوص ذلك

1017
01:24:59,427 --> 01:25:00,678
...الناس يخبرونك دومًا أنك مجنون

1018
01:25:01,512 --> 01:25:02,847
...وأنت تحتج بالعكس

1019
01:25:03,389 --> 01:25:04,557
فتؤكد ما يقولون

1020
01:25:07,770 --> 01:25:09,855
معذرة، لا أستوعب ما تقولين

1021
01:25:10,356 --> 01:25:11,523
...عندما يشاع أنك مجنون

1022
01:25:12,441 --> 01:25:15,194
...كل شيء تفعله يتم اعتباره جزءًا من ذلك الجنون

1023
01:25:15,194 --> 01:25:17,905
...براهينك المنطقية، أو نكرانك

1024
01:25:19,031 --> 01:25:21,241
...المخاوف البدائية، الذعر

1025
01:25:21,241 --> 01:25:23,410
...غرائز البقاء

1026
01:25:24,036 --> 01:25:25,079
آليات الدفاع

1027
01:25:26,122 --> 01:25:28,500
،أنت أذكى مما تبدو عليه يا مارشال
ربما لا يكون هذا أمرًا محمودًا

1028
01:25:29,376 --> 01:25:31,127
...أخبريني

1029
01:25:31,336 --> 01:25:32,504
نعم

1030
01:25:34,464 --> 01:25:36,132
ماذا حدث لكِ؟

1031
01:25:36,967 --> 01:25:39,678
بدأت السؤال عن شحن هذه الكمية الكبيرة
..."من "أميتول الصوديوم

1032
01:25:40,595 --> 01:25:43,640
وعقاقير الهلوسة المعتمدة على الأفيون  -
أدوية مؤثرة على العقل  -

1033
01:25:45,226 --> 01:25:46,560
وسألت عن الجراحات أيضًا

1034
01:25:49,981 --> 01:25:51,649
هل سمعت من قبل عن  جراحة لفصوص المخ
تجرى عبر محجر العين؟

1035
01:25:53,651 --> 01:25:54,986
...يعرضون المريض لصدمات كهربائية

1036
01:25:56,153 --> 01:26:00,032
...ثم يدخلون خلال العين بمعول ثلج

1037
01:26:01,158 --> 01:26:02,827
ويسحبون بعض الألياف العصبية

1038
01:26:05,956 --> 01:26:07,332
...ويجعلون المريض أكثر طاعة

1039
01:26:08,458 --> 01:26:10,252
...وأكثر سلاسة

1040
01:26:11,086 --> 01:26:12,129
...أمر وحشي

1041
01:26:13,589 --> 01:26:14,715
معدوم الضمير

1042
01:26:15,966 --> 01:26:20,554
هل تعلم كيف يشعر الإنسان بالألم يا مارشال؟
هل؟

1043
01:26:21,514 --> 01:26:22,932
بناءًا على مكان الإصابة

1044
01:26:23,892 --> 01:26:25,226
كلا، ليس له علاقة باللحم

1045
01:26:25,852 --> 01:26:27,228
المخ هو من يتحكم في الألم

1046
01:26:28,688 --> 01:26:32,442
المخ يتحكم في الخوف والعاطفة والنوم
والغضب والجوع، كل شيء

1047
01:26:35,361 --> 01:26:36,279
ماذا لو أمكنك التحكم فيه؟

1048
01:26:37,530 --> 01:26:38,573
المخ؟

1049
01:26:38,699 --> 01:26:40,284
...لإعادة بناء إنسان

1050
01:26:41,535 --> 01:26:42,870
..لا يشعر بالألم

1051
01:26:43,496 --> 01:26:45,581
أو الحب أو التعاطف

1052
01:26:47,458 --> 01:26:51,504
إنسان لا يمكن أن يستجوب لعدم امتلاكه
أي ذكريات يعترف بها

1053
01:26:54,632 --> 01:26:56,217
...لا يمكنهم محو ذكريات المرء بالكامل

1054
01:26:56,425 --> 01:26:57,760
أبدًا

1055
01:26:58,011 --> 01:27:01,431
مارشال، الكوريون الشماليون
...استخدموا الأسرى الأمريكيين

1056
01:27:02,265 --> 01:27:04,768
في تجارب غسيل المخ

1057
01:27:04,851 --> 01:27:07,395
،حولوا الجنود إلى خونة
هذا هو ما يقومون بفعله ها هنا

1058
01:27:07,479 --> 01:27:12,067
يصنعون أشباحًا ويطلقونها في العالم الخارجي
فتفعل أشياءًا.. لا تعرف أنك فعلها

1059
01:27:12,150 --> 01:27:14,945
...الوصول إلى تلك القدرة وتلك المعرفة

1060
01:27:16,197 --> 01:27:17,365
سيستغرق سنوات وسنوات

1061
01:27:17,365 --> 01:27:20,827
سنوات من البحث وتجارب على مئات المرضى

1062
01:27:22,912 --> 01:27:26,165
...خلال خمسين عامًا من الآن سينظر الناس إلى الماضي

1063
01:27:26,165 --> 01:27:28,835
ويقولون أن هذا المكان هو نواة كل هذا العبث

1064
01:27:29,794 --> 01:27:31,963
...النازيون استخدموا اليهود، والسوفييت

1065
01:27:32,004 --> 01:27:34,674
...استخدموا السجناء في تجاربهم الخاصة، ونحن

1066
01:27:35,426 --> 01:27:36,593
...ونحن جربنا على المرضى

1067
01:27:37,428 --> 01:27:38,554
"على جزيرة "شاتر

1068
01:27:39,888 --> 01:27:41,473
لا، لن يفعلوا، لا

1069
01:27:46,353 --> 01:27:47,521
...هل أنت مدرك

1070
01:27:51,275 --> 01:27:53,360
أنهم لن يدعوك ترحل؟

1071
01:27:53,903 --> 01:27:54,946
...أنا مارشال فيدرالي

1072
01:27:55,739 --> 01:27:57,115
لا يمكنهم إيقافي

1073
01:27:58,575 --> 01:27:59,743
...أنا كنت طبيبة نفسية قديرة

1074
01:28:02,203 --> 01:28:04,289
...من عائلة محترمة

1075
01:28:05,332 --> 01:28:06,916
لم يصنع هذا فارقًا

1076
01:28:09,961 --> 01:28:11,087
...دعني أسألك شيئًا

1077
01:28:12,131 --> 01:28:13,090
أهناك أي صدمة قديمة في حياتك؟

1078
01:28:18,179 --> 01:28:19,347
أجل، لماذا؟ ما أهمية ذلك؟

1079
01:28:20,139 --> 01:28:21,807
...لأنه لو حدث لك شيئًا معينًا في ماضيك

1080
01:28:21,849 --> 01:28:24,310
قد يكون السبب في أن تفقد عقلك

1081
01:28:25,061 --> 01:28:26,729
...لذا عندما يودعونك ها هنا

1082
01:28:27,355 --> 01:28:31,108
..."أصدقاؤك وزملاؤك سيقولون: "لقد تحطم

1083
01:28:32,152 --> 01:28:34,780
"ومن الذي سيمر بسلام بعد كل هذا الذي مر به"

1084
01:28:34,780 --> 01:28:37,241
يمكنهم قول ذلك على أي أحد

1085
01:28:37,366 --> 01:28:39,993
أي أحد على الإطلاق  -
المهم ما سيقولونه عنك أنت  -

1086
01:28:43,830 --> 01:28:44,998
كيف حال دماغك؟

1087
01:28:46,124 --> 01:28:48,752
دماغي؟  -
هل تراودك أحلامًا غريبة مؤخرًا؟  -

1088
01:28:49,462 --> 01:28:53,633
مشاكل في النوم، صداع من أي نوع

1089
01:28:55,176 --> 01:28:56,970
يأتيني صداع نصفي في الواقع

1090
01:28:57,011 --> 01:28:58,012
يا إلهي

1091
01:29:01,057 --> 01:29:02,308
لم تتناول أي حبوب، أليس كذلك؟

1092
01:29:03,226 --> 01:29:05,645
أعني ولا حتى أسبرين؟  -
أخذت أسبرين  -

1093
01:29:05,645 --> 01:29:07,230
يا إلهي

1094
01:29:07,523 --> 01:29:10,734
وأكلت طعام المطعم
وشربت القهوة التي قدموها لك

1095
01:29:11,235 --> 01:29:13,446
أخبرني على الأقل أنك كنت تدخن سجائرك الخاصة

1096
01:29:16,157 --> 01:29:19,076
...لا، لا

1097
01:29:20,536 --> 01:29:21,787
لم أفعل

1098
01:29:22,413 --> 01:29:25,458
...تستغرق مخدرات الأعصاب من 36 إلى 48 ساعة

1099
01:29:25,959 --> 01:29:29,087
للوصول إلى أماكن فعالة في مجرى الدم

1100
01:29:29,129 --> 01:29:30,964
في البداية سيتسارع النبض

1101
01:29:32,007 --> 01:29:34,092
أطراف الأصابع أولاً، ثم ينتقل إلى اليد بالكامل

1102
01:29:36,178 --> 01:29:39,514
أتراودك أي كوابيس في يقظتك مؤخرًا يا مارشال؟

1103
01:29:42,934 --> 01:29:44,728
أخبريني عما يحدث في ذلك الفنار؟

1104
01:29:46,522 --> 01:29:47,648
أخبريني

1105
01:29:48,900 --> 01:29:50,860
...جراحة للمخ

1106
01:29:51,611 --> 01:29:55,490
يفتحون الجمجمة لرؤية
ماذا سيحدث في حالة تنفيذ العملية

1107
01:29:56,074 --> 01:29:58,409
...تعلموا هذا من تجارب النازيين

1108
01:30:01,204 --> 01:30:02,997
وبهذه الطريقة يصنعون الأشباح

1109
01:30:04,667 --> 01:30:06,627
من على علم بهذا الأمر؟

1110
01:30:07,252 --> 01:30:09,046
أقصد على الجزيرة، من؟

1111
01:30:11,507 --> 01:30:12,883
الجميع

1112
01:30:13,008 --> 01:30:16,428
بربك، الممرضات.. الجنود؟

1113
01:30:17,471 --> 01:30:19,973
--مستحيل أن  -
الجميع  -

1114
01:30:38,952 --> 01:30:41,162
لا يمكنك البقاء هنا

1115
01:30:41,664 --> 01:30:45,126
،يعتقدون أنني مت غريقة
لو جاؤوا للبحث عنك ربما يعثرون عليَّ

1116
01:30:46,168 --> 01:30:47,587
آسفة، لكن لابد أن تذهب

1117
01:30:55,011 --> 01:30:56,554
سأعود من أجلك

1118
01:30:56,804 --> 01:30:59,807
،لن أكون هنا، أنا أتحرك خلال اليوم
وأذهب إلى مكان جديد كل ليلة

1119
01:30:59,850 --> 01:31:02,227
لكن يمكنني أن أخرجك من هذه الجزيرة

1120
01:31:02,227 --> 01:31:04,396
ألم تسمع أي كلمة قلتها؟

1121
01:31:05,022 --> 01:31:08,358
،الطريقة الوحيدة لمغادرة هذه الجزيرة هي عَبارة
وهي تحت سيطرتهم

1122
01:31:08,984 --> 01:31:10,652
لن تغادر هذا المكان أبدًا

1123
01:31:20,663 --> 01:31:22,040
...لديَّ صديق

1124
01:31:22,540 --> 01:31:24,959
كان معي أمس لكننا افترقنا

1125
01:31:25,752 --> 01:31:27,337
هل قابلتيه؟

1126
01:31:28,671 --> 01:31:30,256
...مارشال

1127
01:31:31,716 --> 01:31:33,510
ليس لديك أصدقاء

1128
01:32:06,878 --> 01:32:09,047
ها أنت ذا

1129
01:32:11,007 --> 01:32:13,427
كنا نتساءل متى ستظهر

1130
01:32:15,388 --> 01:32:16,764
اجلس

1131
01:32:17,390 --> 01:32:18,641
هيا

1132
01:32:29,610 --> 01:32:31,988
أخذت جولة متأنية، أليس كذلك؟

1133
01:32:33,240 --> 01:32:34,700
...كنت فقط

1134
01:32:35,451 --> 01:32:36,785
أتفقد المكان فحسب

1135
01:32:39,496 --> 01:32:41,582
هل استمتعت بهدية الرب الأخيرة؟

1136
01:32:43,250 --> 01:32:45,336
ماذا؟  -
...هدية الرب  -

1137
01:32:46,920 --> 01:32:48,464
العنف

1138
01:32:50,884 --> 01:32:55,472
عندما أدلف إلى منزلي
...وأرى تلك الشجرة في غرفة معيشتي

1139
01:32:55,472 --> 01:32:59,434
يصلني إحساس بتلك اليد القاسية

1140
01:33:01,603 --> 01:33:03,355
الرب يعشق العنف

1141
01:33:06,483 --> 01:33:09,194
لم ألحظ ذلك  -
بلى فعلت بالتأكيد  -

1142
01:33:09,862 --> 01:33:11,614
في أي مكان آخر سيكون هناك الكثير منه؟

1143
01:33:12,448 --> 01:33:13,908
...إنه مغروس فينا

1144
01:33:14,116 --> 01:33:15,368
إنه طبيعتنا

1145
01:33:17,161 --> 01:33:20,498
...نشن الحروب ونحرق التضحيات ونسلب وننهب

1146
01:33:20,581 --> 01:33:22,208
...ونتاجر بلحوم إخواننا

1147
01:33:22,250 --> 01:33:26,212
ولماذا؟ لأن الرب أعطانا العنف
كي نستعمله في كنفه

1148
01:33:29,550 --> 01:33:31,802
كنت أعتقد أن الرب أمرنا بمكارم الأخلاق

1149
01:33:31,843 --> 01:33:34,555
ليس هناك مكارم أخلاق واضحة المعالم
...كتلك العاصفة

1150
01:33:35,472 --> 01:33:37,558
ليس هناك مكارم أخلاق على الإطلاق

1151
01:33:38,016 --> 01:33:41,645
"فقط هناك الآتي: "هل يستطيع عنفي أن يقهر عنفك؟

1152
01:33:47,277 --> 01:33:49,154
أنا لست عنيفًا  -
بلى أنت كذلك  -

1153
01:33:50,822 --> 01:33:52,699
أنت عنيف بقدر ما يتعامل معك الآخرين

1154
01:33:53,825 --> 01:33:56,661
أعلم هذا لأنني عنيف
بقدر ما يتعامل معي الآخرين

1155
01:33:57,829 --> 01:33:59,664
...في عالمنا الحضاري الذي تركناه

1156
01:33:59,998 --> 01:34:05,003
،لو وقفت كل مرة حائلاً بينك وبين وجبة طعام
قد تقوم بتحطيم جمجمتي بصخرة وتسرق طعامي

1157
01:34:07,840 --> 01:34:09,383
يا لك من بائس

1158
01:34:12,178 --> 01:34:15,973
،كاولي) يظن أنك مسالم وأنه يمكن السيطرة عليك)
لكنني أعلم أنك بخلاف ذلك

1159
01:34:17,183 --> 01:34:21,270
أنت لا تعرفني  -
لكنني أعرفك تمام المعرفة  -

1160
01:34:22,314 --> 01:34:24,483
كنا نعرف بعضنا لقرون

1161
01:34:34,409 --> 01:34:37,120
لو أنني كنت سأدب أسناني
...في عينيك مباشرة الآن

1162
01:34:37,162 --> 01:34:40,457
هل سيكون لديك الجرأة لإيقافي قبل أن أعميك؟

1163
01:34:44,629 --> 01:34:46,214
جرب هكذا

1164
01:34:47,757 --> 01:34:51,928
هذه هي الروح المطلوبة

1165
01:35:36,976 --> 01:35:38,519
أين كنت؟

1166
01:35:39,687 --> 01:35:41,856
تائه، أتفقد جزيرتك فحسب

1167
01:35:42,023 --> 01:35:46,319
نسيت أنك سترحل
بعدما عثرنا على (راشيل) الآن

1168
01:35:46,819 --> 01:35:48,279
بالتأكيد، نعم

1169
01:35:50,573 --> 01:35:51,824
اجتماع هام

1170
01:35:52,450 --> 01:35:54,952
أجل

1171
01:35:55,037 --> 01:35:57,664
على ما يبدو أن هناك رجل مجهول
...في الجناح [ج] بالأمس

1172
01:35:57,706 --> 01:36:01,210
وقد أبرح أحد المرضى الخطيرين ضربا

1173
01:36:02,461 --> 01:36:03,503
حقًا؟

1174
01:36:03,629 --> 01:36:08,217
ويبدو أنه أجرى حديثًا طويلاً مع مريض بالفصام
(وجنون الاضطهاد يدعى (جورج نويس

1175
01:36:11,345 --> 01:36:14,223
...نويس) هذا، قلت أنه يعاني ما يسمى بـ)

1176
01:36:15,183 --> 01:36:18,353
التوهم، أليس كذلك؟  -
بشدة، يمكنه أن يكون مضطربًا تمامًا  -

1177
01:36:18,394 --> 01:36:21,523
في الواقع، منذ أسبوعين
...كان هناك مريضًا متأثرًا للغاية

1178
01:36:21,564 --> 01:36:25,485
جراء أحد قصص (نويس) لدرجة أنه أوسعه ضربًا

1179
01:36:25,819 --> 01:36:27,403
سيجارة؟

1180
01:36:28,822 --> 01:36:30,615
لا، شكرًا، لقد أقلعت

1181
01:36:32,284 --> 01:36:34,370
إذن، ستركب العبارة؟

1182
01:36:34,995 --> 01:36:36,372
بالتأكيد

1183
01:36:37,081 --> 01:36:38,874
...أعتقد أننا أنجزنا ما أتينا هنا لأجله، لذا

1184
01:36:39,792 --> 01:36:40,960
نحن" يا مارشال؟"

1185
01:36:43,212 --> 01:36:44,922
...بمناسبة القول

1186
01:36:45,422 --> 01:36:47,842
هل رأيته يا دكتور؟  -
من؟  -

1187
01:36:48,759 --> 01:36:50,344
(زميلي (تشاك

1188
01:36:53,140 --> 01:36:55,142
ليس لديك زميل يا مارشال، لقد أتيت هنا وحدك

1189
01:36:57,727 --> 01:37:00,313
...أتدري، لقد شيدت شيئًا ذا قيمة ها هنا

1190
01:37:00,355 --> 01:37:03,859
لكن الأشياء القيمة تقابل
بنوع من عدم التقدير في عصرها

1191
01:37:03,984 --> 01:37:05,944
الجميع يريد حلاً سريعًا، لطالما فعلوا

1192
01:37:06,069 --> 01:37:09,614
أحاول القيام بشيء لن يتمكن الناس
ولا حتى أنت من استيعابه

1193
01:37:09,741 --> 01:37:12,201
وليس في نيتي الاستسلام دون معركة

1194
01:37:13,661 --> 01:37:16,205
يمكنني رؤية ذلك

1195
01:37:20,043 --> 01:37:21,919
فلتخبرني ثانية إذن عن زميلك؟

1196
01:37:23,880 --> 01:37:25,798
أي زميل؟

1197
01:38:30,826 --> 01:38:32,536
...مارشال

1198
01:38:33,871 --> 01:38:35,330
ذاهب إلى مكان ما؟

1199
01:38:35,831 --> 01:38:39,501
..كلا، فقط
أنا في طريقي إلى العبارة فحسب

1200
01:38:41,169 --> 01:38:42,838
أخشى أنها في الجانب الآخر

1201
01:38:45,884 --> 01:38:47,760
...لو انتظرت لحظة

1202
01:38:48,344 --> 01:38:51,306
سأجد لك من يقودك إلى المرفأ

1203
01:38:55,143 --> 01:38:57,687
ما هذا يا دكتور؟ ما هذا؟

1204
01:38:57,729 --> 01:39:00,273
...إنه عقار مسكن ليس إلا

1205
01:39:00,356 --> 01:39:02,984
للاحتياط  -
الاحتياط؟  -

1206
01:39:05,488 --> 01:39:09,742
ماذا ستفعل؟ ستقتلني؟
هذا ما ستفعله يا مارشال

1207
01:39:10,284 --> 01:39:11,619
هل تعتقد أنك تستحق ذلك

1208
01:39:12,119 --> 01:39:14,955
لأجل ماذا؟ بسبب استفزازك؟

1209
01:39:15,539 --> 01:39:18,125
وسامحني في القول، ما الذي لا يستفزك؟

1210
01:39:18,542 --> 01:39:19,710
...الملاحظات

1211
01:39:20,128 --> 01:39:21,546
الكلمات  -
النازية  -

1212
01:39:22,422 --> 01:39:23,965
وهذه أيضًا

1213
01:39:24,508 --> 01:39:26,259
وبالطبع الذكريات والأحلام

1214
01:39:27,511 --> 01:39:31,598
"هل تعلم أن كلمة "صدمة
هي المقابل اليوناني لكلمة "جرح"؟

1215
01:39:32,099 --> 01:39:36,353
وما هو المرادف الألماني لكلمة "حلم"؟
"إنه "جرح

1216
01:39:36,394 --> 01:39:37,521
"جرح"

1217
01:39:38,898 --> 01:39:41,693
...الجروح بإمكانها خلق الوحوش

1218
01:39:42,026 --> 01:39:44,612
وأنت.. أنت مجروح يا مارشال

1219
01:39:45,655 --> 01:39:48,574
...أو لا تتفق معي أنه عندما ترى وحشًا

1220
01:39:49,409 --> 01:39:50,868
يجب عليك أن توقفه

1221
01:39:53,996 --> 01:39:56,082
أتفق معك  -
نعم  -

1222
01:40:42,715 --> 01:40:44,467
ماذا تفعل هنا يا صغيري؟

1223
01:40:49,805 --> 01:40:51,432
يجب أن تذهب إلى العبارة

1224
01:40:52,100 --> 01:40:54,269
...لا، لا، لا

1225
01:40:58,440 --> 01:41:02,402
،لو أن العالم أجمع يعتقد أن (تشاك) ميت
فهو مثالي لتجاربهم بالتأكيد

1226
01:41:03,028 --> 01:41:05,614
مكان واحد فقط يمكنهم أخذه إليه

1227
01:41:08,242 --> 01:41:10,744
لو ذهبت هناك فأنت هالك

1228
01:41:10,829 --> 01:41:14,833
،إنه زميلي، لو أنهم يعذبونه أو يحتجزونه بغير إدرادته
لابد أن أنقذه من بين أيديهم

1229
01:41:15,208 --> 01:41:17,293
لا أتحمل فقدان شخص آخر

1230
01:41:17,961 --> 01:41:22,131
،)لا تذهب إلى هناك، أرجوك لا تفعل يا (تيدي
لا تذهب

1231
01:41:25,134 --> 01:41:27,095
آسف يا عزيزتي

1232
01:41:28,889 --> 01:41:31,600
أحب هذه لأنك من أعطاني إياها

1233
01:41:34,395 --> 01:41:36,397
...لكن في الحقيقة

1234
01:41:36,480 --> 01:41:39,525
إنها ربطة عنق قبيحة ولعينة

1235
01:42:19,984 --> 01:42:21,152
لا

1236
01:43:43,031 --> 01:43:44,908
لا تتحرك اثبت مكانك

1237
01:43:46,576 --> 01:43:48,244
هل ستقتلني؟

1238
01:43:48,661 --> 01:43:52,749
لا، لن أقتلك

1239
01:45:44,951 --> 01:45:47,828
لم أنت مبتل بالكامل هكذا يا صغيري؟

1240
01:45:48,997 --> 01:45:51,500
ماذا قلت؟  -
تعلم جيدًا ماذا قلت  -

1241
01:46:04,972 --> 01:46:07,432
البندقية فارغة بالمناسبة

1242
01:46:13,106 --> 01:46:14,983
اجلس

1243
01:46:21,739 --> 01:46:24,951
جفف نفسك بالله عليك، ستصاب بالبرد

1244
01:46:26,162 --> 01:46:27,204
حسنًا

1245
01:46:29,915 --> 01:46:32,710
ما مدى إصابتك للحارس؟

1246
01:46:35,421 --> 01:46:37,631
لا أدري عما تتحدث؟

1247
01:46:40,468 --> 01:46:42,094
أجل، إنه هنا

1248
01:46:42,636 --> 01:46:45,681
اجعل الدكتور (شين) يفحص رجلك جيدًا قبل صعوده

1249
01:46:47,434 --> 01:46:49,311
...(إذن، دكتور (شين

1250
01:46:49,936 --> 01:46:51,188
جاء بالعبارة هذا الصباح

1251
01:46:52,230 --> 01:46:53,273
ليس بالضبط

1252
01:46:55,067 --> 01:46:57,652
،لقد فجرت سيارتي
لقد أحببت تلك السيارة بشدة

1253
01:46:59,029 --> 01:47:00,781
آسف لسماع هذا

1254
01:47:04,243 --> 01:47:05,870
الرعشة ساءت بشكل كبير

1255
01:47:07,372 --> 01:47:08,498
كيف حال الهلاوس؟

1256
01:47:09,540 --> 01:47:11,000
...(اهرب يا (تيدي

1257
01:47:12,251 --> 01:47:14,128
هذا المكان سيكون فيه هلاكك

1258
01:47:17,173 --> 01:47:19,967
لا بأس  -
ستزداد سوءًا  -

1259
01:47:20,468 --> 01:47:21,552
أعرف

1260
01:47:22,471 --> 01:47:23,931
...(الدكتورة (سولاندو

1261
01:47:24,890 --> 01:47:27,351
باحت لي بأمر عقاقير الأعصاب

1262
01:47:27,476 --> 01:47:30,813
أكانت تعلم؟ ومتى حدث ذلك؟

1263
01:47:30,938 --> 01:47:35,901
،وجدتها يا دكتور في كهف عند المنحدرات
لكنك لن تستطيع الوصول إليها

1264
01:47:36,026 --> 01:47:37,611
...لا أشك في ذلك

1265
01:47:38,237 --> 01:47:40,072
مع الأخذ في الاعتبار أنها ليست حقيقية

1266
01:47:41,658 --> 01:47:44,160
ولكن هلاوسك أشد مما ظننت

1267
01:47:45,704 --> 01:47:47,706
أنت لست تحت تأثير عقاقير أعصاب

1268
01:47:48,748 --> 01:47:51,167
أنت لست تحت تأثير أي شيء في الحقيقة

1269
01:47:51,167 --> 01:47:53,545
فما هذا إذن بحق الجحيم؟ ما هذا بحق الجحيم؟

1270
01:47:53,670 --> 01:47:54,713
انسحاب

1271
01:47:55,005 --> 01:47:56,256
انسحاب؟

1272
01:47:56,673 --> 01:47:59,592
من ماذا؟ لم أتناول ولو حتى شرابًا لعينًا
منذ أن خطت قدمي هذه الجزيرة

1273
01:47:59,635 --> 01:48:00,970
"كلوربرومازين"

1274
01:48:01,345 --> 01:48:05,141
،لست متيمًا بعلم العقاقير
...لكن يتحتم عليَّ أن أقول أنه في حالتك

1275
01:48:06,058 --> 01:48:08,436
كلوربرو.. ماذا؟  -
"كلوربرومازين"  -

1276
01:48:09,186 --> 01:48:13,774
نفس الشيء الذي كنا نعطيه إياك منذ 24 شهرًا

1277
01:48:15,234 --> 01:48:17,737
...إذن ففي السنتين الماضيتين

1278
01:48:17,821 --> 01:48:20,449
كان لديكم عميل ما في "بوسطن" يعطيني مخدرات

1279
01:48:20,490 --> 01:48:22,868
ليس "بوسطن"، هنا

1280
01:48:23,911 --> 01:48:28,373
أنت هنا منذ سنتين، مريض تابع للمؤسسة

1281
01:48:31,168 --> 01:48:35,255
...بعد كل هذا الذي رأيته هنا يا دكتور

1282
01:48:35,757 --> 01:48:38,301
تعتقد حقًا أنه بإمكانك أن تقنعني بأنني مجنون؟

1283
01:48:38,384 --> 01:48:42,764
هل تعلم نوعية الأشخاص التي أتعامل معها يوميًا؟
أنا مارشال أمريكي بالله عليك

1284
01:48:43,306 --> 01:48:47,101
كنت مارشالاً أمريكيًا، هذه نسخة من استمارة دخولك

1285
01:48:47,143 --> 01:48:50,480
قمت باقتحام الجناح [ج] للحصول على
...دليل وجود المريض السابع والستين

1286
01:48:50,605 --> 01:48:53,608
،لو كنت نجحت في الوصول إلى اليابسة
لتمكنت من رفع الحجاب عن هذا المكان

1287
01:48:54,151 --> 01:48:55,486
انتظر.. انتظر  -
...لكن بطريقة ما  -

1288
01:48:55,569 --> 01:48:57,363
،لم تجد الوقت كي تلقي عليه نظرة
...حسنًا، فلتقرأه الآن

1289
01:48:58,614 --> 01:48:59,865
تفضل

1290
01:49:03,702 --> 01:49:05,913
...المريض شديد الذكاء، شديد التوهم

1291
01:49:05,996 --> 01:49:07,498
...حاصل على وسام الجيش للمحاربين القدامى

1292
01:49:08,082 --> 01:49:09,583
..."سجن في عملية تحرير المعتقل النازي "داكو

1293
01:49:10,501 --> 01:49:12,711
...مارشال أمريكي سابق

1294
01:49:13,088 --> 01:49:14,464
...معروف بميله للعنف

1295
01:49:14,589 --> 01:49:16,341
...لا يبدي أي ندم تجاه جريمته لأن نكرانه من النوع

1296
01:49:16,425 --> 01:49:19,886
،الذي يعتبر أنه لم تحدث أي جريمة على الإطلاق
...إضافة إلى الحكايات المتطورة للغاية

1297
01:49:19,928 --> 01:49:23,223
وجامحة الخيال والتي تحول بينه وبين
مواجهة حقيقة أعماله

1298
01:49:23,348 --> 01:49:24,474
...لقد سئمت من هذا الهراء

1299
01:49:24,558 --> 01:49:25,934
أين زميلي؟

1300
01:49:26,059 --> 01:49:27,602
أين (تشاك)؟ أين هو؟

1301
01:49:28,979 --> 01:49:30,731
دعنا نحاول بطريقة أخرى

1302
01:49:30,857 --> 01:49:33,317
،)اسم زوجتك ما قبل الزواج كان (تشانال
هل أنا محق؟

1303
01:49:33,359 --> 01:49:35,653
إياك أن تتحدث عنها ولو بكلمة  -
أخشى أنني مضطر لذلك  -

1304
01:49:37,405 --> 01:49:40,408
أتلاحظ شيئًا مشتركًا بين هذه الأسماء الأربعة؟

1305
01:49:40,950 --> 01:49:42,076
القاعدة رقم 4

1306
01:49:42,618 --> 01:49:45,121
أندرو)، ماذا ترى؟)  -
...لو فعلت أي شيء  -

1307
01:49:45,204 --> 01:49:49,375
 ... لزميلي يا دكتور، سيعتبر انتهاكًا  -
ركز يا (أندرو)، ماذا ترى؟  -

1308
01:49:50,127 --> 01:49:52,629
الأسماء تتكون من نفس الحروف

1309
01:49:52,713 --> 01:49:55,257
...إدوارد دانيلز) يتكون من نفس الحروف الثلاثة عشر)

1310
01:49:55,341 --> 01:49:57,926
،)التي يتكون منها (أندرو لايديز
(ونفس الكلام في (راشيل سولاندو

1311
01:49:58,010 --> 01:50:00,512
...و(دلوريس تشانال)، كل الأسماء

1312
01:50:00,596 --> 01:50:03,015
بدائل لبعضها البعض  -
...أساليب التهديد  -

1313
01:50:03,515 --> 01:50:05,059
لن تجدي معي

1314
01:50:05,100 --> 01:50:07,478
...لقد جئت هنا سعيًا وراء الحقيقة، ها هي

1315
01:50:07,686 --> 01:50:09,355
...(اسمك هو (أندرو لايديز

1316
01:50:09,648 --> 01:50:13,443
"المريض السابع والستون في "أشكليف
(هو أنت يا (أندرو

1317
01:50:14,152 --> 01:50:15,612
هراء

1318
01:50:15,904 --> 01:50:18,448
تم إيداعك هنا بأمر من المحكمة منذ 24 شهرًا

1319
01:50:18,531 --> 01:50:21,868
جريمتك كانت شنيعة فلم تستطع مسامحة نفسك عليها

1320
01:50:21,910 --> 01:50:23,745
فاخترعت نفسًا أخرى

1321
01:50:28,834 --> 01:50:30,002
دعنا نقفز إلى الحقائق، اتفقنا؟

1322
01:50:30,544 --> 01:50:34,590
...قمت باختلاق قصة أنت لست قاتلاً فيها، بل بطلاً

1323
01:50:35,007 --> 01:50:36,550
...لا تزال مارشالاً أمريكيًا

1324
01:50:36,592 --> 01:50:38,052
...موجود هنا فقط للتحقيق في قضية ما

1325
01:50:38,344 --> 01:50:39,720
...وقمت بكشف النقاب عن مؤامرة

1326
01:50:40,137 --> 01:50:42,598
،بحيث أي شيء نحاول أن نخبرك إياه
...من أنت، ماذا فعلت

1327
01:50:43,266 --> 01:50:45,851
(يمكنك رفضه بدعوى أنه كذب يا (أندرو

1328
01:50:45,894 --> 01:50:47,020
(اسمي هو (إدوارد دانيلز

1329
01:50:47,646 --> 01:50:50,566
،ظللت أسمع تلك الخيالات لمدة عامين
...أعرف كل التفاصيل

1330
01:50:50,941 --> 01:50:53,443
،المريض السابع والستون، العاصفة
،)راشيل سولاندو)

1331
01:50:53,569 --> 01:50:56,196
...زميلك المفقود، الأحلام التي تراودك كل ليلة

1332
01:50:56,196 --> 01:50:58,657
،"نعم كنت في معسكر "داكو
لكن ربما لم تقتل أي جندي

1333
01:51:02,744 --> 01:51:05,747
...أتمنى أن أتركك تعيش في عالمك الخيالي

1334
01:51:06,291 --> 01:51:07,542
...أتمنى ذلك حقًا

1335
01:51:08,042 --> 01:51:12,881
،لكنك عنيف ومدرب وخطير
...أنت أخطر مرضانا على الإطلاق

1336
01:51:13,256 --> 01:51:15,800
...لقد آذيت كل الحراس والمرضى الآخرين

1337
01:51:15,884 --> 01:51:18,469
(منذ أسبوعين اعتديت على (جورج نويس

1338
01:51:18,511 --> 01:51:20,054
...لا، لا، كف عن العبث يا دكتور

1339
01:51:20,263 --> 01:51:22,140
(أنت من أمر بضرب (نويس  -
بالطبع لم أفعل  -

1340
01:51:22,349 --> 01:51:24,435
أعطني سببًا وجيهًا كي ألمسه حتى

1341
01:51:24,560 --> 01:51:26,437
...(لأنه دعاك (لايديز

1342
01:51:26,520 --> 01:51:28,814
وأنت ستفعل أي شيء كي لا تكون هو

1343
01:51:30,191 --> 01:51:32,777
لدي نسخة من تلك المحادثة
التي أجريتها مع (نويس) بالأمس

1344
01:51:32,818 --> 01:51:37,156
،)محور الأحداث أنت و(لايديز
لطالما كان الأمر كذلك

1345
01:51:39,366 --> 01:51:41,952
"(لا، يقول أن الأمر بخصوصي "أنا و(لايديز

1346
01:51:41,995 --> 01:51:44,539
...عندما سألته عما حدث لوجهه

1347
01:51:44,581 --> 01:51:46,958
- قال: - وسأقتبس من كلامه مرة أخرى
"أنت من فعل ذلك"

1348
01:51:47,501 --> 01:51:51,046
--يقصد أنها غلطتى و  -
كدت أن تقتله  -

1349
01:51:53,507 --> 01:51:57,302
آمر السجن ومنصة المحكمة ما وراء البحار مصممون
على القيام بشيء ما لكنهم لم يقرروا بعد

1350
01:51:58,220 --> 01:52:02,265
وعليه يمكننا وضعك في خانة العقلاء الآن، حالاً

1351
01:52:02,934 --> 01:52:05,937
ستتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم أذيتك
لأي أحد مرة أخرى على الإطلاق

1352
01:52:09,816 --> 01:52:12,110
سوف يجرون لك جراحة
(في فصوص المخ يا (أندرو

1353
01:52:12,193 --> 01:52:13,653
هل تفهم؟

1354
01:52:17,700 --> 01:52:18,951
نعم أفهم

1355
01:52:19,910 --> 01:52:21,870
أفهم تمام الفهم

1356
01:52:23,122 --> 01:52:27,167
...إذا لم أتماشى مع لعبتك الصغيرة ها هنا

1357
01:52:27,209 --> 01:52:29,837
دكتور (ناهرنغ) سيحولني إلى واحد من أشباحه

1358
01:52:29,920 --> 01:52:31,505
ولكن ماذا عن زميلي؟

1359
01:52:32,214 --> 01:52:36,510
هل ستخبر مكتب المارشلات الأمريكية
أنه كان رد فعل لا إراديًا

1360
01:52:38,596 --> 01:52:39,848
مرحبا يا رئيس

1361
01:52:58,409 --> 01:53:01,412
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

1362
01:53:04,624 --> 01:53:06,208
هل تعمل لديه؟

1363
01:53:06,709 --> 01:53:11,839
آسف بخصوص ذلك، كان لابد لشخص ما
أن يظل بصحبتك ويبقيك سالمًا

1364
01:53:14,009 --> 01:53:15,928
كنت تراقبني، أليس كذلك؟

1365
01:53:16,637 --> 01:53:18,513
تراقبني في كل لحظة

1366
01:53:20,390 --> 01:53:21,767
من.. من أنت؟

1367
01:53:22,184 --> 01:53:23,518
من أنت؟ أخبرني

1368
01:53:24,061 --> 01:53:25,812
ألا تتعرف عليَّ يا (أندرو)؟

1369
01:53:27,689 --> 01:53:30,317
...كنت طبيبك الأساسي طوال السنتين السابقتين

1370
01:53:31,652 --> 01:53:33,111
(أنا (لستر شين

1371
01:53:39,410 --> 01:53:41,913
وأنا الذي حكيت لك عن زوجتي

1372
01:53:42,121 --> 01:53:45,250
أعلم  -
لقد تسلقت منحدرًا كي أصل إليك  -

1373
01:53:46,000 --> 01:53:50,088
لقد وثقت فيك، خاطرت بكل شيء
كي آتي إلى هنا وراءك، كل شيء

1374
01:53:50,171 --> 01:53:51,256
أعلم يا رئيس

1375
01:53:51,298 --> 01:53:52,967
(الوقت يداهمنا هنا يا (أندرو

1376
01:53:54,426 --> 01:53:57,012
أقسمت أمام منصة المحكمة بالكامل
...فيما وراء البحار أنه يمكنني تخليق

1377
01:53:57,054 --> 01:53:59,557
...دور في مسرحية هي الأكثر راديكالية وحنكة

1378
01:53:59,640 --> 01:54:02,226
،على الإطلاق في تاريخ الطب النفسي
وأن هذا يمكن أن يعيد إليك رشدك

1379
01:54:02,268 --> 01:54:04,854
...ظننت أنني لو تركناك تلعب هذا الدور

1380
01:54:05,604 --> 01:54:08,607
سنجعلك ترى مدى زيف هذا الأمر واستحالته

1381
01:54:10,360 --> 01:54:11,737
...لقد أدرت هذا المكان ليومين، وصلت فيه وجلت

1382
01:54:12,446 --> 01:54:15,282
أخبرني، أين تلك التجارب النازية؟

1383
01:54:16,241 --> 01:54:17,993
الأبحاث الشيطانية؟

1384
01:54:31,257 --> 01:54:32,925
(أنصت إليَّ يا (أندرو

1385
01:54:35,386 --> 01:54:36,971
لو فشلنا في حالتك

1386
01:54:38,222 --> 01:54:40,516
...سيصير كل ما حاولنا فعله هنا غير موثوق

1387
01:54:40,641 --> 01:54:41,768
كل شيء

1388
01:54:44,187 --> 01:54:46,439
...نحن على أول خطوط الحرب هنا يا بني

1389
01:54:48,025 --> 01:54:50,444
والآن، الأمر كله يعود إليك

1390
01:54:57,409 --> 01:54:59,495
لا تتحركا

1391
01:54:59,578 --> 01:55:02,706
أندرو)، لا)  -
(اسمي هو (إدوارد دانيالز  -

1392
01:55:03,666 --> 01:55:06,502
،هذا المسدس مشحون
يمكنني معرفة ذلك من وزنه

1393
01:55:06,586 --> 01:55:08,672
،أجل، وهل هذا هو سلاحك يا مارشال
أنت متأكد؟

1394
01:55:09,214 --> 01:55:10,757
،الحروف الأولى من اسمي منقوشة على جانبه
...وهناك انبعاج في الماسورة

1395
01:55:10,840 --> 01:55:15,136
،سببته رصاصة (فيليب ستاكس) التي أطلقها عليَّ
لن تعبث بعقلي هذه المرة يا دكتور

1396
01:55:15,178 --> 01:55:18,264
فلتطلق النار إذن، لأن هذا هو السبيل الوحيد المضمون
لمغادرة هذه الجزيرة

1397
01:55:25,147 --> 01:55:26,607
أندرو)، أرجوك لا تفعل)

1398
01:55:37,785 --> 01:55:38,828
مسدسي

1399
01:55:46,003 --> 01:55:47,588
ماذا فعلتم بمسدسي اللعين؟

1400
01:55:48,714 --> 01:55:50,257
(إنها لعبة يا (أندرو

1401
01:55:53,093 --> 01:55:54,678
نحن نخبرك بالحقيقة

1402
01:55:56,221 --> 01:55:59,558
دلوريس) كانت مجنونة ومصابة بالهوس الاكتئابي)
ومائلة للانتحار

1403
01:56:00,058 --> 01:56:03,270
،استغرقت أنت في الشرب
وابتعدت متجاهلاً ما أخبرك به الجميع

1404
01:56:03,313 --> 01:56:06,316
انتقلتم إلى ذلك المنزل المجاور للبحيرة
بعد أن قامت عمدًا

1405
01:56:06,441 --> 01:56:09,068
بإشعال النار في شقتك بالمدينة

1406
01:56:09,235 --> 01:56:10,945
أندرو).. (أندرو)، توقف عن ذلك)

1407
01:56:13,239 --> 01:56:14,282
أنت تكذب

1408
01:56:14,782 --> 01:56:16,534
...أندرو)، ها هم أطفالك)

1409
01:56:17,410 --> 01:56:18,620
...(سايمون)

1410
01:56:19,580 --> 01:56:22,291
...(هنري)  -
ليس لدي أطفال  -

1411
01:56:22,500 --> 01:56:23,959
...زوجتك أغرقتهم

1412
01:56:24,376 --> 01:56:26,962
في الكابينة المطلة على البحيرة

1413
01:56:27,087 --> 01:56:29,256
...وهذه هي البنت الصغيرة التي تحلم بها

1414
01:56:29,924 --> 01:56:31,050
كل ليلة

1415
01:56:31,801 --> 01:56:33,010
لم يكن لديَّ بنتَا في يوم من الأيام

1416
01:56:33,052 --> 01:56:37,097
التي تقول لك مرارًا وتكرارًا
...أنه كان لابد أن تنقذها

1417
01:56:37,181 --> 01:56:38,349
أن تنقذهم جميعًا

1418
01:56:38,975 --> 01:56:40,143
...ابنتك

1419
01:56:40,644 --> 01:56:43,647
،)اسمها (راشيل
هل ستنكر أنها عاشت من قبل؟

1420
01:56:44,940 --> 01:56:46,066
أندرو)، هل ستفعل ذلك؟)

1421
01:57:10,299 --> 01:57:11,759
...أنا في غاية الأسف يا عزيزي

1422
01:57:16,348 --> 01:57:18,225
أخبرتك ألا تأتي إلى هنا

1423
01:57:18,851 --> 01:57:20,185
...أخبرتك

1424
01:57:21,061 --> 01:57:23,439
أنها ستكون نهايتك

1425
01:57:43,877 --> 01:57:46,379
...لقد عدت، قبضنا عليه

1426
01:57:46,504 --> 01:57:49,090
،وهو خارج من "أوكلوهوما" مباشرة
...لابد أنه قد توقف في عشرة أماكن

1427
01:57:49,132 --> 01:57:52,218
،"ما بين هنا و"توسلا
يمكنني النوم لمدة أسبوع الآن

1428
01:57:56,724 --> 01:57:57,934
دلوريس)؟)

1429
01:58:05,233 --> 01:58:07,026
دلوريس)؟)

1430
01:58:13,075 --> 01:58:14,535
دلوريس)؟)

1431
01:58:28,925 --> 01:58:29,968
دلوريس)؟)

1432
01:58:54,994 --> 01:58:56,579
...صغيرتي

1433
01:58:58,873 --> 01:59:00,207
لماذا أنتِ مبتلة بالكامل؟

1434
01:59:03,335 --> 01:59:04,795
افتقدتك

1435
01:59:11,678 --> 01:59:14,806
أريد العودة إلى البيت

1436
01:59:15,348 --> 01:59:18,685
أنتِ في البيت

1437
01:59:22,647 --> 01:59:24,733
أين الأطفال؟

1438
01:59:29,405 --> 01:59:31,783
في المدرسة

1439
01:59:35,578 --> 01:59:37,663
...اليوم هو السبت يا عزيزتي

1440
01:59:38,164 --> 01:59:40,124
لا يوجد مدرسة يوم السبت

1441
01:59:43,253 --> 01:59:44,713
مدرستي موجودة

1442
01:59:58,102 --> 02:00:00,187
يا إلهي

1443
02:00:02,649 --> 02:00:04,025
يا إلهي

1444
02:00:18,498 --> 02:00:20,417
إلهي

1445
02:00:23,212 --> 02:00:26,674
إلهي الرحيم، لا

1446
02:00:29,468 --> 02:00:31,137
هيا هيا

1447
02:00:49,323 --> 02:00:51,825
أرجوك يا إلهي، لا

1448
02:00:51,909 --> 02:00:55,579
لا

1449
02:00:56,413 --> 02:00:57,664
لا

1450
02:01:03,296 --> 02:01:04,464
لا

1451
02:01:07,050 --> 02:01:08,009
لا

1452
02:02:12,745 --> 02:02:14,079
...فلنضعهم على منضدة المطبخ

1453
02:02:15,998 --> 02:02:17,333
...ودعنا نجففهم

1454
02:02:17,875 --> 02:02:19,543
...ونغير ملابسهم

1455
02:02:21,378 --> 02:02:24,715
سيصبحون الدمى الحية خاصتنا

1456
02:02:27,760 --> 02:02:29,345
وغدًا يمكننا أن نأخذهم في نزهة

1457
02:02:36,186 --> 02:02:37,771
...(لو كنت أحببتني من قبل يا (دلوريس

1458
02:02:38,271 --> 02:02:40,065
رجاءًا توقفي عن الكلام

1459
02:02:46,738 --> 02:02:48,323
لقد أحببتك

1460
02:02:56,958 --> 02:02:58,626
أرحني من العذاب

1461
02:03:04,257 --> 02:03:05,174
عزيزتي

1462
02:03:07,928 --> 02:03:09,596
سنجعلهم يغتسلون

1463
02:03:17,062 --> 02:03:19,064
(أحبك حبًا جمًا يا (دلوريس  -
وأنا أحبك حبًا جمًا  -

1464
02:03:51,390 --> 02:03:52,641
...(أندرو)

1465
02:03:54,226 --> 02:03:55,895
أندرو)، هل بإمكانك سماعي؟)

1466
02:03:57,730 --> 02:04:00,900
(راشيل)، (راشيل)

1467
02:04:02,986 --> 02:04:04,029
(راشيل)

1468
02:04:06,490 --> 02:04:08,075
راشيل) من؟)

1469
02:04:11,828 --> 02:04:12,871
...(راشيل لايديز)

1470
02:04:14,539 --> 02:04:15,707
ابنتي

1471
02:04:19,669 --> 02:04:21,254
ما سبب وجودك هنا؟

1472
02:04:24,717 --> 02:04:26,386
لأنني قتلت زوجتي

1473
02:04:26,677 --> 02:04:28,012
ولم فعلت ذلك؟

1474
02:04:33,976 --> 02:04:35,853
...لأنها قتلت أولادنا

1475
02:04:38,147 --> 02:04:39,816
ولأنها طلبت مني أن أريحها من العذاب

1476
02:04:43,988 --> 02:04:47,241
من هو (تيدي دانيالز)؟  -
غير موجود  -

1477
02:04:49,410 --> 02:04:51,286
ولا (راشيل سولاندو)، أنا الذي اختلقتهم

1478
02:04:51,620 --> 02:04:52,746
لماذا؟

1479
02:04:54,623 --> 02:04:55,958
نود أن نسمعك تقولها

1480
02:05:02,966 --> 02:05:04,926
...بعد أن حاولت أن تقتل نفسها أول مرة

1481
02:05:07,554 --> 02:05:08,805
...(أخبرتني (دلوريس

1482
02:05:10,473 --> 02:05:12,142
...أن هناك حشرة

1483
02:05:13,810 --> 02:05:15,186
...تعيش داخل مخها

1484
02:05:16,856 --> 02:05:17,648
...يمكنها أن تشعر بها

1485
02:05:20,484 --> 02:05:22,153
...وهي تمشي خلال جمجمتها

1486
02:05:24,322 --> 02:05:26,949
وتجذب الأسلاك لأجل المرح ليس إلا

1487
02:05:29,535 --> 02:05:31,746
...أخبرتني ذلك

1488
02:05:32,663 --> 02:05:34,749
أخبرتني ذلك لكنني لم أصغِ

1489
02:05:39,171 --> 02:05:40,923
أحببتها كثيرًا

1490
02:05:43,217 --> 02:05:44,593
لماذا قمت باختلاقهم؟

1491
02:05:46,970 --> 02:05:50,307
لأنني لم أتحمل فكرة أن (دلوريس) قتلت أولادنا

1492
02:05:58,525 --> 02:06:02,529
...أنا من قتلهم لأنني لم أمد لها يد العون

1493
02:06:08,034 --> 02:06:11,162
أنا من قتلهم

1494
02:06:13,874 --> 02:06:17,962
،)إليك بنظريتي يا (أندرو
...لقد عالجناك مرة من قبل

1495
02:06:18,045 --> 02:06:20,881
،منذ تسعة أشهر
وبعد ذلك رجعت لحالتك مرة ثانية

1496
02:06:23,759 --> 02:06:27,012
لا أتذكر ذلك  -
أعلم  -

1497
02:06:27,138 --> 02:06:30,349
...لقد عدت للبداية يا (أندرو)، كما لو كنت شريط

1498
02:06:30,474 --> 02:06:34,728
يدور مرة بعد مرة في حلقة لا نهائية

1499
02:06:34,938 --> 02:06:37,983
أتمنى أن ما فعلناه يكون كافيًا
لمنع حدوث هذا الأمر مجددًا

1500
02:06:37,983 --> 02:06:40,569
...لكن أود أن أتيقن

1501
02:06:40,610 --> 02:06:43,196
من أنك تقبلت الواقع

1502
02:06:49,537 --> 02:06:52,665
لقد سعيت ورائي يا دكتور، أليس كذلك؟

1503
02:06:55,585 --> 02:06:58,504
حاولت مساعدتي عندما تخلى عني الجميع

1504
02:07:10,392 --> 02:07:12,895
...(اسمي هو (أندرو لايديز

1505
02:07:19,151 --> 02:07:23,447
وقد قتلت زوجتي في ربيع عام 52

1506
02:07:48,015 --> 02:07:49,934
كيف حالك هذا الصباح؟

1507
02:07:50,476 --> 02:07:52,061
بخير، وأنت؟

1508
02:07:52,228 --> 02:07:54,313
لا يمكنني التذمر

1509
02:08:04,157 --> 02:08:05,826
إذن ما هي خطوتنا القادمة؟

1510
02:08:06,618 --> 02:08:07,995
أخبرني أنت

1511
02:08:13,625 --> 02:08:15,294
...(لابد أن نغادر هذه الجزيرة يا (تشاك

1512
02:08:16,753 --> 02:08:20,173
،ونعود إلى اليابسة
مهما كان ما يحدث هنا بحق الجحيم فهو سيء

1513
02:08:42,490 --> 02:08:44,700
لا تقلق يا زميلي، لن يقبضوا علينا

1514
02:08:51,582 --> 02:08:53,042
أجل، فنحن أذكياء للغاية بالنسبة لهم

1515
02:08:55,252 --> 02:08:57,004
أجل، نحن كذلك، صحيح؟

1516
02:09:13,563 --> 02:09:15,232
هل تعلم أن هذا المكان يجعلني أتعجب

1517
02:09:16,191 --> 02:09:17,776
حقًا؟ وفيم العجب يا رئيس؟

1518
02:09:19,529 --> 02:09:20,988
أيهما أسوأ؟

1519
02:09:22,448 --> 02:09:24,117
...أن تعيش وحشًا

1520
02:09:24,826 --> 02:09:27,161
أم تموت كرجل صالح؟

1521
02:09:36,005 --> 02:09:36,964
تيدي)؟)

1522
02:10:10,331 --> 02:10:19,089
<font color="#FF1122" > "طبعت الترجمة بمعامل "ذا راين" و"السنكري </font>

1523
02:10:19,089 --> 02:10:27,431
<i> تعديل الترجمة: زيـــدان ســامـــي <i>
<u>ZidanSamy@Hotmail.com<u>



