1
00:00:50,500 --> 00:00:52,128
.أنت دائماً مريض

2
00:00:53,381 --> 00:00:55,594
كنت مريضاً عندما كنت
.في مثل عمري

3
00:00:58,100 --> 00:00:59,561
.مساء الخير، سيدي

4
00:01:00,857 --> 00:01:03,863
.(مساء الخير، (فيكتور
.لم أدرك أنك ما زلت هنا

5
00:01:05,785 --> 00:01:09,585
،أؤنس (جيمس) فحسب، سيدي
.إن لم يكن هناك مانع

6
00:01:11,548 --> 00:01:13,427
.هذا لطف بالغ منك

7
00:01:14,806 --> 00:01:17,562
هل تحسّنت يا بنيّ؟ -
.ما زلت أشعر بالبرد، أبي -

8
00:01:17,687 --> 00:01:20,151
.إنها مجرّد حمّى خفيفة
.ستكون بخير في الصباح

9
00:01:20,444 --> 00:01:24,829
.دائماً تقول ذلك -
ودائماً تُشفى، أليس كذلك؟ -

10
00:01:26,082 --> 00:01:29,297
.الآن، تناول دوائك

11
00:01:30,258 --> 00:01:32,053
!(إليزابيث)

12
00:01:32,346 --> 00:01:33,807
!(إليزابيث)

13
00:01:33,891 --> 00:01:35,770
.والدك مخمور ثانية

14
00:01:35,854 --> 00:01:37,649
عليك مساعدته لبلوغ
.(المنزل، (فيكتور

15
00:01:37,734 --> 00:01:40,323
.ليس اسمي ما يناديه، سيدي

16
00:01:41,743 --> 00:01:43,998
!أبي -
!(لا تبرح مكانك يا (جيمس -

17
00:01:44,290 --> 00:01:45,918
!أبي

18
00:01:49,594 --> 00:01:51,222
!أخبرتك ألاّ تعود أبداً إلى هنا

19
00:02:19,998 --> 00:02:21,835
...(جيمس)

20
00:02:22,002 --> 00:02:23,505
.هناك أشياء لا تفهمها

21
00:02:23,589 --> 00:02:24,716
...إيّاك -
!أريده أن يعرف -

22
00:02:24,842 --> 00:02:25,384
!أرجوك كلا

23
00:02:25,511 --> 00:02:26,555
!لا مزيد من الأكاذيب

24
00:02:26,680 --> 00:02:27,473
...(جيمس)

25
00:02:46,350 --> 00:02:48,020
!(جيمس)

26
00:02:53,241 --> 00:02:56,498
...إنه لم يكن والدك

27
00:03:04,517 --> 00:03:05,310
.يا بنيّ

28
00:03:14,499 --> 00:03:16,420
ماذا تكون؟

29
00:03:31,246 --> 00:03:34,085
...لم أقصد قتله! لم أقصد -
!بلى، قصدت -

30
00:03:35,589 --> 00:03:39,264
!لقد استحقّ الموت
.وأنت منحته إيّاه

31
00:03:41,519 --> 00:03:44,985
.(نحن أخوان يا (جيمي
أتدرك ذلك؟

32
00:03:45,069 --> 00:03:47,157
.الإخوة يحمون بعضهم البعض

33
00:03:47,784 --> 00:03:49,287
.عليك أن تشتدّ الآن

34
00:03:49,371 --> 00:03:52,377
تشتدّ بما يكفي كي
.لا يمكنهم إيذائنا أبداً

35
00:03:52,628 --> 00:03:54,173
.أريد العودة للمنزل

36
00:03:54,257 --> 00:03:57,598
لا نستطيع. سنتآزر سوياً
.مهما حدث

37
00:03:57,932 --> 00:04:00,730
.ونتدبّر أمر أيّ أحد يعيق طريقنا

38
00:04:01,064 --> 00:04:03,569
أيمكنك فعل ذلك
يا أخي الصغير؟

39
00:04:07,747 --> 00:04:11,923
.إنهم قادمون
.أيمكنك الركض؟ حسناً

40
00:04:14,972 --> 00:04:17,477
.واصل الركض. لا تنظر خلفك

41
00:04:31,887 --> 00:04:42,536
(ترجمــــة: (شاكـر حمــدي أحمـــد
*sheko_elanteko*

41
00:04:43,887 --> 00:04:50,836
تعديل التوقيت
Deadman Taker

42
00:06:20,402 --> 00:06:21,947
!هذا يكفي

43
00:06:25,080 --> 00:06:26,124
!كفي

44
00:06:42,005 --> 00:06:43,550
!توقّف أيها الجنديّ

45
00:06:49,872 --> 00:06:51,918
!(فيكتور)

46
00:07:01,525 --> 00:07:03,404
.كلا

47
00:07:28,693 --> 00:07:29,486
!تأهّبوا

48
00:07:31,199 --> 00:07:32,410
!صوّبوا

49
00:07:32,410 --> 00:07:34,122
.أيقظني عندما ينتهي الأمر

50
00:07:43,686 --> 00:07:44,918
!اطلقوا

51
00:07:44,919 --> 00:07:48,260
*(أصول الرجال (إكس*
*(وولفريـــــن)*

52
00:07:53,894 --> 00:07:56,190
.(اسمي الرائد (ويليام سترايكر

53
00:07:56,274 --> 00:07:59,615
.تم اتهامكهما بقتل ضابطكما الأعلى

54
00:07:59,741 --> 00:08:01,411
أهذا صحيح؟

55
00:08:01,495 --> 00:08:03,750
من الواضح لدينا مشاكل
.في الإذعان للسلطة

56
00:08:03,917 --> 00:08:05,002
.اصمت فحسب

57
00:08:05,880 --> 00:08:06,840
.سيدي

58
00:08:07,676 --> 00:08:09,889
يخبرني آمر السجن
أنه تم تنفيذ عقوبتكما

59
00:08:09,973 --> 00:08:12,186
من قبل فرقة إعدام
.في الساعة العاشرة صباحاً

60
00:08:12,478 --> 00:08:15,401
كيف سار ذلك؟ -
.لقد دغدغ -

61
00:08:19,745 --> 00:08:22,125
هل تعبتما من الهرب؟

62
00:08:22,209 --> 00:08:25,007
تعبتما من إنكار طبيعتكما؟

63
00:08:25,091 --> 00:08:27,429
لماذا تكترث؟ -
.إنّي أكترث -

64
00:08:28,348 --> 00:08:30,269
،أكترث لإنّي أعرف مدى تميّزكما

65
00:08:31,146 --> 00:08:32,440
.قيمتكما

66
00:08:36,659 --> 00:08:37,494
.اسمعا

67
00:08:37,996 --> 00:08:41,462
يمكنكما البقاء هنا، محبوسان
،كشاذين للطبيعة

68
00:08:42,088 --> 00:08:44,259
.أو يمكنكما الانضمام إليّ

69
00:08:44,594 --> 00:08:49,522
أقوم بتجميع فريقاً خاصاً
.ذو امتيازات خاصّة

70
00:08:49,940 --> 00:08:54,533
اخبارني الآن، كيف تودّان
خدمة بلدكما بحقّ؟

71
00:09:08,441 --> 00:09:10,946
أحبّ هذا السلاح أكثر
.من أيّ شيء في العالم

72
00:09:11,030 --> 00:09:12,324
أتريد معرفة السبب؟ -
.كلا -

73
00:09:13,536 --> 00:09:15,290
.إنه يعلق بالذاكرة

74
00:09:15,499 --> 00:09:17,963
بالتأكيد إنه ضخم قليلاً
.كي تصعد به على متن طائرة

75
00:09:18,088 --> 00:09:21,094
عندما تستلّ سيفين في زفاف
،حبيبتك السابقة

76
00:09:21,179 --> 00:09:23,768
.لن ينسوا هذا أبداً

77
00:09:23,851 --> 00:09:27,776
.(هذا مضحك يا (وايد
.أعتقدك خلتني شخص يبالي

78
00:09:29,239 --> 00:09:32,329
صحيح، من المحتمل هذا ليس مرعباً
كامتلاك مسدّس أو

79
00:09:32,872 --> 00:09:36,338
مخالب عظميّة
.أو أظافر سيّدة متسوّلة

80
00:09:44,942 --> 00:09:48,867
تقليم أظافر؟ -
.فيكتور)، على رسلك) -

81
00:09:49,619 --> 00:09:52,751
،فيما يخصّ الوشم
.إنّي قلق

82
00:09:52,835 --> 00:09:56,468
ربّاه يا (فريد)، لقد التقيتها
.ليلة أمس فحسب

83
00:09:56,803 --> 00:09:59,559
.إنّي أحبّها -
تحبّها بعد ليلة واحدة؟ -

84
00:09:59,350 --> 00:10:02,059
.إنها رياضيّة

85
00:10:02,309 --> 00:10:04,559
.برادلي)، حطّ بالطائرة)

86
00:10:10,937 --> 00:10:11,812
هل ستتقيّأ؟

87
00:10:12,062 --> 00:10:14,125
لو كان مقدّر لنا الطيران
.لنمَت لنا أجنحة

88
00:10:14,251 --> 00:10:16,793
لا تقلق، يموت أناس من قيادة
.السيارات أكثر من الطيران

89
00:10:16,877 --> 00:10:17,877
ماذا عن التخوزق؟

90
00:10:18,106 --> 00:10:21,523
كن لطيفاً. أو كن لطيفاً
.حسب تقديرك

91
00:10:23,192 --> 00:10:24,609
أتودّ دلواً؟

92
00:10:25,026 --> 00:10:27,693
،أيّها السادة
.سنهبط في (لاغوس) بعد 5 دقائق

93
00:10:31,862 --> 00:10:34,675
*(لاغوس)، (نيجيريا)*

94
00:11:02,873 --> 00:11:07,374
لماذا نحن هنا؟ -
.(كلٌ بأوانه. (زيرو -

95
00:11:51,953 --> 00:11:53,620
هل بدأت تستمتع؟

96
00:11:59,471 --> 00:12:01,680
.(فريد) -
الدبّابة؟ -

97
00:12:01,805 --> 00:12:04,972
.الدبّابة -
.أجل، سأتولّى ذلك -

98
00:12:39,006 --> 00:12:40,673
!رائع

99
00:12:40,923 --> 00:12:43,632
عالق في مصعد مع خمسة رجال
.يتبعون حمية بروتين عالية

100
00:12:43,758 --> 00:12:45,383
!(وايد) -
.الأحلام تتحقّق بالفعل -

101
00:12:45,467 --> 00:12:47,384
هلاّ خرست؟
.أنت التالي

102
00:12:47,717 --> 00:12:49,717
.شكراً لك، سيدي
.تبدو وسيماً جداً اليوم

103
00:12:49,801 --> 00:12:50,676
.الضوء الأخضر هو السبب

104
00:12:50,760 --> 00:12:52,468
.إنه يبرز الجديّة في عينيك

105
00:12:52,553 --> 00:12:56,262
يا إلهي، هل تصمت أبداً يا صاح؟ -
.كلا، ليس وأنا مستيقظ -

106
00:12:57,096 --> 00:13:00,013
،برادلي)؟ الطابق الأعلى)
.من فضلك

107
00:13:07,850 --> 00:13:09,892
!أمّنوا المصعد
!المصعد

108
00:13:20,479 --> 00:13:22,271
.حان وقت العمل

109
00:13:58,493 --> 00:14:00,076
!حسناً

110
00:14:00,452 --> 00:14:02,327
!الناس موتى

111
00:14:04,662 --> 00:14:08,038
،(إن لم تكن ثرثاراً هكذا يا (وايد
.لأصبحت الجندي المثالي

112
00:14:13,667 --> 00:14:15,438
ما كنت لأفعل ذلك
.لو كنت مكانك يا صاح

113
00:14:20,543 --> 00:14:23,544
.خذ الماس، إنه لك

114
00:14:23,711 --> 00:14:25,086
.لا أريد ماساتك

115
00:14:26,420 --> 00:14:27,628
.أريد هذا

116
00:14:28,629 --> 00:14:32,088
.هذا؟ هذا لا قيمة له
.إنه تذكار

117
00:14:32,214 --> 00:14:35,631
.أين وجدته؟ أريد مصدره

118
00:14:36,049 --> 00:14:41,759
،قرية صغيرة، بعيداً داخل البلاد
.تبعد ثلاثة أيّام من هنا

119
00:14:43,635 --> 00:14:47,386
أخبره أن هذه الصخرة
.قيمتها عندي أكبر من حياته

120
00:14:47,511 --> 00:14:48,761
.سَله أين وجدها

121
00:15:02,475 --> 00:15:04,642
.يقول إنها هبطت من السماء

122
00:15:08,352 --> 00:15:10,311
.إنه صادق

123
00:15:11,145 --> 00:15:14,437
.(إنك لا تتكلّم لغتهم يا (لوغان -
.إنها شظية شهاب -

124
00:15:14,563 --> 00:15:17,314
.أعرف ماذا تكون
.إنّي أسأله أين وجدها

125
00:15:17,856 --> 00:15:20,273
.سيدي، تريد القاعدة معرفة موقعنا

126
00:15:20,523 --> 00:15:21,314
.أوقف الاتصال بهم

127
00:15:24,983 --> 00:15:29,693
أخبره أن كل شخص هنا سيموت
.إن لم يخبرني أين وجد الصخرة

128
00:15:39,822 --> 00:15:43,323
.يقول إنها مقدّسة -
.حسناً، لا بأس -

129
00:15:46,741 --> 00:15:48,533
.(فيكتور)

130
00:16:05,123 --> 00:16:06,831
!(فيكتور)

131
00:16:10,208 --> 00:16:11,750
!لا تفكّر حتى في الأمر

132
00:16:13,543 --> 00:16:15,043
.لم نشترك من أجل هذا

133
00:16:19,253 --> 00:16:21,628
.أنزله

134
00:16:33,425 --> 00:16:35,467
ماذا تفعل؟

135
00:16:36,343 --> 00:16:38,927
.لدينا أخيراً شيء جيد هنا
.لا تفسد هذا

136
00:16:39,052 --> 00:16:42,886
.هذا كاف. لقد فعلنا بما فيه الكفاية -
مَن تخال نفسك؟ -

137
00:16:43,262 --> 00:16:45,471
.هذا ما نجيد فعله

138
00:16:45,763 --> 00:16:47,972
ربّما تفضّل التعفّن
في سجن في مكان ما

139
00:16:48,055 --> 00:16:49,930
،حتى يكتشفوا طريقة لقتلنا
أهذا ما تريده؟

140
00:16:52,349 --> 00:16:53,932
.لقد اكتفيت

141
00:16:56,267 --> 00:16:58,809
هل أنت قادم؟

142
00:17:04,311 --> 00:17:06,186
!(جيمي)

143
00:17:11,147 --> 00:17:13,481
لا يمكننا ببساطة
!السماح لك بالانصراف

144
00:17:22,235 --> 00:17:23,610
!(جيمي)

145
00:17:26,069 --> 00:17:27,986
!(جيمي)

146
00:17:53,310 --> 00:17:56,227
*جبال (روكيز) الكنديّة، بعد 6 أعوام*

147
00:18:16,796 --> 00:18:19,088
لماذا استيقظت مبكراً؟

148
00:18:21,340 --> 00:18:23,424
.تعالي هنا

149
00:19:01,604 --> 00:19:03,312
.إلى اللقاء، عزيزتي

150
00:19:12,066 --> 00:19:14,233
!هذا لطيف! أجل

151
00:19:33,096 --> 00:19:35,596
*(سبرينغفيلد)، (أوهايو)*

152
00:19:41,286 --> 00:19:42,953
.كلا. هيّا

153
00:20:02,050 --> 00:20:03,886
ما هي خدعتك؟

154
00:20:06,432 --> 00:20:08,143
.إن أطفئت المصباح تربحين جائزة

155
00:20:08,769 --> 00:20:11,523
.محاولتان مقابل دولار -
!هيا، أريد فعلها -

156
00:20:18,952 --> 00:20:20,830
.هذا واضح

157
00:20:24,253 --> 00:20:26,590
.تلك محاولتان

158
00:20:34,311 --> 00:20:39,361
.هذه خدعة غبية -
.إنها ليست خدعة يا رجل -

159
00:20:39,737 --> 00:20:41,489
.هيا بنا

160
00:20:43,451 --> 00:20:44,870
!وداعاً

161
00:21:13,501 --> 00:21:15,295
!انتهى العرض

162
00:21:20,137 --> 00:21:23,016
!"قلت، "انتهى العرض

163
00:21:27,357 --> 00:21:30,695
العرض لا ينتهي أبداً
.(بالنسبة لنا يا (برادلي

164
00:21:32,491 --> 00:21:35,829
.(فيكتور) -
ألن تدعوني للدخول؟ -

165
00:21:37,541 --> 00:21:40,170
.بلى، تفضّل

166
00:21:52,482 --> 00:21:53,901
تعرف، لم أقل شيئاً قط

167
00:21:54,903 --> 00:21:57,407
.لأيّ شخص بشأن ما حدث

168
00:21:58,117 --> 00:22:00,788
إنّي أعيش حياة مختلفة
.(تماماً الآن، (فيكتور

169
00:22:00,913 --> 00:22:03,083
.لا حاجة لذكر الماضي

170
00:22:18,191 --> 00:22:20,444
،أتعرف

171
00:22:20,821 --> 00:22:24,577
(اعتقدت دوماً أن (وايد
.هو مَن سيأتي طارقاً بابي

172
00:22:27,373 --> 00:22:30,753
.(حسناً، لقد مات (وايد

173
00:22:34,677 --> 00:22:37,306
.(لست خائفاً منك يا (فيكتور

174
00:22:39,352 --> 00:22:41,438
.لا أخشى الموت

175
00:22:42,732 --> 00:22:47,656
كيف لك أن تعرف؟
.أنت لم تجرّبه من قبل

176
00:23:05,186 --> 00:23:07,898
هل كانت الحروب؟

177
00:23:08,441 --> 00:23:12,531
أيّهم؟ -
.جميعهم -

178
00:23:19,960 --> 00:23:22,464
.أخبرني

179
00:23:23,508 --> 00:23:25,970
.إنه مجرّد خدش

180
00:23:32,648 --> 00:23:35,694
يبدو أننا سنحتاج إلى ملاءات
.جديدة ثانية يا عزيزي

181
00:23:35,778 --> 00:23:37,447
.أجل

182
00:24:02,155 --> 00:24:04,325
مَن هذا؟

183
00:24:04,451 --> 00:24:06,579
.يبدو كرجل حكومي

184
00:24:10,628 --> 00:24:12,965
!يا إلهي! لم تشِخ يوماً

185
00:24:13,048 --> 00:24:14,717
.حياة نزيهة

186
00:24:14,801 --> 00:24:16,595
.(تتذكّر العميل (زيرو

187
00:24:16,721 --> 00:24:19,225
ما زلت تطلق النار أولاً
وتسأل لاحقاً؟

188
00:24:20,728 --> 00:24:23,106
ما زلت تمضغ تلك
السجائر الرخيصة؟

189
00:24:23,190 --> 00:24:27,572
.يا رجال، رجاءً
.لديّ عمل من أجلك

190
00:24:27,697 --> 00:24:29,992
.لديّ عمل بالفعل -
حطّاب؟ -

191
00:24:30,118 --> 00:24:32,371
ثمانية عشر ألف سنوياً؟ -
.ثمانية عشر ونصف -

192
00:24:32,455 --> 00:24:34,625
بالإضافة أنّي لم أضّطر
.لقتل أحد منذ فترة

193
00:24:34,709 --> 00:24:36,837
بدأت تشتاق إليه؟ -
.بدأت أشتاق إليه الآن -

194
00:24:36,921 --> 00:24:39,759
.زيرو)، عُد للسيارة)

195
00:24:42,138 --> 00:24:43,807
.فتى مُطيع

196
00:24:50,485 --> 00:24:53,698
تعرف، لست فخوراً حيال الطريقة
.التي انتهت بها الأمور بيننا

197
00:24:53,782 --> 00:24:55,618
.انتهت المحادثة

198
00:24:57,079 --> 00:25:00,209
تعيش في منزل على المرج
.مع معلّمة

199
00:25:01,044 --> 00:25:02,379
.(تلك ليست حياتك يا (لوغان

200
00:25:02,881 --> 00:25:04,216
وأنت أدرى بحياتي؟

201
00:25:05,343 --> 00:25:06,135
.أجل

202
00:25:06,637 --> 00:25:07,763
ماذا تريد يا (سترايكر)؟

203
00:25:09,684 --> 00:25:11,687
.قُتل (برادلي) قبل ثلاثة أيام

204
00:25:13,273 --> 00:25:15,902
.و(وايد) من قبله

205
00:25:15,986 --> 00:25:19,116
أعتقد أن شخص ما
.يتصيّد فريقنا القديم

206
00:25:20,118 --> 00:25:21,787
أمن شخص آخر؟

207
00:25:21,912 --> 00:25:24,583
.على حد علمي، (فيكتور) آمن

208
00:25:26,002 --> 00:25:30,551
...أيّا كان هو، لديه أسماء، عناوين -
.يمكنني الاعتناء بنفسي -

209
00:25:32,597 --> 00:25:34,725
.(هذا ليس متعلّق بك يا (لوغان

210
00:25:38,440 --> 00:25:40,485
.بلدك بحاجتك

211
00:25:41,361 --> 00:25:43,030
.أنا كندي

212
00:25:44,116 --> 00:25:47,162
!(إنّي أعرفك يا (لوغان
!أعرف مَن تكون

213
00:26:24,766 --> 00:26:26,769
ما الخطب؟

214
00:26:28,648 --> 00:26:30,192
.جاءني (سترايكر) اليوم

215
00:26:31,736 --> 00:26:33,071
.لا تقلقي، لقد رفضت

216
00:26:33,197 --> 00:26:35,951
لماذا يزعجك بعد كل تلك الأعوام؟

217
00:26:36,285 --> 00:26:38,747
.لإنّي الأفضل فيما أفعله

218
00:26:38,831 --> 00:26:40,834
.وما أجيد فعله ليس لطيفاً

219
00:26:40,918 --> 00:26:43,964
.(لست حيواناً يا (لوغان
.ما تمتكله هدية

220
00:26:44,090 --> 00:26:48,013
.هديّة؟ يمكنك إرجاع الهديّة

221
00:27:00,450 --> 00:27:02,244
!هيا يا رجال

222
00:27:03,081 --> 00:27:04,124
.حسناً

223
00:27:05,000 --> 00:27:09,382
.ابقَ في السيارة -
.سأطلب بشكل لطيف فحسب -

224
00:27:13,514 --> 00:27:15,763
أتمانع في تركنا نمرّ؟

225
00:27:16,138 --> 00:27:17,429
هل أنت في عجالة يا صاح؟

226
00:27:17,888 --> 00:27:18,679
هل أنت؟

227
00:27:19,346 --> 00:27:22,845
...حرّك شاحنتك فحسب كي نمرّ -
نحاول خوض محادثة هناك، صحيح؟ -

228
00:27:22,928 --> 00:27:25,927
إن بدأت شيئاً فمن الأفضل
.أن تكون جاهزاً لإنهائه

229
00:27:26,552 --> 00:27:28,010
!يا رجال، على رسلكما

230
00:27:28,740 --> 00:27:29,989
.اهدآ

231
00:27:34,092 --> 00:27:36,341
.حبيبك ثرثار جداً -
.أعرف -

232
00:27:37,217 --> 00:27:41,382
،وعصبي جداً أيضاً
.لذا من فضلك دعنا نمرّ

233
00:27:45,798 --> 00:27:47,131
!شكراً لك

234
00:27:50,130 --> 00:27:51,546
كيف فعلت ذلك؟

235
00:27:52,296 --> 00:27:54,545
.قوّة الإقناع هديّة

236
00:27:54,963 --> 00:27:58,170
مفهوم. هل تستخدمين
تلك القوّة عليّ؟

237
00:27:58,420 --> 00:28:01,585
،لم تبقَ في السيارة
أليس كذلك؟

238
00:28:18,291 --> 00:28:20,540
لماذا القمر وحيدة جداً؟

239
00:28:21,665 --> 00:28:23,123
لماذا؟

240
00:28:23,415 --> 00:28:25,747
.لإنها كان لديها حبيب

241
00:28:25,831 --> 00:28:28,163
أتخبرين هذا للأطفال؟ -
.كلا -

242
00:28:29,247 --> 00:28:32,371
كان اسمه (كويكواتسو) وعاشا
.في عالم الروح سوية

243
00:28:32,454 --> 00:28:34,661
.إنها قصّة حقيقيّة. صحيح

244
00:28:35,329 --> 00:28:39,036
.وكل ليلة، كانا يطوفان السماء سوية

245
00:28:39,703 --> 00:28:44,118
لكن إحدى الأرواح الأخرى
.كان غيور

246
00:28:44,451 --> 00:28:47,741
،تريكستر)، أراد القمر لنفسه)

247
00:28:47,826 --> 00:28:51,866
لذا أخبر (كويكواتسو) أن القمر
.طلبت زهوراً

248
00:28:52,241 --> 00:28:55,948
أخبره أن يأتي إلى عالمنا
،ويقطف بعض الورود البريّة

249
00:28:56,241 --> 00:29:00,073
لكن (كويكواتسو) لم يعرف
،أنه حالما تغادر عالم الروح

250
00:29:00,906 --> 00:29:03,613
.لا يمكنك العودة من جديد

251
00:29:03,697 --> 00:29:09,862
وكل ليلة، يعلو بنظره للسماء
.ويرى القمر ويعوي اسمها

252
00:29:13,237 --> 00:29:14,028
...لكنّه

253
00:29:16,611 --> 00:29:18,235
.لا يستطيع لمسها ثانية

254
00:29:20,276 --> 00:29:21,317
.يا للهول

255
00:29:21,735 --> 00:29:24,484
.كوكوكتشو) غُدر به)

256
00:29:25,817 --> 00:29:27,858
.(كويكواتسو)

257
00:29:34,190 --> 00:29:37,897
.(تعني الـ(وولفرين

258
00:30:37,218 --> 00:30:39,259
ماذا تفعل يا (لوغان)؟

259
00:30:46,758 --> 00:30:47,903
!(كايلا)

260
00:31:34,163 --> 00:31:36,037
!(كايلا)

261
00:32:39,524 --> 00:32:42,148
لست من هنا، أليس كذلك؟

262
00:32:47,022 --> 00:32:48,813
ما الذي فضح أمري؟

263
00:32:53,187 --> 00:32:56,519
ألديك تأمين على هذا المكان؟ -
تأمين؟ -

264
00:32:57,145 --> 00:32:58,936
.كلا

265
00:32:59,019 --> 00:33:00,726
.مؤسف جداً

266
00:33:00,833 --> 00:33:02,082
!(فيكتور)

267
00:33:15,474 --> 00:33:19,306
.حسناً، حسناً
.انظروا مَن جاء إلينا

268
00:33:19,557 --> 00:33:22,681
،يا رجال، مهما كان هذا
.تشاجرا بالخارج

269
00:33:33,428 --> 00:33:37,427
لماذا؟ -
لماذا؟ -

270
00:33:41,760 --> 00:33:44,717
.لا تتّصل، لا تراسلني

271
00:33:44,801 --> 00:33:49,466
كيف سأسترعي انتباهك
بطريقة أخرى؟

272
00:34:28,250 --> 00:34:32,707
،(أكره أن أقولها يا (جيمي
.لكن بصراحة لقد خاب أملي قليلاً

273
00:34:34,364 --> 00:34:35,867
.لا تنهض

274
00:35:14,228 --> 00:35:18,070
،(أخبرني شيئاً يا (جيمي
أكانت تساوي العناء؟

275
00:35:37,407 --> 00:35:38,910
متى ستكتشف الحقيقة؟

276
00:35:40,478 --> 00:35:43,088
.لسنا مثلهم

277
00:35:45,217 --> 00:35:46,887
.أنا لست مثلك

278
00:35:47,933 --> 00:35:54,197
.بالطبع أنت مثلي
.أنت فقط لا تعرف هذا بعد

279
00:36:07,081 --> 00:36:09,753
ماذا لدينا؟ -
.شجار حانة. جروح سكّين متعدّدة -

280
00:36:12,469 --> 00:36:14,557
ماذا؟ أهذه مزحة؟
.الرجل على ما يرام

281
00:36:14,640 --> 00:36:16,143
أين هو؟

282
00:36:16,269 --> 00:36:16,853
!"قلت "أين هو؟

283
00:36:16,937 --> 00:36:17,814
.لا أعرف مَن هو

284
00:36:18,462 --> 00:36:21,009
.يمكنني مساعدتك

285
00:36:26,690 --> 00:36:30,782
كنت هنا لستّة أعوام. لم يعرفني
!أحد وبعدها تظهر أنت

286
00:36:30,866 --> 00:36:34,123
!واليوم التالي تموت هي -
.حاولت تحذيرك -

287
00:36:34,207 --> 00:36:37,172
لماذا لم تخبرني أنه كان (فيكتور)؟ -
!لم أعرف -

288
00:36:38,844 --> 00:36:39,783
لماذا؟

289
00:36:40,806 --> 00:36:44,648
!أقسم بحياة ابني
...لم

290
00:36:51,519 --> 00:36:54,066
(كانت شهوة (فيكتور
.تزداد علناً

291
00:36:54,192 --> 00:36:57,533
.اضّطررت لحبسه
.اعتقد أنّي خنته

292
00:36:57,742 --> 00:37:01,876
.رحل بدون علم أحد
.قال إنه سيطاردنا جميعاً

293
00:37:02,210 --> 00:37:05,592
.لم تأتِ لتحذّرني
.جئت لتنقذ نفسك

294
00:37:06,345 --> 00:37:08,433
إذاً ما هي خطّتك أيها القائد؟

295
00:37:08,517 --> 00:37:10,271
،(لا تستطيع هزيمته يا (لوغان
.تعلم أنك لا تستطيع

296
00:37:10,563 --> 00:37:12,317
.سأجده وأقتله

297
00:37:13,904 --> 00:37:16,242
.يمكنني تزويدك بالأدوات لهزيمته

298
00:37:20,587 --> 00:37:25,640
.ولا يزال بإمكاننا إنقاذ الآخرين -
تعني إنقاذ نفسك، أليس كذلك؟ -

299
00:37:26,684 --> 00:37:28,813
،أعدك شيئان

300
00:37:28,940 --> 00:37:32,030
ستعاني من ألم أكثر ممّا يمكن
،لرجل آخر تحمّله

301
00:37:32,114 --> 00:37:34,619
.لكنّك ستحظى بانتقامك

302
00:37:36,791 --> 00:37:40,758
.لو جئت معك، سآتي قاصداً القتل

303
00:37:41,845 --> 00:37:44,935
.بلا قانون أو نظام انضباط

304
00:37:45,311 --> 00:37:49,403
ارشدني للاتّجاه الصحيح
.وابتعد عن طريقي

305
00:38:29,290 --> 00:38:30,125
،عندما يبدأ الأمر

306
00:38:30,668 --> 00:38:33,842
مهما كان السبب
،وراء قيامك بهذا

307
00:38:33,967 --> 00:38:37,057
.ركّز على ذلك
.ربّما سيساعدك

308
00:38:37,141 --> 00:38:39,730
.ثقي بي، لقد عانيت ممّا هو أسوأ

309
00:38:39,814 --> 00:38:41,233
.كلا، لم تفعل

310
00:38:42,529 --> 00:38:43,614
.نحن مستعدّون

311
00:38:45,745 --> 00:38:50,798
،سنجعلك لا تُقهر، لكن أولاً
.سنضّطر لتحطيمك

312
00:38:53,764 --> 00:38:57,313
أتذكر ما كنّا نبحث عنه
في (إفريقيا)؟

313
00:38:57,397 --> 00:38:58,274
.أذكر

314
00:38:58,358 --> 00:38:59,193
.لقد وجدته

315
00:39:01,699 --> 00:39:05,583
لقد ساعدنا في صنع
مركّب معدني قويّ جداً

316
00:39:05,667 --> 00:39:08,632
ستكون به قادراً عملياً
.على مقاومة أيّ شيء

317
00:39:08,757 --> 00:39:11,388
.(إنه يُدعى (أدمانتيوم

318
00:39:12,307 --> 00:39:15,439
(لا يمكنني القضاء على (فيكتور
.(بمفردي يا (لوغان

319
00:39:16,150 --> 00:39:21,078
كي تقتله، سيتحتّم عليك
.تقبّل الجانب الآخر

320
00:39:22,581 --> 00:39:24,794
.كُن الحيوان

321
00:39:26,632 --> 00:39:28,219
.لنفعل هذا

322
00:39:28,971 --> 00:39:30,349
.نسيت تقريباً

323
00:39:33,649 --> 00:39:35,737
.أريد قلادات جديدة

324
00:39:36,197 --> 00:39:37,951
ماذا تُريد أن يُكتب عليها؟

325
00:39:39,538 --> 00:39:41,250
."(وولفرين)"

326
00:39:58,750 --> 00:40:01,464
.أيها اللواءات! مرحباً

327
00:40:02,119 --> 00:40:03,453
.(اللواء (مانسون

328
00:40:04,496 --> 00:40:07,665
.سنشهد اليوم تاريخ طبي

329
00:40:07,873 --> 00:40:11,167
.(سنصنع اليوم السلاح (إكس -
إكس)؟) -

330
00:40:11,752 --> 00:40:14,420
.الرقم الروماني، 10

331
00:40:15,797 --> 00:40:20,884
(نحن على وشك دمج (أدمانتيوم
.(بالهيكل العظمي للسلاح (إكس

332
00:40:21,218 --> 00:40:22,927
.لنبدأ

333
00:41:09,717 --> 00:41:11,510
.(نحن أخوان يا (جيمي -
!(لوغان) -

334
00:41:11,844 --> 00:41:14,054
درجة حرارة الجسم 108
.وآخذة في الازدياد

335
00:41:17,182 --> 00:41:19,809
لماذا يهتزّ هكذا؟
لماذا لم يُخدّر؟

336
00:41:19,892 --> 00:41:23,394
.إنه يشعر بالألم، كبقيّتنا
.التخدير لن يفلح معه

337
00:41:23,479 --> 00:41:25,793
.لهذا كان لابد أن يتطوّع -
.معدّل ضربات القلب 190 -

338
00:41:25,981 --> 00:41:27,357
.195

339
00:41:27,566 --> 00:41:29,275
هل سينجو من هذا؟ -
.لا أدري -

340
00:41:29,400 --> 00:41:30,984
.مائتان

341
00:41:33,195 --> 00:41:34,487
.بنيّ

342
00:41:35,822 --> 00:41:37,531
تخطّى نبض القلب
.الحد الأقصى

343
00:41:37,616 --> 00:41:40,576
ضغط الدمّ؟ -
.مائتان و60 على 180 وآخذ في الازدياد -

344
00:41:40,660 --> 00:41:42,494
.يمكنه فعلها، يمكنه فعلها

345
00:41:46,957 --> 00:41:48,541
!(فيكتور)

346
00:41:54,255 --> 00:41:55,672
.أحبّك

347
00:41:55,798 --> 00:41:57,841
.(لست حيواناً يا (لوغان

348
00:42:03,554 --> 00:42:05,430
.(تعني الـ(وولفرين

349
00:42:32,120 --> 00:42:34,330
.حسناً، أعتقد أنه يمكن أن يموت

350
00:43:05,231 --> 00:43:08,108
.هيّا أيها الصديق القديم. ارجع

351
00:43:11,528 --> 00:43:12,528
.يزداد معدّل نبض القلب

352
00:43:14,239 --> 00:43:16,490
.(نفذ خزّان الـ(أدمانتيوم

353
00:43:17,074 --> 00:43:20,118
.لا يوجد رفض
.اكتملت العمليّة

354
00:43:20,202 --> 00:43:21,536
!لقد نجحنا

355
00:43:21,955 --> 00:43:22,997
!لقد نجحنا

356
00:43:27,168 --> 00:43:28,210
.أجل

357
00:43:29,335 --> 00:43:31,420
هل نأخذه للجزيرة؟

358
00:43:31,753 --> 00:43:34,463
.الجزيرة؟ كلا

359
00:43:35,256 --> 00:43:40,218
الدمج يعمل. سنستخدم
.حامضه النووي للحادي عشر

360
00:43:42,304 --> 00:43:44,555
!امحُ ذاكرته

361
00:43:47,642 --> 00:43:49,643
!امحُ ذاكرته

362
00:43:58,901 --> 00:44:00,694
.أعتقد أنه سمعك

363
00:44:16,374 --> 00:44:18,083
!إغلاق شامل

364
00:44:54,698 --> 00:44:58,200
.ابحث عنه. اقطع رأسه

365
00:45:39,528 --> 00:45:41,112
!(ترافيس)

366
00:45:48,410 --> 00:45:52,496
أعتقد أن هناك رجل عارٍ
.في الحضيرة

367
00:45:52,580 --> 00:45:53,414
.أجل

368
00:46:25,733 --> 00:46:27,651
...بنيّ

369
00:46:28,110 --> 00:46:29,694
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

370
00:46:30,112 --> 00:46:33,406
.الجوّ بارد -
بارد؟ -

371
00:46:36,659 --> 00:46:41,996
.لست ترتدي ملابس -
.أجل -

372
00:46:42,081 --> 00:46:44,875
لست تحت تأثير المخدّرات، أليس كذلك؟ -
.كلا -

373
00:46:46,209 --> 00:46:49,378
.لقد عانيت ليلة عصيبة فحسب -
.أجل، يمكن أن تقول هذا -

374
00:46:53,006 --> 00:46:54,715
.هلمّ داخل المنزل

375
00:46:55,175 --> 00:46:58,260
قد تلائمك بعض ملابس
.ابني القديمة

376
00:46:59,137 --> 00:47:01,597
.إليك، استر نفسك بذلك

377
00:47:01,972 --> 00:47:04,974
لا أريدك أن تسبّب أزمة قلبيّة
.لسيّدة عجوز

378
00:47:50,972 --> 00:47:52,181
هل أنت بخير في الداخل؟

379
00:47:52,265 --> 00:47:53,724
.أجل، إنّي بخير

380
00:47:55,226 --> 00:47:59,020
.العشاء على المائدة -
.أجل، سأخرج بعد دقيقة -

381
00:48:10,780 --> 00:48:13,031
.أقسم أنّي سأدفع ثمنه

382
00:48:14,450 --> 00:48:16,660
.ضعه هناك

383
00:48:21,748 --> 00:48:23,457
.تعال واجلس يا بنيّ

384
00:48:29,379 --> 00:48:32,298
لا أستطيع شكركما بما يكفي
.على كل شيء

385
00:48:32,382 --> 00:48:35,176
لم يكن ليكون من اللائق
.تركك في الخارج لتتجمّد

386
00:48:35,635 --> 00:48:38,554
."لائق" -
ماذا؟ -

387
00:48:38,887 --> 00:48:42,681
لا شيء، إنّي فقط غير معتاد
.على هذه الكلمة

388
00:48:45,434 --> 00:48:47,539
تلك دراجة نارية رائعة
.لديك بالخارج

389
00:48:47,624 --> 00:48:50,188
أأنت مُلمّ بالدرّاجات الناريّة؟ -
!يا إلهي، ها نحن نبدأ -

390
00:48:50,272 --> 00:48:51,564
.(نوعي المفضّل (بينهيد 48

391
00:48:51,648 --> 00:48:52,857
ابتعت واحدة جديدة
.من خطّ الإنتاج

392
00:48:52,941 --> 00:48:55,609
.أعتقدك يافع قليلاً على هذا يا بنيّ

393
00:48:55,693 --> 00:48:58,820
.لابد أنك مُنهك
.استمتع بنوم هنيء

394
00:48:58,946 --> 00:49:00,739
.في الحضيرة

395
00:49:01,490 --> 00:49:03,825
.لا شيء تستطيع كسره هناك

396
00:49:19,672 --> 00:49:22,591
لماذا القمر وحيدة جداً؟ -
لماذا؟ -

397
00:49:24,175 --> 00:49:26,760
.لإنها كان لديها حبيب

398
00:49:28,763 --> 00:49:31,473
.لا يستطيع لمسها ثانية

399
00:49:50,781 --> 00:49:51,615
هل نمت جيداً؟

400
00:49:53,742 --> 00:49:55,243
.أجل

401
00:49:57,454 --> 00:50:01,624
تبدو كرجل مُقدم على فعل
.شيء سيئ

402
00:50:03,250 --> 00:50:06,837
أتعرف ما يحدث للرجال
الذين يسعون إثر الدمّ؟

403
00:50:07,171 --> 00:50:11,008
ماذا؟ -
.يجدونه -

404
00:50:13,511 --> 00:50:17,348
.جميعنا لدينا خيار يا بنيّ -
.أجل، خياري سُلب منّي -

405
00:50:17,432 --> 00:50:19,350
.هُراء

406
00:50:23,105 --> 00:50:25,399
.كانت هذه سترة ابني

407
00:50:27,360 --> 00:50:28,945
.جرّبها

408
00:50:44,588 --> 00:50:48,425
.شكراً لك -
.أجل -

409
00:50:49,176 --> 00:50:53,889
أتريد أخذ درّاجتي في جولة؟
.لتجرّب التعليق

410
00:50:54,933 --> 00:50:57,268
طراز 64؟

411
00:50:59,396 --> 00:51:03,275
.ربّاه، أنت ثقيل -
.أجل، اكتسبت وزناً قليلاً مؤخراً -

412
00:51:03,401 --> 00:51:04,193
.صباح الخير

413
00:51:04,485 --> 00:51:05,319
.صباح الخير

414
00:51:08,740 --> 00:51:10,992
!إنها تلائمك تماماً

415
00:51:12,703 --> 00:51:13,870
...أحضرت لك بعض الـ

416
00:51:23,757 --> 00:51:26,885
.السلاح (إكس) في الحضيره
.لقد قتل لتوّه مدنيّين

417
00:51:26,969 --> 00:51:30,222
.انسفه تماماً
.لنرى إن كان سينجو من ذلك

418
00:51:53,960 --> 00:51:55,211
!تعال وخذني

419
00:52:08,061 --> 00:52:09,479
.فجّر رأسه

420
00:52:09,896 --> 00:52:11,147
!سحقاً

421
00:52:47,355 --> 00:52:49,273
!ألفا 1)، لا تفقد أثره)

422
00:52:57,575 --> 00:52:59,785
!ألفا 2)، الهدف يتّجه صوبك)

423
00:53:51,282 --> 00:53:53,117
!ارتفع

424
00:54:52,245 --> 00:54:53,287
!(زيرو)

425
00:55:01,006 --> 00:55:04,071
زيرو)، هل مات (لوغان)؟) -
.لا أدري، لقد أُصبت -

426
00:55:06,660 --> 00:55:08,328
زيرو)، هل مات؟)
هل مات (لوغان)؟

427
00:55:13,900 --> 00:55:15,693
!زيرو)، أجِب)

428
00:55:20,068 --> 00:55:21,861
.لقد حاولت قتلي

429
00:55:22,321 --> 00:55:23,363
لوغان)؟)

430
00:55:23,489 --> 00:55:24,656
أين (فيكتور)؟

431
00:55:24,740 --> 00:55:26,575
.عُد إلى القاعدة

432
00:55:26,701 --> 00:55:28,703
.سأوضّح كل شيء
.سنقضي على (فيكتور) سوية

433
00:55:28,786 --> 00:55:30,329
.إجابة خاطئة

434
00:55:30,413 --> 00:55:33,082
(بعد أن أقتل (فيكتور
.سآتي قاصدك

435
00:55:35,836 --> 00:55:37,838
.لوغان)، استمع إليّ)

436
00:55:37,922 --> 00:55:40,424
إن خضت هذا الطريق
.فلن يروقك ما ستجده

437
00:55:41,592 --> 00:55:43,927
هل أردت الحيوان أيها العقيد؟

438
00:55:44,451 --> 00:55:45,806
.لقد حصلت عليه

439
00:55:50,227 --> 00:55:52,896
.كانا هذان زوجين طيّبين

440
00:55:53,147 --> 00:55:55,232
.زوجان بريئان

441
00:56:04,201 --> 00:56:08,080
من المضحك كيف يميل الأبرياء
.للموت في حضورك

442
00:56:29,229 --> 00:56:31,690
.زيرو) لم يكن لديه أمل)

443
00:56:31,774 --> 00:56:35,528
الشيء الوحيد الذي سيقتله
.(هو رصاصة (أدمانتيوم

444
00:56:43,078 --> 00:56:45,831
.هذه المنشأة عُرضة للخطر
.جهّز وسيلة نقل

445
00:56:55,008 --> 00:56:56,759
أيها العقيد، هذه تتحوّل
.إلى كارثة

446
00:56:57,261 --> 00:56:59,471
.لا تقلق، سنردعه -
حقاً؟ -

447
00:56:59,597 --> 00:57:02,808
لقد أنفقت نصف مليار دولار
.لتجعله غير قابل للتدمير

448
00:57:06,021 --> 00:57:07,397
سيدي؟ -
.أجل -

449
00:57:07,523 --> 00:57:10,568
المتحوّل الشاب الذي كنت
.تبحث عنه؟ لقد وجدناه

450
00:57:11,068 --> 00:57:13,695
أيها اللواء، (لوغان) ليس الجزء
.الوحيد في هذا اللغز

451
00:57:13,780 --> 00:57:17,742
.أحتاج لإخلاء هذه المنشأة
.(من فضلك عُد إلى (واشنطن

452
00:57:17,951 --> 00:57:19,285
.لدينا عمل لنقوم به

453
00:57:22,435 --> 00:57:26,105
،"يو هبلو" تعني "أنا أتكلّم"
تو هبلاس" "أنت تتكلّم"، "إل هبلا"؟"

454
00:57:26,189 --> 00:57:27,690
ليترجم أحدكم؟

455
00:57:28,734 --> 00:57:29,776
سامرز)؟)

456
00:57:30,069 --> 00:57:32,696
.انهض واخلع تلك النظّارات

457
00:57:33,865 --> 00:57:36,117
.لديّ صداع

458
00:57:36,451 --> 00:57:38,870
يمكنك إذن ارتدائهم في الحجز
بعد المدرسة

459
00:57:38,954 --> 00:57:41,581
أثناء كتابتك تلك التصريفات
.مائة مرّة

460
00:57:42,207 --> 00:57:43,082
أمن أحد آخر؟

461
00:57:43,209 --> 00:57:44,126
."هو يتكلّم"

462
00:57:44,251 --> 00:57:46,294
،"شكراً لك، "هو يتكلّم
."إل هبلا"

463
00:57:48,904 --> 00:57:52,553
*(لاس فيغاس)*

464
00:57:57,767 --> 00:58:00,061
متأكّد أنه كان (فيكتور)؟ -
.أجل -

465
00:58:01,020 --> 00:58:03,272
!اللعنة

466
00:58:03,398 --> 00:58:05,400
.آسف يا رجل

467
00:58:07,736 --> 00:58:10,113
ماذا حدث له بعد أن رحلت؟

468
00:58:10,239 --> 00:58:11,031
.لقد ساءت حالته

469
00:58:11,449 --> 00:58:13,367
.شعر أنك تخلّيت عنه

470
00:58:13,493 --> 00:58:15,286
.سحقاً، جميعنا شعرنا بهذا

471
00:58:15,412 --> 00:58:19,124
لكن (فيكتور)، كان عليه
.أن يثبت لك أنه أفضل منك

472
00:58:19,207 --> 00:58:21,960
.يصطاد ويقتل كل ما يُشار إليه

473
00:58:22,253 --> 00:58:26,340
،أنا أيضاً رحلت بعد بضعة أشهر
.لم أحتمل اصطيادهم

474
00:58:27,342 --> 00:58:30,136
اصطياد مَن؟ -
.دعك من هذا -

475
00:58:30,220 --> 00:58:32,180
اصطياد مَن يا (جون)؟

476
00:58:32,764 --> 00:58:34,766
!(سحقاً يا (جون

477
00:58:34,850 --> 00:58:37,185
.(لقد طاردنا بني جنسنا يا (لوغان

478
00:58:37,395 --> 00:58:39,939
هناك مكان خاص في الجحيم
.للأشياء التي اقترفناها

479
00:58:40,023 --> 00:58:40,857
المتحوّلون؟

480
00:58:42,359 --> 00:58:43,693
لماذا؟

481
00:58:43,902 --> 00:58:46,488
.قال (سترايكر) إننا سنحدث فارق

482
00:58:46,822 --> 00:58:49,533
.نحمي الناس من الأشرار منهم

483
00:58:57,417 --> 00:58:59,919
(كيف ستقضي على (فيكتور
يا (لوغان)؟

484
00:59:00,546 --> 00:59:04,049
أتذكر ذلك الحجر في (إفريقيا)؟ -
أجل، أذكر (إفريقيا)، ماذا عنها؟ -

485
00:59:08,304 --> 00:59:09,555
!سحقاً

486
00:59:11,016 --> 00:59:12,559
ماذا فعلوا بك؟

487
00:59:13,185 --> 00:59:14,603
.لا تسأل

488
00:59:17,190 --> 00:59:20,527
.استمع، ذكر (زيرو) شيئاً بشأن جزيرة
أيعني هذا شيء لك؟

489
00:59:20,610 --> 00:59:21,611
.كلا

490
00:59:21,695 --> 00:59:23,238
.لكن ربّما (دوكس) يعرف

491
00:59:23,363 --> 00:59:25,365
.كان هو و(زيرو) مقرّبين -
فريد دوكس)؟) -

492
00:59:25,491 --> 00:59:26,700
أين هو؟ -
.إنه هنا -

493
00:59:26,825 --> 00:59:28,702
.لنذهب ونتكلّم معه -
.انتظر -

494
00:59:28,786 --> 00:59:30,621
.إنه لا يدخل حتى حلول الرابعة

495
00:59:30,705 --> 00:59:33,875
.لكن عليّ أن أحذّرك
.لقد طوّر خلل تغذية صغير

496
00:59:34,000 --> 00:59:37,629
.لدينا جميعاً آليات إفريزيّة
.أحاول إعادته لجسمه الطبيعي

497
00:59:38,152 --> 00:59:40,759
إن أردت مساعدته
.فلا تذكر وزنه

498
00:59:42,051 --> 00:59:44,386
،هيا يا (فريد)، إن أردت إنقاص وزنك
.عليك التحرّك يا رجل

499
00:59:44,470 --> 00:59:45,596
.أخبرته أن عليه أن التحرّك

500
00:59:50,852 --> 00:59:53,917
فريد دوكس)؟ حبيس داخل هذا المخلوق؟)
.(هذا ليس (فريد دوكس

501
00:59:54,044 --> 00:59:56,171
.كن لطيفاً يا رجل

502
00:59:57,110 --> 00:59:59,320
،(مرحباً أيها السمين، (فريد

503
01:00:00,211 --> 01:00:03,088
أذكر تلك الفتاة عندما كانت
.تزن 84 رطل

504
01:00:05,256 --> 01:00:08,195
هذا مضحك. ما زلت
.(خفيف الظلّ يا (لوغان

505
01:00:08,279 --> 01:00:10,926
أتعرف أين (فيكتور)؟

506
01:00:11,010 --> 01:00:11,969
.ليس لديّ فكرة

507
01:00:12,094 --> 01:00:14,220
ما هي الجزيرة أيّها النحيف؟

508
01:00:16,139 --> 01:00:18,390
لا تدع الباب يصدمك
.(أثناء خروجك يا (لوغان

509
01:00:18,724 --> 01:00:20,642
استمع، لن أرحل حتى تخبرني
.(أين هو (فيكتور

510
01:00:20,663 --> 01:00:22,852
،(هيا يا (بوب
.من أجل الأيّام الخوالي

511
01:00:25,062 --> 01:00:26,396
...هل ناديتني للتوّ بـ

512
01:00:27,753 --> 01:00:29,316
بلوب)؟)

513
01:00:30,316 --> 01:00:32,150
...كلا، لكن

514
01:00:37,947 --> 01:00:40,615
.أخبرتك ألاّ تذكر وزنه
لماذا ناديته بـ(بلوب)؟

515
01:00:40,824 --> 01:00:43,200
،(لم أناديه بـ(بلوب
!(لقد قلت (بوب

516
01:00:43,284 --> 01:00:44,993
!سحقاً

517
01:00:45,452 --> 01:00:46,828
.لديّ فكرة

518
01:00:48,496 --> 01:00:50,872
أهذه فكرتك عن "الفكرة"؟ -
أحاول مساعدتك يا (لوغان)؟ -

519
01:00:50,998 --> 01:00:52,832
دوكس) لا يحبّك كثيراً)
.وتعرف هذا

520
01:00:52,958 --> 01:00:54,083
.الشعور متبادل

521
01:00:54,167 --> 01:00:56,585
،استخدم تلك القفّازات يا رجل
.راقصه قليلاً

522
01:00:56,669 --> 01:00:58,795
.دعه ينفّس عن غضبه عليك

523
01:00:59,337 --> 01:01:02,172
أعتقد لو فعلت ذلك فقد يخبرك
.بكل ما تريد معرفته

524
01:01:02,423 --> 01:01:04,174
.بحقّك يا رجل، انظر إليه

525
01:01:04,299 --> 01:01:06,717
هناك مؤخّرة كبيرة
.تبرز من مقدّمة قميصه

526
01:01:07,010 --> 01:01:09,595
ربّاه، سيصاب بأزمة قلبيّة
.بحقّ السماء

527
01:01:09,720 --> 01:01:12,305
أهناك حتى نقّالة كبيرة بما يكفي
لإخراج هذا الرجل من هنا؟

528
01:01:14,140 --> 01:01:16,308
ليس هو مَن أقلق بشأن
.خروجه على نقّالة

529
01:01:16,516 --> 01:01:18,329
.أنت وغد -
.(هيا يا (لوغان -

530
01:01:21,061 --> 01:01:21,936
!اركل مؤخّرته

531
01:01:22,021 --> 01:01:24,147
أتريد هذا؟ -
.(راقصه يا (فريد -

532
01:01:25,273 --> 01:01:27,524
أتريد أن ترقص معي؟

533
01:01:27,858 --> 01:01:29,400
.كان هذا جيداً

534
01:01:33,362 --> 01:01:35,238
خمّن أمراً؟

535
01:01:36,364 --> 01:01:38,865
سيتكلّم الآن. لقد وضعته
.حيث أردت

536
01:01:38,991 --> 01:01:40,492
إلى أيّ جانب أنت، على أيّة حال؟ -
.هيا -

537
01:01:41,536 --> 01:01:42,578
.هيا الآن

538
01:01:59,258 --> 01:02:00,300
!اللعنة

539
01:02:15,727 --> 01:02:17,728
الآن، أين (فيكتور)؟

540
01:02:48,501 --> 01:02:51,253
المكان مظلم قليلاً للنظارات
الشمسيّة، ألا تعتقد؟

541
01:03:07,014 --> 01:03:09,849
!أرجوك لا تفعل! أرجوك لا تفعل

542
01:03:09,933 --> 01:03:11,559
!(فيكتور)

543
01:03:16,188 --> 01:03:17,855
أين (فيكتور)؟

544
01:03:20,357 --> 01:03:26,569
(فيكتور) مع (سترايكر)
.على الجزيرة، إنهما يديرونها سويّة

545
01:03:28,905 --> 01:03:29,697
ماذا؟

546
01:03:29,781 --> 01:03:31,740
فيكتور) مع (سترايكر)؟)

547
01:03:31,824 --> 01:03:33,241
.أجل

548
01:03:33,575 --> 01:03:34,992
ألم تعرف هذا؟

549
01:03:55,758 --> 01:03:57,801
...(كل ما تبقّى الآن هو (لوغان

550
01:03:57,885 --> 01:04:00,970
.أثق أن بإمكانك تدبّر ذلك

551
01:04:01,429 --> 01:04:03,347
لقد فعلت من قبل، أليس كذلك؟

552
01:04:03,472 --> 01:04:05,765
.أجل، فعلت ذلك

553
01:04:08,309 --> 01:04:12,728
لا يزال اتّفاقنا قائماً، صحيح؟

554
01:04:14,063 --> 01:04:15,188
.بالطبع

555
01:04:15,314 --> 01:04:17,899
.الآن جهّزه للرحيل أيها القائد

556
01:04:26,072 --> 01:04:28,115
ما هي الجزيرة؟

557
01:04:28,241 --> 01:04:33,244
(إنها حيث يأخذهم (سترايكر
.(بعد أن يأسرهم (فيكتور

558
01:04:33,703 --> 01:04:36,663
تمهّل، يأخذ مَن؟

559
01:04:37,747 --> 01:04:39,623
.المتحوّلون

560
01:04:39,999 --> 01:04:44,752
(يُشاع أن (سترايكر
.يجري عليهم تجارب هناك

561
01:04:47,004 --> 01:04:49,380
ألم تتسائل يوماً
ماذا حدث لهم؟

562
01:04:49,464 --> 01:04:51,757
حاولت ألاّ أفعل؟

563
01:05:07,561 --> 01:05:12,314
قتلوها حتى أسمح لهم بوضع
.أدمانتيوم) بداخلي)

564
01:05:14,233 --> 01:05:16,943
.قتلوها من أجل تجربة لعينة

565
01:05:21,196 --> 01:05:23,030
أين هي؟

566
01:05:23,114 --> 01:05:25,949
(لوغان)، لقد تكتّم (سترايكر)
.جداً على أمرها

567
01:05:29,911 --> 01:05:32,120
...لكن

568
01:05:32,746 --> 01:05:35,247
هرب سجين من هناك ذات مرّة؟ -
مَن؟ -

569
01:05:35,373 --> 01:05:36,290
.(اسمه (ريمي ليبو

570
01:05:36,457 --> 01:05:38,666
.(كان مُجرم شوارع من (نيو أورلينز

571
01:05:38,959 --> 01:05:42,023
لقّبه الحرّاس في السجن
(بـ(غامبيت

572
01:05:42,107 --> 01:05:44,254
،لأنه سلب أموالهم باستمرار في البوكر
.هذا كل ما أعرفه

573
01:05:44,380 --> 01:05:46,840
،(ما الذي ينويه (سترايكر) يا (فريد
ما هو الهدف؟

574
01:05:49,342 --> 01:05:53,470
،إنه يأخذ قواهم
.يحاول دمجهم بطريقة ما

575
01:05:53,845 --> 01:05:56,221
.(هذا كل ما أعرفه يا (لوغان
.هذا كل ما أعرفه

576
01:05:57,556 --> 01:06:00,641
لو اضّطررت للعودة إلى هنا
.سأقطع رأسك

577
01:06:04,895 --> 01:06:06,437
.(إنّي قادم معك يا (لوغان

578
01:06:08,439 --> 01:06:10,982
.لا يوجد استرجاع حيث أذهب -
.لست أطلب -

579
01:06:35,875 --> 01:06:37,855
*(ويسكي (بوربون*

580
01:06:48,802 --> 01:06:50,428
.ها هو رجلنا المنشود

581
01:06:57,016 --> 01:06:58,642
.هذا رائع

582
01:06:59,101 --> 01:07:01,310
سأذهب لتأمين الباب الخلفي
.في حال هروبه

583
01:07:01,395 --> 01:07:02,645
.لن أقاتله

584
01:07:02,729 --> 01:07:04,271
.أجل، صحيح -
ماذا؟ -

585
01:07:04,355 --> 01:07:05,689
هل أتقاتل مع كل شخص؟

586
01:07:05,814 --> 01:07:07,773
ألا تقتل الكلاب القطط؟

587
01:07:07,899 --> 01:07:09,858
،اذهب وأمّن الخلف فحسب
هلاّ فعلت؟

588
01:07:22,285 --> 01:07:25,120
هل أنت (ريمي ليبو)؟

589
01:07:26,371 --> 01:07:27,997
هل أدين لك بمال؟

590
01:07:28,206 --> 01:07:29,456
.كلا

591
01:07:30,499 --> 01:07:32,583
.(إذن أنا (ريمي ليبو

592
01:07:50,410 --> 01:07:53,370
أقصى مبلغ 100
.وأقلّ مبلغ 50

593
01:07:54,246 --> 01:07:56,122
هل أشركك في اللعب؟

594
01:07:56,206 --> 01:07:58,728
ماذا يمكنني أن أحصل
مقابل 17 دولار؟

595
01:07:59,896 --> 01:08:01,855
سبعة عشر دولار؟

596
01:08:02,564 --> 01:08:04,607
.ربّما سيارة أجرة للمنزل

597
01:08:09,194 --> 01:08:11,570
هل أنت جليس أطفال أخي
الجديد يا (جون)؟

598
01:08:12,822 --> 01:08:14,573
أنا لست (برادلي) يا (فيكتور)؟

599
01:08:14,657 --> 01:08:16,449
.ولا يخيفني معطفك الأسود المروّع

600
01:08:16,533 --> 01:08:17,992
حقاً؟

601
01:08:18,368 --> 01:08:19,785
.(لقد أخاف (دوكس

602
01:08:19,786 --> 01:08:20,828
.ما كان يجب أن تفعل ذلك

603
01:08:20,932 --> 01:08:23,913
سأقتلك الآن، قبل أن تسنح
.لـ(لوغان) الفرصة

604
01:08:24,956 --> 01:08:27,708
إذاً ما سبب حضورك
إلى مدينتنا الجميلة يا سيدي؟

605
01:08:27,833 --> 01:08:29,792
.(فيكتور كريد)

606
01:08:31,961 --> 01:08:33,170
ومَن يكون ذلك؟

607
01:08:34,004 --> 01:08:36,172
.الرجل الذي سأقتله

608
01:08:37,548 --> 01:08:40,842
(يعمل لصالح رجل يُدعى (سترايكر
.على جزيرة

609
01:08:41,760 --> 01:08:45,179
.أريد معرفة مكانها فحسب -
ولماذا تعتقدني أعرف ذلك؟ -

610
01:08:45,471 --> 01:08:48,223
.(لإنّي أعرف مَن تكون يا (غامبيت

611
01:08:49,307 --> 01:08:53,560
أنت الرجل الذي هرب
.وأنت مَن سيعيدني إلى هناك

612
01:08:55,437 --> 01:08:57,188
...(أتعرف يا (جون

613
01:08:57,271 --> 01:08:59,314
هناك شيء أردتّ إخبارك
...به دوماً

614
01:09:04,777 --> 01:09:07,237
.يسهل توقّع حركاتك

615
01:09:11,031 --> 01:09:13,574
يمكنني الشعور بعمودك
.(الفقري يا (جوني

616
01:09:14,325 --> 01:09:17,452
.هذا مضحك
.لم أعرف أن لديك واحداً

617
01:09:20,663 --> 01:09:24,457
تلك قلادات جميلة
.التي ترتديها، سيدي

618
01:09:25,500 --> 01:09:28,668
الرجل الذي أسرني
.ارتدي قلادات مثلهم تماماً

619
01:09:32,172 --> 01:09:34,215
.الآن يا (بوب)، استمع إليّ

620
01:10:07,698 --> 01:10:11,617
،تعفّنت لعامين في ذلك الجحيم
...ولن أعود إلى

621
01:10:14,370 --> 01:10:16,955
.لامعة

622
01:10:19,123 --> 01:10:21,124
.(أخبرني أمراً يا (جيمي

623
01:10:21,917 --> 01:10:24,126
أتعرف حتى كيف تقتلني؟

624
01:10:24,252 --> 01:10:26,795
.سأقطع رأسك اللعينة

625
01:10:27,671 --> 01:10:29,630
.سأرى إن كان سيفلح ذلك

626
01:10:39,304 --> 01:10:40,971
.تتباطأ سرعتك أيها العجوز

627
01:10:50,396 --> 01:10:52,731
.أيّها اللعين

628
01:10:56,275 --> 01:10:58,860
.ستموت جرّاء ما فعلته بها

629
01:11:23,087 --> 01:11:24,504
!(فيكتور)

630
01:11:34,136 --> 01:11:36,179
.هذه عصا جميلة

631
01:12:35,223 --> 01:12:37,182
.أيّها اللعين. إليك الاتّفاق

632
01:12:37,391 --> 01:12:39,642
،ستأخذني إلى تلك الجزيرة
،(حيث يمكنني قتل (كريد

633
01:12:39,726 --> 01:12:42,478
سترايكر) وتقريباً كل مَن تكرهه)
.في هذا العالم

634
01:12:42,728 --> 01:12:44,395
هل تفهم؟

635
01:12:45,772 --> 01:12:47,148
هل ستقتلهم حقاً؟

636
01:12:47,232 --> 01:12:49,608
.طالما ابتعدت عن طريقي، أجل

637
01:13:03,827 --> 01:13:04,994
.أيّها العقيد

638
01:13:06,121 --> 01:13:07,205
أيّها اللواء؟

639
01:13:07,288 --> 01:13:09,706
هل هذا السلاح الحادي عشر؟

640
01:13:10,957 --> 01:13:14,084
كل نقاط قوّتهم
.بلا نقاط ضعفهم

641
01:13:14,168 --> 01:13:16,211
تكرههم حقاً، أليس كذلك؟

642
01:13:16,545 --> 01:13:18,379
.كلا، لست أكرههم

643
01:13:18,505 --> 01:13:21,924
،بعد 20 عام من العمل مع المتحوّلين
.أعرف فقط ما يمكنهم فعله

644
01:13:26,594 --> 01:13:30,596
لو ربحنا هذه الحرب قبل بدايتها
.وأنقذنا أرواحاً لا تُحصى في العمليّة

645
01:13:30,722 --> 01:13:33,807
التصرّف الوقائي هو التصرّف
.الوحيد هنا أيّها اللواء

646
01:13:34,350 --> 01:13:38,478
انتهت أيّام جلوس بلادنا
.على الخطوط الجانبيّة

647
01:13:39,103 --> 01:13:42,647
نحتاج أن نأخذ المعركة إلى العدوّ
.قبل أن يأتوا إلينا بالمعركة

648
01:13:43,231 --> 01:13:46,108
.إنّي مُعجب بشغفك، بالفعل -
.شكراً لك -

649
01:13:46,900 --> 01:13:49,693
.لكن هذه نهاية المطاف

650
01:13:50,028 --> 01:13:52,237
.كان السلاح (إكس) خطأ

651
01:13:52,321 --> 01:13:54,072
.(نعرف بأمر ابنك يا (بيل

652
01:13:54,197 --> 01:13:55,906
.نعرف أنه متحوّل

653
01:13:55,990 --> 01:13:59,117
.ونعرف أنه قتل زوجتك
.ما كان عليك إخفاء ذلك عنّا

654
01:13:59,201 --> 01:14:00,702
...هذا

655
01:14:02,412 --> 01:14:05,372
.هذا لا علاقة له بعملي -
!هراء -

656
01:14:05,873 --> 01:14:09,083
.أنت مرتبط شخصياً بهذا
.سأوقف عملك

657
01:14:11,460 --> 01:14:14,920
.أنت مُحقّ. لن أكذب عليك

658
01:14:17,882 --> 01:14:22,885
.ابني بالفعل سبّب لي المشكلة

659
01:14:23,302 --> 01:14:25,887
...لكنّي أقسمت قسماً

660
01:14:26,304 --> 01:14:29,431
...لحماية الشعب الأمريكي

661
01:14:29,724 --> 01:14:31,892
،من كل تهديد

662
01:14:32,100 --> 01:14:33,851
...خارجي

663
01:14:40,898 --> 01:14:42,524
.وداخلي

664
01:14:50,405 --> 01:14:52,406
لا تحبّ الطيران، أليس كذلك؟ -
.إنّي بخير -

665
01:14:52,532 --> 01:14:53,741
.ركّز فقط على ما تفعله

666
01:14:53,866 --> 01:14:55,575
.متأكّد؟ هناك عرق على حاجبك

667
01:14:55,659 --> 01:14:58,744
...مضحك جداً. انتبه فقط لـ -
لماذا؟ السُحب؟ -

668
01:14:59,037 --> 01:15:01,372
نتراقص مثل كرة مطاطيّة
.لعينة هنا

669
01:15:01,373 --> 01:15:02,519
من أين حصلت على هذه الطائرة
على أيّة حال؟

670
01:15:02,623 --> 01:15:04,832
،هذه محبوبتي
.لقد ربحتها في رهان

671
01:15:04,916 --> 01:15:07,959
.(لعبة (جاكس أوفر فايف -
.رائع -

672
01:15:09,169 --> 01:15:11,629
.اهدأ. لقد وصلنا تقريباً

673
01:15:14,611 --> 01:15:16,570
!ها هي. الجزيرة

674
01:15:16,675 --> 01:15:20,177
.طولها ثلاثة أميال
.مختبئة في مرمى البصر

675
01:15:23,221 --> 01:15:25,806
.لن يتسكّع أحد حول مفاعل نووي

676
01:15:25,931 --> 01:15:28,349
يعتقدون أنها ستحوّلهم
.إلى غريبي الأطوار

677
01:15:28,433 --> 01:15:29,600
مثلك؟

678
01:15:29,726 --> 01:15:31,352
.صحيح

679
01:15:32,812 --> 01:15:34,563
حسناً، هل أنت مستعدّ؟

680
01:15:34,646 --> 01:15:36,188
.إمّا الآن أو أبداً. هيّا

681
01:15:36,272 --> 01:15:37,564
.أخيراً

682
01:15:46,780 --> 01:15:49,865
،لو كان سيبهجك الأمر
.هذا سيؤلم جداً

683
01:15:49,991 --> 01:15:53,535
.أجل. هذا يبهجني في الحقيقة

684
01:15:54,161 --> 01:15:55,537
.بالتوفيق

685
01:15:56,037 --> 01:15:57,663
.أنت أيضاً

686
01:15:59,456 --> 01:16:00,957
.سحقاً

687
01:16:07,879 --> 01:16:09,046
كيف الحال؟

688
01:16:09,588 --> 01:16:11,047
أكل شيء على ما يرام؟

689
01:16:12,090 --> 01:16:14,508
هل هو جاهز بعد؟ -
.بضعة ساعات أخرى -

690
01:16:14,842 --> 01:16:16,926
وسيستجيب لأوامري؟

691
01:16:17,052 --> 01:16:18,928
.بالطبع

692
01:17:21,433 --> 01:17:22,600
.(لوغان)

693
01:17:23,935 --> 01:17:25,727
.أهلاً بعودتك إلى الحرب

694
01:17:27,104 --> 01:17:30,439
،قبل أن أشقّ بطنك
.أريد معرفة السبب

695
01:17:31,649 --> 01:17:33,984
.احتجت قواك من أجل الهجين

696
01:17:34,067 --> 01:17:35,734
من أجل ماذا؟

697
01:17:35,818 --> 01:17:39,028
.قاتل متحوّلون. هجين ميّت

698
01:17:39,863 --> 01:17:43,615
،سنوات من البحث، لإيجاده
إيجاد القوى المناسبة

699
01:17:43,741 --> 01:17:48,411
التي يمكن أن تتواجد
.في جسم واحد بدون تمزيقه

700
01:17:49,662 --> 01:17:53,373
.كان ابني القطعة الأولى للّغز

701
01:17:54,165 --> 01:17:56,166
.لوغان)، كنت الجزء الأخير)

702
01:17:56,584 --> 01:17:58,335
لقد جعلت السلاح
.الحادي عشر ممكناً

703
01:17:59,836 --> 01:18:00,669
...أنا

704
01:18:01,170 --> 01:18:06,924
طلبت مساعدتك، لكنّك قلت
.إنك أردتّ الحياة الهادئة

705
01:18:07,216 --> 01:18:08,008
...حسناً

706
01:18:09,093 --> 01:18:15,222
تعلّمت أن لا شيء يحفّز الرجال
.في عائلتك مثل الانتقام

707
01:18:31,484 --> 01:18:33,235
مَن أنت؟

708
01:18:33,986 --> 01:18:36,571
.إنها حقيقيّة أيها الصديق القديم

709
01:18:48,163 --> 01:18:50,247
هل اعتقدت حقاً أننا سنتركك
ترحل ببساطة؟

710
01:18:51,457 --> 01:18:53,958
.أنت رجل خطير

711
01:18:54,168 --> 01:18:56,836
.نحبّ مراقبة الرجال الخطرين

712
01:18:57,086 --> 01:18:59,254
.أخبريه عن يوم موتك

713
01:19:05,301 --> 01:19:08,553
.(أعطوني حقنة (هيدروكلوريد ثياسيد

714
01:19:10,638 --> 01:19:14,474
،إنه يخفّض بشدّة معدّل نبضات القلب
.يظهرك أنك فارقت الحياة

715
01:19:26,191 --> 01:19:28,734
.لا تغضب منها

716
01:19:29,235 --> 01:19:32,612
.إنها مفخرة لبني جنسك

717
01:19:35,281 --> 01:19:39,367
هل عرفت أن أختها
لديها جلد له صلابة الماس؟

718
01:19:39,493 --> 01:19:42,953
.قدرة (كايلا) هي التنويم المعناطيسي

719
01:19:43,078 --> 01:19:45,996
يمكنها التأثير على الناس
.طالما تلمسهم

720
01:19:46,122 --> 01:19:48,790
.أداة مفيدة جداً في الإغراء

721
01:19:49,000 --> 01:19:51,626
لم يكن حباً حقيقياً أبداً
.يا صديقي

722
01:19:56,402 --> 01:19:58,614
.كان حقيقياً بالنسبة لي

723
01:20:00,409 --> 01:20:03,707
أخبرتك إن خضت هذا الطريق
.فلن يروقك ما ستجده

724
01:20:11,139 --> 01:20:13,226
...تلك القصّة التي أخبرتني بها

725
01:20:13,351 --> 01:20:16,732
حول الرجل الذي يُحضر
،زهوراً للقمر

726
01:20:17,902 --> 01:20:20,824
.فهمتها عكسياً

727
01:20:22,870 --> 01:20:26,418
اعتقدتك كنت القمر
.وأنا (وولفرين) خاصّتك

728
01:20:28,673 --> 01:20:31,845
لكنّك كنت المحتالة، أليس كذلك؟

729
01:20:32,054 --> 01:20:34,600
إنّي مجرّد الأحمق
.الذي تمّ التلاعب به

730
01:20:36,563 --> 01:20:40,111
أسوأ ما في هذا
.أنه كان عليّ أن أعرف

731
01:20:42,658 --> 01:20:45,288
.لكنّي تجاهلت غرائزي

732
01:20:48,211 --> 01:20:51,216
.تجاهلت حقيقتي

733
01:20:55,475 --> 01:20:58,397
.لن يحدث هذا مرّة أخرى

734
01:21:29,416 --> 01:21:31,545
.أيها العقيد -
.(ليس الآن يا (كايلا -

735
01:21:31,629 --> 01:21:34,384
.فعلت كل ما طلبته

736
01:21:35,553 --> 01:21:37,556
...أختي

737
01:21:38,100 --> 01:21:40,437
قلت إن ساعدتك
.فستطلق سراحها

738
01:21:41,064 --> 01:21:42,984
.كايلا)، الأمر ليس بهذه البساطة)

739
01:21:43,068 --> 01:21:45,948
.قوّتها فريدة. جميلة جداً

740
01:21:46,074 --> 01:21:48,203
نحتاج فقط لوقت أكثر قليلاً
.لنحلّله، هذا كل شيء

741
01:21:48,286 --> 01:21:49,287
تركته يذهب؟

742
01:21:53,129 --> 01:21:55,550
.فيكتور)، رجاءً) -
.لا يمكنك تركه يذهب -

743
01:21:55,634 --> 01:21:58,013
.(لا يمكنك هزيمته يا (فيكتور -
.(اعطني الـ(أدمانتيوم -

744
01:21:58,139 --> 01:21:59,266
...جاءت نتائج الاختبارات -
!عقدنا اتّفاق -

745
01:21:59,350 --> 01:22:01,562
.لن تنجو من العمليّة

746
01:22:04,025 --> 01:22:07,114
.أستطيع تحمّل أيّ شيء يمكنه تحمّله -
.كلا، لا تستطيع -

747
01:22:08,284 --> 01:22:09,452
.(أنت جنديّ المفضّل يا (فيكتور

748
01:22:10,204 --> 01:22:11,832
.تحلّ بالصبر، سيحين وقتك

749
01:22:12,166 --> 01:22:13,209
!إنه يستغلّنا

750
01:22:22,311 --> 01:22:26,652
ما رأيك هذه المرّة
أن تموتي حقاً؟

751
01:22:27,363 --> 01:22:28,615
.اتركني

752
01:22:31,454 --> 01:22:33,917
.قدرتك العقليّة لا تفلح معي

753
01:22:34,334 --> 01:22:35,544
!(فيكتور)

754
01:23:09,820 --> 01:23:11,823
شعور جيد، أليس كذلك؟

755
01:23:13,035 --> 01:23:15,205
.كل ذلك الغضب

756
01:23:16,417 --> 01:23:18,003
.افعلها

757
01:23:18,086 --> 01:23:19,630
!(لوغان)

758
01:23:20,717 --> 01:23:21,844
.لست حيواناً

759
01:23:22,887 --> 01:23:24,849
.بلى، أنت كذلك

760
01:23:28,356 --> 01:23:29,566
.افعلها

761
01:23:33,575 --> 01:23:35,745
.اجهز عليّ

762
01:23:59,835 --> 01:24:00,628
لوغان)؟)

763
01:24:04,427 --> 01:24:06,138
.أختي

764
01:24:06,347 --> 01:24:07,766
.إنهم يحتجزون أختي

765
01:24:08,936 --> 01:24:11,524
.أرجوك، لم أخدعك كي تحبّني

766
01:24:12,317 --> 01:24:14,550
.كان حباً حقيقياً بالنسبة لي أيضاً

767
01:24:17,202 --> 01:24:19,164
.أرجوك، إنّي آسفة جداً

768
01:24:19,247 --> 01:24:21,751
.إنهم يحتجزون أختي

769
01:24:22,212 --> 01:24:23,798
أين هي؟

770
01:24:29,016 --> 01:24:32,063
.فعّلي السلاح 11 -
.لم تكتمل عمليّة الالتصاق -

771
01:24:32,148 --> 01:24:33,066
!نفّذي فحسب

772
01:24:33,150 --> 01:24:34,068
!الآن

773
01:25:36,412 --> 01:25:38,052
.هيّا بنا -
.هيّا -

774
01:26:29,709 --> 01:26:30,996
.حسناً

775
01:26:32,504 --> 01:26:33,791
.ممتاز

776
01:26:34,082 --> 01:26:35,577
.كايلا)، اخرجي هؤلاء الأولاد من هنا) -
!(لوغان) -

777
01:26:35,661 --> 01:26:37,987
.اعثري على طريق آخر للخروج

778
01:26:38,070 --> 01:26:39,980
!لنذهب

779
01:26:40,977 --> 01:26:42,970
وايد)، أهذا أنت؟)

780
01:26:46,626 --> 01:26:49,824
أعتقد (سترايكر) اكتشف
.أخيراً كيف يُسكتك

781
01:26:55,848 --> 01:26:56,782
*اشتبك*

782
01:27:00,541 --> 01:27:01,330
...(وايد)

783
01:27:02,825 --> 01:27:04,361
.لست مضّطراً لفعل هذا

784
01:27:05,775 --> 01:27:07,021
.حسناً، ربّما أنت مضّطر

785
01:27:22,015 --> 01:27:22,887
!افتحوا النيران

786
01:27:31,361 --> 01:27:32,939
!يمكنني المساعدة! وجّهيني إليهم

787
01:27:33,272 --> 01:27:34,185
!اذهبي

788
01:27:42,700 --> 01:27:43,821
!ابدأ! الآن

789
01:27:50,592 --> 01:27:52,128
هل قتلتهم؟

790
01:27:52,212 --> 01:27:53,333
.أجل

791
01:28:03,178 --> 01:28:04,299
.لنذهب -
.لا يمكنني الذهاب -

792
01:28:04,382 --> 01:28:05,545
!(هيا يا (كايلا

793
01:28:05,629 --> 01:28:06,916
.عليّ البقاء هنا

794
01:28:07,664 --> 01:28:09,574
.خذيهم أنت

795
01:28:09,969 --> 01:28:10,758
!اذهبي

796
01:28:11,984 --> 01:28:12,773
!اذهبي

797
01:28:40,492 --> 01:28:41,530
!انعطفوا يساراً

798
01:28:41,807 --> 01:28:42,596
.اليسار

799
01:28:43,925 --> 01:28:45,669
ماذا؟ -
.ننعطف يساراً -

800
01:28:45,753 --> 01:28:47,829
.لا تستطيع الرؤية -
.ثقي بي -

801
01:29:27,974 --> 01:29:29,116
*اقطع الرأس*

802
01:29:40,748 --> 01:29:42,409
.لن يقتلك أحد سواي

803
01:29:51,589 --> 01:29:52,585
!ظهر إلى ظهر

804
01:29:55,390 --> 01:29:56,885
!وجدته -
.كلا، لم تفعل -

805
01:31:33,000 --> 01:31:33,792
!توقّف

806
01:31:34,417 --> 01:31:35,876
.لا يمكن أن يكون هذا الطريق -
!هذا هو الطريق -

807
01:31:36,001 --> 01:31:37,627
كيف تعرف؟ -
.أعرف فحسب -

808
01:31:38,044 --> 01:31:38,836
.هيّا بنا

809
01:31:50,177 --> 01:31:51,261
.(رصاص (أدمانتيوم

810
01:31:52,595 --> 01:31:55,930
لنراه يُشفى ببضع من هؤلاء
.داخل جمجمته السميكة

811
01:31:56,014 --> 01:31:58,515
.لا يمكنك ردعه. حتى بهذا

812
01:31:58,640 --> 01:31:59,849
.سيُشفى

813
01:31:59,933 --> 01:32:02,101
.قد يُشفى دماغه

814
01:32:03,435 --> 01:32:06,186
.لكن ذاكرته لن تعود

815
01:32:22,447 --> 01:32:25,490
هذا لا يغيّر شيئاً بيننا
.(يا (فيكتور

816
01:32:26,950 --> 01:32:28,325
.لقد انتهت علاقتنا

817
01:32:28,451 --> 01:32:30,910
لا يمكن أن تنتهي علاقتنا أبداً
.(يا (جيمي

818
01:32:31,036 --> 01:32:32,912
.نحن أخوان

819
01:32:32,995 --> 01:32:35,538
.الإخوة يحمون بعضهم البعض

820
01:33:08,892 --> 01:33:10,726
هل اشتقت إليّ؟ -
!ربّاه -

821
01:33:12,853 --> 01:33:17,189
،أتعرف، عندما قلت إنك ستقتل الجميع
.اعتقدتك تبالغ فحسب

822
01:33:17,689 --> 01:33:18,481
.أجل

823
01:33:19,858 --> 01:33:21,650
هل أبدو كرجل يبالغ؟

824
01:33:22,192 --> 01:33:23,150
.على الرحب

825
01:33:26,696 --> 01:33:27,842
!(لوغان)

826
01:33:31,907 --> 01:33:33,282
هؤلاء الأولاد يحاولون الخروج
.من الجزيرة

827
01:33:33,408 --> 01:33:34,825
!لنفترق. اذهب -
.سأتولّى الأمر -

828
01:33:44,078 --> 01:33:45,120
!(كايلا)

829
01:33:46,130 --> 01:33:47,172
!(كايلا)

830
01:33:56,213 --> 01:33:58,255
.أحبّك

831
01:34:10,305 --> 01:34:11,805
.أشعر ببرد شديد

832
01:34:11,890 --> 01:34:14,808
.استمعي إليّ، سأخرجك من هنا

833
01:34:14,892 --> 01:34:15,767
أتفهمين؟

834
01:34:16,726 --> 01:34:17,851
.لنذهب برويّة، بهدوء ورويّة

835
01:34:18,227 --> 01:34:19,019
.هكذا

836
01:34:19,186 --> 01:34:19,978
.هكذا

837
01:34:23,355 --> 01:34:25,147
.سأحضر لك مساعدة

838
01:34:48,761 --> 01:34:49,803
!(لوغان)

839
01:35:45,365 --> 01:35:47,595
.يجدر بي أن أجعلك تسحب الزناد

840
01:35:49,071 --> 01:35:51,275
.لكن لن يجعلنا هذا أفضل منك

841
01:35:53,064 --> 01:35:54,852
.القِ المسدّس

842
01:35:58,576 --> 01:35:59,824
.استدر

843
01:36:00,137 --> 01:36:02,258
.سِر حتى تدمي قدماك

844
01:36:03,341 --> 01:36:04,921
.ثمّ واصل السير

845
01:36:42,781 --> 01:36:45,069
.(سيكون كل شيء على ما يرام، (سكوت

846
01:36:45,152 --> 01:36:47,398
.(اسمي (تشارلز إكسافيور

847
01:36:47,524 --> 01:36:49,687
.إنّي متحوّل، مثلك

848
01:36:49,812 --> 01:36:54,263
.يمكنني سماع أفكارك -
.أجل، ويمكنني سماع أفكارك -

849
01:36:54,471 --> 01:36:56,675
.أنتم بمأمن الآن

850
01:36:56,801 --> 01:36:58,964
.هلمّوا. علينا الذهاب

851
01:36:59,590 --> 01:37:01,046
.هيا، لنذهب

852
01:37:48,119 --> 01:37:48,992
.الأولاد بمأمن

853
01:37:54,859 --> 01:37:56,065
.سحقاً

854
01:37:59,644 --> 01:38:02,597
مَن أنت؟ -
ماذا تعني بمَن أنا؟ -

855
01:38:02,972 --> 01:38:05,260
.أنا الرجل الذي أحضرك إلى هنا
.الآن علينا الرحيل

856
01:38:06,633 --> 01:38:08,671
أين أنا بحقّ الجحيم؟

857
01:38:08,880 --> 01:38:11,251
.استمع إليّ، أنا صديق

858
01:38:11,459 --> 01:38:12,665
.أنا صديق

859
01:38:12,749 --> 01:38:14,246
ما اسمي؟

860
01:38:14,413 --> 01:38:15,785
ما اسمي؟

861
01:38:15,994 --> 01:38:18,198
.(اسمك (لوغان

862
01:38:21,444 --> 01:38:24,148
.عليك أن تثق بي
.علينا الرحيل

863
01:38:29,681 --> 01:38:31,303
.اتبعني

864
01:38:36,671 --> 01:38:37,461
!الآن

865
01:39:11,327 --> 01:39:13,032
هل تعرفها؟

866
01:39:16,818 --> 01:39:17,816
.كلا

867
01:39:22,934 --> 01:39:24,889
هؤلاء الرجال لن يروق لهم
.ما فعلته في هذا المكان

868
01:39:24,973 --> 01:39:27,302
.علينا الذهاب حقاً

869
01:39:27,386 --> 01:39:29,466
.سأخرج بنفسي

870
01:39:34,209 --> 01:39:35,498
.بالتوفيق

871
01:39:57,341 --> 01:40:28,543
(ترجمــــة: (شاكـر حمــدي أحمـــد
*sheko_elanteko*

872
01:41:06,818 --> 01:41:08,814
العقيد (سترايكر)؟

873
01:41:12,614 --> 01:41:16,108
العقيد (ويليام سترايكر)؟ -
.أجل -

874
01:41:17,482 --> 01:41:21,642
أنت مطلوب للاستجواب في علاقتك
بموت اللواء ( مانسون ) , سيّدي

