1
00:00:23,800 --> 00:00:36,103
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} alrmothe{\c&H80&}:تعديل  \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}

2
00:00:38,543 --> 00:00:41,498
<i>.هذه هي قصة أسرتي</i>

3
00:00:41,589 --> 00:00:46,049
<i>أنا، وأطفالي الثلاثة الجمال
.وزوجي</i>

4
00:00:47,385 --> 00:00:49,877
<i>.وها هي مزرعتنا الجميلة</i>

5
00:00:51,015 --> 00:00:54,098
<i>فلقد كانت في أسرة
.زوجي لأجيالاً</i>

6
00:00:54,099 --> 00:00:57,541
<b><font size=27> <font color="Green">" ناني ماكفي)، والإنفجار الكبير) "</b>

7
00:00:58,019 --> 00:01:01,887
<i>الأمر المحزن هو، أن زوجي
،بعيداً، يقاتل في حرب</i>

8
00:01:02,316 --> 00:01:04,060
<i>.لذا فنحن لوحدنا</i>

9
00:01:04,401 --> 00:01:07,022
<i>،كلنا قلقى عليه بشدّة
،بالطبع</i>

10
00:01:07,112 --> 00:01:11,407
<i>،ولكن بالإجمال
.أنا مناضلة جيدةً</i>

11
00:01:12,410 --> 00:01:13,951
<i>.بشكل جيد جداً</i>

12
00:01:14,035 --> 00:01:16,954
<i>،بشكل جيد جداً
.حقيقة</i>

13
00:01:17,540 --> 00:01:20,826
<i>!لا شجار في الردهة الأفضل</i>

14
00:01:20,919 --> 00:01:23,041
<i>،ذلك أنا
.أناضل</i>

15
00:01:23,962 --> 00:01:25,043
.قطرة ليمون

16
00:01:25,131 --> 00:01:26,625
ذلك عمل شرير جداً
.منك

17
00:01:27,008 --> 00:01:28,750
،هم يناضلون
.أيضاً

18
00:01:29,218 --> 00:01:32,421
،(إنزل من على الأثاث! يا (فنسنت
!إنزلوا، إنزلوا، إنزلوا

19
00:01:32,513 --> 00:01:35,598
.هم من بدأوا -
!إنزلوا من على الأثاث -

20
00:01:35,684 --> 00:01:38,090
<i>.كلنا نناضل
.فنحن بخير</i>

21
00:01:38,185 --> 00:01:40,939
!أنتِ على الأثاث -
!أنتِ على الأثاث -

22
00:01:41,023 --> 00:01:42,102
<i>.نحن بخير</i>

23
00:01:42,190 --> 00:01:43,601
!كفوا عن الصياح، إذاً

24
00:01:43,691 --> 00:01:45,600
.نحن لا نصيح
.أنتِ من تصيحين

25
00:01:45,901 --> 00:01:49,187
من المفترض أن نجعل المزرعة
،نظيفة ومرتبة

26
00:01:49,280 --> 00:01:51,238
قبل وصول أولاد
.العمّ غداً

27
00:01:51,324 --> 00:01:55,570
وبدلاً من ذلك، فجل ما تفعلوه
،هو أن تتشجاروا، وتتشاجروا

28
00:01:55,661 --> 00:02:01,283
في وقت أريد أن أرى فيه
.المشاركة، والمشاركة

29
00:02:01,624 --> 00:02:05,788
تخيلوا مقدار الحزن الذي سيصيبكم
إذا إضطررتم أن تؤخذوا بعيداً عن البيت

30
00:02:05,878 --> 00:02:08,452
بسبب تساقط القنابل
في جميع أرجاء المكان

31
00:02:08,548 --> 00:02:11,300
.لن نتشارك المربى معهم -
ماذا؟ -

32
00:02:11,385 --> 00:02:13,626
لن نتشارك المربى الخاصة
.بوالدنا مع أولاد العمّ

33
00:02:13,720 --> 00:02:16,258
كلا، بالتأكيد لا، فتلك المربى
.لوالدكم عندما يأتي البيت

34
00:02:16,347 --> 00:02:19,384
أنا أتحدث عن غرفتك
.ولعبك

35
00:02:19,476 --> 00:02:21,516
لماذا لم يرد
على خطابي؟

36
00:02:21,603 --> 00:02:25,053
،نحن لا نتحدث عن الأب
.يا حبيبي

37
00:02:25,147 --> 00:02:28,766
ولكن لِمَ لم يرد؟
.آخر خطاباته أتت منذُ سنين

38
00:02:31,070 --> 00:02:32,480
.كلا، يا حبيبي

39
00:02:33,530 --> 00:02:34,646
.أنظر

40
00:02:39,745 --> 00:02:42,533
،منذ ثلاثة أشهر
.هذا كل ما في الأمر

41
00:02:42,624 --> 00:02:43,822
أترى؟

42
00:02:44,500 --> 00:02:46,748
فالأب في الجيش، وهم يقومون
بترحيله من مكان لآخر كثيراً

43
00:02:46,749 --> 00:02:48,996
.هذا كل ما في الأمر

44
00:02:49,088 --> 00:02:52,173
،فلا يوجد ما تقلق بشأنه
إتفقنا؟

45
00:02:53,550 --> 00:02:55,542
،والآن، عليّ أن أسرع

46
00:02:55,635 --> 00:02:57,841
ولكن عليكم أن تنظفوا
.المزرعة لأولاد العمّ

47
00:02:57,928 --> 00:02:59,885
،ما شكلهم حقيقة
أولاد العمّ؟

48
00:02:59,971 --> 00:03:03,756
.إنهم أطفال متحضرون
.وأتخيل إنهم أكثر تهذيباً

49
00:03:03,851 --> 00:03:05,891
،وأنا متأكّدة

50
00:03:05,979 --> 00:03:10,189
إنهم ذو سلوك حسن
.للغاية

51
00:03:12,402 --> 00:03:14,690
،(بلينكنسوب)
.إنه يتقيأ ثانية

52
00:03:14,779 --> 00:03:17,317
.أوقف السيارة
!لقد تقيأ على حذائي

53
00:03:17,407 --> 00:03:20,361
(الأمر على ما يرام، يا (بلينسكوب
.لقد توقفت الأن

54
00:03:20,451 --> 00:03:21,862
أين حلوتي الإسفنجية؟

55
00:03:21,953 --> 00:03:25,053
(سيدي (سيريل
هل الحلوة الإسفنجية تٌعتبر الخيار الحكيم

56
00:03:25,060 --> 00:03:26,670
بناءً على موقف الحالي ؟

57
00:03:26,707 --> 00:03:29,533
،الحلوة الإسفنجية دائماً إختيار حكيم
.شكراً

58
00:03:29,961 --> 00:03:31,123
!أيها الوحش

59
00:03:31,211 --> 00:03:33,882
لقد أفسدت حذائي الرياضي الجديد
ذو الجلد اللامع من ماركة "فونتاري

60
00:03:33,965 --> 00:03:36,337
وقد تركت الحذاء الوردي الخفيف
.في البيت

61
00:03:36,426 --> 00:03:38,004
،أيها الوحش، أيها الوحش
!أيها الوحش

62
00:03:38,095 --> 00:03:39,339
.أنظر

63
00:03:41,555 --> 00:03:44,178
.يا له من مكان لطيف جميل
أذلك هو المكان؟

64
00:03:46,019 --> 00:03:47,217
.كلا

65
00:04:43,784 --> 00:04:46,072
فينسنت)،إلى الأعمال الروتينية)
.الآن

66
00:04:46,161 --> 00:04:48,616
ولكن الخنازير الصغيرة
،ستباع غداً

67
00:04:48,705 --> 00:04:51,824
وأنت قلت أنّه يمكنني
.أداعبهم قبل أن يبتعدوا

68
00:04:51,916 --> 00:04:55,451
لقد حملني أبي المسؤولية
.وما أقوله ينفذ الآن، إنزل

69
00:04:55,544 --> 00:04:58,117
ولكن أبي بنى آلة
.التسلية من أجلهم

70
00:04:58,213 --> 00:05:00,121
!لقد قلت، إنزل -
.سأنزل. سأنزل -

71
00:05:00,214 --> 00:05:03,584
.ولا مزيد من المداعبة
.سأتفحص الشعير

72
00:05:17,815 --> 00:05:18,979
.مرحباً

73
00:05:26,115 --> 00:05:27,314
.إبتعد

74
00:05:27,826 --> 00:05:30,826
كيف حال زوجة أخي الرائعة؟ -
.كلا -

75
00:05:30,912 --> 00:05:34,246
بطانة معطفك الداخلية للخارج
تحتاجين جوارب "نايلون مع هذه الجيبة

76
00:05:34,332 --> 00:05:35,447
.كلا -
كلا؟ كلا ماذا؟ -

77
00:05:35,542 --> 00:05:38,329
أنت تعرف بشكل جيد تماماً
"كلا ماذا تعني؟ "فلن أبيع

78
00:05:38,419 --> 00:05:40,129
.إيزابيل) أنظري إلي)
.أنظري إلي

79
00:05:40,214 --> 00:05:42,965
من أنا؟ من أنا؟ -
.أنت شقيق زوجي -

80
00:05:43,049 --> 00:05:44,883
أنا من الأسرة،(إيز) هو كل ما
ألفت النظر إليه،ولذلك السبب

81
00:05:44,884 --> 00:05:46,715
.يمكنك أن تثقي بي

82
00:05:46,804 --> 00:05:49,674
.(وهو كذلك، يا (فيل
ما غرضك؟

83
00:05:49,765 --> 00:05:51,175
،إيز)، علينا أن نبيع المزرعة)
.الآن

84
00:05:51,265 --> 00:05:53,722
فأنتِ ليس لديكِ مالاً حتى لتسديد
،قسط الجرّار غداً

85
00:05:53,810 --> 00:05:55,353
،وإذا لم يوجد جرّاراً
.فلن يوجد محصولاً

86
00:05:55,437 --> 00:05:57,014
،وإذا لم يوجد محصولاً
.فالمزرعة ستخسر

87
00:05:57,105 --> 00:05:58,667
." لقد قلت " لا

88
00:05:58,751 --> 00:06:01,062
وفي الواقع لقد فكر (نورمان) بطريقة
للحصول على بعض المال

89
00:06:01,149 --> 00:06:03,225
ولذا سأقوم بتسديد
.قسط الجرّار

90
00:06:03,317 --> 00:06:05,861
ألديه طريقة حقاً؟أيّ طريقة ستكون تلك؟ -
(أنا في عجلةٍ من أمري يا(فيل -

91
00:06:05,946 --> 00:06:09,362
إيزابيل) لا يمكنني أن ألفت الإنتباه)
لهذا الأمر كفاية إنني بحاجة للمال

92
00:06:09,449 --> 00:06:11,572
أنا مجرد بشري
..ولكن تلك المزرعة مناصفة

93
00:06:11,659 --> 00:06:14,031
.نصفها لـ(روري)ونصفها لكِ
.أجل، أجل، أعلم ذلك

94
00:06:14,119 --> 00:06:16,695
أعلم ذلك، لأنّك تخبرني بذلك
.كل مرّة أراك فيها

95
00:06:16,791 --> 00:06:19,078
ولكن لا يمكنك بيعها
،بدون إذني

96
00:06:19,167 --> 00:06:21,290
!وأنا لا أعطي إذني

97
00:06:21,378 --> 00:06:24,415
ولكن يا (إيزي) أنا لديّ العقد هنا تماماً -
.(إلى اللقاء، يا (فيل -

98
00:06:25,675 --> 00:06:29,043
،(ها أنا هنا ها أنا هنا مدام (دوكرتي
.لا تبدئي بدوني

99
00:06:29,135 --> 00:06:30,630
مدام (دوكرتي)؟

100
00:06:31,179 --> 00:06:32,210
مدام (دوكرتي)؟

101
00:06:34,306 --> 00:06:35,470
.مرحباً

102
00:06:37,601 --> 00:06:39,973
.ها أنتِ هنا
.لقد قلقتُ للغاية

103
00:06:40,397 --> 00:06:43,563
،أنتِ تقلقين للغاية
.وهذا لا يجدي

104
00:06:43,649 --> 00:06:46,485
،إنه لمجرد كونك كثيرة النسيان قليلاً
.هذا كل ما في الأمر

105
00:06:46,570 --> 00:06:49,061
... الآن، أنتِ
.أنتِ تعتنين بالمحل

106
00:06:49,156 --> 00:06:51,397
.سأرتب البضائع في أماكنها

107
00:06:51,490 --> 00:06:53,566
لقد كنتُ أدير الأمور
.بشكل ممتاز

108
00:06:55,495 --> 00:06:58,246
،أنتِ لم تبدئي التفريغ بعد
أليس كذلك؟

109
00:06:59,040 --> 00:07:01,079
التفريغ؟ أين؟

110
00:07:03,168 --> 00:07:04,495
.حسناً

111
00:07:06,588 --> 00:07:08,996
كنتُ أضع الدقيق
.في مكانه فحسب

112
00:07:10,258 --> 00:07:11,918
.لقد أصبح الأمر ضبابياً

113
00:07:13,761 --> 00:07:15,884
أيمكنك أن تناوليني
المجرفة؟

114
00:07:17,808 --> 00:07:20,594
! أنت ! أنت

115
00:07:22,353 --> 00:07:23,683
! أنت

116
00:07:24,731 --> 00:07:27,686
.(صباح الخير، سيّد (جرين
.فلم ننل من دواعي السرور

117
00:07:27,777 --> 00:07:30,776
(ولكن أنا آنسة (توبسي
(وهذه زميلتي،آنسة (تورفي

118
00:07:30,862 --> 00:07:31,978
.الفاتنة

119
00:07:32,073 --> 00:07:33,531
أيمكنك أن تخمن من
أرسلنا؟

120
00:07:33,615 --> 00:07:37,447
الذي أرسل سيدتين جميلتين مثلكم؟
بابا نويل)؟)

121
00:07:37,536 --> 00:07:39,327
،هل تغازلنا
يا (فيل)؟

122
00:07:40,747 --> 00:07:42,621
،(يمكنني أن أناديك (فيل
أليس كذلك؟

123
00:07:42,708 --> 00:07:44,581
،يمكنك أن تناديني بما تشائين
.يا حبيبتي

124
00:07:44,668 --> 00:07:46,411
.لا تكن شقياً هكذا

125
00:07:48,798 --> 00:07:50,873
.فالسيّدة (بيجلز)، لن يعجبها هذا

126
00:07:52,967 --> 00:07:54,627
فالسيّدة (بيج) تقول
.إنك تدين لها

127
00:07:54,719 --> 00:07:58,504
لقد راكمت ديناً كبيراً جداً في أحد
.نواديها للقمار على ضفاف النهر

128
00:07:58,599 --> 00:08:00,307
أنظر ما قامرت به
حتى الآن، يا (فيل)؟

129
00:08:01,517 --> 00:08:02,681
"أنا أدين لكِ بمزرعة "
(فيليب جرين)

130
00:08:02,768 --> 00:08:05,341
أين مزرعتك ، يا (فيل)؟ -
.أحب المزارع -

131
00:08:05,437 --> 00:08:06,469
.لقد جئنا للحصول عليها

132
00:08:06,564 --> 00:08:09,137
أحترم ذلك أيتها السيدات، أجل
.ستحصلون عليها ستحصلون عليها

133
00:08:09,233 --> 00:08:10,811
و السيّدة (بيجلز) ليس
.لديها ما تقلق بشأنه

134
00:08:10,901 --> 00:08:13,439
.يمكنني إصلاح الأمر
.فأنا أصلحه الآن

135
00:08:13,529 --> 00:08:14,773
.أرجوكم ، لا تأذوني

136
00:08:14,863 --> 00:08:17,153
،لا نُريد إيذائك
.(يا (فيل

137
00:08:17,241 --> 00:08:20,906
الحقيقة هي،أن السيّدة (بيج)أخبرتنا
بواحد من شيئين

138
00:08:20,995 --> 00:08:23,200
... العقود لمزرعتك

139
00:08:23,288 --> 00:08:24,831
.أو كليتيك

140
00:08:52,526 --> 00:08:54,352
،لم تنضج بعد
حسناً، أيها الإبن العجوز؟

141
00:08:54,444 --> 00:08:57,114
،(عمي (فيل
من أين ظهرت؟

142
00:08:57,197 --> 00:08:59,237
.في طريقي للبيت فحسب

143
00:09:00,742 --> 00:09:02,900
،ستنضج في غضون أيام قليلة
.كما اعتقد

144
00:09:02,994 --> 00:09:04,451
.لابد أنّك فخورٌ جداً

145
00:09:04,536 --> 00:09:07,323
لقد أخبرتني أمك بكلّ شيء بشأن
.فكرتك لتسدد ثمن الجرّار

146
00:09:07,414 --> 00:09:10,331
ماذا على وجه الأرض
جعلك تفكر بهذا، إذاً؟

147
00:09:10,417 --> 00:09:13,288
(حسناً، لقد رأيتُ الفلاح (ماكريدي
،في المحل

148
00:09:13,378 --> 00:09:15,786
ولقد قال إنه كان يفكر أن يشترى
بعض الخنازير البيضاء ببقع سوداء

149
00:09:15,881 --> 00:09:17,208
هكذا؟

150
00:09:17,298 --> 00:09:19,173
.خنــازير -
.لقد عرفتُ ذلك -

151
00:09:19,259 --> 00:09:22,378
لذلك عندما عرضتُ أن أبيعه
.خنازيرنا الصغيرة، إنحاز للعرض

152
00:09:22,470 --> 00:09:23,669
.مـــــــاهـــــــر

153
00:09:26,558 --> 00:09:27,933
.ماهر جداً

154
00:09:33,189 --> 00:09:34,387
.هــيـّــا

155
00:09:34,900 --> 00:09:36,975
.إضغط على الوقود
.ذلك كل ما في الأمر

156
00:09:37,569 --> 00:09:39,146
.إضغط على الوقود

157
00:09:44,660 --> 00:09:46,652
،(هيا، يا(فيل
.فكر

158
00:09:46,745 --> 00:09:48,822
،فكر، فكر
.فكر، فكر

159
00:09:49,666 --> 00:09:50,780
.الخنازير الصغيرة

160
00:09:50,875 --> 00:09:54,160
.عليك أن تتخلص من الخنازير الصغيرة
.عليك أن تتخلص من الخنازير الصغيرة

161
00:09:54,253 --> 00:09:57,752
بدون خنازير صغيرة، بدون جرّار
إذاً، سيتوجب عليها أن تبيع المزرعة

162
00:10:11,101 --> 00:10:12,181
.أنظرا

163
00:10:16,440 --> 00:10:18,099
!(كور)
.أنظر لذلك

164
00:10:18,191 --> 00:10:19,687
أتلك سيارة؟

165
00:10:19,778 --> 00:10:21,271
.لابد أنّهم أولاد العمّ

166
00:10:21,362 --> 00:10:25,063
.لا يمكن أن يكونوا أولاد العمّ
.فهم لن يأتوا حتى يوم غد

167
00:10:28,911 --> 00:10:31,449
هل تعتقدون أنّهم
أحضروا حلوى؟

168
00:10:32,916 --> 00:10:35,157
.لابد أنّهم أغنياء جدّاً

169
00:10:35,625 --> 00:10:37,582
.فلديهم سائق

170
00:10:45,970 --> 00:10:47,547
أين نحن؟

171
00:10:48,305 --> 00:10:50,299
.نحنُ في أرض القرف

172
00:10:51,559 --> 00:10:54,310
،بطة مقرفة، دجاجة مقرفة
.بقرة مقرفة، معزة مقرفة

173
00:10:55,061 --> 00:10:56,971
.قرف بقدر ما يمكن للعين أن تراه

174
00:10:57,064 --> 00:10:59,270
.ها قد وصلنا، إذاً
.للخارج إنزلوا

175
00:10:59,358 --> 00:11:02,561
،في الحقيقة
" إنه " إنه المتحف البريطاني للقرف

176
00:11:02,652 --> 00:11:04,977
،هل أصبحت مجنوناً تماماً
يا (بلينسكوب)؟

177
00:11:05,071 --> 00:11:07,443
فلم تكن أمّي لترسلني لمكان مثل
.هذا أبداً. خذني للبيت

178
00:11:10,243 --> 00:11:13,493
.أترى؟ يوجد همج
.أرفض مغادرة السيّارة

179
00:11:13,580 --> 00:11:16,248
.(كفي عن الثرثرة، يا(سيلز
.فليس لدينا خيار

180
00:11:16,331 --> 00:11:18,619
،خذني للبيت
!حالاً

181
00:11:18,708 --> 00:11:20,786
،وأنتِ تعلمين لمَِ ليس لدينا خيار
،أيضاً

182
00:11:20,878 --> 00:11:23,167
لذا دعينا نتوقف عن التظاهر
.إننا هنا بسبب القنابل

183
00:11:23,255 --> 00:11:26,838
.فربّما يكونوا من آكلي لحوم البشر
أرأيت ذلك الشيء فى النافذة؟

184
00:11:26,925 --> 00:11:29,962
،تحياتي
.أيها الناس المغطيين بالقرف

185
00:11:30,847 --> 00:11:33,384
هل تتحدثون "الإنجليزية"؟ -
.لقد أتيتم مبكرين -

186
00:11:33,474 --> 00:11:36,723
،أجل، أيها المقرف
.لقد أتينا من بعيد جدّاً

187
00:11:36,810 --> 00:11:40,643
بعيداً، من أرض الصابون
.والحمامات بداخل البيوت

188
00:11:41,982 --> 00:11:43,815
أذلك قالب شيكولاته من إنتاج
"مصانع، "جوزيف ستورز فراي

189
00:11:43,816 --> 00:11:45,648
محلاة بالسكر الرمادي المسحوق؟

190
00:11:45,737 --> 00:11:48,025
.أجل، هي كذلك
أتود بعضاً منها؟

191
00:11:48,697 --> 00:11:50,738
،يا لا الشيء المثير للشفقة
.فلم يتبقَ أيّ منها

192
00:11:51,493 --> 00:11:53,983
.(هيا ، يا آنسة (سيليا -
!(أرجوك،  (بلينسكوب -

193
00:11:54,078 --> 00:11:55,358
.ذلك نتن -
.تلك هي الحياة -

194
00:11:55,454 --> 00:11:57,281
!سأخبر أمّي -
.(والآن،لا تكوني هكذا، آنسة(سيليا -

195
00:11:57,372 --> 00:11:58,831
!دعني أذهب

196
00:11:58,916 --> 00:12:02,784
(دعينا نذهب لخزانة المشروبات،آنسة(سيليا -
!كلا -

197
00:12:02,878 --> 00:12:04,124
.أنظر هنا، أيها السيّد

198
00:12:04,213 --> 00:12:07,331
أعتقد أنّه من الأفضل أن تعود بهذين
المتحضرين المتعطرين العظيمين

199
00:12:07,423 --> 00:12:10,459
.إلى حيثُ ينتميان -
.أريد أن أذهب للبيت فحسب -

200
00:12:12,220 --> 00:12:15,554
.فالمكان فظيع
.إنه مكان فظيع

201
00:12:18,893 --> 00:12:20,885
!حذائي

202
00:12:20,978 --> 00:12:23,055
.أرفض أن أقيم في هذه البالوعة

203
00:12:23,148 --> 00:12:25,223
.أفضل أن أُقذف بالقنابل

204
00:12:25,315 --> 00:12:27,854
عِدني أن تخبر أمّي
.كم هو المكان فظيع هنا

205
00:12:27,944 --> 00:12:30,482
أرجوك، يا (بلينسكوب)، فهي
.عليها أن تأتي لتحصل عليّ غداً

206
00:12:30,572 --> 00:12:31,687
!عِدني

207
00:12:31,781 --> 00:12:34,070
،أنت هنا منذ خمس دقائق فقط
.وأنظر لنفسك

208
00:12:34,158 --> 00:12:38,451
.وأنت مجرد سائق -
سيد (سيريل)،إذا كنتُ طيباً جداً -

209
00:12:38,537 --> 00:12:40,909
إمسك بذراعيك الملابس الجديدة
.(للآنسة(سيليا

210
00:12:40,997 --> 00:12:42,112
!عِدني

211
00:12:42,207 --> 00:12:44,698
،(سآخذك لأمّكِ، آنسة(سيليا
.أعدك

212
00:12:44,793 --> 00:12:48,329
ولكن للآن، عليكِ أن تبقي هنا -
هم لا يمكنهم البقاء هنا، فهم وقحين

213
00:12:48,423 --> 00:12:49,916
،فذلك غني
،قادمين من شخصاً ما

214
00:12:50,007 --> 00:12:53,174
والذي بشكل واضح لا يعرف
.كيف يمسح قاعدته

215
00:12:53,261 --> 00:12:55,383
.تعالْ هنا، أنت -
!توقف -

216
00:12:55,471 --> 00:12:58,341
.توقف! ملابسي
.ملابسي الجديدة الجميلة

217
00:13:00,225 --> 00:13:03,097
.جميعهم في الطين
!كيف تجرؤ

218
00:13:03,187 --> 00:13:05,061
.أنت تدوسهم

219
00:13:05,690 --> 00:13:09,271
.يا ليتني تطوعت في الخدمة بالجيش -
.إنتظر أنت حتى أخبر أمّي -

220
00:13:10,275 --> 00:13:12,813
.ملابسي الجديدة

221
00:13:12,903 --> 00:13:14,445
.لقد فسدوا

222
00:13:15,866 --> 00:13:17,442
!أنا في جهنم

223
00:13:18,200 --> 00:13:20,773
.أيها الوحوش
.سأقتلكم لأجل هذا

224
00:13:23,372 --> 00:13:27,072
،حسناً، آن الوقت لخروجي
.(مدام (دوكرتي

225
00:13:27,167 --> 00:13:31,795
فلديّ وقت كفاية فحسب
،لأصل البيت وأنتهي من الترتيب

226
00:13:31,882 --> 00:13:33,875
قبل وصول أولاد العمّ
.غدّاً

227
00:13:33,967 --> 00:13:35,627
،ذلك لطيف
.يا عزيزتي

228
00:13:35,802 --> 00:13:37,842
.فكلّ أقاربي متوفيين

229
00:13:37,929 --> 00:13:39,886
.طبتِ مساءاً -
.طبتِ مساءاً -

230
00:13:40,390 --> 00:13:43,141
..(أبلغي حبي للسيّد (دوكرتي -
.سأفعل -

231
00:13:43,225 --> 00:13:45,384
،ها قد إنتهينا
.إذاً

232
00:13:45,478 --> 00:13:46,558
مــــاذا؟

233
00:13:47,437 --> 00:13:49,727
لقد وضعت شراب السكر
.في مكانه فحسب

234
00:13:51,317 --> 00:13:52,978
مــــاذا؟ أيـــن؟

235
00:13:54,154 --> 00:13:58,317
فكلّ شيء تم ونفض الغبار عنه
فلا يوجد شيء مطلقاً لتقلقِي بشأنه

236
00:13:59,951 --> 00:14:02,442
،تحلي ببعض الثقة
فلمَ لا تفعلين؟

237
00:14:27,601 --> 00:14:29,927
،فهي تقول
" تحلي ببعض الثقة "

238
00:14:30,939 --> 00:14:35,850
" لا شيء لتقلقي بشأنه "
هي تقول، كلا، كلا، لا شيء على الإطلاق

239
00:14:36,445 --> 00:14:38,852
،لأطفال في رقاب بعضهم البعض

240
00:14:39,281 --> 00:14:41,604
،فالجرّار يوشك أن تعاد مليكته

241
00:14:42,783 --> 00:14:46,828
يحاول (فيل)، أن يبيع
،المزرعة رغماً عنا

242
00:14:47,372 --> 00:14:50,870
الضيوف قادمون
،خلال أربع وعشرين ساعة

243
00:14:51,584 --> 00:14:55,084
،معطفي الجيد الوحيد
،تلف

244
00:14:55,171 --> 00:14:59,382
وسبع عشرة درجاً
!ممتلئة بشراب السكر

245
00:14:59,466 --> 00:15:02,136
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

246
00:15:09,768 --> 00:15:11,891
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

247
00:15:11,979 --> 00:15:13,436
ناني مكـ) من؟)

248
00:15:14,230 --> 00:15:16,472
<i>.(ناني ماكفي) -
.(ناني ماكفي) -</i>

249
00:15:16,566 --> 00:15:18,227
<i>.(ناني ماكفي)</i>

250
00:15:22,238 --> 00:15:24,908
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

251
00:15:24,991 --> 00:15:26,948
... الإنسانة التي تحتاجينها -
.(هي (ناني ماكفي -

252
00:15:27,035 --> 00:15:29,609
... الإنسانة التي تحتاجينها -
.(هي (ناني ماكفي -

253
00:15:29,705 --> 00:15:31,578
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

254
00:15:31,664 --> 00:15:33,538
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

255
00:15:33,625 --> 00:15:34,953
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

256
00:15:35,043 --> 00:15:36,454
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

257
00:15:36,545 --> 00:15:37,659
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

258
00:15:37,754 --> 00:15:39,033
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

259
00:15:39,129 --> 00:15:40,210
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

260
00:15:40,299 --> 00:15:41,460
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

261
00:15:41,549 --> 00:15:42,923
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

262
00:15:43,008 --> 00:15:44,289
... الإنسانة التي تحتاجينها -
... الإنسانة التي تحتاجينها -

263
00:15:44,385 --> 00:15:48,336
.. الإنسانة التي تحتاجينها -
.. الإنسانة التي تحتاجينها -

264
00:15:49,098 --> 00:15:50,262
.(هي(ناني ماكفي

265
00:15:52,102 --> 00:15:54,058
.يالا القرف
.يا لها من مفاجئة

266
00:15:54,145 --> 00:15:57,930
،فهم ليسوا فقط يتصرفون كالحيوانات
.ولكنهم يعيشون مثل الحيوانات

267
00:15:58,776 --> 00:16:01,063
.أنا مغطاة بالقرف

268
00:16:01,151 --> 00:16:03,441
.أخبار جيدة
.سيناسبكِ هذا تماماً

269
00:16:03,947 --> 00:16:06,355
...لا يوجد  شيء
،لنأكله هنا

270
00:16:08,034 --> 00:16:09,408
.بإستثناء هذا

271
00:16:09,493 --> 00:16:12,066
!كلا -
!مربى أبي -

272
00:16:12,162 --> 00:16:14,653
.إترك المربى

273
00:16:18,335 --> 00:16:20,458
.إنها مجرد مربى

274
00:16:20,545 --> 00:16:22,454
،في حالة أنّك لا تلاحظ
.فيوجد حرب مستعرة

275
00:16:22,547 --> 00:16:25,251
لقد وفرنا قسائم توزيع السكر لشهور
لنصنع تلك المربى

276
00:16:25,341 --> 00:16:27,963
،إلمسها
.وأنا سأهشمك

277
00:16:28,095 --> 00:16:29,423
.للأسف

278
00:16:29,512 --> 00:16:30,628
.لقد لمستها

279
00:16:30,723 --> 00:16:33,475
سأستيقظ وهذا سيكون
.حلم قذر

280
00:16:33,558 --> 00:16:35,635
،سأستيقظ
.وسأكون في متجر"هارودز"، مع أمي

281
00:16:35,728 --> 00:16:36,759
.بقسم الأحذية

282
00:16:36,854 --> 00:16:39,524
،فالخادمة تخبرني بأنّهم وصلوا
.لذا أنا وأمّي جئنا لجمعهم

283
00:16:39,606 --> 00:16:41,350
هل ستذهب وتحضرهم
لي؟

284
00:16:41,442 --> 00:16:43,977
سأستيقظ، وسيوجد أحذية
.رياضية وردية لامعة

285
00:16:44,067 --> 00:16:45,099
.سيلز)، إمسكي)

286
00:16:45,194 --> 00:16:46,225
فأمّي قد طلبت زوجين
،جميلين بالفعل

287
00:16:46,320 --> 00:16:50,483
بلون بنفسجي فاتح مع معطف مناسب
وأحسب أنّهم سيكونوا هنا اليوم

288
00:16:57,332 --> 00:16:58,661
.هكذا

289
00:16:59,876 --> 00:17:01,157
.فليموتا

290
00:17:04,922 --> 00:17:06,298
!إمسكوهما

291
00:17:07,509 --> 00:17:09,382
!عودا

292
00:17:16,182 --> 00:17:20,346
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

293
00:17:20,437 --> 00:17:23,769
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

294
00:17:23,856 --> 00:17:28,186
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

295
00:17:28,278 --> 00:17:29,689
<i>.(ناني ماكفي)</i>

296
00:17:30,529 --> 00:17:31,989
<i>.(ناني ماكفي)</i>

297
00:17:52,970 --> 00:17:55,211
!كلا

298
00:17:55,305 --> 00:17:57,299
.تعال هنا، أيها الجبان -
.(نورمان)، (سيريل) -

299
00:17:58,601 --> 00:17:59,881
...مرحباً -
.مرحباً، يا عزيزي -

300
00:17:59,977 --> 00:18:01,684
...(العمّة (إيزابيل

301
00:18:03,145 --> 00:18:05,222
...عد إلى هنا، أيها الكبير -
كيف حال أمّك؟ -

302
00:18:05,315 --> 00:18:07,023
الموت، الموت
!والألم

303
00:18:07,108 --> 00:18:08,224
...أيها المغطى برابط الحذاء

304
00:18:08,319 --> 00:18:10,607
،لا تطلق عليّ أسماء
.أيها القروي

305
00:18:10,696 --> 00:18:12,854
سيليا)، أهذه أنتِ؟) -
،لقد أتلفتِ ملابسي -

306
00:18:12,948 --> 00:18:14,571
!لذا سأتلف شعركِ

307
00:18:14,657 --> 00:18:15,770
.يا له من فستان جميل

308
00:18:17,201 --> 00:18:19,952
ماذا الآن؟
.أنا قادمة

309
00:18:20,246 --> 00:18:21,621
.أنا قادمة

310
00:18:45,103 --> 00:18:47,261
.(إيزابيل) -
.(ليس الآن، يا (فيل -

311
00:18:47,355 --> 00:18:48,469
،لقد كنتُ أتسائل
." عندما تقولين، " لا

312
00:18:48,564 --> 00:18:50,106
هل تقصدين " لا " حقيقة؟ -
.الآن ليس وقتاً مناسباً -

313
00:18:50,191 --> 00:18:52,682
.يمكنني أن أعود بعد عشر دقائق
خمسة، ثلاثة، إثنان؟

314
00:18:52,776 --> 00:18:56,146
أعتقد أنه ينبغي أن
.أسلق لكم جميعاً بيضة

315
00:18:57,406 --> 00:19:00,777
،لأجل الرب
.فيل)، إبتعد)

316
00:19:00,953 --> 00:19:02,280
...أنا
...أذهب

317
00:19:13,714 --> 00:19:15,706
،مساء الخير
.(سيّدة (جرين

318
00:19:16,466 --> 00:19:17,925
.(أنا (ناني ماكفي

319
00:19:18,009 --> 00:19:21,877
أنتِ هي؟ أقصد، هي؟
...أقصد

320
00:19:22,764 --> 00:19:24,507
من انتِ؟

321
00:19:24,599 --> 00:19:26,805
.(أنا (ناني ماكفي

322
00:19:26,892 --> 00:19:29,468
،كاف" خفيفة"
.فاء" مسكور"

323
00:19:29,564 --> 00:19:32,978
.صواب، صواب
.الأمر هو، إنني لم أستأجر مربية

324
00:19:33,065 --> 00:19:36,400
.فأنا لستُ بحاجة لمربية
.فأنا أدير شؤوني بشكل جيد تماماً

325
00:19:36,487 --> 00:19:39,856
لم يكن لديّ أبدّاً مربية
.لأنّني لا أريد مربية

326
00:19:39,949 --> 00:19:44,576
،(أنا مربية من الجيش، سيّدة (جرين
.لقد تم توزيعي هنا

327
00:19:44,662 --> 00:19:47,234
.كلا، كلا، كلا، كلا
.لابد من وجود خطأ ما

328
00:19:47,330 --> 00:19:50,534
.فكلّ شيء تحت السيطرة هنا -
.إبتعد عني، أيها الذميم من الجحيم -

329
00:19:50,626 --> 00:19:52,772
.هذا (سيريل)، إنّه ليس واحداً منا

330
00:19:52,774 --> 00:19:54,163
.لم أفرغ منك بعد -
.إنه إبن عمهما  -

331
00:19:54,255 --> 00:19:56,128
.تعالي هنا، أيتها الوقحة -
.(وهذا هو (نورمان -

332
00:19:56,215 --> 00:19:57,875
.أبعد يدّاك القذرة عني

333
00:19:57,966 --> 00:19:59,961
.إنه إبني، لقد تقابلوا للتو

334
00:20:00,303 --> 00:20:01,334
.فظيع، فظيع

335
00:20:01,429 --> 00:20:04,927
.سيتعرفوا على بعضهم... خلال اللعب

336
00:20:05,015 --> 00:20:06,807
!أقتل الغرباء

337
00:20:06,892 --> 00:20:08,636
.إنّها الحرب

338
00:20:08,728 --> 00:20:11,017
.إنه ليس عامل مؤثر جيد

339
00:20:12,022 --> 00:20:13,185
.بالتأكيد

340
00:20:13,940 --> 00:20:16,561
هل يمكنني الدخول؟ -
أيجب عليكِ؟ -

341
00:20:16,651 --> 00:20:20,315
.أعني أجل، أجل بالطبع، يجب عليكِ

342
00:20:20,404 --> 00:20:23,192
شاي؟ -
.ربّما في وقت لاحق -

343
00:20:25,159 --> 00:20:27,731
.إسمحي لي أن أقدم نفسي للأطفال

344
00:20:29,789 --> 00:20:31,034
.كلا. إنتظري

345
00:20:32,249 --> 00:20:34,574
لمَ لا تشغلي الغلاية؟

346
00:20:34,668 --> 00:20:36,460
.لن يستغرق كثيراً

347
00:20:45,929 --> 00:20:47,637
<i>.لا يمكنك منعي -
!هيا بنا -</i>

348
00:20:49,307 --> 00:20:52,261
<i>.دون كلماتي -
!موت! أقتل -</i>

349
00:20:52,352 --> 00:20:54,309
.أنزليني

350
00:20:54,396 --> 00:20:56,969
.أنتِ فقط تغارين من ملابسي

351
00:20:57,065 --> 00:21:00,066
!أبعد يدّاك عن بدلتي
."إنها من "سافيل رو

352
00:21:01,320 --> 00:21:03,608
.رجاءً، أعيروني إنتباهكم

353
00:21:07,868 --> 00:21:09,908
.(أنا (ناني ماكفي

354
00:21:13,749 --> 00:21:14,910
!موت

355
00:21:14,999 --> 00:21:16,907
.من فضلكم، إستمعوا بعناية

356
00:21:17,000 --> 00:21:21,579
توقفوا جميعاَ عن ما تقومون به
.وإصعدوا إلى السرير

357
00:21:21,714 --> 00:21:24,964
<i>.أنت تشبه الموزة -
.أنت تشبه ورق الحمام -</i>

358
00:21:25,050 --> 00:21:26,710
هل سمعتوا ما قلته؟

359
00:21:26,968 --> 00:21:28,047
.إسحق

360
00:21:28,136 --> 00:21:30,294
.يجب عليكم أن تتوقفوا عن العراك -
.أقلع عني -

361
00:21:30,388 --> 00:21:31,848
.فوراً

362
00:21:31,932 --> 00:21:33,510
."والدي رتبته كبيرة في "مكتب الحرب

363
00:21:33,601 --> 00:21:35,509
هل علمك هذا من قبل؟

364
00:21:55,706 --> 00:21:57,331
هل كان من المفترض لهذا أن يبهرنا؟

365
00:22:06,384 --> 00:22:08,008
ما الذي يحدث؟

366
00:22:13,058 --> 00:22:14,635
.لا ، ليس أنا أيضاً

367
00:22:17,061 --> 00:22:18,257
!كلا

368
00:22:21,856 --> 00:22:23,351
!(توقف يا (فنسنت

369
00:22:24,776 --> 00:22:29,022
.لا أستطيع التوقف، أنه يجبرني أن أفعل هذا

370
00:22:32,075 --> 00:22:33,320
!إنها هي

371
00:22:33,576 --> 00:22:37,076
ماذا؟ -
.إنها تجبرنا أن نفعل هذا  -

372
00:22:37,164 --> 00:22:38,823
.إنه محق -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

373
00:22:38,915 --> 00:22:41,536
!لابد وأن تكون هذه العصا

374
00:22:41,626 --> 00:22:45,042
.لا يمكن أن يكون أيّ شيء آخر
!إمنعنا

375
00:22:45,130 --> 00:22:47,252
!إمنعينا! من فضلك

376
00:22:47,340 --> 00:22:49,581
.رجاءً -
.رجاءً -

377
00:22:49,675 --> 00:22:51,548
.بشرط واحد

378
00:22:51,635 --> 00:22:55,585
أن تعتذروا عن الإساءه لبعضكم
،وتعدوني بأن توقفوا

379
00:22:57,850 --> 00:22:58,881
.الشِجار

380
00:22:58,975 --> 00:23:00,007
أعتذر؟

381
00:23:00,102 --> 00:23:02,890
.أنا لن اعتذر لهم -
.حسناً، أنا لن اعتذر لهم -

382
00:23:02,981 --> 00:23:05,851
.كسرت برطمان المربى  -
.ينبغي عليهم أن يعتذروا لنا -

383
00:23:05,941 --> 00:23:07,602
.إنه (سيريل) من كسره

384
00:23:07,692 --> 00:23:09,187
!لا

385
00:23:09,277 --> 00:23:10,855
ماذا يحدث، (فيني)؟

386
00:23:10,946 --> 00:23:12,405
!رسائل أبي

387
00:23:14,241 --> 00:23:16,318
!ستحترق

388
00:23:16,410 --> 00:23:17,868
!أبعديها عنها

389
00:23:17,953 --> 00:23:21,700
!لا أستطيع! إنها تجبرني! رجاءً

390
00:23:22,081 --> 00:23:23,872
.حسناً، سنعتذر

391
00:23:23,958 --> 00:23:26,580
.(آسفة أني ضربتك بعصا المدفأة يا (سيليا

392
00:23:26,669 --> 00:23:28,827
.وأعدكِ بألا أفعل ذلك ثانية

393
00:23:28,921 --> 00:23:30,664
!أنا أيضاً، أنا آسف

394
00:23:30,755 --> 00:23:32,664
.(متأسف يا (سيريل

395
00:23:32,757 --> 00:23:35,795
،رجاءً يا (سيليا)، إنها رسائل والدنا

396
00:23:35,887 --> 00:23:40,134
.حسناً، أنا أعتذر، آسفة

397
00:23:40,558 --> 00:23:42,800
.(سيريل) -
!اعتذر -

398
00:23:42,893 --> 00:23:44,603
.من فضلك، الرسائل

399
00:23:44,688 --> 00:23:46,015
.(سيريل) -
!أعتذر -

400
00:23:46,105 --> 00:23:47,729
.(سيريل) -
.قل أنك آسف -

401
00:23:47,814 --> 00:23:50,686
.قلها -
.من فضلك، قل أنك آسف -

402
00:23:50,777 --> 00:23:53,065
.حسناً، حسناً، أنا آسف

403
00:23:53,737 --> 00:23:54,853
!النجدة

404
00:24:04,041 --> 00:24:06,745
ماذا تفعل هنا يا سيد (إديلويس)؟

405
00:24:09,170 --> 00:24:10,794
.أنت طائر شقي

406
00:24:16,761 --> 00:24:18,420
.مخلوق مزعج

407
00:24:28,521 --> 00:24:32,269
إذا كنت تحاول أن تبهرني
.فأن هذا لا يفلح

408
00:24:35,278 --> 00:24:36,772
.إبتعد

409
00:24:39,158 --> 00:24:40,402
.إبتعد

410
00:24:43,870 --> 00:24:44,902
.لا

411
00:24:45,831 --> 00:24:47,954
.لم أغفر لك بعد

412
00:24:48,582 --> 00:24:50,455
.تعرف ماذا فعلت

413
00:25:02,387 --> 00:25:04,797
.من الوقاحة أن تحدقوا

414
00:25:09,186 --> 00:25:11,143
.إصعدوا للسرير، من فضلكم

415
00:25:21,071 --> 00:25:22,650
.تصبحين على خير يا أمّي

416
00:25:24,868 --> 00:25:27,073
.(تصبحين على خير، عمّة (إيزابيل -
.(تصبحين على خير، عمّة (إيزابيل -

417
00:25:27,161 --> 00:25:29,154
.آمل أن تنامي جيداً

418
00:25:32,332 --> 00:25:35,998
فنسنت)، هل يمكنك أن)
تضع هؤلاء في مكانهم؟

419
00:26:08,036 --> 00:26:11,321
.(شكراً لكِ، يا جدّة (ماكفي -
.عفواً -

420
00:26:12,248 --> 00:26:13,623
.هيا بنا

421
00:26:24,884 --> 00:26:26,877
.ولا تظهر إلا نادراً

422
00:26:27,721 --> 00:26:28,884
.إذهب

423
00:26:38,398 --> 00:26:42,727
هؤلاء الأطفال بحاجة إلى خمس دروس
.(يا سيّدة (جرين

424
00:26:42,819 --> 00:26:46,485
الدرس الأول: أن يتوقفوا عن الشجار
.قد تم

425
00:26:47,241 --> 00:26:49,233
أوقفوا الشجار؟

426
00:26:53,329 --> 00:26:55,451
.وقت النوم مبكر الليلة، أعتقد

427
00:26:56,248 --> 00:26:57,659
.أتركي الأمر ليّ

428
00:26:57,750 --> 00:27:01,165
ينبغي عليكِ أن تحصلي على وقت لنفسك؟

429
00:27:01,253 --> 00:27:03,081
وقت لنفسي؟

430
00:27:05,341 --> 00:27:06,254
وقت لنفسي؟

431
00:27:10,763 --> 00:27:12,222
.إنها آتيه

432
00:27:16,936 --> 00:27:18,265
.نحن لا نتشاجر

433
00:27:18,355 --> 00:27:21,769
.يمكنني رؤية هذا يا (فنسنت)، شكراً لك

434
00:27:21,857 --> 00:27:24,609
،لا أعرف كيف حدث كل هذا بالأسفل

435
00:27:24,693 --> 00:27:27,313
ولكن انا المسؤول هنا
.ولا أريد أيّ مساعدة من مربية

436
00:27:27,403 --> 00:27:29,443
أنا وأختي لسنا جزءاً
،من هذه العائلة حتى

437
00:27:29,531 --> 00:27:32,900
لذلك أيّ يكن من جئت لترعاهم
.ليس بالتأكيد نحن

438
00:27:33,742 --> 00:27:35,782
.إستمعوا ليّ جيدًا

439
00:27:36,453 --> 00:27:39,371
.سأشرح لكم الطريقة التي أعمل بها

440
00:27:40,625 --> 00:27:44,041
عندما تكونوا بحاجة ليّ
.ولكن لا تريدوني

441
00:27:44,129 --> 00:27:45,753
.عندها يجب أن أبقى

442
00:27:46,548 --> 00:27:49,584
عندما تريدوني ولكن
.لم تعودوا بحاجة إليّ

443
00:27:50,594 --> 00:27:52,254
.عندها يجب أن أرحل

444
00:27:52,346 --> 00:27:54,468
كيف يمكن لأيّ شخص أن يريدكِ؟

445
00:27:54,806 --> 00:27:58,341
حسناً، إنها فكرة غريبة
.لكن يوجد هناك

446
00:27:59,144 --> 00:28:01,813
الآن، إلى العمل
.في غياب أيّ سرير اضافي

447
00:28:01,897 --> 00:28:04,518
نورمان)، أفترض بأنك ستقاسم)
السرير مع (سيريل)؟

448
00:28:04,607 --> 00:28:07,015
.أفضل المشاركة مع عنزة

449
00:28:07,110 --> 00:28:09,484
،عنزة لن ترضى، وكذلك أنا

450
00:28:09,655 --> 00:28:11,149
.فهمت

451
00:28:11,240 --> 00:28:14,608
سيليا)، (ميجسي)، هل ستكونا)
على إستعداد لتقاسم السرير؟

452
00:28:14,701 --> 00:28:16,824
.لن أشارك أيّ شيء مع هذه الغبية

453
00:28:16,912 --> 00:28:19,865
.(أفضل عليها (جيرالدين -
.إنها بقرتنا -

454
00:28:19,956 --> 00:28:23,076
!"وأنا أفضل أن أتقاسم السرير مع "فيل

455
00:28:23,167 --> 00:28:26,250
(شكراً لك يا (فينسنت
!لكن ليس عليك أن تشارك

456
00:28:26,836 --> 00:28:29,542
ليس عليّ المشاركة
.ليس عليّ المشاركة

457
00:28:29,632 --> 00:28:33,843
بقيتكم، يجب أن تصلوا
.إلى قدر من الإتفاق

458
00:28:34,469 --> 00:28:35,667
.أبداً -
.أبداً -

459
00:28:35,762 --> 00:28:36,924
.أبداً -
.أبداً -

460
00:28:37,012 --> 00:28:38,177
!أبدًا

461
00:29:49,167 --> 00:29:52,786
أنا آسفة جداً
.أنا لا استأذنك

462
00:29:54,005 --> 00:29:55,748
كيف يتدبرون أمورهم؟

463
00:29:55,840 --> 00:29:59,920
لابد أنك أرهقتي، إجلسي
.سأعد لكِ بعض الشاي

464
00:30:00,011 --> 00:30:03,630
آسفة، ليس لديّ أيّ بسكويت
.لا أحد لديه أيّ بسكويت، وأنتِ تعرفين ذلك

465
00:30:05,518 --> 00:30:07,723
هل هم على ما يرام هناك؟
هل يتشاركون؟

466
00:30:07,811 --> 00:30:10,517
.أجل، إنّهم يتشاركون برقة جداً

467
00:30:11,441 --> 00:30:15,768
في الواقع، إنّها جاءت
.مع جميع الإستعدادت

468
00:30:16,236 --> 00:30:17,778
.لأنفسهم

469
00:30:19,114 --> 00:30:21,024
.ولكن هذهِ معجزة

470
00:30:21,117 --> 00:30:22,610
...ماذا فعلت

471
00:30:23,452 --> 00:30:25,777
كيف على الارض تقومي بذلك؟

472
00:30:26,620 --> 00:30:29,325
أخشى بأن هذه معلومات
.(سرية ، سيّدة (جرين

473
00:30:29,415 --> 00:30:32,084
.الجيش صارم للغاية حول هذه المسائل

474
00:30:32,167 --> 00:30:34,160
.أجل، بالطبع

475
00:30:37,046 --> 00:30:38,125
.شاي

476
00:30:43,971 --> 00:30:47,007
هل تصدقي ذلك؟ ليس عندي
.طبق من الكعك القديم حتى لأقدمه لكِ

477
00:30:47,099 --> 00:30:48,344
.أنا آسفة جداً

478
00:30:51,646 --> 00:30:53,971
لا، أنت لا ترحلي، أليس كذلك؟

479
00:30:54,065 --> 00:30:55,523
.بالتأكيد لا

480
00:30:56,649 --> 00:30:57,812
.الحمد لله

481
00:30:57,901 --> 00:30:59,478
.هؤلاء الأطفال بحاجتي

482
00:30:59,568 --> 00:31:02,357
.المشكلة هي، لا أملك أن أدفع لكِ الآن

483
00:31:02,447 --> 00:31:05,020
...ولكن -
.(لا تشغلي نفسكِ، سيدّة (جرين -

484
00:31:05,116 --> 00:31:06,777
.الجيش يكافىء

485
00:31:06,868 --> 00:31:09,573
.ولقد رتبت إقامتي

486
00:31:13,542 --> 00:31:17,491
(ليلة سعيدة يا سيّدة (جرين
.وإستمتعي بالشاي

487
00:31:20,673 --> 00:31:23,840
.تحرك، حافرك في أذني

488
00:31:23,969 --> 00:31:26,756
.ليس لديّ حوافر -
.(ليس أنت يا أحمق،(جيرالدين -

489
00:31:28,013 --> 00:31:31,050
.ما هذه الرائحة الكريهة

490
00:31:31,141 --> 00:31:33,264
.إنها العنزة، أيّها أحمق

491
00:31:33,351 --> 00:31:36,518
،أعلم هذا، هذا فعل المربية الشنيع

492
00:31:38,022 --> 00:31:40,595
هل ترغب بوسادة؟

493
00:31:41,861 --> 00:31:44,067
.أنت كبير قليلاً لهذا السرير

494
00:31:45,072 --> 00:31:46,696
.ولكن لا مانع لدي

495
00:31:50,536 --> 00:31:53,785
جيرالدين)، أنتِ لا تتعاوني)
.تعاوني

496
00:31:55,291 --> 00:31:56,916
.ناموا فحسب

497
00:32:02,714 --> 00:32:04,173
.هدىء من روعك

498
00:32:04,258 --> 00:32:07,213
هل أنت السيدة (بيجلز)؟

499
00:32:07,928 --> 00:32:11,879
.(أنا، (ناني ماكفي
.بالـ"كاف"، الصغيرة والـ"فاء"، الكبيرة

500
00:32:14,060 --> 00:32:15,519
.مساء الخير

501
00:32:18,230 --> 00:32:19,393
.صحيح

502
00:33:20,457 --> 00:33:21,951
.يا حبيبي

503
00:33:23,627 --> 00:33:25,500
أين أنت؟

504
00:33:39,725 --> 00:33:41,053
.حسناً

505
00:33:44,105 --> 00:33:46,014
.يا خنازير، يا خنازير

506
00:33:46,899 --> 00:33:48,227
.تعالوا هنا

507
00:33:50,069 --> 00:33:51,148
.أيتها الخنازير

508
00:33:52,405 --> 00:33:53,983
!يا خنازير، يا خنازير

509
00:33:56,993 --> 00:33:58,154
.مرحباً

510
00:34:14,428 --> 00:34:17,463
.ها أنت يا خنزير، بالضّبط

511
00:34:20,390 --> 00:34:23,511
.بمجرد أن تذهب، سأحصل على المزرعة

512
00:34:44,121 --> 00:34:45,949
.إنهض وتألق

513
00:34:46,041 --> 00:34:48,875
رتبوا الأسرّة، الزوايا لطيفه وأنيقه كالمستشفى
،من فضلكم

514
00:34:48,959 --> 00:34:51,665
.للأسفل لتناول الإفطار، بسرعة

515
00:34:54,716 --> 00:34:56,672
.ذهب فيلي

516
00:34:56,759 --> 00:34:59,630
إسمحوا ليّ أن أقول، أنه مثالي
،لهذه العائلة أن تستأجر مربية

517
00:34:59,720 --> 00:35:01,677
.ذات وجه يمكنها كسب الحرب به

518
00:35:01,764 --> 00:35:04,681
.لم نستأجرها، وهي ليست مربيتنا

519
00:35:04,767 --> 00:35:05,881
فمن تكون، إذاً؟

520
00:35:06,143 --> 00:35:07,887
وكيف جعلتنا نفعل كل هذهِ الأشياء؟

521
00:35:08,521 --> 00:35:10,099
.لديّ نظرية

522
00:35:11,107 --> 00:35:12,980
.إنها سلاح سري

523
00:35:13,858 --> 00:35:14,891
.بالتأكيد

524
00:35:14,986 --> 00:35:18,734
"أبي رتبته عالية في "مكتب الحرب
.لذلك أنا أعرف حول هذه الأشياء

525
00:35:18,823 --> 00:35:20,400
،وأظن أن العصا التي لديها

526
00:35:20,490 --> 00:35:23,741
"نوعا ما من "الغازات الكيماوية
.عديمة الرائحة عندما تدق بها

527
00:35:24,328 --> 00:35:26,535
.ببساطة، إنها سممتنا بالغاز

528
00:35:26,956 --> 00:35:28,154
.لا تكن سخيفاً

529
00:35:28,249 --> 00:35:29,908
.لا يمكن أن يكون هذا قانوني

530
00:35:30,918 --> 00:35:35,744
(يسرني أن أبلغكِ يا سيّدة (جرين
،بأن الدرس الثاني

531
00:35:35,838 --> 00:35:38,412
.المشاركة بلطف، قد تم

532
00:35:38,508 --> 00:35:40,085
.هذا رائع

533
00:35:57,943 --> 00:36:01,029
.(هل هذا أنت، يا (سيريل -
.نعم هو -

534
00:36:01,114 --> 00:36:04,316
صباح الخير عزيزي
لماذا ترتدي قناع الغاز؟

535
00:36:04,616 --> 00:36:07,286
(في حالة وقوع هجوم بالغاز، عمّة (إيزابيل-
...غاز

536
00:36:07,370 --> 00:36:11,784
لا أعتقد أن هناك سيكون هجوم بالغاز
.في هذا الجزء من البلاد، يا حبيبي

537
00:36:11,875 --> 00:36:13,913
.لهذا السبب أرسلك والدك إلى هنا

538
00:36:15,002 --> 00:36:17,839
الشيء السيىء، "لندن" يجب
.أن تكون أسوأ مما كنت اعتقد

539
00:36:19,424 --> 00:36:22,626
أين (سيليا)، يا عزيزي؟ -
.تبحث عن شيء لترتديه -

540
00:36:22,718 --> 00:36:25,174
.أجل، آسفة جداً

541
00:36:25,930 --> 00:36:27,805
.أمّكِ لن تغفر ليّ أبدّاً

542
00:36:34,645 --> 00:36:37,018
.لا تخبرني بأن هذه ملابس الجبن

543
00:36:38,733 --> 00:36:41,520
.بغيض، قبيح

544
00:36:43,738 --> 00:36:46,656
لا تنسى يا نورمان، المزارع ماكريدي
.سيأتي لصغار الخنازير في الظهيرة

545
00:36:46,742 --> 00:36:49,577
سأعود في الوقت المناسب لذلك
.سأجري

546
00:36:49,661 --> 00:36:52,911
.هناك طلبية من شراك الفئران في المحل

547
00:36:52,997 --> 00:36:55,833
يجب أن أصل هناك
...(قبل السيّدة (دوكرتي

548
00:36:58,379 --> 00:37:00,038
.بحقّ السماء

549
00:37:05,675 --> 00:37:07,752
.سأراك بالخارج

550
00:37:11,307 --> 00:37:13,181
.لا تكن مقرف

551
00:37:14,101 --> 00:37:16,010
.لديك غازات بسبب ألم في المعدة

552
00:37:16,103 --> 00:37:19,022
ولديك ألم في المعدة
.لأنك كنت تأكل معجون النوافذ

553
00:37:19,649 --> 00:37:22,057
لست مهتمة يا سيّد (إديلويس)؟

554
00:37:26,447 --> 00:37:28,487
كلّ صغار الخنازير قد ذهبت؟

555
00:37:31,743 --> 00:37:34,697
،نعم، هذا مثير للاهتمام

556
00:37:36,539 --> 00:37:38,247
.مثير جداً للإهتمام

557
00:37:41,253 --> 00:37:42,877
.إنتهيت

558
00:37:44,630 --> 00:37:46,503
.صحيح، الأعمال المنزلية

559
00:37:46,589 --> 00:37:48,383
.(ميجس)، أطعمي (جيرالدين)

560
00:37:48,469 --> 00:37:50,875
سأجهز الخنازير
.(من أجل السيّد (ماكريدي

561
00:37:51,053 --> 00:37:52,547
.فيني)، إجمع البيض)

562
00:37:52,639 --> 00:37:55,047
.سيريل)، يمكنك تنظيف الروث)

563
00:37:55,559 --> 00:37:57,598
.أحب أن أجمع الروث

564
00:37:57,811 --> 00:38:00,384
،إنّه في الغالب نشاطي المفضل

565
00:38:00,480 --> 00:38:03,185
.ولكن للأسف، تركت كاسحات الروث في البيت

566
00:38:03,359 --> 00:38:05,434
...ربما (سيليا) تود -
.سأعود لك -

567
00:38:16,078 --> 00:38:17,870
ما الذي ترتدينه؟

568
00:38:19,250 --> 00:38:21,243
.أعتقد أنه قماش رقيق شفاف

569
00:38:29,259 --> 00:38:31,216
.هذا هو ثوب زفاف والدتي

570
00:38:31,303 --> 00:38:35,513
.لا، هذا شيء قديم؟ لا يمكن أن يكون

571
00:38:35,597 --> 00:38:37,969
.إخلعيه

572
00:38:38,392 --> 00:38:41,428
لن أفعل هذا، لقد أفسدتي جميع ملابسي

573
00:38:41,520 --> 00:38:43,263
وهذا هو الشيء الوحيد اللائق
.في المنزل

574
00:38:43,355 --> 00:38:46,272
!لقد سرقتيه من غرفة أمّنا
!إخلعيه

575
00:38:46,358 --> 00:38:49,028
.أنا لم سرقة، لقد إقترضته -
.(ميجسي) -

576
00:38:49,111 --> 00:38:51,317
.صغار الخنازير قد هربت -
ماذا؟ -

577
00:38:51,405 --> 00:38:53,646
!هناك فتحة -
.ذهبوا جميعاً -

578
00:38:53,741 --> 00:38:56,113
يجب أن نعثر عليهم قبل
.(أن يأتيّ المزارع (ماكريدي

579
00:38:56,201 --> 00:38:57,826
.(هيا، يا (نورمان -
.تحرك -

580
00:38:58,620 --> 00:39:01,455
.هل أنت جاد -
.إستمع، إنهم صغار الخنازير، جائزة -

581
00:39:01,540 --> 00:39:03,828
المال الذي سنحصل عليه
.سيدفع إيجار الشهر للجرّار

582
00:39:03,917 --> 00:39:05,992
وإذا فقدنا الجرّار
،فقدنا موسم الحصاد

583
00:39:06,085 --> 00:39:08,327
وإذا فقدنا الحصاد
.سوف نفقد المزرعة بأكملها

584
00:39:08,587 --> 00:39:10,046
.كيف هذا مفزع لك

585
00:39:10,131 --> 00:39:13,914
من فضلك! هذه مزرعة والدنا
.والحصاد هو كل شيء

586
00:39:14,762 --> 00:39:17,132
.لا، لا تستطيع إجباري

587
00:39:17,221 --> 00:39:18,799
<i>.وأنتِ لا تستطيعين إجباري، يا أمّي </i>

588
00:39:18,889 --> 00:39:22,508
<i>،لديّ قناع للغاز
.عصاكِ لن تنجح</i>

589
00:39:26,063 --> 00:39:27,855
<i>إضافة لذلك، سأبلغ عنكِ
،لأبي </i>

590
00:39:27,940 --> 00:39:29,850
<i>."الذي رتبته عالية جداً في "مكتب الحرب</i>

591
00:39:29,943 --> 00:39:31,851
.ليس هناك وقت لهذا

592
00:39:31,944 --> 00:39:35,111
ماذا لو أنّها كانت مزرعة والدك؟
ستساعد عنها، أليس كذلك؟

593
00:39:37,865 --> 00:39:40,439
أنت، (سيريل)؟

594
00:39:41,245 --> 00:39:42,489
ستساعد والدك؟

595
00:39:45,915 --> 00:39:47,457
.سحقاً لكم جميعاً

596
00:39:59,930 --> 00:40:03,014
لا، لا، لا، لا أستطيع
.الركض بكعب الحذاء

597
00:40:05,728 --> 00:40:07,601
.لن أخاف من غازكِ

598
00:40:22,286 --> 00:40:23,697
.هناك واحد

599
00:40:24,371 --> 00:40:27,574
ماذا تفعل هنا؟ -
.أساعد فحسب -

600
00:40:27,666 --> 00:40:29,077
.حسنٌ، هيا، إذا كنت ستأتي

601
00:40:32,212 --> 00:40:33,872
.هيا، تعال

602
00:40:36,465 --> 00:40:38,872
.سأساعد حتى تأتي أمّي فحسب

603
00:40:40,052 --> 00:40:41,795
!أمسكي به -
.أيها الخنزير، إتبعني -

604
00:40:47,351 --> 00:40:50,220
!أمسكت واحداً! أمسكت واحداً -
.إحذري أن يعضّك -

605
00:40:59,238 --> 00:41:01,065
.حسنٌ، خذه ببطء

606
00:41:04,076 --> 00:41:06,152
هل أمسكوا إثنان؟

607
00:41:08,079 --> 00:41:09,786
.هذا لن ينجح

608
00:41:11,999 --> 00:41:15,369
حسنٌ، نحن لا نريد
.تسهيل الأمر عليهم

609
00:41:21,844 --> 00:41:22,923
!أنت

610
00:41:26,139 --> 00:41:28,131
ماذا يفعل بحقّ السماء؟

611
00:41:34,439 --> 00:41:35,636
!يا إلهي

612
00:41:53,790 --> 00:41:55,996
هل هذا طبيعي؟ -
.كلا -

613
00:41:58,086 --> 00:42:01,705
لم أتوقع أن هذه البلاد
.يمكن أن تكون مسلّية هكذا

614
00:42:05,302 --> 00:42:07,295
!لا. إرجع، أيّها الخنزير

615
00:42:08,221 --> 00:42:09,502
!إرجع، أيّها الخنزير

616
00:42:09,598 --> 00:42:10,795
!إرجع

617
00:42:10,974 --> 00:42:12,219
!لا، أيّها الخنزير

618
00:42:54,141 --> 00:42:57,842
هل كنتِ تعرفين؟ لم يكن لديّ فكرة بأنّ
.الخنازير يمكنها السباحة بشكل رائع

619
00:42:57,938 --> 00:42:59,312
.لا يمكنها

620
00:43:18,666 --> 00:43:20,040
إلحقوا بهم

621
00:43:28,384 --> 00:43:30,210
.(مرحباً هناك، يا (فيل

622
00:43:30,301 --> 00:43:32,211
.(مرحباً، أيها المزارع (ماكريدي

623
00:43:34,390 --> 00:43:36,346
.قف هناك. قف. قف

624
00:43:40,728 --> 00:43:42,767
.آسف لسماع عن الخنازير الصغيرة

625
00:43:42,854 --> 00:43:44,978
الخنازير الصغيرة؟
ماذا، خنازيري الصغار؟

626
00:43:45,065 --> 00:43:48,849
،أجل، ألم تسمع؟ ذهبوا
.إختفت في الليل. هربت

627
00:43:48,944 --> 00:43:50,486
هربت؟

628
00:43:50,570 --> 00:43:52,397
.عزيزي، هذا شيء مؤسف

629
00:43:52,489 --> 00:43:53,984
.شيء رهيب

630
00:43:54,075 --> 00:43:55,901
هربت، صحيح؟

631
00:43:56,076 --> 00:43:58,068
.مخلوقات ذكية، هذه الخنازير

632
00:43:58,997 --> 00:44:01,404
عرفت خنزيراً ذات مرّة
."يمكنه أن يلعب لعبة "الخربشة

633
00:44:01,499 --> 00:44:04,369
.ينقر الكلمات بحافرة

634
00:44:04,460 --> 00:44:08,159
...حظيرة خنازير" علامة جيّدة"
،إسمع يا عزيزي

635
00:44:08,254 --> 00:44:09,916
إيزابيل)، ستغضب جدّاً)
.أظن ذلك

636
00:44:10,424 --> 00:44:13,709
(حسنٌ، شكراً لإعلامي، يا (فيل
.وفرت عليّ الرّحلة

637
00:44:13,802 --> 00:44:15,083
.وداعاً، إذاً

638
00:44:18,265 --> 00:44:19,297
.مهلاً، هناك

639
00:44:19,392 --> 00:44:22,392
عمل مفيد واحد يستحقّ مثله
.سأقلك إلى هناك

640
00:44:22,478 --> 00:44:25,017
.لا، لا، لا، لا. لا، لا، سأمشي

641
00:44:25,107 --> 00:44:26,565
.إصعد هنا -
.كلا، أنا بخير، شكراً -

642
00:44:26,649 --> 00:44:27,978
.ليس إزعاجاً ليّ -
.عُد أدراجك -

643
00:44:28,067 --> 00:44:29,312
.لا تكن أبله -
.وداعاً -

644
00:44:29,402 --> 00:44:31,477
.هيّا، الآن. إصعد -
.كلا، رجاءً -

645
00:44:31,570 --> 00:44:33,314
.هيّا -
.حسنٌ -

646
00:44:41,245 --> 00:44:43,451
.لا أدري كيف سنمسك بهم قط

647
00:44:43,539 --> 00:44:45,116
.ستباع بعد نصف ساعة

648
00:44:45,207 --> 00:44:49,750
أقترح، أنّنا بحاجة لإستخدام إستراتيجيّة
.تكتيكات، نظام حركة صحيح

649
00:44:49,837 --> 00:44:51,995
وأين تدرّبت، بالتحديد؟

650
00:44:52,464 --> 00:44:53,922
."في "المدرسة العسكريّة

651
00:44:54,424 --> 00:44:56,963
.حسنٌ. يكفى هذا، تفضل إذاً -
.إتّفقنا -

652
00:44:57,887 --> 00:45:02,300
،الآن، نحن هنا وهم هناك
.هناك، هناك وربّما هناك

653
00:45:07,522 --> 00:45:09,312
ميجسي)؟) -
.جاهزة -

654
00:45:09,398 --> 00:45:10,857
سيليا)؟) -
.جاهزة -

655
00:45:43,764 --> 00:45:45,389
.ثلاثة -
.إثنان -

656
00:45:45,474 --> 00:45:46,589
.واحد

657
00:45:48,519 --> 00:45:49,894
.لقد حفروا حفرة

658
00:45:49,979 --> 00:45:52,018
أين الخنازير الصّغار، (إيزابيل)؟ -
.لقد ذهبوا -

659
00:45:52,105 --> 00:45:54,430
!كلا -
.كلّ واحدٍ منهم -

660
00:45:54,524 --> 00:45:57,098
.أيها الخنازير -
.إختفت -

661
00:45:57,194 --> 00:45:58,689
ماذا سنفعل؟

662
00:45:58,779 --> 00:46:00,902
،ربّما ذهبوا مع الرّياح
.(سّيدة (جرين

663
00:46:00,989 --> 00:46:03,029
.مخلوقات ذكية، هذه الخنازير -
.ذكيةٌ جداً -

664
00:46:03,117 --> 00:46:07,329
كيف سندفع ثمن الجرّار؟
كيف سنحصد المحصول؟

665
00:46:07,414 --> 00:46:09,702
سأحاول وأساعد قدر إستطاعتي
.(سّيدة (جرين

666
00:46:09,791 --> 00:46:11,914
،لكنّي مشغول جدّاً بقمحي

667
00:46:12,002 --> 00:46:15,701
...وبما أن أولادي يحاربون -
.الحرب شيء فظيع -

668
00:46:15,796 --> 00:46:17,421
.سحقاً لهذه الأقدام المسطّحة

669
00:46:17,506 --> 00:46:19,583
.آسفه لأنّ رحلتك ضاعت

670
00:46:19,676 --> 00:46:21,467
.كلا، لا داعي للقلق

671
00:46:22,762 --> 00:46:24,091
.حظّاً موفقاً

672
00:46:24,805 --> 00:46:26,716
.أعرف. إنّهم مختبؤون

673
00:46:29,478 --> 00:46:32,726
إيزابيل)، وقّعي. لديّ مشترٍ اليوم)
.ربّما لا يكون عندي مشترٍ غداً

674
00:46:32,813 --> 00:46:34,889
،ًلن يكون سيّئاً جدا
،(فكّري في ذلك، (إيز

675
00:46:34,982 --> 00:46:37,438
لن تقلقي بشأن الجرّارات
...أو الحصاد أو

676
00:46:37,527 --> 00:46:38,937
<i>!الخنازير</i>

677
00:46:39,028 --> 00:46:40,108
!الخنازير

678
00:46:46,534 --> 00:46:47,779
.الأطفال

679
00:46:58,755 --> 00:47:00,831
.أنظر -
!رائع -

680
00:47:03,509 --> 00:47:07,175
حسنٌ، إذاً. ماذا لدينا هنا؟
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة ،خمسة

681
00:47:07,264 --> 00:47:08,593
.حصلت عليهم بالكامل -
هل حصلتم على جميعهم؟ -

682
00:47:08,683 --> 00:47:09,761
.هذه الخنازير الصّغار مضحكة

683
00:47:09,849 --> 00:47:11,225
،حصلنا على جميعهم
.أجل، جميعهم

684
00:47:11,308 --> 00:47:14,558
كلّهم. أنت فعلت ذلك؟ -
.لا أستطيع أن أصدّق ما أراه -

685
00:47:16,813 --> 00:47:18,605
.حقّاً، تفضلي

686
00:47:18,691 --> 00:47:20,185
.المال للجرّار

687
00:47:24,989 --> 00:47:27,825
<i>.وبعد ذلك، قام بشقلبة -
شقلبة؟ -</i>

688
00:47:28,910 --> 00:47:30,784
.لم أعرف بأنّك يمكنك السّباحة

689
00:47:30,870 --> 00:47:32,744
،إنّهم يساوي أكثر بكثير من ذلك
.تعلم ذلك

690
00:47:32,830 --> 00:47:34,906
.هذه الخنازير الصّغار عبقريّة

691
00:47:36,125 --> 00:47:37,667
.يمكنهم القيام بالسّباحة المتزامنّة

692
00:47:37,751 --> 00:47:39,709
.نحن لا نقول الأكاذيب في هذا البيت

693
00:47:39,795 --> 00:47:40,993
.فعلت ذلك، حقاً -
.(ميجسي) -

694
00:47:41,088 --> 00:47:42,961
.لكنّهم يعرفون كيفية السّباحة المتزامنّة

695
00:47:43,048 --> 00:47:44,874
!يكفي هذا، يا (ميجسي). إصمتي -
.إنها الحقيقة -

696
00:47:44,966 --> 00:47:46,127
.يمكنهم  تسلّق الأشجار

697
00:47:46,216 --> 00:47:48,708
،توقّف عن الكذب
.الخنازير لا تتسلّق الأشجار

698
00:47:48,803 --> 00:47:50,083
.توقّف، لا تكون سخيفاً جدّاً -
!لكنّنا لسنا كذلك -

699
00:47:50,179 --> 00:47:53,133
،إنه يحاول الحصول على سعر أفضل لها
.وهذا حقّه، أيضاً

700
00:47:53,224 --> 00:47:55,132
.مخلوقات ذكيّة، هذه الخنازير

701
00:47:58,647 --> 00:47:59,726
.شكراً لك

702
00:47:59,814 --> 00:48:01,273
.حسنٌ، تعال

703
00:48:01,357 --> 00:48:04,726
،عرفت خنزيراً بالسّابق
."كان يعد حتى العاشرة "بالفرنسية

704
00:48:04,819 --> 00:48:06,812
حقاً؟ -
.كلا -

705
00:48:08,031 --> 00:48:09,442
.هيّا بنا

706
00:48:09,533 --> 00:48:10,907
.أنظر هنا -
.السّباحة المتزامنّة -

707
00:48:10,992 --> 00:48:13,744
.تسلّق الأشجار؟ فكرة جيدة -
.لقد كانوا يتسلّقوا الأشجار -

708
00:48:13,829 --> 00:48:15,620
.لقد كانوا... لقد كان هذا حقيقياً

709
00:48:15,705 --> 00:48:17,781
...لقد كان هذا حقيقياً. كانوا مثل

710
00:48:17,873 --> 00:48:19,997
.لقد كانوا يتسلّقون الأشجار -
.ويتشقلبون -

711
00:48:20,085 --> 00:48:21,745
.لقد كان هذا كالسّحر

712
00:48:25,090 --> 00:48:26,169
.أجل

713
00:48:27,091 --> 00:48:29,132
...مثل -
.السّحر -

714
00:48:32,347 --> 00:48:34,173
.السّباحة المتزامنّة

715
00:48:38,312 --> 00:48:42,060
.أنا فخورة بكم جدّاً
.دعوني أعانقكم

716
00:48:45,358 --> 00:48:46,734
...هل ذلك

717
00:48:48,194 --> 00:48:50,187
هل هذا فستان زفافي؟

718
00:48:50,823 --> 00:48:51,854
.لقد كان خّطأنا

719
00:48:51,949 --> 00:48:53,857
...(أفسدنا ثياب (سيليا -
.كلا، إنّه خطأي -

720
00:48:53,950 --> 00:48:54,982
.إستعرته بدون أن أستأذن

721
00:48:55,076 --> 00:48:57,993
لم أقصد مطاردة الخنازير به
.أنا آسّفه جدّاً

722
00:49:01,041 --> 00:49:04,245
أين الوشاح؟ -
.إستخدّمناه للقبض على الخنازير -

723
00:49:04,337 --> 00:49:05,664
.إنّه هنا

724
00:49:06,672 --> 00:49:09,708
.كان خطأي، وأنا خائف. إحتجناه لشّبكة

725
00:49:11,176 --> 00:49:12,339
.آسف

726
00:49:15,679 --> 00:49:17,258
...حسنٌ، أنا أبداً

727
00:49:21,352 --> 00:49:23,973
.كم أنتم أذكياء

728
00:49:24,063 --> 00:49:28,392
سأخبركم بشيء
.غداً، سنذهب بنزهة

729
00:49:28,734 --> 00:49:33,611
وبعد أن أدفع ثمن الجرّار سنستخدّم النقود  
المتبقية لشراء "جعة الزّنجبيل

730
00:49:34,324 --> 00:49:36,399
!!رائع -
!!رائع -

731
00:49:37,034 --> 00:49:39,360
جعة الزّنجبيل"؟ "جعة الزّنجبيل"؟"

732
00:49:41,415 --> 00:49:46,074
،الدّرس الثالث، لمساعدة بعضهم البعض
.لقد أنجز بالفعل

733
00:50:00,933 --> 00:50:02,972
.مخلوقات ذكيّة، هذه الخنازير

734
00:50:08,148 --> 00:50:11,019
<i>.(وداعاً، يا (بيلو). وداعاً، يا (دورا</i>

735
00:50:11,861 --> 00:50:13,438
.وداعاً، أيّتها الخنازير

736
00:50:17,657 --> 00:50:18,771
!أمّي

737
00:50:20,118 --> 00:50:23,368
أنظروا، إنّها أمّي
.أرأيتم ذلك، قلت لكم بأنّها ستأتي

738
00:50:23,455 --> 00:50:25,032
.(كلا، يا (سيلز

739
00:50:25,123 --> 00:50:28,788
أمّي، أنتِ لن تتوقعيّ ذلك
.لقد أنقذنا بعض الخنازير الصّغيرة

740
00:50:28,877 --> 00:50:30,835
...لقد كانوا يرقصون و

741
00:50:41,974 --> 00:50:43,052
أين أمّي؟

742
00:50:43,141 --> 00:50:45,512
،"سيادتها ما زالت في "لندن
.(يا آنسة (سيليا

743
00:50:48,813 --> 00:50:51,813
لكن هل أعطيتها رسالتي؟ -
.(أجل، آنسة (سيليا -

744
00:50:51,898 --> 00:50:54,307
هل أرسلتك لإحضّاريّ إلى البيت؟

745
00:50:55,653 --> 00:50:57,775
.(للأسف كلا، آنسة (سيليا

746
00:50:58,905 --> 00:51:02,322
أوامري الوحيدة، كانت أن أجلب
.الحذاء الذي تركتيه وراءكِ

747
00:51:02,409 --> 00:51:04,236
.فونتاريلي)، أنا أصدقكِ)

748
00:51:11,669 --> 00:51:13,661
.أفترض أنّها مشغولة جدّاً

749
00:51:14,630 --> 00:51:15,708
.هذا صحيح، يا آنسة

750
00:51:17,466 --> 00:51:19,339
.إنّها مشغولة جدّاً جدّاً

751
00:51:33,733 --> 00:51:36,567
ما الذي تحدّقون فيه؟
.لسنا بعرض إستثنائي، تعلمون ذلك

752
00:51:36,651 --> 00:51:38,690
...سيريل)، لم نقصد أن نكون)
!إبتعدوا -

753
00:51:38,778 --> 00:51:40,901
.أنتم لا تعرفون أيّ شيء عنّا

754
00:52:13,521 --> 00:52:15,180
.لا أريدهم

755
00:52:15,814 --> 00:52:17,558
أيمكنني رؤيتهم؟

756
00:52:34,917 --> 00:52:38,250
.لا أهتمّ بهم
.يمكنكِ أن تأخذيهم، إذا أردتِ

757
00:52:55,269 --> 00:52:58,685
،هذا أفضل شيء لديّ
.لكن يمكنكِ إستخدامهم كلّ يوم

758
00:53:30,512 --> 00:53:31,946
" للزواج فقط "

759
00:54:26,066 --> 00:54:27,347
!دورك

760
00:54:28,027 --> 00:54:30,862
<i>!(سأقضيّ عليك لذلك، يا (فيني
!دورك</i>

761
00:54:30,946 --> 00:54:33,651
<i>تعال ومرّر
.هذه الكعكعات لنا</i>

762
00:54:34,867 --> 00:54:36,908
.ليس بعد. ليس بعد

763
00:54:38,830 --> 00:54:41,533
.أنظر، سّيد (دوكرتي)، كم هذا رائع

764
00:54:41,623 --> 00:54:43,865
.لقد وضعوا الوسائد خارجاً

765
00:54:43,959 --> 00:54:45,668
،(أرأيتي، يا سّيدة (دوكرتي
.يؤسفني أن أخبركِ

766
00:54:45,753 --> 00:54:48,244
.إنه روث البقر، وليس وسادة

767
00:54:51,632 --> 00:54:55,084
أليس بوسعيّ الجلوس عليه على أيّ حال؟
.يبدو مريحاً جدّاً

768
00:54:57,346 --> 00:54:58,806
.ها نحن آولاء

769
00:54:59,849 --> 00:55:02,553
.أتساعدني بالجلوس؟ شكراً لك
.هنا -

770
00:55:04,435 --> 00:55:06,181
.أجل، إنّه مريح جدّاً

771
00:55:06,981 --> 00:55:08,772
إجلس هنا؟

772
00:55:08,857 --> 00:55:10,233
أترغبين بكعكة، يا (ناني ماكفي)؟

773
00:55:11,986 --> 00:55:13,943
.كلا. شكراً

774
00:55:15,198 --> 00:55:18,115
،بحقّ السّماء
.(ما مشكلتك، يا سّيد (إديلويس

775
00:55:18,201 --> 00:55:20,109
.أنت طائر مقزّز

776
00:55:21,953 --> 00:55:25,369
.إنزل. لا أريدك هناك

777
00:55:25,457 --> 00:55:27,414
ماذا فعل
ليجعلكِ تغضبين عليه؟

778
00:55:27,501 --> 00:55:29,790
.يأكل مواد غير ملائمّة

779
00:55:31,005 --> 00:55:32,747
.آسفة جدّاً -
مثل ماذا يأكل؟ -

780
00:55:32,839 --> 00:55:34,997
.مثل معجون النّوافذ

781
00:55:36,469 --> 00:55:37,667
معجون النّوافذ؟

782
00:55:37,762 --> 00:55:42,138
مثل معجون النّوافذ الموجود
،في جميع ألواح نوافذي

783
00:55:42,223 --> 00:55:43,599
.التي سقطط جميعها فوراً

784
00:55:44,392 --> 00:55:46,385
.أرجوك -
.هذا سيّئ -

785
00:55:47,480 --> 00:55:51,311
،لا يهمني كم تحبّ ذلك
.أيها المخلوق البائس، إنّها عادة سيّئة

786
00:55:51,399 --> 00:55:53,937
من أين لكِ كلّ هذه الأوسمة
ناني ماكفي)؟)

787
00:55:56,778 --> 00:56:00,943
،الشّجاعة، العطف، العزيمة

788
00:56:02,159 --> 00:56:06,452
،الخيال، الحماس، وصنع السّلال

789
00:56:06,914 --> 00:56:08,622
.والثّقة بالإيمان

790
00:56:09,333 --> 00:56:12,287
!شطائر -
!!رائع -

791
00:56:12,961 --> 00:56:14,705
...بصفتي

792
00:56:14,797 --> 00:56:18,132
،(بصفتي حارسكِ، يا سّيدة (جرين

793
00:56:18,218 --> 00:56:22,843
أقترح بأنّ تزوّدي العائلة
.بخوذات واقية

794
00:56:22,929 --> 00:56:25,765
في حال سقوط قنابل فجأة؟

795
00:56:26,600 --> 00:56:28,677
.أنا والسّيدة (دوكرتي) نلبس هذه في البيت

796
00:56:28,770 --> 00:56:33,182
لا أعتقد أنّ القنابل ستسقط
.(في هذا الجزء من البلاد، سّيد (دوكرتي

797
00:56:33,274 --> 00:56:35,147
.نحن في مكان مجهول

798
00:56:35,234 --> 00:56:39,102
حسنٌ، ربما تكونين مخطئه تماماً
.بشكل مأساوي

799
00:56:39,197 --> 00:56:40,656
.تصوّري هذا

800
00:56:41,240 --> 00:56:42,734
،طائرة للعدو

801
00:56:46,705 --> 00:56:48,614
.العدو يحمل قنبلة

802
00:56:50,374 --> 00:56:53,908
.طيّار العدو مصاب بنزلة برد

803
00:56:54,002 --> 00:56:56,671
.يَمرضون مثلنا، كما تعلمين

804
00:56:57,547 --> 00:56:59,172
،عطس مرّة واحدة

805
00:57:00,926 --> 00:57:02,005
.ولا شيء يحدث

806
00:57:02,176 --> 00:57:03,587
،عطس مرّة ثانية

807
00:57:05,929 --> 00:57:07,127
.ومجدّداً، كلّ شيء على مايرام

808
00:57:07,682 --> 00:57:11,098
،وعطس للمرّة الثالثة
،راقبي بعناية شديدة الآن

809
00:57:14,689 --> 00:57:17,607
يضرب الزرّ الأحمر الكبير
...بأنفه الأحمر الكبير، و

810
00:57:18,903 --> 00:57:20,230
!وتنطلق القنابل

811
00:57:23,072 --> 00:57:24,649
.الماء يغلي في الغلاية

812
00:57:32,331 --> 00:57:35,700
.إنفجار كبير، أرأيتم -
.عزيزي، يا لها من فكرة -

813
00:57:36,042 --> 00:57:37,537
،علينا أن نتمنّى فحسب

814
00:57:37,836 --> 00:57:40,506
،ألا يصاب أحد منهم بالزكّام
أليس كذلك، سّيدة (دوكرتي)؟

815
00:57:40,590 --> 00:57:43,045
بيض أو سمك مُملح؟ -
.لحم خنزير -

816
00:57:44,009 --> 00:57:46,334
<i>.نورمان)، راقبني وأنا أقف على يديّ)</i>

817
00:57:53,769 --> 00:57:54,930
!إبتعد! إبتعد

818
00:57:55,019 --> 00:57:57,510
<i>."حان وقت "جعة الزّنجبيل -
!"جعة الزّنجبيل" -</i>

819
00:58:00,400 --> 00:58:02,891
<i>.ميجسي)، لديها أكثر) -
.كلا، ليس لديها -</i>

820
00:58:02,986 --> 00:58:05,061
،نورمان)، لديه حتّى الحلبة الرّابعة)
.أيضاً

821
00:58:05,154 --> 00:58:06,695
.حسنٌ، تبقى معي نقطتان

822
00:58:06,780 --> 00:58:08,904
.لي -
.أنا -

823
00:58:08,992 --> 00:58:11,743
.أتى العمّ (فيل). بسرعة، أخفوا الكعكة

824
00:58:12,911 --> 00:58:15,034
.لم أكن متأكّدة من حضوره

825
00:58:16,291 --> 00:58:18,995
.لكنه هنا، بعقده السّخيف

826
00:58:19,836 --> 00:58:22,919
.إنتظروا، تبدو كرسالة

827
00:58:23,004 --> 00:58:25,757
،(نورمان)، (ميجسي)
.العمّ (فيل)، أحضر رسالة لنا

828
00:58:25,842 --> 00:58:29,008
(رسالة من (روري
.سيكون لطيفاً بعد كلّ إنتظارهم

829
00:58:32,098 --> 00:58:33,592
.تلك ليست رسالة، عزيزي

830
00:58:37,103 --> 00:58:38,513
.إنّها صفراء

831
00:58:39,105 --> 00:58:40,684
.إنّها برقية

832
00:58:41,108 --> 00:58:42,139
<i>ما هذا؟</i>

833
00:58:42,859 --> 00:58:44,270
<i>."من "مكتب الحرب</i>

834
00:58:53,036 --> 00:58:54,446
هذه ليست لنا، أليس كذلك؟

835
00:59:02,628 --> 00:59:04,999
،إنها ليست أخباراً سيّئة دائماً
أليس كذلك؟

836
00:59:09,467 --> 00:59:12,837
،يجب أن يكون عندنا قليلاً من الإيمان
أليس كذلك؟

837
00:59:31,781 --> 00:59:32,812
أمّي؟

838
00:59:36,786 --> 00:59:38,493
."قتل في الحرب"

839
00:59:50,550 --> 00:59:51,795
...أنا أملك

840
01:00:18,744 --> 01:00:20,155
.حظّاً متعفّناً

841
01:00:29,212 --> 01:00:31,335
.إنّها تحفة رائعة من التصميم، هذه الآلة

842
01:00:31,422 --> 01:00:35,337
...يبدو أنه كان بارعاً جداً -
.ليس ميتاً، تعلم ذلك -

843
01:00:35,427 --> 01:00:36,507
ماذا؟

844
01:00:37,179 --> 01:00:39,669
.إنّه ليس ميتاً. أعرف بأنّه ليس ميتاً

845
01:00:40,015 --> 01:00:41,724
.إنّهم مخطؤون

846
01:00:41,809 --> 01:00:45,012
...نورمان)، الجيش لا يخطىء) -
.بلى يخطؤون -

847
01:00:46,021 --> 01:00:47,183
.آسف

848
01:00:48,398 --> 01:00:51,601
لكن كيف؟ كيف عرفت هذا؟

849
01:00:55,030 --> 01:00:58,777
أصغِ، أبّي دائماً يقول
.أنّه يحسّ بالأشياء في عظامه

850
01:00:59,408 --> 01:01:01,068
،يمكنه أن يحسّ بتغير الطّقس

851
01:01:01,159 --> 01:01:03,152
،وهو يعرف متى ستحدث الأشياء

852
01:01:03,245 --> 01:01:07,243
،مثل إذا كانت البقرة ستلِد
.أو إذا كانت الحملان في مأزق

853
01:01:07,332 --> 01:01:10,202
.وهو مصيبٌ تماماً. في كلّ مرّة

854
01:01:10,293 --> 01:01:14,042
حسنٌ، يمكنني أن أحسّ في عظامي بأنّه حيّ
.أعرف ذلك فحسب

855
01:01:14,131 --> 01:01:17,749
لا تعتقد أنّك تشعر بهذه الطّريقة
...لأنّك سمعت بهذا توّاً، أو

856
01:01:17,843 --> 01:01:20,761
.كلا، ليس كذلك. أعرف ذلك فحسب

857
01:01:23,600 --> 01:01:24,927
.حسنٌ

858
01:01:26,601 --> 01:01:29,092
إذاً، ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟

859
01:01:29,187 --> 01:01:32,390
،نحتاج لمعرفة أين هو
.ونحتاج للمعرفة بسرعة

860
01:01:32,773 --> 01:01:35,395
أمّي ستبيع المزرعة
.إذا إعتقدت بأنّه ميّت

861
01:01:35,485 --> 01:01:37,893
.ستعتقد بأنّنا لا نستطيع إدارة المزرعة لوحدنا

862
01:01:37,988 --> 01:01:40,560
الأمر هو، كيف يمكنني العثور عليه؟

863
01:01:41,115 --> 01:01:43,738
.لا أستطيع البحث عنه بشكل جيّدٌ جدّاً

864
01:01:44,161 --> 01:01:47,446
.قد تكون هناك وسيلة -
.ماذا؟ ماذا؟ أخبرني -

865
01:01:47,539 --> 01:01:49,447
.حسنٌ، إنّه فقط... أبّي

866
01:01:49,540 --> 01:01:51,830
."مرتبته عالية جدّاً في "مكتب الحرب -
."عالية جدّاً في "مكتب الحرب -

867
01:01:51,918 --> 01:01:53,413
.بالضّبط، سيكون قادراً على معرفة ذلك بسرعة

868
01:01:53,503 --> 01:01:54,533
أين هو؟ -
."في "لندن -

869
01:01:54,628 --> 01:01:57,166
كيف نصل إليه، إذاً؟ -
.لا أدري. نحتاج إلى المساعدة -

870
01:01:57,256 --> 01:02:00,837
هل يجب أن نسأل والدتك؟ -
،كلا. كلا، أحتاج لإثبات بأنّه حيّ -

871
01:02:01,509 --> 01:02:03,087
.بجلب برهان لها

872
01:02:04,263 --> 01:02:06,800
إذاً من؟ من يستطيع مساعدتنا؟

873
01:02:23,532 --> 01:02:25,738
<i>إنّ الأولاد
."في طريقهم إلى "لندن</i>

874
01:02:25,826 --> 01:02:26,858
.لا يمكنهم ذلك

875
01:02:27,284 --> 01:02:28,781
.قالوا بأنّهم يدقّقون الشعير

876
01:02:28,871 --> 01:02:30,329
.كلا، إستمعي

877
01:02:30,414 --> 01:02:33,284
.ميجس)، أبّي ليس ميتاً)"

878
01:02:33,375 --> 01:02:35,913
.أحسّ به في عظامي. لا تخبري أمّي"

879
01:02:36,295 --> 01:02:38,252
(ذهبت إلى لندن مع (سيريل"
.للحصول على البرهان

880
01:02:38,339 --> 01:02:40,876
هذا الأمر الوحيد الذي سيمنعها"
".من بيع المزرعة

881
01:02:40,966 --> 01:02:44,134
.لكنّها قرّرت البيع، قالت ذلك
ألا نستطيع إخبارها؟

882
01:02:44,221 --> 01:02:47,552
.كلا، (نورمان) محق
.يجب ألا نقول شيئاً حتّى يحضر البرهان

883
01:02:47,639 --> 01:02:50,640
.لذا علينا أن نمنعها حتّى يعود -
.بالضّبط -

884
01:02:50,726 --> 01:02:52,054
<i>أين نحن؟</i>

885
01:02:52,144 --> 01:02:54,718
<i>"تشيلسي"
ألم تأتي إلى هنا من قبل؟</i>

886
01:02:54,814 --> 01:02:57,139
.لم أكن حتّى في "لندن" من قبل

887
01:03:30,513 --> 01:03:31,925
.(اللّورد (نيلسون

888
01:04:02,420 --> 01:04:05,336
ماذا سنفعل؟
.سيستغرق هذا وقتاً طويلاً

889
01:04:05,422 --> 01:04:07,130
.يا أعزائي إنتظرا

890
01:04:08,634 --> 01:04:10,258
،كنت أتمنّى تجنّب هذا

891
01:04:10,344 --> 01:04:12,980
لكن، يا (نورمان)، أيمكنك أن تدير
،تلك العجلة الحمراء الصغيرة

892
01:04:13,017 --> 01:04:15,172
،دوره كاملة
بإتجاه عقارب السّاعة؟

893
01:04:16,684 --> 01:04:18,307
.حسنٌ، شكراً لك

894
01:04:20,980 --> 01:04:23,815
...ناني ماكفي)، كم سيدوم هذا)

895
01:04:39,623 --> 01:04:42,427
.لا أستطيع تحمل "لندن"، من زحمة المرور

896
01:04:47,090 --> 01:04:48,204
.صباح الخير -
.صّباح الخير -

897
01:04:48,299 --> 01:04:50,790
.أنمت جيّداً -
.أجل، شكراً -

898
01:04:50,885 --> 01:04:52,877
.أنظر ما لديّ -
ما هذا؟ -

899
01:04:52,970 --> 01:04:56,470
.(إنه صحن للكلى، يا (فيل -
.يتّسع لإثنتين بشكل مريح -

900
01:04:58,433 --> 01:05:00,141
.بالتّأكيد أنتن لسن بحاجةٍ إليهما

901
01:05:00,226 --> 01:05:04,389
إستمعا، سيداتي، صكّ ملكيّة المزرعة
.سيكون في أيديكم قريباً

902
01:05:04,479 --> 01:05:05,761
.(أتمنّى ذلك، يا (فيل

903
01:05:05,857 --> 01:05:09,308
في الحقيقة، إزالة الكلى
.إجراءاتها طويلة ومؤلمة

904
01:05:10,569 --> 01:05:12,361
.وجدولنا ضيّقٌ جدّاً

905
01:05:19,912 --> 01:05:21,015
" مكتب الحرب "

906
01:05:24,709 --> 01:05:26,702
.ها نحن آولاء. أخرجا

907
01:05:31,632 --> 01:05:33,209
هل أنت جاهز؟ -
.جاهز -

908
01:05:34,260 --> 01:05:36,030
.حظّاً موفّقاً

909
01:05:44,144 --> 01:05:45,887
أنت بخير؟ -
.أجل -

910
01:05:46,898 --> 01:05:48,890
.متوتّر قليلاً، لكنّي بخير

911
01:05:56,865 --> 01:06:00,400
رجاءً، سيّدي نحن هنا لرؤية اللّورد جراي
.بشأن مسألة حياة أو موت

912
01:06:00,411 --> 01:06:02,403
.إذهبا من هنا قبل أن أضربّكما

913
01:06:03,704 --> 01:06:05,281
.أخبره

914
01:06:05,371 --> 01:06:07,200
.إنّه أبّي -
.أثبت ذلك -

915
01:06:07,583 --> 01:06:10,253
ماذا؟ -
.أثبت ذلك أو إذهب من هنا -

916
01:06:12,338 --> 01:06:15,706
.أيها الرّقيب (جيفريز)، لقد كبرت

917
01:06:16,090 --> 01:06:17,836
.ناني ماكفي)، سيّدتي)

918
01:06:25,684 --> 01:06:27,558
.في خدمتكِ، يا سيّدتي

919
01:06:28,647 --> 01:06:29,891
.(إسترح، يا (رالف

920
01:06:32,317 --> 01:06:35,187
.الدّرس الثالث آتى ثماره، أرى ذلك -
.بالطبع، يا سيّدتي -

921
01:06:35,444 --> 01:06:37,520
كيف يعاملك الجيش؟ -
.بكلّ فخر، يا سيّدتي -

922
01:06:37,613 --> 01:06:39,570
هل تعلّمت أكل الخضروات؟

923
01:06:41,826 --> 01:06:43,285
حسنٌ؟

924
01:06:43,370 --> 01:06:45,942
،لا أستطيع الكذب عليكِ
.(يا (ناني ماكفي

925
01:06:46,038 --> 01:06:47,866
."لا أزال أقدّم على تحدي مع "القرنبيط

926
01:06:48,083 --> 01:06:50,159
.حاول ذلك مع الجبن

927
01:06:50,252 --> 01:06:54,794
"ولا تنسى، في "مايو" و"يونيو
.الهليون" يمكن أن يكون بديلاً مناسباً"

928
01:06:57,175 --> 01:07:00,543
أنا مسؤولة عن هؤلاء الأطفال
.رجاءً إسمح لهم بالدخول، فوراً

929
01:07:00,636 --> 01:07:02,865
.على الفور، يا (ناني ماكفي)، سيّدتي

930
01:07:37,462 --> 01:07:40,463
<i>.حسنٌ، يا (فيل)، أنا مستعدّة للتوقيع</i>

931
01:07:42,718 --> 01:07:44,758
أمّي، ماذا تفعلين؟

932
01:07:45,804 --> 01:07:49,139
.تعرفين ماذا أفعل، عزيزتي -
.(لكن، حسنٌ، عليكِ إنتظار (نورمان -

933
01:07:49,226 --> 01:07:50,635
!لا مزيد من الإنتظار

934
01:07:50,726 --> 01:07:53,217
،إذا إنتظرنا ثانية أخرى
.سنفقد الكليتين

935
01:07:53,896 --> 01:07:56,932
!أعنّي البيع! البيع

936
01:07:57,024 --> 01:08:00,228
ميجسي)، ليس هناك)
.ما يفعله (نورمان)، بشأن هذا

937
01:08:19,379 --> 01:08:21,620
ما معنى هذا، يا فتى؟

938
01:08:22,048 --> 01:08:24,918
،آسف لإزعاجك، سيّدي

939
01:08:25,009 --> 01:08:26,717
.لكنّنا نحتاج إلى مساعدتك

940
01:08:28,012 --> 01:08:30,551
.لقد قطعنا طريق طويلة من البلاد -
نحن؟ -

941
01:08:30,766 --> 01:08:32,924
.يعنيني، يا عمّي

942
01:08:33,018 --> 01:08:35,011
.أعنّي، عمّي سيادتك

943
01:08:35,769 --> 01:08:37,313
ومن أنت؟

944
01:08:37,397 --> 01:08:40,481
.نورمان)، يا سّيدي، إبن شقيقتك، يا سيّدي)

945
01:08:40,566 --> 01:08:41,846
.(إبن العمّة (إيزابيل

946
01:08:42,443 --> 01:08:45,315
أجل، الفتاة التي تزوّجت
.ذلك الزّواج المؤسف

947
01:08:45,573 --> 01:08:47,813
،زواجها السّعيد من والدي، يا سيّدي

948
01:08:47,907 --> 01:08:51,857
،الذي يكافح من أجل جيشك
.لذا سأشكرك لو كنت مهذّباً أكثر

949
01:09:03,006 --> 01:09:05,413
وما هو عملك هنا، العبادة؟

950
01:09:07,967 --> 01:09:11,918
سيّدي، نحن نحتاجك لمعرفة
.(ماذا حدث لوالد (نورمان

951
01:09:13,181 --> 01:09:14,758
.(إلى العمّ (روري

952
01:09:15,225 --> 01:09:17,347
...وصلتنا برقية تقول

953
01:09:19,979 --> 01:09:21,012
نعم؟

954
01:09:22,732 --> 01:09:24,855
.إنه قتل في الحرب...

955
01:09:24,942 --> 01:09:27,399
.لكنّي أعلم بأنّه خاطئ
.أعلم بأنّه على قيد الحياة

956
01:09:27,863 --> 01:09:30,614
،فهمت ذلك. إذاً، أنت تقول أنّ البرقيّة

957
01:09:30,699 --> 01:09:34,695
،"أُرسلت البرقيّة من "مكتب الحرب
تتضمّن معلومات كاذبة؟

958
01:09:35,119 --> 01:09:36,199
.بالضّبط

959
01:09:36,371 --> 01:09:37,658
...ولديكَ برهان، بالطبع

960
01:09:37,694 --> 01:09:39,802
.وإلا لن تجرأ للقدوم إلى هنا

961
01:09:41,124 --> 01:09:44,957
هل خاطبكَ أباك منذ أن إستلمتَ البرقية ؟

962
01:09:46,297 --> 01:09:47,328
.كلا

963
01:09:48,048 --> 01:09:51,299
إذاً، أحد عناصر وحدته
كان على إتصال، من المفترض ؟

964
01:09:54,513 --> 01:09:55,544
.كلا

965
01:09:56,805 --> 01:09:58,798
إذاً، ما البرهان لديكَ ؟

966
01:10:00,393 --> 01:10:02,386
.أستطيع إحساس ذلك بعظامي

967
01:10:03,186 --> 01:10:06,768
تستطيع ماذا ؟ ماذا ؟ -
.أستطيع إحساس ذلك بعظامي -

968
01:10:06,856 --> 01:10:09,061
في عظامك" ؟"

969
01:10:09,148 --> 01:10:11,022
إحساس ذلك بعظامك" ؟"

970
01:10:12,945 --> 01:10:15,232
.نعم -
.يا إلهي، يا فتى -

971
01:10:15,320 --> 01:10:17,776
...هل تعني أنك أقنعتَ إبني الضعيف الإرادة

972
01:10:17,864 --> 01:10:21,114
...لجلبكَ إلى هناك، في وسط الحرب

973
01:10:21,200 --> 01:10:25,992
بشأن قصة سخيفة لديكَ
عن الإحساس في عظامك ؟

974
01:10:26,080 --> 01:10:27,871
.إنه ليس ضعيف الإرادة

975
01:10:27,957 --> 01:10:29,748
.إنه هو من أنقذ الخنازير

976
01:10:29,834 --> 01:10:32,789
وهو من أراد مساعدتنا
.بالقدوم إلى هنا

977
01:10:32,880 --> 01:10:34,918
.وأعرف أنّني على صواب بشأن أبي

978
01:10:35,005 --> 01:10:37,673
رجاءً، ألا تستطيع الإستفسار فحسب ؟

979
01:10:41,803 --> 01:10:46,132
.هناك آلاف من الرجال يحاربون في جيشي

980
01:10:46,223 --> 01:10:49,343
...لمَ أعطي أباكَ، مهما كانت أهميته

981
01:10:49,435 --> 01:10:51,226
إهتمامي الخاص ؟

982
01:10:54,607 --> 01:10:55,934
...لأن

983
01:10:57,275 --> 01:11:00,229
، لأنهم يحبونه
.(وحتى العمة (إيزابيل

984
01:11:00,320 --> 01:11:01,862
.وهم بحاجة له

985
01:11:02,322 --> 01:11:04,693
.وأعرف لمَ أرسلتنا بعيداً لهم، أيضاً

986
01:11:05,032 --> 01:11:06,739
.ليس له علاقة بالقنابل

987
01:11:07,451 --> 01:11:08,992
.أعلم أنك وأمي سوف تحصلون على طلاق

988
01:11:09,076 --> 01:11:12,113
!يكفي -
!كلا، سوف تصغِ -

989
01:11:12,205 --> 01:11:14,611
.لقد جعلتَ حياتك وحياتنا تعيسة

990
01:11:14,706 --> 01:11:16,699
أليس هذا كافياً لكَ ؟

991
01:11:20,169 --> 01:11:23,354
(على الأقل ساعد العمة (إيزابيل
.والعم (روري) ليكونوا سوياً

992
01:11:50,279 --> 01:11:51,608
.إنتظروا هنا

993
01:12:12,129 --> 01:12:15,214
.(أسرعي، يا (إيزابيل -
يجب أن أقرأها، أليس كذلك ؟ -

994
01:12:15,299 --> 01:12:16,581
.صحيح

995
01:12:16,677 --> 01:12:19,168
، أُمي، أرجوكِ توقفي
.أرجوكِ

996
01:12:19,263 --> 01:12:20,839
.(توقفي، يا (ميجسي

997
01:12:24,767 --> 01:12:27,470
"...شروط سيتم قبولها، بالإحتياط"

998
01:12:29,438 --> 01:12:31,809
.فأر، هناك فأر تحت الكُرسي

999
01:12:51,041 --> 01:12:54,576
هل حقاً سيحصلون على طلاق ؟
أمكَ وأباك ؟

1000
01:12:58,214 --> 01:12:59,624
إذاً، مع من سوف تعيش ؟

1001
01:13:01,383 --> 01:13:04,882
، أعتقد، مع أمي
.لن يحدث فارقاً كبيراً

1002
01:13:04,970 --> 01:13:07,543
.بالكاد نراه أو نراها

1003
01:13:09,307 --> 01:13:12,424
.نذهب إليهم في مُناسبات خاصة فقط

1004
01:13:15,394 --> 01:13:18,645
، تستطيع العيش معنا
.(أنتَ و(سيليا

1005
01:13:19,857 --> 01:13:21,135
.هذا لكرمٌ منك

1006
01:13:33,953 --> 01:13:34,984
.أنا آسف

1007
01:13:35,747 --> 01:13:36,908
ماذا تقول ؟

1008
01:13:37,915 --> 01:13:39,658
."أخشى إنه "م ف ح

1009
01:13:41,458 --> 01:13:44,625
ما هذا ؟ -
.مفقود في الحرب -

1010
01:13:46,463 --> 01:13:48,123
.(أنا آسف، يا (نورمان

1011
01:13:51,717 --> 01:13:52,797
.إنتظر

1012
01:13:53,927 --> 01:13:55,258
مفقود" ؟"

1013
01:13:56,098 --> 01:13:58,968
مفقود في الحرب" ليس "قتلَ في الحرب" ؟"

1014
01:13:59,183 --> 01:14:00,380
.ليس قُتلَ

1015
01:14:00,475 --> 01:14:03,891
.البرقية التي إستلمتها كانت خاطئه

1016
01:14:03,979 --> 01:14:08,059
في الحقيقة، ليس هناك سجّل
.عن أيّ برقية تمَ إرسالها

1017
01:14:08,609 --> 01:14:10,813
...وهذا شي يجب أن ندقق بهِ

1018
01:14:10,901 --> 01:14:13,023
.أعلم، إنه على قيد الحياة

1019
01:14:13,111 --> 01:14:14,652
.شكراً، يا عمي

1020
01:14:14,737 --> 01:14:17,442
.إنه إبن أخي، هو فتى من الريف

1021
01:14:17,656 --> 01:14:19,814
.الألماس القاسي"، كما يقولون"

1022
01:14:21,617 --> 01:14:25,033
.هيا، يجب أن نعود
.يجب أن نُخبر أمي

1023
01:14:25,706 --> 01:14:26,868
...(سيريل)

1024
01:14:40,008 --> 01:14:43,260
.علمكَ الكثير، هواء الريف

1025
01:14:51,688 --> 01:14:52,967
.إذهب

1026
01:14:53,814 --> 01:14:55,189
.سأفعل، سيدي

1027
01:14:56,401 --> 01:14:57,942
.أعني، أبي

1028
01:15:00,945 --> 01:15:02,189
.إتفقنا

1029
01:15:03,281 --> 01:15:04,360
.إتفقنا

1030
01:15:16,584 --> 01:15:19,156
نورمان)، إذا "مكتب الحرب"، لم)
.يرسل تلك البرقيّة

1031
01:15:19,252 --> 01:15:21,540
.هذا يعني التي رأيتها كانت مزورة

1032
01:15:21,629 --> 01:15:25,044
ولكن من قد يزور برقية
ويقول أن أحدهم قد مات ؟

1033
01:15:25,132 --> 01:15:27,587
من قد يفعل شيء بهذه الفظاعة ؟ -
.(العم (فيل -

1034
01:15:27,676 --> 01:15:30,380
كان يحاول أن يجعل أمي
.بيع نصيبنا من المزرعة

1035
01:15:30,470 --> 01:15:33,305
لابد أنه عرف أنها سوف تبيع
.لو ظنّت أن أبي مات

1036
01:15:33,390 --> 01:15:34,422
.يجب أن نُسرع

1037
01:15:36,060 --> 01:15:38,845
.هو ليس ميت، هو مفقود فحسب

1038
01:15:38,936 --> 01:15:40,347
.هذه أخبار جيدة

1039
01:15:40,438 --> 01:15:44,137
ولكن يجب أن نعود فوراً
.سوف نشرح لكِ في الطريق

1040
01:15:52,407 --> 01:15:55,940
!سيليا)، أرجوكِ توقفي عن الصُراخ)

1041
01:15:56,867 --> 01:16:00,285
.لقد مضت نصفَ ساعة

1042
01:16:01,915 --> 01:16:03,408
.ليس هناك فأر

1043
01:16:05,376 --> 01:16:07,498
.لقد رأيته، لابد أنه هرب

1044
01:16:11,630 --> 01:16:12,710
.حسنٌ

1045
01:16:12,799 --> 01:16:15,666
إيزابيل)، لننتهي من هذا. إتفقنا ؟)

1046
01:16:23,974 --> 01:16:25,716
هل لديكِ قلم ؟

1047
01:16:28,521 --> 01:16:30,311
.أمي، أرجوكِ إنتظري

1048
01:16:30,397 --> 01:16:32,021
.(هذا يكفي، يا (ميجسي

1049
01:16:32,106 --> 01:16:34,728
.فيل)، أعثر على قلم) -
.قلم آخر، حسنُ -

1050
01:16:57,838 --> 01:17:00,081
.ناني ماكفي)، نحن بحاجة لكِ)

1051
01:17:00,174 --> 01:17:02,213
.أرجوكِ يا (ناني ماكفي)، نحن بحاجة لكِ

1052
01:17:02,718 --> 01:17:06,003
<i>.أرجوكِ يا (ناني ماكفي)، نحن بحاجة لكِ</i>

1053
01:17:06,096 --> 01:17:08,135
<i>.ناني ماكفي)، نحن بحاجة لكِ)</i>

1054
01:17:08,222 --> 01:17:11,841
<i>، نحنُ بحاجة لكِ، نحنُ بحاجة لكِ
.نحن بحاجة لكِ</i>

1055
01:17:18,855 --> 01:17:21,691
نورمان)، هل تستطيع إعطائي عصاتي، رجاءً ؟)

1056
01:17:24,402 --> 01:17:26,193
...في الحقيقة، من الأفضل

1057
01:17:26,278 --> 01:17:29,814
هل تستطيع طرقها على الطريق
مرّة واحدة، بقوة ؟

1058
01:17:31,326 --> 01:17:32,488
.إفعلها

1059
01:17:33,410 --> 01:17:35,236
.لا تسقطها

1060
01:17:35,328 --> 01:17:39,825
الأوراق المطلوبه لإستبدالها
.لا أُريد أن أفكر بذلك حتى

1061
01:17:42,253 --> 01:17:44,920
.أحسنتَ، أرجعها

1062
01:17:46,672 --> 01:17:48,747
ماذا فعلت ؟ -
ماذا ؟ -

1063
01:17:48,840 --> 01:17:52,696
، عندما طرق (نورمان) العصى
ما كان الغرض ؟

1064
01:18:03,186 --> 01:18:04,349
.مرحباً

1065
01:18:14,362 --> 01:18:15,895
، أمي أرجوكِ، لا تفعلي

1066
01:18:15,896 --> 01:18:18,398
<i>.إنها مزرعتنا، لا توقعيها</i>

1067
01:18:18,448 --> 01:18:20,607
.جميع هذا مشروح

1068
01:18:21,411 --> 01:18:22,952
.وهذا أيضاً

1069
01:18:24,079 --> 01:18:28,289
.وهذا، وأنتِ وقعي هنا

1070
01:18:32,544 --> 01:18:34,037
أين القلم ؟

1071
01:18:34,128 --> 01:18:36,086
.(يا إلهي، يا (فيل

1072
01:18:39,968 --> 01:18:41,298
.لا عليكِ

1073
01:18:42,929 --> 01:18:44,470
.كانوا هنا

1074
01:18:49,685 --> 01:18:50,716
.وداعاً

1075
01:18:52,061 --> 01:18:54,553
.ظننتُ أنك تُريدني توقيع هذا الشيء

1076
01:18:54,648 --> 01:18:56,356
.لا أفهم

1077
01:18:57,484 --> 01:18:59,226
...أحدهم ربّما

1078
01:18:59,318 --> 01:19:01,810
لا أعتقد أن هناك المزيد
.من الأقلام، يا أمي

1079
01:19:21,503 --> 01:19:23,580
ناني ماكفي) ؟) -
.نعم، عزيزي -

1080
01:19:23,673 --> 01:19:26,210
ما مدى سرعة هذا الشيء، بالضبط ؟

1081
01:19:51,904 --> 01:19:53,565
.أنظري على ماذا عثرت

1082
01:19:59,245 --> 01:20:02,496
، (حسنٌ، (إيزابيل
لننتهي من هذا الشيء، هلَ فعلنا ؟

1083
01:20:03,666 --> 01:20:05,908
.(لنوقع هذا، يا (إيزابيل

1084
01:20:06,294 --> 01:20:09,743
.أمسكِ بالقلم
.أمسكِ بالقلم

1085
01:20:11,297 --> 01:20:14,382
.هناك فحسب، نعم

1086
01:20:16,469 --> 01:20:18,626
ماذا سوف نفعل ؟ -
.لا أعلم -

1087
01:20:19,220 --> 01:20:20,678
.نعم

1088
01:20:20,762 --> 01:20:23,171
لا أستطيع أن أفكر بشيء
.قد يوقفه الآن

1089
01:20:26,691 --> 01:20:29,611
" طائرة العدو "

1090
01:21:06,471 --> 01:21:08,676
."إنها "ق ل ت -
ما هذا ؟ -

1091
01:21:08,763 --> 01:21:10,803
.قنبلة لم تفجّر
."لدينا منهم في "لندن

1092
01:21:10,891 --> 01:21:12,968
.يمكن أن تنفجر في أيّ لحظة

1093
01:21:13,645 --> 01:21:15,019
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

1094
01:21:15,104 --> 01:21:16,763
.ربما لا، هذا يعتمد

1095
01:21:17,105 --> 01:21:19,226
<i>.ولكن هذا سوف يُدمر الحصاد</i>

1096
01:21:19,857 --> 01:21:21,979
.إنها علامة

1097
01:21:22,067 --> 01:21:23,525
.إنهم قادمين لأجلي

1098
01:21:23,610 --> 01:21:25,235
<i>.لا تهلعوا، المساعدة قادمة</i>

1099
01:21:25,320 --> 01:21:26,862
.سوف يقتلوني

1100
01:21:26,947 --> 01:21:28,357
<i>!قنبلة لم تفجّر -
!سوف يقتلوني -</i>

1101
01:21:28,447 --> 01:21:30,024
<i>!قنبلة لم تفجّر -
من ؟ من سوف يقتلك ؟ -</i>

1102
01:21:30,115 --> 01:21:31,692
.النساء السفّاحات

1103
01:21:31,782 --> 01:21:33,327
.النساء السُمنه

1104
01:21:33,411 --> 01:21:37,276
<i>أنا هنا، أوقفوا الهلع
!أوقفوه</i>

1105
01:21:37,371 --> 01:21:39,530
.لا أستطيع التوقف، سأموت

1106
01:21:39,624 --> 01:21:41,035
.سأذهب تحت الطاولة

1107
01:21:41,125 --> 01:21:42,585
.سأذهب لوضع الإبريق

1108
01:21:42,669 --> 01:21:43,998
<i>.مع حليب وملعقتين من السكر</i>

1109
01:21:44,088 --> 01:21:45,201
.شكراً للرب، يجب أن تقبض عليّ

1110
01:21:45,296 --> 01:21:47,252
، ويجب أن تقبض عليّ الآن
.قبل أن يأتوا إلى هنا

1111
01:21:47,338 --> 01:21:48,537
<i>ماذا ؟</i>

1112
01:21:48,632 --> 01:21:51,547
<i>...أقبض عليّ الآن، أكرر</i>

1113
01:21:51,633 --> 01:21:55,548
<i>أقبض عليك من أجل ماذا، ما هي الجريمة ؟
.لابد من وجود جريمة</i>

1114
01:21:55,638 --> 01:21:57,256
.جرّب التزوير

1115
01:21:57,806 --> 01:21:59,550
نورمان)، أين كنت ؟)

1116
01:21:59,683 --> 01:22:01,972
.في "مكتب الحرب"، أبي على قيد الحياة

1117
01:22:05,064 --> 01:22:06,143
ماذا ؟

1118
01:22:07,315 --> 01:22:11,147
.العم (فيل)، زوّر البرقيّة -
.نعم -

1119
01:22:11,235 --> 01:22:14,236
.نورمان) على حق، هذه هي الجريمة)

1120
01:22:14,322 --> 01:22:16,313
الآن، هل ستقبض عليّ ؟ -
...فيل)، أنت) -

1121
01:22:16,406 --> 01:22:18,113
<i>...لا أحد منكم يبدو أنّه يعرف</i>

1122
01:22:18,198 --> 01:22:21,173
<i>يمكن أن يكون هناك إنفجار كبير
.في أيّ ثانية من اللحظة</i>

1123
01:22:21,264 --> 01:22:23,911
.هدوء رجاءً، هدوء رجاءً جميعكم

1124
01:22:25,954 --> 01:22:27,153
...(نورمان)

1125
01:22:29,250 --> 01:22:30,578
.تعال إلى هنا

1126
01:22:32,627 --> 01:22:34,586
.أبي مفقود في الحرب

1127
01:22:37,924 --> 01:22:39,087
.أكمل

1128
01:22:39,634 --> 01:22:42,125
.ولكن أشعر في عظامي أنّه على قيد الحياة

1129
01:22:44,765 --> 01:22:48,760
، جسنٌ، إذاً
.لابد أنّ هذا صحيحاً

1130
01:22:53,313 --> 01:22:56,598
.شكراً، شكراً عزيزي
.عزيزي

1131
01:22:58,151 --> 01:22:59,859
.إبني العزيز

1132
01:22:59,945 --> 01:23:03,278
.و(سيريل)، أشكريه أيضاً -
.سيريل)، أنت أيضاً) -

1133
01:23:04,365 --> 01:23:06,323
.سيريل)، تعال إلى هنا)

1134
01:23:06,409 --> 01:23:08,282
.إبني الشجاع -
هل سمعتوا ذلك ؟ -

1135
01:23:08,369 --> 01:23:11,155
ماذا ؟ -
.أنا مزور، مزور خسيس -

1136
01:23:11,246 --> 01:23:14,330
، هناك قنبلة في الخارج
.تحتاج إلى إيقاف

1137
01:23:14,416 --> 01:23:15,495
قنبلة ؟ -
قنبلة ؟ -

1138
01:23:15,583 --> 01:23:17,374
.بسرعة، تعالوا وأنظروا

1139
01:23:18,169 --> 01:23:21,085
، (هذه الأصفاد، يا (فيل
.ضعها بنفسك

1140
01:23:21,170 --> 01:23:22,630
."الآن، "القنابل

1141
01:23:22,713 --> 01:23:25,630
."إنها "ق ل ت -
.هذا يعني قنبلة لم تنفجر -

1142
01:23:25,715 --> 01:23:29,001
، ولكن الشعير
.إذا إنفجرت، سيُدمر

1143
01:23:29,261 --> 01:23:30,636
."تعطيل قنبلتك"

1144
01:23:30,721 --> 01:23:32,131
.كلا!، كلا، كلا، كلا

1145
01:23:32,221 --> 01:23:34,628
.قيّدني بك، بك

1146
01:23:34,723 --> 01:23:36,847
.هكذا، سأكون بأمان

1147
01:23:41,063 --> 01:23:42,973
أيستطيع أحد مساعدتي بهذه، أرجوكم ؟

1148
01:23:43,232 --> 01:23:46,186
، لا تستحق أيّ مساعدة
.أنت شخص شرير تماماً

1149
01:23:46,485 --> 01:23:50,019
رجاءً، أنا أترجاكم
.(ميجسي)

1150
01:23:50,112 --> 01:23:51,356
.إسمح ليّ

1151
01:24:01,373 --> 01:24:03,033
.أعني، شكراً لكِ

1152
01:24:18,846 --> 01:24:21,717
<i>.أنا على وشك تعطيل الجهاز</i>

1153
01:24:34,023 --> 01:24:37,228
.لقد سقطَ -
.أعتقد أنه أغمي عليه -

1154
01:24:37,320 --> 01:24:39,526
من سوف يعطلها الآن ؟

1155
01:24:40,113 --> 01:24:43,067
، (أيّها الرفاق، عاينوا السيّد (دوكرتي
.وأعيدوا السُلم إلى مكانه

1156
01:24:43,158 --> 01:24:44,533
.سيليا)، أحضري الكُتيب)

1157
01:24:44,618 --> 01:24:47,138
، سوف تقرأين الإرشادات
.لأن لديكِ أفضل أسلوب

1158
01:24:47,851 --> 01:24:51,164
ناني ماكفي)، أرجوكِ ساعديني)
.على إيقافهم

1159
01:24:52,332 --> 01:24:55,245
.بطريقة ما، أشكُ في أن ذلك ممكناً

1160
01:25:04,469 --> 01:25:05,927
أحدكم هناك ؟

1161
01:25:07,723 --> 01:25:09,217
.أنا لستُ، مرتاحً فحسب

1162
01:25:15,813 --> 01:25:17,224
."تعطيل قنبلتك"

1163
01:25:17,314 --> 01:25:21,524
.ثلاث خطوات بسيطة لتعطيل القنبلة

1164
01:25:21,608 --> 01:25:25,439
، الخطوة الأولى
.إفتح المنفذ بإستخدام المتواجد عند الذيل

1165
01:25:25,527 --> 01:25:26,904
.إفتحي المنفذ -
.إفتحي المنفذ -

1166
01:25:26,988 --> 01:25:28,483
.إفتحي المنفذ

1167
01:25:29,616 --> 01:25:32,818
.المنفذ فُتحَ

1168
01:25:32,910 --> 01:25:34,736
ما التالي ؟

1169
01:25:34,828 --> 01:25:37,008
، الخطوة الثانية
.إقطع السلك الأزرق

1170
01:25:37,101 --> 01:25:38,871
.السلك الأزرق -
.السلك الأزرق -

1171
01:25:52,176 --> 01:25:54,252
.هذه ستكون كبيرة

1172
01:25:54,345 --> 01:25:56,669
ما غير هذا نستطيع إستخدامه ؟ -
هل لدى أحدكم مطواة ؟ -

1173
01:26:05,439 --> 01:26:07,347
.جربي هذه

1174
01:26:15,822 --> 01:26:17,447
.هذه ممتازة

1175
01:26:17,532 --> 01:26:19,111
.(أحسنتِ، يا (سيليا

1176
01:26:28,290 --> 01:26:29,701
ما التالي ؟

1177
01:26:52,312 --> 01:26:53,897
.(مرحباً، (فيل

1178
01:26:56,857 --> 01:26:59,562
، الخطوة الثالثة
.إقطع السلك الأحمر

1179
01:26:59,652 --> 01:27:01,395
.السلك الأحمر -
.السلك الأحمر -

1180
01:27:08,953 --> 01:27:10,032
هل تستطيعي رؤيته ؟ -
هل هو هناك ؟ -

1181
01:27:10,121 --> 01:27:13,156
هل قطعتيه ؟ -
.إهدأوا، لا أستطيع الوصول إليه -

1182
01:27:19,545 --> 01:27:21,786
أليس هذا مُثيراً ؟

1183
01:27:25,257 --> 01:27:26,337
ماذا ؟

1184
01:27:40,855 --> 01:27:43,427
.فعلتها -
.أحسنتِ -

1185
01:27:45,109 --> 01:27:46,733
.ميجسي)، أحسنتِ صنعاً)

1186
01:27:54,617 --> 01:27:57,616
ماذا يفعل ؟
ماذا يفعل ؟

1187
01:27:58,869 --> 01:28:00,992
.(لدينا أخبار جيدة، يا (فيل

1188
01:28:01,080 --> 01:28:04,413
، لن نستأصل كليتيكَ بعد كل شيء
.هذا صحيح

1189
01:28:04,499 --> 01:28:08,673
السيّدة (بيج) قررت أن أستأصل الكلى
.ليس كافياً لكَ

1190
01:28:08,690 --> 01:28:10,379
.تفتقر إلى الجودة

1191
01:28:10,465 --> 01:28:12,587
.(تُريدنا أن نعبأكَ، يا (فيل

1192
01:28:12,675 --> 01:28:17,294
، نعبأكَ، ونضعك في مدخل كازينو
.بمثابة تحذير للآخرين

1193
01:28:18,637 --> 01:28:19,800
.لا تستطيعوا فعل هذا

1194
01:28:19,888 --> 01:28:22,932
، (لا تقلق (فيل
.السيّدة (تورفيس) محترفة

1195
01:28:26,726 --> 01:28:29,727
.هذا مِثال سابق لعملي

1196
01:28:30,772 --> 01:28:32,895
.وهكذا سوف تبدو

1197
01:28:34,317 --> 01:28:36,060
إنه غريب، أليس كذلك ؟

1198
01:28:36,151 --> 01:28:41,110
الشيء الوحيد هو، يجب إخراج
...ما بداخلك بينما تكون

1199
01:28:42,491 --> 01:28:43,653
.حياً

1200
01:28:43,742 --> 01:28:45,403
!كلا

1201
01:28:46,286 --> 01:28:48,029
ماذا يقول بشأن الضوء ؟

1202
01:28:48,121 --> 01:28:50,197
، تستطيع تفقد ذلك بنفسك
.لا يوجد هناك شيء مطلقاً

1203
01:28:50,289 --> 01:28:51,666
.في الكتاب بأكمله -
.إنتظروا، هناك هامش -

1204
01:28:51,750 --> 01:28:54,666
، في بعض قنابل العدو
.سيكون هناك خطوة رابعة

1205
01:28:54,751 --> 01:28:55,831
."إقطع السلك الأخضر"

1206
01:28:55,920 --> 01:28:57,995
.لا أستطيع رؤية أيّ سلك أخضر

1207
01:28:58,464 --> 01:29:00,852
.لابد أنّه مُغطّى بهذه الأشياء الرمادية

1208
01:29:01,466 --> 01:29:02,925
.إنه قوي كالمسامير

1209
01:29:03,009 --> 01:29:06,359
<i>ألجرنون) لا أُريدكَ أن تفوت إفجار القنبلة)
.هيا يا عزيزي</i>

1210
01:29:06,388 --> 01:29:07,585
...إنتظروا، هنا

1211
01:29:07,680 --> 01:29:11,513
تحذير! إذا كان السلك الأخضر
...مُغطى بالمعجون المتفجر

1212
01:29:11,602 --> 01:29:13,698
معجون ؟ -
.ضوء أحمر سوف يُفعّل -

1213
01:29:13,791 --> 01:29:16,136
"ويبدأ العد التنازلي للإنفجار"

1214
01:29:18,189 --> 01:29:19,352
لمَ ذلك في النهاية ؟

1215
01:29:19,441 --> 01:29:22,277
.يجب أن نحتمي جميعنا في الحال

1216
01:29:22,361 --> 01:29:24,566
!(إنزلي، (ميجسي

1217
01:29:24,654 --> 01:29:25,732
.أنظروا

1218
01:29:26,488 --> 01:29:28,195
!(ميجسي) -
!أمّي، إنتظري -

1219
01:29:28,281 --> 01:29:30,107
!ميجسي)، إنزلي الآن)

1220
01:29:33,661 --> 01:29:36,115
.سيّد (إديلويس)، يأكل المعجون

1221
01:29:36,538 --> 01:29:38,411
!ميجسي)، إنزلي الآن)

1222
01:29:41,041 --> 01:29:42,288
!(ميجسي)

1223
01:29:43,378 --> 01:29:45,998
!ميجسي)، أرجوكِ إنزلي الآن) -
ماذا يحدث ؟ -

1224
01:29:46,087 --> 01:29:48,294
.ميجسي)، إنّه خطرٌ جداً) -
.يجب أن تنزلي الآن -

1225
01:29:48,382 --> 01:29:50,174
.أستطيع رؤية السلك الأخضر

1226
01:30:11,110 --> 01:30:14,146
.فعلناها -
.عزيزتي، إنزلي -

1227
01:30:14,238 --> 01:30:15,400
.أنتِ فعلتِها

1228
01:30:15,489 --> 01:30:18,026
، أنتِ فعلتِها
.إنزلي الآن

1229
01:30:18,700 --> 01:30:20,324
!(أحسنتِ، (ميجسي

1230
01:30:21,661 --> 01:30:24,531
.يا لكِ من فتاة ذكية، إنزلي

1231
01:30:26,623 --> 01:30:28,034
.تمَ تعطيل القنبلة

1232
01:30:28,666 --> 01:30:30,741
.لم يكن بشيء

1233
01:30:32,919 --> 01:30:35,707
.(كنتُ أعرف أنكِ ستفعليها، يا (ميجسي
.أحسنتِ

1234
01:30:41,593 --> 01:30:44,630
.الدرس الرابع، أن تكون شُجاعاً

1235
01:30:46,014 --> 01:30:47,391
.قد إكتمل

1236
01:30:50,895 --> 01:30:54,594
، (ولكن السيّد (إديلويس
.ممتلئ بالمعجون المُتفجر

1237
01:30:54,689 --> 01:30:56,267
ألن ينفجر ؟

1238
01:31:02,571 --> 01:31:04,362
.إحتموا، جميعاً

1239
01:31:06,033 --> 01:31:07,692
.أتركوا هذا ليّ

1240
01:31:08,620 --> 01:31:10,860
، إذهبوا، إذهبوا
.ذهبوا بأسرع ما لديكم

1241
01:31:39,145 --> 01:31:40,259
.هيـا

1242
01:32:24,518 --> 01:32:25,847
!أستطيع الطيران

1243
01:32:43,032 --> 01:32:44,277
!وداعاً

1244
01:32:52,208 --> 01:32:53,786
.(أحسنتَ، يا (فيل

1245
01:33:07,305 --> 01:33:09,592
ماذا حدث للشعير ؟

1246
01:34:46,724 --> 01:34:47,802
!رائع

1247
01:34:51,185 --> 01:34:52,515
ماذا حدث ؟

1248
01:35:01,403 --> 01:35:03,028
.حان موسم الحصاد

1249
01:35:17,711 --> 01:35:19,999
.أنظروا، هناك مِزلقة

1250
01:35:21,422 --> 01:35:24,588
.لنذهب، جميعاً
.آخر واحد يصعد، بيض فاسد

1251
01:35:24,675 --> 01:35:26,382
!أنا الأول!، أنا الأول

1252
01:35:27,969 --> 01:35:29,926
.أمّي، إصعدي السُلم

1253
01:35:33,099 --> 01:35:34,971
.عزيزي -
.أنظري، أنظري -

1254
01:35:39,353 --> 01:35:41,891
.(أحسنت يا سيّد (دوكرتي
.هيا إصعد

1255
01:35:43,149 --> 01:35:46,183
.هيا، يا أمّي -
.حسنٌ، لا أعلم -

1256
01:35:49,987 --> 01:35:51,363
سوف تغادرين ؟

1257
01:35:53,617 --> 01:35:54,694
.نعم

1258
01:35:58,037 --> 01:36:00,444
شكراً للسماح ليّ بالبقاء
.(يا (آجي

1259
01:36:01,290 --> 01:36:03,781
.(شكراً للسؤال، يا (ناني ماكفي

1260
01:36:22,433 --> 01:36:23,512
.أنظري

1261
01:36:24,308 --> 01:36:26,467
.(هذه إحدى ميداليات (ناني ماكفي

1262
01:36:26,561 --> 01:36:29,313
.لديكِ واحدة أيضاً
.إنها خضراء

1263
01:36:29,398 --> 01:36:30,974
.هذه إحدى المفضلات لدي

1264
01:36:35,860 --> 01:36:39,026
لمّ أعطتنا ميدالياتِها ؟ -
.لنسألها -

1265
01:36:39,530 --> 01:36:41,273
أين هي ؟

1266
01:36:41,365 --> 01:36:42,824
ناني ماكفي) ؟)

1267
01:36:43,699 --> 01:36:44,897
.هناك

1268
01:36:48,120 --> 01:36:49,580
!(ناني ماكفي)

1269
01:36:51,207 --> 01:36:52,865
أين هي ذاهبة ؟

1270
01:36:52,957 --> 01:36:54,500
.سوف تترككم

1271
01:36:54,959 --> 01:36:56,158
ماذا ؟

1272
01:36:56,253 --> 01:36:58,377
.لا تستطيع -
لماذا ؟ -

1273
01:36:58,463 --> 01:37:00,670
لأنكم لستم بحاجة إليها
.بعد الآن

1274
01:37:01,508 --> 01:37:03,250
.لا تكوني سخيفة

1275
01:37:03,927 --> 01:37:05,669
.ولكن أُريدها أن تبقى

1276
01:37:05,761 --> 01:37:09,628
نسيتم كيف تعمل، أليس كذلك ؟

1277
01:37:09,723 --> 01:37:10,803
كيف ؟

1278
01:37:10,892 --> 01:37:14,675
...عندما تحتاجوها، ولكن لا تُريدوها

1279
01:37:14,770 --> 01:37:16,478
.إذاً، يجب أن تبقى

1280
01:37:17,355 --> 01:37:19,848
...عندما تريدوها، ولكن لستم بحاجة إليها

1281
01:37:19,943 --> 01:37:21,733
.إذاً، هي يجب أن ترحل

1282
01:37:21,818 --> 01:37:23,609
.هذا ليسَ عدلاً

1283
01:37:23,694 --> 01:37:26,185
.لم نعني أنّنا نُريدها

1284
01:37:26,280 --> 01:37:29,696
ماذا تعني أنّنا لا نحتاجها ؟
هل جننتي ؟

1285
01:37:30,702 --> 01:37:32,444
!(ناني ماكفي) -
.لنذهب ورائها -

1286
01:37:32,744 --> 01:37:35,116
!(ناني ماكفي) -
!(ناني ماكفي) -

1287
01:37:38,539 --> 01:37:41,031
.ناني ماكفي)، لا تحب الوداع)

1288
01:37:42,376 --> 01:37:44,831
.أتذكر ذلك منذ أن كنتُ صغيرة

1289
01:38:00,227 --> 01:38:01,933
.عودي

1290
01:38:02,018 --> 01:38:04,426
.هم ربّما لا يحتاجونكِ، ولكن أنا كذلك

1291
01:38:04,521 --> 01:38:07,972
.أنا بحاجة لكِ، أنا بحاجة ماسة لكِ

1292
01:38:08,815 --> 01:38:10,145
.عودي

1293
01:38:10,566 --> 01:38:12,559
.إستمري، يا أمّي

1294
01:38:12,652 --> 01:38:15,107
لا تتوقفي، يا أمّي
.أو سوف نخسرها

1295
01:38:15,197 --> 01:38:18,565
!أرجوكِ عودي، عودي

1296
01:38:24,997 --> 01:38:27,183
.إستمري يا أمّي، نحن بحاجة لها

1297
01:38:28,167 --> 01:38:29,282
.كلا، لسنا كذلك

1298
01:38:42,636 --> 01:38:44,048
!أبي

1299
01:39:03,280 --> 01:39:04,360
.أبي

1300
01:39:36,852 --> 01:39:39,850
.(أبي، هؤلاء (سيريل) و(سيليا -
.(سيليا) -

1301
01:39:41,396 --> 01:39:44,813
، كان لدي ثلاث أطفال عندما غادرت
.والآن لدي خمسة

1302
01:39:49,152 --> 01:39:51,940
.عدتُ إلى البيت الآن

1303
01:39:52,282 --> 01:39:54,024
.أنا على ما يرام

1304
01:39:57,386 --> 01:39:59,693
.الدرس الخامس

1305
01:39:59,788 --> 01:40:01,282
.التمسك بالإيمان

1306
01:40:02,265 --> 01:40:03,197
.قد إكتمل

1307
01:40:11,672 --> 01:40:12,751
.إصعد إذاً

1308
01:40:42,168 --> 01:40:46,444
"النهاية"

1309
01:40:46,966 --> 01:41:02,398
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}Translated By TROOPERS™
Omar ALPrincE | Fanar | BackFire | Ayman MoonTy

1310
01:42:06,523 --> 01:42:07,934
...الشخص الذي تحتاجين إليه -
.(هي (ناني ماكفي -

1311
01:42:08,025 --> 01:42:09,055
<i>.(ناني ماكفي)</i>

1312
01:42:09,150 --> 01:42:10,181
<i>الشخص الذي تحتاجين إليه
.(هي (ناني ماكفي</i>

1313
01:43:23,400 --> 01:43:26,438
<b><font size=27> <font color="Green">" ناني ماكفي)، والإنفجار الكبير) "</b>

