1
00:00:05,768 --> 00:00:15,671
ترجمة: م/ محمد عبدالرحمن
S i E M E N S
www.DVD4ARAB.com

2
00:00:21,473 --> 00:00:32,277
<i> ضبط التوقيت: زيـــدان ســامـــي <i>
<u>ZidanSamy@Hotmail.Com<u>

3
00:00:35,827 --> 00:00:38,774
سيراليون) 1999)

4
00:00:40,381 --> 00:00:45,454
الحرب الأهلية تحتدم للسيطرة على حقول الماس

5
00:00:46,189 --> 00:00:49,976
مات الآلاف و تشرد الملايين

6
00:00:51,951 --> 00:00:54,717
ولم ير أحدهم ماسة أبدا

7
00:01:09,004 --> 00:01:10,301
(ديا)

8
00:01:13,095 --> 00:01:14,669
هيا حتى لا تتأخر

9
00:01:15,410 --> 00:01:17,776
الأولاد الانجليز لا يذهبون الى المدرسة كل يوم

10
00:01:19,005 --> 00:01:25,009
يذهبون كل يوم مثلك تماما
حتى تصبح طبيبا ولا تصلح الشباك كأباك

11
00:01:25,811 --> 00:01:28,439
انهض من السرير والا ألهبت ظهرك بعصاة الصيد

12
00:01:31,948 --> 00:01:34,367
اسمع كلام أبيك

13
00:01:38,545 --> 00:01:40,016
و احترس من الطريق

14
00:02:45,898 --> 00:02:48,915
<b>مـــــــــــــاس
دامــــــــــــي</b>

15
00:02:49,004 --> 00:02:51,529
المعلمة تقول أن هذا البلد
(قد أسس مثل (يوتوبيا

16
00:02:51,706 --> 00:02:54,266
هل تعلم معنى تلك الكلمة يا أبي؟

17
00:02:54,442 --> 00:02:56,808
انها تقول أنه في يوم ما ستنتهي الحرب

18
00:02:56,978 --> 00:02:59,378
عالمنا سيصبح كالجنة

19
00:02:59,547 --> 00:03:01,913
هل تعلمت كل هذا في يوم واحد؟

20
00:03:02,083 --> 00:03:04,210
بالاضافة الى الرياضيات والعلوم

21
00:03:04,586 --> 00:03:08,454
هذا العلم أكثر من اللازم لك
غدا ستبقى بالمنزل و تصلح شبكات الصيد

22
00:03:08,623 --> 00:03:09,749
لا يا أبي

23
00:03:09,924 --> 00:03:12,222
ماذا؟ اذن أنت تريد
أن تذهب للمدرسة كل يوم؟

24
00:03:46,161 --> 00:03:47,150
ابق هنا -
أبي -

25
00:03:47,328 --> 00:03:48,727
ابق هنا -
أبي -

26
00:04:25,266 --> 00:04:26,392
(جاسي)

27
00:04:26,935 --> 00:04:28,425
(سلومون)

28
00:04:41,649 --> 00:04:43,116
هيا . هيا .. هيا

29
00:04:47,889 --> 00:04:50,221
خذيها.. أسرع

30
00:04:51,025 --> 00:04:53,653
أبي ..أبي -
 (جاسي) -

31
00:04:53,828 --> 00:04:56,729
ديا). أركض) -
أبي -

32
00:04:59,868 --> 00:05:03,895
أبي.. أبي -
ديا) .. أركض) -

33
00:05:04,072 --> 00:05:06,165
أبي

34
00:05:22,423 --> 00:05:24,391
أحضر التالي
أيها الوغد

35
00:05:24,559 --> 00:05:26,220
أحضر التالي

36
00:05:27,962 --> 00:05:30,328
أتريد أكماما طويلة أم قصيرة؟ -
لا -

37
00:05:32,667 --> 00:05:34,328
أيها الشاب
عليك أن تفهم

38
00:05:34,502 --> 00:05:37,164
أن الحكومة تريد منك التصويت

39
00:05:37,338 --> 00:05:41,001
:سيخبرونك أن تقول
" المستقبل في يديك "

40
00:05:41,176 --> 00:05:43,406
نحن المستقبل الآن

41
00:05:43,578 --> 00:05:45,170
لذا سنأخذ يديك

42
00:05:45,346 --> 00:05:47,780
لا -
لا أيدي.. لا تصويت -

43
00:05:50,018 --> 00:05:51,280
اقطع يداه

44
00:05:54,956 --> 00:05:58,892
انشر الخبر
ان جبهة الاتحاد الثوري (ج ا ث) قادمة

45
00:06:00,428 --> 00:06:04,728
(ج ا ث) -
(ج ا ث).. (ج ا ث) -

46
00:06:06,568 --> 00:06:10,231
أحضر التالي
أحضره.. أحضره

47
00:06:12,907 --> 00:06:15,034
أكمام طويلة أم قصيرة؟

48
00:06:16,544 --> 00:06:17,943
أكمام قصيرة -
أقطع يديه -

49
00:06:18,880 --> 00:06:20,472
مهلا .. مهلا
انتظر.. انتظر.. انتظر

50
00:06:22,784 --> 00:06:24,308
ليس هذا
انظر اليه

51
00:06:25,286 --> 00:06:26,810
ضعه في الشاحنة -
لنذهب -

52
00:06:26,988 --> 00:06:28,387
خذوه الى المناجم

53
00:06:28,556 --> 00:06:30,717
بامكانه العمل هناك
تحركوا.. تحركوا

54
00:06:30,892 --> 00:06:32,655
التالي.. التالي

55
00:06:38,199 --> 00:06:39,826
<i>...طوال تاريخ أفريقيا</i>

56
00:06:40,301 --> 00:06:42,531
.. اذا ما وجدت مادة قيمة ما

57
00:06:43,436 --> 00:06:47,238
<i>مؤتمر الدول الثماني الكبرى للماس
(أنتويرب - بلجيكا)
فإن السكان المحليين يموتون بأعداد كبيرة و مؤسفة</i>

58
00:06:47,775 --> 00:06:53,111
حدث هذا مع العاج و المطاط
و الذهب و البترول

59
00:06:53,281 --> 00:06:54,680
و الآن يحدث مع الماس

60
00:06:56,751 --> 00:07:00,312
<i>طبقا لتقرير الأضرار المعد بشهادة دولية</i>

61
00:07:00,488 --> 00:07:05,323
<i>فإن أحجار الماس تستخدم لشراء السلاح
و تمويل الحرب الأهلية</i>

62
00:07:05,493 --> 00:07:10,301
و علينا أن نتحرك لمنع
التجارة المباشرة واللا مباشرة

63
00:07:10,302 --> 00:07:12,797
للماس الخام في مناطق النزاع

64
00:07:19,440 --> 00:07:20,429
<i>ربما عليَ أن أذكركم</i>

65
00:07:20,608 --> 00:07:25,545
أن الولايات المتحدة الأمريكية مسئولة
 عن ثلثي أعمال تجارة الماس في العالم

66
00:07:25,713 --> 00:07:29,308
<i>و أنا لا أتوقع أن يقل الطلب عليه</i>

67
00:07:29,884 --> 00:07:31,715
<i>علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس</i>

68
00:07:31,886 --> 00:07:36,846
<i>نسبة صغيرة منه فقط
هي التي تدخل في صناعة الماس القانونية</i>

69
00:07:37,025 --> 00:07:41,894
و تجارته عصب اقتصاد
العديد من الدول النامية

70
00:07:42,063 --> 00:07:45,328
(حكومة (فريتاون - سيراليون
و أسيادهم البيض

71
00:07:45,500 --> 00:07:48,128
قد اغتصبوا أرضكم
ليشبعوا أطماعهم

72
00:07:48,303 --> 00:07:50,396
و (جبهة الاتحاد الثوري) قد حررتكم

73
00:07:50,571 --> 00:07:53,904
لا عبيد و لا سادة هنا

74
00:07:54,075 --> 00:07:59,172
التقديرات الحالية تقول أن الماس المتنازع عليه
يمثل نسبة 15% فقط من السوق

75
00:07:59,347 --> 00:08:01,747
...لكن في صناعة تدر عدة مليارات دولار سنويا

76
00:08:01,916 --> 00:08:07,053
فان هذا يعني أن هناك ملايين الدولارات
.متاحة لشراء الأسلحة في مناطق النزاع هذه

77
00:08:07,221 --> 00:08:09,689
ج ا ث) تحارب من أجلكم أيها الناس)

78
00:08:09,857 --> 00:08:12,621
(ج ا ث) تحارب من أجل (سيراليون)

79
00:08:12,794 --> 00:08:17,663
و أي وغد يظن أن باماكانه أن يستغفلني في ماسة
سأقطع حلقه

80
00:08:19,867 --> 00:08:20,993
توقف

81
00:08:22,203 --> 00:08:26,435
و ينضم الينا اليوم عضوان في صناعة الماس

82
00:08:26,941 --> 00:08:30,240
و اللذان يؤيدان من أعماق قلبيهما عرضكم

83
00:08:30,411 --> 00:08:34,074
آمل أن تحيوهما معي

84
00:08:34,248 --> 00:08:37,513
(السيد (فان ديكاب) و السيد (سيمونز

85
00:08:46,427 --> 00:08:48,122
أعطني اياها

86
00:09:21,696 --> 00:09:24,961
.لا تقلق. ستكون بخير

87
00:09:25,133 --> 00:09:29,502
اسمع.. عليك أن تقلع بمجرد خروجي من هذا الباب

88
00:09:29,670 --> 00:09:32,104
و لا تهبط حتى أكلمك على الهاتف الفضائي

89
00:09:33,708 --> 00:09:34,936
(احترس لنفسك يا (داني

90
00:09:35,109 --> 00:09:39,637
لا تقلق.. انهم يريدون هذه الأسلحة
لدرجة لن يقدموا معها على فعلة حمقاء

91
00:09:53,494 --> 00:09:55,519
أين القائد (زيرو)؟

92
00:09:57,698 --> 00:09:59,859
(أنا الكابتن (رامبو

93
00:10:00,968 --> 00:10:04,267
حسنا.. لقد رأيت أفلامك

94
00:10:07,475 --> 00:10:09,909
(أنا أبحث عن القائد (زيرو

95
00:10:10,077 --> 00:10:11,908
انه بالداخل. عليك أن تتحدث معي

96
00:10:12,079 --> 00:10:15,048
أنت هنا لتساعدنا في حربنا ضد الحكومة

97
00:10:15,216 --> 00:10:17,776
أنا هنا لأعقد صفقة مع القائد (زيرو).. حسنا؟

98
00:10:34,202 --> 00:10:35,601
حسنا

99
00:10:35,770 --> 00:10:40,002
أنت المسئول اذن
أنت المسئول

100
00:10:43,110 --> 00:10:44,338
خذ

101
00:10:56,390 --> 00:10:59,359
أنا أتحدث معك.. توقف

102
00:10:59,527 --> 00:11:01,586
(أيها القائد (زيرو

103
00:11:01,762 --> 00:11:04,424
سأقتلك -
لا عليك.. لا عليك -

104
00:11:04,599 --> 00:11:08,228
.. (أيها القائد (زيرو).. أيها القائد (زيرو

105
00:11:08,402 --> 00:11:11,428
السيد (آرتشر).. تعال هنا

106
00:11:18,946 --> 00:11:20,208
ألديك شيء لي؟

107
00:11:20,381 --> 00:11:24,675
و أنت ..ألديك شيء لي؟ -
عليك أن تحضر الطائرة أولا -

108
00:11:24,685 --> 00:11:27,449
هل جننت؟
عليك أنت تدفع لي ثمنهم أولا

109
00:11:45,907 --> 00:11:47,397
هذا ليس كافياً

110
00:11:47,575 --> 00:11:48,940
هذا ليس كافياً

111
00:11:49,731 --> 00:11:51,090
هذا كل ما ستحصل عليه

112
00:11:51,692 --> 00:11:55,412
اذن على فتيتك أن يستخدموا بنادقهم الـ (أيه كي) المتهالكة

113
00:11:55,547 --> 00:11:57,416
ضد قوات الحكومة وأسلحتهم الجديدة

114
00:11:57,585 --> 00:11:59,883
ربما كان بامكاني قتلك
و آخذ ما أتيت به

115
00:12:00,054 --> 00:12:01,954
عندها ستكون لديك جثة أخرى

116
00:12:02,123 --> 00:12:04,785
بدلا من طائرة مليئة بقاذفات القنابل

117
00:12:05,760 --> 00:12:07,955
أعتقد اذن أنني سأذهب بهم للحكومة

118
00:12:08,129 --> 00:12:10,563
على الأقل هم يدفعون لي

119
00:12:10,731 --> 00:12:13,598
انتظر.. انتظر يا صديقي

120
00:12:17,672 --> 00:12:19,936
أليس هذا ما تريد؟
..خذ

121
00:12:20,107 --> 00:12:22,268
انهم كثيرون لدرجة لا أعرف معها
ماذا سأفعل بهم

122
00:12:22,877 --> 00:12:25,937
آرتشر).. المرة القادمة أحضر لي تلفاز فضائي)

123
00:12:26,113 --> 00:12:28,877
 (أريد أن ارى مسلسل (باي ووتش -
حسنا -

124
00:12:29,050 --> 00:12:30,517
حسنا

125
00:12:54,475 --> 00:12:55,965
مرحبا

126
00:12:57,378 --> 00:12:59,107
أوراقك لو سمحت

127
00:12:59,513 --> 00:13:01,504
(داني آرتشر).. من مجلة (ناشيونال جيوغرافيك)

128
00:13:04,919 --> 00:13:06,216
(أنت تعبر الحدود الى (ليبريا

129
00:13:06,387 --> 00:13:10,016
لدي خطاب من وزير الداخلية
و تأشيرة ليبيرية صالحة

130
00:13:10,191 --> 00:13:12,524
(أنا أقوم بعمل موضوع عن (الماركاز

131
00:13:12,525 --> 00:13:16,160
الذين يسمح لهم بعبور الحدود
كي يجدوا أرضا صالحة للرعي

132
00:13:16,631 --> 00:13:18,656
هل قرأت مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) من قبل؟

133
00:14:00,107 --> 00:14:02,371
أنت رهن الاعتقال بتهمة التهريب -
لا .. لا -

134
00:14:02,543 --> 00:14:05,239
اصغ الي يا صديقي

135
00:14:05,413 --> 00:14:07,881
(أنا صديق مقرب للكولونيل (كوتسي

136
00:14:08,449 --> 00:14:12,351
و الكولونيل (كوتسي) لن يكون سعيدا
بتدخلك في عمله

137
00:14:12,520 --> 00:14:14,249
..الآن. أنت تعلم من أنا

138
00:14:14,422 --> 00:14:17,289
ولا تريد أن تسبب مشاكل لي
أو لأصدقائي.. أليس كذلك؟

139
00:14:17,458 --> 00:14:21,155
و الآن.. لما لا تدير وجهك الى الجهة الأخرى؟

140
00:14:21,328 --> 00:14:25,957
خذ حجرا أو اثنان من هذه
و اشتر طلاء أظافر لزوجتك أو صديقتك

141
00:14:26,132 --> 00:14:28,966
ونكون قد حللنا مشاكلنا هنا؟

142
00:14:29,704 --> 00:14:32,400
(سنعود الى (فريتاون
...(و نسأل الكولونيل (كوتسي

143
00:14:32,573 --> 00:14:35,565
كيف يريد أن يشكر شريكه في العمل؟

144
00:14:35,743 --> 00:14:37,404
أيها الفتية.. خذوه

145
00:15:24,024 --> 00:15:26,288
تبا
ماذا يحدث هنا؟

146
00:15:26,460 --> 00:15:28,325
هيا.. أصلحوا هذه الآن

147
00:15:28,496 --> 00:15:31,761
أنتم تهدرون وقتي
ماذا بها؟

148
00:15:32,533 --> 00:15:35,593
تبا..أصلحوها
اللعنة.. نحن بحاجة للعمل

149
00:15:35,770 --> 00:15:37,704
انها لا تعمل. ماذا بها؟ -
سيدي -

150
00:15:37,872 --> 00:15:40,739
أصلحوها -
أريد الذهاب للحمام..علي أن أذهب الآن -

151
00:15:40,908 --> 00:15:44,207
لا أستطيع حبسها يا سيدي -
اذهب -

152
00:15:44,545 --> 00:15:46,513
عودوا الى العمل
عودوا الى العمل

153
00:15:46,680 --> 00:15:50,776
الأوغاد يهدرون وقتي
كيف أعمل وسط هذا الخراب؟

154
00:15:56,090 --> 00:15:57,557
توقف

155
00:15:59,627 --> 00:16:01,561
افتح أصابعك

156
00:16:02,730 --> 00:16:04,129
افتح

157
00:16:19,547 --> 00:16:21,310
أسرع

158
00:16:57,218 --> 00:16:58,913
أعطني اياه

159
00:17:01,622 --> 00:17:03,214
أعطني اياه

160
00:17:03,924 --> 00:17:05,892
قوات الحكومة قادمة

161
00:17:11,031 --> 00:17:13,431
هيا.. هيا

162
00:17:44,498 --> 00:17:45,863
لا..لا

163
00:17:46,033 --> 00:17:48,729
لا.. أنا لست من الثوار

164
00:17:49,590 --> 00:17:53,230
أنا لست من الثوار
(أنا لست من (ج.ا.ث

165
00:18:27,241 --> 00:18:30,108
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

166
00:18:30,277 --> 00:18:34,213
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

167
00:18:34,381 --> 00:18:38,511
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

168
00:18:38,686 --> 00:18:42,952
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

169
00:18:49,630 --> 00:18:51,621
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

170
00:18:51,799 --> 00:18:54,597
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

171
00:18:54,768 --> 00:18:57,168
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

172
00:18:57,338 --> 00:18:59,806
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

173
00:19:07,681 --> 00:19:09,649
ماذا فعلت بها؟

174
00:19:09,817 --> 00:19:11,944
أنا أكلمك.. ألا تسمعني؟

175
00:19:13,420 --> 00:19:16,548
أين الماسة؟
أين الماسة الوردية؟

176
00:19:16,724 --> 00:19:19,488
لقد رأيتك تأخذها -
أنت مجنون.. أنا لا أعرفك -

177
00:19:19,660 --> 00:19:23,596
كاذب..لقد رأيتك بعيني

178
00:19:24,465 --> 00:19:28,401
انها كبيرة..أكبر ماسة رأيتها في حياتي

179
00:19:29,870 --> 00:19:33,169
أخوتي..سأعطي ألف دولار

180
00:19:33,340 --> 00:19:36,798
لمن يحضر لي الماسة من هذا الوغد

181
00:19:36,977 --> 00:19:40,435
أنت مجنون.. مجنون

182
00:19:40,614 --> 00:19:42,241
أين الماسة؟

183
00:19:42,416 --> 00:19:45,613
أين الماسة؟
هل ترى ماسة هنا؟

184
00:19:46,687 --> 00:19:51,556
أنتم أيها الشياطين أخذتم عائلتي
و بيتي.. لقد خسرت بسببكم كل شيء

185
00:19:52,326 --> 00:19:55,887
انظر..ماذا بقي لي؟

186
00:19:56,063 --> 00:19:57,963
ماذا بقي لي؟

187
00:19:58,132 --> 00:20:00,794
اذا كانت هناك ماسة
فأنت من أخذها

188
00:20:00,968 --> 00:20:02,936
كاذب
هذا الرجل كاذب

189
00:20:03,604 --> 00:20:07,370
أنا أعرف اسمك
سلومون فاندي) لديك اسم)

190
00:20:07,541 --> 00:20:11,637
و لديك عائلة
و سأمسك بهم

191
00:20:11,812 --> 00:20:13,609
سأجدهم

192
00:20:30,931 --> 00:20:33,593
أخبرني أرجوك أنك أحضرت سجائر لي يا أخي

193
00:20:33,767 --> 00:20:38,395
(عليَ أن أخبرك يا (داني
أن الكولونيل لن يسعد بخسارتك لماسه

194
00:20:38,572 --> 00:20:41,439
انس أمر الكولونيل
كان هناك صياد بالداخل

195
00:20:41,608 --> 00:20:44,236
ربما يكون قد وجد ماسة وردية
ماسة كبيرة

196
00:20:44,411 --> 00:20:46,538
ماذا عن الكولونيل؟
سوف يرغب بالحصول على هذه الماسة

197
00:20:46,713 --> 00:20:49,181
تبا للكولونيل
(سأتصل بأصدقاءنا في (لندن

198
00:20:49,349 --> 00:20:53,183
اذا كانت الماسة كبيرة كما أعتقد
فسوف نحتاج الى مشترٍ حقيقي

199
00:20:53,654 --> 00:20:56,452
ماذا؟ ماذا؟

200
00:20:56,623 --> 00:20:59,319
لندن لا تريد منك شيئا آخر

201
00:20:59,860 --> 00:21:04,024
(اعتقال (دانييل آرتشر
في (سيراليون)، مرتزق سابق ومهرب

202
00:21:04,198 --> 00:21:06,826
(تربطه علاقة وثيقة بـ (فان ديكاب
تاجر الماس

203
00:21:07,000 --> 00:21:10,128
المصادر تقول أنهم ينكرون
... أي علاقة قد

204
00:21:10,304 --> 00:21:12,397
اللعنة

205
00:21:13,874 --> 00:21:15,967
اسمع.. اسمه هو
(سلومون فاندي)

206
00:21:16,143 --> 00:21:19,806
فان ديكاب) سيرغب في هذه الماسة)
أيا كان ما يقولونه. فقط أخرجه

207
00:21:19,980 --> 00:21:21,572
أخرجه

208
00:21:24,618 --> 00:21:29,487
هلا أخبرت السيد (سيمونز) أن
داني آرتشر) قد اتصل به. حسنا)

209
00:21:29,923 --> 00:21:33,654
(آرتشر)
آ.ر.ت.ش.ر

210
00:21:57,818 --> 00:21:59,479
نهارك سعيد يا عزيزتي

211
00:21:59,653 --> 00:22:03,555
رجل أبيض كبير ووحيد
هذا ليس جيدا

212
00:22:03,724 --> 00:22:08,184
أنا آمنة. لست مصابة بالايدز -
نعم. سمعت هذا من قبل -

213
00:22:08,362 --> 00:22:11,627
آرتشر). أعلم أين يمكنك أن تجد)
ماسة صغيرة لطيفة لك فقط

214
00:22:11,798 --> 00:22:13,698
ليس الآن. في المرة القادمة -
(هيا يا (آرتشر -

215
00:22:13,867 --> 00:22:16,165
قلت: ليس الآن. في المرة القادمة
اغربي عن وجهي

216
00:23:08,288 --> 00:23:10,188
سلومون فاندي)؟)

217
00:23:11,191 --> 00:23:13,056
ماذا تريد؟

218
00:23:13,227 --> 00:23:16,094
يبدو أنك وجدت لنفسك صديقا في السجن

219
00:23:41,188 --> 00:23:43,418
كيف حالك يا سيد (آرتشر)؟

220
00:23:43,590 --> 00:23:45,387
(بخير يا (ميد

221
00:23:50,597 --> 00:23:52,360
أنت تريد شيئا لطيفا اذن؟

222
00:23:52,966 --> 00:23:55,730
أفضل ما يمكنك الحصول عليه

223
00:23:55,902 --> 00:23:59,429
سيستغرق الأمر عدة أيام
لكني سأجد لك شيئا مميزا

224
00:23:59,606 --> 00:24:02,439
حسنا. هل سمعت
أنهم أخذوا (مارامبا) بالأمس؟

225
00:24:03,644 --> 00:24:05,111
أحقا؟ -
هيا -

226
00:24:05,279 --> 00:24:07,941
أنت تعرف كل تحركاتهم
متى سيهجمون علينا؟

227
00:24:08,115 --> 00:24:12,552
أعتقد أنهم سيأتون للتسوق هنا قريبا جدا

228
00:24:12,719 --> 00:24:15,950
حسنا حسنا
هل لديك أي سجائر هناك؟

229
00:24:16,123 --> 00:24:17,681
نعم

230
00:24:26,833 --> 00:24:28,596
من هذه؟

231
00:24:29,870 --> 00:24:31,428
حسنا

232
00:24:38,011 --> 00:24:41,640
هل بامكاني أن أعرض عليك سيجارة؟ -
لا .. أشكرك -

233
00:24:41,882 --> 00:24:43,474
هل تستمع الى هذا؟

234
00:24:43,650 --> 00:24:46,118
<i>أعتذر بشدة</i>

235
00:24:46,286 --> 00:24:49,847
العالم ينهار وكل ما نسمعه
هو عن تلك الفضيحة الجنسية

236
00:24:50,691 --> 00:24:51,919
<i>أنا متأكد من أنه آسف</i>

237
00:24:52,092 --> 00:24:55,493
متى كانت آخر مرة
لم يكن العالم ينهار فيها؟

238
00:24:57,564 --> 00:25:01,432
أنت متشائم. لم لا تجلس لتزيد من بؤسي؟

239
00:25:03,937 --> 00:25:06,132
(داني آرتشر) -
(مادي بون) -

240
00:25:06,306 --> 00:25:08,103
سعدت بلقائك -
سعدت بلقائك -

241
00:25:08,475 --> 00:25:10,909
أنت أمريكية؟ -
أعترف بهذا الذنب -

242
00:25:11,078 --> 00:25:13,342
حسنا. الأمريكان عادة ما يكونون كذلك

243
00:25:13,814 --> 00:25:16,214
فلنقل أنك جنوب أفريقي أبيض البشرة؟

244
00:25:17,250 --> 00:25:19,241
(أنا من (روديسيا

245
00:25:21,088 --> 00:25:23,579
نحن نتحدث عن (زيمبابوي) الآن
أليس كذلك؟

246
00:25:23,757 --> 00:25:27,022
هل فعلنا ذلك؟ -
آخر مرة دخلت فيها -

247
00:25:27,194 --> 00:25:29,355
لا تخبريني
أنت هنا لتشكلي فارقا

248
00:25:29,529 --> 00:25:32,760
وأنت هنا لتجني المال؟ -
أنا هنا لعدم وجود فكرة أفضل -

249
00:25:33,600 --> 00:25:35,397
هذا مشين -
ليس تماماً -

250
00:25:35,569 --> 00:25:37,833
:منظمات السلام دائما ما تقول
ابق بالجوار فترة كافية

251
00:25:38,004 --> 00:25:39,904
كي تدرك أنهم لا يساعدون أي شخص

252
00:25:40,073 --> 00:25:45,010
الحكومة لا تريد سوى أن تبقى في السلطة
كي يسرقوا ما يكفي ليرحلوا الى مكان آخر

253
00:25:45,178 --> 00:25:47,806
و الثوار ليسوا حتى واثقين أنهم يريدون السلطة

254
00:25:47,981 --> 00:25:50,313
بالعكس
عليهم أن يحكموا هذه الفوضى

255
00:25:50,484 --> 00:25:52,782
انها (هـ هـ أ) أليس كذلك يا (ميد)؟ -
(هـ هـ أ) -

256
00:25:52,953 --> 00:25:54,181
ما هي (هـ هـ أ)؟

257
00:25:54,821 --> 00:25:58,723
(هذه هي أفريقيا) -
حقا -

258
00:25:59,292 --> 00:26:01,760
اتريدين مشروبا آخر؟ -
بالتأكيد -

259
00:26:05,565 --> 00:26:08,090
أيهم أنت إذن؟

260
00:26:09,569 --> 00:26:12,834
مهرب؟ -
أأنا كذلك؟ -

261
00:26:13,006 --> 00:26:15,941
لسبب ما أنت لا تهاجمني
(مثل أفراد الـ (يونيسيف

262
00:26:16,977 --> 00:26:18,945
ماذا لو سميتني جندي الثروة؟

263
00:26:19,413 --> 00:26:21,973
أم أن هذا تشبيه مكرر؟

264
00:26:22,149 --> 00:26:23,480
ماس؟

265
00:26:24,184 --> 00:26:27,779
ماذا اذا أخبرتك أنني كنت مبشرا؟ -
لحساب (فان ديكاب)؟ -

266
00:26:29,489 --> 00:26:32,083
أفضل أن أشاهد هذا الأسلوب
(في الحديث يا آنسة (بون

267
00:26:32,259 --> 00:26:35,353
في (أمريكا) هي ثروة.. لكن هنا
هي حرب

268
00:26:35,629 --> 00:26:38,757
لا أريد منك أن تتورطي في أي مشاكل

269
00:26:40,033 --> 00:26:45,734
ما كم المشاكل التي سأتورط بها
اذا تحدثت عن الماس الدامي

270
00:26:48,542 --> 00:26:51,602
أنت صحفية -
هذا صحيح -

271
00:26:55,549 --> 00:26:57,141
اغربي من هنا

272
00:27:01,488 --> 00:27:04,753
لمدة خمس سنوات..صنف هذا البلد
على أنه بلا أي صادرات ماس تقريبا

273
00:27:04,925 --> 00:27:08,588
بينما (ليبريا) المجاورة
قامت بصادرات قيمتها اثنان مليار دولار

274
00:27:08,762 --> 00:27:11,788
هذا غريب جدا اذا وضعنا في الاعتبار
أن (ليبريا) ليس لديها هذا الماس

275
00:27:11,965 --> 00:27:12,954
أنا مصدوم

276
00:27:13,133 --> 00:27:15,745
فان ديكاب) أنكر تجارة الماس الدامي)

277
00:27:15,746 --> 00:27:20,970
لكنه أقر أنه من المستحيل معرفة مصدر
الماس الا اذا تم القبض على المهربين

278
00:27:21,141 --> 00:27:22,836
ماذا تريدين مني اذن؟

279
00:27:23,009 --> 00:27:27,537
(أنت تعرف كل شيء عن (فان ديكاب
ساعدني.. خارج الأوراق الرسمية

280
00:27:27,781 --> 00:27:32,241
خارج الأوراق الرسمية
أحب المداعبة قبل أن يتم التخلص مني

281
00:27:34,821 --> 00:27:36,015
تبا

282
00:28:09,356 --> 00:28:12,848
كورديل).. كيف حالك؟) -
مضي وقت طويل يا صديقي -

283
00:28:13,026 --> 00:28:16,393
و كيف حال (أليس)؟ -
بخير.. شكرا -

284
00:28:16,563 --> 00:28:18,394
لابد أن (تيم) ذهب الى المدرسة
أليس كذلك؟

285
00:28:18,565 --> 00:28:20,897
كلما كبر الأطفال، زادت مشاكلهم -
بالفعل -

286
00:28:21,067 --> 00:28:23,661
سمعت أنك قد وقعت في مشكلة في الأحراش؟

287
00:28:23,837 --> 00:28:26,237
أنت تعلم الأحراش جيدا يا أخي

288
00:28:27,007 --> 00:28:29,567
هل أعمال الشركة بخير؟ -
لا يمكن الشكوى منها -

289
00:28:29,743 --> 00:28:32,371
احدى عشر حربا في هذه القارة
اننا مشغولون للغاية

290
00:28:32,546 --> 00:28:34,980
اذن.. أنت هنا في أجازة؟

291
00:28:36,683 --> 00:28:38,583
كيف حال الكولونيل؟ -
يرسل لك تحياته -

292
00:28:38,752 --> 00:28:42,449
جيد.. أعطني سيجارة

293
00:28:43,557 --> 00:28:45,752
التدخين سيقتلك يا أخي

294
00:28:46,026 --> 00:28:47,254
سيقتلني اذا كنت حيا
أليس كذلك؟

295
00:28:52,599 --> 00:28:54,499
هذه مقابل تحطيمك لتلفازي يا أخي

296
00:28:59,372 --> 00:29:02,899
أخبر الكولونيل أنه سيحصل على نقوده
و سآتي لرؤيته قريبا

297
00:29:09,649 --> 00:29:10,877
عشرة آخرون

298
00:29:11,051 --> 00:29:13,952
تعالوا. تعالوا

299
00:29:20,060 --> 00:29:21,550
هيا

300
00:29:35,742 --> 00:29:39,678
(ديا)..(ديا)
تعال هنا.. ابتعد عن هناك

301
00:29:40,280 --> 00:29:42,942
اذهبي يا أمي

302
00:29:43,116 --> 00:29:45,050
ابق منخفضا

303
00:29:49,467 --> 00:29:50,998
من فضلك

304
00:29:51,220 --> 00:29:54,381
أريد التحدث الى أحد
اسم عائلتي غير موجود بالقائمة

305
00:29:54,382 --> 00:29:55,382
(اذهب الى (كيسي
هناك قائمة أخرى

306
00:29:56,293 --> 00:29:58,326
(كنت في (كيسي) و (ووترلو) و (بورت لوكو

307
00:29:58,502 --> 00:30:00,385
تحدث الى الرجال البيض

308
00:30:03,169 --> 00:30:04,830
:معذرة.. اسمي هو
(سلومون فاندي)

309
00:30:05,005 --> 00:30:07,098
ابحث في القائمة -
لقد بحثت فيها بالفعل -

310
00:30:07,273 --> 00:30:11,733
ضع أوراقك في مكتب اللاجئين -
سيدي. لقد وضعت أوراقي هناك بالفعل -

311
00:30:11,911 --> 00:30:13,902
اذن.. فليساعدك الله
لأنني لا أستطيع مساعدتك

312
00:30:14,080 --> 00:30:15,138
... أرجوك يا سيدي -
التالي -

313
00:30:15,315 --> 00:30:17,442
سيدي..سيدي. لا أرجوك

314
00:30:17,617 --> 00:30:21,383
أبحث عن زوجي من عام

315
00:30:25,892 --> 00:30:28,053
أسرعي يا أمي
اذهبي

316
00:30:33,233 --> 00:30:34,598
(ديا).. (ديا)

317
00:30:34,768 --> 00:30:35,757
(جاسي) -
(ديا) -

318
00:30:35,935 --> 00:30:37,527
أمي -
(ديا) -

319
00:30:37,704 --> 00:30:39,865
جاسي).. أمي)

320
00:30:53,979 --> 00:30:56,885
(كيب تاون)
(جنوب أفريقيا)

321
00:31:02,128 --> 00:31:04,961
لقد كان ينتظرك
ما الذي أخرَّك؟

322
00:31:05,665 --> 00:31:09,032
ماذا تنوي أن تفعل
تطلق علي الرصاص هنا؟

323
00:31:09,202 --> 00:31:12,296
الآن؟..لاتكن أحمق يا رجل
اركب

324
00:31:44,370 --> 00:31:46,770
(مرحبا يا (داني -
سيدي الكولونيل -

325
00:31:46,940 --> 00:31:48,737
تبدو بخير

326
00:31:48,908 --> 00:31:52,071
لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي. أليس كذلك؟

327
00:31:52,412 --> 00:31:54,107
تعال معي

328
00:31:55,882 --> 00:31:58,715
(يبدو أن الثوار قد استردوا حقول الماس يا (داني

329
00:31:58,885 --> 00:32:01,217
و حكومة (سيراليون) قد تعاقدت معنا

330
00:32:01,387 --> 00:32:03,355
للذهاب الى هناك و اسقاط الثوار

331
00:32:03,523 --> 00:32:05,115
اذن أنت تبيع الأسلحة للثوار

332
00:32:05,291 --> 00:32:07,953
ثم تتعاقد معك الحكومة
عندما يبدءوا في استخدامها.. رائع يا سيدي

333
00:32:08,428 --> 00:32:11,295
أفترض أنك تنال حصة من التعدين

334
00:32:11,464 --> 00:32:14,592
نحن ننقذ الحكومة
و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل

335
00:32:14,768 --> 00:32:17,066
و أنت تزداد ثراءاً .. أليس كذلك؟

336
00:32:21,374 --> 00:32:22,932
منذ متى نعرف بعضنا يا (داني)؟

337
00:32:23,376 --> 00:32:26,539
منذ كنت في التاسعة عشر من عمري يا سيدي

338
00:32:26,780 --> 00:32:31,308
وأنت قد بقيت حيا بينما مات العديد من الفتية.. لماذا حدث ذلك؟

339
00:32:32,719 --> 00:32:35,381
أعتقد أن مجرد حظ

340
00:32:37,290 --> 00:32:42,159
لا. أنت كنت جنديا جيدا
لكني جعلتك أفضل.. أليس كذلك؟

341
00:32:45,532 --> 00:32:46,965
بلى يا سيدي.. بالفعل

342
00:32:47,133 --> 00:32:50,159
و طوال هذه السنوات
ألم أكن أحميك

343
00:32:50,570 --> 00:32:54,529
و أعلمك عن الماس
وأقحمك في الصفقات

344
00:32:54,707 --> 00:32:58,370
البعض قد يدعوها كذلك.. نعم -
لكنك لا تفعل -

345
00:32:59,345 --> 00:33:03,008
لأنك قد انهيت عملك معي
و تتطلع لأعمال أكبر

346
00:33:06,152 --> 00:33:08,620
أنا أحتاج لرجل يعلم طريقه هناك جيدا

347
00:33:08,788 --> 00:33:12,554
الا إذا كنت تريد أن تمنحني شيئا ما
..شيء لونه وردي

348
00:33:13,626 --> 00:33:15,150
... سيدي

349
00:33:15,328 --> 00:33:17,455
لقد فشلت صفقتنا
و أنت تدين لي بالمال

350
00:33:17,630 --> 00:33:19,359
سآخذ تلك الماسة كدفعة

351
00:33:19,532 --> 00:33:23,400
..هل تظن اذا كنت قد وجدت ماسة كهذه
كنت سأبقى في هذه القارة؟

352
00:33:23,570 --> 00:33:27,404
.. هيا -
داني) أعطني يدك) -

353
00:33:30,410 --> 00:33:34,141
هذه هي التربة الحمراء تلامس بشرتك

354
00:33:34,614 --> 00:33:39,743
الـ (شونا) يقولون أن هذا اللون قد جاء من الدم
الذي سال في الحرب على هذه الأرض

355
00:33:41,788 --> 00:33:46,350
هنا وطنك
أنت لن تغادر أفريقيا أبدا

356
00:33:49,128 --> 00:33:51,790
اذا كانت هذه مشيئتك يا سيدي

357
00:34:07,313 --> 00:34:10,942
اذن.. ماذا فعلت بها؟
هل دفنتها؟

358
00:34:12,151 --> 00:34:15,712
نعم.. لابد أنني قد دفنتها

359
00:34:15,889 --> 00:34:19,916
عما تتحدث؟ -
عما أتحدث؟ هيا يا أخي -

360
00:34:20,093 --> 00:34:21,526
لقد تأخرت عن عملي

361
00:34:21,694 --> 00:34:24,219
ماسة وردية؟ أكبر ماسة رآها في حياته

362
00:34:24,397 --> 00:34:26,524
أنت كنت في معسكر تنجيم
أليس كذلك يا أخي؟

363
00:34:26,699 --> 00:34:30,191
لماذا عساه جندي الثوار المصاب ذاك
ليخترع قصة كهذه؟

364
00:34:30,370 --> 00:34:32,600
اذهب واسأله

365
00:34:46,920 --> 00:34:48,148
أشكرك

366
00:34:57,797 --> 00:35:00,595
لقد مات آباءكم وأمهاتكم وأشقاءكم و شقيقاتكم

367
00:35:00,767 --> 00:35:02,632
أنت ميتون.. وولدتم من جديد -
لا -

368
00:35:02,802 --> 00:35:06,033
نحن عائلتكم الآن -
لا.. لا -

369
00:35:13,913 --> 00:35:16,245
أهلكم ضعفاء

370
00:35:16,816 --> 00:35:21,253
انهم فلاحون وصيادون

371
00:35:21,754 --> 00:35:25,315
لم يفعلوا شيئا سوى مص دماء هذا البلد

372
00:35:26,693 --> 00:35:31,153
لكنكم أنتم الأبطال
اللذين سيحررون هذه الأمة

373
00:35:31,431 --> 00:35:33,399
أنتم لم تعودوا أطفالا بعد اليوم

374
00:35:34,400 --> 00:35:36,334
أنتم رجال

375
00:35:38,538 --> 00:35:41,701
لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل

376
00:35:41,874 --> 00:35:44,968
لكن بهذا في أيديكم
سوف يخافونكم

377
00:35:45,144 --> 00:35:47,635
..اذا لم تحصلوا على الاحترام اللذي تستحقونه

378
00:35:47,814 --> 00:35:50,112
ستحصلون عليه باراقة دمائهم

379
00:35:50,283 --> 00:35:54,242
رددوا ورائي.. اريقوا دمهم -
أريقوا دمهم -

380
00:35:54,420 --> 00:35:57,480
أعلى.. أريقوا دمهم. أريقوا دمهم -
أريقوا دمهم -

381
00:35:57,657 --> 00:36:00,785
(اجعلوهم يسمعون في (فريتاون
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

382
00:36:00,960 --> 00:36:03,520
<i>أريقوا دمهم</i>

383
00:36:03,696 --> 00:36:06,597
ديا فاندي).. قف) -
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم -

384
00:36:06,766 --> 00:36:09,667
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم -
أمسك البندقية -

385
00:36:09,836 --> 00:36:11,428
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

386
00:36:11,604 --> 00:36:13,196
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

387
00:36:13,373 --> 00:36:16,399
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم -
الآن.. اضغط على الزناد -

388
00:36:16,943 --> 00:36:21,346
هيا يا (ديا) اضغط على الزناد
اضغط على الزناد

389
00:36:55,481 --> 00:37:00,043
أعلم.. أعلم
من الصعب أن تصير رجلا

390
00:37:00,787 --> 00:37:03,312
انهض.. هيا

391
00:37:03,489 --> 00:37:07,789
لكنك جندي الثورة الآن

392
00:37:07,994 --> 00:37:10,861
و أنا قائدك

393
00:37:11,364 --> 00:37:13,229
اذا احتجت أي شيء

394
00:37:13,399 --> 00:37:16,630
أسلحة.. اسطوانات مضغوطة.. طعام

395
00:37:16,803 --> 00:37:20,466
تعال اليّ
و سأعتني بك

396
00:37:23,776 --> 00:37:30,181
اليوم.. تمت ترقيتك الى رتبة كابتن

397
00:37:34,787 --> 00:37:36,778
(ديا فاندي)

398
00:37:38,391 --> 00:37:40,222
الرئيس

399
00:37:57,977 --> 00:37:59,604
كيف الحال يا أخي؟

400
00:38:00,146 --> 00:38:03,309
ألديك شيء ما من أجلي؟ -
نعم -

401
00:38:04,083 --> 00:38:07,484
اذا.. ما الجديد يا (ميد)؟ -
جبهة الاتحاد الثوري الملاعين -

402
00:38:07,653 --> 00:38:10,178
حاولوا قصف مبنى الحكومة المقابل لنا

403
00:38:10,356 --> 00:38:15,020
اللعنة يا رجل..
نصف الناس يكونون جنودا اليوم و ثوار في الغد

404
00:38:15,194 --> 00:38:18,595
ربما حان الوقت لترحل بعائلتك -
وأين أذهب؟ -

405
00:38:18,764 --> 00:38:22,495
أأقفز الى هليكوبتر وأطير بعيدا مثلكم فحسب؟

406
00:38:22,869 --> 00:38:24,700
هذه بلادي يا رجل

407
00:38:24,871 --> 00:38:28,329
كنا هنا قبل أن تأتوا بزمن
و سنبقى طويلا بعد أن ترحلوا

408
00:38:37,350 --> 00:38:40,513
(مرحبا.. أنا (مادي بون -
أتسمحين لي برقصة؟ -

409
00:38:40,686 --> 00:38:44,053
لا. أنا لا أرقص -
ولا أنا.. هيا -

410
00:38:49,262 --> 00:38:51,662
(اذا.. (داني -
(آرتشر) -

411
00:38:51,964 --> 00:38:53,022
(آرتشر)

412
00:38:54,033 --> 00:38:57,594
متى بدأت تهريب الماس؟
أكان ذلك في (أنجولا)؟

413
00:38:59,372 --> 00:39:03,968
ثم بدأت تعمل كمرتزق
أكان ذلك من أجل المتعة؟

414
00:39:05,511 --> 00:39:09,174
اذن.. من أنت؟
متمرد؟ انتهازي؟

415
00:39:09,382 --> 00:39:11,509
ربما لم ترضعني أمي و أنا صغير

416
00:39:13,653 --> 00:39:16,087
أتظن أنني لم أقابل أمثالك من قبل؟

417
00:39:16,255 --> 00:39:19,622
أعتقد أنكِ تتهربين من أمثالي -
أتعتقد ذلك؟ -

418
00:39:22,361 --> 00:39:24,886
متى بدأت العمل مع (فان ديكاب)؟

419
00:39:25,464 --> 00:39:27,091
يا الهي.. ألا تتوقفين عن ذلك أبدا؟

420
00:39:28,367 --> 00:39:31,734
لا.. لا أتوقف أبدا

421
00:39:32,438 --> 00:39:34,030
أتريدني أن أتوقف؟

422
00:39:35,408 --> 00:39:39,310
لِمَ لا نعود الى منزلك
و نر ما في ثلاجتك؟

423
00:39:39,478 --> 00:39:41,571
أنا صحفية.. لقد شربت ما فيها

424
00:39:42,848 --> 00:39:47,651
هل من المعقول أنك لا تكترث
لعدد من يموتون بسبب صفقاتك

425
00:39:47,820 --> 00:39:51,051
الناس هنا يقتلون بعضهم كنشاط يومي
الأمور كانت دائما هنا هكذا

426
00:39:51,324 --> 00:39:54,157
لذا بامكانك مشاهدة ذلك
و استكمال حياتك بعدها؟

427
00:39:55,461 --> 00:39:57,554
ربما علينا أن نكتب عن ذلك
... ثم

428
00:39:57,730 --> 00:40:00,062
اسمعي.. شكرا على الرقصة

429
00:40:02,268 --> 00:40:05,635
(أعطني مشروبا يا (ميد -
حسنا -

430
00:40:09,475 --> 00:40:10,772
أنت حالة مستعصية

431
00:40:10,943 --> 00:40:13,935
أخبرني.. منذ متى وأنت في (أفريقيا)؟

432
00:40:14,146 --> 00:40:17,445
ثلاثة أشهر.. وقبل ذلك
(كنت في (أفغانستان) و(البوسنة

433
00:40:17,750 --> 00:40:23,955
تأتين هنا بجهاز الكومبيوتر و دواء الملاريا
و زجاجات صغيرة من مطهر الأيدي

434
00:40:24,724 --> 00:40:27,750
و تظنين أنك ستغيرين العالم

435
00:40:27,927 --> 00:40:30,521
دعيني أخبرك بشيء
أنت تبيعين الماس الدامي أيضا

436
00:40:30,696 --> 00:40:32,186
أحقا؟ -
نعم -

437
00:40:32,365 --> 00:40:33,354
أخبرني.. كيف ذلك؟

438
00:40:33,532 --> 00:40:35,796
من تظنينه يشتري الماس الذي أقوم بتهريبه؟

439
00:40:35,968 --> 00:40:39,597
الفتيات الأمريكيات الحالمات اللاتي لا يردن شيئا
سوى ألبوم زفاف و حجر كبير لامع

440
00:40:39,772 --> 00:40:43,333
مثل الفتيات في قسم الاعلانات
في الجريدة السياسية المستقيمة التي تعملين بها

441
00:40:43,509 --> 00:40:46,501
لا أرجوك لا تأتي الى هنا
كي تصدري أحكاما علي.. اتفقنا؟

442
00:40:47,913 --> 00:40:52,213
أنا أقدم خدمة.. العالم يريد ما لدينا
و يريده بسعر رخيص

443
00:40:52,385 --> 00:40:55,616
نحن معا في هذا العمل
أفيقي لنفسك يا عزيزتي

444
00:40:56,088 --> 00:41:00,184
،حسنا.. فقط للتوضيح
ليس كل الفتيات الأمريكيات يحلمن بألبوم زفاف

445
00:41:00,359 --> 00:41:03,260
تماما مثلما أنه ليس كل الأفارقة
يقتلون بعضهم كل يوم كنشاط يومي

446
00:41:03,429 --> 00:41:05,829
وأوافقك أنه عالم لعين لعين
لكن أتعلم؟

447
00:41:05,998 --> 00:41:09,866
الأشياء الطيبة تحدث كل يوم
لكن يبدو أنها لا تحدث عن طريقك

448
00:41:11,470 --> 00:41:14,496
هذا المكان على وشك الانفجار

449
00:41:14,774 --> 00:41:16,799
أود أن أقضي وقتي مع شخص آخر

450
00:41:27,887 --> 00:41:30,913
<i>أنتم تستمعون الى اذاعة (بي بي سي) الاخبارية العالمية</i>

451
00:41:31,090 --> 00:41:34,821
<i>(في (سيراليون
... قوات (جبهة الاتحاد الثوري) قد شوهدت</i>

452
00:41:34,994 --> 00:41:37,724
<i>(على بعد 10 كيلومترات من العاصمة (فريتاون</i>

453
00:41:37,897 --> 00:41:40,559
<i>...وزير الداخلية عبر عن ثقته</i>

454
00:41:40,733 --> 00:41:43,099
<i>أن قوات الحكومة بامكانها احباط هذا الهجوم</i>

455
00:41:43,269 --> 00:41:46,534
<i>كل الرعايا الأجانب ينصحون بمغادرة البلاد</i>

456
00:41:46,706 --> 00:41:48,867
<i>هناك أيضا تقارير غير مؤكدة</i>

457
00:41:49,041 --> 00:41:53,102
<i>أن المذابح ترتكب من الجانبين
في تأزم سريع للأحداث</i>

458
00:41:53,279 --> 00:41:57,215
<i>و الأمم المتحدة وصفت أوضاع المشردين على أنها حرجة</i>

459
00:42:08,794 --> 00:42:11,194
لا تقل لي أنك ستحاول بيعها بنفسك

460
00:42:11,364 --> 00:42:13,889
لمن؟
و بأي سعر يا صديقي؟

461
00:42:14,066 --> 00:42:16,091
أنت تحتاج مساعدتي
سواء شئت ذلك أم ابيت

462
00:42:16,268 --> 00:42:19,328
عما تتحدث -
هاتها. دعني أساعدك في ذلك -

463
00:42:19,505 --> 00:42:23,373
هل سمعت ذلك؟
سيأتون الى المدينة الليلة

464
00:42:23,542 --> 00:42:25,840
لقد بدأت الحرب
ماذا عساك ستفعل الآن؟

465
00:42:26,011 --> 00:42:30,311
اسمع: الماسة المناسبة بامكانها أن تبتاع كل شيء
المعلومات.. الأمن.. و حتى الحرية

466
00:42:30,483 --> 00:42:32,917
لكن الماسة الكبيرة لا تبقى سرا للأبد

467
00:42:33,085 --> 00:42:36,350
في اللحظة التي تخبر فيها أي شخص بسرها
لن تعد لحياتك قيمة بعدها

468
00:42:36,522 --> 00:42:39,650
السبب الوحيد في بقاءك حيا
أنك لم تخبر اي شخص عن مكانها

469
00:42:39,825 --> 00:42:41,087
ألست محقا في ذلك؟

470
00:42:41,494 --> 00:42:43,519
من تظنه أخرجك من السجن؟

471
00:42:43,696 --> 00:42:46,756
هذا يجعلنا شركاء -
أنا لست شريكك -

472
00:42:46,932 --> 00:42:49,423
ماذا اذا ساعدتك في العثور على عائلتك؟

473
00:42:49,602 --> 00:42:51,126
ماذا تعرف عن عائلتي؟

474
00:42:51,303 --> 00:42:54,329
وكالات الإنقاذ بلا فائدة
و المستشفيات مرتبكة

475
00:42:54,507 --> 00:42:57,101
هناك أساليب أخرى يا صديقي -
كاذب -

476
00:42:57,276 --> 00:43:00,507
انظر اليّ.. أنا أعرف بعض الأشخاص
بعض الأشخاص البيض

477
00:43:00,679 --> 00:43:03,807
...بدوني
(أنت مجرد شخص أسود آخر في (أفريقيا

478
00:43:07,186 --> 00:43:08,915
اللعنة

479
00:43:10,656 --> 00:43:12,248
ليس لدينا وقت
ماذا سيحدث؟

480
00:43:12,425 --> 00:43:14,416
قل أي شيء
كيف أثق بك؟

481
00:43:14,593 --> 00:43:17,994
أنا لا أهتم بك.. اتفقنا؟
و الماسة من الممكن أن تكون بلا قيمة

482
00:43:18,164 --> 00:43:21,636
سنتقاسم قيمتها.. وستحصل على عائلتك
ما ردك؟ . نعم أم لا؟

483
00:43:21,692 --> 00:43:22,799
نعم أم لا؟

484
00:43:22,834 --> 00:43:25,195
أين سنذهب؟.. أين نذهب؟ -
هيا.. اتبعني -

485
00:43:56,635 --> 00:43:58,262
ابق منخفضا

486
00:44:00,139 --> 00:44:01,367
ابعد مؤخرتك من هنا

487
00:44:12,418 --> 00:44:13,476
انتظر

488
00:44:13,919 --> 00:44:15,580
الآن

489
00:44:20,726 --> 00:44:22,284
هيا.. هيا

490
00:44:26,332 --> 00:44:27,697
هيا

491
00:44:43,916 --> 00:44:45,508
هيا

492
00:44:45,684 --> 00:44:46,878
تبا

493
00:44:56,161 --> 00:44:57,992
لا.. من هنا

494
00:44:58,430 --> 00:44:59,920
أطلقوا النار

495
00:45:16,148 --> 00:45:17,581
تبا.. اذهب.. اذهب

496
00:45:17,883 --> 00:45:19,475
اذهب

497
00:45:29,495 --> 00:45:31,292
تبا

498
00:45:31,463 --> 00:45:33,124
لا.. لا

499
00:45:41,607 --> 00:45:43,336
من هنا

500
00:46:03,195 --> 00:46:05,356
من هنا.. ابق منخفضا

501
00:46:16,775 --> 00:46:18,538
هيا.. اذهب، اذهب.. هيا

502
00:46:25,517 --> 00:46:27,280
هيا

503
00:46:32,658 --> 00:46:35,183
لا بأس.. لا بأس

504
00:47:00,919 --> 00:47:03,012
أطلقوا النار

505
00:48:44,857 --> 00:48:48,623
هل هناك طريق آخر؟ -
ذلك الجسر هو الطريق الوحيد -

506
00:48:48,794 --> 00:48:50,955
ماذا سنفعل اذن؟

507
00:49:01,774 --> 00:49:06,541
سنتظاهر بأنك من الثوار. وأنا سجينك -
ماذا تعني؟ -

508
00:49:06,712 --> 00:49:09,772
تريد استعادة ابنك. أليس كذلك؟
عليك أن تبقى خلفي

509
00:49:10,482 --> 00:49:12,109
انتظر.. انتظر

510
00:49:15,120 --> 00:49:17,816
أحضر ذلك الأبيض الجبان هنا

511
00:49:17,990 --> 00:49:20,390
دعني أطلق النار على مؤخرته البيضاء

512
00:49:56,094 --> 00:49:58,028
أين نحن ذاهبون؟

513
00:49:58,797 --> 00:50:01,357
لونجي) تحت سيطرة الحكومة)

514
00:50:01,533 --> 00:50:05,993
سأحاول العثور على هاتف فضائي
و أتصل بطياري. اتفقنا؟

515
00:50:06,171 --> 00:50:08,537
لقد وافقت على لا شيء

516
00:50:09,408 --> 00:50:11,899
أنت في مشكلة يا صديقي

517
00:50:12,077 --> 00:50:16,343
أتعلم ماذا يعني هذا؟
يعني أنه لا خيار أمامك

518
00:50:30,229 --> 00:50:33,392
أنت صياد سمك إذن؟

519
00:50:33,565 --> 00:50:37,399
ماذا تصطاد غالبا؟ -
السمك -

520
00:50:45,777 --> 00:50:47,210
هيا

521
00:50:59,424 --> 00:51:00,948
مرحبا -
ابتعد عن الحاجز -

522
00:51:01,126 --> 00:51:03,720
(اسمع. أنا من (كيب هيرالد

523
00:51:03,896 --> 00:51:06,831
محفظتي و أوراقي وكل ما لدي
(قد تركته في (فريتاون

524
00:51:06,999 --> 00:51:09,661
لقد نجونا بأرواحنا بصعوبة
هل بإمكاننا المرور؟

525
00:51:09,835 --> 00:51:12,861
ابتعد عن الحاجز

526
00:51:16,842 --> 00:51:18,503
لكنك لست صحفيا

527
00:51:18,677 --> 00:51:20,110
(أحاول الوصول الى (كونو

528
00:51:20,279 --> 00:51:22,679
هل تفهمني؟

529
00:51:22,848 --> 00:51:25,408
اسمع.. سأعود في الحال

530
00:51:25,584 --> 00:51:28,644
كيف الحال يا أخي؟
هل لديك سيجارة؟

531
00:51:28,820 --> 00:51:30,549
تفضل -
شكرا -

532
00:51:30,722 --> 00:51:33,748
أنا أبحث عن شخص ما
(انها أمريكية واسمها (مادي بون

533
00:51:33,926 --> 00:51:36,690
اذا رأيتها فلن تنساها أبدا -
نعم. أعرفها -

534
00:51:36,862 --> 00:51:37,851
هل هي بخير؟ -
نعم -

535
00:51:38,030 --> 00:51:41,625
هلا أخبرتها أن (داني آرتشر) يبحث عنها
لدي قصة من أجلها

536
00:51:41,800 --> 00:51:44,997
حسنا. لكني خارج لفترة
اذا رأيتها قبل ذلك، سأخبرها

537
00:51:45,170 --> 00:51:47,400
..رائع. اسمع
سنكون على الطريق بالأسفل

538
00:51:47,572 --> 00:51:50,439
جيد -
أشكرك يا أخي -

539
00:51:51,810 --> 00:51:55,246
كما قلت لك
لا تتكلم أبدا

540
00:52:01,753 --> 00:52:03,414
هلا انتظرت قليلا؟ -
حسنا -

541
00:52:03,588 --> 00:52:07,456
شكرا جزيلا. لن أغيب طويلا -
(حسنا يا (مادي -

542
00:52:12,397 --> 00:52:14,160
اذن فقد خرجت

543
00:52:14,333 --> 00:52:17,393
نعم. مرحبا مرة أخرى

544
00:52:17,569 --> 00:52:19,901
(هذا (سلومون فاندي -
مرحبا -

545
00:52:20,072 --> 00:52:21,596
مرحبا -
سعدت بلقائك -

546
00:52:21,940 --> 00:52:25,341
أنا مشغولة. كان على الانتظار أربع ساعات
كي أستعمل الهاتف

547
00:52:25,510 --> 00:52:29,810
و هناك من يحجز لي مكانا في الطابور -
أتفهم ذلك. تعالى معي -

548
00:52:30,449 --> 00:52:32,542
حسنا

549
00:52:32,718 --> 00:52:35,653
(هناك شركة اسمها (تييرا دياموندز -
حسنا؟ -

550
00:52:35,821 --> 00:52:38,119
انهم يحصلون على الماس
(الذي أهربه الى (ليبريا

551
00:52:38,290 --> 00:52:40,656
(و الآن، (فان ديكاب ) لا يربطه شيء بـ (تييرا

552
00:52:40,826 --> 00:52:44,125
لكن بتتبع سلسلة من الأسهم وحسابات البنوك الخارجية

553
00:52:44,296 --> 00:52:46,423
فان تلك الشركة ملكه -
هل تستطيع اثبات ذلك؟ -

554
00:52:47,833 --> 00:52:51,291
اذا ساعدتني على الخروج سأفعل -
حسنا. ظهرت نواياك -

555
00:52:51,470 --> 00:52:53,995
قبل أن تقولي أي شيء. انظري الى ذلك الرجل
هل ترينه؟

556
00:52:54,439 --> 00:52:59,035
لقد احترقت قريته بأكملها
و تشردت زوجته وأطفاله

557
00:52:59,211 --> 00:53:02,408
كان يعمل في معسكرات التنجيم
و يحاول استعادة أسرته

558
00:53:02,581 --> 00:53:04,173
و لا نستطيع التغلب على الروتين

559
00:53:04,349 --> 00:53:07,113
كل ما أريده منك أن تساعديه

560
00:53:07,285 --> 00:53:09,310
كيف عرفت هذا الرجل؟

561
00:53:09,955 --> 00:53:13,789
أنا أعرفه. أنا أعرفه -
(هيا يا (آرتشر -

562
00:53:14,226 --> 00:53:15,784
أنت تستغله

563
00:53:17,362 --> 00:53:21,628
أنا أستغله وأنت تستغليني
هكذا تسير الأمور. أليس كذلك؟

564
00:53:21,800 --> 00:53:24,564
هيا.. بامكانك الدخول الى قاعدة بيانات الأمم المتحدة

565
00:53:24,736 --> 00:53:26,636
بامكانك تعقب اثر عائلته -
لماذا؟ -

566
00:53:26,805 --> 00:53:29,968
البلد بأكملها في حالة حرب
لماذا عليّ ان أساعد شخصا واحدا فقط؟

567
00:53:35,614 --> 00:53:37,582
لا أصدق أنني قلت هذا

568
00:53:40,819 --> 00:53:43,447
عائلتي هنا، في (غينيا)؟

569
00:53:43,622 --> 00:53:45,920
نعم. طبقا لللائحة التي لدي

570
00:53:46,858 --> 00:53:48,621
لا أدري كيف أشكرك

571
00:54:00,793 --> 00:54:04,289
(مخيم (تاسين
(فوريكاريا- غينيا)

572
00:54:14,619 --> 00:54:17,315
شكرا..شكرا

573
00:54:31,736 --> 00:54:34,000
هكذا يبدو عدد المليون شخص

574
00:54:37,442 --> 00:54:41,276
(انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في (أفريقيا

575
00:54:41,847 --> 00:54:47,547
(ربما عرضوه لدقيقة على (سي إن إن
بين أخبار  الرياضة والطقس

576
00:54:57,028 --> 00:54:58,359
مرحبا -
مرحبا -

577
00:54:58,530 --> 00:55:00,896
(لقد تحدثت الى الكولونيل (كودو

578
00:55:01,333 --> 00:55:04,200
وقد أشار الى الأسماء التي نبحث عنها

579
00:55:05,737 --> 00:55:07,102
حسنا.. سأبحث عنهم

580
00:55:07,272 --> 00:55:09,797
انتظريني هنا -
حسنا. أشكرك -

581
00:55:11,409 --> 00:55:13,673
(هذه المرأة تقول أنها تحدثت الى (كودو

582
00:55:13,845 --> 00:55:17,611
بلد بأكملها قد تشردت

583
00:55:20,519 --> 00:55:23,886
<i>"اثنان في ثلاثة تساوي ستة"</i>

584
00:55:24,055 --> 00:55:27,582
<i>"اثنان في اربعة تساوي ثمانية"</i>

585
00:55:27,759 --> 00:55:30,990
<i>"اثنان في خمسة تساوي عشرة"</i>

586
00:55:31,163 --> 00:55:34,257
<i>"اثنان في ستة تساوي اثناعشر"</i>

587
00:56:12,270 --> 00:56:13,498
(جاسي)

588
00:56:14,639 --> 00:56:16,129
(جاسي)

589
00:56:16,875 --> 00:56:18,604
(جاسي)

590
00:56:18,777 --> 00:56:19,937
(جاسي) -
(سولو) -

591
00:56:20,111 --> 00:56:21,339
(جاسي) -
(سولو) -

592
00:56:21,546 --> 00:56:23,878
(جاسي).. (جاسي)

593
00:56:25,984 --> 00:56:27,747
(جاسي) -
(سولو) -

594
00:56:36,528 --> 00:56:37,756
(سولو) -
(جاسي) -

595
00:56:38,341 --> 00:56:39,603
أين (ديا)؟

596
00:56:39,638 --> 00:56:41,294
(ديا).. (ديا)

597
00:56:42,267 --> 00:56:43,529
أين (ديا)؟

598
00:56:45,033 --> 00:56:46,591
أين ابني؟

599
00:56:47,339 --> 00:56:48,465
(جاسي)

600
00:56:49,690 --> 00:56:51,212
أين ابني؟

601
00:56:52,588 --> 00:56:53,731
أين ابني؟

602
00:56:54,564 --> 00:56:56,228
لقد أخذوه

603
00:56:59,184 --> 00:57:01,414
لقد أخذوه

604
00:57:05,824 --> 00:57:07,815
هناك طفلان اثنان فقط على اللائحة

605
00:57:07,993 --> 00:57:10,518
أين ابني؟ -
يا الهي -

606
00:57:10,795 --> 00:57:12,660
أين ابني؟

607
00:57:12,831 --> 00:57:14,594
ابنعد عن الحاجز -
أين ابني؟ -

608
00:57:14,766 --> 00:57:16,028
ابتعد عن الحاجز

609
00:57:16,201 --> 00:57:19,261
أدعهم يخرجون.. دعهم يخرجون -
ابتعد عن الحاجز -

610
00:57:20,672 --> 00:57:21,866
دعهم يخرجون

611
00:57:23,665 --> 00:57:25,266
دعهم يخرجون

612
00:57:25,377 --> 00:57:26,366
ابتعد عن الحاجز

613
00:57:27,002 --> 00:57:28,732
دعهم يخرجون

614
00:57:28,767 --> 00:57:30,143
سيطلقون عليك النار -
(جاسي) -

615
00:57:30,315 --> 00:57:32,681
سولو).. لا)

616
00:57:32,851 --> 00:57:35,149
هل تريد أن تشاهدك زوجتك وابنتك وأنت تموت؟

617
00:57:35,854 --> 00:57:38,652
(سولو).. (سولو)

618
00:57:48,099 --> 00:57:52,661
قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين
يحتمل كونهم من الثوار

619
00:57:53,204 --> 00:57:56,935
لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم
حتى اعلان وقف اطلاق النار

620
00:57:58,343 --> 00:58:01,107
(أنا آسفة يا (سلومون

621
00:58:01,479 --> 00:58:05,477
(ما تريده يا سيد (آرتشر
يقع خلف هذه التلال

622
00:58:05,600 --> 00:58:07,477
حيث قمت بدفنها

623
00:58:29,741 --> 00:58:34,644
أنت تتحدث عن المنجم الموجود
على نهر (سيوا).. أين بالتحديد؟

624
00:58:35,780 --> 00:58:37,304
(سلومون)

625
00:58:38,316 --> 00:58:40,181
أنا لا أحتاج لخريطة

626
00:58:40,352 --> 00:58:44,755
حقا.. أنا أحتاجها
انظر.. نحن بالأسفل هنا

627
00:58:44,923 --> 00:58:46,686
(موكب الصحافة في طريقه الى (كونو

628
00:58:46,858 --> 00:58:50,157
أنت تقول أن منجم الماس هنا
أين قمت بدفنها؟

629
00:58:53,498 --> 00:58:56,695
(عندما نصل الى (كونو
سيكون علينا أن نسير

630
00:58:56,868 --> 00:58:59,632
من الأفضل لك أن تستطيع العثور عليها

631
00:59:01,573 --> 00:59:05,805
ابني طالب ممتاز

632
00:59:06,978 --> 00:59:13,148
انه يمشي خمسة كيلومترات الى المدرسة
كل صباح كي يدرس الانجليزية

633
00:59:14,986 --> 00:59:18,046
سيصبح طبيبا يوما ما

634
00:59:42,347 --> 00:59:46,249
(في درجة حرارة 90.. (سلومون فاندي "
قد خر على ركبتيه

635
00:59:46,418 --> 00:59:50,081
" وقام بهز الأسلاك الشائكة بيديه القويتين

636
00:59:53,625 --> 00:59:56,389
ماذا؟ -
لا شيء -

637
00:59:58,496 --> 01:00:00,521
أتظن أنني أستغل مأساته؟

638
01:00:02,500 --> 01:00:04,263
أنت محق.. هذا هراء

639
01:00:05,036 --> 01:00:07,766
انها تبدو مثل احدى الاخباريات

640
01:00:07,939 --> 01:00:12,774
عن الأطفال السود الصغار ببطونهم المنتفخة و الذباب في عيونهم

641
01:00:12,944 --> 01:00:16,846
هنا وجدت الأمهات الموتى و الأعضاء المصابة
لكن لا شيء جديد

642
01:00:17,015 --> 01:00:19,609
ربما كانت الكلمات كافية
لجعل الناس يبكون عند قراءتها

643
01:00:19,784 --> 01:00:23,785
وربما تبرعوا بشيك
لكنها ليست كافية لإيقاف هذا

644
01:00:24,088 --> 01:00:28,650
لقد سأمت من الكتابة عن الضحايا
لكن هذا هو كل ما يمكنني أن أفعله

645
01:00:28,827 --> 01:00:30,351
لأنني أحتاج الى الحقائق

646
01:00:30,528 --> 01:00:35,056
أريد أسماء.. تواريخ .. صور.. أرقام حسابات بنوك

647
01:00:37,101 --> 01:00:39,768
و الناس سيعودون لبيوتهم دون شراء خاتم

648
01:00:39,804 --> 01:00:42,068
اذا علموا أنه سيكلف غيرهم يده

649
01:00:42,707 --> 01:00:44,868
لكن بامكاني كتابة هذه القصة

650
01:00:45,043 --> 01:00:48,570
حتى أعثر على الحقائق التي يمكن اثباتها

651
01:00:48,746 --> 01:00:53,877
حتى اجد الشخص الذي سيعترف في السجلات الرسمية

652
01:00:55,053 --> 01:00:56,577
واذا لم يكن هذا الشخص أنت

653
01:00:56,754 --> 01:01:00,850
وأنت لن تساعدني حقا
و نحن لن نفشل حقا

654
01:01:01,025 --> 01:01:06,329
لماذا إذن لا تغرب عن وجهي
و تدعني أقوم بعملي؟

655
01:01:14,472 --> 01:01:18,408
أتعلمين أن (سلومون) يعتقد
أن ابنه سيصبح طبيبا يوما ما

656
01:01:21,179 --> 01:01:24,342
ربما ماتت طفلته الرضيعة في ذلك المخيم
ربما تعرضت ابنته للاغتصاب

657
01:01:24,682 --> 01:01:26,843
من يعلم.. ربما حدث الأمران معا

658
01:01:28,920 --> 01:01:30,683
هل تدركين أن تلك الماسة

659
01:01:30,855 --> 01:01:33,619
هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟

660
01:01:33,791 --> 01:01:38,023
أنت لا تكترث مطلقا لعائلته -
هل تفهمين ذلك؟ -

661
01:01:43,501 --> 01:01:45,560
(اسمعي.. أريد الذهاب الى (كونو

662
01:01:45,737 --> 01:01:47,830
و الطريق الوحيد لذلك هو موكب الصحافة

663
01:01:48,006 --> 01:01:50,372
أنا سأكون صحفيا وهو المصور المرافق لي
اتفقنا؟

664
01:01:50,542 --> 01:01:52,066
لا -
(أرجوك يا (مادي -

665
01:01:52,243 --> 01:01:53,870
أرجوك -
لا -

666
01:02:07,191 --> 01:02:09,557
بعد أن أهرِّب الماسات عبر الحدود

667
01:02:10,728 --> 01:02:13,458
المشترون المحليون سيشترونها
(لحساب وسيط في (مينروفيا

668
01:02:17,302 --> 01:02:18,599
أكمل

669
01:02:20,104 --> 01:02:24,973
سيقوم بدفع الرسوم ثم ينال شهادة
(أن هذه الماسات قد عثر عليها في (ليبريا

670
01:02:25,143 --> 01:02:27,509
و بهذه الطريقة يمكن تصديرها بصفة قانونية

671
01:02:28,079 --> 01:02:31,173
(و بمجرد أن تصل للمشتري في (أنتويرب

672
01:02:31,349 --> 01:02:33,840
يمكن احضار الماس الى طاولات التصنيف

673
01:02:34,018 --> 01:02:35,610
ولن تطرح المزيد من الأسئلة

674
01:02:36,788 --> 01:02:38,551
(بمرور الوقت سيصل الى (الهند

675
01:02:38,723 --> 01:02:42,454
الأحجار القذرة ستخلط بالأحجار النظيفة من كل أنحاء العالم

676
01:02:42,627 --> 01:02:44,891
ثم تصبح مثل أي ماسات أخرى

677
01:02:45,063 --> 01:02:47,258
وهل يعلم (فان ديكاب) بهذا؟

678
01:02:48,866 --> 01:02:49,924
نعم

679
01:02:50,101 --> 01:02:52,763
(عندما أصل الى (لندن) سأقابل (سيمونز

680
01:02:53,204 --> 01:02:56,640
مبدأ العرض والطلب
عندما تتحكم في العرض.. يبقى الطلب مرتفعا

681
01:02:56,808 --> 01:02:58,275
موافق -
جيد -

682
01:02:58,443 --> 01:03:00,809
هناك سرداب تحت الأرض

683
01:03:00,979 --> 01:03:04,540
حيث يحتفظون بكل الماس الذي اشتروه
كي يحتكرون السوق

684
01:03:04,716 --> 01:03:06,547
وبهذا يبقى السعر مرتفعا

685
01:03:07,318 --> 01:03:10,719
اذا أراد الثوار اغراق السوق بما قيمته مليار دولار
من الماس الخام

686
01:03:10,888 --> 01:03:13,948
شركة مثل (فان ديكاب) تقول أن الماس نادر

687
01:03:14,125 --> 01:03:15,786
لن تتحمل حدوث ذلك

688
01:03:15,960 --> 01:03:18,224
خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا

689
01:03:18,396 --> 01:03:20,887
أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر

690
01:03:21,065 --> 01:03:22,396
مقابل خاتم زواج

691
01:03:22,567 --> 01:03:25,559
انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب

692
01:03:25,737 --> 01:03:28,570
لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها

693
01:03:28,740 --> 01:03:31,971
هل تفهمين؟ -
نعم. وأين الدليل؟ -

694
01:03:38,449 --> 01:03:42,579
أسماء.. تواريخ وأرقام حسابات بنوك

695
01:03:44,689 --> 01:03:47,749
اذا نشرت كلمة واحدة من هذه القصة
قبل أن أسلمهم الماسة

696
01:03:47,925 --> 01:03:49,950
...فسوف أموت

697
01:03:50,128 --> 01:03:54,497
بعد أن أعطيهم الماسة
سأغادر هذه القارة للأبد

698
01:03:56,734 --> 01:03:58,531
واذا لم تجد الماسة؟

699
01:03:58,703 --> 01:04:01,103
عندها اكتبي ما تشائين

700
01:04:01,939 --> 01:04:04,032
فأنا ميت بالفعل بدونها

701
01:04:10,882 --> 01:04:14,545
:تذكر.. كل ما عليك قوله
أنا المصور. اتفقنا؟

702
01:04:14,719 --> 01:04:16,653
اسمع. لا يمكنني عمل ذلك

703
01:04:16,821 --> 01:04:19,449
لم لا؟ -
لأنني لست صحفيا -

704
01:04:19,624 --> 01:04:22,115
بالطبع أنت لست صحفيا -
اذن كيف أدعي أنني صحفي؟ -

705
01:04:22,293 --> 01:04:25,490
لأن عليك ذلك كي تسترد ابنك

706
01:04:25,663 --> 01:04:28,063
الآن اصعد الى الحافلة.. هيا

707
01:04:44,749 --> 01:04:47,650
أنا المصور

708
01:04:53,591 --> 01:04:55,752
هل ستكتبين عما يحدث هنا؟

709
01:04:56,561 --> 01:04:57,550
نعم

710
01:04:57,729 --> 01:05:01,927
و عندما يقرأها الناس في بلادك
سيأتون لمساعدتنا. أليس كذلك؟

711
01:05:02,667 --> 01:05:03,725
على الأرجح لا

712
01:05:05,336 --> 01:05:07,702
هل سمعت عن الدبور؟ -
ماذا؟ -

713
01:05:07,872 --> 01:05:12,332
صديقتك (مادي). أنها مثل قذيفة
متتبعة للحرارة يا أخي

714
01:05:12,510 --> 01:05:15,206
(أعني أنني رأيتها في (أفغانستان

715
01:05:15,379 --> 01:05:18,507
(قامت بمائتي صورة في أرض (طالبان

716
01:05:18,683 --> 01:05:21,516
وعندما رفض الجيش المزيد
استقلت الحافلة يا أخي

717
01:05:21,686 --> 01:05:24,985
و عادت بثلاثة آلاف كلمة
و مازالت تبدو بخير

718
01:05:25,156 --> 01:05:27,021
انها مثيرة كما تعلم -
حسنا -

719
01:05:27,191 --> 01:05:28,920
هدئ من سعارك الآن

720
01:05:30,528 --> 01:05:32,359
ما هذا؟ -
ماذا يحدث؟ -

721
01:05:33,498 --> 01:05:34,726
(يبدو أنها اصابة بـ (آر بي جي

722
01:05:34,899 --> 01:05:36,730
افتح الباب.. لنخرج

723
01:05:37,068 --> 01:05:39,002
هيا، هيا -
هيا.. اذهبوا. اذهبوا -

724
01:05:40,972 --> 01:05:42,439
اذهبوا.. اذهبوا
.. تحركوا.. تحركوا

725
01:05:43,241 --> 01:05:46,142
يبدو أنه كمين

726
01:05:47,278 --> 01:05:49,610
على بعد 15 كيلومترا من الحدود الليبيرية

727
01:05:49,781 --> 01:05:52,409
(قرب نهر (موا -
كما تشاهدون خلفي تماما -

728
01:05:52,583 --> 01:05:54,107
قبل بضع دقائق فحسب

729
01:05:54,285 --> 01:05:56,617
.. كانت سيارة اسعاف -
.. تتحرك في الأحراش -

730
01:05:56,821 --> 01:05:58,846
تفقد رأس الطريق -
انتشروا -

731
01:05:59,023 --> 01:06:00,752
... في هذا المكان دستة من

732
01:06:01,759 --> 01:06:03,693
أصيب العديدين

733
01:06:13,838 --> 01:06:17,001
عودوا الى الحافلة
عودوا.. هيا

734
01:06:17,175 --> 01:06:18,802
(مادي) -
تحركوا.. تحركوا -

735
01:06:18,976 --> 01:06:19,965
عودوا الى الحافلة

736
01:06:20,144 --> 01:06:21,702
(سلومون).. (سلومون)

737
01:06:21,879 --> 01:06:23,369
هيا بنا -
سلومون) تعال هنا) -

738
01:06:23,548 --> 01:06:24,981
اذهب.. اذهب -
هيا .. هيا -

739
01:06:25,183 --> 01:06:27,845
اصعد الى الحافلة -
تحرك.. تحرك... هيا .. هيا -

740
01:06:28,186 --> 01:06:30,017
تحرك -
عودوا الى الحافلة. هيا بنا -

741
01:06:30,188 --> 01:06:32,383
اصعد .. اصعد
اللعنة.. اصعد

742
01:06:32,557 --> 01:06:34,991
دعني أدخل -
لا يوجد مكان -

743
01:06:35,159 --> 01:06:37,423
دعهم يركبون -
اذن أعطهم مكانك -

744
01:06:37,595 --> 01:06:40,564
ماذا اذا أخذنا مكانك؟
ماذا اذا أخذنا مكانك؟

745
01:06:40,731 --> 01:06:43,666
هذا يكفي
بامكانه أن يركب معي

746
01:06:43,835 --> 01:06:46,395
مادي).. هيا بنا)
مادي).. هيا بنا. هيا)

747
01:06:59,317 --> 01:07:02,445
لا شيء مثل صوت الرصاص
(يجعل قلبك يخفق يا (مادي

748
01:07:03,321 --> 01:07:06,518
(أيا كان ما تقوله يا (كوربولد -
هيا يا حبيبتي. لا تكوني هكذا -

749
01:07:06,691 --> 01:07:10,149
لقد انتهت القصة. أليس كذلك؟
الحكومة سيئة والثوار أسوأ

750
01:07:10,695 --> 01:07:13,129
ولا أحد يهتم
أتفهم قصدي؟

751
01:07:48,900 --> 01:07:50,834
هذا الدواء سيجعلك قويا

752
01:07:51,369 --> 01:07:53,769
و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك

753
01:07:53,938 --> 01:07:56,168
الرصاص سيرتد عن جسدك

754
01:08:06,984 --> 01:08:10,750
(الفتى الخارق القاتل)
(رجل الصاعقة)

755
01:08:11,923 --> 01:08:13,857
الأجانب هم سبب المشاكل

756
01:08:16,460 --> 01:08:20,294
:بوبي سانكوه) قال)
"تخلصوا من هؤلاء الذين يستغلوننا"

757
01:08:22,166 --> 01:08:23,656
(أنا (الطفل القاتل

758
01:08:27,438 --> 01:08:31,101
(أنا (سيد الكوارث -
ستكون قويا -

759
01:08:34,445 --> 01:08:35,878
(أنا (مولد المشاكل

760
01:08:42,286 --> 01:08:44,345
(أنا (الذي لن يُرَى مجددا

761
01:08:53,898 --> 01:08:56,833
أتعتقدون أنهم يريدون على الأقل
طريقا واحدا صالحا في هذا المكان

762
01:08:58,269 --> 01:09:02,399
على أن أبدأ في تحمل ضريبة الدخول
يا الهي

763
01:09:32,000 --> 01:09:33,228
اخفضوا رؤوسكم

764
01:09:41,343 --> 01:09:43,573
احترس -
اللعنة -

765
01:09:56,091 --> 01:09:57,649
أأنتم بخير؟ -
نعم -

766
01:10:03,298 --> 01:10:04,595
اللعنة

767
01:10:07,703 --> 01:10:09,034
تمسكوا

768
01:10:19,148 --> 01:10:20,547
تمسكوا

769
01:10:31,827 --> 01:10:33,055
هيا

770
01:10:40,477 --> 01:10:41,558
هل الجميع بخير؟ -
نعم. أنا بخير -

771
01:10:42,971 --> 01:10:44,404
أريني هذا. أأنتِ بخير؟

772
01:10:44,573 --> 01:10:45,631
نعم -
حسنا -

773
01:10:48,277 --> 01:10:51,269
بهدوء الآن.. بهدوء

774
01:11:12,434 --> 01:11:13,867
هيا

775
01:11:35,162 --> 01:11:39,326
(الكاماجورس)
الميليشيا المحلية تحمي منازلهم

776
01:11:39,500 --> 01:11:41,365
لا تنظر مباشرة في أعينهم -
لا -

777
01:11:41,403 --> 01:11:46,178
من أنتم؟ -
نحن أصدقاء -

778
01:11:47,807 --> 01:11:50,938
(نحن لسنا من الـ (ج ا ث
نحن لسنا من الحكومة

779
01:11:51,234 --> 01:11:53,177
سنقتلكم جميعا

780
01:11:55,850 --> 01:11:57,340
معذرة.. معذرة

781
01:11:58,285 --> 01:12:01,652
(مرحبا. أنا (مادي بون
(من مجلة (فايتال أفايرز

782
01:12:01,822 --> 01:12:04,882
هل بامكاني أن ألتقط لكم صورة
سأخرج كاميرتي فحسب

783
01:12:05,059 --> 01:12:07,994
لقد سمعت عن نضالكم
و كنت أود أن أعرف المزيد

784
01:12:08,162 --> 01:12:10,790
أتمانعون اذا التقطت صورة لكم جميعا؟

785
01:12:11,132 --> 01:12:12,895
فليتقارب الجميع

786
01:12:12,944 --> 01:12:15,381
من هذه المرأة؟ -
نحن أصدقاء -

787
01:12:16,404 --> 01:12:18,429
أهذا ممكن؟
اذا تقاربت الجميع

788
01:12:19,473 --> 01:12:22,567
كونوا لطيفين وتقاربوا
هذا جيد

789
01:12:22,743 --> 01:12:26,201
حسنا. هذا عظيم
سنأخذ صورة لنا جميعا

790
01:12:26,480 --> 01:12:27,977
هكذا
هذا ممتاز

791
01:12:28,006 --> 01:12:29,760
انها تذكرني بزوجتي

792
01:12:30,084 --> 01:12:32,609
ماذا عن صورة لنا معا؟
ما رأيكم؟

793
01:12:32,787 --> 01:12:34,755
سأقف هكذا

794
01:12:35,556 --> 01:12:36,545
ابتسموا

795
01:12:38,726 --> 01:12:41,058
أتعتقدين أنهم قد قرأوا مقالاتك؟

796
01:12:41,228 --> 01:12:43,355
اخرس

797
01:13:00,214 --> 01:13:03,911
لقد أحرزت هدفا -
بل أخطأت -

798
01:13:04,618 --> 01:13:06,779
من أين جئت؟

799
01:13:07,354 --> 01:13:10,084
من أين جئت؟ -
من أين جئت؟ -

800
01:13:11,192 --> 01:13:14,025
(حسنا. من (نيويورك
(في (أميركا

801
01:13:14,195 --> 01:13:16,095
ليس لدي شيء من أجلك

802
01:13:15,864 --> 01:13:19,320
لا تزعجوهم الآن
دعوهم يدخلون

803
01:13:23,159 --> 01:13:26,042
(شكرا لك يا (أوباني

804
01:13:26,961 --> 01:13:30,055
يمكنك أن تتركهم هنا
سأتحمل المسؤولية

805
01:13:30,209 --> 01:13:32,754
جيد.. أنهم مشكلتك أنت الآن

806
01:13:36,417 --> 01:13:38,214
(اسمي (بنجامين مارغاي

807
01:13:38,919 --> 01:13:40,978
(أنا (داني آرتشر
(وهذه (مادي بون

808
01:13:41,155 --> 01:13:44,215
مرحبا. كيف حالك؟ -
بخير.. أشكرك -

809
01:13:44,216 --> 01:13:48,744
مرحبا يا أخي -
(أنا (سولومون فاندي) من الـ (شينج -

810
01:13:48,745 --> 01:13:51,523
ماذا باستطاعتي أن أفعل لرفاقك؟

811
01:13:52,861 --> 01:13:55,595
..انه... انها
انهم صحفيون

812
01:13:55,596 --> 01:13:57,505
أفترضت أنك كذلك أيضا

813
01:13:59,039 --> 01:14:01,337
أنا المصور

814
01:14:03,944 --> 01:14:06,879
كان البلجيكيون أول من قام
(ببتر الأطراف في (أفريقيا

815
01:14:07,047 --> 01:14:11,416
الملك (ليوبولد) كان يأخذ يدا واحدة
من مئات العبيد في الكونغو

816
01:14:11,585 --> 01:14:13,678
كي يضمن التزامهم

817
01:14:14,321 --> 01:14:17,256
الكثير من هؤلاء الأطفال
(أخذتهم الـ (ج ا ث

818
01:14:17,424 --> 01:14:19,415
و قمنا باستعادتهم

819
01:14:19,593 --> 01:14:22,687
بعضهم أجبر على فعل أشياء رهيبة

820
01:14:22,863 --> 01:14:25,889
نحن نحاول اعادتهم للحياة الطبيعية

821
01:14:26,066 --> 01:14:27,693
دعوني أريكم

822
01:14:29,737 --> 01:14:32,035
أتتخيل كل هذا؟

823
01:14:33,340 --> 01:14:35,240
ما عذرك؟

824
01:14:36,043 --> 01:14:41,379
أصبح من الصعب عليّ أن أعود الى
رشف الحليب و التحدث عن معدلات الفوائد

825
01:14:41,615 --> 01:14:44,243
اذن أنت مدمنة على المغامرة؟

826
01:14:45,186 --> 01:14:47,484
... ثلاثة من كل خمسة أحباء سابقين لي صوتوا

827
01:14:47,655 --> 01:14:52,092
بأنني أفضل أن أعيش
(في(الولايات المستقرة الكارثية

828
01:14:52,626 --> 01:14:54,890
ربما كنت أهتم بذلك

829
01:14:58,566 --> 01:14:59,555
كنت رائعة اليوم

830
01:15:02,002 --> 01:15:03,333
أتعلمين ذلك؟

831
01:15:04,471 --> 01:15:05,961
وأنت أيضا

832
01:15:08,909 --> 01:15:11,844
"أنهم ينسون أحيانا أن يغلقوا الباب"

833
01:15:12,012 --> 01:15:15,072
"(وقد كتبت أيضا عن أختها (جوسي"

834
01:15:15,683 --> 01:15:20,677
التي كانت مريضة للغاية"
"وكان لابد من أن تدخل المستشفى

835
01:15:22,723 --> 01:15:23,917
نخبك

836
01:15:26,727 --> 01:15:29,321
كم هجمة قاموا بها في المنطقة؟

837
01:15:29,496 --> 01:15:32,397
لقد عرفت أغلب الثوار منذ كانوا أطفالا

838
01:15:32,566 --> 01:15:37,094
القائد المحلي لا يزال خائفا
من أن أطارده و المسطرة في يدي

839
01:15:38,539 --> 01:15:41,997
أتعتقد أنهم سيتركونك من أجل نواياك الطيبة؟

840
01:15:42,176 --> 01:15:45,009
قلبي يخبرني أن هؤلاء الناس طيبين في أعماقهم

841
01:15:45,179 --> 01:15:47,374
خبرتي تقول العكس

842
01:15:47,548 --> 01:15:49,345
و ماذا عنك يا سيد (آرتشر)؟

843
01:15:49,783 --> 01:15:52,217
بخبرتك الطويلة كصحفي

844
01:15:52,386 --> 01:15:55,219
أتعتقد أن هؤلاء الناس في الأغلب طيبين؟

845
01:15:57,291 --> 01:15:58,724
لا

846
01:15:58,993 --> 01:16:00,517
سأقول أنهم مجرد أشخاص

847
01:16:00,694 --> 01:16:04,630
بالضبط. ما يفعلونه هو ما يحدد
اذا كانوا أخيارا أم أشرارا

848
01:16:04,798 --> 01:16:08,029
ان لحظة من الحب
حتى مع شخص شرير

849
01:16:08,302 --> 01:16:10,770
بامكانها أن تجعل للحياة معنى

850
01:16:10,938 --> 01:16:14,567
و لا أحد يعلم أين الطريق الذي يقودنا الى الله

851
01:17:06,794 --> 01:17:08,659
انها خمر النخيل

852
01:17:17,938 --> 01:17:20,873
يا الهي -
أعلم. اعتيادها يستغرق وقتا -

853
01:17:21,041 --> 01:17:22,531
يا الهي

854
01:17:22,710 --> 01:17:25,440
كنت أشربها وأنا صبي -
في (روديسيا)؟ -

855
01:17:27,614 --> 01:17:28,842
أنا أسجل ملاحظاتي

856
01:17:31,552 --> 01:17:33,281
(الـ (شونا

857
01:17:34,588 --> 01:17:36,886
الـ (شونا) كانوا يطلقون عليّ اسما

858
01:17:38,726 --> 01:17:42,355
(معناه: (الفتى الأبيض في أفريقيا -
و متى رحلت؟ -

859
01:17:42,996 --> 01:17:44,691
أنا لم أرحل

860
01:17:44,865 --> 01:17:49,199
(لقد قاموا بترحيلي الى (جنوب أفريقيا
عام 1978 عندما هاجمنا الهولنديون

861
01:17:49,536 --> 01:17:51,003
ثم التحقت بالجيش؟

862
01:17:53,874 --> 01:17:56,035
(نعم.. قضيت فترة خدمتي في (أنجولا

863
01:17:56,210 --> 01:17:58,906
الكتيبة 3-2- 
هذا صحيح -

864
01:18:01,281 --> 01:18:04,546
أتعلمين.. بعكس ما تظنينه عنا

865
01:18:04,718 --> 01:18:08,210
لقد حاربنا مع السود
جنبا لجنب

866
01:18:08,389 --> 01:18:12,120
كان الكولونيل يخبرنا دائما
أنه لا وجود للتفرقة العنصرية في الخندق

867
01:18:12,292 --> 01:18:15,693
أهو الكولونيل (كوتسي)؟ -
نعم -

868
01:18:17,931 --> 01:18:21,332
ثم بالطبع في عام 1994
لم يعد هناك جيش

869
01:18:21,502 --> 01:18:23,333
ولم تعد هناك تفرقة عنصرية

870
01:18:23,504 --> 01:18:26,871
سياستي الاصلاح والمصالحة
وكل ذلك الهراء

871
01:18:27,040 --> 01:18:28,530
لم يعد لنا فائدة

872
01:18:29,309 --> 01:18:32,073
لقد حاربنا و متنا سويا
أتعلمين؟

873
01:18:32,246 --> 01:18:35,511
نحن البيض و السود. معظم أهلنا في الوطن
لم يكونوا حتى يعلمون أننا نحارب

874
01:18:35,682 --> 01:18:37,547
كنا نظن أننا نحارب الشيوعية

875
01:18:37,718 --> 01:18:41,586
لكن في النهاية
علمنا أن الحرب لأجل من ينال الغنيمة

876
01:18:41,755 --> 01:18:44,815
العاج .. النفط .. الذهب

877
01:18:45,759 --> 01:18:47,522
الماس

878
01:18:50,764 --> 01:18:53,733
لذا قررت في يوم ما
أنه تبا لكل ذلك

879
01:18:54,368 --> 01:18:55,926
سأنال نصيبي من الغنيمة بنفسي

880
01:18:56,103 --> 01:18:57,695
هل تنوي سرقة ماسته؟

881
01:19:05,212 --> 01:19:08,909
تلك الماسة هي تذكرة خروجي
من هذه القارة البائسة

882
01:19:09,116 --> 01:19:10,947
هذه ليست اجابة عن سؤالي

883
01:19:21,595 --> 01:19:25,691
لقد عاد أبي من حرب (فيتنام) عام 1969

884
01:19:27,968 --> 01:19:33,064
و استغرق منه الأمر
عشرون عاما كي يسترد صوابه

885
01:19:34,942 --> 01:19:36,239
ماذا؟

886
01:19:39,112 --> 01:19:43,412
أنتم معشر الأمريكان
تحبون الحديث عن أحاسيسكم

887
01:19:43,584 --> 01:19:45,848
ماذا يعني هذا اذن؟
ماذا يعني؟

888
01:19:46,019 --> 01:19:48,146
أتحملين ضغينة ضد الفيتناميين المهلهلين؟ -
اخرس -

889
01:19:50,157 --> 01:19:51,624
أنت فقدت كلا والديك

890
01:19:52,526 --> 01:19:55,359
هذه طريقة مهذبة لصياغة الأمر

891
01:19:57,998 --> 01:20:00,330
أمي قد اغتصبت وقتلت

892
01:20:03,170 --> 01:20:06,264
وأبي قطع رأسه
وعلق من خطاف في مخزن الغلال

893
01:20:07,808 --> 01:20:09,537
كنت في التاسعة من عمري

894
01:20:13,146 --> 01:20:14,738
مؤثر..أليس كذلك؟

895
01:20:18,485 --> 01:20:20,612
..أحيانا أتسائل

896
01:20:23,724 --> 01:20:26,784
هل سيسامحنا الله على ما فعلناه ببعضنا؟

897
01:20:30,430 --> 01:20:33,297
ثم أنظر حولي وأدرك

898
01:20:34,201 --> 01:20:37,659
أن الله أخرج هذا المكان من رحمته منذ زمن طويل

899
01:20:44,378 --> 01:20:46,403
... انه

900
01:20:48,682 --> 01:20:50,616
ما الهدف من كل هذا؟

901
01:21:34,061 --> 01:21:36,086
اللعنة.. لا تتوقف

902
01:21:36,263 --> 01:21:38,026
ماذا؟ -
قد نحوهم.. سيفزعون -

903
01:21:38,198 --> 01:21:40,462
أتعلم من أين جاءت كلمة مشاة؟

904
01:21:40,634 --> 01:21:43,933
انها تعني: جندي طفل
انهم مجرد أطفال

905
01:21:44,104 --> 01:21:47,767
توقف.. (ج ا ث) على الطريق -
مرحبا.. مرحبا -

906
01:21:49,009 --> 01:21:50,067
مرحبا يا أخوتي الصغار

907
01:21:50,243 --> 01:21:52,768
ج ا ث) على الطريق) -
نعم. ما أسماءكم؟ -

908
01:21:53,280 --> 01:21:55,578
(أنا (الجسد الميت -
من هذا الوغد -

909
01:21:55,749 --> 01:21:57,410
نحن مدرسون
(ونحن في طريقنا الى (كونو

910
01:21:57,584 --> 01:21:59,814
فقط (ج ا ث) تستخدم هذا الطريق

911
01:21:59,987 --> 01:22:01,921
ج ا ث) فقط) -
حسنا حسنا.. أفهم ذلك -

912
01:22:02,122 --> 01:22:03,453
ج ا ث) فقط) -
لكن يا بني -

913
01:22:05,726 --> 01:22:07,318
لا تتحرك.. لا تتحرك
اللعنة

914
01:22:09,563 --> 01:22:12,896
(يا الهي. (مادي
سُدّي الجرح بيدك

915
01:22:13,066 --> 01:22:15,364
حسنا -
استمري في ذلك -

916
01:22:15,535 --> 01:22:17,298
مهما سيحدث
لا تتكلم.. اتفقنا؟

917
01:22:17,471 --> 01:22:19,302
هل هناك خمر باق في تلك الزجاجة؟

918
01:22:19,473 --> 01:22:21,338
ها هو -
صبيه على الجرح بأكمله -

919
01:22:22,876 --> 01:22:25,811
لابد أننا سنجد مسعف مع الكولونيل
(في مهبط الطائرات في (كونو

920
01:22:25,979 --> 01:22:28,971
كم يبعد؟ -
قلت ألا أتحدث -

921
01:22:29,249 --> 01:22:30,443
يالك من كوميدي

922
01:22:44,631 --> 01:22:47,031
كيف حال نبضه؟ -
أحس به أحيانا -

923
01:22:57,477 --> 01:23:00,446
توقف هناك -
توقف -

924
01:23:00,614 --> 01:23:01,842
أوراقكم لو سمحتم

925
01:23:06,019 --> 01:23:07,247
معذرة

926
01:23:07,421 --> 01:23:10,356
كنت أحاول الاستمرار في الضغط على الجرح

927
01:23:10,524 --> 01:23:13,049
لقد فقد الكثير من الدماء -
ستكون بخير -

928
01:23:13,727 --> 01:23:15,024
وهل ستكون أنت كذلك؟

929
01:23:15,729 --> 01:23:18,721
سأطمئن عليه في الخيمة بعد قليل
أشكرك

930
01:23:20,834 --> 01:23:22,825
أنظروا من مازال حيا

931
01:23:23,003 --> 01:23:24,334
لقد قلت للرئيس أنك ستعود

932
01:23:26,306 --> 01:23:29,241
أخشى أننا نقوم باجلاء
الأفراد الغير عسكريين يا سيدتي

933
01:23:29,409 --> 01:23:31,240
طائرة النقل ستهبط في الساعة 16

934
01:23:31,411 --> 01:23:33,174
انها معي

935
01:23:33,380 --> 01:23:37,043
لا استثناءات يا صديق.سيكون هذا عملا قبيحا
و الكولونيل لا يريد جماهير

936
01:23:37,217 --> 01:23:40,015
هل وجود هذه القوات هنا
معلوم للدول الأفريقية الأخرى؟

937
01:23:41,521 --> 01:23:43,546
أهي معك؟ -
نعم -

938
01:23:44,691 --> 01:23:46,556
تعال. مقر الكولونيل من هنا

939
01:23:46,727 --> 01:23:48,558
أمهليني دقيقة

940
01:23:51,732 --> 01:23:54,257
سنمنع فرارهم بتفجير الجسر

941
01:23:55,902 --> 01:23:57,597
هذا صحيح

942
01:23:58,338 --> 01:24:00,636
هل فعلتها
أحسنت

943
01:24:00,841 --> 01:24:02,775
(سلبي يا (كيلو فوكستروت
ابق على استعداد

944
01:24:03,443 --> 01:24:07,106
سيدي الكولونيل -
لابد أن هذا حقيقي اذن -

945
01:24:08,281 --> 01:24:09,475
الماسة الوردية

946
01:24:09,983 --> 01:24:12,577
حسن. أنت جزء من العملية الآن

947
01:24:12,753 --> 01:24:16,245
أولا سنقضي على كل ما يتحرك هناك
ثم نعثر على الماسة

948
01:24:16,423 --> 01:24:18,050
كولونيل؟

949
01:24:18,592 --> 01:24:21,026
اذهب لترتدي زيك

950
01:24:27,334 --> 01:24:29,325
تحرك.. تحرك

951
01:24:29,536 --> 01:24:32,801
اذهب لتحضر زيك -
سأفعل يا صديقي..سأفعل -

952
01:24:36,343 --> 01:24:39,506
انه وقت الفرار
قابلني خلف الخيام

953
01:24:42,616 --> 01:24:44,311
كيف حال (بينجامين)؟

954
01:24:44,484 --> 01:24:45,951
يقولون أنه سيعيش

955
01:24:47,287 --> 01:24:48,549
جيد.. جيد

956
01:24:55,962 --> 01:24:57,759
... (اسمعي يا (مادي

957
01:24:59,166 --> 01:25:00,929
أريدك أن تسديني معروفاً أخيراً

958
01:25:01,968 --> 01:25:03,333
نعم؟

959
01:25:05,305 --> 01:25:06,966
أخبري ذلك الجندي
أنك تريدين وضع صورته

960
01:25:07,140 --> 01:25:09,802
على غلاف مجلة (جنود الثروة) من أجلي

961
01:25:15,849 --> 01:25:17,077
أنت ستدخل

962
01:25:21,488 --> 01:25:23,752
(أنت و (سلومون

963
01:25:25,926 --> 01:25:26,915
أنتم ستدخلون الآن

964
01:25:27,761 --> 01:25:29,956
طائرتك ستقلع بعد بضع دقائق

965
01:25:32,566 --> 01:25:34,534
أنت أحمق

966
01:25:38,839 --> 01:25:41,706
ماذا اذا أردت أن أدخل معك؟ -
سأقول لك: لا -

967
01:25:41,875 --> 01:25:43,866
وماذا اذا أصررت؟ -
سأصر أنا أيضاً -

968
01:25:49,983 --> 01:25:51,177
انها قصتي

969
01:25:51,351 --> 01:25:54,752
قصتك هي (فان ديكاب).حسنا؟
تلك الماسة ملكي

970
01:25:54,921 --> 01:25:58,357
لن أرحل من هنا بدونها
هل تفهمين؟

971
01:25:59,826 --> 01:26:02,693
ارجوك، فقط أمهليني دقيقتان

972
01:26:19,446 --> 01:26:20,845
نعم

973
01:26:32,158 --> 01:26:33,853
مرحبا -
مرحبا -

974
01:26:34,027 --> 01:26:37,258
(اسمي (مادي بون
(انا من مجلة (فيتال أفايرز

975
01:26:37,430 --> 01:26:39,898
،كنت اتسائل
اذا كان بامكاني أن أسألك بضعة أسئلة

976
01:26:40,066 --> 01:26:41,590
حسنا، هذا يتوقف على الأسئلة نفسها

977
01:26:41,768 --> 01:26:45,727
أرى أنك تعرف أساليبنا الملتوية
أليس كذلك؟

978
01:26:46,473 --> 01:26:48,373
حسنا، سأبدأ بشيء بسيط

979
01:27:00,987 --> 01:27:03,649
و قبل ذلك كنت في دفاع (جنوب أفريقيا)..؟

980
01:27:03,823 --> 01:27:05,484
قوات الدفاع، هذا صحيح -
بالطبع -

981
01:27:05,659 --> 01:27:09,095
وكان ذلك مع الكولونيل (كوتسي)؟
هل ذهبت الى (أنجولا)؟

982
01:27:09,262 --> 01:27:10,786
أنجولا)، نعم)

983
01:27:12,399 --> 01:27:15,368
هذا كل ما أود معرفته
شكراً جزيلاً

984
01:27:15,568 --> 01:27:17,035
أشكرك -
حسنا -

985
01:27:27,047 --> 01:27:28,446
أشكرك؟

986
01:27:28,615 --> 01:27:31,049
انني أحفظ اتفاقي للنهاية فحسب

987
01:27:31,651 --> 01:27:32,948
(حظا سعيدا يا (سلومون

988
01:27:33,253 --> 01:27:34,743
حسنا

989
01:27:35,922 --> 01:27:39,756
آمل أن تجد ما تبحث عنه -
شكرا لك على كل ما فعلته -

990
01:27:47,200 --> 01:27:49,794
... اسمعي، أنا -
لا، اسمع أنت -

991
01:27:54,407 --> 01:27:56,307
ربما في حياة أخرى. اليس كذلك؟

992
01:27:57,744 --> 01:27:59,575
نعم، بالتأكيد

993
01:27:59,746 --> 01:28:01,111
نعم

994
01:28:05,452 --> 01:28:07,579
ستجدين لنفسك رجلا جيدا
اتفقنا يا (مادي)؟

995
01:28:13,526 --> 01:28:16,552
أتعلم أن لدي ثلاث شقيقات

996
01:28:16,730 --> 01:28:19,358
وكلهن تزوجن من رجال طيبين

997
01:28:21,234 --> 01:28:22,292
أنا أفضل حياتي

998
01:28:24,938 --> 01:28:29,398
هذا هو رقم هاتف مكتبي

999
01:28:29,576 --> 01:28:31,942
و هاتف منزلي
وهاتفي الخلوي

1000
01:28:34,047 --> 01:28:37,210
لقد اعتدت أن تتم مطاردتي
لكن ما الضرر

1001
01:28:48,395 --> 01:28:50,522
من الأفضل أن تركبي الطائرة

1002
01:28:52,265 --> 01:28:54,165
عليك أن تركبي تلك الطائرة

1003
01:29:02,342 --> 01:29:04,139
وأنت كذلك

1004
01:29:10,617 --> 01:29:11,743
هل ستتصل بي؟

1005
01:29:15,555 --> 01:29:17,045
سأفعل بمجرد أن أكون بقرب هاتف

1006
01:29:17,991 --> 01:29:20,357
نعم، طبعا

1007
01:29:42,182 --> 01:29:45,447
أين هو؟ -
لا أدري -

1008
01:29:50,023 --> 01:29:51,615
تبا

1009
01:29:51,891 --> 01:29:54,621
نبيل)؟ سأتصل بك بمجرد أن نقترب)

1010
01:29:54,794 --> 01:29:57,388
ستراقب ظهري. حسنا

1011
01:29:57,564 --> 01:30:01,364
حسنا، سأحدد طريقة السير
ساعتان من السير، و خمس دقائق استراحة

1012
01:30:01,534 --> 01:30:05,368
اذا رفعت يدي هكذا: تتوقف
اذا أشرت الى الأرض: ترقد

1013
01:30:05,538 --> 01:30:09,099
اذا قلت: اذهب
تحرك كأن حياتك تعتمد على ذلك. مفهوم؟

1014
01:30:09,275 --> 01:30:11,937
نعم يا رئيس -
هيا -

1015
01:30:22,222 --> 01:30:23,883
أخبرني عن الماسة

1016
01:30:24,057 --> 01:30:26,685
هل هي صافية أم بها شوائب

1017
01:30:26,860 --> 01:30:28,384
صافية

1018
01:30:28,561 --> 01:30:30,961
ولونها، هل هو فاقع؟

1019
01:30:31,131 --> 01:30:32,359
هل تظهر الضوء؟

1020
01:30:32,532 --> 01:30:34,591
كما تقول تماما

1021
01:30:35,034 --> 01:30:38,197
في حجم بيضة طائر؟ -
نعم -

1022
01:30:38,371 --> 01:30:42,535
مائة قيراط
هيا نستكمل المسيرة

1023
01:31:24,117 --> 01:31:25,482
(ديا)

1024
01:31:27,387 --> 01:31:29,355
أوقف الشاحنة

1025
01:31:30,123 --> 01:31:31,818
(ظننت أنه (ديا

1026
01:32:25,745 --> 01:32:27,303
استيقظ

1027
01:32:29,148 --> 01:32:32,242
لا تقلق، لقد ذهبوا

1028
01:32:33,586 --> 01:32:36,714
.. أتعلم، ذات مرة كان لدي ذلك الصديق

1029
01:32:36,889 --> 01:32:38,754
(اسمه (مابوكو

1030
01:32:39,525 --> 01:32:42,756
لقد اعتدنا أن نصطاد لحم الأحراش
معا عندما كنا صغارا

1031
01:32:43,563 --> 01:32:44,928
قرود البابون

1032
01:32:45,098 --> 01:32:47,965
قرود البابون كانت هي أصعب الفرائس
... كانت

1033
01:32:49,068 --> 01:32:50,399
كانت ماكرة

1034
01:32:50,570 --> 01:32:52,663
مخلوقات ماكرة

1035
01:32:52,939 --> 01:32:55,567
سريعة، قوية

1036
01:32:55,742 --> 01:32:57,972
لديها رؤية جيدة

1037
01:32:58,478 --> 01:33:02,505
كنا نجدهم دائما
عن طريق رائحة برازهم

1038
01:33:02,682 --> 01:33:07,813
وهكذا تعلمنا كيف نقتفي أثر
(ارهابيوك السود في (أنجولا

1039
01:33:11,891 --> 01:33:13,324
عن طريق رائحة برازهم

1040
01:33:14,360 --> 01:33:15,827
... انه ليس

1041
01:33:15,995 --> 01:33:18,725
انه ليس نفس الأمر مع قرود البابون

1042
01:33:20,967 --> 01:33:24,528
... لكن كما تعلم، بعد أن تسلخهم

1043
01:33:25,838 --> 01:33:28,068
... فإن لحم البابون

1044
01:33:28,341 --> 01:33:30,741
لا يختلف كثيرا عن لحم الرجال ...

1045
01:33:34,147 --> 01:33:38,083
سأخبرك أن بامكاني اقتفاء أثر أي شيء

1046
01:33:50,330 --> 01:33:52,491
... إذا عرضت حياتي للخطر هكذا ثانية

1047
01:33:57,870 --> 01:33:59,997
سأسلخ وجهك عن رأسك

1048
01:34:02,508 --> 01:34:04,772
هل تفهم؟

1049
01:34:13,019 --> 01:34:15,078
اشعل لنا ناراً

1050
01:34:48,144 --> 01:34:51,439
مرحبا يا أخي
هل أنتم تائهون؟

1051
01:34:52,449 --> 01:34:54,629
(نحن ذاهبون الى مناجم (كونو

1052
01:34:55,822 --> 01:35:00,455
لن ترغب في الذهاب من ذلك الطريق
ان جبهة الإتحاد الثوري في القرية المجاورة

1053
01:35:01,735 --> 01:35:03,098
شكرا لك يا أخي

1054
01:35:04,096 --> 01:35:06,817
وأخبر ذلك الرجل
ألا يطلق عليّ النار

1055
01:35:09,685 --> 01:35:12,484
انه مهووس بالماس
مثل أي شخص آخر

1056
01:35:12,949 --> 01:35:15,135
آمل ألا يكتشفوا البترول هنا

1057
01:35:17,096 --> 01:35:20,475
ستكون لدينا مشاكل حقيقية حينها

1058
01:35:21,030 --> 01:35:22,956
شكرا لك يا أخي

1059
01:35:25,358 --> 01:35:26,950
ماذا يقول؟

1060
01:35:27,126 --> 01:35:29,253
نحن نسير في الطريق الصحيح

1061
01:35:36,402 --> 01:35:39,132
انتظر يا رجل
ان هذا هو الطريق

1062
01:35:40,606 --> 01:35:42,801
أين تظن نفسك ذاهباً؟

1063
01:35:44,477 --> 01:35:46,138
توقف

1064
01:35:46,412 --> 01:35:48,107
قلت: توقف

1065
01:35:48,548 --> 01:35:50,106
انه ليس هناك.حسنا؟

1066
01:35:52,151 --> 01:35:55,814
حسنا، أنت بحاجة الى بعض الانضباط القديم

1067
01:35:55,988 --> 01:35:58,252
الآن استمع يا صغيري
استمع جيدا

1068
01:35:58,424 --> 01:36:00,392
نحن لن نذهب الى هناك
هل هذا مفهوم

1069
01:36:00,560 --> 01:36:02,187
أنت لست القائد هنا

1070
01:36:02,361 --> 01:36:05,990
الآن، أنا على حقيقتي تماما
و من الأفضل لك أن تتذكر ذلك

1071
01:36:21,147 --> 01:36:22,478
لا تتحرك

1072
01:36:22,648 --> 01:36:24,616
لا تتحرك، لا تتحرك

1073
01:36:24,784 --> 01:36:27,116
إن ابني هناك -
ابنك قد رحل -

1074
01:36:27,286 --> 01:36:28,617
إنه حي -
لقد رحل -

1075
01:36:28,788 --> 01:36:31,348
إنه حيّ، إنه هناك
مع هؤلاء الناس المجانين

1076
01:36:32,558 --> 01:36:35,994
أنا أبوه، أبوه
و عليّ أن أحميه

1077
01:36:36,462 --> 01:36:40,364
عليّ أن أذهب لأجده
لن أستطيع الحياة دون أن أعرف

1078
01:36:40,533 --> 01:36:42,763
اقتلني إذا أردت
لكني ذاهب

1079
01:36:44,871 --> 01:36:48,329
ماذا يهم في ذلك
أنا ميت بالفعل

1080
01:36:56,182 --> 01:36:58,446
سننتظر حتى حلول الظلام

1081
01:37:27,613 --> 01:37:29,012
هل أنت راضٍ بذلك؟

1082
01:37:31,984 --> 01:37:34,509
حسناً، هيا

1083
01:37:39,258 --> 01:37:41,453
(تقاتل في (سيراليون ...

1084
01:37:41,627 --> 01:37:44,687
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل في (سيراليون

1085
01:37:44,864 --> 01:37:47,799
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

1086
01:37:47,967 --> 01:37:51,027
في أرض المعركة نحن نقاتل للأبد

1087
01:37:51,203 --> 01:37:54,104
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

1088
01:37:54,273 --> 01:37:55,740
... في أرض المعركة

1089
01:37:58,311 --> 01:38:00,279
كم عمرك؟

1090
01:38:00,446 --> 01:38:02,209
أنا؟ واحد وثلاثون

1091
01:38:02,381 --> 01:38:04,542
ألست متزوجا؟

1092
01:38:05,017 --> 01:38:07,884
لا -
وليس لديك أطفال؟ -

1093
01:38:09,055 --> 01:38:10,352
لا

1094
01:38:10,523 --> 01:38:12,150
ولا منزل؟

1095
01:38:12,325 --> 01:38:13,986
لا

1096
01:38:14,694 --> 01:38:17,094
لكن لديك مال، أليس كذلك؟

1097
01:38:17,263 --> 01:38:19,527
نعم. بعض المال

1098
01:38:19,699 --> 01:38:21,690
لكنه ليس كافياً؟

1099
01:38:24,203 --> 01:38:25,761
نعم

1100
01:38:26,505 --> 01:38:30,999
اذا حصلت على تلك الماسة
سيكون لديك مالاً كافياً. أليس كذلك؟

1101
01:38:33,145 --> 01:38:34,169
بلى

1102
01:38:34,347 --> 01:38:37,145
ثم سيكون لديك زوجة و أطفال؟

1103
01:38:37,316 --> 01:38:38,715
من المحتمل ألا أفعل
لا

1104
01:38:40,786 --> 01:38:41,775
ماذا؟

1105
01:38:43,889 --> 01:38:45,413
ماذا؟

1106
01:38:45,825 --> 01:38:47,884
أنا مرتبك

1107
01:38:48,961 --> 01:38:50,428
نعم؟

1108
01:38:50,596 --> 01:38:53,394
هذا يجعلنا اثنان يا أخي

1109
01:38:55,901 --> 01:38:59,393
يا الهي
علي أن أقلع عن التدخين

1110
01:39:00,006 --> 01:39:01,974
و لم لا تفعل؟

1111
01:39:02,241 --> 01:39:04,641
(سأخبرك بشيء يا (سلومون

1112
01:39:04,910 --> 01:39:09,438
اعثر لي على تلك الماسة
وسأتوقف عن التدخين في ساعتها وحينها

1113
01:39:16,856 --> 01:39:19,848
أنت ولدت في (زيمبابوي)؟ -
نعم -

1114
01:39:20,026 --> 01:39:23,189
هل هي بلد جميل؟ -
هل أنت واثق أنك لست مراسلا صحفيا؟ -

1115
01:39:23,596 --> 01:39:27,054
لأنك تسأل الكثير من الأسئلة اللعينة يا رجل

1116
01:39:34,707 --> 01:39:38,404
لقد أخبرني جدي
بالكثير من القصص عن الحرب

1117
01:39:38,644 --> 01:39:41,477
(وكيف حارب (مندي) الـ (تمني

1118
01:39:41,647 --> 01:39:45,378
أو كيف أن قبيلتان قد تتحاربان
اذا سرق أحدهم امرأة

1119
01:39:55,461 --> 01:39:58,828
أفهم أن الرجال البيض يريدون ماسنا
أليس كذلك؟

1120
01:40:01,867 --> 01:40:05,598
لكن كيف يفعل شعبنا هذا ببعضه البعض

1121
01:40:13,879 --> 01:40:15,938
... أعرف أن الناس الجيدين

1122
01:40:16,115 --> 01:40:18,982
هم من يقولون أن هناك شيء ما خطأ فينا

1123
01:40:19,351 --> 01:40:20,511
يكمن في بشرتنا السوداء

1124
01:40:20,686 --> 01:40:24,019
وأننا كنا أفضل
عندما كان الرجل الأبيض هو من يحكمنا

1125
01:40:25,925 --> 01:40:28,723
لكن ابني جيد

1126
01:40:30,296 --> 01:40:32,491
... و عندما يكبر

1127
01:40:32,665 --> 01:40:33,893
... ويسود السلام

1128
01:40:37,903 --> 01:40:40,565
هذا المكان سيكون جنة

1129
01:40:48,447 --> 01:40:50,915
سنستعيد ابنك أليس كذلك؟

1130
01:41:32,625 --> 01:41:34,957
أين هو بالتحديد؟

1131
01:41:36,495 --> 01:41:39,396
في ذلك المعسكر بجوار النهر

1132
01:41:44,003 --> 01:41:45,698
يا الهي

1133
01:41:46,172 --> 01:41:47,799
حسنا

1134
01:41:48,440 --> 01:41:50,305
سأتصل بالكولونيل

1135
01:41:50,476 --> 01:41:52,000
سيرسل ضربة جوية

1136
01:41:52,444 --> 01:41:55,413
وماذا تكون؟ -
هليوكوبتر. طائرة هجومية -

1137
01:41:55,581 --> 01:41:58,106
سنستخدمها للتضليل -
وماذا اذا كان ابني هناك -

1138
01:41:58,284 --> 01:41:59,581
انه ليس هناك -
وكيف لك أن تعلم؟ -

1139
01:41:59,752 --> 01:42:03,347
قلت أننا سنتعامل بأسلوبي أنا الآن
اتفقنا؟ لا تعبث معي

1140
01:42:13,265 --> 01:42:15,665
(كورديل).. أنا (داني)

1141
01:42:15,835 --> 01:42:18,167
نعم نعم
اخرس و اسمعني

1142
01:42:18,337 --> 01:42:21,204
أخبر الكولونيل أنني وجدت الماسة

1143
01:42:21,373 --> 01:42:24,342
لا، لم أضع يدي عليها بعد
لكني أراقب مكان وجودها

1144
01:42:24,510 --> 01:42:26,102
انه معسكر ثوار كبير يا رجل

1145
01:42:26,278 --> 01:42:28,644
(أخبره أن يرسل الـ (دقداق

1146
01:42:29,215 --> 01:42:32,082
لأنني سرقت جهاز تحديد الموقع

1147
01:42:32,251 --> 01:42:34,811
اذا خرست وسمعتني
سأعطيك الاحداثيات

1148
01:42:35,254 --> 01:42:38,280
0-9-0-5-4-2-4
شمالا

1149
01:42:38,457 --> 01:42:43,019
3-2-7-2-9-3-0-5-0
شرقا

1150
01:42:43,195 --> 01:42:45,459
سأتصل بك عند منتصف الليل للتأكيد

1151
01:42:48,234 --> 01:42:51,169
بامكانك أن تراقب طيلة الليل يا صديقي

1152
01:42:51,337 --> 01:42:53,999
أعدك أنه ليس هناك

1153
01:42:59,245 --> 01:43:01,440
سيأتون في الصباح

1154
01:43:01,614 --> 01:43:04,048
لا تتحرك يا صديقي
ابق ساكنا

1155
01:43:05,985 --> 01:43:08,419
وعندما يحل الظلام
سنقوم بالاقتراب

1156
01:43:30,576 --> 01:43:33,568
سلومون).. تبا)

1157
01:43:44,356 --> 01:43:45,755
بامكاني أن أفعلها

1158
01:43:45,925 --> 01:43:47,017
ساعدني -
ساعده -

1159
01:43:47,192 --> 01:43:49,251
أشكرك يا أبي

1160
01:44:31,203 --> 01:44:33,433
ان رائحتك كريهة

1161
01:44:34,640 --> 01:44:36,107
لا بأس

1162
01:44:48,420 --> 01:44:50,388
هل أنت جاهز؟ لقد ربحت -
حسنا، هيا بنا -

1163
01:44:50,556 --> 01:44:52,217
العب يا رجل

1164
01:44:53,792 --> 01:44:56,693
العب. ألق البطاقة -
العب -

1165
01:45:23,489 --> 01:45:24,615
(ديا)

1166
01:45:27,659 --> 01:45:29,354
اتركني بمفردي

1167
01:45:30,396 --> 01:45:33,627
ديا). أنا أبوك، تعال معي)

1168
01:45:33,799 --> 01:45:35,528
(ديا) -
ابتعد عني -

1169
01:45:35,701 --> 01:45:37,498
(ديا).. (ديا) -
أنا لا أعرفك أيها الخائن -

1170
01:45:37,870 --> 01:45:40,361
أعداء.. أعداء -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

1171
01:45:40,539 --> 01:45:41,767
ماذا تفعل؟ -
أنا لا أعرفك -

1172
01:45:41,940 --> 01:45:43,237
ماذا بك؟ -
أنا أكرهك -

1173
01:45:43,409 --> 01:45:45,138
ديا)، تعال معي) -
أنا أكرهك -

1174
01:45:45,310 --> 01:45:46,834
ابتعد عني

1175
01:45:49,314 --> 01:45:51,179
اقبضوا عليه -
لا تطلق النار -

1176
01:45:51,683 --> 01:45:53,913
لا تطلق النار. لا تطلق النار -
أنا أكرهك -

1177
01:45:54,086 --> 01:45:55,986
أيها الصياد الخائن -
لا تطلق النار -

1178
01:45:56,155 --> 01:45:58,385
ابتعد عني

1179
01:46:05,497 --> 01:46:07,658
كنت أعلم أنك ستعود

1180
01:46:08,133 --> 01:46:11,625
أخذت أحفر وأحفر وأحفر
لكني لم أجد شيئا

1181
01:46:11,804 --> 01:46:13,704
لا شيء

1182
01:46:13,972 --> 01:46:15,462
احفر، احفر، احفر

1183
01:46:15,641 --> 01:46:17,939
اعثر عليها من أجلي

1184
01:46:18,911 --> 01:46:21,209
ستحفر
هذا ما أتيت لأجله هنا

1185
01:46:21,380 --> 01:46:22,404
لا

1186
01:46:22,581 --> 01:46:25,015
لماذا على الماس
أن يذهب الى الشياطين الأجانب؟

1187
01:46:25,751 --> 01:46:29,016
سنستخدمه لنجعل بلادنا أقوى

1188
01:46:29,488 --> 01:46:32,082
جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل الشعب

1189
01:46:34,426 --> 01:46:37,520
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل  (سيراليون

1190
01:46:40,365 --> 01:46:42,094
التقطه

1191
01:46:43,302 --> 01:46:46,271
لماذا؟ أنت ستقتلني في جميع الأحوال

1192
01:46:46,438 --> 01:46:49,532
(أنا لست بحاجة لقتلك يا (سلومون فاندي

1193
01:46:52,377 --> 01:46:54,572
... اذا لم تحضر لي الماسة

1194
01:46:54,746 --> 01:46:56,976
سأعثر على باقي عائلتك

1195
01:46:57,149 --> 01:46:59,583
تماما كما عثرت على ابنك

1196
01:47:00,686 --> 01:47:04,053
سأغتصب زوجتك أمام عينيك

1197
01:47:04,857 --> 01:47:07,155
وأقطع حلقها

1198
01:47:07,759 --> 01:47:10,125
وسأحتفظ بابنتك لنفسي

1199
01:47:15,534 --> 01:47:17,968
أنت تظن أنني شيطان

1200
01:47:18,137 --> 01:47:20,469
لكني كذلك فقط لأنني عشت في الجحيم

1201
01:47:22,107 --> 01:47:24,769
أريد أن أخرج

1202
01:47:25,377 --> 01:47:27,470
وأنت ستساعدني

1203
01:47:30,315 --> 01:47:31,612
أنا لا أتذكر أين هي

1204
01:47:31,783 --> 01:47:34,752
اعثر عليها والا ماتت عائلتك

1205
01:47:35,687 --> 01:47:37,552
الآن التقطه

1206
01:47:53,105 --> 01:47:54,538
هيا -
أوغاد -

1207
01:47:54,706 --> 01:47:56,071
أطلق النار

1208
01:48:01,046 --> 01:48:02,035
(ديا)

1209
01:48:14,126 --> 01:48:16,321
هيا يا فتى
من هنا

1210
01:48:17,196 --> 01:48:18,424
(ديا)

1211
01:48:41,320 --> 01:48:42,912
كولونيل، نحن نعتقد أن (آرتشر) هناك

1212
01:48:43,088 --> 01:48:45,921
أنا لا أكترث بمن يوجد هناك
اقتلهم جميعا

1213
01:48:56,268 --> 01:48:57,530
(ديا)

1214
01:49:12,284 --> 01:49:13,581
أنا قادم

1215
01:49:17,122 --> 01:49:18,783
(ديا) -
أيها الوغد -

1216
01:49:41,947 --> 01:49:43,312
لا

1217
01:50:03,402 --> 01:50:04,733
(ديا)

1218
01:51:10,969 --> 01:51:13,904
لقد عثرنا على حفاره يا سيدي -
ابقوه قريبا -

1219
01:51:15,874 --> 01:51:18,069
داني) يا صغيري) -
كولونيل -

1220
01:51:18,243 --> 01:51:21,610
شكرا على اتصالك -
نعم، يسعدني دوما أن أساعد -

1221
01:51:21,780 --> 01:51:25,113
اذن أين هي؟
الماسة؟

1222
01:51:25,283 --> 01:51:27,217
سنقتسمها مناصفة. اتفقنا؟

1223
01:51:27,386 --> 01:51:29,013
(انظر حولك يا صغيري (داني

1224
01:51:29,187 --> 01:51:32,156
أنت لست في موقف
يسمح لك أنت تملي شروطك

1225
01:51:32,324 --> 01:51:34,417
اذن لن تجدها أبدا يا سيدي

1226
01:51:34,593 --> 01:51:36,220
هذا صحيح

1227
01:51:37,896 --> 01:51:40,524
لكنه سيفعل -
انهض -

1228
01:51:42,167 --> 01:51:44,397
قدمني الى حفارك

1229
01:51:45,971 --> 01:51:47,632
(سلومون فاندي)

1230
01:51:47,806 --> 01:51:49,967
(هذا هو الكولونيل (كوتسي
انه يريد الماسة

1231
01:51:50,142 --> 01:51:53,168
لا يوجد شيء آخر يقال -
اللعنة -

1232
01:51:53,345 --> 01:51:55,336
هل سترينا أين تخفيها؟

1233
01:51:58,016 --> 01:51:59,711
هل يتحدث الانجليزية؟

1234
01:51:59,885 --> 01:52:02,911
سيخبرني أنا فقط يا سيدي
أعدك بذلك

1235
01:52:03,755 --> 01:52:06,815
دعني أتحدث معه -
هيا -

1236
01:52:13,565 --> 01:52:15,931
حسنا يا صديقي

1237
01:52:16,101 --> 01:52:18,035
اننا في نهاية المطاف

1238
01:52:18,203 --> 01:52:21,468
أخبره عن مكانها فحسب -
أنا لا أثق به -

1239
01:52:21,640 --> 01:52:25,076
أنا لا أثق به أيضا
لكن ليس لدينا الكثير من الخيارات هنا

1240
01:52:26,778 --> 01:52:29,906
أعدك أنه سيطلق النار على رؤوسنا

1241
01:52:30,348 --> 01:52:33,112
صحيح، أخبره
أخبره عن مكانها

1242
01:52:33,285 --> 01:52:35,879
هيا، هيا -
(أنا لا أشعر بالحب يا (داني -

1243
01:52:37,088 --> 01:52:39,921
حسنا
لن أسمح بمزيد من العبث

1244
01:52:40,091 --> 01:52:43,083
قلت أخبره عن مكانها
أخبره عن مكانها، الآن

1245
01:52:43,261 --> 01:52:44,922
أخبره

1246
01:52:46,097 --> 01:52:47,894
لا -
اللعنة -

1247
01:52:48,066 --> 01:52:50,762
(هناك طرق أخرى لاتمام الأمر يا (داني

1248
01:52:50,936 --> 01:52:52,563
نعم، نعم

1249
01:53:00,745 --> 01:53:03,737
اذا أخبرنا بالمكان، هل سنحصل على صفقة؟ -
سبعون الى ثلاثون -

1250
01:53:03,915 --> 01:53:06,315
ستون الى أربعون. ان لدي مشترٍ بالفعل

1251
01:53:06,485 --> 01:53:08,146
موافق

1252
01:53:13,325 --> 01:53:14,883
تعال هنا

1253
01:53:17,462 --> 01:53:20,898
هذا ابنه. (فاندي) سيفعل ماتريده من أجله
اتفقنا؟

1254
01:53:21,066 --> 01:53:25,833
(يالك من وغد رائع يا (داني
أحسنتم يا فتية. لنتحرك

1255
01:53:28,607 --> 01:53:30,905
ماذا تقول يا سيد (فاندي)؟

1256
01:53:31,376 --> 01:53:34,277
هل أنت مستعد للذهاب في جولة؟ -
هيا -

1257
01:53:40,552 --> 01:53:42,144
هيا

1258
01:53:55,100 --> 01:53:58,194
من المشتري اذن؟
(أظن أنه (لندن

1259
01:53:58,403 --> 01:54:01,668
لم يعودوا يقبلون بالماس المتنازع عليه

1260
01:54:01,840 --> 01:54:04,308
وهذا لا يضر الأحزاب الأخرى المهتمة

1261
01:54:04,843 --> 01:54:07,835
ستبدأ حرب مزايدة عليها -
ماذا؟ ألا تكفيك حربا واحدة؟ -

1262
01:54:08,780 --> 01:54:10,475
(اني أفتقدك يا (داني

1263
01:54:10,782 --> 01:54:14,946
أترى؟ انها هنا
لقد حاول أن يجدها

1264
01:54:15,120 --> 01:54:17,816
(حسنا يا سيد (فاندي
حان الوقت كي تبدأ الحفر

1265
01:54:32,871 --> 01:54:35,135
مرحبا يا رفاق
هل معكم دخان؟

1266
01:54:35,607 --> 01:54:37,507
التدخين سيقتلك

1267
01:54:38,276 --> 01:54:39,766
معذرة

1268
01:54:42,847 --> 01:54:44,747
لا بأس

1269
01:54:44,916 --> 01:54:47,043
حان الوقت للاقلاع عن التدخين
أليس كذلك يا (سلومون)؟

1270
01:55:01,566 --> 01:55:02,897
لقد اختفت؟ -
ماذا؟ -

1271
01:55:03,068 --> 01:55:05,161
لقد أخذها شخص ما

1272
01:55:06,271 --> 01:55:10,037
لقد دفنتها هنا
وهي ليست موجودة الآن

1273
01:55:10,508 --> 01:55:13,875
حسنا، لم يعد هناك داعٍ لبقائكم أحياء

1274
01:55:18,216 --> 01:55:19,877
انتظر، انتظر

1275
01:55:20,051 --> 01:55:22,281
أنا أعلم مكانها

1276
01:55:22,754 --> 01:55:24,745
أنا أعلم مكانها -
من الأفضل لك أن تفعل -

1277
01:55:29,928 --> 01:55:30,917
نعم

1278
01:55:31,096 --> 01:55:34,463
هنا ، هنا
انها هنا

1279
01:55:34,633 --> 01:55:36,294
نعم؟ نعم؟ ها هي -
نعم -

1280
01:55:37,469 --> 01:55:38,868
اللعنة

1281
01:55:57,522 --> 01:55:59,456
(هذه هي أفريقيا) يا (داني)

1282
01:56:00,859 --> 01:56:02,451
(هذه هي أفريقيا)

1283
01:56:09,367 --> 01:56:12,825
تابع الحفر
سيكونون هنا في أية لحظة. هيا

1284
01:56:15,040 --> 01:56:16,302
تابع الحفر

1285
01:56:29,154 --> 01:56:31,884
من الأفضل أن تجدها هناك -
نعم، نعم -

1286
01:56:34,926 --> 01:56:36,518
هل وجدتها؟

1287
01:56:37,962 --> 01:56:41,227
هل وجدتها؟ -
نعم وجدتها، نعم -

1288
01:56:42,667 --> 01:56:43,929
نعم

1289
01:56:46,104 --> 01:56:47,696
(سلومون)

1290
01:56:54,512 --> 01:56:57,481
ماذا تفعل يا (ديا)؟

1291
01:56:57,982 --> 01:56:59,472
(ديا)

1292
01:56:59,383 --> 01:57:01,276
انظر اليّ

1293
01:57:01,820 --> 01:57:03,720
ماذا تفعل؟

1294
01:57:05,804 --> 01:57:07,928
(أنت (ديا فاندي

1295
01:57:08,593 --> 01:57:09,890
(فخر قبيلة (ميندي

1296
01:57:15,834 --> 01:57:20,703
أنت الفتى الطيب
الذي يحب كرة القدم والمدرسة

1297
01:57:23,007 --> 01:57:26,135
ان امك تحبك كثيرا

1298
01:57:28,580 --> 01:57:34,211
انها تنتظر بجوار النار كي تعد لك يخنة الموز
(و زيت النخيل الأحمر مع أختك (نياندا

1299
01:57:36,488 --> 01:57:38,752
والطفل الجديد

1300
01:57:47,665 --> 01:57:49,929
و الأبقار تنتظرك

1301
01:57:50,101 --> 01:57:55,903
و (بابو) الكلب البري
الذي لا يهتم بأحد سواك

1302
01:57:58,476 --> 01:58:01,809
... أعلم انهم جعلوك تفعل أشياءا سيئة

1303
01:58:01,980 --> 01:58:04,448
... لكنك لست فتى سيئا

1304
01:58:07,652 --> 01:58:10,052
... أنا أبوك

1305
01:58:11,756 --> 01:58:14,054
... الذي يحبك

1306
01:58:15,326 --> 01:58:19,092
.. وستعود للمنزل معي
لتكون ابني ثانية

1307
01:58:44,522 --> 01:58:46,888
سلومون)، علينا أن نتحرك)

1308
01:58:47,058 --> 01:58:48,616
... علينا أن

1309
01:58:51,796 --> 01:58:54,492
اذهب، اذهب، تحرك

1310
01:58:57,268 --> 01:58:58,826
تحرك، تحرك

1311
01:58:59,003 --> 01:59:00,300
تحرك، تحرك

1312
01:59:00,471 --> 01:59:03,497
تحرك، تحرك

1313
01:59:05,109 --> 01:59:06,337
كم يبعد؟

1314
01:59:06,511 --> 01:59:08,570
هناك مهبط طائرات
عند قمة ذلك الممر

1315
01:59:08,746 --> 01:59:10,839
هناك طائرة ستلقانا هناك

1316
01:59:11,249 --> 01:59:13,615
توقف، توقف

1317
01:59:15,887 --> 01:59:19,880
أعطني اياها
هيا، أعطني اياها

1318
01:59:27,398 --> 01:59:30,458
تابع التحرك
سيتعقبوننا

1319
01:59:36,774 --> 01:59:38,833
أين أنت يا (نبيل)؟

1320
01:59:39,911 --> 01:59:42,539
لقد وصلت تقريبا
أخبرني بما يحدث

1321
01:59:42,714 --> 01:59:46,172
نحن على بعد حوالي عشرة كيلومترات
لقد حصلنا عليها يا صديقي

1322
01:59:46,351 --> 01:59:48,251
من تقصد بـ (حصلنا)؟ -
الصياد وابنه -

1323
01:59:48,419 --> 01:59:50,011
تخلص منهم

1324
02:00:04,168 --> 02:00:06,261
انها على قمة ذلك الجبل هناك

1325
02:00:06,437 --> 02:00:07,734
عليك أن تتوقف وتسترح

1326
02:00:07,906 --> 02:00:10,739
ماذا؟ وأتخلى عن الماسة اللعينة؟

1327
02:00:10,909 --> 02:00:12,968
تابع التحرك، هيا

1328
02:00:47,612 --> 02:00:49,944
هيا، هيا

1329
02:01:37,061 --> 02:01:39,359
لا أستطيع.. توقف

1330
02:01:39,530 --> 02:01:41,589
حسنا -
توقف -

1331
02:02:10,061 --> 02:02:11,153
هيا

1332
02:02:11,763 --> 02:02:14,357
لا يا الهي
لا.. توقف

1333
02:02:15,466 --> 02:02:18,799
يا الهي
كفى، كفى

1334
02:03:02,747 --> 02:03:04,442
خذها

1335
02:03:06,851 --> 02:03:10,048
(سيد (آرتشر -
خذها، خذها -

1336
02:03:17,128 --> 02:03:18,891
ظننت أنك ستسرقها مني

1337
02:03:20,731 --> 02:03:24,360
نعم، لقد خطر لي هذا

1338
02:03:35,313 --> 02:03:36,940
... اسمع

1339
02:03:39,917 --> 02:03:42,317
(هذه بطاقة (مادي

1340
02:03:42,487 --> 02:03:44,648
اتصل بها عندما تصل الى (كوناكري). اتفقنا؟

1341
02:03:48,893 --> 02:03:50,861
ولا تثق بذلك الطيار لحظة واحدة

1342
02:03:51,028 --> 02:03:54,088
صوب هذا الى رأسه لو حاول ان يعبث معك
اتفقنا؟

1343
02:03:54,265 --> 02:03:55,732
بامكاني أن أحملك

1344
02:04:08,646 --> 02:04:10,113
خذ ابنك الى المنزل

1345
02:04:15,286 --> 02:04:17,948
خذه الى المنزل

1346
02:04:22,493 --> 02:04:24,256
اذهب، اذهب -
اذهب، هيا -

1347
02:04:25,096 --> 02:04:26,188
اذهب

1348
02:04:31,936 --> 02:04:33,801
هيا، هيا

1349
02:04:40,611 --> 02:04:42,977
(أنت رجل ميت يا (آرتشر

1350
02:04:43,147 --> 02:04:44,978
نعم، نعم

1351
02:05:15,680 --> 02:05:17,045
(ديا)

1352
02:05:38,269 --> 02:05:39,429
(مرحبا، (مادي بون

1353
02:05:39,670 --> 02:05:41,501
نعم

1354
02:05:41,839 --> 02:05:43,500
ظننت أنني لن اتصل ابدا؟

1355
02:05:44,408 --> 02:05:48,469
أنا سعيد للغاية أنك فعلت
معذرة

1356
02:05:50,448 --> 02:05:51,608
متى سأراك؟

1357
02:05:52,750 --> 02:05:58,484
(أريدك ان تسديني معروفا أخيرا يا (مادي

1358
02:05:59,190 --> 02:06:03,718
(أريدك أن تلقي (سلومون) في (كوناكري

1359
02:06:03,928 --> 02:06:06,624
في (غينيا)؟
لماذا تريدني ان أذهب الى (غينيا)؟

1360
02:06:09,634 --> 02:06:11,693
لقد وجدنا ابنه

1361
02:06:12,670 --> 02:06:16,071
لكنه سيحتاج بعض المساعدة
هل تفهمين؟

1362
02:06:16,841 --> 02:06:17,933
مادي)؟)

1363
02:06:20,745 --> 02:06:22,610
أنت مصاب

1364
02:06:23,247 --> 02:06:24,305
هل تأذيت؟

1365
02:06:24,482 --> 02:06:27,645
نعم، لدي مشكلة صغيرة هنا

1366
02:06:32,223 --> 02:06:35,920
حسنا. أخبرني أين أنت

1367
02:06:39,196 --> 02:06:40,220
آرتشر)؟)

1368
02:06:52,376 --> 02:06:57,109
اني انظر الى مشهد رائع الآن

1369
02:06:58,516 --> 02:07:00,143
(أتمنى لو كنت هنا يا (مادي

1370
02:07:00,318 --> 02:07:03,981
حسنا، سأكون معك
فقط أخبرني أين انت

1371
02:07:07,191 --> 02:07:08,522
لا أظن ذلك

1372
02:07:08,693 --> 02:07:12,026
هل مازلت في (كونو)؟
لأن لدي شخص هناك بإمكانه مساعدتك

1373
02:07:12,196 --> 02:07:16,462
(عليك ان تجدي مكانا آمنا للصبي يا (مادي
اتفقنا؟

1374
02:07:16,634 --> 02:07:19,034
وأبقيه بعيدا عن الأعين

1375
02:07:19,637 --> 02:07:22,367
و أرسلي (سلومون) الى لندن

1376
02:07:25,509 --> 02:07:28,273
سيحضر شيئا ما معه

1377
02:07:28,946 --> 02:07:30,880
لكنه سيحتاج مساعدتك

1378
02:07:32,116 --> 02:07:33,947
ولم لا تحضره بنفسك؟

1379
02:07:35,453 --> 02:07:40,516
اني أقول انها قصة حقيقية الآن

1380
02:07:41,425 --> 02:07:43,154
وبامكانك أن تكتبيها الآن

1381
02:07:50,368 --> 02:07:52,893
اني سعيد حقا اني قابلتك

1382
02:07:54,472 --> 02:07:55,461
أتعلمين ذلك؟

1383
02:07:58,809 --> 02:08:00,936
... نعم أنني

1384
02:08:02,146 --> 02:08:05,206
انني سعيدة حقا اني قابلتك أيضا

1385
02:08:05,816 --> 02:08:09,809
وأتمنى لو كنت معك هناك

1386
02:08:10,688 --> 02:08:12,656
حسنا

1387
02:08:15,192 --> 02:08:17,592
انني موجود حيث يفترض لي أن أوجد

1388
02:09:11,215 --> 02:09:13,547
عندما نصل الى السلم
تابع السير فحسب

1389
02:09:13,717 --> 02:09:15,742
سأنتظرك هنا

1390
02:09:16,320 --> 02:09:17,844
ألن تأتي؟

1391
02:09:18,022 --> 02:09:21,287
انني لست هنا
حظا سعيدا

1392
02:09:42,947 --> 02:09:45,609
(عليك ان تفهم يا سيد (فاندي

1393
02:09:45,783 --> 02:09:51,847
أن ماستك لم يكن لها مصير سوى أن تصبح معنا

1394
02:09:55,159 --> 02:09:58,128
هذا غير كافٍ -
انني أضمن لك مليوني جنيه -

1395
02:09:58,295 --> 02:10:02,163
انه أكثر من أي مبلغ قد يدفعه لك شخص آخر
في ظل الظروف الراهنة

1396
02:10:02,333 --> 02:10:05,029
(أريد ما وعدني به السيد (آرتشر

1397
02:10:08,506 --> 02:10:11,031
و ما الذي وعدك به؟ -
عائلتي -

1398
02:10:11,375 --> 02:10:13,366
عندما يصلوا الى هنا
ستحصل على الماسة

1399
02:10:14,044 --> 02:10:15,671
وسأحصل على المال ايضا

1400
02:10:16,981 --> 02:10:18,505
حسنا، هلا أريتني البضاعة اذن؟

1401
02:10:18,682 --> 02:10:21,446
ستحصل على الماسة بمجرد ان تكون عائلتي هنا

1402
02:10:22,219 --> 02:10:24,016
وكيف أعلم أنها معك؟

1403
02:12:27,438 --> 02:12:31,060
<i>"الماس يساوي الموت"</i>

1404
02:12:31,915 --> 02:12:34,679
هلا علقت على الماس
الذي يتم التنجيم عنه في (سيراليون)؟

1405
02:12:34,852 --> 02:12:38,754
لن اعلق على احدى مقالات المجلات المثيرة

1406
02:12:38,922 --> 02:12:41,516
وماذا عن (ليبريا)؟ -
لا تعليق -

1407
02:12:41,692 --> 02:12:44,092
(سيد (فان ديكاب -
هذا كل ما لدي لأقوله -

1408
02:12:44,261 --> 02:12:47,661
كيمبرلي- جنوب أفريقيا) يناير 2000)
... الموارد الطبيعية للدولة

1409
02:12:47,665 --> 02:12:50,634
هي ملك لشعبها ...
انها ليست لنا لنسرقها

1410
02:12:51,969 --> 02:12:57,430
او نستغلها باسم راحتنا
مؤسساتنا أو مستهلكينا

1411
02:13:07,351 --> 02:13:09,410
انهم مستعدون من اجلك يا سيدي

1412
02:13:10,921 --> 02:13:13,321
ان العالم الثالث ليس عالما منفصلا

1413
02:13:13,490 --> 02:13:18,154
و الشاهد الذي ستسمعونه اليوم
يتحدث بالنيابة عن هذا العالم

1414
02:13:18,328 --> 02:13:22,196
لنسمع صوت ذلك العالم
لنتعلم من ذاك الصوت

1415
02:13:22,366 --> 02:13:25,893
ودعونا نكف عن تجاهله

1416
02:13:26,070 --> 02:13:29,403
السيدات و السادة
(السيد (سلومون فاندي

1417
02:14:27,938 --> 02:14:34,404
في يناير 2003 ، قامت أربعون دولة بالتوقيع
على (دعوى كيمبرلي) .. في محاولة
للقضاء على تدفق ماس الحروب

1418
02:14:36,359 --> 02:14:43,673
لكن الماس الغير قانوني لايزال يجد طريقه للسوق
وذلك راجع لاصرار المشترين أن ذلك الماس
لم يأت عن طريق الحروب

1419
02:14:45,570 --> 02:14:48,205
سيراليون) في سلام)

1420
02:14:49,164 --> 02:14:54,456
(لايزال هناك مائتا ألف طفل محارب في (أفريقيا

1421
02:14:55,776 --> 02:15:05,603
ترجمة
م/محمد عبدالرحمن
SiEMENS
*****

1422
02:15:05,782 --> 02:15:10,249
sieeemens@yahoo.com

1423
02:15:10,412 --> 02:15:25,780
<i>ضبط التوقيت: زيـــدان ســامـــي
ZidanSamy@Hotmail.com<i>

