1
00:00:00,000 --> 00:00:02,525
أنا أريد "هوانج" جاموستى لا أريدها أن تموت

2
00:00:02,769 --> 00:00:04,760
أنا أريد "هوانج" جاموستى

3
00:00:05,005 --> 00:00:08,702
أنا أريد "هوانج" جاموستى لا أريدها أن تموت

4
00:00:08,942 --> 00:00:13,038
"جوى"

5
00:00:16,337 --> 00:00:20,933
أنت مازلت صغيرا لتفهم ذلك"جوى"ـ

6
00:00:21,342 --> 00:00:23,537
هوانج تركت العالم فى سلام

7
00:00:24,178 --> 00:00:27,113
منذ أن فعلت ما يتوجب عليها فى هذه الحياة

8
00:00:27,882 --> 00:00:30,282
كل شئ له يوم يموت فيه

9
00:00:30,484 --> 00:00:32,111
واليوم موعد هوانج لتموت

10
00:00:32,353 --> 00:00:36,255
ولكن من يترك الدنيا بسلام يجب عليه...ـ

11
00:00:36,557 --> 00:00:39,993
أن يتركها من دون أى ندم
على شئ فعله فى حياته

12
00:00:40,227 --> 00:00:42,491
لا تبكى ياصغيرى

13
00:01:20,194 --> 00:01:23,129
جوى" قد وقع فى مشكلة"

14
00:01:27,020 --> 00:01:27,600
ماذا حدث له؟

15
00:01:27,667 --> 00:01:33,246
لقد أفتقد جاموسته كثيرا لذلك لقد سرق واحدة
من عشيرة "كلان" السيامية ولقد أمسكوا به هناك

16
00:01:33,465 --> 00:01:36,559
وهم على وشك أن يعاقبوه
بواسطة قوانينهم الخاصة

17
00:01:39,008 --> 00:01:43,308
هيا بنا لننقذه

18
00:01:51,089 --> 00:01:53,580
ساعدونى

19
00:01:55,126 --> 00:01:55,990
ساعدونى

20
00:01:56,060 --> 00:01:57,084
أضربوه.

21
00:02:02,066 --> 00:02:03,931
ساعدونى

22
00:02:05,603 --> 00:02:06,968
ساعدونى

23
00:02:09,540 --> 00:02:11,735
ساعدونى

24
00:02:12,610 --> 00:02:14,840
هل أتيتم للقتال معنا

25
00:02:15,113 --> 00:02:18,571
جوى" لقد أخطأ ولابد من معاقبته"

26
00:02:18,983 --> 00:02:21,042
ولقد عاقبتموه بما فيه الكفاية

27
00:02:21,286 --> 00:02:26,019
أنا هنا لأقدم إعتذراتى الرسمية

28
00:02:28,293 --> 00:02:30,761
والولد طفل صغير لا يفقه كثيرا

29
00:02:31,029 --> 00:02:33,862
دعنا نأخذه معنا ونرجع

30
00:02:34,032 --> 00:02:39,296
أنه طفل بالفعل
ولكن من أجل الاطفال فى قريتنا

31
00:02:39,704 --> 00:02:42,832
سوف نعاقبه حتى يحترق عود البخور لنهايته

32
00:02:43,841 --> 00:02:46,207
حتى يتذكر الدرس جيدا

33
00:02:46,644 --> 00:02:47,702
هيا أضربوه

34
00:02:52,250 --> 00:02:53,239
ساعدونى

35
00:02:53,651 --> 00:02:56,176
الولد لن يستطيع تحمل كل ذلك
دعونى أخذ الضرب بدلا منه

36
00:02:57,855 --> 00:02:58,947
! توقفوا

37
00:03:09,679 --> 00:03:11,374
دعونى أخذ الضرب نيابة عنه

38
00:03:13,716 --> 00:03:15,343
حسنا هذا عقاب من أجل طفل صغير

39
00:03:21,957 --> 00:03:25,449
ولكن عقاب الكبار يختلف عن ذلك

40
00:03:25,528 --> 00:03:26,893
كيف ذلك؟

41
00:03:31,000 --> 00:03:33,161
تكون عن طريق قبضتى الحديدية

42
00:03:38,441 --> 00:03:40,068
إذا أستطعت الصمود أمامك حتى يحترق البخور

43
00:03:40,309 --> 00:03:42,937
سوف تطلق سراح الطفل

44
00:03:45,648 --> 00:03:48,708
حسنا ولكن لاتوجد خصومة فى حالة الحياة أو الموت

45
00:03:51,487 --> 00:03:52,647
لاتوجد خصومة

46
00:03:54,390 --> 00:03:55,687
حسنا
اتفقنا؟

47
00:03:56,392 --> 00:03:57,518
نعم

48
00:04:19,515 --> 00:04:21,346
جدتى ماذا يحدث له؟

49
00:04:49,044 --> 00:04:51,569
"أن يو" "أن يو"

50
00:04:54,483 --> 00:04:56,383
أنت لا تريد أن تؤذى الأخرين

51
00:04:57,153 --> 00:04:59,587
ولكن لا تدع الأخرين يؤذوك

52
00:04:59,655 --> 00:05:00,781
! بنى

53
00:05:03,626 --> 00:05:06,424
إلى متى سنقف مكتوفى الأيدى
هيا بنا لنساعده

54
00:05:07,730 --> 00:05:08,754
! توقفوا

55
00:05:09,331 --> 00:05:10,263
! توقفوا

56
00:05:15,204 --> 00:05:16,535
البخور مازال مشتعل

57
00:05:48,370 --> 00:05:52,136
! قف ! قف

58
00:05:52,374 --> 00:05:54,535
! فلتضربه ! أضربه

59
00:05:54,610 --> 00:05:58,410
البخور أحترق بالكامل
لقد خسرت لقد خسرت لقد خسرت

60
00:06:04,353 --> 00:06:05,285
أتركوه

61
00:06:08,891 --> 00:06:10,722
"لنعود إلى المنزل "جوى

62
00:06:53,702 --> 00:06:55,602
حان وقت العودة إلى المنزل

63
00:06:55,871 --> 00:06:58,863
"أريد أن أظل بعض الوقت مع "أن يو

64
00:06:59,275 --> 00:06:59,832
لن أذهب إلى المنزل

65
00:07:00,242 --> 00:07:01,436
"ألست جوعان يا "جوى

66
00:07:01,677 --> 00:07:03,110
" ألست جوعان يا " أن يو

67
00:07:03,612 --> 00:07:04,601
لا لست جوعان بالمرة

68
00:07:04,747 --> 00:07:06,146
"أستطيع المكوث بعض الوقت مع "جوى

69
00:07:07,549 --> 00:07:08,573
أن يو" أنت الأفضل دائما"

70
00:07:09,218 --> 00:07:10,845
حسنا هذا يجعلنى دون قيمة الآن

71
00:07:13,689 --> 00:07:15,281
أيها العمة قمر

72
00:07:15,658 --> 00:07:18,491
هل تستطيعى أن تجعلى "أن يو" يسدنى خدمة

73
00:07:18,861 --> 00:07:20,192
أنت و " أن يو " مقربين جدا من بعض

74
00:07:20,429 --> 00:07:21,623
لما تحتاج منى المساعدة

75
00:07:21,697 --> 00:07:24,495
"لأنك محببة جدا إلى "أن يو

76
00:07:26,502 --> 00:07:29,801
لا تهذى بالكلام

77
00:07:30,873 --> 00:07:34,240
لما لا تسألنى بنفسك؟

78
00:07:34,710 --> 00:07:36,575
أنت تظل دائما ترفض تعليمى الفنون القتالية
مع أنى أريد ذلك بشدة

79
00:07:36,645 --> 00:07:37,839
وأنا أيضا أريد أن أتعلم

80
00:07:38,681 --> 00:07:40,812
جوى "لما تريد أن تتعلم الفنون القتالية"

81
00:07:41,216 --> 00:07:42,774
حسنا الآخرين يزعجوننى ويخوفننى كثيرا

82
00:07:43,552 --> 00:07:44,416
وماذا عنك ؟

83
00:07:44,653 --> 00:07:45,915
أريد أن يخافنى الجميع

84
00:07:46,622 --> 00:07:48,214
ماذا لو أزعجك "نينج" ماذا ستفعل حينئذ؟

85
00:07:48,457 --> 00:07:49,685
سوف أقوم بضربه

86
00:07:50,726 --> 00:07:52,489
"وماذا عنك هل سترد الصفعة إلى "جوى

87
00:07:52,728 --> 00:07:54,719
بالتأكيد سوف أقاتله حتى أجعله مذعورا منى

88
00:07:54,797 --> 00:07:55,661
ماذا لو لم تستطيع هزيمته

89
00:07:55,898 --> 00:07:57,525
حينئذ سوف أتعلم من المعلم

90
00:07:58,734 --> 00:07:59,666
وماذا ستفعل أنت ؟

91
00:07:59,768 --> 00:08:01,861
سوف أتعلم من المعلم

92
00:08:02,271 --> 00:08:03,738
وبعدها أقاتله مجددا

93
00:08:05,674 --> 00:08:07,642
أنت تهزمه مرة وهو يهزمك مرة

94
00:08:07,743 --> 00:08:09,870
وإلى متى سيظل العراك بينكم

95
00:08:15,217 --> 00:08:17,447
لذلك لا أريد أن أعلمكم الفنون القتالية

96
00:08:18,787 --> 00:08:23,481
أريدكم أن تفكروا لماذا نتعلم الفنون القتالية

97
00:08:24,360 --> 00:08:26,885
هيا بنا لنمسك بالفراشات

98
00:09:15,444 --> 00:09:15,876
جدتى هيا لنأكل

99
00:09:16,278 --> 00:09:17,540
حسنا

100
00:09:24,420 --> 00:09:25,387
جدتى

101
00:09:25,754 --> 00:09:28,018
قمر...ـ
نعم ياجدتى

102
00:09:29,291 --> 00:09:31,851
فى خلال أيام

103
00:09:32,094 --> 00:09:35,825
يجب أن تزورى مقابر والديك

104
00:09:36,465 --> 00:09:37,363
حسنا

105
00:09:45,908 --> 00:09:48,834
أنا ذاهبة إلى زيارة مقابر والديىّ

106
00:10:01,323 --> 00:10:02,483
"كيف حالك "أن يو

107
00:11:13,629 --> 00:11:14,561
فلتشرب بعض الماء

108
00:11:21,870 --> 00:11:23,428
هل أستطيع التحدث معك قليلا

109
00:11:26,208 --> 00:11:27,368
سوف ترحل...ـ

110
00:11:33,015 --> 00:11:34,141
كنت أفكر...ـ

111
00:11:34,783 --> 00:11:36,410
ربما يجب على زيارة مقابر والدىّ

112
00:11:38,520 --> 00:11:40,886
يجب عليك أن تذهب أن عائلتك مهمة

113
00:12:27,236 --> 00:12:28,794
سوف أرجع قريبا

114
00:12:34,943 --> 00:12:36,501
أنت هنا منذ سنين

115
00:12:37,045 --> 00:12:40,776
ولقد كنت أعلم أنه
سيأتى اليوم الذى سترحل فيه

116
00:12:42,050 --> 00:12:43,039
فى الحقيقة أنا ...ـ

117
00:12:53,962 --> 00:12:57,659
خذ هذه الملابس النظيفة لرحلتك

118
00:13:02,204 --> 00:13:04,138
أنتى حتى لا تعرفى اسمى الحقيقى

119
00:13:06,541 --> 00:13:07,769
لا يجب عليك أن تخبرنى

120
00:13:14,616 --> 00:13:18,550
"سوف تظل بالنسبة لى "أن يو

121
00:13:22,691 --> 00:13:24,283
"اسمى "هو يان جا

122
00:14:06,668 --> 00:14:07,999
سوف أتذكره دائما

123
00:15:40,195 --> 00:15:44,556
فى خلال الحقبة الاخيرة لأسرة كوينج الحاكمة

124
00:15:44,666 --> 00:15:48,999
أقتحمت الكثير من القوى الاجنبية الصين

125
00:15:49,104 --> 00:15:52,369
واصبحت تيانجين جزء من أحد المستعمرات

126
00:16:18,333 --> 00:16:19,357
آمن بالرب
وسف تنعم بالحياة الأبدية

127
00:16:19,768 --> 00:16:22,134
أن كلمته موجودة هنا

128
00:16:22,204 --> 00:16:24,195
كلمة الرب

129
00:16:51,433 --> 00:16:52,695
"هو يان جا"

130
00:16:53,268 --> 00:16:55,793
رقم 1 على تيانجين

131
00:16:56,037 --> 00:16:57,197
"هو يان جا"

132
00:16:58,507 --> 00:17:01,237
"رقم 1 على تيانجين "هو يان جا

133
00:17:03,245 --> 00:17:06,112
هو يان جا" لقد عاد إلى الحلبة"

134
00:17:08,350 --> 00:17:10,750
هو يان جا" لقد عاد إلى الحلبة"

135
00:17:56,097 --> 00:17:57,894
سيدى الصغير
" لاى "

136
00:17:58,133 --> 00:17:59,157
لقد عدت أخيرا

137
00:17:59,401 --> 00:18:00,231
جيد جيد

138
00:18:00,302 --> 00:18:01,530
دعنى أحمل الحقيبة عنك

139
00:18:33,268 --> 00:18:36,135
من فضلك سامحنى

140
00:18:36,471 --> 00:18:38,996
لم اكن أعتنى بالمنزل بصورة جيدة

141
00:19:01,663 --> 00:19:05,429
لقد فعلت مافى وسعى

142
00:19:06,234 --> 00:19:09,196
لأحافظ على كل شئ كما كان تماما

143
00:19:12,007 --> 00:19:13,372
لابد أنه كان أمرا صعبا جدا عليك

144
00:19:14,175 --> 00:19:15,574
أنا أسف لأننى لم أستطع فعل أفضل من ذلك

145
00:19:16,277 --> 00:19:17,335
سيدى الصغير

146
00:19:17,412 --> 00:19:18,879
بعد أن رحلت

147
00:19:19,314 --> 00:19:22,147
الدائنين جاءوا ليحصلوا على أموالهم

148
00:19:27,555 --> 00:19:31,389
المنزل كان مرهونا

149
00:19:38,266 --> 00:19:41,394
ولكن شخص ما أرسل النقود

150
00:19:42,437 --> 00:19:44,302
...بعد تفكير عميق

151
00:19:44,673 --> 00:19:48,609
أدركت أن الشخص الذى فعل ذلك
هو السيد "نونج" صديقك العزيز

152
00:20:02,924 --> 00:20:04,448
لم أعد بحاجة لهم بعد اليوم

153
00:20:07,162 --> 00:20:09,956
وأعتقد أن أبوى لا يريدونهم الآن

154
00:20:13,501 --> 00:20:14,433
أبى

155
00:20:16,104 --> 00:20:17,366
...أنا

156
00:20:18,506 --> 00:20:21,373
أخيرا أدركت

157
00:20:21,976 --> 00:20:24,444
لماذا لم تكمل تلك الضربة وانت فى الحلبة

158
00:20:26,047 --> 00:20:29,210
أنت حقاً رقم 1 على تيانجين

159
00:20:30,618 --> 00:20:32,017
...أمى

160
00:20:32,587 --> 00:20:35,385
لقد علمتنى كيف أصبح شخصا جيدا

161
00:20:37,058 --> 00:20:39,492
ولقد كنت دائما متكبر ولا أريد أن أفهم

162
00:20:43,431 --> 00:20:44,363
فلترقدوا وأنتم مطمأنين

163
00:20:44,532 --> 00:20:47,296
لن أخيب ظنكم مرة أخرى

164
00:20:54,309 --> 00:20:55,276
ابنتى العزيزة

165
00:20:56,511 --> 00:20:59,605
لم أكن أبا جيدا

166
00:21:01,449 --> 00:21:03,542
وبسببى تم قتلك بصورة بشعة

167
00:21:07,021 --> 00:21:11,955
لم أكن جيدا بما يكفى
لأستحق أن أكون أباكى

168
00:21:45,226 --> 00:21:46,318
لنأخذ بعض الشاى

169
00:22:04,145 --> 00:22:05,578
سيدى أنا أسف

170
00:22:05,847 --> 00:22:07,246
رئيسى لا يريد أن يراك

171
00:22:07,482 --> 00:22:09,143
ولكن يريد أن يعطيك هذا

172
00:23:03,571 --> 00:23:07,507
سيدتى , لقد فعلت فى الماضى أشياء لا تغتفر

173
00:23:08,710 --> 00:23:11,645
اليوم قد جئت للتعبير عن إحترامى
"وطلب المغفرة من السيد "كين.

174
00:23:29,330 --> 00:23:31,491
أمى أمى

175
00:23:58,626 --> 00:23:59,923
أخرجوا من هنا

176
00:24:03,364 --> 00:24:05,298
سوف تجدون ما يألمكم
إذا رجعتم إلى هنا مرة أخرى

177
00:24:05,566 --> 00:24:06,464
كيف تجرأت لتأتى من دون أموال

178
00:24:06,701 --> 00:24:07,326
أبتعد عن طريقى

179
00:24:07,568 --> 00:24:08,500
لا تأتى هنا مجددا وإلا سأبرحك ضربا مرة أخرى

180
00:24:08,770 --> 00:24:10,635
أبتعد عن طريقى

181
00:24:16,644 --> 00:24:17,668
سيدى

182
00:24:18,913 --> 00:24:19,641
سيدى

183
00:24:20,181 --> 00:24:20,738
سيدى

184
00:24:20,815 --> 00:24:22,442
سيدى نحن متأسفون
نحن متأسفون سيدى

185
00:24:24,419 --> 00:24:26,399
سيدى لقد تعلمت الكونج فو معك منذ أن كنت طفل

186
00:24:26,421 --> 00:24:31,957
ولم أعرف طريقة أخرى لأكسب رزقى بها

187
00:24:32,794 --> 00:24:34,955
....الآن لقد عدت و

188
00:24:36,497 --> 00:24:37,759
سيدى رجاءا أغفر لنا

189
00:24:38,666 --> 00:24:41,690
قفوا

190
00:24:49,544 --> 00:24:53,605
لحم خنزير طازج بسعر معقول

191
00:24:58,019 --> 00:24:58,781
لحم خنزير

192
00:24:59,020 --> 00:25:01,750
سيدتى

193
00:25:01,823 --> 00:25:04,348
تعالى إلى هنا سيدتى
أنه جميل لصنع الشوربة

194
00:25:04,592 --> 00:25:06,423
أنه بسعر رخيص جدا اليوم

195
00:25:09,764 --> 00:25:10,753
واحد كيلو من فضلك

196
00:25:14,736 --> 00:25:15,760
لن ابيع لك

197
00:25:42,797 --> 00:25:43,821
! أخبار جديدة

198
00:25:43,898 --> 00:25:46,958
... "أجنبى يدعى "هرقل

199
00:25:47,368 --> 00:25:48,733
...إنتصر 32 إنتصار متوالى

200
00:25:48,803 --> 00:25:51,499
وأصاب 25 متنافس بضربة واحدة

201
00:25:51,739 --> 00:25:53,604
يتحدى كل المتنافسين الصينين

202
00:25:53,841 --> 00:25:56,910
ويتعهد على هزيمة كل شخص أحمق فى أسيا

203
00:25:57,311 --> 00:25:59,040
لا يجرأ أحد على تحديه

204
00:26:02,683 --> 00:26:03,775
"جينج صن"

205
00:26:06,554 --> 00:26:07,782
أنا خجلان منك

206
00:26:08,956 --> 00:26:11,015
لقد أدركت أخطائى

207
00:26:12,493 --> 00:26:13,755
ولكن متأخرا جدا

208
00:26:15,329 --> 00:26:16,796
أنه شئ مؤلم مجرد التفكير فى ذلك

209
00:26:18,900 --> 00:26:20,595
دعنا ننسى الماضى

210
00:26:21,636 --> 00:26:22,898
ولنبدأ صفحة جديدة معا

211
00:26:30,478 --> 00:26:31,638
"جينج صن"

212
00:26:31,946 --> 00:26:33,504
لا أعلم كيف أبدأ مجددا

213
00:26:33,748 --> 00:26:35,845
وأنت الوحيد الذى أستطيع أن ألجأ إليه

214
00:26:35,983 --> 00:26:37,610
أُريد أن أستعير منك بعض النقود

215
00:26:37,785 --> 00:26:39,912
ماذا ؟
هل مازلت تريد ان تقاتل؟

216
00:26:40,988 --> 00:26:42,080
نعم

217
00:26:43,925 --> 00:26:45,688
لايجب عليك أن تسلك هذا الطريق مجددا.

218
00:26:46,360 --> 00:26:47,987
لن أعطيك أى اموال

219
00:27:36,978 --> 00:27:37,910
سيدى الصغير

220
00:27:38,913 --> 00:27:39,937
"سيد "هو

221
00:27:40,014 --> 00:27:41,982
سيدى يريدك أن تأخذ هذا

222
00:27:46,454 --> 00:27:47,785
من هو سيدك

223
00:27:48,089 --> 00:27:50,887
"أسمه نونج  " نونج جين صن

224
00:27:56,631 --> 00:27:59,566
(1909 , حلبة منافسات شنجهاى)

225
00:28:12,180 --> 00:28:14,410
السيدات والسادة

226
00:28:14,882 --> 00:28:18,409
....جهزوا أنفسكم للرجل الذى

227
00:28:18,819 --> 00:28:21,686
يستطيع تحريك قطار بيده

228
00:28:21,989 --> 00:28:25,753
بضربة واحدة , يستطيع أن يثقب سور الصين العظيم
ماهذا الهراء؟

229
00:28:25,826 --> 00:28:30,463
وبأصبعه الصغير ,يستطيع قتل
أى مقاتل صينى

230
00:28:31,832 --> 00:28:32,992
اللقيط
والآن أقدم لكم العجيبة الثامنة من عجائب الدنيا

231
00:28:33,234 --> 00:28:35,930
أقوى رجل فى التاريخ

232
00:28:36,170 --> 00:28:38,866
أوبرين

233
00:29:03,898 --> 00:29:05,832
...ومنافسه اليوم هو

234
00:29:06,534 --> 00:29:09,469
هو يان جا" من تيانجين"

235
00:29:14,175 --> 00:29:16,700
جيد

236
00:29:32,226 --> 00:29:33,853
وقع على وثيقة الموت أولاً

237
00:29:35,663 --> 00:29:36,687
من فضلك أخبره

238
00:29:41,936 --> 00:29:43,801
أنا أقترح أن يتم القتال بأسلوب أخر

239
00:29:44,038 --> 00:29:48,471
أن يكون بالشرف والنزاهة ودماثة الخلق

240
00:29:55,683 --> 00:29:57,981
أنه يريد أن يركل مؤخرتك

241
00:30:03,891 --> 00:30:04,220
هيا

242
00:30:04,659 --> 00:30:06,559
! لتبدأ المنافسة

243
00:30:17,305 --> 00:30:18,237
هيا

244
00:30:23,944 --> 00:30:24,876
هيا

245
00:30:49,070 --> 00:30:50,162
جيد

246
00:33:02,837 --> 00:33:05,169
جيد جيد

247
00:33:11,145 --> 00:33:12,271
قد كان شرف لى

248
00:33:43,043 --> 00:33:44,237
شكرا

249
00:33:48,215 --> 00:33:50,308
جيد

250
00:34:01,061 --> 00:34:03,150
بطل الفنون القتالية الصينية
هزم البطل الأمريكى أوبرين

251
00:34:03,163 --> 00:34:06,161
المقاتل الصينى هزم الملاكم الغربى

252
00:34:06,200 --> 00:34:07,492
وقع النصر يهز شنغهاى

253
00:34:07,535 --> 00:34:12,528
: هو يان جا"يقول"
أن مدارس الوشو المختلفة يجب أن تتحد

254
00:34:12,840 --> 00:34:14,798
المقاتلين أنشأوا أتحاد خاص برياضة الوشو

255
00:34:14,808 --> 00:34:17,297
وتم توظيف ألأكفاء عبر البلاد

256
00:34:17,311 --> 00:34:20,280
نادى المراسلين الصحفيين الأجانب بشنغهاى

257
00:34:22,316 --> 00:34:23,374
شكرا

258
00:34:24,318 --> 00:34:25,182
سيدى

259
00:34:25,419 --> 00:34:26,943
لديك دعوة على العشاء

260
00:34:35,097 --> 00:34:38,530
لم أتوقع حتى فى أحلامى
أنك ستكون صاحب الدعوة

261
00:34:39,300 --> 00:34:42,565
"لقد انتظرت هذا اليوم طويلا "يان جا

262
00:34:45,272 --> 00:34:46,432
هل مازلت صديقك؟

263
00:34:47,441 --> 00:34:49,272
صداقاتك مهمة جدا لى

264
00:34:50,244 --> 00:34:51,302
فكيف لا تكون كذلك؟

265
00:34:52,112 --> 00:34:55,513
لقد عرفت دائما ذلك
أنك لن تخذلنى أبدا

266
00:34:57,985 --> 00:34:59,919
ولكنى فعلت ذلك طويلا

267
00:35:01,355 --> 00:35:03,949
دعنا لا نتكلم عن الماضى

268
00:35:04,825 --> 00:35:06,452
تعال وأجلس

269
00:35:08,562 --> 00:35:10,894
لقد أحضرت لك نبيذك المفضل

270
00:35:12,600 --> 00:35:13,430
تفضل

271
00:35:15,436 --> 00:35:16,334
ما الامر؟

272
00:35:16,503 --> 00:35:18,937
لقد أقلعت عن الشرب منذ زمن طويل

273
00:35:19,506 --> 00:35:21,440
أقلعت لماذا؟

274
00:35:21,942 --> 00:35:23,876
لماذا؟
أنك تحب النبيذ

275
00:35:24,278 --> 00:35:26,405
لقد تعلمت من أخطائى

276
00:35:29,016 --> 00:35:30,108
أن هذا رائع حقا

277
00:35:30,918 --> 00:35:33,352
لنشرب الشاى بدلا من ذلك

278
00:35:42,463 --> 00:35:43,259
"يان جا"

279
00:35:44,999 --> 00:35:48,867
أنتصارك جعلك تكتسب إحترام كل الشعب الصينى

280
00:35:49,370 --> 00:35:51,497
الاجانب أزعجونا لمدة طويلة

281
00:35:52,172 --> 00:35:54,003
كان يجب أن يتصدى لهم أحد ما

282
00:35:54,441 --> 00:35:58,944
إذا لم يحدث ذلك
لكانوا ظلوا على نظرتهم القديمة لنا كرجال ضعاف ومرضى

283
00:35:59,013 --> 00:36:00,037
ياصديقى

284
00:36:00,948 --> 00:36:02,313
أنا حقا فخور بك

285
00:36:03,150 --> 00:36:04,139
استمتع بالطعام

286
00:36:07,154 --> 00:36:08,348
الصينين يجب أن يصبحوا أقوى من ذلك

287
00:36:09,490 --> 00:36:11,082
الغربيين يحتقروننا بصورة كبيرة

288
00:36:11,892 --> 00:36:16,027
لأننا منشغلون بمحاربة أنفسنا بعضنا البعض

289
00:36:16,964 --> 00:36:19,899
هذا سيجعل مننا أضحوكة عند الآخرين

290
00:36:23,470 --> 00:36:26,030
الأجانب يروننا كرجال أسيا الضعفاء والمرضى

291
00:36:26,573 --> 00:36:28,040
لهذا يدعوننا بالمعتوهين

292
00:36:28,976 --> 00:36:32,579
لو كنا بالفعل رجال ضعفاء ومرضى

293
00:36:35,015 --> 00:36:36,983
ولانحاول أن نسعى للشفاء

294
00:36:37,284 --> 00:36:38,444
من هذا المرض

295
00:36:38,686 --> 00:36:40,381
حتى لو علمنا أنه موجود

296
00:36:41,321 --> 00:36:43,152
سوف يظلوا دائما أعلى شأنا منا

297
00:36:49,396 --> 00:36:53,958
لم أكن أتوقع انك ستصل إلى هذه الدرجة من الحكمة

298
00:36:55,469 --> 00:37:00,964
مقارنة بى أنا صاحب الثقافة والعلم

299
00:37:09,249 --> 00:37:10,181
"جينج صن"

300
00:37:10,551 --> 00:37:11,677
متى ستعود إلى تيانجين ؟

301
00:37:12,519 --> 00:37:14,953
سوف أظل فى شنغهاى

302
00:37:16,290 --> 00:37:17,723
وماذا عن المطعم ؟

303
00:37:19,526 --> 00:37:20,356
لقد بعته

304
00:37:20,427 --> 00:37:21,621
بعته؟

305
00:37:22,329 --> 00:37:23,660
لقد كان مربح ,أليس كذلك ؟

306
00:37:24,431 --> 00:37:28,396
إتحاد الوشو الذى أنشأته
بدأ فى الاحتياج إلى موارد مالية

307
00:37:31,572 --> 00:37:34,700
لكن المطعم كان كل ما تملك

308
00:37:35,476 --> 00:37:40,440
مطعمى لا يعنى الكثير مقارنة برؤيتك

309
00:37:41,381 --> 00:37:42,348
"يان جا"

310
00:37:42,583 --> 00:37:44,414
أنا لا أفهم فى رياضة الوشو

311
00:37:46,019 --> 00:37:49,477
ولكنى أعرف كيف أساعد

312
00:37:51,592 --> 00:37:52,616
أتمنى أن يكون هذا المبلغ كافى

313
00:37:55,462 --> 00:37:56,429
"جينج صن"

314
00:37:57,231 --> 00:37:59,096
لقد أبتعدت عن البلاد عددا من السنين

315
00:38:00,100 --> 00:38:02,534
وكنت أسأل نفسى بصورة يومية

316
00:38:03,137 --> 00:38:05,469
لما تعلمت الكونج فو

317
00:38:06,340 --> 00:38:09,776
وإذا لم يكن ذلك من أجل القتال فقط

318
00:38:10,744 --> 00:38:12,302
وهل وجدت الإجابة؟

319
00:38:14,782 --> 00:38:19,684
الضعيف فقط هو من يحتاج لإثبات قوته
عن طريق العنف

320
00:38:21,755 --> 00:38:24,519
ولكن إلى أين يؤدى بنا العنف

321
00:38:24,591 --> 00:38:26,354
يؤدى إلى كراهية لا متناهية

322
00:38:27,528 --> 00:38:29,120
أنا أريد أن أغير الكونج فو

323
00:38:29,396 --> 00:38:31,557
....إلى رياضة

324
00:38:32,533 --> 00:38:35,991
تستطيع ان تشكل النفس البشرية
ماديا وروحيا

325
00:38:36,336 --> 00:38:37,462
أنها لفكرة عظيمة

326
00:38:38,539 --> 00:38:40,473
يجب أن تعرف كيف تطبقها فعلا

327
00:38:42,409 --> 00:38:46,179
لم أحدد تماما كم أنجزت 
من طرق عملية لتنفيذ هذه الفكرة

328
00:38:46,180 --> 00:38:47,511
ولكنى أفعل ما فى وسعى

329
00:38:52,753 --> 00:38:54,084
هل تسمع ذلك؟

330
00:38:55,088 --> 00:38:56,055
نعم

331
00:38:57,391 --> 00:39:00,383
أسمع صوت ينادى

332
00:39:02,729 --> 00:39:06,122
الآن فقط نحن نسمع نفس الصوت معا

333
00:39:09,536 --> 00:39:12,767
اتحاد رياضة الوشو

334
00:39:16,677 --> 00:39:17,507
"يان جا"

335
00:39:19,513 --> 00:39:20,172
"زهاو جين"

336
00:39:20,414 --> 00:39:21,346
لقد كنت مخطئا فى معاملتك بإزدراء

337
00:39:22,282 --> 00:39:23,544
سيد "هو" اتمنى أن ....ـ

338
00:39:24,518 --> 00:39:25,314
أنا مسرور جدا لرؤيتك هنا

339
00:39:25,552 --> 00:39:26,814
لو أعلم أنك قادم لذهبت لإحضارك بنفسى

340
00:39:27,621 --> 00:39:28,588
"لافواى"

341
00:39:28,655 --> 00:39:29,485
سيدى

342
00:39:29,556 --> 00:39:31,217
من فضلك رافق السيد "زهاو" ليرى المكان

343
00:39:35,462 --> 00:39:36,360
"يان جا"

344
00:39:38,632 --> 00:39:41,396
هذا هو البيان الرسمى لإتحاد الوشو

345
00:39:41,635 --> 00:39:42,602
ألقى نظرة عليه

346
00:39:45,572 --> 00:39:48,541
شعارنا

347
00:39:49,209 --> 00:39:51,700
"الجسم ,العقل والروح"

348
00:39:53,146 --> 00:39:57,547
الوشو طريقة لتهذيبهم جميعهم بالتساوى
دون إهمال واحد على حساب الاخر

349
00:39:57,885 --> 00:40:02,245
عن طريق عملهم جميعا معا بصورة متكاملة

350
00:40:02,422 --> 00:40:05,186
سوف نجد أنفسنا أفضل حالا

351
00:40:05,659 --> 00:40:08,287
وسوف نقف جميعا كأمة واحدة قوية

352
00:40:08,595 --> 00:40:11,894
نحن نؤثر فى الآخرين عن طريق

353
00:40:12,332 --> 00:40:15,699
التضافر والتعاون وليس التخويف والترهيب

354
00:40:15,769 --> 00:40:17,100
من خلال هذا التصور المثالى سوف نظل

355
00:40:17,337 --> 00:40:18,565
نجاهد دائماً لنصبح أقوياء

356
00:40:19,773 --> 00:40:21,900
إتحاد رياضة الوشو(كونج فو) الصينية 1910

357
00:40:26,947 --> 00:40:28,107
قاعة شنغهاى للتجارة الاجنبية

358
00:40:28,382 --> 00:40:29,815
حسناً أيها السادة أن هذا كثير جدا على

359
00:40:30,217 --> 00:40:32,151
من الأفضل لى أن أراهن على الأشياء الأكيدة

360
00:40:34,655 --> 00:40:40,894
حسنا ربما تود أن تراهن على مقاتلنا الصغير
"ضد "هو يان جا

361
00:40:41,695 --> 00:40:42,787
من الأفضل أن يخسر هذه المرة

362
00:40:43,196 --> 00:40:46,359
لقد جعلنى أخسر ستة ألآف فرانك
عندما هزم هذا الأوبراين العملاق

363
00:40:46,733 --> 00:40:48,325
السيد ميتا هنا...ـ

364
00:40:48,602 --> 00:40:53,229
سوف يضمن أسترداد كل خسائرك
بالإضافة لبعض الأرباح القليلة

365
00:40:53,573 --> 00:40:56,542
لقد أقترحت أن تكون المسابقة من أربع مباريات

366
00:40:56,643 --> 00:40:59,134
بين أفضل المقاتلين فى بلادنا وبينه

367
00:40:59,479 --> 00:41:02,880
سوف نهزمه ونترك هذا الصينى من دون شئ ليتفاخر به

368
00:41:03,283 --> 00:41:04,477
أربعة مقابل واحد؟

369
00:41:04,785 --> 00:41:07,549
وما الذى جعلك تتأكد أنه سيقبل ذلك؟

370
00:41:07,654 --> 00:41:09,519
الكبرياء؟ الكرامة؟

371
00:41:09,756 --> 00:41:11,348
سمعة مدرسته؟

372
00:41:11,591 --> 00:41:12,717
لا يهم كل ذلك ؟

373
00:41:13,327 --> 00:41:15,261
لقد قبل التحدى بالفعل

374
00:41:15,662 --> 00:41:18,153
حسنا أيها السادة
سوف أقبل بهذا الرهان

375
00:41:18,432 --> 00:41:20,195
ولكى أجعل الامور أكثر تشويقا

376
00:41:20,801 --> 00:41:22,769
سوف أراهن على الصينى

377
00:41:24,338 --> 00:41:27,535
ميتا لقد أكدت لنا أن "هو يان جا" سوف يخسر؟

378
00:41:27,774 --> 00:41:31,875
مايدور فى عقلى يجعل نصرنا  مضمون

379
00:41:51,765 --> 00:41:52,595
"يان جا"

380
00:41:54,568 --> 00:41:55,660
واحد من المتنافسين

381
00:41:55,902 --> 00:41:59,898
تاناكا المقاتل اليابانى
يتمنى مقابلتك

382
00:42:00,507 --> 00:42:03,772
لقد سمعت أنه لم يهزم أبدا
أنه من أفضل المقاتلين

383
00:42:06,747 --> 00:42:09,780
من الجيد
أن الشخص يستطيع دائما التعلم من الأفضل

384
00:42:09,783 --> 00:42:12,946
يان جا" أنا متوجس خيفة من "
الغرفة التجارية الاجنبية

385
00:42:13,387 --> 00:42:14,684
ربما لديهم أمر ما يخفونه عنا

386
00:42:15,022 --> 00:42:18,516
كيف يضعوا شخص فى
مقابل أربعة فى مباراة واحدة

387
00:42:18,959 --> 00:42:22,920
أنهم يسعون لإهانتنا وإذلالنا

388
00:42:23,330 --> 00:42:26,629
وإضعاف مكانتنا ووضعنا الحالى

389
00:42:27,901 --> 00:42:28,890
أنت محق

390
00:42:29,836 --> 00:42:32,600
واحد فى مقابل أربعة ليس عادل على الإطلاق

391
00:42:32,839 --> 00:42:34,363
بالإضافة أنه يتوجب على الفوز فى كل المباريات

392
00:42:36,510 --> 00:42:41,839
ولكن من الطبيعى أن يكون
هناك أشياء فى الحياة غير عادلة

393
00:42:44,885 --> 00:42:46,546
من أجل هذا الاتحاد

394
00:42:48,688 --> 00:42:49,712
لم يكن لدى الخيار

395
00:42:50,557 --> 00:42:51,751
ماذا لو؟...ـ

396
00:42:52,893 --> 00:42:56,420
"جين صن"
أريدك أن تفعل شيئا

397
00:42:56,663 --> 00:42:57,595
ماهو؟

398
00:42:58,765 --> 00:43:01,893
بعد إنتهاء هذا القتال
أريد منك أن تصبح الرئيس أثناء غيابى

399
00:43:02,702 --> 00:43:03,634
لماذا؟

400
00:43:05,839 --> 00:43:08,808
أريد أن أزور قمر وجدتها

401
00:43:09,509 --> 00:43:10,635
لقد وعدتهم بذلك

402
00:43:24,791 --> 00:43:28,988
هل تعلم أى شئ عن أنواع الشاى؟

403
00:43:30,997 --> 00:43:33,795
فى الحيقيقة لا أريد أن أعرف

404
00:43:34,801 --> 00:43:37,292
أنا لا أود تقسيمه إلى أنواع مختلفة

405
00:43:37,737 --> 00:43:38,863
فمهما يكن فهو شاى

406
00:43:38,939 --> 00:43:40,839
لكل نوع منهم ميزة مختلفة

407
00:43:41,074 --> 00:43:42,666
من ثم فهو درجات

408
00:43:45,612 --> 00:43:48,046
ما الذى تقصده بتقسيمه درجات؟

409
00:43:49,583 --> 00:43:52,074
كلهم ينمون طبيعياً...ـ

410
00:43:52,786 --> 00:43:53,980
مع بعض الاختلافات المقبولة

411
00:43:54,855 --> 00:43:59,824
على مايبدوأنك حقا لا تفهم فعلا فى أنواع الشاى
ولكن عندما تتعلم سوف تعرف الفروق بينهم

412
00:43:59,826 --> 00:44:01,088
! ربما أنت على حق

413
00:44:01,628 --> 00:44:07,892
ولكن الطريقة التى أرى بها
أن الشاى لا يحكم على نفسه

414
00:44:08,168 --> 00:44:12,437
الناس هم من يحكمون على الشاى

415
00:44:13,073 --> 00:44:15,007
أما بالنسبة لى لا أريد أن أفعل ذلك

416
00:44:15,442 --> 00:44:17,603
لما لا؟

417
00:44:18,078 --> 00:44:20,046
عندما تكون فى مزاج جيدا

418
00:44:20,547 --> 00:44:25,543
نوع الشاى لا يهم

419
00:44:26,052 --> 00:44:28,577
أنا لا أرى الموضوع بهذه الطريقة

420
00:44:28,822 --> 00:44:37,150
إذن فى رأيك ليس هناك أسلوب فى الوشو
متفوق على الآخر

421
00:44:37,164 --> 00:44:38,631
أؤمن بذلك

422
00:44:40,033 --> 00:44:43,934
ولذلك لو كان لدينا أسلوب واحد
متفوق على الآخرين

423
00:44:43,937 --> 00:44:48,164
فلما لدينا العديد من المسابقات ؟

424
00:44:48,909 --> 00:44:53,544
أنا أؤمن أنه ليس هناك أسلوب واحد
متفرد ومتفوق

425
00:44:53,980 --> 00:44:56,574
فقط أنها مراحل مختلفة للمهارات

426
00:44:57,517 --> 00:45:01,919
عن طريق الممارسة والتدريبات
نكتشف القوة الحقيقية فى أنفسنا

427
00:45:02,088 --> 00:45:06,557
ربما أكثر الأشياء التى تخيف الانسان
عندما يصبح عدو نفسه

428
00:45:06,626 --> 00:45:10,187
خلال المنافسة فقط ,يستطيع
الإنسان أن يكتشف حقيقة نفسه

429
00:45:10,997 --> 00:45:11,861
و هذا يعنى...ـ

430
00:45:11,932 --> 00:45:12,990
أن اهم معركة لنا فى الحياة

431
00:45:13,433 --> 00:45:14,798
هى ضد أنفسنا ومحاربة النفس

432
00:45:25,712 --> 00:45:26,974
كلماتك

433
00:45:27,214 --> 00:45:30,081
حادة وثاقبة

434
00:45:33,053 --> 00:45:35,044
دعنا...ـ

435
00:45:35,455 --> 00:45:38,083
نستمتع بالشاى

436
00:45:38,725 --> 00:45:41,717
تفضل
شكرا

437
00:47:10,150 --> 00:47:14,052
شنغهاى 1910

438
00:47:16,723 --> 00:47:19,920
مسرح الامتياز الفرنسى(بيرى)ـ

439
00:47:22,262 --> 00:47:24,196
حلبة القتال

440
00:47:56,062 --> 00:47:58,622
مباراة اليوم

441
00:47:58,865 --> 00:48:01,698
بين أربعة مقاتلين من
الغرفة التجارية الأجنبية

442
00:48:01,935 --> 00:48:04,904
و "هو يان جا" من اتحاد رياضة الوشو

443
00:48:14,981 --> 00:48:16,744
الشخص الذى سيسقط أولا

444
00:48:16,983 --> 00:48:18,644
أو يشير بالاستسلام

445
00:48:18,885 --> 00:48:21,911
سوف يخسر المباراة

446
00:48:23,790 --> 00:48:25,155
هذا غير معتاد

447
00:48:27,060 --> 00:48:28,823
أربعة مقابل واحد

448
00:48:30,363 --> 00:48:32,092
لم تخبرنى بهذا من قبل

449
00:48:32,365 --> 00:48:36,101
كلا الطرفين وافقوا
الغرفة التجارية واتحاد الوشو

450
00:48:36,202 --> 00:48:37,396
لا تقلق

451
00:48:37,871 --> 00:48:39,998
هذه ليس منافسة

452
00:48:41,341 --> 00:48:42,808
هذه جريمة قتل

453
00:48:43,042 --> 00:48:45,067
تاناكا" أنت تبالغ فى ردة فعلك هذا"

454
00:48:45,178 --> 00:48:49,048
هو يان جا" لقد قاتل أفضل المقاتلين"
على مستوى العالم وهزمهم جميعا

456
00:48:49,149 --> 00:48:51,674
وهو من وضع القواعد المنظمة لمباريات اليوم

457
00:48:51,918 --> 00:48:53,215
"ميتا"

458
00:48:55,054 --> 00:48:56,681
ما نوع الصفقة التى عقدتها؟

459
00:48:57,824 --> 00:49:03,157
هل ماتفعله فعلا من أجل كبرياء و مكانة اليابان؟
أم من أجل تحسين وضعك المالى والاجتماعى؟

460
00:49:03,196 --> 00:49:06,892
روح رياضة الوشو هى أهم شئ على الإطلاق؟

461
00:49:09,236 --> 00:49:12,833
لتتنافس يجب عليك الفوز

462
00:49:12,906 --> 00:49:15,670
الآن المباراة الأولى
هو يان جا" ضد الملاكم البريطانى"

463
00:49:20,013 --> 00:49:22,709
ملاكم بريطانيا الأول بيتر سميث

464
00:49:27,100 --> 00:49:28,999
إبدأ

465
00:50:03,790 --> 00:50:06,782
المدرب الملكى البلجيكى الأول للفروسية
هانكس هيرزوج

466
00:51:02,315 --> 00:51:03,304
عظيم ياسيدى

467
00:51:13,192 --> 00:51:16,218
بطل أوروبا للمبارزة بالسيف أنتونى كاسيا

468
00:52:23,463 --> 00:52:25,397
هذا محرج جدا لنا لايمكن أن ندعه يفوز

469
00:52:34,875 --> 00:52:37,433
المباراة الرابعة والتحدى النهائى سيبدأ الآن

470
00:52:37,477 --> 00:52:40,641
المنافس القادم الذى يمثل الغرفة التجارية الاجنبية

471
00:52:40,680 --> 00:52:43,513
هو "تاناكا" من اليابان

472
00:52:47,320 --> 00:52:48,116
إبدأ

473
00:52:48,921 --> 00:52:50,081
"يان جا"

474
00:52:50,423 --> 00:52:53,051
هذه المنافسة غير عادلة

475
00:52:53,926 --> 00:52:56,656
لو أردت أن نلعب المباراة فى وقت لاحق

476
00:52:57,163 --> 00:52:59,063
فلا بأس معى بذلك

477
00:52:59,632 --> 00:53:01,429
"أنت كريم جدا سيد "تاناكا

478
00:53:02,135 --> 00:53:05,969
لقد بدأنا القتال ولابد أن ننهيه

479
00:53:07,173 --> 00:53:07,935
! من فضلك

480
00:53:26,059 --> 00:53:26,548
إبدأ

481
00:54:36,496 --> 00:54:37,463
سيدى هذا عظيم

482
00:55:24,610 --> 00:55:26,441
هذه الجولة إنتهت بالتعادل

483
00:55:27,079 --> 00:55:29,138
من فضلكم أخفضوا أسلحتكم أيها السادة

484
00:55:29,515 --> 00:55:31,415
واستعدوا للمنافسة الخالية من الاسلحة

485
00:55:35,154 --> 00:55:36,485
ميتا أين كنت؟

486
00:55:36,856 --> 00:55:38,380
هذا محرج جدا أنه يتجه نحو الخسارة

487
00:55:39,492 --> 00:55:41,824
لا تقلقوا أيها السادة كل شئ تحت السيطرة

488
00:56:37,216 --> 00:56:37,773
"يان جا"

489
00:56:50,930 --> 00:56:52,090
إنتهت الجولة

490
00:56:52,798 --> 00:56:55,699
ماذا يحدث ؟
ماذا يفعل ؟

491
00:56:59,939 --> 00:57:00,496
"يان جا"

492
00:57:00,740 --> 00:57:03,208
"تاناكا"
إذهب الآن أذهب إذهب

493
00:57:08,414 --> 00:57:09,881
ماذا حدث ؟ماذا حدث ؟

494
00:57:11,183 --> 00:57:11,842
ماذا حدث ؟

495
00:57:12,251 --> 00:57:13,149
مسموم

496
00:57:13,386 --> 00:57:16,184
سم ؟ أى سم تقصد ؟

497
00:57:16,622 --> 00:57:17,748
كيف حدث ذلك ؟

498
00:57:19,225 --> 00:57:20,658
ماذا تحتاج ؟
الشاى

499
00:57:20,726 --> 00:57:22,159
الشاى؟

500
00:57:22,561 --> 00:57:23,585
أين فنجان الشاى ؟

501
00:57:24,430 --> 00:57:27,627
الشاى كان هنا  ولكنه إختفى

502
00:57:27,867 --> 00:57:30,392
يجب أن نذهب مباشرة إلى المستشفى

503
00:57:31,704 --> 00:57:36,471
لقد فات الأوان السم يجرى الآن فى دمى

504
00:57:36,709 --> 00:57:38,574
سيدى ,سوف أنتقم من أجلك

505
00:57:41,514 --> 00:57:42,674
"شينج"

506
00:57:44,684 --> 00:57:46,345
.... نحن لايجب علينا

507
00:57:47,219 --> 00:57:48,481
أن نبحث عن الانتقام فقط

508
00:57:51,724 --> 00:57:52,782
....الإنتقام لا يجلب

509
00:57:53,726 --> 00:57:55,694
إلا المزيد من إراقة الدماء

510
00:57:57,563 --> 00:57:58,928
لامزيد من الانتقام والأخذ بالثأر

511
00:58:01,767 --> 00:58:05,203
يجب أن نجتهد لنحسن من أنفسنا

512
00:58:05,438 --> 00:58:08,601
فلتنسى هذه المنافسة

513
00:58:08,674 --> 00:58:10,835
سوف نذهب إلى المستشفى

514
00:58:14,680 --> 00:58:15,669
"جين صن"

515
00:58:17,216 --> 00:58:25,979
لقد إستغرقت سنين طويلة حتى
أصل للمفهوم الحقيقى وراء الوشو

516
00:58:26,659 --> 00:58:31,794
ولهذا السبب يجب أن تكتمل هذه المنافسة

517
00:58:39,338 --> 00:58:42,774
ولكن بإمكانه إختيار
مواجهة النهاية بكل شجاعة

518
00:58:48,781 --> 00:58:49,839
سيدى

519
00:58:50,516 --> 00:58:52,711
ماذا تفعل ؟
فلتجهز عليه فى الجولة القادمة ؟

520
00:58:52,952 --> 00:58:54,010
لا يجب أن تطلب ذلك منى

521
00:58:54,254 --> 00:58:56,453
الأمر ليس بيدك لتقرر

522
00:58:56,689 --> 00:59:01,787
يجب أن أفوز فى هذه المباراة
مهما كانت التكلفة أو أسلوب الفوز يجب أن تفوز

523
00:59:08,701 --> 00:59:10,396
! كافح حتى النهاية لتصبح الأقوى

524
00:59:10,636 --> 00:59:20,238
! كافح حتى النهاية لتصبح الأقوى

525
00:59:20,479 --> 00:59:21,446
هل تريد الفوز حقا ؟

526
00:59:42,635 --> 00:59:43,659
لنوقف هذا القتال

527
00:59:44,336 --> 00:59:46,827
لتحافظ على حياتك

528
00:59:49,508 --> 00:59:50,440
إستمع إليهم

529
00:59:51,944 --> 00:59:53,878
الأمر لايخصنى وحدى

530
00:59:59,919 --> 01:00:00,817
إذا أردت أن نستكمل القتال

531
01:00:01,620 --> 01:00:03,986
فلن أتراجع

532
01:00:06,459 --> 01:00:07,756
إنه لشرف لى

533
01:02:10,516 --> 01:02:11,881
سيدى الصغير

534
01:02:13,619 --> 01:02:15,519
لقد سقط لقد سقط
هو يان جا" سقط"

535
01:02:15,821 --> 01:02:18,984
!إذهب !إذهب !إذهب

536
01:02:19,058 --> 01:02:20,616
أعلن النتيجة

537
01:02:27,166 --> 01:02:28,724
إنتظر

538
01:02:51,290 --> 01:02:52,222
هو

539
01:02:52,858 --> 01:02:55,053
يان ....جا

540
01:02:55,261 --> 01:02:57,024
"يان جا"

541
01:02:57,162 --> 01:03:10,599
"هو يان جا"
"هو يان جا"

542
01:03:18,050 --> 01:03:19,039
تاناكا"أيها حقير"

543
01:03:19,285 --> 01:03:20,946
ماذا فعلت ؟

544
01:03:21,053 --> 01:03:22,042
! لقد خسرت

545
01:03:22,121 --> 01:03:24,021
من قال أنك خسرت ؟

546
01:03:24,256 --> 01:03:28,114
أنا أعلم ذلك بداخلى
لقد خسرت العدل والنزاهة يقولون ذلك

547
01:03:28,127 --> 01:03:29,492
من تظن نفسك لتفعل ذلك ؟

548
01:03:29,728 --> 01:03:30,888
! ليس لك أى حق لتقرر ذلك

549
01:03:30,996 --> 01:03:35,930
! لا يمكن أن تكون يابانى

550
01:03:42,074 --> 01:03:45,840
أنت عار على اليابان

551
01:03:47,813 --> 01:03:57,518
"هو يان جا"
"هو يان جا"

552
01:05:47,037 --> 01:05:56,872
هو يان جا" مات مسموما"
فى الـ 42 من عمره

553
01:05:58,243 --> 01:06:05,715
" تعاليم الوشو (كونج فو) المأخوذة عن "هو يان جا
أستكملت وأنتشرت وأزدهرت بعد رحيله
اليوم إتحادات رياضة الوشو (كونج فو) منتشرة
فى أكثر من50 دولة حول العالم

554
01:06:06,314 --> 01:06:09,528
"تخليدا لذكرى وروح "هو يان جا

555
01:06:09,530 --> 01:06:13,829
مستوحاة من كتاب الأب الروحى للأمة
للكاتب صن زوهانج شان

556
01:06:13,830 --> 01:06:18,930
لتدعيم روح الوشو (كونج فو)ـ

557
01:06:18,931 --> 01:06:23,131
الفيلم لم ينتهى بعد 
إنتظر دقيقة آخرى من فضلك

558
01:07:17,356 --> 01:07:18,914
من فضلك سيدة يانج

559
01:07:19,324 --> 01:07:20,382
ماهى الفرص المتاحة ؟

560
01:07:20,826 --> 01:07:22,760
لقد فعلت مافى وسعى وهذا هو المهم

561
01:07:23,028 --> 01:07:24,188
وهل هذا كافى ؟

562
01:07:31,489 --> 01:08:24,189
أتمنى أن يكون الفيلم والترجمة قد نالوا إعجابكم
وإلى اللقاء فى عمل آخر
WITH MY BEST WISHS
<< ضياء الحضرى DIYA ELHADARY >>

