1
00:00:10,077 --> 00:00:11,800
":قبطان الطائرة يتحدث إليكم"

2
00:00:11,801 --> 00:00:15,075
"الرحلة إلى "نيس"
"ستستغرق سبع ساعات ونصف

3
00:00:15,076 --> 00:00:18,075
ستمر مضيفاتنا عليكم
لتزويدكم بالمشروبات المجانية

4
00:00:18,600 --> 00:00:20,704
معذرةً

5
00:00:20,704 --> 00:00:26,369
مرحبًا؟ معذرةً

6
00:00:26,369 --> 00:00:27,308
!أنتِ

7
00:00:27,948 --> 00:00:28,751
!أُمي

8
00:00:28,751 --> 00:00:29,135
أتمانعين؟

9
00:00:29,417 --> 00:00:31,242
مخرج الطواريء هو "13 د" يا حلوتي

10
00:00:32,288 --> 00:00:34,697
رائع، فهمت، شكرًأ أبي

11
00:00:35,440 --> 00:00:37,329
معذرةً، صباح الخير

12
00:00:37,329 --> 00:00:39,886
ثلاث كؤوس من نبيذ الشاردونيه، من فضلك -
لا، أنا لا أريد -

13
00:00:39,919 --> 00:00:42,523
أنا أبقى متيقظًا دومًا في الطائرة -
وأنا لا أريد أيضًا ،شكرًا لكِ -

14
00:00:42,523 --> 00:00:43,584
ثلاثة فحسب إذن

15
00:00:46,961 --> 00:00:48,213
،أنا فخورُ بكِ للغاية يا حلوتي
الكثير من النساء اللاتي تُركنّ للتو

16
00:00:48,247 --> 00:00:50,833
كنّ سيتراجعنَ عن هذه
الرحلة، ولكن ليس أنتِ

17
00:00:50,867 --> 00:00:52,390
شكرًا لكَ أبي
و لكني لم أُترك

18
00:00:52,425 --> 00:00:54,344
...لم يكن الامر هكذا تمامًا -
لقد كان  قرارًا مشترك -

19
00:00:54,344 --> 00:00:56,244
أجل، لقد إتفقوا على أن
ينفصلوا حينما تركها

20
00:00:56,278 --> 00:01:00,605
ظننتُ بأن ذلك لكونها تُضيق عليه حياته؟ -
لا، إنهُ فقط لم يجدها عفوية بما يكفي -

21
00:00:58,504 --> 00:01:00,605
حذرة أكثر من اللازم؟

22
00:01:00,639 --> 00:01:02,902
أمرٌ متوقع

23
00:01:02,902 --> 00:01:05,291
!أنا أجلس هنا -
يُمكنني سماعك -

24
00:01:05,326 --> 00:01:07,776
لقد حاول حملكِ على القيام بالقفزة
المطاطية ولكنكِ لم تكوني لتفعلي ذلك
القفزة المطاطية :القفز من بناء طويل القامة)
(بينما تكون متصلاً بحبل مطاطى كبير

25
00:01:07,776 --> 00:01:12,108
لدي خوف من المرتفعات وقاعدة بشأن
التقيؤ علنًا، أظنُ بأني كنتُ منطقية تمامًا

26
00:01:12,109 --> 00:01:13,683
هذه قواعد كثيرة يا عزيزتي

27
00:01:13,718 --> 00:01:17,076
ليس هناك عيب في كون
المرء حذرًا يا حلوتي، فالوقاية مثيره

28
00:01:17,165 --> 00:01:18,989
حينما مارسنا الحب أنا
ووالدتك لأول مرة تدبرنا امرنا

29
00:01:19,065 --> 00:01:21,989
بأبقاء حزام الامان مشدودًأ
طيلة الوقت، لم يكن ذلك سهلاً

30
00:01:22,064 --> 00:01:22,976
!أبي

31
00:01:23,072 --> 00:01:25,904
ما الذي قلتُه للتو عن التقيؤ علنًا؟

32
00:01:27,207 --> 00:01:28,547
تبادلا المقاعد

33
00:01:29,282 --> 00:01:32,991
ومخرج الطواريء هو...؟ -
13د" ثق بي ، أعلم مكانه جيدًا" -

34
00:01:33,000 --> 00:01:34,697
أنا على وشك الإلقاء بنفسي منه

35
00:01:45,000 --> 00:01:47,997
تنبيه : العثور على  الهدف{\a4}
(جاسبر ليفينيكس)
تاجر سلاح معروف -
مطلوب بعدة تهم -
يُعتبر مسلحًا وخطرًا -
على لائحة أكثر المطلوبين دوليًأ -

36
00:01:51,000 --> 00:01:52,997
تنبيه : العثور على  الهدف{\a3}
(جاسبر ليفيديوكس)
تاجر سلاح معروف -
مطلوب بعدة تهم -
يُعتبر مسلحًا وخطرًا -
على لائحة أكثر المطلوبين دوليًأ -

37
00:01:54,800 --> 00:01:56,297
:العملية ليفيديوكس{\a3}
تم التفعيل

38
00:02:18,982 --> 00:02:22,082
<b><font Size=36><font color=white>الـقتلة{\pos(182,210)}</font></b>

39
00:02:22,082 --> 00:02:28,000
"Translated By :Mo'athS:(معاذ سماره)"
"WwW.TaLaKeK.CoM"
"moath_samara@live.com"

40
00:02:28,000 --> 00:02:29,997
<b>العميل :9937720039 -{\a4}
%معدل النجاح في العمليات 99 -
أعزب -
لا أقارب أحياء -
مطلوب بعدة تهم -
(صلته بالوكالة :(ج.هولبروّد -
الحالة :مُفعل</b>

41
00:02:46,854 --> 00:02:48,418
لدي رؤية بصريه لهُ الآن

42
00:02:48,900 --> 00:02:50,864
تم تأكيد الهدف

43
00:02:50,898 --> 00:02:52,164
أعرف طريقة التعامل معه

44
00:03:24,198 --> 00:03:26,364
(فرنسا - نيس){\pos(192,220)}

45
00:03:34,379 --> 00:03:35,067
ثلاث دقائق{\pos(192,230)}

46
00:03:58,073 --> 00:04:00,243
"أمامكَ حتى الساعة الخامسة لإيصال الطرد"

47
00:04:00,276 --> 00:04:02,171
ومن ثم يريدكَ"
"الرئيس أن تُغلق الحساب

48
00:04:02,204 --> 00:04:04,846
أجل، أجل، ستكون معي
الفاتورة النهائية، أنا مستعدٌ للذهاب

49
00:04:04,880 --> 00:04:07,324
لديكَ حجز بإسمي أنا
و زوجتي في الطابق الثاني

50
00:04:07,380 --> 00:04:09,124
وحجز بإسم إبنتي
في الطابق الثالث

51
00:04:09,157 --> 00:04:11,669
حينما قمتُ بحجز الغرف
المتجاورة بشكل محدد

52
00:04:11,704 --> 00:04:12,732
أأوكد لكَ بأنّ غرفتك
... رائعة يا سيد

53
00:04:12,800 --> 00:04:15,338
الروعة و المجاوره
(ليسا سيان يا (جاسون

54
00:04:15,444 --> 00:04:17,501
إنهاء إمرأة عزباء، وحيدة دائمًا

55
00:04:18,755 --> 00:04:21,631
،عزباء حديثًا
و لستُ وحيدة دائمًا

56
00:04:22,171 --> 00:04:23,540
الغرفة جيدة يا أبي
...أيُمكنكَ إعطائي الـ

57
00:04:24,064 --> 00:04:25,931
أتعلمين بعدد عمليات السطو
التي تحصل على الفنادق يا حلوتي؟

58
00:04:26,053 --> 00:04:29,799
،الطابق الثالث
نريدُ إطلاله على المحيط

59
00:04:29,609 --> 00:04:33,068
الأمر ذاتهُ دائمًا مع الغرف -
دعي والدكِ يقوم بعمله -

60
00:04:33,101 --> 00:04:34,738
الشاب الفرنسي سيتحمل ذلك

61
00:04:34,772 --> 00:04:36,673
"إنهُ يشبه "ابن عرس
تعرفين من أقصد

62
00:04:36,891 --> 00:04:39,376
(ريتشارد)، أنا أتحدث عن (ريتشارد)

63
00:04:39,411 --> 00:04:40,276
أعلمُ ذلك يا أمي

64
00:04:40,311 --> 00:04:42,426
قُلنا باننا لن نناقش أمرهُ
ثانيةً، أتذكرين ذلك؟

65
00:04:42,460 --> 00:04:43,663
صحيح، صحيح

66
00:04:43,697 --> 00:04:45,267
إنهُ بحكم الميت بالنسبة لنا -
!أجل -

67
00:04:45,301 --> 00:04:48,048
إذاً فلم يزعجكِ يومًا
كون لديه مؤخرة بنتية؟

68
00:04:48,082 --> 00:04:49,058
ماذا؟

69
00:04:50,264 --> 00:04:51,285
!لا، ليس كذلك

70
00:04:52,442 --> 00:04:53,461
إنسي كل ما قلته

71
00:04:54,189 --> 00:04:55,257
أنا لا أتحدث الفرنسية

72
00:04:55,257 --> 00:04:57,220
،معذرةً
لقد حللنا المشكلة

73
00:04:57,432 --> 00:04:59,892
،سأذهب لتفقد غرفتي
أنتِ وأبي جدا حلًا لذلك

74
00:04:59,893 --> 00:05:01,207
أتحتاجين قرصًا
لـ"حرقة المعدة" في الطريق؟

75
00:05:02,498 --> 00:05:05,127
الن يكون من الأسهل لو تحادثنا؟

76
00:05:17,181 --> 00:05:20,067
صباح الخير -
صباح الخير -

77
00:05:25,043 --> 00:05:26,618
إلى الأسفل؟ {\pos(192,220)}

78
00:05:29,795 --> 00:05:33,085
{\pos(192,220)}لقد نسيتي ضغط زر الردهة

79
00:05:54,975 --> 00:05:59,010
{\pos(192,210)} لا بد بانه يومٌ ممل لو
كنتِ تركبين المصعد للنزهة

80
00:06:36,802 --> 00:06:42,530
{\pos(192,210)}رائع، تبدين مندهشة
كثيرًا كلما نظرتِ إلي

81
00:06:42,588 --> 00:06:43,747
أنا لا أتحدث الفرنسية

82
00:06:46,401 --> 00:06:47,435
أجل، فهمتُ ذلك

83
00:06:47,600 --> 00:06:49,753
لمَ كنتِ تتظاهرين بذلك هناك

84
00:06:49,787 --> 00:06:51,685
لا أدري؟
لمَ كنتَ تلاحقني؟

85
00:06:51,719 --> 00:06:54,747
لقد كنتُ ذاهبًا للشاطىء
بالفعل، أتذكرين ذلك؟

86
00:06:54,781 --> 00:06:57,317
حقًأ، حسنًا، بالإمكان أن
أكون أنا ذاهبة للسباحة أيضًا

87
00:06:57,350 --> 00:07:00,226
حقًا؟ -
لا -

88
00:07:02,188 --> 00:07:04,439
سأذهب فحسب، كم هذا مُحرج

89
00:07:04,439 --> 00:07:05,759
(بالمناسبة، أُدعى (سبينسر

90
00:07:05,759 --> 00:07:07,295
(سعيدةٌ بمقابلتكَ يا (سبينسر

91
00:07:09,491 --> 00:07:10,557
الديكِ إسم؟

92
00:07:10,557 --> 00:07:13,322
(جين) أعني(جينّفر)
...أحيانًا يدعونني بـ(جينّي) لا إنهُ

93
00:07:13,782 --> 00:07:15,554
جين)، إنهُ (جين) فحسب)

94
00:07:16,217 --> 00:07:18,900
سأذهب...للسباحة
قبل أن يحل الظلام

95
00:07:19,539 --> 00:07:20,610
أجل، بالطبع

96
00:07:21,063 --> 00:07:23,490
عضلات كهذه تحتاج للعناية

97
00:07:32,396 --> 00:07:34,436
أترغبين بإحتساء شراب برفقتي الليلة؟

98
00:07:34,436 --> 00:07:37,573
أجل،أجل بالطبع، ليس لدي
شيء أفضل لعمله، فلمَ لا؟

99
00:07:37,980 --> 00:07:39,317
عظيم

100
00:07:39,610 --> 00:07:42,207
سأراك عند "ستيلا موريس" عند الغروب

101
00:07:43,404 --> 00:07:45,166
ما لم يكن لديكِ شيء أفضل لعمله

102
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
لا!...ليس لدي ثوب مناسب؟

103
00:08:04,256 --> 00:08:05,631
لم أقم بحزم ثوب واحد مناسب

104
00:08:05,664 --> 00:08:07,465
!يا الهي

105
00:08:07,498 --> 00:08:10,188
لا أعتقد بأني حضرت كل
جواربي، علي العثور على ثوب مناسب

106
00:08:21,668 --> 00:08:22,553
شكرًا

107
00:08:36,147 --> 00:08:39,512
،لقد طرقنا بابكِ عدة مرات
لا أصدق بانكِ تُفوتين مشاهدة هذا

108
00:08:39,512 --> 00:08:40,873
أعلمُ ذلك يا أبي، آسفه
...إنهُ فقط

109
00:08:40,873 --> 00:08:44,227
كما تعلم، معدتي
تؤلمني كثيرًا

110
00:08:48,206 --> 00:08:50,563
سنعود على الفور ونحضر لكِ بعض
البسكويت المملح والمياه الغازية

111
00:08:50,563 --> 00:08:52,938
لا ! إبقى مكانك، أنا بخير

112
00:08:52,984 --> 00:08:53,928
لا تتصرفي كبطلة يا حلوتي

113
00:08:53,928 --> 00:08:56,186
ثق بي يا أبي لن تريد
أن تكون جزءاً من هذا

114
00:08:56,052 --> 00:08:57,421
...إنتظري

115
00:08:57,931 --> 00:08:58,907
عزيزتي؟

116
00:08:58,907 --> 00:09:00,764
على الأقل ستبدين
واهنة على الشاطىء

117
00:09:04,668 --> 00:09:05,861
أمتأكدة بأنكِ ستكونيّن بخير؟

118
00:09:05,861 --> 00:09:07,425
!أجل
!إذهبا أنتَ وأمي

119
00:09:07,425 --> 00:09:08,792
إستمتعا بدوني

120
00:09:09,137 --> 00:09:09,765
!أنت

121
00:09:11,807 --> 00:09:15,913
،ستعثرين على الرجل المناسب
شخص جيد ولائق ولطيف

122
00:09:16,092 --> 00:09:18,111
شخصٌ غير مخادع بطبعه

123
00:09:35,430 --> 00:09:36,449
!يا الهي

124
00:09:36,449 --> 00:09:37,832
لقد إخترتِ طاولة مثاليه

125
00:09:41,588 --> 00:09:45,115
عليّ تعويضكِ عن تأخري -
يا للأسف، أنا أكره الشمبانيا -

126
00:09:45,116 --> 00:09:46,504
،...حقًا؟
...أنا آسف من فضلك لا

127
00:09:46,538 --> 00:09:51,173
،لقد كنتُ أمزح
تلكَ كانت مزحة

128
00:09:51,173 --> 00:09:55,763
أنا روبوت المواعدة
أُرسلتُ لهنا لكشفِ أساليبك

129
00:09:59,571 --> 00:10:01,225
لقد قلدتِ صوت
الروبوت للتو

130
00:10:04,928 --> 00:10:09,181
حسنًأ، لا تقلقي هناك مجموعات معينة من
الناس مستعده لـفعل الكثير لأشياء كهذه

131
00:10:09,181 --> 00:10:10,215
أجل...النوابغ

132
00:10:10,222 --> 00:10:11,457
إنه  مصدر رزقي

133
00:10:11,491 --> 00:10:13,048
حقًأ؟
و كيف تتصرفين بهذا الأمر؟

134
00:10:15,600 --> 00:10:18,000
!يا الهي
!اللعنة

135
00:10:25,280 --> 00:10:26,203
أأنتِ بخير؟

136
00:10:32,619 --> 00:10:33,612
!مرحبًأ

137
00:10:34,598 --> 00:10:35,983
أأنتِ  فارّه من العدالة؟

138
00:10:37,177 --> 00:10:41,892
أترى ذلك الشخص عند قائمة الطعام؟
الطويل بشكل غريب،ذو الشارب الأنيق

139
00:10:46,025 --> 00:10:50,000
حسنًا -
لا، أحتاج للجلوس في مكانٍ ما -

140
00:10:52,457 --> 00:10:54,276
ذاكَ شاربٌ ضخم

141
00:10:54,725 --> 00:10:59,433
في الحقيقة...إنهُ دوبلوماسي روسي

142
00:10:59,768 --> 00:11:00,973
وهو مُنحل نوعًا ما

143
00:11:01,819 --> 00:11:04,071
...جلستُ إلى جواره في الطائرة
لفت إنتباهي بعض الشيء

144
00:11:04,157 --> 00:11:08,259
....حقُا، إنتظري
ألا تحب النساء لفت الإنتباه؟

145
00:11:08,541 --> 00:11:10,465
عليّ أن أغير اسلوب عملي كليًا

146
00:11:12,888 --> 00:11:15,889
وسمعته أيضًا في الفندق يحاول
الحصول على الغرفة التي بجواري

147
00:11:15,889 --> 00:11:16,885
لقد كان الأمر غريبًأ بعض الشيء

148
00:11:17,213 --> 00:11:18,274
آمل أنكِ قمت بتغيّر الغرفة

149
00:11:18,275 --> 00:11:21,174
،!لا، لا
أنا أحب الحياة المثيرة

150
00:11:21,208 --> 00:11:25,700
غريبي الأطوار، الأطعمة
الحاره... القفزة المطاطية

151
00:11:26,359 --> 00:11:28,681
يمكنني تفهم موقفك من غريبيّ
...الأطوار و الأطعمة الحاره ولكن

152
00:11:28,715 --> 00:11:33,976
القفزة المطاطية ؟ التقيؤ أمام
العامه ليس مثيرًا البتة

153
00:11:34,876 --> 00:11:35,868
هذا ما قلته

154
00:11:35,868 --> 00:11:38,373
حقًأ؟ -
أجل -

155
00:11:37,916 --> 00:11:40,111
أعني بان المكان هنا في
...الأسفل جميل ولكن

156
00:11:40,145 --> 00:11:43,373
...أظنهما قد ذهبا لذا

157
00:11:44,327 --> 00:11:46,987
أنصعد؟ -
بالتأكيد، حسنًا -

158
00:11:52,207 --> 00:11:53,702
...إذا

159
00:11:53,736 --> 00:11:55,319
أنطلب الطعام؟

160
00:12:01,311 --> 00:12:01,595
أتعلمين ماذا؟
لنغادر هذا المكان

161
00:12:02,121 --> 00:12:06,076
...الخدمة مريعة و
"أريدُ أن أريكِ "نيس

162
00:12:11,888 --> 00:12:13,681
أنتَ مدرك بأني سأجعلكَ
تخبرني بقصة حياتك

163
00:12:13,970 --> 00:12:15,097
"مسلح"

164
00:12:15,121 --> 00:12:17,882
ثقي بي، إنها مملة

165
00:12:30,634 --> 00:12:31,653
أتريدين بعضًأ من كأسي؟

166
00:12:31,687 --> 00:12:35,634
...لا ! أنا لا أشرب بهذا القدر
عليّ أن...أخفف قليلًا

167
00:12:38,812 --> 00:12:39,258
بم تعمل؟ -
أنا؟ -

168
00:12:39,292 --> 00:12:44,797
الإستشارات...أنا مستشار...لشركة

169
00:12:45,699 --> 00:12:47,513
شركة إستشارات

170
00:12:48,762 --> 00:12:51,471
نحن قمنا بعمل تخفيضات كثيرة
...أنا أسافر كثيرًا لذا

171
00:12:51,795 --> 00:12:54,218
"تخفيض...العماله"

172
00:12:55,534 --> 00:12:57,537
...حستًا ، إن كان بوسعك القيام بأي شي
...كما تعلم

173
00:12:57,571 --> 00:12:59,344
،أي شيء في العالم
ماذا كنتَ لتفعل؟

174
00:13:00,510 --> 00:13:02,238
أظنُ بأنهُ سيكون من الجميل بناء
...بعض العلاقات ، كما تعلمين

175
00:13:03,351 --> 00:13:07,855
في حقيقة الأمر ، كنتُ أريدُ دومًا التعرف
على جيراني ولكني لم أفعل هذا  مُسبقًا

176
00:13:09,059 --> 00:13:12,130
هذا جميل للغاية -
أنتِ الجميلة للغاية -

177
00:13:14,003 --> 00:13:15,421
...إنهُ الثوب أنا

178
00:13:15,692 --> 00:13:16,924
إنهُ ليس الثوب

179
00:13:18,286 --> 00:13:20,007
ستكونيّن جميلة بدون الثوب

180
00:13:20,322 --> 00:13:22,567
لا أقصد باني أتخيلكِ
...عارية، بالرغم من

181
00:13:23,038 --> 00:13:24,451
...أني متأكد بأنكِ ستبدين جميلة

182
00:13:24,444 --> 00:13:27,751
...ما أعنيه هو أنكِ ستكونيّن
جميلة...وأنتِ مرتدية ثيابك

183
00:13:27,912 --> 00:13:29,988
بطريقة مختلفة أيضًا

184
00:13:32,438 --> 00:13:34,627
،أجل ، شكرًا لك
أنا بحاجة لكأسٍ آخر

185
00:13:35,146 --> 00:13:37,764
لم لا أحضر لكِ كأس آخر، لا تغادري -
لن أفعل -

186
00:13:46,000 --> 00:13:48,605
!إبقى متماسكًا

187
00:13:52,606 --> 00:13:55,621
حسنٌ لا بأس ، سأرقص معكِ

188
00:13:55,654 --> 00:13:56,878
!معذرةً ، ماذا؟

189
00:13:56,911 --> 00:14:00,385
لقد كدتِ تخرجين من ثوبك لإغوائي

190
00:14:00,419 --> 00:14:01,570
!لقد نجح الامر

191
00:14:01,604 --> 00:14:03,210
لا لقد كنت... - لنرقص -
حسنًا لدقيقة واحدة على الأرجح -

192
00:14:05,211 --> 00:14:09,394
!أنتَ...راقص متحمس للغاية

193
00:14:14,175 --> 00:14:16,475
!هذا...يا الهي

194
00:14:16,508 --> 00:14:20,080
هذا لطيفٌ للغاية ولكن
عليّ العودة لرفيقي

195
00:14:20,180 --> 00:14:22,481
الآن، سأذهلك، لا تتحركِ

196
00:14:22,481 --> 00:14:24,684
الآن ستذهلني يا الهي ،حسنًا

197
00:14:25,006 --> 00:14:27,631
معذرةً، سأقاطعكَ هنا

198
00:14:27,633 --> 00:14:29,341
!"تراجع أيها "اليانكي

199
00:14:29,375 --> 00:14:30,842
إذهب و أعثر على ساقطتك

200
00:14:30,876 --> 00:14:32,818
لا! ، أنت قد أسئت الفهم

201
00:14:32,853 --> 00:14:35,332
...أنا آسفة، أنا لست بسا

202
00:14:36,675 --> 00:14:37,986
أيوحي هذا الثوب باني ساقطة؟ -
لا -

203
00:14:39,914 --> 00:14:43,476
...لا ليس كذلك،لربما أنهُ

204
00:14:43,510 --> 00:14:45,680
إنتظري...يا (جين) فحسب

205
00:14:45,713 --> 00:14:46,416
أجل؟

206
00:14:46,417 --> 00:14:49,855
جين) فحسب) -
أجل -

207
00:14:49,856 --> 00:14:52,165
هناك أمر كنت
أنتظر القيام به طيلة الليل

208
00:14:59,792 --> 00:15:00,761
لصقة الثوب لا زالت عليه

209
00:15:00,795 --> 00:15:01,709
!لا -
آسف -

210
00:15:01,743 --> 00:15:03,479
لا، لا ،لا ، لا -
لا بأس -

211
00:15:03,512 --> 00:15:04,544
لا بأس

212
00:15:04,577 --> 00:15:07,931
لا. الأمر هو...أني لا
أستطيع تحمل تكلفة هذا الثوب

213
00:15:07,965 --> 00:15:10,840
لقد تركتُ اللصقة مكانها
كوني لا أستطيع تحمل تكلفته

214
00:15:10,874 --> 00:15:15,472
ما لم يشتريه لي والدي
و هو ما لن يحصل... كونهُ ليس هنا

215
00:15:15,506 --> 00:15:16,977
لا بأس

216
00:15:17,010 --> 00:15:18,680
لا بأس، أأنتِ بخير؟

217
00:15:18,714 --> 00:15:20,652
لا يمكنني تصديق
هذا، إنهُ مشدود للغاية

218
00:15:23,212 --> 00:15:25,997
،أنا أسفة، لا يمكنني الإستمرار بهذا
أنا لست من هذا النوع من الفتيات

219
00:15:26,030 --> 00:15:27,617
أنا لستُ عفوية

220
00:15:27,650 --> 00:15:29,512
أنا لا أشرب بهذا القدر أبدًا

221
00:15:29,547 --> 00:15:35,037
ولا أحيى حياة مُثيرة
بل أحيى حياة طبيعية هادئة

222
00:15:35,071 --> 00:15:37,097
،أُُحب أن أحيى حياة طبيعية
أنا مستعدٌ للقتل لأحظى بحياة طبيعية

223
00:15:37,130 --> 00:15:39,688
حسنا، الأمر...سيزدادا سوءً

224
00:15:39,722 --> 00:15:42,157
...أتذكر ذلك الرجل

225
00:15:42,189 --> 00:15:43,614
،الذي كان في المطعم
ذو الشارب الضخم

226
00:15:43,648 --> 00:15:46,173
"المُنحل الروسي"

227
00:15:46,207 --> 00:15:47,304
ذاك هو أبي

228
00:15:47,338 --> 00:15:49,394
أجل

229
00:15:49,428 --> 00:15:51,824
يبدو وكأن حياتك
سيئة في المنزل

230
00:15:51,858 --> 00:15:52,898
لا، لا ! بحق الله ! لا

231
00:15:52,932 --> 00:15:55,738
إنهُ ليس روسيًا و لاحتى مُنحل

232
00:15:55,772 --> 00:15:58,208
...إنهُ طيار، كما تعلم
يقوم بقيادة الطيارات

233
00:15:58,309 --> 00:16:00,417
لقد...لقد حضرتُ
لقضاء الإجازة برفقة والداي

234
00:16:00,417 --> 00:16:02,684
هذا يوضح مدى لُئمي

235
00:16:02,833 --> 00:16:05,127
كان يُفترض بي القدوم
إلى هنا برفقة صديقي المهووس

236
00:16:05,233 --> 00:16:06,727
ولكنهُ تركني لأجل
...فتاة أخرة ومن ثم

237
00:16:17,587 --> 00:16:19,993
آسف، أكملي

238
00:16:22,336 --> 00:16:23,548
لا أستطيع أخذ أنفاسي

239
00:16:23,582 --> 00:16:27,158
هذا الثوب مشدودٌ للغاية

240
00:16:27,191 --> 00:16:29,612
عليّ نزعهُ بحق

241
00:16:29,645 --> 00:16:32,567
.لقد كنتُ محشورةً به طيلة الليل
أيمكنكَ فقط..عليكَ أن تنزعه...إنزعهُ فحسب

242
00:16:32,601 --> 00:16:34,147
حقًأ -
أجل ، إنزعه -

243
00:16:34,180 --> 00:16:35,612
حسنًا -
لنفعل هذا -

244
00:16:40,054 --> 00:16:40,978
السستة عالقة

245
00:16:41,012 --> 00:16:44,618
مزقه فحسب ، سيدفع أبي ثمنه -
أُمزقه؟ - أجل ، مزقه -

246
00:16:44,652 --> 00:16:46,479
...إستديري فحسب

247
00:16:46,513 --> 00:16:50,540
ابقي ثابتة...ابقي ثابتة -
!يا إلهي -

248
00:17:02,148 --> 00:17:03,087
...أنا

249
00:17:06,489 --> 00:17:06,849
شكرًا لك

250
00:17:06,883 --> 00:17:09,362
سأكونُ هنا

251
00:17:09,396 --> 00:17:13,332
أفعل هذا....بهذه المسألة

252
00:17:17,458 --> 00:17:20,115
...شكراً لـ
لكونكِ صادقة للغاية

253
00:17:20,150 --> 00:17:23,672
في الحقيقة أشعر
بأن عليّ إخباركِ بأمرٍ ما

254
00:17:26,030 --> 00:17:28,870
سيكون قول ذلكَ صعبٌ حقًا

255
00:17:27,567 --> 00:17:28,688
...و لكن

256
00:17:28,078 --> 00:17:31,442
...أشعرُ وكأن
و كأنكِ حقيقية، لذا

257
00:17:33,454 --> 00:17:35,336
أريد أن أكون صادقًا معكِ

258
00:17:36,727 --> 00:17:38,759
لم أخبر احد بهذا
...الأمر سابقًا ولكن

259
00:17:42,994 --> 00:17:44,731
أنا أقتلُ الناس

260
00:17:50,512 --> 00:17:53,034
أنتِ تتقبلين الأمر بشكلٍ
!أفضل كثيرًا مما توقعته

261
00:17:58,148 --> 00:17:59,228
رائع

262
00:18:02,270 --> 00:18:03,269
غالبًا ما أقتل الأشخاص السيئيّن

263
00:18:03,270 --> 00:18:05,476
ليس الأمر وكأني
أقتل الأشخاص الطيبيّن

264
00:18:05,806 --> 00:18:06,542
أنا لستُ بسفاكٍ للدماء

265
00:18:06,577 --> 00:18:10,903
...أنا مُحترف
أنا قاتل مُحترف

266
00:18:11,668 --> 00:18:12,806
أنتِ مصغية رائعة

267
00:18:12,840 --> 00:18:16,167
مصغية ممتازة

268
00:18:17,753 --> 00:18:20,614
أنا لا أحب ما
أفعله، لستُ معجبًأ به

269
00:18:21,736 --> 00:18:22,671
ولكني أُحبكِ

270
00:18:31,939 --> 00:18:33,540
"غداً، سأريكِ "نيس

271
00:18:36,575 --> 00:18:38,990
وآمل... أن تكون
هذه هي البداية فحسب

272
00:18:40,689 --> 00:18:41,726
لأني أحبكِ

273
00:19:59,209 --> 00:19:59,991
يجدر بك تذوق الطعام

274
00:20:00,026 --> 00:20:01,814
هيا، جربه، فلن آكله كُله

275
00:20:10,224 --> 00:20:13,051
!بحق الله
...إنهُ طعامٌ فرنسي

276
00:20:17,260 --> 00:20:20,828
سأذهب إلى...المرحاض -
حسنًأ -

277
00:20:33,260 --> 00:20:34,828
"(المقبرة - الثالثة عصرًا - (إتش"

278
00:20:38,825 --> 00:20:40,759
(إنهُ مجرد إعجاب يا (سبينس
هذه الأشياء تحصل

279
00:20:40,792 --> 00:20:44,204
إذهب وأطلق بعض الطلقات
و عاشر بعض  عارضات الأزياء

280
00:20:44,237 --> 00:20:45,620
ستعود قويًا من جديد

281
00:20:45,654 --> 00:20:47,696
وماذا بعد ذلك؟
أقتل المزيد من الناس

282
00:20:47,730 --> 00:20:50,773
،إنهم أعداء الولاية
ليسوا مجرد  أُناس

283
00:20:50,807 --> 00:20:51,463
أأنتَ متأكد من هذا؟

284
00:20:51,496 --> 00:20:53,919
لأنهُ منذ خمس سنواتٍ مضت
كان (ليفيديوكس) يعمل لحسابنا

285
00:20:53,953 --> 00:20:56,205
ومن ثم قامت وكالة الامن
القومي والله وحدهُ يعلم من أيضًا

286
00:20:56,253 --> 00:20:57,205
بوضعه على قائمة الأعداء هذا الأسبوع

287
00:20:57,375 --> 00:20:58,371
ما خطبك؟

288
00:20:58,405 --> 00:21:01,048
تختفي وتُعاشر تلك الـبوليانا لأُسبوع
(بوليانا :شخصية كارتونية)

289
00:21:01,048 --> 00:21:02,249
و فجأة لم تعد مُقتنعًا بعملك

290
00:21:02,282 --> 00:21:03,065
إنها عفوية

291
00:21:03,403 --> 00:21:06,041
وأشعر بأني على طبيعتي حينما
... أكون برفقتها، وربما أنا

292
00:21:06,075 --> 00:21:09,890
أفِق! عالمها لا يزال
موجودًا بسبب أمثالنا من الناس

293
00:21:09,923 --> 00:21:12,764
وأنا آسف إن كان الناس ينتقلون

294
00:21:12,798 --> 00:21:15,455
من خانة الأصدقاء إلى خانة
الأعداء أحيانًا ويتوجب عليكَ قتلهم

295
00:21:18,056 --> 00:21:19,028
إنها تثق بي

296
00:21:19,062 --> 00:21:20,941
وأنا لستُ مستعدًا لقبول
تسوية مذلة لأجل هذا

297
00:21:21,975 --> 00:21:24,489
هذه الاعمال ليست
(إختياريه يا (سبينسر

298
00:21:24,523 --> 00:21:26,797
لا يُمكنك الإنسحاب
منها وقتما يحلو لك

299
00:21:26,830 --> 00:21:27,903
راقبني

300
00:21:29,646 --> 00:21:32,884
أنتَ هو ما أنتَ عليه يا
سبينسر)! ، لا يمكنكَ تغيّر ذلك)

301
00:21:47,291 --> 00:21:48,707
أظنُ أن أفضل ما في الامر
هو أنكَ في نهاية المطاف

302
00:21:48,791 --> 00:21:50,707
صرتي  برفقة شخص جذاب للغاية

303
00:21:50,741 --> 00:21:51,676
أعلمُ ذلك

304
00:21:51,709 --> 00:21:52,644
أعلمُ ذلك

305
00:21:52,677 --> 00:21:58,284
لا أنفكُ أفكر باني سأصلي لشدة
بنيانه القوي وطلته البهية للغاية

306
00:21:58,317 --> 00:22:00,425
الأمر الذي لم يحصل بعد

307
00:22:06,217 --> 00:22:07,431
أنا على ما يرام

308
00:22:07,587 --> 00:22:09,255
لا زال الوقت مبكرًا
على ذلك يا أمي

309
00:22:10,256 --> 00:22:11,881
!مُبكرًا

310
00:22:15,882 --> 00:22:19,160
أتظنين أنهما على ما يرام في الأعلى؟ -
!طالما لم يقتلهُ أباكِ فنحنُ بخير -

311
00:22:27,521 --> 00:22:29,079
إذاً ، فقد سمعتُ بانكَ عاطل عن العمل

312
00:22:30,879 --> 00:22:33,372
العمل الإستشاري للشركات
ليس بالهين يا سيدي

313
00:22:34,158 --> 00:22:36,103
أنا و (جين) تحدثنا
عن بناء بعض الروابط

314
00:22:36,131 --> 00:22:38,010
فلعلي أقوم بإفتتاح
شركتي الخاصه هنا

315
00:22:38,010 --> 00:22:40,361
إنظر لحذائي

316
00:22:40,361 --> 00:22:40,858
"إنهما من ماركة "ادوارد غرين

317
00:22:40,861 --> 00:22:43,858
لقد إنتقيتهما منذ عشرين عامًا حينما
"كنت لا أزال طيارًا على خط "لندن

318
00:22:44,590 --> 00:22:46,838
لو كان لديكَ شيئًأ
ذو جودة عالية

319
00:22:47,015 --> 00:22:49,621
وإعتنيت به جيدًا
،فسيبقى لديكَ للأبد

320
00:22:55,656 --> 00:22:57,031
(أعلم أنكَ قلق حيال (جين

321
00:22:57,482 --> 00:22:58,811
لم قد أكون قلقُا؟

322
00:22:59,500 --> 00:23:06,126
أنا واثقٌ بأنكَ
لن تؤذيها ابدًا

323
00:23:06,831 --> 00:23:08,092
هذه إصابة رائعة

324
00:23:08,092 --> 00:23:09,565
شكرًا لك، فقد كنتُ في الكشافة

325
00:23:11,899 --> 00:23:13,573
أهم يجعلونكَ حقٌأ تطلق النار
على الأهداف في الكشافة؟

326
00:23:13,606 --> 00:23:14,762
وفي سلاح البحرية الامريكي أيضًا

327
00:23:16,412 --> 00:23:17,481
"سيمبر فاي : شعار البحرية الأمريكية"

328
00:23:17,515 --> 00:23:19,124
ذلك كان طبقك

329
00:23:19,157 --> 00:23:20,237
...أنأ آسف ،أنا

330
00:23:20,257 --> 00:23:22,237
(كن مُستعدًا يا (سبينسر
لا بد بأنهم علموك ذلكَ في الكشافة

331
00:23:27,319 --> 00:23:28,360
(لقد كنتُ في الـ (4 - إتش
(4إتش : منظمة تنمية عالمية)

332
00:23:31,669 --> 00:23:34,765
(كما تعلم فإن (جيّن
ليست بدمية صينية هشة

333
00:23:35,121 --> 00:23:38,055
إنها مضحكة، لطيفة و ذكية

334
00:23:40,642 --> 00:23:43,954
تتحدث عن القيمة الإستراتيجية
لـ"نيس" في الحرب العالمية الثانية

335
00:23:43,955 --> 00:23:47,002
و في اليوم التالي تخبرني بأن
كاري غرانت) ماتَ  بسبب حبوب الهلوسة)

336
00:23:48,646 --> 00:23:51,148
...و هو ما
...ما أعنيه هو

337
00:23:52,648 --> 00:23:55,748
،لا يهم ما قد تقوله
فأنا أثق بها

338
00:23:56,612 --> 00:23:58,420
أنا أعتمد عليها

339
00:23:58,683 --> 00:24:00,803
وليس العكس يا سيدي

340
00:24:01,713 --> 00:24:03,002
...لذا

341
00:24:04,037 --> 00:24:08,465
فبمباركتك لنا سأتزوجها

342
00:24:14,953 --> 00:24:17,396
أهلا بك في العائلة
(يا (سبينسر

343
00:24:17,396 --> 00:24:19,732
(شكرًا لكَ يا سيد (كرونفيلد -
من فضلك إدعوني بـ...سيدي -

344
00:24:22,702 --> 00:24:25,525
"بعد ثلاث سنوات"{\pos(192,220)}

345
00:24:26,523 --> 00:24:27,752
كم هي ضخمة؟

346
00:24:27,752 --> 00:24:30,040
!إنها ضخمة
إنها الأضخم في الحي على الأرجح

347
00:24:30,480 --> 00:24:32,616
أسبق لي رؤية ما يشبهها؟

348
00:24:32,650 --> 00:24:35,986
ربما في المجلات
أو في أحلامك

349
00:24:35,819 --> 00:24:37,942
أسأعرف ما سأفعلُه بها؟

350
00:24:38,714 --> 00:24:40,685
سأساعدكِ في تجاوز الأجزاء الخادعه

351
00:24:41,398 --> 00:24:43,130
!أيتها المُخادعة

352
00:24:43,349 --> 00:24:47,762
!عصابة العين هذه هي التي تجعلني..، عزيزي -
آسف ، آسف -

353
00:24:52,470 --> 00:24:53,699
إستعدي

354
00:24:54,081 --> 00:24:55,207
...لـتصابي

355
00:24:56,203 --> 00:24:58,071
بسعادة غامرة

356
00:25:02,042 --> 00:25:03,121
!يالهي

357
00:25:03,121 --> 00:25:06,146
سبينس)، لقد أعدت تأثيث مكتبي)

358
00:25:06,550 --> 00:25:08,891
إنهُ منظم للغاية

359
00:25:09,178 --> 00:25:11,275
حسنًأ، يمكنكِ تقبيلي ألان

360
00:25:16,222 --> 00:25:17,431
كيف أصبحت محظوظة لهذه الدرجة؟

361
00:25:17,621 --> 00:25:19,465
كيف حصلتُ على شابٍ مثلك؟

362
00:25:19,465 --> 00:25:20,545
لقد كان ذلك سهلاً

363
00:25:20,545 --> 00:25:21,851
بسبب فتنتك

364
00:25:22,419 --> 00:25:23,773
و خفة دمك

365
00:25:25,465 --> 00:25:26,329
...لم يكن عليك ان تُدللني

366
00:25:26,573 --> 00:25:32,183
خاصة أنها نهاية الإسبوع
الخاصة بعيد ميلادك

367
00:25:32,183 --> 00:25:35,133
لا، لقد تحدثنا بهذا الشأن لن نقيم
إحتفالًا ضخمًا هذه السنة

368
00:25:35,133 --> 00:25:37,005
لا هدايا و لا حفلات

369
00:25:37,005 --> 00:25:39,413
،سيكون مجرد عشاء ليلة الغد
مع والداي، فقد وعدتهم

370
00:25:39,799 --> 00:25:41,741
ولكني لم أوافق أبدا
على عدم إحضار هدايا

371
00:25:42,075 --> 00:25:44,342
بربك! لقد إحتفظتُ
بهذا السر لأسبوع

372
00:25:44,652 --> 00:25:46,866
لقد بلغتُ أقصى إحتمالي

373
00:25:48,178 --> 00:25:49,312
أنتِ تقتليني

374
00:25:51,521 --> 00:25:53,259
"إفتحه ، إنها تذاكر إلى "نيس

375
00:25:54,492 --> 00:25:55,550
ظننتُ أنه بإستطاعتنا العودة
إلى حيث بدأ تعارفنا

376
00:25:55,550 --> 00:25:58,550
كما تعلم؟ وأفضل ما في الأمر
اننا نستطيع الذهاب في أي وقت

377
00:25:58,550 --> 00:26:01,559
ولكن لأني حكيمة فقد أخذتُ
إسبوعين أجازة في نهاية الشهر

378
00:26:04,016 --> 00:26:05,882
ماذا؟

379
00:26:06,127 --> 00:26:08,879
"ألا تود الذهاب إلى "نيس -
بالطبع أود ذلك -

380
00:26:12,348 --> 00:26:15,969
الأمور مشحونة في العمل في الوقت الحالي
و...لدينا الكثير من الأعمال هنا

381
00:26:16,391 --> 00:26:19,156
إضافة لأن مهرجان الدراق في نهاية هذا
الشهر و أنتِ كنتِ ستصنعين الفطائر

382
00:26:21,171 --> 00:26:22,442
فطائري سيئة

383
00:26:24,481 --> 00:26:26,099
أتعلمين ما يجعل "نيس" مميزة؟

384
00:26:28,535 --> 00:26:30,003
أنتِ

385
00:26:31,045 --> 00:26:35,619
لدي كلُ ما أريده هنا

386
00:26:54,126 --> 00:26:57,567
*مرحى يا ضارب الكرة*
*مرحى يا ضارب الكرة*

387
00:27:01,500 --> 00:27:05,567
هيا! أسرع

388
00:27:06,923 --> 00:27:08,300
!(سبينسر)

389
00:27:08,300 --> 00:27:09,128
!مرحبًا

390
00:27:09,128 --> 00:27:10,132
(ليلي) و (ماك)

391
00:27:10,165 --> 00:27:12,401
!مرحبًا -
أنا سعيدة بأننا صادفناك -

392
00:27:12,435 --> 00:27:14,017
حفلة الحي: حفلة يجتمع بها الجيران علنًا"
"لمناقشة أمر مهم أو لمجرد الترفيه

393
00:27:15,683 --> 00:27:16,997
ويمكنكم أن تأتو متنكرين -
جيد -

394
00:27:18,724 --> 00:27:20,281
أتعلم ؟ تفضل واحدة أخرى

395
00:27:20,314 --> 00:27:22,821
أجل، سنتناول أجنحة الدجاج -
رائع -

396
00:27:22,854 --> 00:27:24,710
هذه عليها بعضٌ
من لعابي لا تسخر مني

397
00:27:26,000 --> 00:27:28,152
،حسنًا سنذهب لنتعاشر
إستمتع بيومك

398
00:27:28,186 --> 00:27:30,030
حسنًا -
إعتني بنفسك، طاب يومك -

399
00:27:30,094 --> 00:27:32,769
"حفلة الحي"
"!حفلة الحي"

400
00:28:01,488 --> 00:28:04,346
"نظام الـ" نورتون إنترنت سيكيوريتي سويت
الجديد خاصتنا يمتع بخاصية إستشعار الأخطار

401
00:28:04,488 --> 00:28:07,346
الأمر الذي يجعله يقضي على أي تهديد
غير معروف من الشبكة العنكبوتية

402
00:28:07,584 --> 00:28:10,527
لذا تأكدوا بإعلام عملائنا
المترددين في التجديد بهذه الخاصية

403
00:28:11,428 --> 00:28:13,364
،حسنًا يا جماعة
لقد سمعتوها

404
00:28:13,368 --> 00:28:15,790
سنصدر هذه
...النسخة قريبًا لذا

405
00:28:15,791 --> 00:28:17,693
لنفعل ذلك، حسنًا؟

406
00:28:18,798 --> 00:28:19,880
...(جين)

407
00:28:21,247 --> 00:28:23,640
أنتِ مثقفة وموجزة على الدوام -
شكرًا لك -

408
00:28:23,755 --> 00:28:26,093
لا تغيري أي كلمة حين
"ذهابكِ لـ"سان فرانسيسكو

409
00:28:26,667 --> 00:28:28,196
أتريدني أن أتحدث في المؤتمر؟

410
00:28:28,196 --> 00:28:31,482
لا، أريدكِ أن تهيمني عليه

411
00:28:32,319 --> 00:28:33,366
حسنًا

412
00:28:34,737 --> 00:28:36,083
طائرتكِ غدًا

413
00:28:36,440 --> 00:28:39,000
...سيد (نيوبار)، في الغد

414
00:28:39,042 --> 00:28:42,086
إنهُ مجرد بيان قصير

415
00:28:42,120 --> 00:28:43,358
الا يمكنكَ إرسال شخصًأ آخر؟

416
00:28:50,101 --> 00:28:51,619
...المؤتمر ليس قبل
الإثنين القادم لذا

417
00:28:51,652 --> 00:28:53,964
إستعدي خلال عطلة نهاية
الإسبوع، ستبلين جيدًا

418
00:28:53,997 --> 00:28:54,618
حسنًا

419
00:28:56,283 --> 00:28:58,236
بالطبع لم أخبره بانه
(عيد ميلاد (سبينسرز

420
00:28:58,269 --> 00:29:03,348
لان رفضك لرحلة عمل لأجل مجالسة
زوجك هو امر غير مهني البتة

421
00:29:03,382 --> 00:29:05,464
...عيد ميلاد أو لا

422
00:29:05,497 --> 00:29:07,257
لهذا لم أذكر ذلك

423
00:29:07,471 --> 00:29:08,804
هل بإمكانكِ الخروج معه الليلة أم لا؟

424
00:29:10,913 --> 00:29:11,831
مرحبًأ؟

425
00:29:12,588 --> 00:29:13,395
أبي؟

426
00:29:13,395 --> 00:29:15,878
،"إن إضطررتُ لذلك"
أحبكِ يا حلوتي

427
00:29:16,808 --> 00:29:18,069
أنا أحبك أيضًا، إلى اللقاء

428
00:29:25,417 --> 00:29:26,415
لا،لا إنهُ منخفض كثيرًا

429
00:29:26,449 --> 00:29:29,563
أيمكن رفع المسند
بوصة واحدة ؟ أجل، لا

430
00:29:29,597 --> 00:29:31,438
أجل، هناك بالضبط ، تمام

431
00:29:31,487 --> 00:29:35,912
،أيمكنكَ القدوم غدًا؟ أنا آسف لذلك
ميلينغ) تواجه مشاكل مع الفوترة ثانيةً)

432
00:29:36,200 --> 00:29:39,236
(السبت، (ميلدريد
و الفوترة، هذا مثالي

433
00:29:39,270 --> 00:29:41,244
أنا آسف ،شكرًا لكِ -
حسنًا -

434
00:29:42,779 --> 00:29:43,752
ما رأيك بهذا الشيء؟

435
00:29:43,787 --> 00:29:47,347
حسنًا، (هنري) يقول
بانها قطعة للعرض

436
00:29:47,380 --> 00:29:51,206
ولكن هل قال بأننا نحب رؤية
هراء ينحدر من سقفنا؟

437
00:29:53,126 --> 00:29:53,362
أجل

438
00:29:53,396 --> 00:29:54,894
أجل، ماذا؟

439
00:29:54,928 --> 00:29:58,514
لقد حولت غرفة إجتماعاتنا
(إلى (كابوس البامبي : فلم كارتوني

440
00:29:58,547 --> 00:29:59,481
أجل أعلم ذلك

441
00:29:59,860 --> 00:30:03,406
إسمعِ !، أسدي لي معروفًا، أحضري بعض
العينات الأرضية لـ(أوليفيا)، حسنًأ؟

442
00:30:03,406 --> 00:30:05,240
نوع متين وسهل التنظيف

443
00:30:05,240 --> 00:30:08,518
في حال قررنا أن نتعاشر على الأرض -
بالطبع -

444
00:30:09,214 --> 00:30:10,859
أنت قلق من أن تتقيأ عليها

445
00:30:12,205 --> 00:30:13,701
أُُحبها حتى
لو كانت لئيمة معي

446
00:30:13,561 --> 00:30:14,720
ستلاحق قضائيًا يومًا ما

447
00:30:14,753 --> 00:30:15,931
على الأرجح

448
00:30:15,247 --> 00:30:18,834
،إنها تغضب حينما أُدلل نساءً أخريات
هذا هو الأمر

449
00:30:20,416 --> 00:30:22,578
أنت تدرك أن هذا يحدث
في الأفلام الإباحية فحسب

450
00:30:22,578 --> 00:30:24,169
اجل! الأفلام الإباحية الجيدة

451
00:30:24,169 --> 00:30:25,383
سأعطيها فرصة

452
00:30:25,417 --> 00:30:27,301
(حالما أنتهي ساجعل (أوليفيا
تقوم بامور غير سوية لي

453
00:30:27,310 --> 00:30:30,634
،سيستغرق هذا وقتاً
اوليفيا) ساقطة محترفة أكثر منك)

454
00:30:30,634 --> 00:30:32,980
أسنتظاهر باننا سنلعب كرة
!السلة الليلة ؟ أم ماذا؟

455
00:30:33,426 --> 00:30:35,202
لا، لا أستطيع ذلك
(فسأتعشى مع (جين

456
00:30:35,837 --> 00:30:39,256
!ظننتُ بأن رأيت كراتك تتحرك للتو -
حقًأ؟ أتود  إلتقاطهم لي؟ -

457
00:30:40,454 --> 00:30:43,047
،لقد حطمتها للتو
لقد حطمتُ إحدى كراتك هنا

458
00:30:43,050 --> 00:30:44,652
،هذا مُضحك
سنرى ذلك

459
00:30:44,686 --> 00:30:46,650
"أدعني بـ"محطم الكرات
منذ الآن وصاعدًا

460
00:31:11,977 --> 00:31:14,649
"xoxx - (تعال لرؤيتي - (إتش"

461
00:31:20,654 --> 00:31:21,926
إذاً! كيف جرى الأمر؟

462
00:31:21,926 --> 00:31:24,654
(رائع للغاية سيرسلني (نيوبار
"إلى "سان فرانسيسكو

463
00:31:24,654 --> 00:31:27,166
لا، لا ليس التقديم في
(المؤتمر بل هدية (سبينسر

464
00:31:27,166 --> 00:31:28,937
ماذا كان رأيه بشأن الرحلة؟

465
00:31:28,937 --> 00:31:30,874
إنه يريد البقاء في المنزل وأكل فطيرة

466
00:31:30,874 --> 00:31:32,609
لا يرغب بأخذ إجازة
!و الإنطلاق لفرنسا؟

467
00:31:33,434 --> 00:31:34,349
لا

468
00:31:34,349 --> 00:31:36,989
!أفقد عقله ليرفض إجازة كهذه؟

469
00:31:36,989 --> 00:31:38,807
(أنتَ تعرفين (سبينس
إنه بيتوتي

470
00:31:38,807 --> 00:31:40,125
حسنًأ،حسنًا...حسنًا

471
00:31:41,284 --> 00:31:43,557
كم من الوقت مضى على زواجكما ؟
حوالي الثلاث سنوات؟

472
00:31:43,557 --> 00:31:44,234
أجل

473
00:31:45,061 --> 00:31:46,167
حسنًأ، هذه هي مشكلتك

474
00:31:46,167 --> 00:31:47,235
ألديَ مشكلة؟

475
00:31:47,235 --> 00:31:48,963
الجميع يتحدث عن شهوة
السبع سنوات الاولى

476
00:31:48,997 --> 00:31:51,375
لكن لا أحد يذكر
قيلولة الثلاث سنوات

477
00:31:52,360 --> 00:31:54,208
الناس ترضى

478
00:31:54,242 --> 00:31:56,289
إسترخي، ولكن عليكِ البقاء متيقظة

479
00:31:56,289 --> 00:32:00,460
والأ فسينمو شعر قدمك و شعر عانتك
و سترتدين جينزات واسعة

480
00:32:00,461 --> 00:32:01,418
وبنطال قصير للتخسيس، حسنًأ؟

481
00:32:01,452 --> 00:32:02,421
و ما ستعرفينه في اليوم التالي

482
00:32:02,452 --> 00:32:04,621
هو أنهُ قد هرب برفقة نجمة تلفزيون
الواقع والتي تدعى (شاندا)،حسنًا؟

483
00:32:04,655 --> 00:32:06,994
،و هذه هي خبرتي الشحصية
ولكني دعيني أقول لكِ

484
00:32:07,027 --> 00:32:09,466
من الأفضل لكِ أن تحترسي لأن
شاندا) تتحدث ست لغات)

485
00:32:09,499 --> 00:32:12,714
،وإحدى هذه اللغات هي الجنس
أستأكلين هذا ؟

486
00:32:12,748 --> 00:32:14,704
...أنا أشعر بالجوع
...هناك  من تتضور جوعًأ  هنا

487
00:32:30,276 --> 00:32:32,284
"فندُق بيتش بلازا"

488
00:32:40,976 --> 00:32:42,284
"فندُق بيتش بلازا"

489
00:32:43,235 --> 00:32:47,203
أجل، أنا أحاول الإتصال بأحد
... نزلائكم إنه يدعى

490
00:32:48,144 --> 00:32:48,978
...سيدي ؟

491
00:32:50,101 --> 00:32:55,552
أجل النزيل
(يُدعى (أنَابيل هينسلر

492
00:32:56,279 --> 00:32:57,588
"لحظة واحدة"

493
00:33:02,392 --> 00:33:05,734
لقد إستغرقتَ وقتًا طويلًا، علينا أن نتقابل -
(لن نفعل يا (أنابيل -

494
00:33:06,061 --> 00:33:09,349
فهمتُ أنكَ قد أحببت حياة
الدعة في هذه الضاحية الناعسة

495
00:33:10,131 --> 00:33:12,213
"و لكن كما أخبرتك منذ ثلاث سنوات في "نيس

496
00:33:12,220 --> 00:33:14,513
لا يُمكنك الإنسحاب
من اللعبة وقتما يحلو لك

497
00:33:14,971 --> 00:33:16,450
لدي عملٌ لكَ يا الفتى

498
00:33:16,450 --> 00:33:19,443
لقد إعتزلت، سيتعين عليكَ العثور
على شخص آخر ليغطي فوضاك

499
00:33:19,556 --> 00:33:23,085
فوضاي ! لو لم تقم بهذا العمل
فستصبح الفوضى من نصيبك

500
00:33:23,085 --> 00:33:26,150
،أنا في الغرفة 114
سأكون بإنتظارك

501
00:33:26,556 --> 00:33:28,334
قم بما أقولهُ لكَ فحسب

502
00:33:28,352 --> 00:33:30,364
(سبينسر)

503
00:33:30,365 --> 00:33:32,697
مرحبًا -
"(سبينسر)" -

504
00:33:33,589 --> 00:33:37,061
هل أغلقت الخط في وجه أحدهم للتو؟ -
لا -

505
00:33:38,062 --> 00:33:38,932
جين) مقيدة بالعمل بعض الشيء)

506
00:33:39,062 --> 00:33:43,932
لذا فيفترض بي أن أقوم بشي
لطيف لعيد ميلادك. لذا فها أنا ذا

507
00:33:44,313 --> 00:33:46,892
سأقوم بإطعامك -
!هذا رائع -

508
00:33:47,206 --> 00:33:48,807
حقًا. يمكنني أكل
و جبة خفيفه فحسب

509
00:33:48,840 --> 00:33:51,647
أتعني بأنكَ تفضل الأكل وحيدًأ؟ -
لا -

510
00:33:51,680 --> 00:33:55,376
...بالطبع لا أقصد هذا
لنتاول شيء سويًا

511
00:33:59,548 --> 00:34:03,270
من هو (إتش)؟ -
رئيسي السابق في العمل -

512
00:34:03,303 --> 00:34:06,198
سألني إن كنتُ أود
إستعادة وظيفيتي السابقة

513
00:34:08,232 --> 00:34:12,042
إنه يرسل لك أحضانه وقبلاته -
أجل، إنهُ الأسلوب الفرنسي -

514
00:34:13,008 --> 00:34:14,471
...كما تعلم دائمًأ يرسلون قبلاتهم

515
00:34:14,505 --> 00:34:18,312
ليس بوسعي أخذك للعشاء
...بثيابك التي تشبه المتشردين

516
00:34:18,346 --> 00:34:21,806
سنمر على منزلك وننتقي
ثيابًا تليق بالراشدين

517
00:34:21,840 --> 00:34:23,796
سأترك سيارتي هنا

518
00:34:23,829 --> 00:34:25,644
سألحقُ بكَ على الفور

519
00:34:42,757 --> 00:34:43,905
ما خطبك؟

520
00:34:43,938 --> 00:34:46,846
أنت تتصرف كقرد مقيد
بالأغلال لـعجلة القيادة

521
00:34:46,879 --> 00:34:49,299
أنا سعيد بخروجنا للعشاء فحسب

522
00:34:55,498 --> 00:34:57,573
الا زلتَ أنتَ والسيدة (كاي) تُفكران
بالذهاب في تلك الرحلة البحرية؟

523
00:34:59,394 --> 00:34:59,600
أجل

524
00:35:02,633 --> 00:35:04,157
إلى أين ستذهبان؟

525
00:35:04,190 --> 00:35:07,056
أعتقد بأن هذا عائدٌ
(للقبطان يا (سبينسر

526
00:35:23,947 --> 00:35:24,820
ما بالكم يا أولاد ؟

527
00:35:24,854 --> 00:35:28,428
لا يجدر بـ(جين) العودة إلى
منزل مظلم، فهذا ليس آمنًا

528
00:35:28,462 --> 00:35:29,795
لا يُمكنني أن
أعارضكَ في هذا يا سيدي

529
00:35:31,813 --> 00:35:33,732
هل نسيت مفاتيحي في الشاحنة؟

530
00:35:33,766 --> 00:35:35,612
(أنا لستُ بقارىء أفكار يا (سبينسر

531
00:35:35,646 --> 00:35:38,154
...ربما سـ

532
00:35:38,188 --> 00:35:40,183
"هذه ليست "كاندي لاند
!الشاحنات الغير مؤمنة تُسرق

533
00:35:40,215 --> 00:35:43,696
لهذا فالرجال الحذرون يستعملون المرآب

534
00:35:45,036 --> 00:35:47,313
،شكرًا لكَ يا سيدي
المفاتيح في المُشغِل

535
00:35:55,777 --> 00:35:58,053
!مُفاجأة

536
00:36:10,759 --> 00:36:12,335
لقد أخبرتُك
...بأني لن أفوت حفلة

537
00:36:12,368 --> 00:36:15,012
،في عيد ميلادي، صحيح
هذا لطيف للغاية

538
00:36:15,046 --> 00:36:18,337
ليس ما توقعته، صحيح؟ -
لا -

539
00:36:18,370 --> 00:36:19,060
حسنًأ

540
00:36:19,093 --> 00:36:20,207
حسنًأ

541
00:36:20,241 --> 00:36:22,394
سأذهب للطابق العلوي
و أغير ثيابي سريعًأ

542
00:36:22,428 --> 00:36:23,765
حسنًا، سنكون بإنتظارك
هنا حينما تعود

543
00:36:27,682 --> 00:36:29,830
!مفاجأة

544
00:36:34,499 --> 00:36:36,605
أحسنتَ عملًا يا أبي

545
00:36:39,639 --> 00:36:43,944
""مساء الخير فندق "بيتش بلازا" -
أجل، أيمكنكِ إيصالي بـ(أنابيل هينسلر)، من فضلك -

546
00:36:44,193 --> 00:36:45,224
"لحظة واحده"

547
00:36:49,909 --> 00:36:51,875
،لا يجيب يا سيدي"
"أتود ترك رسالة له

548
00:36:51,908 --> 00:36:52,570
لا

549
00:36:53,264 --> 00:36:54,694
لا، لا أريد ترك رساله

550
00:36:59,247 --> 00:37:02,119
لدي الكثير من الأعمال لذأ لا
...أظنني سأستطيع القيام بذلك

551
00:37:02,119 --> 00:37:04,194
علينا أن نتسكع أكثر -
أجل، بالتأكيد -

552
00:37:04,203 --> 00:37:07,696
سأذهب للمرحاض سريعًا -
أجل، أجل ، سأنضم إليكِ -

553
00:37:08,693 --> 00:37:09,305
!أماه

554
00:37:09,339 --> 00:37:10,513
!عزيزتي

555
00:37:10,546 --> 00:37:11,665
عزيزي

556
00:37:11,501 --> 00:37:15,904
،لقد كنتُ أخبر (جين) كيف كنتَ ستأتي غدًا
لا نستطيع تركك تقضي عيد ميلادك وحيدًأ

557
00:37:16,999 --> 00:37:18,319
"لدي "حفل الحي

558
00:37:19,948 --> 00:37:20,590
يمكننا القدوم معك

559
00:37:20,624 --> 00:37:22,023
أجل

560
00:37:22,058 --> 00:37:23,317
جيد

561
00:37:23,351 --> 00:37:24,250
رائع

562
00:37:24,284 --> 00:37:26,648
!أنا آتٍ أيها الثمل

563
00:37:26,682 --> 00:37:27,924
ربما سيبقى هنري هنا الليلة -
حقًا -

564
00:37:28,957 --> 00:37:32,110
صدقني، الدخان
على الماء يثير الفتاة

565
00:37:35,930 --> 00:37:37,160
حسنًأ

566
00:37:41,534 --> 00:37:42,623
أحتاجُ لملء كأسي

567
00:37:44,976 --> 00:37:46,760
ألديكِ شيء تظنه قد يعجبني؟

568
00:37:46,793 --> 00:37:47,900
سأوافيكم بعد قليل

569
00:37:47,934 --> 00:37:49,928
أو شيء آخر قد
تحبه، إنهُ عيد ميلادك

570
00:37:49,962 --> 00:37:51,379
عليك الحصول على
ما تريده مهما كان

571
00:37:53,045 --> 00:37:53,967
النبيذ...؟

572
00:37:54,000 --> 00:37:57,058
هل تستمتعون بوقتكم؟ -
أنا أفعل -

573
00:37:57,091 --> 00:38:00,525
سأفتحها -
سأنتظرك هنا بقبلة عيد الميلاد حين عودتك -

574
00:38:00,558 --> 00:38:03,638
كنت آمل أنها ستكون مفاجأة طيبة، كما تعلمين؟ -
لقد بدا حائرًا -

575
00:38:03,671 --> 00:38:06,329
لم يكن يتوقع أن يكون منزله مليئًأ بالناس
إمنحيه بعض الوقت

576
00:38:08,546 --> 00:38:10,311
ربما (كرستيّن) محقة بشان
مسألة الثلاث سنوات

577
00:38:10,311 --> 00:38:11,716
كنتِ ستخبريني أليس كذلك؟
لم تكوني لتحاولي التغطية على ذلك

578
00:38:11,934 --> 00:38:13,639
لأنه في حالات كهذه
فمن الأفضل المعرفة

579
00:38:13,673 --> 00:38:14,673
أعني بأن قدماي ليستا مشعرتين

580
00:38:14,673 --> 00:38:17,083
ولكني  كنتُ أرتدي بنطال الجينز
الواسع خلال الإسبوعين الفائتين

581
00:38:17,117 --> 00:38:21,421
ربما لهذا فضل البقاء في المنزل وأكل الفطائر
!على الذهاب في عطلة معي. يا إلهي

582
00:38:21,455 --> 00:38:23,516
أنا أكاد أفقد عقلي بحق -
ما خطبكن يا رفاق ؟ -

583
00:38:25,660 --> 00:38:26,893
لقد أفزعتها على الغداء

584
00:38:26,927 --> 00:38:29,303
،(الازلتي تعاشرين (سبينسر
نعم أم لا؟

585
00:38:29,337 --> 00:38:31,231
أجل، على الدوام

586
00:38:31,264 --> 00:38:32,771
إذًا فزواجك على ما يرام

587
00:38:32,804 --> 00:38:35,585
أيمكننا لعب لعبة الحزورات الآن يا شباب؟
هيا

588
00:38:46,421 --> 00:38:48,251
أمتأكد بانكَ بخير ؟ -
أجل،أجل أنا بخير -

589
00:38:50,322 --> 00:38:51,329
!إنتبه لخطواتك

590
00:38:51,363 --> 00:38:53,657
!تمشى للمنزل
!لا يجدر به القيادة

591
00:38:59,364 --> 00:39:01,582
لا، لا يا حبيبتي،سأتولى هذا -
لا، لا يا عزيزي،سأتولى أنا هذا -

592
00:39:01,671 --> 00:39:02,882
سأسدل الستائر فحسب

593
00:39:02,916 --> 00:39:04,013
عليكِ أن تبدأي
بتوضيب أغراضك

594
00:39:04,047 --> 00:39:06,179
إنهُ عيد ميلادك يا حبيبي -
سأتولى هذا -

595
00:39:06,212 --> 00:39:07,582
أمتأكدٌ من ذلك؟ -
أجل -

596
00:39:07,616 --> 00:39:11,750
،حسًنا ، لا ترهق نفسك فحسب
سأتولى أمر ما يتبقى صباحًأ

597
00:39:11,784 --> 00:39:14,034
أنا أُحبكِ -
شكرًأ لك، أنا أحبكَ أيضًا -

598
00:39:14,068 --> 00:39:15,932
أين بنطالك؟

599
00:39:43,183 --> 00:39:47,612
أهناك ما يُقلقك؟ -
لا ،بالطبع لا -

600
00:39:48,636 --> 00:39:48,842
أأنت متأكد؟

601
00:39:48,846 --> 00:39:52,931
أعني، أكل شي على
ما يرام فيما بيننا؟

602
00:39:54,930 --> 00:39:56,039
أنتِ تمزحين، اليس كذلك؟

603
00:39:56,922 --> 00:40:00,510
،تعالي لهنا، تعالي لهنا
أهذا هو الموضع؟

604
00:40:03,461 --> 00:40:07,270
لربما يمكنني تجاهل توضيب
أغراضي هذه المرة فحسب

605
00:40:07,913 --> 00:40:10,095
طيارتك في وقتٍ باكر عليكِ
أن تجهزي أغراضك

606
00:41:00,034 --> 00:41:03,424
كان حريًأ بي إخبار (نيوبار) بأني أفضل السفر
غدًا، أشعر بالإنزعاج لتفويتي عيد ميلادك

607
00:41:03,458 --> 00:41:04,894
لا تقلقي ، سيكون لدي
عيد ميلاد آخر العام القادم

608
00:41:08,311 --> 00:41:11,243
،على رسلِك
عليكَ أن تحظى بقبلة عيد ميلادك

609
00:41:20,221 --> 00:41:22,488
لا نريد أن يشعر الجيران بالغيره

610
00:41:24,521 --> 00:41:26,625
وأن يقوموا بعمل إياحي في الطريق

611
00:41:26,658 --> 00:41:29,767
لا أريدكِ أن تتأخري على المطار -
حسنًأ -

612
00:41:29,800 --> 00:41:32,290
لكي لا تفوتي رحلتك

613
00:41:32,324 --> 00:41:33,443
!هيا

614
00:41:38,035 --> 00:41:38,583
(مرحبًأ يا (جين

615
00:41:38,617 --> 00:41:40,783
!(جين)

616
00:41:40,817 --> 00:41:42,810
!(مرحبًا يا(جين -
!(مرحبًا يا (جاكي -

617
00:41:42,843 --> 00:41:45,121
أنتِ مستيقظة باكرًا
رغم حفلة أمس المتاخرة

618
00:41:45,155 --> 00:41:46,765
أجل ، أنا مسرعة إلى المطار

619
00:41:47,146 --> 00:41:49,900
دوغي) يقول بأنه من)
الجميل كوننا ننام بعمق

620
00:41:49,901 --> 00:41:52,216
لأنهُ كما تعلمين فالكثير من الناس قد
ينزعجوا من كل ذلك الضجيج

621
00:41:52,613 --> 00:41:55,645
(على أي حال فـ(دوغي
(يريد التحدث مع (سبينس

622
00:41:55,646 --> 00:41:58,645
بشأن مسألة السياج الذي يفصل بيننا
و بينكم ، حول المُلكية التي يتبعها

623
00:41:58,646 --> 00:42:01,362
لا نريد إقحام
المحاميّن مثلكم، اليس كذلك؟

624
00:42:01,395 --> 00:42:03,812
ولكننا متأكدين بكون سياجنا
الجديد ليس على مُلكيتِك

625
00:42:03,845 --> 00:42:05,075
كما تعرفين،أفهمتي ذلك؟

626
00:42:05,080 --> 00:42:09,075
اجل بشكل جلي ولكنكِ تعرفين بأن عليكِ
مناقشة ذلك مع (سبينسر)، اليس كذلك؟

627
00:42:09,108 --> 00:42:09,965
حسنًأ

628
00:42:09,998 --> 00:42:12,840
شكرًا يا (جاكي) ، أنا آسفة
و لكني على عجلة من أمري،أراكِ قريبًا

629
00:42:12,874 --> 00:42:13,913
حسنًا ،لقد تأخرتِ

630
00:42:16,373 --> 00:42:20,174
مرحبًأ، هل إستمتعتم ليلة الأمس؟ -
أجل، كان ذلك رائعاً -

631
00:42:20,174 --> 00:42:22,039
بالطبع أدفع ثمن ذلك هذا الصياح

632
00:42:22,610 --> 00:42:24,669
(ما زلتم ستخرجون مع (سبينس
هذه الليلة ، اليس كذلك؟

633
00:42:24,669 --> 00:42:26,308
أجل، للمرة المائة أقول لكِ ذلك

634
00:42:26,308 --> 00:42:26,442
جيد

635
00:42:26,476 --> 00:42:28,380
حسنًا، هل تعهد أبي بأن
يكون لطيفًأ معه؟

636
00:42:30,702 --> 00:42:32,405
لم يقل ذلك صراحةً...

637
00:42:33,546 --> 00:42:36,390
إستقلي الطائرة فحسب، و دعينا
نهتم بـ(سبينس)، حسنًا؟

638
00:42:36,390 --> 00:42:38,873
حسنًا، سأتصل بكِ حينما أصل
لـ"سان فرانسيسكو"، أحبكِ

639
00:42:38,906 --> 00:42:40,391
أنا أُحبكِ أيضًا يا"
"عزيزتي ، إلى اللقاء

640
00:43:04,900 --> 00:43:07,221
لمن هذا؟ نقالي أم نقالك؟

641
00:43:10,088 --> 00:43:12,212
إنهُ نقالي -
إنهُ نقالك -

642
00:43:14,745 --> 00:43:17,589
الديكَ حليب؟ -
أجل -

643
00:43:17,887 --> 00:43:19,776
أكل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

644
00:43:22,371 --> 00:43:26,644
...ماذا لدي؟ لدي حليب خالي الدسم و
ولبن منخفض الدهون

645
00:43:26,923 --> 00:43:28,681
أتعلم ما يمكنك فعله؟
يمكنك مزجهما سوية

646
00:43:32,534 --> 00:43:33,607
ماذا تفعل بالله عليكَ يا رجل؟

647
00:43:33,953 --> 00:43:35,463
كان عليكَ رؤية التعبير
الذي إرتسم على وجهك

648
00:43:35,798 --> 00:43:37,852
لقد كدتَ تبلل بنطالك -
!...حقًا، كم هذا مضحك -

649
00:43:44,308 --> 00:43:45,933
ماذا تفعل؟ -
أقتلك يا صديقي -

650
00:44:06,102 --> 00:44:07,141
!إلى أين تذهب يا (سبينس)؟

651
00:44:08,126 --> 00:44:10,192
الديكَ مسدس في الأعلى
أو شيء من هذا القبيل؟

652
00:44:43,950 --> 00:44:46,690
!مفاجأة
لقد عُدت

653
00:44:48,240 --> 00:44:49,709
سبينس)؟)

654
00:44:55,554 --> 00:44:57,133
!ماذا تفعل؟

655
00:44:57,829 --> 00:44:59,547
!(توقف عن ذلك يا (سبينسر

656
00:44:59,580 --> 00:45:00,459
!توقف
أنتَ تؤذيه

657
00:45:00,459 --> 00:45:01,329
أريدكِ أن تُحضري لي شيئًا

658
00:45:01,363 --> 00:45:03,709
توقف عن ذلك -
في الطابق العلوي، في الخزانة الملاثقة للسرير -

659
00:45:03,743 --> 00:45:06,027
"ستجدين هناك "غلوك 45 -
غلوك؟ -

660
00:45:06,060 --> 00:45:07,581
!إنه مسدس
!أحضريه فحسب

661
00:45:07,615 --> 00:45:09,447
!لم لديكَ مسدس؟ -
!أحضريه فحسب -

662
00:45:21,448 --> 00:45:23,133
...أنا قادمة، أنا قادمة

663
00:45:23,134 --> 00:45:27,000
أحتاجكِ أن تُسرعي -
حسنًا، حسنًأ، لقد أتيت -

664
00:45:27,001 --> 00:45:31,352
مهمتكِ الآن ، أريدكِ أن توجهي المسدس
نحوه...وتطلقي النار على وجهه

665
00:45:31,352 --> 00:45:34,088
!ماذا؟ -
لا تفعلي ذلك، لقد فقد عقله -

666
00:45:35,168 --> 00:45:39,951
(أقتليه رجاءً يا (جين -
حسنًا -

667
00:45:40,618 --> 00:45:43,272
!الساقطة أطلقت النار علي

668
00:45:47,199 --> 00:45:48,320
!هل فقدتِ عقلكِ؟

669
00:45:48,320 --> 00:45:49,865
لقد قلتَ لي أن
أطلق النار على وجهه

670
00:45:50,238 --> 00:45:53,177
لم أظن أنكِ ستطلقين النار حقًا -
...لقد كنتُ أقولُ لكي ذلك لألهائه -

671
00:45:53,177 --> 00:45:55,575
لكان عليكَ أن تلوح أو تؤشر
لي بأصابعك أو شيء من هذا القبيل

672
00:45:55,898 --> 00:45:58,002
كنتُ مشغولًا بعض
الشيء بمنعهِ من قتلي

673
00:45:58,002 --> 00:45:59,825
!يا الهي، لقد قتلته -
لا بأس، لقد فقد وعيهُ فحسب ، لم يمت -

674
00:45:59,905 --> 00:46:02,777
لا بأس، أريدكِ أن تذهبي للطابق
السفلي وتحضري الشريط اللاصق

675
00:46:02,956 --> 00:46:05,522
،هناك شريط لاصق في الطابق السفلي
إذهبي للطابق السفلي وأحضري الشريط اللاصق

676
00:46:05,556 --> 00:46:08,385
لا يمكنني التحرك -
هيا يا حبيبتي -

677
00:46:08,417 --> 00:46:09,080
!لا يمكنني التحرك

678
00:46:09,113 --> 00:46:09,631
لا بأس

679
00:46:09,664 --> 00:46:10,711
لا بأس

680
00:46:10,745 --> 00:46:12,375
لا بأس، سيكون بخير

681
00:46:12,409 --> 00:46:14,581
ربما

682
00:46:18,742 --> 00:46:19,278
سبينس)؟)

683
00:46:19,312 --> 00:46:22,356
ماذا يجري؟

684
00:46:25,350 --> 00:46:26,355
أنا على وشك معرفة ذلك

685
00:46:26,389 --> 00:46:29,057
أفِق -
!أنت تؤلمه -

686
00:46:29,091 --> 00:46:31,042
حقًأ، أظنهُ سيكون بخير

687
00:46:35,290 --> 00:46:36,177
آسف لنزفي على كرسيك

688
00:46:36,211 --> 00:46:38,106
لقد أعدت تنجيده منذ
وقتٍ قريب ،أليس كذلك؟

689
00:46:38,140 --> 00:46:38,934
أجل

690
00:46:39,836 --> 00:46:41,974
" هل تقاعد الهدف ؟ "

691
00:46:42,000 --> 00:46:44,532
لقد كنت خاضعًا لعقد

692
00:46:44,565 --> 00:46:45,307
عقد لماذا ؟ للعمل؟

693
00:46:45,342 --> 00:46:47,760
أحدهم إستأجره ليقتلني

694
00:46:49,654 --> 00:46:50,649
!يا الهي

695
00:46:50,682 --> 00:46:52,439
ظننتُ بأننا أصدقاء

696
00:46:52,472 --> 00:46:55,308
حقًا ؟ لم تغطي عليّ يوماً

697
00:46:56,274 --> 00:46:58,708
لقد غطيتُ عليكَ امام كل عميلٍ لدينا

698
00:46:58,708 --> 00:47:02,336
لقد تحدثتُ  مع نصف دزينة
من الفتيات الوقحات لأجلك

699
00:47:02,585 --> 00:47:07,697
حتى إني أقليتك للعيادة المجانية حينما
تورمت كراتك وأصبت بتلك الفطريات

700
00:47:08,260 --> 00:47:11,534
لا،لا،لا -
"لقد ساعدتُك في دفن "سير باركس ألوت -

701
00:47:11,878 --> 00:47:14,910
،لقد كان كلبًا جيدًا، حسناً
لا تقحمه في هذه المسألة

702
00:47:14,910 --> 00:47:16,149
لم يكن يستيطع الحفر ليتغوط

703
00:47:16,149 --> 00:47:17,164
(سبينسر)

704
00:47:17,198 --> 00:47:17,546
حقًا؟

705
00:47:17,580 --> 00:47:20,591
عند نهاية هذا اليوم ستكون ميتًأ مثله

706
00:47:21,395 --> 00:47:23,412
هناك عشرين مليونًا جائزة لمن يقتلك

707
00:47:27,467 --> 00:47:28,787
!يا إلهي

708
00:47:29,173 --> 00:47:32,342
أسيغمى عليك ؟ -
ما لم أتقيء أولًا -

709
00:47:32,375 --> 00:47:33,646
خذي نفسًا عميقًا

710
00:47:33,680 --> 00:47:34,858
ستكون الامور على ما يرام

711
00:47:34,892 --> 00:47:36,661
كيف سيكون هذا على ما يرام؟

712
00:47:36,694 --> 00:47:38,707
،سأوضح ذلك
لكن ليس في الوقت الحالي

713
00:47:38,740 --> 00:47:41,701
!لا، عليكَ ان توضح ذلك الآن
!أريدك أن توضح ذلك الآن

714
00:47:43,803 --> 00:47:44,469
جين)؟)

715
00:47:45,034 --> 00:47:45,734
سبينس)؟)

716
00:47:48,703 --> 00:47:49,461
مرحبًأ

717
00:47:49,494 --> 00:47:52,763
أجل، هذه هي
كن هادئًا للغاية

718
00:47:52,797 --> 00:47:54,890
لربما سيبتعد القاتل الآخر

719
00:47:56,417 --> 00:47:58,142
من الممكن أن يكونوا من جيرانك

720
00:47:58,979 --> 00:48:00,222
إخرج، إخرج ، أينما كنت

721
00:48:00,222 --> 00:48:00,409
ماذا؟

722
00:48:00,443 --> 00:48:03,082
الم تظن بأنهُ
لدي  بعض المنافسين؟

723
00:48:03,116 --> 00:48:07,296
عشرين مليونًأ من الدولارات تشتري الكثير -
مرحبًا -

724
00:48:08,295 --> 00:48:09,870
أنا أرى سيارتك

725
00:48:09,903 --> 00:48:12,890
(إنها (جاكي فاليرو
(فحسب يا (سبينسر

726
00:48:12,924 --> 00:48:14,904
أنا اعلم أنكَ بالداخل

727
00:48:14,937 --> 00:48:16,985
لا بد بأنها تود الحديث عن
المُلكية أو شيء من هذا القبيل

728
00:48:17,019 --> 00:48:18,247
...أو
تقتلك

729
00:48:20,282 --> 00:48:23,117
مرحبا، أين أنتما؟

730
00:48:26,924 --> 00:48:28,794
ماذا نفعل؟ -
نُغادر -

731
00:48:31,242 --> 00:48:32,039
وماذا عنه؟ -
لا،لا،لأ -

732
00:48:32,514 --> 00:48:35,039
(توقف يا (سبينسر -
لو لم أفعل فسيلحق بنا -

733
00:48:35,669 --> 00:48:37,538
إنهُ صديقنا -
إنهُ كاذب -

734
00:48:52,749 --> 00:48:54,440
ضعي حزام الأمان خاصتك -
سأفعل، سأفعل -

735
00:48:58,526 --> 00:48:58,965
!(جين)

736
00:48:58,998 --> 00:49:00,934
!(جين)
ماذا يجري؟

737
00:49:03,968 --> 00:49:05,314
أهي تمسك بمسدس؟ -
لستُ واثقة -

738
00:49:05,816 --> 00:49:07,078
أكل شيء على ما يرام يا (جين)؟

739
00:49:17,720 --> 00:49:18,780
صباح الخير

740
00:49:22,888 --> 00:49:23,969
!خفف سرعتك

741
00:49:23,970 --> 00:49:25,892
،أوقف السياره هناك
!وإلا فسأترجل منها على الفور

742
00:49:25,926 --> 00:49:27,144
إجلسي

743
00:49:27,178 --> 00:49:29,384
،لدي الحق بأن أهلع
!فأنا لا أعرف من أنت حقيقةً

744
00:49:29,418 --> 00:49:30,113
إنهُ انا كما تعرفيني

745
00:49:30,147 --> 00:49:31,654
لكن لدي سيرة
مهنية مختلفه فحسب

746
00:49:31,688 --> 00:49:32,827
لـحساب من تعمل؟

747
00:49:32,861 --> 00:49:34,024
أهم المافيا؟

748
00:49:34,057 --> 00:49:36,070
لا يمكنني إخبارك فلو فعلت
فربما يسعون خلفكِ أيضًا

749
00:49:36,103 --> 00:49:41,813
لنقل فحسب أني أعمل لحساب عُصبة ما و
هؤلاء العُصبه منحوني ترخيصًا للقيام بعمل ما

750
00:49:43,391 --> 00:49:45,076
هواء ، أحتاج للهواء الآن

751
00:49:45,110 --> 00:49:46,094
حسنًأ، عزيزتي

752
00:49:46,129 --> 00:49:47,625
لم يكُن ذلك إبدًا توجهي
الأساسي في الحياة

753
00:49:47,658 --> 00:49:49,008
هل نحن متزوجان فعلاً؟ -
أجل نحنُ متزوجان -

754
00:49:49,658 --> 00:49:52,008
أعني متزوجان قانونيًا لي متزوجان في قلبك -
لقد إنسحبتُ من ذلك العمل -

755
00:49:52,041 --> 00:49:53,122
لقد إنسحبتُ من ذلك
"العمل في "فرنسا

756
00:49:53,155 --> 00:49:56,118
"لقد وقعتُ بُحبك في "فرنسا -
...أنا وقعتُ بجبكِ في -

757
00:50:07,582 --> 00:50:09,258
(لدي شيء لأجلكَ يا (سبينس

758
00:50:11,633 --> 00:50:14,982
باعدي بين ساقيكِ -
!لا، لن تنجو من هذا الامر بسهولة -

759
00:50:14,982 --> 00:50:16,207
!باعدي بينهم -
حسنًأ -

760
00:50:17,514 --> 00:50:20,009
!يا إلهي -
ها هو، أمسكيه -

761
00:50:21,208 --> 00:50:23,391
تماسكي

762
00:50:30,438 --> 00:50:31,142
شكرًا لكِ

763
00:50:41,438 --> 00:50:43,142
،إنهُ على جهتي
إنهُ على جهتي

764
00:50:53,267 --> 00:50:54,060
!رائع
سباق سيارات

765
00:51:13,000 --> 00:51:14,584
!اللعنة

766
00:51:15,585 --> 00:51:16,005
تمكنتُ منه

767
00:51:17,960 --> 00:51:18,050
أأنتِ بخير؟

768
00:51:19,142 --> 00:51:20,945
سيلحق بنا خلال وقت قصير

769
00:51:32,993 --> 00:51:33,201
إختبئي

770
00:51:33,235 --> 00:51:34,295
ماذا؟ -
!إختبئي الآن -

771
00:51:38,773 --> 00:51:41,569
ماذا ستفعل؟ -
سأقتله -

772
00:52:56,877 --> 00:52:57,693
سبينس)؟)

773
00:53:02,478 --> 00:53:03,486
(سبينسر)

774
00:53:14,561 --> 00:53:15,998
إصعدي للشاحنة

775
00:53:16,821 --> 00:53:19,195
هل هو...؟ -
أجل -

776
00:53:23,469 --> 00:53:24,185
إبدأ بالحديث

777
00:53:30,220 --> 00:53:32,017
لقد تم تجنيدي في السنة
الأولى في الجامعة

778
00:53:33,600 --> 00:53:34,704
لمَ إختاروك؟

779
00:53:34,737 --> 00:53:38,061
لقد كانوا يبحثون عن أشخاص ليس لديهم ما
...يخشون عليه وبعد وفاة والدّاي

780
00:53:38,094 --> 00:53:39,998
...لم يكن لدي عائلة ، لذا

781
00:53:44,472 --> 00:53:45,420
علينا الذهاب يا حبيبتي

782
00:53:48,307 --> 00:53:49,731
يمكنكِ أن تبصقي
عليّ في الشاحنة

783
00:53:50,998 --> 00:53:52,466
أستقتلني أنا أيضًأ؟

784
00:53:52,794 --> 00:53:55,291
بالله عليكِ، لو أردتُ قتلكِ
لفعلت ونحنُ في المنزل

785
00:53:55,600 --> 00:53:57,081
...هذا

786
00:53:58,063 --> 00:53:59,027
...بدا غريبًا أنا

787
00:53:59,810 --> 00:54:02,237
منطقيًا، تعرفين بأن هذا صحيح

788
00:54:03,982 --> 00:54:05,000
حسنًا

789
00:54:11,871 --> 00:54:15,555
باعدي بين ساقيك -
بالله عليك، ماذا تخفي هنا أيضًأ؟ -

790
00:54:21,009 --> 00:54:22,161
كم شخصًا قتلت يا (سبينسر)؟

791
00:54:25,912 --> 00:54:28,707
أربعة...عشر

792
00:54:28,742 --> 00:54:31,751
،خمسة عشر
إنهُ  الخامس عشر

793
00:54:34,972 --> 00:54:37,494
هل الخمسة عشر هو
الرقم الحقيقي أم هو كما حينما

794
00:54:37,494 --> 00:54:41,995
تسأل فتاة عن عدد من عاشرتهم قبلك وعندما
تخبرك فعليك مضاعفة ذلك الرقم  وضربه بعشره ؟

795
00:54:42,335 --> 00:54:46,566
...لم أفعل ذلك، أنا فقط -
الخمسة عشر هو الرقم الحقيقي -

796
00:54:47,599 --> 00:54:49,971
وكانوا جميعهم أشخاص
سيئون على حد علمي

797
00:54:50,683 --> 00:54:52,152
ولكن كان صعبًأ
عليّ أن أخبر أحد بذلك

798
00:54:52,857 --> 00:54:54,010
ومن ثم قابلتك

799
00:54:55,883 --> 00:54:57,552
،ووقعنا في الحب
و إنسحبت من ذلك العمل

800
00:55:02,967 --> 00:55:05,515
قام رئيسي بالإتصال بي أمس

801
00:55:05,573 --> 00:55:07,395
"إنهُ يقيم في فندق "بيت مارك

802
00:55:09,023 --> 00:55:10,432
سيعرف بما يجري

803
00:55:25,809 --> 00:55:27,526
حُلوتي، مسدسكِ ظاهر

804
00:55:27,833 --> 00:55:29,127
أين تتوقعي مني أن أضعه ؟

805
00:55:29,160 --> 00:55:31,030
هل رأيت حجم هذا الشيء؟

806
00:55:49,766 --> 00:55:51,660
!إنهُ أبي
هل إستقبل إتصاله؟

807
00:56:00,093 --> 00:56:04,000
ظننتك قلت بأنكَ ستغيرها؟

808
00:56:07,698 --> 00:56:09,376
إسترخي يا عزيزي

809
00:56:09,376 --> 00:56:11,740
لا زال الوقت مبكرًا على
تفقد (سبينسر) ، اليس كذلك؟

810
00:56:12,928 --> 00:56:14,866
و(جين) توشك على الوصول للفندق

811
00:56:16,484 --> 00:56:17,663
أجل، أنتِ مُحقة

812
00:56:30,857 --> 00:56:31,240
سبينس)؟)
...لقد حصلتُ على

813
00:56:53,078 --> 00:56:55,482
...هوني عليك
(إنهُ رئيسي السابق (هولبروّك

814
00:56:58,491 --> 00:56:59,971
رصاصتان  في القلب
و واحدة في الرأس

815
00:57:00,005 --> 00:57:03,039
إنهُ يتبع طريقة المدارس القدمية
لا بد بأن من فعلها قناص محترف

816
00:57:07,940 --> 00:57:08,198
حسنًا

817
00:57:07,797 --> 00:57:10,830
بالحكم على جسده فقد
حدث ذلك صباح هذا اليوم

818
00:57:11,554 --> 00:57:12,512
لا بأس

819
00:57:12,512 --> 00:57:13,115
إنهُ الأدريناليّن

820
00:57:13,149 --> 00:57:14,456
ستحسين بالفزع قليلاً

821
00:57:14,813 --> 00:57:16,842
،كيف تتحدث عنهُ بهذا الشكل
!لقد كنتَ تعرفه

822
00:57:17,250 --> 00:57:18,629
هذا جزء من
تدريبي يا حبيبتي

823
00:57:19,680 --> 00:57:20,607
أسف لذلك

824
00:57:23,794 --> 00:57:25,843
،(لا يُمكنني البقاء هنا يا (سبنسر
أظنُ بأني سأمرض لو فعلت

825
00:57:26,620 --> 00:57:27,800
إمنحيني لحظة فحسب يا حبيبتي

826
00:57:29,026 --> 00:57:31,033
علي أن أحصل على
بعض المعلومات عن الهدف

827
00:57:33,259 --> 00:57:34,698
لقد تفحصتَ هذه مسبقًأ

828
00:57:36,057 --> 00:57:37,440
أنا أفتقد شيئًا

829
00:57:43,273 --> 00:57:44,067
إنها الساعة

830
00:57:45,272 --> 00:57:46,979
هذا خطأ

831
00:57:47,369 --> 00:57:50,126
لم يكُن ليرتدي شئيًا وامضًا
بهذا الشكل لكي لا يلفت النظر

832
00:57:53,829 --> 00:57:55,136
إنظري لهذا

833
00:57:55,136 --> 00:57:57,229
إنها مُحطمة ، من يهتم لذلك؟ -
لا، لا -

834
00:57:57,229 --> 00:57:59,526
إنه مدخل لقرص فلاشي أو
شي من هذا القبيل ، إنهُ مفقود

835
00:58:00,859 --> 00:58:03,492
،أنتَ مُحق
أحدهم أخذ القرص

836
00:58:05,076 --> 00:58:06,725
،حسنًا
لا بأس

837
00:58:07,634 --> 00:58:08,410
لنذهب

838
00:58:16,271 --> 00:58:18,107
أتعتقد بان (هينري) قد
(وصل لـ(هولبروّك

839
00:58:19,733 --> 00:58:23,355
لا ، فقد كان (هنري) في المنزل حتى صباح
اليوم ،فلا بد بوجود قناص آخر في المنزل

840
00:58:23,711 --> 00:58:25,599
أظنُ بأن علينا الخروج من هنا -
بالتأكيد -

841
00:58:25,599 --> 00:58:26,992
ونذهب إلى والدّي

842
00:58:26,992 --> 00:58:28,438
كلا -
بلى -

843
00:58:28,438 --> 00:58:31,129
كلا -
بلى! أبي سيعرف ما يتوجب فعله -

844
00:58:31,713 --> 00:58:35,845
،لقد أعتدتُ القيام بهذا العمل لكسب لقمة العيش
حسنًا، ولن تريدي توريط والديك وبالتأكيد

845
00:58:35,878 --> 00:58:37,500
لا نحتاج مساعده من والدك -
أظنُ بأننا نحتاجها -

846
00:58:37,533 --> 00:58:38,256
لأن خطتك

847
00:58:38,291 --> 00:58:40,875
بقتل (هنري) والقدوم
لرؤية رجل ميت لم تؤتي ثمارها

848
00:58:42,353 --> 00:58:45,431
كان علي معرفة أن هذا سيحصل
بالطبع ستورطي والديكِ بهذا

849
00:58:45,431 --> 00:58:46,900
أنتَ جاسوس و عميل مزدوج

850
00:58:46,908 --> 00:58:49,608
ولكني أنا الشخص السيء هنا لأني
!أريد الإتصال بوالدي. حقًأ؟

851
00:58:49,608 --> 00:58:54,405
نحن متزوجان من 3 سنوات ولم -
نبتعد عنهما 5 دقائق - بالله عليك

852
00:58:54,405 --> 00:58:59,000
إنهم ياتون عندنا طيلة الوقت ووالدكِ يقول دوماً
"هكذا  يقوم الكورنفيلدز بتشغيل غسالة الأواني"

853
00:59:00,001 --> 00:59:02,000
و "جز العشب  مع عقارب الساعة
"لأن هذه هي  الطريقة الكورنفيلدية

854
00:59:02,001 --> 00:59:04,500
"و "خذ قطعة الفحم هذه وضعها في مؤخرتك

855
00:59:04,501 --> 00:59:07,500
"إضغط عليها بشدة حقيقة كما نفعل نحن"
"وستصنع الألماس الكورنفيلدي"

856
00:59:07,501 --> 00:59:09,072
إنتظر لحظة، أنتَ تتحدث عن أهلي

857
00:59:09,073 --> 00:59:10,935
أنا زوجك

858
00:59:10,969 --> 00:59:13,548
ماذا سنفعل حينما ننجب أولادنا

859
00:59:18,000 --> 00:59:19,916
(جين)
(جين)

860
00:59:19,949 --> 00:59:22,633
لو أمكنكِ التحدث معي للحظة
فسأسحب كلامي، أنا أُحب والديكِ

861
00:59:22,667 --> 00:59:25,950
أنا أتخيل معانقتهم
عناقًا كبيرًأ الآن

862
00:59:25,983 --> 00:59:27,998
!(سبينسر)
مرحبًا، أأنتَ بخير؟

863
00:59:28,031 --> 00:59:28,894
أجل، أنا بخير

864
00:59:28,927 --> 00:59:29,785
أجل

865
00:59:29,818 --> 00:59:32,869
مرآبك تحول إلى حطام

866
00:59:32,902 --> 00:59:35,294
...أجل لقد كانت حفلة صاخبة إنها -
أنتَ تُدرِِك أننا -

867
00:59:35,328 --> 00:59:38,916
...لدينا "حفلة الحي" هذه الليلة وهو
قبيحٌ بحق

868
00:59:38,916 --> 00:59:40,534
!(إذاً فلا تنظر إليه با (بيتي

869
00:59:46,980 --> 00:59:50,373
،لا يمكنكِ الإبتعاد بهذا الشكل
أنت تجعلين حمايتكِ مستحيلة علي

870
00:59:50,676 --> 00:59:52,069
تأخرت قليلًأ بشأن الحماية

871
00:59:55,912 --> 01:00:01,317
فكر بذلك، مشاعري متقدة والتقط
روائح لن تلتقتطها  نصف وحدة الكلاب البوليسية

872
01:00:01,317 --> 01:00:03,574
إضافة لكوني أشعر بأني أتقيء
في كل مرة التقط بها أنفاسي

873
01:00:03,887 --> 01:00:05,101
لقد كان يومًا مُجهدًا

874
01:00:05,136 --> 01:00:06,041
ما رأيك بهذا

875
01:00:09,452 --> 01:00:10,626
الم يكونا كبيران دومًأ؟

876
01:00:13,252 --> 01:00:14,503
أنتَ تأخذين الأقراص يوميًا

877
01:00:14,504 --> 01:00:17,386
أعلم ذلك، ولكني أصبتُ
بالبكتيريا الشهر الفائت أتذكر ذلك؟

878
01:00:17,386 --> 01:00:18,448
وكان علي أخذ
(الـ (الازيثروميسين:مضاد حيوي للبكتيريا

879
01:00:18,448 --> 01:00:21,290
المضادات الحيوية تلغي عمل أقراص منع الحمل
لذلكَ قلتُ لكَ بأن علينا أن نكون حذرين

880
01:00:21,290 --> 01:00:23,495
ظننتكِ تقصدين أسلوبي وليس
أن الأقراص لن تؤدي عملها

881
01:00:23,542 --> 01:00:25,305
حسنًأ، لا تصرخ بوجهي أيها المقاتل

882
01:00:25,305 --> 01:00:27,411
أنت من إقترح
"أيام السبت العارية"

883
01:00:29,272 --> 01:00:31,953
أيمكنني مساعدتك؟ -
توقف عن ذلك -

884
01:00:31,970 --> 01:00:34,269
ماذا؟ إنها تُحدق بنا -
لا تفعل -

885
01:00:34,269 --> 01:00:35,116
التحديق وقاحة -
أتعلم ماذا؟ -

886
01:00:35,150 --> 01:00:38,443
أيمكننا أن...نحنُ لسنا في
المكتبة هنا لنلتقط الجهاز فحسب

887
01:00:38,444 --> 01:00:40,000
ليست جيمعها بذات الدقة، حسنًأ؟

888
01:00:40,001 --> 01:00:42,258
حسنًا من الجنون الوقوف هنا في الممر
لذا...إنتقي واحدة أو خذيهم جميعًأ

889
01:00:42,259 --> 01:00:43,268
لا أدري، من يكترث لذلك؟

890
01:00:43,301 --> 01:00:45,740
(أنا أكترث، أنا أكترث يا (سبينس
سيكون ذلك رائعًأ

891
01:00:45,825 --> 01:00:49,968
لو عرفت بأن هناك جنينًا
يتكون بداخلي، حسنًأ؟

892
01:00:49,968 --> 01:00:51,196
!و لا تنعتني بالمجنونة

893
01:00:51,958 --> 01:00:54,386
أنا لا انعتكِ بالمجنونة لكن الموقف
ذاته جنون، وقوفنا هُنا جنون

894
01:00:54,386 --> 01:00:55,679
أتعلم ماذا ؟ أنت لا
تساعد في هذا الأمر

895
01:00:55,800 --> 01:00:58,030
يا جماعة ، أبوسعي مساعدتكم ؟

896
01:00:58,903 --> 01:01:00,173
أجل

897
01:01:00,207 --> 01:01:01,136
أجل

898
01:01:01,136 --> 01:01:02,991
...يمكنكَ

899
01:01:04,123 --> 01:01:05,278
(كيفين)

900
01:01:05,630 --> 01:01:07,467
أي واحد من
هذه هو الأكثر دقة؟

901
01:01:08,406 --> 01:01:10,173
لا أظنهُ خبير فحص الحمل

902
01:01:14,840 --> 01:01:15,221
...حسنًأ

903
01:01:15,221 --> 01:01:18,240
...النوع الأول يبدو مشهورًأ أكثر
فالطلب دائمًأ عليه وينفذ سريعًا

904
01:01:18,300 --> 01:01:20,718
تفضلي

905
01:01:22,165 --> 01:01:23,718
لا بد بأنها أول مرة لك

906
01:01:23,718 --> 01:01:25,524
فحص الحمل -
أعني أول طفل -

907
01:01:25,983 --> 01:01:27,190
!أجل، أجل

908
01:01:30,713 --> 01:01:32,093
حسنًأ، لعلهُ يكون يوم حظك

909
01:01:35,247 --> 01:01:36,861
توقف عن ذلك

910
01:01:36,861 --> 01:01:38,394
،إنظري لهذه
لقد بيعت

911
01:01:41,017 --> 01:01:41,545
رائع، هذا رائع

912
01:01:45,225 --> 01:01:48,964
لنذهب -
شكرًا جزيلًا لك -

913
01:01:54,521 --> 01:01:56,048
لا تطلق أحكامًأ

914
01:01:56,048 --> 01:02:00,156
أنا بحاجة لتتبع تقرير
(بروتوكول القضاء على (هولبرّوك

915
01:02:00,188 --> 01:02:03,661
،سأحصل على منزل آمن
ستكونيّن آمنة هناك

916
01:02:03,696 --> 01:02:07,269
وسيكون بوسعي معرفة الشخص
(الذي كان يستهدفه (هولبروّك

917
01:02:07,301 --> 01:02:09,590
وربما أعرف من الذي يُسير كل شيء

918
01:02:09,579 --> 01:02:12,305
حالما أتبول على الجهاز
و أنهي تناول طعامي فسأكون معك

919
01:02:13,126 --> 01:02:13,926
رائع

920
01:02:14,282 --> 01:02:17,095
إسمعي، هناك أمر آخر

921
01:02:17,129 --> 01:02:20,704
...لا يمكنكِ الإنزعاج منه
عليّ القيام بسرقة سيارة

922
01:02:20,736 --> 01:02:22,200
الشاحنة تدمرت كليًا
بسبب إطلاق الرصاص

923
01:02:22,236 --> 01:02:24,700
سيكون ذلك أقل الأمور سوءً من التي
فعلناها اليوم لذا...قم بذلك

924
01:02:31,385 --> 01:02:33,403
عزيزي، أنا آكل بشراهة وكأني عدت
للمنزل من معسكر لتخفيف الوزن

925
01:02:34,608 --> 01:02:35,825
أنا سعيدٌ بإعترافكِ بذلك

926
01:02:36,987 --> 01:02:37,953
حقًا؟

927
01:02:37,954 --> 01:02:40,899
أتريد أن تُعاشر الأم البدينة الآن؟
هذه تبدو فكرة جيدة

928
01:02:40,934 --> 01:02:42,738
أنت خائفة بعض الشيء حاليًا -
قم بالإتصال فحسب -

929
01:02:46,921 --> 01:02:48,116
"إبدأ إتصالك"

930
01:02:48,410 --> 01:02:53,128
(هذا (زولو 149
سيّرا 1000) أُجبر على التقاعد في إحتكاك سابق)

931
01:02:53,129 --> 01:02:55,659
فضلًا، زودني بموقع
آمن لتقديم إفادتي

932
01:02:55,679 --> 01:02:57,254
"إنتظر التعليمات"

933
01:02:58,975 --> 01:03:02,155
زولو 149)؟) -
هذا إسمي الحركي -

934
01:03:04,074 --> 01:03:05,815
إنهُ ليس جذابًا فحسب

935
01:03:06,842 --> 01:03:08,993
معذرة ، فجميع الأسماء
!الحركية الجذابة مأخوذة

936
01:03:10,436 --> 01:03:13,880
"من فضلك أكد إسم صلتك وحالته"

937
01:03:13,915 --> 01:03:18,691
سيّرا  1000) وحالته ميت)
و أظن بان هدفه أصبح يستهدفني

938
01:03:18,691 --> 01:03:21,927
"سلبي  - (سيّرا  1000) ليس لديه هدف"

939
01:03:22,260 --> 01:03:26,163
إنه لم يعد عميلًأ فاعلاً، لطفًا"
"...زودنا بموقعك و رمزك

940
01:03:32,427 --> 01:03:34,206
ماذا حصل؟ -
هناك شيء غير صحيح -

941
01:03:34,241 --> 01:03:35,171
إلى أين تذهب؟

942
01:03:35,396 --> 01:03:38,751
للبحث في أغراض (هنري) لأرى إن كنا نستطيع
(معرفة من إستأجره ربما هناك ما يربطه بـ(هولبروّك

943
01:03:38,786 --> 01:03:41,516
ويمكنكِ القيام بـ...إختبار التبول خاصتك

944
01:03:49,032 --> 01:03:50,500
،لقد وصلت
ها قد دخلت

945
01:03:52,905 --> 01:03:55,422
إباحية...إباحية....إباحيّه

946
01:03:56,405 --> 01:03:58,422
إبــاحية -
إبــاحية -

947
01:04:01,163 --> 01:04:04,077
الناس مُبدعون هنا

948
01:04:04,077 --> 01:04:07,057
...إنهم مسنودين و -
حسنًا -

949
01:04:09,509 --> 01:04:10,665
ما مقدار الغرابة التي سيؤول إليها هذا ؟

950
01:04:10,994 --> 01:04:12,893
لأن هناك بعض الأشياء
لا يمكنكَ نسيانها

951
01:04:12,893 --> 01:04:15,235
(إنها صورة لكلب (هنري
"سير باركس ألوت"

952
01:04:15,735 --> 01:04:18,692
بالثوب النسوي؟ -
لا أعلم -

953
01:04:22,177 --> 01:04:23,386
إنتظر للحظة

954
01:04:24,794 --> 01:04:26,167
إنظر لـحجم هذه الملفات

955
01:04:30,161 --> 01:04:30,942
!يا الهي

956
01:04:31,706 --> 01:04:34,575
هذه صور منذُ عاميّن

957
01:04:35,038 --> 01:04:36,980
أعني بأنها من أول " حفلة للحي" حضرناها

958
01:04:39,767 --> 01:04:43,499
أيًأ كان من فعل هذه فقد كان ذو سلطة كافية للزج -
بـ(هنري) والله وحده يعلم من أيضًا إلى حياتي -حياتنا

959
01:04:43,499 --> 01:04:45,035
حياتنا

960
01:04:48,747 --> 01:04:49,332
...إنتظري ما

961
01:04:52,853 --> 01:04:54,951
أنا متأكد تمامً بان والدكِ
هو من التقط  هذه الصورة

962
01:04:57,079 --> 01:05:00,681
ما الذي يفترض بأن يعنيه هذا؟ -
لا شيء، مجرد ملاحظة -

963
01:05:00,681 --> 01:05:02,935
أجل، ملاحظة عن
والدي وتلكَ الصوره

964
01:05:03,452 --> 01:05:05,659
لأنها الصورة التي إلتقطها هو

965
01:05:05,659 --> 01:05:08,620
إذًأ الأن قد أصبح والدي هو الشخص السيء -
...أنا لم أقل هذا أبدًأ -

966
01:05:08,620 --> 01:05:09,761
،لا لا لا
أنتَ محق

967
01:05:09,830 --> 01:05:12,293
لأنك كاذب...وقاتل محترف
والجميع كذلك على الأرجح

968
01:05:12,293 --> 01:05:15,686
ها قد عدنا لنفس الكلام -
لذا قد رأهنت أمي على ذلك -

969
01:05:15,686 --> 01:05:19,951
والجدة (كرونفيلد)، أجل أظنها تضحك علينا
!بمسالة أنها على مقعد متحرك

970
01:05:20,781 --> 01:05:24,016
...حسنًأ ، نحن ندخل في نتائج مغلوطة هنا
أظن أن علينا القيام بأمر آخر

971
01:05:24,049 --> 01:05:25,062
...أمر آخر كـ

972
01:05:25,062 --> 01:05:29,509
كأن تتبولي على الجهازالآن؟
ربما تكون هذه فكرة جيدة

973
01:05:29,509 --> 01:05:31,201
إنها فكرة جيدة لكوني مضطرة للتبول

974
01:05:31,809 --> 01:05:32,881
أحضر  مسدسي

975
01:05:32,916 --> 01:05:35,962
...لا يمكنك الخروج فحسب و

976
01:05:37,012 --> 01:05:38,415
أنت على علم بأن
الناس يُحاولون قتلنا

977
01:05:38,415 --> 01:05:39,597
عليّ الذهاب حقًأ

978
01:05:46,114 --> 01:05:49,323
بحق الله، أشعل النور، الأمر ليس وكأن
هناك الكثير من الأماكن للإختباء

979
01:05:49,323 --> 01:05:50,409
تسخرين مني فحسب

980
01:06:09,631 --> 01:06:11,997
لا يمكنني التبول وأنت
تقف هناك و تحدق بي

981
01:06:11,997 --> 01:06:14,089
لقد تبولتِ أمامي
ملايين المرات يا عزيزتي

982
01:06:14,089 --> 01:06:16,228
ولكن هناك نوع من الضغط في
الوقت الحالي الأ توافقني الرأي؟

983
01:06:21,010 --> 01:06:22,723
أهكذا أفضل؟

984
01:06:25,343 --> 01:06:26,268
لا

985
01:06:26,633 --> 01:06:28,460
لا...؟

986
01:06:40,420 --> 01:06:41,543
أيمكنكَ منحي دقيقة
لوحدي فحسب يا عزيزي

987
01:06:42,065 --> 01:06:44,949
،سيستغرق الأمر دقيقة واحدة
يًمكنكَ حراسة الباب

988
01:07:10,045 --> 01:07:11,693
مرحبًا -
مرحبًا -

989
01:07:12,034 --> 01:07:13,872
!أنت هنا -
!أنتِ هنا -

990
01:07:13,873 --> 01:07:14,437
...حظٌ جيد

991
01:07:14,437 --> 01:07:16,561
إنظر هناك مشكلة في دعوة
القصبة الهوائية"- حزيران 2008"

992
01:07:16,626 --> 01:07:19,841
الفوترة؟
ربما تفضل إلقاء نظرة عليها

993
01:07:20,377 --> 01:07:22,574
أتعلمين ماذا؟
لننسى أمر الفوترة

994
01:07:22,984 --> 01:07:24,619
سنهتم بذلك يوم الإثنين

995
01:07:25,555 --> 01:07:27,258
أأنتَ متأكد؟ -
أجل -

996
01:07:29,404 --> 01:07:30,062
حسنًا -
رائع -

997
01:08:00,363 --> 01:08:01,219
سبينس)؟)

998
01:08:46,206 --> 01:08:47,380
سبينس)؟)

999
01:09:26,362 --> 01:09:27,524
أنتِ، أنتِ...توقفِ

1000
01:09:28,974 --> 01:09:29,656
توقفِ

1001
01:09:35,736 --> 01:09:37,433
عزيزي لا أعرف ما
العلة إنهُ لا يطلق النار

1002
01:09:55,952 --> 01:09:56,364
أأنتِ بخير؟

1003
01:10:00,954 --> 01:10:05,315
أأنتِ على مايرام؟ -
لقد نفذت ذخيرتي -

1004
01:10:08,921 --> 01:10:10,408
الرصاص قبل الأولاد ، اليس كذلك؟

1005
01:10:12,370 --> 01:10:14,002
الرصاص مهم في الوقت الحالي

1006
01:10:15,632 --> 01:10:16,898
ما النتيجة؟

1007
01:10:20,478 --> 01:10:21,569
ما الذي يعنيه هذان الخطان؟

1008
01:10:23,400 --> 01:10:24,778
عليكِ أن تُترجمي هذا لي

1009
01:10:28,809 --> 01:10:31,757
أسأصبح أبًا؟ -
أنا سأصبح أُمًا -

1010
01:10:32,165 --> 01:10:33,913
ولكني لستُ متأكدة
إن كنتَ ستصبح أبًأ

1011
01:10:41,664 --> 01:10:44,050
،(جين) ، (جين)
أعلم بأنكِ مستائة

1012
01:10:44,084 --> 01:10:47,825
ولكِ كل الحق في ذلك ولكن ليس
بوسعي تغيّر ما كنتُ عليه في الماضي

1013
01:10:47,825 --> 01:10:49,260
لأين سيقودنا هذا؟

1014
01:10:50,434 --> 01:10:51,682
سنجد حلًا -
كيف؟ -

1015
01:10:51,682 --> 01:10:53,508
سأيقيكِ آمنة -
كيف؟ -

1016
01:10:54,688 --> 01:10:57,052
أخبرني كيف ، و سأبقى

1017
01:11:03,965 --> 01:11:05,320
(لقد إنتهى الأمر يا (سبينس

1018
01:11:07,589 --> 01:11:09,592
أنا أعلم أنك لا تريديه أن ينتهي

1019
01:11:09,983 --> 01:11:12,711
ما أريده لم يعد مهمًا
لحظة رأيت الخطين

1020
01:11:19,565 --> 01:11:21,350
إلى أين ستذهبين؟

1021
01:11:25,845 --> 01:11:31,205
(جين)...(جين)
!(جين)

1022
01:11:48,516 --> 01:11:49,626
!(اوليفيا)

1023
01:12:01,271 --> 01:12:02,603
من يتصل بكَ يا(هنري)؟

1024
01:12:07,140 --> 01:12:08,282
لا بد بأن هذه مزحة

1025
01:12:14,017 --> 01:12:15,241
مرحبًا يا (سبينس) معي طردٌ لأجلك

1026
01:12:19,234 --> 01:12:21,221
،إسترخي يا رفيقي
إشرب بعضَا من القهوة منزوعة الكافيّن

1027
01:12:21,590 --> 01:12:22,895
تعال من الجهة
المقابلة لتوقع لي

1028
01:12:30,951 --> 01:12:32,469
"أظنُ هذا الطرد من "توسكان

1029
01:12:33,682 --> 01:12:37,672
لا بد بأنه إستغرق وقتًأ مطولًأ للوصول إلى هنا -
أجل -

1030
01:12:41,321 --> 01:12:43,485
أحتاج لأخذ توقيعك
هنا في الأعلى

1031
01:12:43,825 --> 01:12:45,605
أمعكَ قلم؟ -
أجل -

1032
01:13:15,346 --> 01:13:17,950
أظنُ باني قضيتُ عليه -
أجل، قد قضيتِ عليه -

1033
01:13:18,079 --> 01:13:21,174
يا الهي، أنا سعيدة بأنكَ بخير

1034
01:13:21,174 --> 01:13:23,948
إنظر  للزجاج
الأمامي ، لا بد بأنكَ أغضبته

1035
01:13:36,104 --> 01:13:38,334
!أهناكَ أحد...لا يحاول قتلي؟

1036
01:14:18,283 --> 01:14:19,093
شكرًأ لكِ

1037
01:14:21,553 --> 01:14:23,218
لنذهب ونسرق سيارة

1038
01:14:28,255 --> 01:14:31,145
إذاً، ماذا سنفعل؟ -
لا أعلم -

1039
01:14:33,933 --> 01:14:35,237
"ربما نذهب لبعض " مستشاري الزواج

1040
01:14:38,290 --> 01:14:39,899
لا ،أعني الآن

1041
01:14:40,502 --> 01:14:42,896
ماذا سنفعل الآن يا (سبينسر)؟ -
!الآن -

1042
01:14:42,896 --> 01:14:46,849
الآن ، سنذهب للمنزل ، لدي حقيبة معدة
للسفر ، ولدينا نقود، أسلحة وجوازات سفر

1043
01:14:46,896 --> 01:14:47,449
نحنُ مستعدان

1044
01:14:47,637 --> 01:14:49,462
لم لدينا حقيبة
معده للسفر يا (سبينسر)؟

1045
01:14:49,690 --> 01:14:53,534
أكنتَ تعلم بان هذا سيحصل ؟ -
لا، لم أكن أعلم بذلك -

1046
01:14:54,496 --> 01:14:55,445
أنت تكذب

1047
01:14:55,863 --> 01:14:56,994
أنت تكذب

1048
01:14:57,094 --> 01:14:59,832
هل أخبركِ بكل شيء؟ -
لا،أنا لا أخبركِ بكل شيء، حسنًا -

1049
01:15:00,298 --> 01:15:03,128
ولكننا متزوجان، وهذا
ما يفعله المتزوجون يا عزيزتي

1050
01:15:03,220 --> 01:15:07,406
إنهم يكذبون على بعضهم، إنهم يخبرون
الناس بأشياء ليست حقيقية لإبقاهم آمنيّن

1051
01:15:07,407 --> 01:15:12,031
وليحموا بعضهم يسألون أشياءً
مثل :هل ذراعهم شبيهة بذراع والدتهم

1052
01:15:14,375 --> 01:15:16,067
لا أعني بأن ذراعكِ تُشبه
...ذراع والدتكِ ، أنا

1053
01:15:16,076 --> 01:15:19,522
أنتِ كذبتي علي - لا، لا أفعل -
منذُ أول مرة التقينا بها - لا،لم أفعل -

1054
01:15:19,590 --> 01:15:20,855
إلا إن كان والدكِ منحرفًا روسيًأ

1055
01:15:21,489 --> 01:15:23,572
،لقد إعترفتُ بهذا
ولكنكَ لم تفعل المثل

1056
01:15:23,573 --> 01:15:25,153
لم تعترف بتاتًأ

1057
01:15:25,153 --> 01:15:28,083
لقد فعلتُ أيضًأ - لا لم تفعل -
ليست ذنبي أنكِ غفوتِ حينها -

1058
01:15:28,083 --> 01:15:29,939
لم أكن أعلم بأن نومكِ ثقيلٌ للغاية

1059
01:15:29,939 --> 01:15:33,700
!بالله عليك -
كل ما أعرفه هو أنكِ سمعتِ كل ما قلته-

1060
01:15:33,810 --> 01:15:36,960
إستنادًا لماذا؟ -
إستنادًا الى...إهتزاز قدماكِ -

1061
01:15:36,960 --> 01:15:39,451
يا الهي ، أتعرف ؟   هذا
!هذا مثالي،مثالي للغاية

1062
01:15:39,451 --> 01:15:43,808
لم يكُن بوسعك إخفاء مجلاتك الخلاعية في
(جحر ما مثل (مورّي) زوج (سوزي براتّس

1063
01:15:44,187 --> 01:15:46,076
حقُا؟ -
(مورّي) -

1064
01:15:46,364 --> 01:15:49,918
...لا، لا، لا، لا، أنتَ
كان يجب أن تكون جاسوسًا

1065
01:15:50,330 --> 01:15:53,676
لا أصدق باني تزوجتُ من جاسوس -
ماذا أكون أنا؟ (بوسي غالور)؟ -
(بوسي غالور : شخصية في فيلم جيمس بوند)

1066
01:15:55,010 --> 01:15:55,894
لا أعلم بهذا الشان

1067
01:15:56,709 --> 01:15:57,488
معذرةً؟

1068
01:15:58,286 --> 01:16:00,513
أستتشكي بشأن حياتنا الجنسية ؟
أهذا ما ستفعله؟

1069
01:16:00,513 --> 01:16:02,119
...لن أشتكي بشأن حياتنا الجنسية -
أهذا ما توشك على فعله الآن -

1070
01:16:02,119 --> 01:16:04,762
،أوقفِ السيارة جانبًا
سنتعاشر الآن

1071
01:16:04,762 --> 01:16:06,574
!لا! سنذهب لمنزل والدّاي
!سنذهب لمنزل والدّاي

1072
01:16:06,608 --> 01:16:07,961
لا، لا -
!سنذهب لمنزل والدّاي، أجل -

1073
01:16:07,994 --> 01:16:10,660
لن نذهب لمنزل والدّاكِ -
!بل سنذهب ، لقد قلت أجل -

1074
01:16:10,948 --> 01:16:11,988
إسمعِ

1075
01:16:11,988 --> 01:16:15,331
لا يُمكننا الذهاب
لوالدّيكِ عليكِ أن تثقي بي

1076
01:16:16,743 --> 01:16:18,353
أنا أُحبكِ

1077
01:16:18,480 --> 01:16:21,946
وسأحميكِ.لقد قمتِ بعمل
طيب بعثوركِ على السياره

1078
01:16:21,946 --> 01:16:24,734
أريدكِ أن تتجهي بها إلى
المنزل و تسرعي بذلك

1079
01:16:26,768 --> 01:16:27,011
حسنًأ، فليكن

1080
01:16:29,353 --> 01:16:31,409
أنا أُضغط دواسة
...السرعة ولكنها  لا

1081
01:16:31,493 --> 01:16:32,377
...ولكنها لا تُسرع إنها

1082
01:16:33,318 --> 01:16:34,512
تتوقف في الحقيقة
...إنها تبدأ بـ

1083
01:16:42,005 --> 01:16:43,628
رائع

1084
01:16:55,346 --> 01:16:59,413
ألم تلاحظي ...الإضائة المتقطعة لمؤشر الوقود؟ -
أنتَ مُحق -

1085
01:16:59,514 --> 01:17:03,469
أعتذر لذلك، ملىء خزان الوقود
كان يجدر به أن يكون أولويتي

1086
01:17:09,413 --> 01:17:10,094
إجري

1087
01:17:10,731 --> 01:17:11,475
إجري

1088
01:17:22,220 --> 01:17:23,037
إذهبي، من هناك

1089
01:17:31,936 --> 01:17:32,586
سُحقًا

1090
01:17:38,821 --> 01:17:39,531
إنهُ مغلق -
!توقف عن محاولة فتحه -

1091
01:17:42,046 --> 01:17:43,798
...لقد أخطأت -
حقًا -

1092
01:17:44,813 --> 01:17:46,275
إجري، إجري

1093
01:17:56,896 --> 01:18:00,984
!عشرين مليونًأ -
لقد تمكنتِ منهُ يا حلوتي -

1094
01:18:12,450 --> 01:18:14,322
سياراة الـ"فولوفو" هذهِ رائعة -
أجل -

1095
01:18:19,876 --> 01:18:21,260
تبًأ -
"حفلة الحي" -

1096
01:18:22,545 --> 01:18:23,552
إبقى قريبة ، وإستمري بالتحرك

1097
01:18:34,267 --> 01:18:34,812
أتريدان كعكًأ بالجوز؟

1098
01:18:57,479 --> 01:19:02,093
(مرحبًا يا رفاق! (سبينس)،(سبينس
جين) (جين)،إلى أين تذهبون يا رفاق؟)

1099
01:19:02,184 --> 01:19:05,547
"لديهم "كورن دوج
لديهم اللحم العادي وأيضًا اللحم المقدد

1100
01:19:06,202 --> 01:19:08,463
عزيزي! لا مجال
للشك بأنها من العصابة

1101
01:19:08,891 --> 01:19:10,474
ستفاجئي بالأماكن التي
يخبئ الناس بها أغراضهم

1102
01:19:11,789 --> 01:19:13,809
أيمكنني إستعمال
مرحاضكم يا رفاق؟

1103
01:19:14,830 --> 01:19:16,065
رقم واحد

1104
01:19:17,486 --> 01:19:18,852
أين  حقيبة السفر ؟ -
إنها في المكتب -

1105
01:19:19,592 --> 01:19:24,191
إبقي بعيدة عن النوافذ، الخزنة أسفل البساط
والرقم السري هو تاريخ زواجنا

1106
01:19:24,474 --> 01:19:26,493
إلى أين تذهب؟ -
لإحضار الأسلحة -

1107
01:19:27,738 --> 01:19:29,115
،لأحضار الأسلحة
!المزيد من الاسلحة

1108
01:19:29,148 --> 01:19:30,356
!هذا رائع

1109
01:19:57,231 --> 01:19:58,720
روتيلدا والفريدسون)؟)

1110
01:19:59,689 --> 01:20:01,111
!أنا سويدية

1111
01:20:07,427 --> 01:20:08,007
سبينس)؟)

1112
01:20:09,609 --> 01:20:11,128
أهذا أنت يا (سبينسر)؟

1113
01:20:24,734 --> 01:20:25,468
سبينس)؟)

1114
01:20:27,976 --> 01:20:28,868
سبينسر)، أهذا أنت؟)

1115
01:20:35,746 --> 01:20:36,318
!يا الهي

1116
01:20:36,351 --> 01:20:37,817
أمي

1117
01:20:38,887 --> 01:20:40,724
أتعلمين، إنه ليس وقتًأ
مناسبا لتواجدكِ هنا

1118
01:20:41,100 --> 01:20:42,050
أتظنين ذلك؟

1119
01:20:46,726 --> 01:20:47,748
كريستين)؟)

1120
01:20:49,274 --> 01:20:50,909
،أتعلمين هذا
هذا يبدو منطقيأ نوعًا ما

1121
01:20:51,449 --> 01:20:53,859
،القِ سلاحك
والإ قولي وداعًا لأمك

1122
01:21:20,018 --> 01:21:21,409
لقد أخبرتكِ ، إنها
ليست بالفتاة اللطيفة

1123
01:21:21,409 --> 01:21:23,154
أقلت لها هذا؟ -
كم هذا وقح -

1124
01:21:28,296 --> 01:21:29,804
اللعنة! ، من بالأعلى؟ -
لا أعلم -

1125
01:21:29,951 --> 01:21:32,727
لو قام أحدهم بقتل السيد المثالي
...قبل أن أحظى بفرصة لـ

1126
01:21:32,727 --> 01:21:34,120
فسأقتلكما كلاكما

1127
01:21:34,595 --> 01:21:37,880
،عامدة مُتعمدة
ألقِ بسلاحك الآن

1128
01:21:46,390 --> 01:21:46,856
تفقد المكان

1129
01:22:01,862 --> 01:22:03,662
،دعي أمي تذهب فحسب
أنا أشكل كل الضمان الذي تحتاجينه

1130
01:22:04,055 --> 01:22:08,180
أنا لم أمضي الثلاث سنوات
الفائتة أسمعكِ تتحدثين طيلة الوقت

1131
01:22:08,602 --> 01:22:09,933
بشأن حياتك المثالية

1132
01:22:09,933 --> 01:22:13,917
،لاغامر بذلك الآن
لذا فإذهبا لغرفة المعيشة، كلاكما

1133
01:22:15,236 --> 01:22:15,906
لنذهب

1134
01:22:17,701 --> 01:22:18,490
لنذهب

1135
01:22:20,333 --> 01:22:21,821
إستديري -
تعالي هنا يا عزيزي -

1136
01:22:21,821 --> 01:22:23,000
هيا

1137
01:22:25,614 --> 01:22:27,238
أأنتِ بخير؟ أأنتِ بخير؟

1138
01:22:27,239 --> 01:22:27,542
(جين)

1139
01:22:27,542 --> 01:22:30,796
لاكون منصفة فقد قضينا
و قتًأ طيبًا  في بعض الأحيان

1140
01:22:31,102 --> 01:22:31,949
أجل

1141
01:22:31,949 --> 01:22:33,259
...أتذكرين  حينما

1142
01:22:36,952 --> 01:22:38,050
أجل ، ها أنت عزيزي

1143
01:22:42,292 --> 01:22:43,226
أجب على الهاتف يا سيدي

1144
01:22:44,455 --> 01:22:47,532
صديق المقُرب الميت يريد
أعلامك بان هدفك لا يزال حيًا

1145
01:22:48,589 --> 01:22:49,872
(تراجع يا (سبينسر

1146
01:22:49,872 --> 01:22:51,433
...مهلًا يا رفاق

1147
01:22:51,838 --> 01:22:52,171
(لقد قتل (هولبرّوك

1148
01:22:53,204 --> 01:22:55,059
رصاصتان في القلب
و واحدة في الرأس ، أتذكرين ذلك؟

1149
01:23:00,062 --> 01:23:01,431
ومن ثم حولني لهدف

1150
01:23:03,571 --> 01:23:04,761
أهذا صحيح يا أبي؟

1151
01:23:04,761 --> 01:23:07,936
"لقد زججتُ بـ"قتلة
في حياتكِ لأني لم أثق بزوجكِ

1152
01:23:09,169 --> 01:23:11,028
كنت آمل الا أضطر لإستخدامه

1153
01:23:12,461 --> 01:23:15,174
إنه القرص الفلاشي
(من ساعة (هولبروّك

1154
01:23:15,174 --> 01:23:17,796
،كل شيء موجود هنا
منذ أصبح رئيسه القديم قذرًا

1155
01:23:18,773 --> 01:23:21,484
...و في مكتبك
حينما رأيت تلك البطاقة وإسمهُ عليها

1156
01:23:21,831 --> 01:23:24,748
عرفتُ بأنك عدتَ للعبة
وبأنكَ ستسعى خلفي

1157
01:23:28,902 --> 01:23:32,595
"لذا قمتُ بتفعيل "القتلة -
أنا لأ أحاول قتلك يا سيدي -

1158
01:23:32,684 --> 01:23:35,500
"لم لا تخبرها عن "نيس
حينما حاولت القضاء علي

1159
01:23:35,500 --> 01:23:36,805
كيف عرفت بشأن "نيس"؟

1160
01:23:37,086 --> 01:23:38,526
كان يفترض بي أن
أستقل تلك المروحية

1161
01:23:39,737 --> 01:23:41,908
و لكن حينما رأيتك لم أذهب

1162
01:23:44,386 --> 01:23:47,263
لقد قلتَ بان تركت ذلك العمل
"حينما تقابلنا في "فرنسا

1163
01:23:47,386 --> 01:23:49,263
قلتَ بأننا دخلنا فقاعة الحب

1164
01:23:49,466 --> 01:23:50,983
،لقد تركت ذلك العمل
لقد تركته

1165
01:23:50,983 --> 01:23:53,513
إنظري إليه فحسب، أبيدو
وكانه قد ترك العمل فعلًا؟

1166
01:23:53,513 --> 01:23:55,028
،لقد كانت مهمتي الأخيره
وبعدها تركت ذلك العمل

1167
01:23:56,436 --> 01:23:57,794
لقد تركته

1168
01:23:58,810 --> 01:24:00,042
لأجلنا

1169
01:24:02,578 --> 01:24:04,000
ولن أعود لهُ أبدًا

1170
01:24:18,520 --> 01:24:20,888
...إذن
فأنت لست طيار

1171
01:24:23,695 --> 01:24:26,978
،هذا يكفي يا أبي أخفض سلاحك
لقد كنتُ أفر من الرصاص

1172
01:24:26,979 --> 01:24:28,978
طيلة اليوم و الفضل لكَ بهذا
و هذا ليس جيدًأ لأجل الطفل

1173
01:24:29,530 --> 01:24:31,257
ألديكِ طفل؟ -
لا، ولكن سيكون لدي -

1174
01:24:31,349 --> 01:24:32,630
!لقد عرفتُ ذلك

1175
01:24:32,630 --> 01:24:34,292
لنحتفل -
حسنًا -

1176
01:24:34,439 --> 01:24:36,680
أسأصبح جَدًَا؟ -
أجل -

1177
01:24:40,984 --> 01:24:41,678
!يا الهي

1178
01:24:45,233 --> 01:24:45,991
!يا الهي

1179
01:24:50,233 --> 01:24:51,991
!يا الهي

1180
01:24:46,422 --> 01:24:49,485
وأنتَ الأب؟ -
!بربِكَ يا أبي -

1181
01:24:57,057 --> 01:24:58,019
حسنًا

1182
01:24:58,019 --> 01:24:59,319
حسنًا

1183
01:25:00,057 --> 01:25:01,019
حسناً

1184
01:25:01,501 --> 01:25:03,391
سيكون هذا وقتًا مناسبًأ
لدائرة الثقة

1185
01:25:03,425 --> 01:25:06,302
دائرة الثقة؟ -
أجل -

1186
01:25:08,375 --> 01:25:09,291
لنفعل ذلك، حسنًا

1187
01:25:09,297 --> 01:25:12,255
،لنجتمع كلنا، إسحب كرسيًا يا أبي
إنضمي لنا يا أمي

1188
01:25:12,288 --> 01:25:13,510
حسنًا

1189
01:25:13,543 --> 01:25:15,925
حسنًا

1190
01:25:15,958 --> 01:25:17,380
أنا لا لأقوم بداوائر الثقة

1191
01:25:17,414 --> 01:25:19,945
أعلم ذلكَ يا أمي ، ولكن هذا
ضرورّي، إسخري مني

1192
01:25:19,979 --> 01:25:21,139
حسنًأ

1193
01:25:21,173 --> 01:25:23,183
لقد فهمتُ أخيرًأ

1194
01:25:23,216 --> 01:25:26,510
باني لستُ من سيلقى
عليها اللوم لهذا التوتر،حسنًأ

1195
01:25:26,543 --> 01:25:27,716
بل أنت

1196
01:25:27,749 --> 01:25:32,034
وعليك أن تعترف، وعليّ أنا
أن أعترف بحقيقة أني

1197
01:25:32,049 --> 01:25:36,434
و من غير قصد متزوجة الرجل
الوحيد الذي يشبه أبي تمامًا

1198
01:25:37,923 --> 01:25:38,958
كاذب

1199
01:25:38,992 --> 01:25:40,210
...لذا

1200
01:25:40,244 --> 01:25:45,071
إن كان أيٌ منكما يود رؤية هذا
الطفل  فإليكم ما سيحصل

1201
01:25:45,105 --> 01:25:45,992
حسنًا

1202
01:25:46,025 --> 01:25:48,822
لن يكون هناك
المزيد من الكذب

1203
01:25:48,856 --> 01:25:51,272
...لن يكون هناك المزيد من
... سرقة السيارات أو

1204
01:25:51,305 --> 01:25:52,937
إخفاء الأسلحة في الإثاث

1205
01:25:52,970 --> 01:25:56,167
ولا أريد رؤيتكما تحاولان قتل
...بعضكما ثانيةً، حسنًا، في الحقيقة

1206
01:25:56,200 --> 01:25:57,671
لن يكون هناك المزيد من القتل

1207
01:25:57,705 --> 01:26:00,250
لا أريدُ رؤيتكما
!تضربون فراشة لعينة

1208
01:26:00,283 --> 01:26:00,829
حسنًأ

1209
01:26:00,863 --> 01:26:01,783
حسنًا

1210
01:26:01,817 --> 01:26:04,239
أنحنُ جميعُأ متفقون على هذا؟ -
...أجل -

1211
01:26:04,273 --> 01:26:05,147
عملٌ رائعٌ يا حبيبتي

1212
01:26:07,768 --> 01:26:09,041
أهناك شيءٌ آخر؟

1213
01:26:09,075 --> 01:26:12,067
شيء يجدر بي معرفته؟

1214
01:26:13,716 --> 01:26:14,009
أي أحد؟

1215
01:26:15,868 --> 01:26:16,213
سبينسر)؟)

1216
01:26:18,485 --> 01:26:20,813
الإنجليزية ليست لغتي الأم

1217
01:26:31,024 --> 01:26:36,095
...و أيضًا
في الأسبوع الثالث لعلاقتنا

1218
01:26:36,920 --> 01:26:38,555
قلتِ بأنكِ تُحبينّي

1219
01:26:38,663 --> 01:26:46,188
خلال نومك ولكني لم أخبركِ بذلك
لأني أردتُ أن أكون من يقولها أولًأ

1220
01:26:47,800 --> 01:26:48,649
...آسف لذلك

1221
01:26:51,751 --> 01:26:52,244
شكرًا لكَ عزيزي

1222
01:26:54,430 --> 01:26:55,107
أمي؟

1223
01:26:59,577 --> 01:27:03,646
عزيزتي أتذكرين تلكَ المرة التي أخذتكِ
و صديقكِ الشاب بها لركوب القارب؟

1224
01:27:04,966 --> 01:27:05,782
لا

1225
01:27:05,855 --> 01:27:06,685
لا؟

1226
01:27:06,781 --> 01:27:08,588
،حسنًا إنسي الأمر إذن
نحنُ متفاهمان

1227
01:27:11,279 --> 01:27:12,409
حسنًا

1228
01:27:12,443 --> 01:27:15,306
حسنًأ

1229
01:27:15,593 --> 01:27:19,344
إضافة لزرعي قتلة في حياتك
و عملي سريًا لصالح الحكومة

1230
01:27:19,801 --> 01:27:21,527
أودُ أن أعترف

1231
01:27:29,877 --> 01:27:30,674
!(جين)

1232
01:27:30,707 --> 01:27:34,993
علينا التحدث بشأن المُلكية

1233
01:27:44,012 --> 01:27:44,426
حلوتي؟

1234
01:27:44,460 --> 01:27:46,366
لا أظنها كانت قاتلة

1235
01:27:47,106 --> 01:27:48,418
أعلمُ ذلك

1236
01:27:54,834 --> 01:27:56,990
السلك الأحمر يتقاطع
مع الأزرق ويعود كالجديد

1237
01:27:57,024 --> 01:28:00,260
الأزرق يتقاطع مع الأحمر، جيد
كالميت، أعلم ذلك ، إنها مقولتي

1238
01:28:00,425 --> 01:28:02,699
،هذه ليست مقولتك
هذه مقولتي وأنت قلدتني

1239
01:28:03,049 --> 01:28:05,746
...أنا لم أقلدك
أنا لم أقلدك طيلة حياتي

1240
01:28:06,567 --> 01:28:07,558
حقًا؟

1241
01:28:07,954 --> 01:28:09,324
أظنهُ أصبح جميلًا ، اليس  كذلك؟

1242
01:28:09,440 --> 01:28:10,606
لا

1243
01:28:12,598 --> 01:28:13,360
لكنهُ أحبه

1244
01:28:13,598 --> 01:28:14,685
اليس كذلك يا رفيقي؟

1245
01:28:14,718 --> 01:28:19,074
أنتَ تُحب شارب بابا أليس كذلك ؟
الستَ تحب ذلك الشارب حقًا؟

1246
01:28:19,107 --> 01:28:20,400
كيف حال صغيري ؟

1247
01:28:20,433 --> 01:28:23,010
رائع، ما عدا كون والدكِ
يظنني أُقلده وهو مالا أفعله

1248
01:28:23,011 --> 01:28:25,582
أيمكنكِ فضلًا إخباره بأني لا أقلده

1249
01:28:25,582 --> 01:28:27,534
آسف يا حلوتي،كل فتاة
تتزوج مِن مَن به صفات والدها

1250
01:28:28,391 --> 01:28:32,103
هذا ليس فظاً -
لقد فعلتُ ذلك، فأبي كان وسيمًأ -

1251
01:28:32,453 --> 01:28:36,754
ذو بنية قوية ، وعضلات مفتولة وشاربه
كان أضخم من خاصتك كثيرًا أيضًا

1252
01:28:36,788 --> 01:28:39,969
"سميك! مثل "غابات فولكان -
حسنًا هذا جميل يا أمي -

1253
01:28:40,003 --> 01:28:43,161
،ولكنكِ هنا لمجالسة الطفل
و ليس لإفزاعي ، لذا ما لم يكن لديكِ مانع

1254
01:28:43,194 --> 01:28:44,291
!مرحبًا

1255
01:28:46,451 --> 01:28:47,947
أجل، الجدة  مُخيفة بعض الشيء

1256
01:28:51,322 --> 01:28:53,482
،ربما نحنُ مبكرين بعض الشيء
ربما علينا البقاء

1257
01:28:53,515 --> 01:28:56,238
لا، لا ، ليس مُبكرًأ لن
نبقى طويلاً، إنهُ موعد ليلي

1258
01:28:56,348 --> 01:28:58,855
،سنخرج، سكيون ذلك رائعاً
أنا أرتدي بنطالي الجينز الضيق

1259
01:28:58,855 --> 01:29:00,724
(لا تقلق يا (سبينسر
بوسعكَ الثقة بنا

1260
01:29:05,412 --> 01:29:07,244
لو لم نستطع الثقة بهم فبمن سنثق؟ -
هذا صحيح -

1261
01:29:08,656 --> 01:29:09,705
إلى اللقاء يا رفيقي

1262
01:29:13,082 --> 01:29:23,000
"Translated By :Mo'athS:(معاذ سماره)"
"WwW.TaLaKeK.CoM"
"moath_samara@live.com"

