1
00:00:23,400 --> 00:00:35,703
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}Translated By TROOPERS™
Omar ALPrincE | Fanar | BackFire | Ayman MoonTy

2
00:00:38,143 --> 00:00:41,098
<i>.هذه هي قصة أسرتي</i>

3
00:00:41,189 --> 00:00:45,649
<i>أنا، وأطفالي الثلاثة الجمال
.وزوجي</i>

4
00:00:46,985 --> 00:00:49,477
<i>.وها هي مزرعتنا الجميلة</i>

5
00:00:50,615 --> 00:00:53,698
<i>فلقد كانت في أسرة
.زوجي لأجيالاً</i>

6
00:00:53,699 --> 00:00:57,141
<b><font size=27> <font color="Green">" ناني ماكفي)، والإنفجار الكبير) "</b>

7
00:00:57,619 --> 00:01:01,487
<i>الأمر المحزن هو، أن زوجي
،بعيداً، يقاتل في حرب</i>

8
00:01:01,916 --> 00:01:03,660
<i>.لذا فنحن لوحدنا</i>

9
00:01:04,001 --> 00:01:06,622
<i>،كلنا قلقى عليه بشدّة
،بالطبع</i>

10
00:01:06,712 --> 00:01:11,007
<i>،ولكن بالإجمال
.أنا مناضلة جيدةً</i>

11
00:01:12,010 --> 00:01:13,551
<i>.بشكل جيد جداً</i>

12
00:01:13,635 --> 00:01:16,554
<i>،بشكل جيد جداً
.حقيقة</i>

13
00:01:17,140 --> 00:01:20,426
<i>!لا شجار في الردهة الأفضل</i>

14
00:01:20,519 --> 00:01:22,641
<i>،ذلك أنا
.أناضل</i>

15
00:01:23,562 --> 00:01:24,643
.قطرة ليمون

16
00:01:24,731 --> 00:01:26,225
ذلك عمل شرير جداً
.منك

17
00:01:26,608 --> 00:01:28,350
،هم يناضلون
.أيضاً

18
00:01:28,818 --> 00:01:32,021
،(إنزل من على الأثاث! يا (فنسنت
!إنزلوا، إنزلوا، إنزلوا

19
00:01:32,113 --> 00:01:35,198
.هم من بدأوا -
!إنزلوا من على الأثاث -

20
00:01:35,284 --> 00:01:37,690
<i>.كلنا نناضل
.فنحن بخير</i>

21
00:01:37,785 --> 00:01:40,539
!أنتِ على الأثاث -
!أنتِ على الأثاث -

22
00:01:40,623 --> 00:01:41,702
<i>.نحن بخير</i>

23
00:01:41,790 --> 00:01:43,201
!كفوا عن الصياح، إذاً

24
00:01:43,291 --> 00:01:45,200
.نحن لا نصيح
.أنتِ من تصيحين

25
00:01:45,501 --> 00:01:48,787
من المفترض أن نجعل المزرعة
،نظيفة ومرتبة

26
00:01:48,880 --> 00:01:50,838
قبل وصول أولاد
.العمّ غداً

27
00:01:50,924 --> 00:01:55,170
وبدلاً من ذلك، فجل ما تفعلوه
،هو أن تتشجاروا، وتتشاجروا

28
00:01:55,261 --> 00:02:00,883
في وقت أريد أن أرى فيه
.المشاركة، والمشاركة

29
00:02:01,224 --> 00:02:05,388
تخيلوا مقدار الحزن الذي سيصيبكم
،إذا إضطررتم أن تؤخذوا بعيداً عن البيت

30
00:02:05,478 --> 00:02:08,052
بسبب تساقط القنابل
.في جميع أرجاء المكان

31
00:02:08,148 --> 00:02:10,900
.لن نتشارك المربى معهم -
ماذا؟ -

32
00:02:10,985 --> 00:02:13,226
لن نتشارك المربى الخاصة
.بوالدنا مع أولاد العمّ

33
00:02:13,320 --> 00:02:15,858
كلا، بالتأكيد لا، فتلك المربى
.لوالدكم عندما يأتي البيت

34
00:02:15,947 --> 00:02:18,984
أنا أتحدث عن غرفتك
.ولعبك

35
00:02:19,076 --> 00:02:21,116
لماذا لم يرد
على خطابي؟

36
00:02:21,203 --> 00:02:24,653
،نحن لا نتحدث عن الأب
.يا حبيبي

37
00:02:24,747 --> 00:02:28,366
ولكن لِمَ لم يرد؟
.آخر خطاباته أتت منذُ سنين

38
00:02:30,670 --> 00:02:32,080
.كلا، يا حبيبي

39
00:02:33,130 --> 00:02:34,246
.أنظر

40
00:02:39,345 --> 00:02:42,133
،منذ ثلاثة أشهر
.هذا كل ما في الأمر

41
00:02:42,224 --> 00:02:43,422
أترى؟

42
00:02:44,100 --> 00:02:46,348
فالأب في الجيش، وهم يقومون
.بترحيله من مكان لآخر كثيراً

43
00:02:46,349 --> 00:02:48,596
.هذا كل ما في الأمر

44
00:02:48,688 --> 00:02:51,773
،فلا يوجد ما تقلق بشأنه
إتفقنا؟

45
00:02:53,150 --> 00:02:55,142
،والآن، عليّ أن أسرع

46
00:02:55,235 --> 00:02:57,441
ولكن عليكم أن تنظفوا
.المزرعة لأولاد العمّ

47
00:02:57,528 --> 00:02:59,485
،ما شكلهم حقيقة
أولاد العمّ؟

48
00:02:59,571 --> 00:03:03,356
.إنهم أطفال متحضرون
.وأتخيل إنهم أكثر تهذيباً

49
00:03:03,451 --> 00:03:05,491
،وأنا متأكّدة

50
00:03:05,579 --> 00:03:09,789
إنهم ذو سلوك حسن
.للغاية

51
00:03:12,002 --> 00:03:14,290
،(بلينكنسوب)
.إنه يتقيأ ثانية

52
00:03:14,379 --> 00:03:16,917
.أوقف السيارة
!لقد تقيأ على حذائي

53
00:03:17,007 --> 00:03:19,961
،(الأمر على ما يرام، يا (بلينسكوب
.لقد توقفت الأن

54
00:03:20,051 --> 00:03:21,462
أين حلوتي الإسفنجية؟

55
00:03:21,553 --> 00:03:24,653
،(سيدي (سيريل
...هل الحلوة الإسفنجية تٌعتبر الخيار الحكيم

56
00:03:24,660 --> 00:03:26,270
بناءً على موقف الحالي ؟

57
00:03:26,307 --> 00:03:29,133
،الحلوة الإسفنجية دائماً إختيار حكيم
.شكراً

58
00:03:29,561 --> 00:03:30,723
!أيها الوحش

59
00:03:30,811 --> 00:03:33,482
لقد أفسدت حذائي الرياضي الجديد
،"ذو الجلد اللامع من ماركة،"فونتاري

60
00:03:33,565 --> 00:03:35,937
وقد تركت الحذاء الوردي الخفيف
.في البيت

61
00:03:36,026 --> 00:03:37,604
،أيها الوحش، أيها الوحش
!أيها الوحش

62
00:03:37,695 --> 00:03:38,939
.أنظر

63
00:03:41,155 --> 00:03:43,778
.يا له من مكان لطيف جميل
أذلك هو المكان؟

64
00:03:45,619 --> 00:03:46,817
.كلا

65
00:04:43,384 --> 00:04:45,672
،فينسنت)،إلى الأعمال الروتينية)
.الآن

66
00:04:45,761 --> 00:04:48,216
ولكن الخنازير الصغيرة
،ستباع غداً

67
00:04:48,305 --> 00:04:51,424
وأنت قلت أنّه يمكنني
.أداعبهم قبل أن يبتعدوا

68
00:04:51,516 --> 00:04:55,051
،لقد حملني أبي المسؤولية
.وما أقوله ينفذ. الآن، إنزل

69
00:04:55,144 --> 00:04:57,717
ولكن أبي بنى آلة
.التسلية من أجلهم

70
00:04:57,813 --> 00:04:59,721
!لقد قلت، إنزل -
.سأنزل. سأنزل -

71
00:04:59,814 --> 00:05:03,184
.ولا مزيد من المداعبة
.سأتفحص الشعير

72
00:05:17,415 --> 00:05:18,579
.مرحباً

73
00:05:25,715 --> 00:05:26,914
.إبتعد

74
00:05:27,426 --> 00:05:30,426
كيف حال زوجة أخي الرائعة؟ -
.كلا -

75
00:05:30,512 --> 00:05:33,846
.بطانة معطفك الداخلية للخارج
.تحتاجين جوارب "نايلون"، مع هذه الجيبة

76
00:05:33,932 --> 00:05:35,047
.كلا -
كلا؟ كلا ماذا؟ -

77
00:05:35,142 --> 00:05:37,929
.أنت تعرف بشكل جيد تماماً
."كلا ماذا تعني؟ "فلن أبيع

78
00:05:38,019 --> 00:05:39,729
.إيزابيل). أنظري إلي)
.أنظري إلي

79
00:05:39,814 --> 00:05:42,565
من أنا؟ من أنا؟ -
.أنت شقيق زوجي -

80
00:05:42,649 --> 00:05:44,483
أنا من الأسرة،(إيز)، هو كل ما
،ألفت النظر إليه،ولذلك السبب

81
00:05:44,484 --> 00:05:46,315
.يمكنك أن تثقي بي

82
00:05:46,404 --> 00:05:49,274
.(وهو كذلك، يا (فيل
ما غرضك؟

83
00:05:49,365 --> 00:05:50,775
،إيز)، علينا أن نبيع المزرعة)
.الآن

84
00:05:50,865 --> 00:05:53,322
فأنتِ ليس لديكِ مالاً حتى لتسديد
،قسط الجرّار غداً

85
00:05:53,410 --> 00:05:54,953
،وإذا لم يوجد جرّاراً
.فلن يوجد محصولاً

86
00:05:55,037 --> 00:05:56,614
،وإذا لم يوجد محصولاً
.فالمزرعة ستخسر

87
00:05:56,705 --> 00:05:58,267
." لقد قلت " لا

88
00:05:58,351 --> 00:06:00,662
وفي الواقع، لقد فكر (نورمان) بطريقة
،للحصول على بعض المال

89
00:06:00,749 --> 00:06:02,825
ولذا سأقوم بتسديد
.قسط الجرّار

90
00:06:02,917 --> 00:06:05,461
ألديه طريقة، حقاً؟ أيّ طريقة ستكون تلك؟ -
.(أنا في عجلةٍ من أمري، يا(فيل -

91
00:06:05,546 --> 00:06:08,962
إيزابيل)، لا يمكنني أن ألفت الإنتباه)
.لهذا الأمر كفاية إنني بحاجة للمال

92
00:06:09,049 --> 00:06:11,172
،أنا مجرد بشري
...ولكن تلك المزرعة مناصفة

93
00:06:11,259 --> 00:06:13,631
.نصفها لـ(روري)ونصفها لكِ
.أجل، أجل، أعلم ذلك

94
00:06:13,719 --> 00:06:16,295
أعلم ذلك، لأنّك تخبرني بذلك
.كل مرّة أراك فيها

95
00:06:16,391 --> 00:06:18,678
ولكن لا يمكنك بيعها
،بدون إذني

96
00:06:18,767 --> 00:06:20,890
!وأنا لا أعطي إذني

97
00:06:20,978 --> 00:06:24,015
.ولكن يا (إيزي)، أنا لديّ العقد هنا تماماً -
.(إلى اللقاء، يا (فيل -

98
00:06:25,275 --> 00:06:28,643
،(ها أنا هنا. ها أنا هنا. مدام (دوكرتي
.لا تبدئي بدوني

99
00:06:28,735 --> 00:06:30,230
مدام (دوكرتي)؟

100
00:06:30,779 --> 00:06:31,810
مدام (دوكرتي)؟

101
00:06:33,906 --> 00:06:35,070
.مرحباً

102
00:06:37,201 --> 00:06:39,573
.ها أنتِ هنا
.لقد قلقتُ للغاية

103
00:06:39,997 --> 00:06:43,163
،أنتِ تقلقين للغاية
.وهذا لا يجدي

104
00:06:43,249 --> 00:06:46,085
،إنه لمجرد كونك كثيرة النسيان قليلاً
.هذا كل ما في الأمر

105
00:06:46,170 --> 00:06:48,661
... الآن، أنتِ
.أنتِ تعتنين بالمحل

106
00:06:48,756 --> 00:06:50,997
.سأرتب البضائع في أماكنها

107
00:06:51,090 --> 00:06:53,166
لقد كنتُ أدير الأمور
.بشكل ممتاز

108
00:06:55,095 --> 00:06:57,846
،أنتِ لم تبدئي التفريغ بعد
أليس كذلك؟

109
00:06:58,640 --> 00:07:00,679
التفريغ؟ أين؟

110
00:07:02,768 --> 00:07:04,095
.حسناً

111
00:07:06,188 --> 00:07:08,596
كنتُ أضع الدقيق
.في مكانه فحسب

112
00:07:09,858 --> 00:07:11,518
.لقد أصبح الأمر ضبابياً

113
00:07:13,361 --> 00:07:15,484
أيمكنك أن تناوليني
المجرفة؟

114
00:07:17,408 --> 00:07:20,194
! أنت ! أنت

115
00:07:21,953 --> 00:07:23,283
! أنت

116
00:07:24,331 --> 00:07:27,286
.(صباح الخير، سيّد (جرين
.فلم ننل من دواعي السرور

117
00:07:27,377 --> 00:07:30,376
(،ولكن أنا آنسة (توبسي
.(وهذه زميلتي، آنسة (تورفي

118
00:07:30,462 --> 00:07:31,578
.الفاتنة

119
00:07:31,673 --> 00:07:33,131
أيمكنك أن تخمن من
أرسلنا؟

120
00:07:33,215 --> 00:07:37,047
الذي أرسل سيدتين جميلتين مثلكم؟
بابا نويل)؟)

121
00:07:37,136 --> 00:07:38,927
،هل تغازلنا
يا (فيل)؟

122
00:07:40,347 --> 00:07:42,221
،(يمكنني أن أناديك (فيل
أليس كذلك؟

123
00:07:42,308 --> 00:07:44,181
،يمكنك أن تناديني بما تشائين
.يا حبيبتي

124
00:07:44,268 --> 00:07:46,011
.لا تكن شقياً هكذا

125
00:07:48,398 --> 00:07:50,473
.فالسيّدة (بيجلز)، لن يعجبها هذا

126
00:07:52,567 --> 00:07:54,227
فالسيّدة (بيج) تقول
.إنك تدين لها

127
00:07:54,319 --> 00:07:58,104
لقد راكمت ديناً كبيراً جداً في أحد
.نواديها للقمار على ضفاف النهر

128
00:07:58,199 --> 00:07:59,907
أنظر ما قامرت به
حتى الآن، يا (فيل)؟

129
00:08:01,117 --> 00:08:02,281
".أنا أدين لكِ بمزرعة "
(فيليب جرين)

130
00:08:02,368 --> 00:08:04,941
أين مزرعتك ، يا (فيل)؟ -
.أحب المزارع -

131
00:08:05,037 --> 00:08:06,069
.لقد جئنا للحصول عليها

132
00:08:06,164 --> 00:08:08,737
،أحترم ذلك أيتها السيدات، أجل
.ستحصلون عليها. ستحصلون عليها

133
00:08:08,833 --> 00:08:10,411
و السيّدة (بيجلز) ليس
.لديها ما تقلق بشأنه

134
00:08:10,501 --> 00:08:13,039
.يمكنني إصلاح الأمر
.فأنا أصلحه الآن

135
00:08:13,129 --> 00:08:14,373
.أرجوكم ، لا تأذوني

136
00:08:14,463 --> 00:08:16,753
،لا نُريد إيذائك
.(يا (فيل

137
00:08:16,841 --> 00:08:20,506
الحقيقة هي، أن السيّدة (بيج)أخبرتنا
،بواحد من شيئين

138
00:08:20,595 --> 00:08:22,800
... العقود لمزرعتك

139
00:08:22,888 --> 00:08:24,431
.أو كليتيك

140
00:08:52,126 --> 00:08:53,952
،لم تنضج بعد
حسناً، أيها الإبن العجوز؟

141
00:08:54,044 --> 00:08:56,714
،(عمي (فيل
من أين ظهرت؟

142
00:08:56,797 --> 00:08:58,837
.في طريقي للبيت فحسب

143
00:09:00,342 --> 00:09:02,500
،ستنضج في غضون أيام قليلة
.كما اعتقد

144
00:09:02,594 --> 00:09:04,051
.لابد أنّك فخورٌ جداً

145
00:09:04,136 --> 00:09:06,923
لقد أخبرتني أمك بكلّ شيء بشأن
.فكرتك لتسدد ثمن الجرّار

146
00:09:07,014 --> 00:09:09,931
ماذا على وجه الأرض
جعلك تفكر بهذا، إذاً؟

147
00:09:10,017 --> 00:09:12,888
(حسناً، لقد رأيتُ الفلاح (ماكريدي
،في المحل

148
00:09:12,978 --> 00:09:15,386
ولقد قال إنه كان يفكر أن يشترى
.بعض الخنازير البيضاء ببقع سوداء

149
00:09:15,481 --> 00:09:16,808
هكذا؟

150
00:09:16,898 --> 00:09:18,773
.خنــازير -
.لقد عرفتُ ذلك -

151
00:09:18,859 --> 00:09:21,978
لذلك عندما عرضتُ أن أبيعه
.خنازيرنا الصغيرة، إنحاز للعرض

152
00:09:22,070 --> 00:09:23,269
.مـــــــاهـــــــر

153
00:09:26,158 --> 00:09:27,533
.ماهر جداً

154
00:09:32,789 --> 00:09:33,987
.هــيـّــا

155
00:09:34,500 --> 00:09:36,575
.إضغط على الوقود
.ذلك كل ما في الأمر

156
00:09:37,169 --> 00:09:38,746
.إضغط على الوقود

157
00:09:44,260 --> 00:09:46,252
،(هيا، يا(فيل
.فكر

158
00:09:46,345 --> 00:09:48,422
،فكر، فكر
.فكر، فكر

159
00:09:49,266 --> 00:09:50,380
.الخنازير الصغيرة

160
00:09:50,475 --> 00:09:53,760
.عليك أن تتخلص من الخنازير الصغيرة
.عليك أن تتخلص من الخنازير الصغيرة

161
00:09:53,853 --> 00:09:57,352
.بدون خنازير صغيرة، بدون جرّار
.إذاً، سيتوجب عليها أن تبيع المزرعة

162
00:10:10,701 --> 00:10:11,781
.أنظرا

163
00:10:16,040 --> 00:10:17,699
!(كور)
.أنظر لذلك

164
00:10:17,791 --> 00:10:19,287
أتلك سيارة؟

165
00:10:19,378 --> 00:10:20,871
.لابد أنّهم أولاد العمّ

166
00:10:20,962 --> 00:10:24,663
.لا يمكن أن يكونوا أولاد العمّ
.فهم لن يأتوا حتى يوم غد

167
00:10:28,511 --> 00:10:31,049
هل تعتقدون أنّهم
أحضروا حلوى؟

168
00:10:32,516 --> 00:10:34,757
.لابد أنّهم أغنياء جدّاً

169
00:10:35,225 --> 00:10:37,182
.فلديهم سائق

170
00:10:45,570 --> 00:10:47,147
أين نحن؟

171
00:10:47,905 --> 00:10:49,899
.نحنُ في أرض القرف

172
00:10:51,159 --> 00:10:53,910
،بطة مقرفة، دجاجة مقرفة
.بقرة مقرفة، معزة مقرفة

173
00:10:54,661 --> 00:10:56,571
.قرف بقدر ما يمكن للعين أن تراه

174
00:10:56,664 --> 00:10:58,870
.ها قد وصلنا، إذاً
.للخارج إنزلوا

175
00:10:58,958 --> 00:11:02,161
،في الحقيقة
." إنه، " إنه المتحف البريطاني للقرف

176
00:11:02,252 --> 00:11:04,577
،هل أصبحت مجنوناً تماماً
يا (بلينسكوب)؟

177
00:11:04,671 --> 00:11:07,043
فلم تكن أمّي لترسلني لمكان مثل
.هذا أبداً. خذني للبيت

178
00:11:09,843 --> 00:11:13,093
.أترى؟ يوجد همج
.أرفض مغادرة السيّارة

179
00:11:13,180 --> 00:11:15,848
.(كفي عن الثرثرة، يا(سيلز
.فليس لدينا خيار

180
00:11:15,931 --> 00:11:18,219
،خذني للبيت
!حالاً

181
00:11:18,308 --> 00:11:20,386
،وأنتِ تعلمين لمَِ ليس لدينا خيار
،أيضاً

182
00:11:20,478 --> 00:11:22,767
لذا دعينا نتوقف عن التظاهر
.إننا هنا بسبب القنابل

183
00:11:22,855 --> 00:11:26,438
.فربّما يكونوا من آكلي لحوم البشر
أرأيت ذلك الشيء فى النافذة؟

184
00:11:26,525 --> 00:11:29,562
،تحياتي
.أيها الناس المغطيين بالقرف

185
00:11:30,447 --> 00:11:32,984
هل تتحدثون "الإنجليزية"؟ -
.لقد أتيتم مبكرين -

186
00:11:33,074 --> 00:11:36,323
،أجل، أيها المقرف
.لقد أتينا من بعيد جدّاً

187
00:11:36,410 --> 00:11:40,243
بعيداً، من أرض الصابون
.والحمامات بداخل البيوت

188
00:11:41,582 --> 00:11:43,415
أذلك قالب شيكولاته من إنتاج
"مصانع، "جوزيف ستورز فراي

189
00:11:43,416 --> 00:11:45,248
محلاة بالسكر الرمادي المسحوق؟

190
00:11:45,337 --> 00:11:47,625
.أجل، هي كذلك
أتود بعضاً منها؟

191
00:11:48,297 --> 00:11:50,338
،يا لا الشيء المثير للشفقة
.فلم يتبقَ أيّ منها

192
00:11:51,093 --> 00:11:53,583
.(هيا ، يا آنسة (سيليا -
!(أرجوك،  (بلينسكوب -

193
00:11:53,678 --> 00:11:54,958
.ذلك نتن -
.تلك هي الحياة -

194
00:11:55,054 --> 00:11:56,881
!سأخبر أمّي -
.(والآن،لا تكوني هكذا، آنسة(سيليا -

195
00:11:56,972 --> 00:11:58,431
!دعني أذهب

196
00:11:58,516 --> 00:12:02,384
!(دعينا نذهب لخزانة المشروبات، آنسة(سيليا -
!كلا -

197
00:12:02,478 --> 00:12:03,724
.أنظر هنا، أيها السيّد

198
00:12:03,813 --> 00:12:06,931
أعتقد أنّه من الأفضل أن تعود بهذين
،المتحضرين المتعطرين العظيمين

199
00:12:07,023 --> 00:12:10,059
.إلى حيثُ ينتميان -
.أريد أن أذهب للبيت فحسب -

200
00:12:11,820 --> 00:12:15,154
.فالمكان فظيع
.إنه مكان فظيع

201
00:12:18,493 --> 00:12:20,485
!حذائي

202
00:12:20,578 --> 00:12:22,655
.أرفض أن أقيم في هذه البالوعة

203
00:12:22,748 --> 00:12:24,823
.أفضل أن أُقذف بالقنابل

204
00:12:24,915 --> 00:12:27,454
عِدني أن تخبر أمّي
.كم هو المكان فظيع هنا

205
00:12:27,544 --> 00:12:30,082
أرجوك، يا (بلينسكوب)، فهي
.عليها أن تأتي لتحصل عليّ غداً

206
00:12:30,172 --> 00:12:31,287
!عِدني

207
00:12:31,381 --> 00:12:33,670
،أنت هنا منذ خمس دقائق فقط
.وأنظر لنفسك

208
00:12:33,758 --> 00:12:38,051
.وأنت مجرد سائق -
،سيد (سيريل)، إذا كنتُ طيباً جداً -

209
00:12:38,137 --> 00:12:40,509
إمسك بذراعيك الملابس الجديدة
.(للآنسة(سيليا

210
00:12:40,597 --> 00:12:41,712
!عِدني

211
00:12:41,807 --> 00:12:44,298
،(سآخذك لأمّكِ، آنسة(سيليا
.أعدك

212
00:12:44,393 --> 00:12:47,929
.ولكن للآن، عليكِ أن تبقي هنا -
.هم لا يمكنهم البقاء هنا، فهم وقحين

213
00:12:48,023 --> 00:12:49,516
،فذلك غني
،قادمين من شخصاً ما

214
00:12:49,607 --> 00:12:52,774
والذي بشكل واضح لا يعرف
.كيف يمسح قاعدته

215
00:12:52,861 --> 00:12:54,983
.تعالْ هنا، أنت -
!توقف -

216
00:12:55,071 --> 00:12:57,941
.توقف! ملابسي
.ملابسي الجديدة الجميلة

217
00:12:59,825 --> 00:13:02,697
.جميعهم في الطين
!كيف تجرؤ

218
00:13:02,787 --> 00:13:04,661
.أنت تدوسهم

219
00:13:05,290 --> 00:13:08,871
.يا ليتني تطوعت في الخدمة بالجيش -
.إنتظر أنت حتى أخبر أمّي -

220
00:13:09,875 --> 00:13:12,413
.ملابسي الجديدة

221
00:13:12,503 --> 00:13:14,045
.لقد فسدوا

222
00:13:15,466 --> 00:13:17,042
!أنا في جهنم

223
00:13:17,800 --> 00:13:20,373
.أيها الوحوش
.سأقتلكم لأجل هذا

224
00:13:22,972 --> 00:13:26,672
،حسناً، آن الوقت لخروجي
.(مدام (دوكرتي

225
00:13:26,767 --> 00:13:31,395
فلديّ وقت كفاية فحسب
،لأصل البيت وأنتهي من الترتيب

226
00:13:31,482 --> 00:13:33,475
قبل وصول أولاد العمّ
.غدّاً

227
00:13:33,567 --> 00:13:35,227
،ذلك لطيف
.يا عزيزتي

228
00:13:35,402 --> 00:13:37,442
.فكلّ أقاربي متوفيين

229
00:13:37,529 --> 00:13:39,486
.طبتِ مساءاً -
.طبتِ مساءاً -

230
00:13:39,990 --> 00:13:42,741
..(أبلغي حبي للسيّد (دوكرتي -
.سأفعل -

231
00:13:42,825 --> 00:13:44,984
،ها قد إنتهينا
.إذاً

232
00:13:45,078 --> 00:13:46,158
مــــاذا؟

233
00:13:47,037 --> 00:13:49,327
لقد وضعت شراب السكر
.في مكانه فحسب

234
00:13:50,917 --> 00:13:52,578
مــــاذا؟ أيـــن؟

235
00:13:53,754 --> 00:13:57,917
.فكلّ شيء تم ونفض الغبار عنه
.فلا يوجد شيء مطلقاً لتقلقِي بشأنه

236
00:13:59,551 --> 00:14:02,042
،تحلي ببعض الثقة
فلمَ لا تفعلين؟

237
00:14:27,201 --> 00:14:29,527
،فهي تقول
" تحلي ببعض الثقة "

238
00:14:30,539 --> 00:14:35,450
" لا شيء لتقلقي بشأنه "
.هي تقول، كلا، كلا، لا شيء على الإطلاق

239
00:14:36,045 --> 00:14:38,452
،لأطفال في رقاب بعضهم البعض

240
00:14:38,881 --> 00:14:41,204
،فالجرّار يوشك أن تعاد مليكته

241
00:14:42,383 --> 00:14:46,428
يحاول (فيل)، أن يبيع
،المزرعة رغماً عنا

242
00:14:46,972 --> 00:14:50,470
الضيوف قادمون
،خلال أربع وعشرين ساعة

243
00:14:51,184 --> 00:14:54,684
،معطفي الجيد الوحيد
،تلف

244
00:14:54,771 --> 00:14:58,982
وسبع عشرة درجاً
!ممتلئة بشراب السكر

245
00:14:59,066 --> 00:15:01,736
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

246
00:15:09,368 --> 00:15:11,491
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

247
00:15:11,579 --> 00:15:13,036
ناني مكـ) من؟)

248
00:15:13,830 --> 00:15:16,072
<i>.(ناني ماكفي) -
.(ناني ماكفي) -</i>

249
00:15:16,166 --> 00:15:17,827
<i>.(ناني ماكفي)</i>

250
00:15:21,838 --> 00:15:24,508
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

251
00:15:24,591 --> 00:15:26,548
... الإنسانة التي تحتاجينها -
.(هي (ناني ماكفي -

252
00:15:26,635 --> 00:15:29,209
... الإنسانة التي تحتاجينها -
.(هي (ناني ماكفي -

253
00:15:29,305 --> 00:15:31,178
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

254
00:15:31,264 --> 00:15:33,138
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

255
00:15:33,225 --> 00:15:34,553
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

256
00:15:34,643 --> 00:15:36,054
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

257
00:15:36,145 --> 00:15:37,259
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

258
00:15:37,354 --> 00:15:38,633
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

259
00:15:38,729 --> 00:15:39,810
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

260
00:15:39,899 --> 00:15:41,060
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

261
00:15:41,149 --> 00:15:42,523
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

262
00:15:42,608 --> 00:15:43,889
... الإنسانة التي تحتاجينها -
... الإنسانة التي تحتاجينها -

263
00:15:43,985 --> 00:15:47,936
... الإنسانة التي تحتاجينها -
... الإنسانة التي تحتاجينها -

264
00:15:48,698 --> 00:15:49,862
.(هي(ناني ماكفي

265
00:15:51,702 --> 00:15:53,658
.يالا القرف
.يا لها من مفاجئة

266
00:15:53,745 --> 00:15:57,530
،فهم ليسوا فقط يتصرفون كالحيوانات
.ولكنهم يعيشون مثل الحيوانات

267
00:15:58,376 --> 00:16:00,663
.أنا مغطاة بالقرف

268
00:16:00,751 --> 00:16:03,041
.أخبار جيدة
.سيناسبكِ هذا تماماً

269
00:16:03,547 --> 00:16:05,955
...لا يوجد  شيء
،لنأكله هنا

270
00:16:07,634 --> 00:16:09,008
.بإستثناء هذا

271
00:16:09,093 --> 00:16:11,666
!كلا -
!مربى أبي -

272
00:16:11,762 --> 00:16:14,253
.إترك المربى

273
00:16:17,935 --> 00:16:20,058
.إنها مجرد مربى

274
00:16:20,145 --> 00:16:22,054
،في حالة أنّك لا تلاحظ
.فيوجد حرب مستعرة

275
00:16:22,147 --> 00:16:24,851
لقد وفرنا قسائم توزيع السكر لشهور
.لنصنع تلك المربى

276
00:16:24,941 --> 00:16:27,563
،إلمسها
.وأنا سأهشمك

277
00:16:27,695 --> 00:16:29,023
.للأسف

278
00:16:29,112 --> 00:16:30,228
.لقد لمستها

279
00:16:30,323 --> 00:16:33,075
سأستيقظ وهذا سيكون
.حلم قذر

280
00:16:33,158 --> 00:16:35,235
،سأستيقظ
.وسأكون في متجر"هارودز"، مع أمي

281
00:16:35,328 --> 00:16:36,359
.بقسم الأحذية

282
00:16:36,454 --> 00:16:39,124
،فالخادمة تخبرني بأنّهم وصلوا
.لذا أنا وأمّي جئنا لجمعهم

283
00:16:39,206 --> 00:16:40,950
هل ستذهب وتحضرهم
لي؟

284
00:16:41,042 --> 00:16:43,577
سأستيقظ، وسيوجد أحذية
.رياضية وردية لامعة

285
00:16:43,667 --> 00:16:44,699
.سيلز)، إمسكي)

286
00:16:44,794 --> 00:16:45,825
فأمّي قد طلبت زوجين
،جميلين بالفعل

287
00:16:45,920 --> 00:16:50,083
،بلون بنفسجي فاتح مع معطف مناسب
.وأحسب أنّهم سيكونوا هنا اليوم

288
00:16:56,932 --> 00:16:58,261
.هكذا

289
00:16:59,476 --> 00:17:00,757
.فليموتا

290
00:17:04,522 --> 00:17:05,898
!إمسكوهما

291
00:17:07,109 --> 00:17:08,982
!عودا

292
00:17:15,782 --> 00:17:19,946
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

293
00:17:20,037 --> 00:17:23,369
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

294
00:17:23,456 --> 00:17:27,786
<i>الإنسانة التي تحتاجينها
.(هي (ناني ماكفي</i>

295
00:17:27,878 --> 00:17:29,289
<i>.(ناني ماكفي)</i>

296
00:17:30,129 --> 00:17:31,589
<i>.(ناني ماكفي)</i>

297
00:17:52,570 --> 00:17:54,811
!كلا

298
00:17:54,905 --> 00:17:56,899
.تعال هنا، أيها الجبان -
.(نورمان)، (سيريل) -

299
00:17:58,201 --> 00:17:59,481
...مرحباً -
.مرحباً، يا عزيزي -

300
00:17:59,577 --> 00:18:01,284
...(العمّة (إيزابيل

301
00:18:02,745 --> 00:18:04,822
...عد إلى هنا، أيها الكبير -
كيف حال أمّك؟ -

302
00:18:04,915 --> 00:18:06,623
الموت، الموت
!والألم

303
00:18:06,708 --> 00:18:07,824
...أيها المغطى برابط الحذاء

304
00:18:07,919 --> 00:18:10,207
،لا تطلق عليّ أسماء
.أيها القروي

305
00:18:10,296 --> 00:18:12,454
سيليا)، أهذه أنتِ؟) -
،لقد أتلفتِ ملابسي -

306
00:18:12,548 --> 00:18:14,171
!لذا سأتلف شعركِ

307
00:18:14,257 --> 00:18:15,370
.يا له من فستان جميل

308
00:18:16,801 --> 00:18:19,552
ماذا الآن؟
.أنا قادمة

309
00:18:19,846 --> 00:18:21,221
.أنا قادمة

310
00:18:44,703 --> 00:18:46,861
.(إيزابيل) -
.(ليس الآن، يا (فيل -

311
00:18:46,955 --> 00:18:48,069
،لقد كنتُ أتسائل
." عندما تقولين، " لا

312
00:18:48,164 --> 00:18:49,706
هل تقصدين " لا " حقيقة؟ -
.الآن ليس وقتاً مناسباً -

313
00:18:49,791 --> 00:18:52,282
.يمكنني أن أعود بعد عشر دقائق
خمسة، ثلاثة، إثنان؟

314
00:18:52,376 --> 00:18:55,746
أعتقد أنه ينبغي أن
.أسلق لكم جميعاً بيضة

315
00:18:57,006 --> 00:19:00,377
،لأجل الرب
.فيل)، إبتعد)

316
00:19:00,553 --> 00:19:01,880
...أنا
...أذهب

317
00:19:13,314 --> 00:19:15,306
،مساء الخير
.(سيّدة (جرين

318
00:19:16,066 --> 00:19:17,525
.(أنا (ناني ماكفي

319
00:19:17,609 --> 00:19:21,477
أنتِ هي؟ أقصد، هي؟
...أقصد

320
00:19:22,364 --> 00:19:24,107
من انتِ؟

321
00:19:24,199 --> 00:19:26,405
.(أنا (ناني ماكفي

322
00:19:26,492 --> 00:19:29,068
،كاف" خفيفة"
.فاء" مسكور"

323
00:19:29,164 --> 00:19:32,578
.صواب، صواب
.الأمر هو، إنني لم أستأجر مربية

324
00:19:32,665 --> 00:19:36,000
.فأنا لستُ بحاجة لمربية
.فأنا أدير شؤوني بشكل جيد تماماً

325
00:19:36,087 --> 00:19:39,456
لم يكن لديّ أبدّاً مربية
.لأنّني لا أريد مربية

326
00:19:39,549 --> 00:19:44,176
،(أنا مربية من الجيش، سيّدة (جرين
.لقد تم توزيعي هنا

327
00:19:44,262 --> 00:19:46,834
.كلا، كلا، كلا، كلا
.لابد من وجود خطأ ما

328
00:19:46,930 --> 00:19:50,134
.فكلّ شيء تحت السيطرة هنا -
.إبتعد عني، أيها الذميم من الجحيم -

329
00:19:50,226 --> 00:19:52,372
.هذا (سيريل)، إنّه ليس واحداً منا

330
00:19:52,374 --> 00:19:53,763
.لم أفرغ منك بعد -
.إنه إبن عمهما  -

331
00:19:53,855 --> 00:19:55,728
.تعالي هنا، أيتها الوقحة -
.(وهذا هو (نورمان -

332
00:19:55,815 --> 00:19:57,475
.أبعد يدّاك القذرة عني

333
00:19:57,566 --> 00:19:59,561
.إنه إبني، لقد تقابلوا للتو

334
00:19:59,903 --> 00:20:00,934
.فظيع، فظيع

335
00:20:01,029 --> 00:20:04,527
.سيتعرفوا على بعضهم... خلال اللعب

336
00:20:04,615 --> 00:20:06,407
!أقتل الغرباء

337
00:20:06,492 --> 00:20:08,236
.إنّها الحرب

338
00:20:08,328 --> 00:20:10,617
.إنه ليس عامل مؤثر جيد

339
00:20:11,622 --> 00:20:12,785
.بالتأكيد

340
00:20:13,540 --> 00:20:16,161
هل يمكنني الدخول؟ -
أيجب عليكِ؟ -

341
00:20:16,251 --> 00:20:19,915
.أعني أجل، أجل بالطبع، يجب عليكِ

342
00:20:20,004 --> 00:20:22,792
شاي؟ -
.ربّما في وقت لاحق -

343
00:20:24,759 --> 00:20:27,331
.إسمحي لي أن أقدم نفسي للأطفال

344
00:20:29,389 --> 00:20:30,634
.كلا. إنتظري

345
00:20:31,849 --> 00:20:34,174
لمَ لا تشغلي الغلاية؟

346
00:20:34,268 --> 00:20:36,060
.لن يستغرق كثيراً

347
00:20:45,529 --> 00:20:47,237
<i>.لا يمكنك منعي -
!هيا بنا -</i>

348
00:20:48,907 --> 00:20:51,861
<i>.دون كلماتي -
!موت! أقتل -</i>

349
00:20:51,952 --> 00:20:53,909
.أنزليني

350
00:20:53,996 --> 00:20:56,569
.أنتِ فقط تغارين من ملابسي

351
00:20:56,665 --> 00:20:59,666
!أبعد يدّاك عن بدلتي
."إنها من "سافيل رو

352
00:21:00,920 --> 00:21:03,208
.رجاءً، أعيروني إنتباهكم

353
00:21:07,468 --> 00:21:09,508
.(أنا (ناني ماكفي

354
00:21:13,349 --> 00:21:14,510
!موت

355
00:21:14,599 --> 00:21:16,507
.من فضلكم، إستمعوا بعناية

356
00:21:16,600 --> 00:21:21,179
توقفوا جميعاَ عن ما تقومون به
.وإصعدوا إلى السرير

357
00:21:21,314 --> 00:21:24,564
<i>.أنت تشبه الموزة -
.أنت تشبه ورق الحمام -</i>

358
00:21:24,650 --> 00:21:26,310
هل سمعتوا ما قلته؟

359
00:21:26,568 --> 00:21:27,647
.إسحق

360
00:21:27,736 --> 00:21:29,894
.يجب عليكم أن تتوقفوا عن العراك -
.أقلع عني -

361
00:21:29,988 --> 00:21:31,448
.فوراً

362
00:21:31,532 --> 00:21:33,110
."والدي رتبته كبيرة في "مكتب الحرب

363
00:21:33,201 --> 00:21:35,109
هل علمك هذا من قبل؟

364
00:21:55,306 --> 00:21:56,931
هل كان من المفترض لهذا أن يبهرنا؟

365
00:22:05,984 --> 00:22:07,608
ما الذي يحدث؟

366
00:22:12,658 --> 00:22:14,235
.لا ، ليس أنا أيضاً

367
00:22:16,661 --> 00:22:17,857
!كلا

368
00:22:21,456 --> 00:22:22,951
!(توقف يا (فنسنت

369
00:22:24,376 --> 00:22:28,622
.لا أستطيع التوقف، أنه يجبرني أن أفعل هذا

370
00:22:31,675 --> 00:22:32,920
!إنها هي

371
00:22:33,176 --> 00:22:36,676
ماذا؟ -
.إنها تجبرنا أن نفعل هذا  -

372
00:22:36,764 --> 00:22:38,423
.إنه محق -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

373
00:22:38,515 --> 00:22:41,136
!لابد وأن تكون هذه العصا

374
00:22:41,226 --> 00:22:44,642
.لا يمكن أن يكون أيّ شيء آخر
!إمنعنا

375
00:22:44,730 --> 00:22:46,852
!إمنعينا! من فضلك

376
00:22:46,940 --> 00:22:49,181
.رجاءً -
.رجاءً -

377
00:22:49,275 --> 00:22:51,148
.بشرط واحد

378
00:22:51,235 --> 00:22:55,185
أن تعتذروا عن الإساءه لبعضكم
،وتعدوني بأن توقفوا

379
00:22:57,450 --> 00:22:58,481
.الشِجار

380
00:22:58,575 --> 00:22:59,607
أعتذر؟

381
00:22:59,702 --> 00:23:02,490
.أنا لن اعتذر لهم -
.حسناً، أنا لن اعتذر لهم -

382
00:23:02,581 --> 00:23:05,451
.كسرت برطمان المربى  -
.ينبغي عليهم أن يعتذروا لنا -

383
00:23:05,541 --> 00:23:07,202
.إنه (سيريل) من كسره

384
00:23:07,292 --> 00:23:08,787
!لا

385
00:23:08,877 --> 00:23:10,455
ماذا يحث، (فيني)؟

386
00:23:10,546 --> 00:23:12,005
!رسائل أبي

387
00:23:13,841 --> 00:23:15,918
!ستحترق

388
00:23:16,010 --> 00:23:17,468
!أبعديها عنها

389
00:23:17,553 --> 00:23:21,300
!لا أستطيع! إنها تجبرني! رجاءً

390
00:23:21,681 --> 00:23:23,472
.حسناً، سنعتذر

391
00:23:23,558 --> 00:23:26,180
.(آسفة أني ضربتك بعصا المدفأة يا (سيليا

392
00:23:26,269 --> 00:23:28,427
.وأعدكِ بألا أفعل ذلك ثانية

393
00:23:28,521 --> 00:23:30,264
!أنا أيضاً، أنا آسف

394
00:23:30,355 --> 00:23:32,264
.(متأسف يا (سيريل

395
00:23:32,357 --> 00:23:35,395
،رجاءً يا (سيليا)، إنها رسائل والدنا

396
00:23:35,487 --> 00:23:39,734
.حسناً، أنا أعتذر، آسفة

397
00:23:40,158 --> 00:23:42,400
.(سيريل) -
!اعتذر -

398
00:23:42,493 --> 00:23:44,203
.من فضلك، الرسائل

399
00:23:44,288 --> 00:23:45,615
.(سيريل) -
!أعتذر -

400
00:23:45,705 --> 00:23:47,329
.(سيريل) -
.قل أنك آسف -

401
00:23:47,414 --> 00:23:50,286
.قلها -
.من فضلك، قل أنك آسف -

402
00:23:50,377 --> 00:23:52,665
.حسناً، حسناً، أنا آسف

403
00:23:53,337 --> 00:23:54,453
!النجدة

404
00:24:03,641 --> 00:24:06,345
ماذا تفعل هنا يا سيد (إديلويس)؟

405
00:24:08,770 --> 00:24:10,394
.أنت طائر شقي

406
00:24:16,361 --> 00:24:18,020
.مخلوق مزعج

407
00:24:28,121 --> 00:24:31,869
إذا كنت تحاول أن تبهرني
.فأن هذا لا يفلح

408
00:24:34,878 --> 00:24:36,372
.إبتعد

409
00:24:38,758 --> 00:24:40,002
.إبتعد

410
00:24:43,470 --> 00:24:44,502
.لا

411
00:24:45,431 --> 00:24:47,554
.لم أغفر لك بعد

412
00:24:48,182 --> 00:24:50,055
.تعرف ماذا فعلت

413
00:25:01,987 --> 00:25:04,397
.من الوقاحة أن تحدقوا

414
00:25:08,786 --> 00:25:10,743
.إصعدوا للسرير، من فضلكم

415
00:25:20,671 --> 00:25:22,250
.تصبحين على خير يا أمّي

416
00:25:24,468 --> 00:25:26,673
.(تصبحين على خير، عمّة (إيزابيل -
.(تصبحين على خير، عمّة (إيزابيل -

417
00:25:26,761 --> 00:25:28,754
.آمل أن تنامي جيداً

418
00:25:31,932 --> 00:25:35,598
فنسنت)، هل يمكنك أن)
تضع هؤلاء في مكانهم؟

419
00:26:07,636 --> 00:26:10,921
.(شكراً لكِ، يا جدّة (ماكفي -
.عفواً -

420
00:26:11,848 --> 00:26:13,223
.هيا بنا

421
00:26:24,484 --> 00:26:26,477
.ولا تظهر إلا نادراً

422
00:26:27,321 --> 00:26:28,484
.إذهب

423
00:26:37,998 --> 00:26:42,327
هؤلاء الأطفال بحاجة إلى خمس دروس
.(يا سيّدة (جرين

424
00:26:42,419 --> 00:26:46,085
الدرس الأول: أن يتوقفوا عن الشجار
.قد تم

425
00:26:46,841 --> 00:26:48,833
أوقفوا الشجار؟

426
00:26:52,929 --> 00:26:55,051
.وقت النوم مبكر الليلة، أعتقد

427
00:26:55,848 --> 00:26:57,259
.أتركي الأمر ليّ

428
00:26:57,350 --> 00:27:00,765
ينبغي عليكِ أن تحصلي على وقت لنفسك؟

429
00:27:00,853 --> 00:27:02,681
وقت لنفسي؟

430
00:27:04,941 --> 00:27:05,854
وقت لنفسي؟

431
00:27:10,363 --> 00:27:11,822
.إنها آتيه

432
00:27:16,536 --> 00:27:17,865
.نحن لا نتشاجر

433
00:27:17,955 --> 00:27:21,369
.يمكنني رؤية هذا يا (فنسنت)، شكراً لك

434
00:27:21,457 --> 00:27:24,209
،لا أعرف كيف حدث كل هذا بالأسفل

435
00:27:24,293 --> 00:27:26,913
ولكن انا المسؤول هنا
.ولا أريد أيّ مساعدة من مربية

436
00:27:27,003 --> 00:27:29,043
أنا وأختي لسنا جزءاً
،من هذه العائلة حتى

437
00:27:29,131 --> 00:27:32,500
لذلك أيّ يكن من جئت لترعاهم
.ليس بالتأكيد نحن

438
00:27:33,342 --> 00:27:35,382
.إستمعوا ليّ جيدًا

439
00:27:36,053 --> 00:27:38,971
.سأشرح لكم الطريقة التي أعمل بها

440
00:27:40,225 --> 00:27:43,641
عندما تكونوا بحاجة ليّ
.ولكن لا تريدوني

441
00:27:43,729 --> 00:27:45,353
.عندها يجب أن أبقى

442
00:27:46,148 --> 00:27:49,184
عندما تريدوني ولكن
.لم تعودوا بحاجة إليّ

443
00:27:50,194 --> 00:27:51,854
.عندها يجب أن أرحل

444
00:27:51,946 --> 00:27:54,068
كيف يمكن لأيّ شخص أن يريدكِ؟

445
00:27:54,406 --> 00:27:57,941
حسناً، إنها فكرة غريبة
.لكن يوجد هناك

446
00:27:58,744 --> 00:28:01,413
الآن، إلى العمل
.في غياب أيّ سرير اضافي

447
00:28:01,497 --> 00:28:04,118
نورمان)، أفترض بأنك ستقاسم)
السرير مع (سيريل)؟

448
00:28:04,207 --> 00:28:06,615
.أفضل المشاركة مع عنزة

449
00:28:06,710 --> 00:28:09,084
،عنزة لن ترضى، وكذلك أنا

450
00:28:09,255 --> 00:28:10,749
.فهمت

451
00:28:10,840 --> 00:28:14,208
سيليا)، (ميجسي)، هل ستكونا)
على إستعداد لتقاسم السرير؟

452
00:28:14,301 --> 00:28:16,424
.لن أشارك أيّ شيء مع هذه الغبية

453
00:28:16,512 --> 00:28:19,465
.(أفضل عليها (جيرالدين -
.إنها بقرتنا -

454
00:28:19,556 --> 00:28:22,676
!"وأنا أفضل أن أتقاسم السرير مع "فيل

455
00:28:22,767 --> 00:28:25,850
(شكراً لك يا (فينسنت
!لكن ليس عليك أن تشارك

456
00:28:26,436 --> 00:28:29,142
ليس عليّ المشاركة
.ليس عليّ المشاركة

457
00:28:29,232 --> 00:28:33,443
بقيتكم، يجب أن تصلوا
.إلى قدر من الإتفاق

458
00:28:34,069 --> 00:28:35,267
.أبداً -
.أبداً -

459
00:28:35,362 --> 00:28:36,524
.أبداً -
.أبداً -

460
00:28:36,612 --> 00:28:37,777
!أبدًا

461
00:29:48,767 --> 00:29:52,386
أنا آسفة جداً
.أنا لا استأذنك

462
00:29:53,605 --> 00:29:55,348
كيف يتدبرون أمورهم؟

463
00:29:55,440 --> 00:29:59,520
لابد أنك أرهقتي، إجلسي
.سأعد لكِ بعض الشاي

464
00:29:59,611 --> 00:30:03,230
آسفة، ليس لديّ أيّ بسكويت
.لا أحد لديه أيّ بسكويت، وأنتِ تعرفين ذلك

465
00:30:05,118 --> 00:30:07,323
هل هم على ما يرام هناك؟
هل يتشاركون؟

466
00:30:07,411 --> 00:30:10,117
.أجل، إنّهم يتشاركون برقة جداً

467
00:30:11,041 --> 00:30:15,368
في الواقع، إنّها جاءت
.مع جميع الإستعدادت

468
00:30:15,836 --> 00:30:17,378
.لأنفسهم

469
00:30:18,714 --> 00:30:20,624
.ولكن هذهِ معجزة

470
00:30:20,717 --> 00:30:22,210
...ماذا فعلت

471
00:30:23,052 --> 00:30:25,377
كيف على الارض تقومي بذلك؟

472
00:30:26,220 --> 00:30:28,925
أخشى بأن هذه معلومات
.(سرية ، سيّدة (جرين

473
00:30:29,015 --> 00:30:31,684
.الجيش صارم للغاية حول هذه المسائل

474
00:30:31,767 --> 00:30:33,760
.أجل، بالطبع

475
00:30:36,646 --> 00:30:37,725
.شاي

476
00:30:43,571 --> 00:30:46,607
هل تصدقي ذلك؟ ليس عندي
.طبق من الكعك القديم حتى لأقدمه لكِ

477
00:30:46,699 --> 00:30:47,944
.أنا آسفة جداً

478
00:30:51,246 --> 00:30:53,571
لا، أنت لا ترحلي، أليس كذلك؟

479
00:30:53,665 --> 00:30:55,123
.بالتأكيد لا

480
00:30:56,249 --> 00:30:57,412
.الحمد لله

481
00:30:57,501 --> 00:30:59,078
.هؤلاء الأطفال بحاجتي

482
00:30:59,168 --> 00:31:01,957
.المشكلة هي، لا أملك أن أدفع لكِ الآن

483
00:31:02,047 --> 00:31:04,620
...ولكن -
.(لا تشغلي نفسكِ، سيدّة (جرين -

484
00:31:04,716 --> 00:31:06,377
.الجيش يكافىء

485
00:31:06,468 --> 00:31:09,173
.ولقد رتبت إقامتي

486
00:31:13,142 --> 00:31:17,091
(ليلة سعيدة يا سيّدة (جرين
.وإستمتعي بالشاي

487
00:31:20,273 --> 00:31:23,440
.تحرك، حافرك في أذني

488
00:31:23,569 --> 00:31:26,356
.ليس لديّ حوافر -
.(ليس أنت يا أحمق،(جيرالدين -

489
00:31:27,613 --> 00:31:30,650
.ما هذه الرائحة الكريهة

490
00:31:30,741 --> 00:31:32,864
.إنها العنزة، أيّها أحمق

491
00:31:32,951 --> 00:31:36,118
،أعلم هذا، هذا فعل المربية الشنيع

492
00:31:37,622 --> 00:31:40,195
هل ترغب بوسادة؟

493
00:31:41,461 --> 00:31:43,667
.أنت كبير قليلاً لهذا السرير

494
00:31:44,672 --> 00:31:46,296
.ولكن لا مانع لدي

495
00:31:50,136 --> 00:31:53,385
جيرالدين)، أنتِ لا تتعاوني)
.تعاوني

496
00:31:54,891 --> 00:31:56,516
.ناموا فحسب

497
00:32:02,314 --> 00:32:03,773
.هدىء من روعك

498
00:32:03,858 --> 00:32:06,813
هل أنت السيدة (بيجلز)؟

499
00:32:07,528 --> 00:32:11,479
.(أنا، (ناني ماكفي
.بالـ"كاف"، الصغيرة والـ"فاء"، الكبيرة

500
00:32:13,660 --> 00:32:15,119
.مساء الخير

501
00:32:17,830 --> 00:32:18,993
.صحيح

502
00:33:20,057 --> 00:33:21,551
.يا حبيبي

503
00:33:23,227 --> 00:33:25,100
أين أنت؟

504
00:33:39,325 --> 00:33:40,653
.حسناً

505
00:33:43,705 --> 00:33:45,614
.يا خنازير، يا خنازير

506
00:33:46,499 --> 00:33:47,827
.تعالوا هنا

507
00:33:49,669 --> 00:33:50,748
.أيتها الخنازير

508
00:33:52,005 --> 00:33:53,583
!يا خنازير، يا خنازير

509
00:33:56,593 --> 00:33:57,754
.مرحباً

510
00:34:14,028 --> 00:34:17,063
.ها أنت يا خنزير، بالضّبط

511
00:34:19,990 --> 00:34:23,111
.بمجرد أن تذهب، سأحصل على المزرعة

512
00:34:43,721 --> 00:34:45,549
.إنهض وتألق

513
00:34:45,641 --> 00:34:48,475
رتبوا الأسرّة، الزوايا لطيفه وأنيقه كالمستشفى
،من فضلكم

514
00:34:48,559 --> 00:34:51,265
.للأسفل لتناول الإفطار، بسرعة

515
00:34:54,316 --> 00:34:56,272
.ذهب فيلي

516
00:34:56,359 --> 00:34:59,230
إسمحوا ليّ أن أقول، أنه مثالي
،لهذه العائلة أن تستأجر مربية

517
00:34:59,320 --> 00:35:01,277
.ذات وجه يمكنها كسب الحرب به

518
00:35:01,364 --> 00:35:04,281
.لم نستأجرها، وهي ليست مربيتنا

519
00:35:04,367 --> 00:35:05,481
فمن تكون، إذاً؟

520
00:35:05,743 --> 00:35:07,487
وكيف جعلتنا نفعل كل هذهِ الأشياء؟

521
00:35:08,121 --> 00:35:09,699
.لديّ نظرية

522
00:35:10,707 --> 00:35:12,580
.إنها سلاح سري

523
00:35:13,458 --> 00:35:14,491
.بالتأكيد

524
00:35:14,586 --> 00:35:18,334
"أبي رتبته عالية في "مكتب الحرب
.لذلك أنا أعرف حول هذه الأشياء

525
00:35:18,423 --> 00:35:20,000
،وأظن أن العصا التي لديها

526
00:35:20,090 --> 00:35:23,341
"نوعا ما من "الغازات الكيماوية
.عديمة الرائحة عندما تدق بها

527
00:35:23,928 --> 00:35:26,135
.ببساطة، إنها سممتنا بالغاز

528
00:35:26,556 --> 00:35:27,754
.لا تكن سخيفاً

529
00:35:27,849 --> 00:35:29,508
.لا يمكن أن يكون هذا قانوني

530
00:35:30,518 --> 00:35:35,344
(يسرني أن أبلغكِ يا سيّدة (جرين
،بأن الدرس الثاني

531
00:35:35,438 --> 00:35:38,012
.المشاركة بلطف، قد تم

532
00:35:38,108 --> 00:35:39,685
.هذا رائع

533
00:35:57,543 --> 00:36:00,629
.(هل هذا أنت، يا (سيريل -
.نعم هو -

534
00:36:00,714 --> 00:36:03,916
صباح الخير عزيزي
لماذا ترتدي قناع الغاز؟

535
00:36:04,216 --> 00:36:06,886
<i>(في حالة وقوع هجوم بالغاز، عمّة (إيزابيل-
...غاز -</i>

536
00:36:06,970 --> 00:36:11,384
لا أعتقد أن هناك سيكون هجوم بالغاز
.في هذا الجزء من البلاد، يا حبيبي

537
00:36:11,475 --> 00:36:13,513
.لهذا السبب أرسلك والدك إلى هنا

538
00:36:14,602 --> 00:36:17,439
الشيء السيىء، "لندن" يجب
.أن تكون أسوأ مما كنت اعتقد

539
00:36:19,024 --> 00:36:22,226
<i>أين (سيليا)، يا عزيزي؟ -
.أبحث عن شيء لأرتديه -</i>

540
00:36:22,318 --> 00:36:24,774
.أجل، آسفة جداً

541
00:36:25,530 --> 00:36:27,405
.أمّكِ لن تغفر ليّ أبدّاً

542
00:36:34,245 --> 00:36:36,618
.لا تخبرني بأن هذه ملابس الجبن

543
00:36:38,333 --> 00:36:41,120
.بغيض، قبيح

544
00:36:43,338 --> 00:36:46,256
(لا تنسى يا (نورمان)، المزارع (ماكريدي
.سيأتي لصغار الخنازير في الظهيرة

545
00:36:46,342 --> 00:36:49,177
سأعود في الوقت المناسب لذلك
.سأجري

546
00:36:49,261 --> 00:36:52,511
.هناك طلبية من شراك الفئران في المحل

547
00:36:52,597 --> 00:36:55,433
يجب أن أصل هناك
...(قبل السيّدة (دوكرتي

548
00:36:57,979 --> 00:36:59,638
.بحقّ السماء

549
00:37:05,275 --> 00:37:07,352
.سأراك بالخارج

550
00:37:10,907 --> 00:37:12,781
.لا تكن مقرف

551
00:37:13,701 --> 00:37:15,610
.لديك غازات بسبب ألم في المعدة

552
00:37:15,703 --> 00:37:18,622
ولديك ألم في المعدة
.لأنك كنت تأكل معجون النوافذ

553
00:37:19,249 --> 00:37:21,657
لست مهتمة يا سيّد (إديلويس)؟

554
00:37:26,047 --> 00:37:28,087
كلّ صغار الخنازير قد ذهبت؟

555
00:37:31,343 --> 00:37:34,297
،نعم، هذا مثير للاهتمام

556
00:37:36,139 --> 00:37:37,847
.مثير جداً للإهتمام

557
00:37:40,853 --> 00:37:42,477
.إنتهيت

558
00:37:44,230 --> 00:37:46,103
.صحيح، الأعمال المنزلية

559
00:37:46,189 --> 00:37:47,983
.(ميجس)، أطعمي (جيرالدين)

560
00:37:48,069 --> 00:37:50,475
سأجهز الخنازير
.(من أجل السيّد (ماكريدي

561
00:37:50,653 --> 00:37:52,147
.فيني)، إجمع البيض)

562
00:37:52,239 --> 00:37:54,647
.سيريل)، يمكنك تنظيف الروث)

563
00:37:55,159 --> 00:37:57,198
.أحب أن أجمع الروث

564
00:37:57,411 --> 00:37:59,984
،إنّه في الغالب نشاطي المفضل

565
00:38:00,080 --> 00:38:02,785
.ولكن للأسف، تركت كاسحات الروث في البيت

566
00:38:02,959 --> 00:38:05,034
...ربما (سيليا) تود -
.سأعود لك -

567
00:38:15,678 --> 00:38:17,470
ما الذي ترتدينه؟

568
00:38:18,850 --> 00:38:20,843
.أعتقد أنه قماش رقيق شفاف

569
00:38:28,859 --> 00:38:30,816
.هذا هو ثوب زفاف والدتي

570
00:38:30,903 --> 00:38:35,113
.لا، هذا شيء قديم؟ لا يمكن أن يكون

571
00:38:35,197 --> 00:38:37,569
.إخلعيه

572
00:38:37,992 --> 00:38:41,028
لن أفعل هذا، لقد أفسدتي جميع ملابسي

573
00:38:41,120 --> 00:38:42,863
وهذا هو الشيء الوحيد اللائق
.في المنزل

574
00:38:42,955 --> 00:38:45,872
!لقد سرقتيه من غرفة أمّنا
!إخلعيه

575
00:38:45,958 --> 00:38:48,628
.أنا لم سرقة، لقد إقترضته -
.(ميجسي) -

576
00:38:48,711 --> 00:38:50,917
.صغار الخنازير قد هربت -
ماذا؟ -

577
00:38:51,005 --> 00:38:53,246
!هناك فتحة -
.ذهبوا جميعاً -

578
00:38:53,341 --> 00:38:55,713
يجب أن نعثر عليهم قبل
.(أن يأتيّ المزارع (ماكريدي

579
00:38:55,801 --> 00:38:57,426
.(هيا، يا (نورمان -
.تحرك -

580
00:38:58,220 --> 00:39:01,055
.هل أنت جاد -
.إستمع، إنهم صغار الخنازير، جائزة -

581
00:39:01,140 --> 00:39:03,428
المال الذي سنحصل عليه
.سيدفع إيجار الشهر للجرّار

582
00:39:03,517 --> 00:39:05,592
وإذا فقدنا الجرّار
،فقدنا موسم الحصاد

583
00:39:05,685 --> 00:39:07,927
وإذا فقدنا الحصاد
.سوف نفقد المزرعة بأكملها

584
00:39:08,187 --> 00:39:09,646
.كيف هذا مفزع لك

585
00:39:09,731 --> 00:39:13,514
من فضلك! هذه مزرعة والدنا
.والحصاد هو كل شيء

586
00:39:14,362 --> 00:39:16,732
.لا، لا تستطيع إجباري

587
00:39:16,821 --> 00:39:18,399
<i>.وأنتِ لا تستطيعين إجباري، يا أمّي </i>

588
00:39:18,489 --> 00:39:22,108
<i>،لديّ قناع للغاز
.عصاكِ لن تنجح</i>

589
00:39:25,663 --> 00:39:27,455
<i>إضافة لذلك، سأبلغ عنكِ
،لأبي </i>

590
00:39:27,540 --> 00:39:29,450
<i>."الذي رتبته عالية جداً في "مكتب الحرب</i>

591
00:39:29,543 --> 00:39:31,451
.ليس هناك وقت لهذا

592
00:39:31,544 --> 00:39:34,711
ماذا لو أنّها كانت مزرعة والدك؟
ستساعد عنها، أليس كذلك؟

593
00:39:37,465 --> 00:39:40,039
أنت، (سيريل)؟

594
00:39:40,845 --> 00:39:42,089
ستساعدي والدك؟

595
00:39:45,515 --> 00:39:47,057
.سحقاً لكم جميعاً

596
00:39:59,530 --> 00:40:02,614
لا، لا، لا، لا أستطيع
.الركض بكعب الحذاء

597
00:40:05,328 --> 00:40:07,201
.لن أخاف من غازكِ

598
00:40:21,886 --> 00:40:23,297
.هناك واحد

599
00:40:23,971 --> 00:40:27,174
ماذا تفعل هنا؟ -
.أساعد فحسب -

600
00:40:27,266 --> 00:40:28,677
.حسنٌ، هيا، إذا كنت ستأتي

601
00:40:31,812 --> 00:40:33,472
.هيا، تعال

602
00:40:36,065 --> 00:40:38,472
.سأساعد حتى تأتي أمّي فحسب

603
00:40:39,652 --> 00:40:41,395
!أمسكي به -
.أيها الخنزير، إتبعني -

604
00:40:46,951 --> 00:40:49,820
!أمسكت واحداً! أمسكت واحداً -
.إحذري أن يعضّك -

605
00:40:58,838 --> 00:41:00,665
.حسنٌ، خذه ببطء

606
00:41:03,676 --> 00:41:05,752
هل أمسكوا إثنان؟

607
00:41:07,679 --> 00:41:09,386
.هذا لن ينجح

608
00:41:11,599 --> 00:41:14,969
حسنٌ، نحن لا نريد
.تسهيل الأمر عليهم

609
00:41:21,444 --> 00:41:22,523
!أنت

610
00:41:25,739 --> 00:41:27,731
ماذا يفعل بحقّ السماء؟

611
00:41:34,039 --> 00:41:35,236
!يا إلهي

612
00:41:53,390 --> 00:41:55,596
هل هذا طبيعي؟ -
.كلا -

613
00:41:57,686 --> 00:42:01,305
لم أتوقع أن هذه البلاد
.يمكن أن تكون مسلّية هكذا

614
00:42:04,902 --> 00:42:06,895
!لا. إرجع، أيّها الخنزير

615
00:42:07,821 --> 00:42:09,102
!إرجع، أيّها الخنزير

616
00:42:09,198 --> 00:42:10,395
!إرجع

617
00:42:10,574 --> 00:42:11,819
!لا، أيّها الخنزير

618
00:42:53,741 --> 00:42:57,442
هل كنتِ تعرفين؟ لم يكن لديّ فكرة بأنّ
.الخنازير يمكنها السباحة بشكل رائع

619
00:42:57,538 --> 00:42:58,912
.لا يمكنها

620
00:43:18,266 --> 00:43:19,640
.بعدها

621
00:43:27,984 --> 00:43:29,810
.(مرحباً هناك، يا (فيل

622
00:43:29,901 --> 00:43:31,811
.(مرحباً، أيها المزارع (ماكريدي

623
00:43:33,990 --> 00:43:35,946
.قف هناك. قف. قف

624
00:43:40,328 --> 00:43:42,367
.آسف لسماع عن الخنازير الصغيرة

625
00:43:42,454 --> 00:43:44,578
الخنازير الصغيرة؟
ماذا، خنازيري الصغار؟

626
00:43:44,665 --> 00:43:48,449
،أجل، ألم تسمع؟ ذهبوا
.إختفت في الليل. هربت

627
00:43:48,544 --> 00:43:50,086
هربت؟

628
00:43:50,170 --> 00:43:51,997
.عزيزي، هذا شيء مؤسف

629
00:43:52,089 --> 00:43:53,584
.شيء رهيب

630
00:43:53,675 --> 00:43:55,501
هربت، صحيح؟

631
00:43:55,676 --> 00:43:57,668
.مخلوقات ذكية، هذه الخنازير

632
00:43:58,597 --> 00:44:01,004
عرفت خنزيراً ذات مرّة
."يمكنه أن يلعب لعبة "الخربشة

633
00:44:01,099 --> 00:44:03,969
.ينقر الكلمات بحافرة

634
00:44:04,060 --> 00:44:07,759
...حظيرة خنازير" علامة جيّدة"
،إسمع يا عزيزي

635
00:44:07,854 --> 00:44:09,516
إيزابيل)، ستغضب جدّاً)
.أظن ذلك

636
00:44:10,024 --> 00:44:13,309
(حسنٌ، شكراً لإعلامي، يا (فيل
.وفرت عليّ الرّحلة

637
00:44:13,402 --> 00:44:14,683
.وداعاً، إذاً

638
00:44:17,865 --> 00:44:18,897
.مهلاً، هناك

639
00:44:18,992 --> 00:44:21,992
عمل مفيد واحد يستحقّ مثله
.سأقلك إلى هناك

640
00:44:22,078 --> 00:44:24,617
.لا، لا، لا، لا. لا، لا، سأمشي

641
00:44:24,707 --> 00:44:26,165
.إصعد هنا -
.كلا، أنا بخير، شكراً -

642
00:44:26,249 --> 00:44:27,578
.ليس إزعاجاً ليّ -
.عُد أدراجك -

643
00:44:27,667 --> 00:44:28,912
.لا تكن أبله -
.وداعاً -

644
00:44:29,002 --> 00:44:31,077
.هيّا، الآن. إصعد -
.كلا، رجاءً -

645
00:44:31,170 --> 00:44:32,914
.هيّا -
.حسنٌ -

646
00:44:40,845 --> 00:44:43,051
.لا أدري كيف سنمسك بهم قط

647
00:44:43,139 --> 00:44:44,716
.ستباع بعد نصف ساعة

648
00:44:44,807 --> 00:44:49,350
أقترح، أنّنا بحاجة لإستخدام إستراتيجيّة
.تكتيكات، نظام حركة صحيح

649
00:44:49,437 --> 00:44:51,595
وأين تدرّبت، بالتحديد؟

650
00:44:52,064 --> 00:44:53,522
."في "المدرسة العسكريّة

651
00:44:54,024 --> 00:44:56,563
.حسنٌ. يكفى هذا، تفضل إذاً -
.إتّفقنا -

652
00:44:57,487 --> 00:45:01,900
،الآن، نحن هنا وهم هناك
.هناك، هناك وربّما هناك

653
00:45:07,122 --> 00:45:08,912
ميجسي)؟) -
.جاهزة -

654
00:45:08,998 --> 00:45:10,457
سيليا)؟) -
.جاهزة -

655
00:45:43,364 --> 00:45:44,989
.ثلاثة -
.إثنان -

656
00:45:45,074 --> 00:45:46,189
.واحد

657
00:45:48,119 --> 00:45:49,494
.لقد حفروا حفرة

658
00:45:49,579 --> 00:45:51,618
أين الخنازير الصّغار، (إيزابيل)؟ -
.لقد ذهبوا -

659
00:45:51,705 --> 00:45:54,030
!كلا -
.كلّ واحدٍ منهم -

660
00:45:54,124 --> 00:45:56,698
.أيها الخنازير -
.إختفت -

661
00:45:56,794 --> 00:45:58,289
ماذا سنفعل؟

662
00:45:58,379 --> 00:46:00,502
،ربّما ذهبوا مع الرّياح
.(سّيدة (جرين

663
00:46:00,589 --> 00:46:02,629
.مخلوقات ذكية، هذه الخنازير -
.ذكيةٌ جداً -

664
00:46:02,717 --> 00:46:06,929
كيف سندفع ثمن الجرّار؟
كيف سنحصد المحصول؟

665
00:46:07,014 --> 00:46:09,302
سأحاول وأساعد قدر إستطاعتي
.(سّيدة (جرين

666
00:46:09,391 --> 00:46:11,514
،لكنّي مشغول جدّاً بقمحي

667
00:46:11,602 --> 00:46:15,301
...وبما أن أولادي يحاربون -
.الحرب شيء فظيع -

668
00:46:15,396 --> 00:46:17,021
.سحقاً لهذه الأقدام المسطّحة

669
00:46:17,106 --> 00:46:19,183
.آسفه لأنّ رحلتك ضاعت

670
00:46:19,276 --> 00:46:21,067
.كلا، لا داعي للقلق

671
00:46:22,362 --> 00:46:23,691
.حظّاً موفقاً

672
00:46:24,405 --> 00:46:26,316
.أعرف. إنّهم مختبؤون

673
00:46:29,078 --> 00:46:32,326
إيزابيل)، وقّعي. لديّ مشترٍ اليوم)
.ربّما لا يكون عندي مشترٍ غداً

674
00:46:32,413 --> 00:46:34,489
،ًلن يكون سيّئاً جدا
،(فكّري في ذلك، (إيز

675
00:46:34,582 --> 00:46:37,038
لن تقلقي بشأن الجرّارات
...أو الحصاد أو

676
00:46:37,127 --> 00:46:38,537
<i>!الخنازير</i>

677
00:46:38,628 --> 00:46:39,708
!الخنازير

678
00:46:46,134 --> 00:46:47,379
.الأطفال

679
00:46:58,355 --> 00:47:00,431
.أنظر -
!رائع -

680
00:47:03,109 --> 00:47:06,775
حسنٌ، إذاً. ماذا لدينا هنا؟
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة ،خمسة

681
00:47:06,864 --> 00:47:08,193
.حصلت عليهم بالكامل -
هل حصلتم على جميعهم؟ -

682
00:47:08,283 --> 00:47:09,361
.هذه الخنازير الصّغار مضحكة

683
00:47:09,449 --> 00:47:10,825
،حصلنا على جميعهم
.أجل، جميعهم

684
00:47:10,908 --> 00:47:14,158
كلّهم. أنت فعلت ذلك؟ -
.لا أستطيع أن أصدّق ما أراه -

685
00:47:16,413 --> 00:47:18,205
.حقّاً، تفضلي

686
00:47:18,291 --> 00:47:19,785
.المال للجرّار

687
00:47:24,589 --> 00:47:27,425
<i>.وبعد ذلك، قام بشقلبة -
شقلبة؟ -</i>

688
00:47:28,510 --> 00:47:30,384
.لم أعرف بأنّك يمكنك السّباحة

689
00:47:30,470 --> 00:47:32,344
،إنّهم يساوي أكثر بكثير من ذلك
.تعلم ذلك

690
00:47:32,430 --> 00:47:34,506
.هذه الخنازير الصّغار عبقريّة

691
00:47:35,725 --> 00:47:37,267
.يمكنهم القيام بالسّباحة المتزامنّة

692
00:47:37,351 --> 00:47:39,309
.نحن لا نقول الأكاذيب في هذا البيت

693
00:47:39,395 --> 00:47:40,593
.فعلت ذلك، حقاً -
.(ميجسي) -

694
00:47:40,688 --> 00:47:42,561
.لكنّهم يعرفون كيفية السّباحة المتزامنّة

695
00:47:42,648 --> 00:47:44,474
!يكفي هذا، يا (ميجسي). إصمتي -
.إنها الحقيقة -

696
00:47:44,566 --> 00:47:45,727
.يمكنهم  تسلّق الأشجار

697
00:47:45,816 --> 00:47:48,308
،توقّف عن الكذب
.الخنازير لا تتسلّق الأشجار

698
00:47:48,403 --> 00:47:49,683
.توقّف، لا تكون سخيفاً جدّاً -
!لكنّنا لسنا كذلك -

699
00:47:49,779 --> 00:47:52,733
،إنه يحاول الحصول على سعر أفضل لها
.وهذا حقّه، أيضاً

700
00:47:52,824 --> 00:47:54,732
.مخلوقات ذكيّة، هذه الخنازير

701
00:47:58,247 --> 00:47:59,326
.شكراً لك

702
00:47:59,414 --> 00:48:00,873
.حسنٌ، تعال

703
00:48:00,957 --> 00:48:04,326
،عرفت خنزيراً بالسّابق
."كان يعد حتى العاشرة "بالفرنسية

704
00:48:04,419 --> 00:48:06,412
حقاً؟ -
.كلا -

705
00:48:07,631 --> 00:48:09,042
.هيّا بنا

706
00:48:09,133 --> 00:48:10,507
.أنظر هنا -
.السّباحة المتزامنّة -

707
00:48:10,592 --> 00:48:13,344
.تسلّق الأشجار؟ فكرة جيدة -
.لقد كانوا يتسلّقوا الأشجار -

708
00:48:13,429 --> 00:48:15,220
.لقد كانوا... لقد كان هذا حقيقياً

709
00:48:15,305 --> 00:48:17,381
...لقد كان هذا حقيقياً. كانوا مثل

710
00:48:17,473 --> 00:48:19,597
.لقد كانوا يتسلّقون الأشجار -
.ويتشقلبون -

711
00:48:19,685 --> 00:48:21,345
.لقد كان هذا كالسّحر

712
00:48:24,690 --> 00:48:25,769
.أجل

713
00:48:26,691 --> 00:48:28,732
...مثل -
.السّحر -

714
00:48:31,947 --> 00:48:33,773
.السّباحة المتزامنّة

715
00:48:37,912 --> 00:48:41,660
.أنا فخورة بكم جدّاً
.دعوني أعانقكم

716
00:48:44,958 --> 00:48:46,334
...هل ذلك

717
00:48:47,794 --> 00:48:49,787
هل هذا فستان زفافي؟

718
00:48:50,423 --> 00:48:51,454
.لقد كان خّطأنا

719
00:48:51,549 --> 00:48:53,457
...(أفسدنا ثياب (سيليا -
.كلا، إنّه خطأي -

720
00:48:53,550 --> 00:48:54,582
.إستعرته بدون أن أستأذن

721
00:48:54,676 --> 00:48:57,593
لم أقصد مطاردة الخنازير به
.أنا آسّفه جدّاً

722
00:49:00,641 --> 00:49:03,845
أين الوشاح؟ -
.إستخدّمناه للقبض على الخنازير -

723
00:49:03,937 --> 00:49:05,264
.إنّه هنا

724
00:49:06,272 --> 00:49:09,308
.كان خطأي، وأنا خائف. إحتجناه لشّبكة

725
00:49:10,776 --> 00:49:11,939
.آسف

726
00:49:15,279 --> 00:49:16,858
...حسنٌ، أنا أبداً

727
00:49:20,952 --> 00:49:23,573
.كم أنتم أذكياء

728
00:49:23,663 --> 00:49:27,992
سأخبركم بشيء
.غداً، سنذهب بنزهة

729
00:49:28,334 --> 00:49:33,211
،وبعد أن أدفع ثمن الجرّار
."سنستخدّم النقود المتبقية لشراء "جعة الزّنجبيل

730
00:49:33,924 --> 00:49:35,999
!!رائع -
!!رائع -

731
00:49:36,634 --> 00:49:38,960
جعة الزّنجبيل"؟ "جعة الزّنجبيل"؟"

732
00:49:41,015 --> 00:49:45,674
،الدّرس الثالث، لمساعدة بعضهم البعض
.لقد أنجز بالفعل

733
00:50:00,533 --> 00:50:02,572
.مخلوقات ذكيّة، هذه الخنازير

734
00:50:07,748 --> 00:50:10,619
<i>.(وداعاً، يا (بيلو). وداعاً، يا (دورا</i>

735
00:50:11,461 --> 00:50:13,038
.وداعاً، أيّتها الخنازير

736
00:50:17,257 --> 00:50:18,371
!أمّي

737
00:50:19,718 --> 00:50:22,968
أنظروا، إنّها أمّي
.أرأيتم ذلك، قلت لكم بأنّها ستأتي

738
00:50:23,055 --> 00:50:24,632
.(كلا، يا (سيلز

739
00:50:24,723 --> 00:50:28,388
أمّي، أنتِ لن تتوقعيّ ذلك
.لقد أنقذنا بعض الخنازير الصّغيرة

740
00:50:28,477 --> 00:50:30,435
...لقد كانوا يرقصون و

741
00:50:41,574 --> 00:50:42,652
أين أمّي؟

742
00:50:42,741 --> 00:50:45,112
،"سيادتها ما زالت في "لندن
.(يا آنسة (سيليا

743
00:50:48,413 --> 00:50:51,413
لكن هل أعطيتها رسالتي؟ -
.(أجل، آنسة (سيليا -

744
00:50:51,498 --> 00:50:53,907
هل أرسلتك لإحضّاريّ إلى البيت؟

745
00:50:55,253 --> 00:50:57,375
.(للأسف كلا، آنسة (سيليا

746
00:50:58,505 --> 00:51:01,922
أوامري الوحيدة، كانت أن أجلب
.الحذاء الذي تركتيه وراءكِ

747
00:51:02,009 --> 00:51:03,836
.فونتاريلي)، أنا أصدقكِ)

748
00:51:11,269 --> 00:51:13,261
.أفترض أنّها مشغولة جدّاً

749
00:51:14,230 --> 00:51:15,308
.هذا صحيح، يا آنسة

750
00:51:17,066 --> 00:51:18,939
.إنّها مشغولة جدّاً جدّاً

751
00:51:33,333 --> 00:51:36,167
ما الذي تحدّقون فيه؟
.لسنا بعرض إستثنائي، تعلمون ذلك

752
00:51:36,251 --> 00:51:38,290
...سيريل)، لم نقصد أن نكون)
!إبتعدوا -

753
00:51:38,378 --> 00:51:40,501
.أنتم لا تعرفون أيّ شيء عنّا

754
00:52:13,121 --> 00:52:14,780
.لا أريدهم

755
00:52:15,414 --> 00:52:17,158
أيمكنني رؤيتهم؟

756
00:52:34,517 --> 00:52:37,850
.لا أهتمّ بهم
.يمكنكِ أن تأخذيهم، إذا أردتِ

757
00:52:54,869 --> 00:52:58,285
،هذا أفضل شيء لديّ
.لكن يمكنكِ إستخدامهم كلّ يوم

758
00:53:30,112 --> 00:53:31,546
" للزواج فقط "

759
00:54:25,666 --> 00:54:26,947
!دورك

760
00:54:27,627 --> 00:54:30,462
<i>!(سأقضيّ عليك لذلك، يا (فيني
!دورك</i>

761
00:54:30,546 --> 00:54:33,251
<i>تعال ومرّر
.هذه الكعكعات لنا</i>

762
00:54:34,467 --> 00:54:36,508
.ليس بعد. ليس بعد

763
00:54:38,430 --> 00:54:41,133
.أنظر، سّيد (دوكرتي)، كم هذا رائع

764
00:54:41,223 --> 00:54:43,465
.لقد وضعوا الوسائد خارجاً

765
00:54:43,559 --> 00:54:45,268
،(أرأيتي، يا سّيدة (دوكرتي
.يؤسفني أن أخبركِ

766
00:54:45,353 --> 00:54:47,844
.إنه روث البقر، وليس وسادة

767
00:54:51,232 --> 00:54:54,684
أليس بوسعيّ الجلوس عليه على أيّ حال؟
.يبدو مريحاً جدّاً

768
00:54:56,946 --> 00:54:58,406
.ها نحن آولاء

769
00:54:59,449 --> 00:55:02,153
.أتساعدني بالجلوس؟ شكراً لك
.هنا -

770
00:55:04,035 --> 00:55:05,781
.أجل، إنّه مريح جدّاً

771
00:55:06,581 --> 00:55:08,372
إجلس هنا؟

772
00:55:08,457 --> 00:55:09,833
أترغبين بكعكة، يا (ناني ماكفي)؟

773
00:55:11,586 --> 00:55:13,543
.كلا. شكراً

774
00:55:14,798 --> 00:55:17,715
،بحقّ السّماء
.(ما مشكلتك، يا سّيد (إديلويس

775
00:55:17,801 --> 00:55:19,709
.أنت طائر مقزّز

776
00:55:21,553 --> 00:55:24,969
.إنزل. لا أريدك هناك

777
00:55:25,057 --> 00:55:27,014
ماذا فعل
ليجعلكِ تغضبين عليه؟

778
00:55:27,101 --> 00:55:29,390
.يأكل مواد غير ملائمّة

779
00:55:30,605 --> 00:55:32,347
.آسفة جدّاً -
مثل ماذا يأكل؟ -

780
00:55:32,439 --> 00:55:34,597
.مثل معجون النّوافذ

781
00:55:36,069 --> 00:55:37,267
معجون النّوافذ؟

782
00:55:37,362 --> 00:55:41,738
مثل معجون النّوافذ الموجود
،في جميع ألواح نوافذي

783
00:55:41,823 --> 00:55:43,199
.التي سقطط جميعها فوراً

784
00:55:43,992 --> 00:55:45,985
.أرجوك -
.هذا سيّئ -

785
00:55:47,080 --> 00:55:50,911
،لا يهمني كم تحبّ ذلك
.أيها المخلوق البائس، إنّها عادة سيّئة

786
00:55:50,999 --> 00:55:53,537
من أين لكِ كلّ هذه الأوسمة
ناني ماكفي)؟)

787
00:55:56,378 --> 00:56:00,543
،الشّجاعة، العطف، العزيمة

788
00:56:01,759 --> 00:56:06,052
،الخيال، الحماس، وصنع السّلال

789
00:56:06,514 --> 00:56:08,222
.والثّقة بالإيمان

790
00:56:08,933 --> 00:56:11,887
!شطائر -
!!رائع -

791
00:56:12,561 --> 00:56:14,305
...بصفتي

792
00:56:14,397 --> 00:56:17,732
،(بصفتي حارسكِ، يا سّيدة (جرين

793
00:56:17,818 --> 00:56:22,443
أقترح بأنّ تزوّدي العائلة
.بخوذات واقية

794
00:56:22,529 --> 00:56:25,365
في حال سقوط قنابل فجأة؟

795
00:56:26,200 --> 00:56:28,277
.أنا والسّيدة (دوكرتي) نلبس هذه في البيت

796
00:56:28,370 --> 00:56:32,782
لا أعتقد أنّ القنابل ستسقط
.(في هذا الجزء من البلاد، سّيد (دوكرتي

797
00:56:32,874 --> 00:56:34,747
.نحن في مكان مجهول

798
00:56:34,834 --> 00:56:38,702
حسنٌ، ربما تكونين مخطئه تماماً
.بشكل مأساوي

799
00:56:38,797 --> 00:56:40,256
.تصوّري هذا

800
00:56:40,840 --> 00:56:42,334
،طائرة للعدو

801
00:56:46,305 --> 00:56:48,214
.العدو يحمل قنبلة

802
00:56:49,974 --> 00:56:53,508
.طيّار العدو مصاب بنزلة برد

803
00:56:53,602 --> 00:56:56,271
.يَمرضون مثلنا، كما تعلمين

804
00:56:57,147 --> 00:56:58,772
،عطس مرّة واحدة

805
00:57:00,526 --> 00:57:01,605
.ولا شيء يحدث

806
00:57:01,776 --> 00:57:03,187
،عطس مرّة ثانية

807
00:57:05,529 --> 00:57:06,727
.ومجدّداً، كلّ شيء على مايرام

808
00:57:07,282 --> 00:57:10,698
،وعطس للمرّة الثالثة
،راقبي بعناية شديدة الآن

809
00:57:14,289 --> 00:57:17,207
يضرب الزرّ الأحمر الكبير
...بأنفه الأحمر الكبير، و

810
00:57:18,503 --> 00:57:19,830
!وتنطلق القنابل

811
00:57:22,672 --> 00:57:24,249
.الماء يغلي في الغلاية

812
00:57:31,931 --> 00:57:35,300
.إنفجار كبير، أرأيتم -
.عزيزي، يا لها من فكرة -

813
00:57:35,642 --> 00:57:37,137
،علينا أن نتمنّى فحسب

814
00:57:37,436 --> 00:57:40,106
،ألا يصاب أحد منهم بالزكّام
أليس كذلك، سّيدة (دوكرتي)؟

815
00:57:40,190 --> 00:57:42,645
بيض أو سمك مُملح؟ -
.لحم خنزير -

816
00:57:43,609 --> 00:57:45,934
<i>.نورمان)، راقبني وأنا أقف على يديّ)</i>

817
00:57:53,369 --> 00:57:54,530
!إبتعد! إبتعد

818
00:57:54,619 --> 00:57:57,110
<i>."حان وقت "جعة الزّنجبيل -
!"جعة الزّنجبيل" -</i>

819
00:58:00,000 --> 00:58:02,491
<i>.ميجسي)، لديها أكثر) -
.كلا، ليس لديها -</i>

820
00:58:02,586 --> 00:58:04,661
،نورمان)، لديه حتّى الحلبة الرّابعة)
.أيضاً

821
00:58:04,754 --> 00:58:06,295
.حسنٌ، تبقى معي نقطتان

822
00:58:06,380 --> 00:58:08,504
.لي -
.أنا -

823
00:58:08,592 --> 00:58:11,343
.أتى العمّ (فيل). بسرعة، أخفوا الكعكة

824
00:58:12,511 --> 00:58:14,634
.لم أكن متأكّدة من حضوره

825
00:58:15,891 --> 00:58:18,595
.لكنه هنا، بعقده السّخيف

826
00:58:19,436 --> 00:58:22,519
.إنتظروا، تبدو كرسالة

827
00:58:22,604 --> 00:58:25,357
،(نورمان)، (ميجسي)
.العمّ (فيل)، أحضر رسالة لنا

828
00:58:25,442 --> 00:58:28,608
(رسالة من (روري
.سيكون لطيفاً بعد كلّ إنتظارهم

829
00:58:31,698 --> 00:58:33,192
.تلك ليست رسالة، عزيزي

830
00:58:36,703 --> 00:58:38,113
.إنّها صفراء

831
00:58:38,705 --> 00:58:40,284
.إنّها برقية

832
00:58:40,708 --> 00:58:41,739
<i>ما هذا؟</i>

833
00:58:42,459 --> 00:58:43,870
<i>."من "مكتب الحرب</i>

834
00:58:52,636 --> 00:58:54,046
هذه ليست لنا، أليس كذلك؟

835
00:59:02,228 --> 00:59:04,599
،إنها ليست أخباراً سيّئة دائماً
أليس كذلك؟

836
00:59:09,067 --> 00:59:12,437
،يجب أن يكون عندنا قليلاً من الإيمان
أليس كذلك؟

837
00:59:31,381 --> 00:59:32,412
أمّي؟

838
00:59:36,386 --> 00:59:38,093
."قتل في الحرب"

839
00:59:50,150 --> 00:59:51,395
...أنا أملك

840
01:00:18,344 --> 01:00:19,755
.حظّاً متعفّناً

841
01:00:28,812 --> 01:00:30,935
.إنّها تحفة رائعة من التصميم، هذه الآلة

842
01:00:31,022 --> 01:00:34,937
...يبدو أنه كان بارعاً جداً -
.ليس ميتاً، تعلم ذلك -

843
01:00:35,027 --> 01:00:36,107
ماذا؟

844
01:00:36,779 --> 01:00:39,269
.إنّه ليس ميتاً. أعرف بأنّه ليس ميتاً

845
01:00:39,615 --> 01:00:41,324
.إنّهم مخطؤون

846
01:00:41,409 --> 01:00:44,612
...نورمان)، الجيش لا يخطىء) -
.بلى يخطؤون -

847
01:00:45,621 --> 01:00:46,783
.آسف

848
01:00:47,998 --> 01:00:51,201
لكن كيف؟ كيف عرفت هذا؟

849
01:00:54,630 --> 01:00:58,377
أصغِ، أبّي دائماً يقول
.أنّه يحسّ بالأشياء في عظامه

850
01:00:59,008 --> 01:01:00,668
،يمكنه أن يحسّ بتغير الطّقس

851
01:01:00,759 --> 01:01:02,752
،وهو يعرف متى ستحدث الأشياء

852
01:01:02,845 --> 01:01:06,843
،مثل إذا كانت البقرة ستلِد
.أو إذا كانت الحملان في مأزق

853
01:01:06,932 --> 01:01:09,802
.وهو مصيبٌ تماماً. في كلّ مرّة

854
01:01:09,893 --> 01:01:13,642
حسنٌ، يمكنني أن أحسّ في عظامي بأنّه حيّ
.أعرف ذلك فحسب

855
01:01:13,731 --> 01:01:17,349
لا تعتقد أنّك تشعر بهذه الطّريقة
...لأنّك سمعت بهذا توّاً، أو

856
01:01:17,443 --> 01:01:20,361
.كلا، ليس كذلك. أعرف ذلك فحسب

857
01:01:23,200 --> 01:01:24,527
.حسنٌ

858
01:01:26,201 --> 01:01:28,692
إذاً، ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟

859
01:01:28,787 --> 01:01:31,990
،نحتاج لمعرفة أين هو
.ونحتاج للمعرفة بسرعة

860
01:01:32,373 --> 01:01:34,995
أمّي ستبيع المزرعة
.إذا إعتقدت بأنّه ميّت

861
01:01:35,085 --> 01:01:37,493
.ستعتقد بأنّنا لا نستطيع إدارة المزرعة لوحدنا

862
01:01:37,588 --> 01:01:40,160
الأمر هو، كيف يمكنني العثور عليه؟

863
01:01:40,715 --> 01:01:43,338
.لا أستطيع البحث عنه بشكل جيّدٌ جدّاً

864
01:01:43,761 --> 01:01:47,046
.قد تكون هناك وسيلة -
.ماذا؟ ماذا؟ أخبرني -

865
01:01:47,139 --> 01:01:49,047
.حسنٌ، إنّه فقط... أبّي

866
01:01:49,140 --> 01:01:51,430
."مرتبته عالية جدّاً في "مكتب الحرب -
."عالية جدّاً في "مكتب الحرب -

867
01:01:51,518 --> 01:01:53,013
.بالضّبط، سيكون قادراً على معرفة ذلك بسرعة

868
01:01:53,103 --> 01:01:54,133
أين هو؟ -
."في "لندن -

869
01:01:54,228 --> 01:01:56,766
كيف نصل إليه، إذاً؟ -
.لا أدري. نحتاج إلى المساعدة -

870
01:01:56,856 --> 01:02:00,437
هل يجب أن نسأل والدتك؟ -
،كلا. كلا، أحتاج لإثبات بأنّه حيّ -

871
01:02:01,109 --> 01:02:02,687
.بجلب برهان لها

872
01:02:03,863 --> 01:02:06,400
إذاً من؟ من يستطيع مساعدتنا؟

873
01:02:23,132 --> 01:02:25,338
<i>إنّ الأولاد
."في طريقهم إلى "لندن</i>

874
01:02:25,426 --> 01:02:26,458
.لا يمكنهم ذلك

875
01:02:26,884 --> 01:02:28,381
.قالوا بأنّهم يدقّقون الشعير

876
01:02:28,471 --> 01:02:29,929
.كلا، إستمعي

877
01:02:30,014 --> 01:02:32,884
.ميجس)، أبّي ليس ميتاً)"

878
01:02:32,975 --> 01:02:35,513
.أحسّ به في عظامي. لا تخبري أمّي"

879
01:02:35,895 --> 01:02:37,852
(ذهبت إلى لندن مع (سيريل"
.للحصول على البرهان

880
01:02:37,939 --> 01:02:40,476
هذا الأمر الوحيد الذي سيمنعها"
".من بيع المزرعة

881
01:02:40,566 --> 01:02:43,734
.لكنّها قرّرت البيع، قالت ذلك
ألا نستطيع إخبارها؟

882
01:02:43,821 --> 01:02:47,152
.كلا، (نورمان) محق
.يجب ألا نقول شيئاً حتّى يحضر البرهان

883
01:02:47,239 --> 01:02:50,240
.لذا علينا أن نمنعها حتّى يعود -
.بالضّبط -

884
01:02:50,326 --> 01:02:51,654
<i>أين نحن؟</i>

885
01:02:51,744 --> 01:02:54,318
<i>"تشيلسي"
ألم تأتي إلى هنا من قبل؟</i>

886
01:02:54,414 --> 01:02:56,739
.لم أكن حتّى في "لندن" من قبل

887
01:03:30,113 --> 01:03:31,525
.(اللّورد (نيلسون

888
01:04:02,020 --> 01:04:04,936
ماذا سنفعل؟
.سيستغرق هذا وقتاً طويلاً

889
01:04:05,022 --> 01:04:06,730
.يا أعزائي إنتظرا

890
01:04:08,234 --> 01:04:09,858
،كنت أتمنّى تجنّب هذا

891
01:04:09,944 --> 01:04:12,580
لكن، يا (نورمان)، أيمكنك أن تدير
،تلك العجلة الحمراء الصغيرة

892
01:04:12,617 --> 01:04:14,772
،دوره كاملة
بإتجاه عقارب السّاعة؟

893
01:04:16,284 --> 01:04:17,907
.حسنٌ، شكراً لك

894
01:04:20,580 --> 01:04:23,415
...ناني ماكفي)، كم سيدوم هذا)

895
01:04:39,223 --> 01:04:42,027
.لا أستطيع تحمل "لندن"، من زحمة المرور

896
01:04:46,690 --> 01:04:47,804
.صباح الخير -
.صّباح الخير -

897
01:04:47,899 --> 01:04:50,390
.أنمت جيّداً -
.أجل، شكراً -

898
01:04:50,485 --> 01:04:52,477
.أنظر ما لديّ -
ما هذا؟ -

899
01:04:52,570 --> 01:04:56,070
.(إنه صحن للكلى، يا (فيل -
.يتّسع لإثنتين بشكل مريح -

900
01:04:58,033 --> 01:04:59,741
.بالتّأكيد أنتن لسن بحاجةٍ إليهما

901
01:04:59,826 --> 01:05:03,989
إستمعا، سيداتي، صكّ ملكيّة المزرعة
.سيكون في أيديكم قريباً

902
01:05:04,079 --> 01:05:05,361
.(أتمنّى ذلك، يا (فيل

903
01:05:05,457 --> 01:05:08,908
في الحقيقة، إزالة الكلى
.إجراءاتها طويلة ومؤلمة

904
01:05:10,169 --> 01:05:11,961
.وجدولنا ضيّقٌ جدّاً

905
01:05:19,512 --> 01:05:20,615
" مكتب الحرب "

906
01:05:24,309 --> 01:05:26,302
.ها نحن آولاء. أخرجا

907
01:05:31,232 --> 01:05:32,809
هل أنت جاهز؟ -
.جاهز -

908
01:05:33,860 --> 01:05:35,630
.حظّاً موفّقاً

909
01:05:43,744 --> 01:05:45,487
أنت بخير؟ -
.أجل -

910
01:05:46,498 --> 01:05:48,490
.متوتّر قليلاً، لكنّي بخير

911
01:05:56,465 --> 01:06:00,000
(رجاءً، سيّدي. نحن هنا لرؤية اللّورد (جراي
.بشأن مسألة حياة أو موت

912
01:06:00,011 --> 01:06:02,003
.إذهبا من هنا قبل أن أضربّكما

913
01:06:03,304 --> 01:06:04,881
.أخبره

914
01:06:04,971 --> 01:06:06,800
.إنّه أبّي -
.أثبت ذلك -

915
01:06:07,183 --> 01:06:09,853
ماذا؟ -
.أثبت ذلك أو إذهب من هنا -

916
01:06:11,938 --> 01:06:15,306
.أيها الرّقيب (جيفريز)، لقد كبرت

917
01:06:15,690 --> 01:06:17,436
.ناني ماكفي)، سيّدتي)

918
01:06:25,284 --> 01:06:27,158
.في خدمتكِ، يا سيّدتي

919
01:06:28,247 --> 01:06:29,491
.(إسترح، يا (رالف

920
01:06:31,917 --> 01:06:34,787
.الدّرس الثالث آتى ثماره، أرى ذلك -
.بالطبع، يا سيّدتي -

921
01:06:35,044 --> 01:06:37,120
كيف يعاملك الجيش؟ -
.بكلّ فخر، يا سيّدتي -

922
01:06:37,213 --> 01:06:39,170
هل تعلّمت أكل الخضروات؟

923
01:06:41,426 --> 01:06:42,885
حسنٌ؟

924
01:06:42,970 --> 01:06:45,542
،لا أستطيع الكذب عليكِ
.(يا (ناني ماكفي

925
01:06:45,638 --> 01:06:47,466
."لا أزال أقدّم على تحدي مع "القرنبيط

926
01:06:47,683 --> 01:06:49,759
.حاول ذلك مع الجبن

927
01:06:49,852 --> 01:06:54,394
"ولا تنسى، في "مايو" و"يونيو
.الهليون" يمكن أن يكون بديلاً مناسباً"

928
01:06:56,775 --> 01:07:00,143
أنا مسؤولة عن هؤلاء الأطفال
.رجاءً إسمح لهم بالدخول، فوراً

929
01:07:00,236 --> 01:07:02,465
.على الفور، يا (ناني ماكفي)، سيّدتي

930
01:07:37,062 --> 01:07:40,063
<i>.حسنٌ، يا (فيل)، أنا مستعدّة للتوقيع</i>

931
01:07:42,318 --> 01:07:44,358
أمّي، ماذا تفعلين؟

932
01:07:45,404 --> 01:07:48,739
.تعرفين ماذا أفعل، عزيزتي -
.(لكن، حسنٌ، عليكِ إنتظار (نورمان -

933
01:07:48,826 --> 01:07:50,235
!لا مزيد من الإنتظار

934
01:07:50,326 --> 01:07:52,817
،إذا إنتظرنا ثانية أخرى
.سنفقد الكليتين

935
01:07:53,496 --> 01:07:56,532
!أعنّي البيع! البيع

936
01:07:56,624 --> 01:07:59,828
ميجسي)، ليس هناك)
.ما يفعله (نورمان)، بشأن هذا

937
01:08:18,979 --> 01:08:21,220
ما معنى هذا، يا فتى؟

938
01:08:21,648 --> 01:08:24,518
،آسف لإزعاجك، سيّدي

939
01:08:24,609 --> 01:08:26,317
.لكنّنا نحتاج إلى مساعدتك

940
01:08:27,612 --> 01:08:30,151
.لقد قطعنا طريق طويلة من البلاد -
نحن؟ -

941
01:08:30,366 --> 01:08:32,524
.يعنيني، يا عمّي

942
01:08:32,618 --> 01:08:34,611
.أعنّي، عمّي سيادتك

943
01:08:35,369 --> 01:08:36,913
ومن أنت؟

944
01:08:36,997 --> 01:08:40,081
.نورمان)، يا سّيدي، إبن شقيقتك، يا سيّدي)

945
01:08:40,166 --> 01:08:41,446
.(إبن العمّة (إيزابيل

946
01:08:42,043 --> 01:08:44,915
أجل، الفتاة التي تزوّجت
.ذلك الزّواج المؤسف

947
01:08:45,173 --> 01:08:47,413
،زواجها السّعيد من والدي، يا سيّدي

948
01:08:47,507 --> 01:08:51,457
،الذي يكافح من أجل جيشك
.لذا سأشكرك لو كنت مهذّباً أكثر

949
01:09:02,606 --> 01:09:05,013
وما هو عملك هنا، العبادة؟

950
01:09:07,567 --> 01:09:11,518
سيّدي، نحن نحتاجك لمعرفة
.(ماذا حدث لوالد (نورمان

951
01:09:12,781 --> 01:09:14,358
.(إلى العمّ (روري

952
01:09:14,825 --> 01:09:16,947
...وصلتنا برقية تقول

953
01:09:19,579 --> 01:09:20,612
نعم؟

954
01:09:22,332 --> 01:09:24,455
.إنه قتل في الحرب...

955
01:09:24,542 --> 01:09:26,999
.لكنّي أعلم بأنّه خاطئ
.أعلم بأنّه على قيد الحياة

956
01:09:27,463 --> 01:09:30,214
،فهمت ذلك. إذاً، أنت تقول أنّ البرقيّة

957
01:09:30,299 --> 01:09:34,295
،"أُرسلت البرقيّة من "مكتب الحرب
تتضمّن معلومات كاذبة؟

958
01:09:34,719 --> 01:09:35,799
.بالضّبط

959
01:09:35,971 --> 01:09:37,258
...ولديكَ برهان، بالطبع

960
01:09:37,294 --> 01:09:39,402
.وإلا لن تجرأ للقدوم إلى هنا

961
01:09:40,724 --> 01:09:44,557
هل خاطبكَ أباك منذ أن إستلمتَ البرقية ؟

962
01:09:45,897 --> 01:09:46,928
.كلا

963
01:09:47,648 --> 01:09:50,899
إذاً، أحد عناصر وحدته
كان على إتصال، من المفترض ؟

964
01:09:54,113 --> 01:09:55,144
.كلا

965
01:09:56,405 --> 01:09:58,398
إذاً، ما البرهان لديكَ ؟

966
01:09:59,993 --> 01:10:01,986
.أستطيع إحساس ذلك بعظامي

967
01:10:02,786 --> 01:10:06,368
تستطيع ماذا ؟ ماذا ؟ -
.أستطيع إحساس ذلك بعظامي -

968
01:10:06,456 --> 01:10:08,661
في عظامك" ؟"

969
01:10:08,748 --> 01:10:10,622
إحساس ذلك بعظامك" ؟"

970
01:10:12,545 --> 01:10:14,832
.نعم -
.يا إلهي، يا فتى -

971
01:10:14,920 --> 01:10:17,376
...هل تعني أنك أقنعتَ إبني الضعيف الإرادة

972
01:10:17,464 --> 01:10:20,714
...لجلبكَ إلى هناك، في وسط الحرب

973
01:10:20,800 --> 01:10:25,592
بشأن قصة سخيفة لديكَ
عن الإحساس في عظامك ؟

974
01:10:25,680 --> 01:10:27,471
.إنه ليس ضعيف الإرادة

975
01:10:27,557 --> 01:10:29,348
.إنه هو من أنقذ الخنازير

976
01:10:29,434 --> 01:10:32,389
وهو من أراد مساعدتنا
.بالقدوم إلى هنا

977
01:10:32,480 --> 01:10:34,518
.وأعرف أنّني على صواب بشأن أبي

978
01:10:34,605 --> 01:10:37,273
رجاءً، ألا تستطيع الإستفسار فحسب ؟

979
01:10:41,403 --> 01:10:45,732
.هناك آلاف من الرجال يحاربون في جيشي

980
01:10:45,823 --> 01:10:48,943
...لمَ أعطي أباكَ، مهما كانت أهميته

981
01:10:49,035 --> 01:10:50,826
إهتمامي الخاص ؟

982
01:10:54,207 --> 01:10:55,534
...لأن

983
01:10:56,875 --> 01:10:59,829
، لأنهم يحبونه
.(وحتى العمة (إيزابيل

984
01:10:59,920 --> 01:11:01,462
.وهم بحاجة له

985
01:11:01,922 --> 01:11:04,293
.وأعرف لمَ أرسلتنا بعيداً لهم، أيضاً

986
01:11:04,632 --> 01:11:06,339
.ليس له علاقة بالقنابل

987
01:11:07,051 --> 01:11:08,592
.أعلم أنك وأمي سوف تحصلون على طلاق

988
01:11:08,676 --> 01:11:11,713
!يكفي -
!كلا، سوف تصغِ -

989
01:11:11,805 --> 01:11:14,211
.لقد جعلتَ حياتك وحياتنا تعيسة

990
01:11:14,306 --> 01:11:16,299
أليس هذا كافياً لكَ ؟

991
01:11:19,769 --> 01:11:22,954
(على الأقل ساعد العمة (إيزابيل
.والعم (روري) ليكونوا سوياً

992
01:11:49,879 --> 01:11:51,208
.إنتظروا هنا

993
01:12:11,729 --> 01:12:14,814
.(أسرعي، يا (إيزابيل -
يجب أن أقرأها، أليس كذلك ؟ -

994
01:12:14,899 --> 01:12:16,181
.صحيح

995
01:12:16,277 --> 01:12:18,768
، أُمي، أرجوكِ توقفي
.أرجوكِ

996
01:12:18,863 --> 01:12:20,439
.(توقفي، يا (ميجسي

997
01:12:24,367 --> 01:12:27,070
"...شروط سيتم قبولها، بالإحتياط"

998
01:12:29,038 --> 01:12:31,409
.فأر، هناك فأر تحت الكُرسي

999
01:12:50,641 --> 01:12:54,176
هل حقاً سيحصلون على طلاق ؟
أمكَ وأباك ؟

1000
01:12:57,814 --> 01:12:59,224
إذاً، مع من سوف تعيش ؟

1001
01:13:00,983 --> 01:13:04,482
، أعتقد، مع أمي
.لن يحدث فارقاً كبيراً

1002
01:13:04,570 --> 01:13:07,143
.بالكاد نراه أو نراها

1003
01:13:08,907 --> 01:13:12,024
.نذهب إليهم في مُناسبات خاصة فقط

1004
01:13:14,994 --> 01:13:18,245
، تستطيع العيش معنا
.(أنتَ و(سيليا

1005
01:13:19,457 --> 01:13:20,735
.هذا لكرمٌ منك

1006
01:13:33,553 --> 01:13:34,584
.أنا آسف

1007
01:13:35,347 --> 01:13:36,508
ماذا تقول ؟

1008
01:13:37,515 --> 01:13:39,258
."أخشى إنه "م ف ح

1009
01:13:41,058 --> 01:13:44,225
ما هذا ؟ -
.مفقود في الحرب -

1010
01:13:46,063 --> 01:13:47,723
.(أنا آسف، يا (نورمان

1011
01:13:51,317 --> 01:13:52,397
.إنتظر

1012
01:13:53,527 --> 01:13:54,858
مفقود" ؟"

1013
01:13:55,698 --> 01:13:58,568
مفقود في الحرب" ليس "قتلَ في الحرب" ؟"

1014
01:13:58,783 --> 01:13:59,980
.ليس قُتلَ

1015
01:14:00,075 --> 01:14:03,491
.البرقية التي إستلمتها كانت خاطئه

1016
01:14:03,579 --> 01:14:07,659
في الحقيقة، ليس هناك سجّل
.عن أيّ برقية تمَ إرسالها

1017
01:14:08,209 --> 01:14:10,413
...وهذا شي يجب أن ندقق بهِ

1018
01:14:10,501 --> 01:14:12,623
.أعلم، إنه على قيد الحياة

1019
01:14:12,711 --> 01:14:14,252
.شكراً، يا عمي

1020
01:14:14,337 --> 01:14:17,042
.إنه إبن أخي، هو فتى من الريف

1021
01:14:17,256 --> 01:14:19,414
.الألماس القاسي"، كما يقولون"

1022
01:14:21,217 --> 01:14:24,633
.هيا، يجب أن نعود
.يجب أن نُخبر أمي

1023
01:14:25,306 --> 01:14:26,468
...(سيريل)

1024
01:14:39,608 --> 01:14:42,860
.علمكَ الكثير، هواء الريف

1025
01:14:51,288 --> 01:14:52,567
.إذهب

1026
01:14:53,414 --> 01:14:54,789
.سأفعل، سيدي

1027
01:14:56,001 --> 01:14:57,542
.أعني، أبي

1028
01:15:00,545 --> 01:15:01,789
.إتفقنا

1029
01:15:02,881 --> 01:15:03,960
.إتفقنا

1030
01:15:16,184 --> 01:15:18,756
نورمان)، إذا "مكتب الحرب"، لم)
.يرسل تلك البرقيّة

1031
01:15:18,852 --> 01:15:21,140
.هذا يعني التي رأيتها كانت مزورة

1032
01:15:21,229 --> 01:15:24,644
ولكن من قد يزور برقية
ويقول أن أحدهم قد مات ؟

1033
01:15:24,732 --> 01:15:27,187
من قد يفعل شيء بهذه الفظاعة ؟ -
.(العم (فيل -

1034
01:15:27,276 --> 01:15:29,980
كان يحاول أن يجعل أمي
.بيع نصيبنا من المزرعة

1035
01:15:30,070 --> 01:15:32,905
لابد أنه عرف أنها سوف تبيع
.لو ظنّت أن أبي مات

1036
01:15:32,990 --> 01:15:34,022
.يجب أن نُسرع

1037
01:15:35,660 --> 01:15:38,445
.هو ليس ميت، هو مفقود فحسب

1038
01:15:38,536 --> 01:15:39,947
.هذه أخبار جيدة

1039
01:15:40,038 --> 01:15:43,737
ولكن يجب أن نعود فوراً
.سوف نشرح لكِ في الطريق

1040
01:15:52,007 --> 01:15:55,540
!سيليا)، أرجوكِ توقفي عن الصُراخ)

1041
01:15:56,467 --> 01:15:59,885
.لقد مضت نصفَ ساعة

1042
01:16:01,515 --> 01:16:03,008
.ليس هناك فأر

1043
01:16:04,976 --> 01:16:07,098
.لقد رأيته، لابد أنه هرب

1044
01:16:11,230 --> 01:16:12,310
.حسنٌ

1045
01:16:12,399 --> 01:16:15,266
إيزابيل)، لننتهي من هذا. إتفقنا ؟)

1046
01:16:23,574 --> 01:16:25,316
هل لديكِ قلم ؟

1047
01:16:28,121 --> 01:16:29,911
.أمي، أرجوكِ إنتظري

1048
01:16:29,997 --> 01:16:31,621
.(هذا يكفي، يا (ميجسي

1049
01:16:31,706 --> 01:16:34,328
.فيل)، أعثر على قلم) -
.قلم آخر، حسنُ -

1050
01:16:57,438 --> 01:16:59,681
.ناني ماكفي)، نحن بحاجة لكِ)

1051
01:16:59,774 --> 01:17:01,813
.أرجوكِ يا (ناني ماكفي)، نحن بحاجة لكِ

1052
01:17:02,318 --> 01:17:05,603
<i>.أرجوكِ يا (ناني ماكفي)، نحن بحاجة لكِ</i>

1053
01:17:05,696 --> 01:17:07,735
<i>.ناني ماكفي)، نحن بحاجة لكِ)</i>

1054
01:17:07,822 --> 01:17:11,441
<i>، نحنُ بحاجة لكِ، نحنُ بحاجة لكِ
.نحن بحاجة لكِ</i>

1055
01:17:18,455 --> 01:17:21,291
نورمان)، هل تستطيع إعطائي عصاتي، رجاءً ؟)

1056
01:17:24,002 --> 01:17:25,793
...في الحقيقة، من الأفضل

1057
01:17:25,878 --> 01:17:29,414
هل تستطيع طرقها على الطريق
مرّة واحدة، بقوة ؟

1058
01:17:30,926 --> 01:17:32,088
.إفعلها

1059
01:17:33,010 --> 01:17:34,836
.لا تسقطها

1060
01:17:34,928 --> 01:17:39,425
الأوراق المطلوبه لإستبدالها
.لا أُريد أن أفكر بذلك حتى

1061
01:17:41,853 --> 01:17:44,520
.أحسنتَ، أرجعها

1062
01:17:46,272 --> 01:17:48,347
ماذا فعلت ؟ -
ماذا ؟ -

1063
01:17:48,440 --> 01:17:52,296
، عندما طرق (نورمان) العصى
ما كان الغرض ؟

1064
01:18:02,786 --> 01:18:03,949
.مرحباً

1065
01:18:13,962 --> 01:18:15,495
، أمي أرجوكِ، لا تفعلي

1066
01:18:15,496 --> 01:18:17,998
<i>.إنها مزرعتنا، لا توقعيها</i>

1067
01:18:18,048 --> 01:18:20,207
.جميع هذا مشروح

1068
01:18:21,011 --> 01:18:22,552
.وهذا أيضاً

1069
01:18:23,679 --> 01:18:27,889
.وهذا، وأنتِ وقعي هنا

1070
01:18:32,144 --> 01:18:33,637
أين القلم ؟

1071
01:18:33,728 --> 01:18:35,686
.(يا إلهي، يا (فيل

1072
01:18:39,568 --> 01:18:40,898
.لا عليكِ

1073
01:18:42,529 --> 01:18:44,070
.كانوا هنا

1074
01:18:49,285 --> 01:18:50,316
.وداعاً

1075
01:18:51,661 --> 01:18:54,153
.ظننتُ أنك تُريدني توقيع هذا الشيء

1076
01:18:54,248 --> 01:18:55,956
.لا أفهم

1077
01:18:57,084 --> 01:18:58,826
...أحدهم ربّما

1078
01:18:58,918 --> 01:19:01,410
لا أعتقد أن هناك المزيد
.من الأقلام، يا أمي

1079
01:19:21,103 --> 01:19:23,180
ناني ماكفي) ؟) -
.نعم، عزيزي -

1080
01:19:23,273 --> 01:19:25,810
ما مدى سرعة هذا الشيء، بالضبط ؟

1081
01:19:51,504 --> 01:19:53,165
.أنظري على ماذا عثرت

1082
01:19:58,845 --> 01:20:02,096
، (حسنٌ، (إيزابيل
لننتهي من هذا الشيء، هلَ فعلنا ؟

1083
01:20:03,266 --> 01:20:05,508
.(لنوقع هذا، يا (إيزابيل

1084
01:20:05,894 --> 01:20:09,343
.أمسكِ بالقلم
.أمسكِ بالقلم

1085
01:20:10,897 --> 01:20:13,982
.هناك فحسب، نعم

1086
01:20:16,069 --> 01:20:18,226
ماذا سوف نفعل ؟ -
.لا أعلم -

1087
01:20:18,820 --> 01:20:20,278
.نعم

1088
01:20:20,362 --> 01:20:22,771
لا أستطيع أن أفكر بشيء
.قد يوقفه الآن

1089
01:20:26,291 --> 01:20:29,211
" طائرة العدو "

1090
01:21:06,071 --> 01:21:08,276
."إنها "ق ل ت -
ما هذا ؟ -

1091
01:21:08,363 --> 01:21:10,403
.قنبلة لم تفجّر
."لدينا منهم في "لندن

1092
01:21:10,491 --> 01:21:12,568
.يمكن أن تنفجر في أيّ لحظة

1093
01:21:13,245 --> 01:21:14,619
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

1094
01:21:14,704 --> 01:21:16,363
.ربما لا، هذا يعتمد

1095
01:21:16,705 --> 01:21:18,826
<i>.ولكن هذا سوف يُدمر الحصاد</i>

1096
01:21:19,457 --> 01:21:21,579
.إنها علامة

1097
01:21:21,667 --> 01:21:23,125
.إنهم قادمين لأجلي

1098
01:21:23,210 --> 01:21:24,835
<i>.لا تهلعوا، المساعدة قادمة</i>

1099
01:21:24,920 --> 01:21:26,462
.سوف يقتلوني

1100
01:21:26,547 --> 01:21:27,957
<i>!قنبلة لم تفجّر -
!سوف يقتلوني -</i>

1101
01:21:28,047 --> 01:21:29,624
<i>!قنبلة لم تفجّر -
من ؟ من سوف يقتلك ؟ -</i>

1102
01:21:29,715 --> 01:21:31,292
.النساء السفّاحات

1103
01:21:31,382 --> 01:21:32,927
.النساء السُمنه

1104
01:21:33,011 --> 01:21:36,876
<i>أنا هنا، أوقفوا الهلع
!أوقفوه</i>

1105
01:21:36,971 --> 01:21:39,130
.لا أستطيع التوقف، سأموت

1106
01:21:39,224 --> 01:21:40,635
.سأذهب تحت الطاولة

1107
01:21:40,725 --> 01:21:42,185
.سأذهب لوضع الإبريق

1108
01:21:42,269 --> 01:21:43,598
<i>.مع حليب وملعقتين من السكر</i>

1109
01:21:43,688 --> 01:21:44,801
.شكراً للرب، يجب أن تقبض عليّ

1110
01:21:44,896 --> 01:21:46,852
، ويجب أن تقبض عليّ الآن
.قبل أن يأتوا إلى هنا

1111
01:21:46,938 --> 01:21:48,137
<i>ماذا ؟</i>

1112
01:21:48,232 --> 01:21:51,147
<i>...أقبض عليّ الآن، أكرر</i>

1113
01:21:51,233 --> 01:21:55,148
<i>أقبض عليك من أجل ماذا، ما هي الجريمة ؟
.لابد من وجود جريمة</i>

1114
01:21:55,238 --> 01:21:56,856
.جرّب التزوير

1115
01:21:57,406 --> 01:21:59,150
نورمان)، أين كنت ؟)

1116
01:21:59,283 --> 01:22:01,572
.في "مكتب الحرب"، أبي على قيد الحياة

1117
01:22:04,664 --> 01:22:05,743
ماذا ؟

1118
01:22:06,915 --> 01:22:10,747
.العم (فيل)، زوّر البرقيّة -
.نعم -

1119
01:22:10,835 --> 01:22:13,836
.نورمان) على حق، هذه هي الجريمة)

1120
01:22:13,922 --> 01:22:15,913
الآن، هل ستقبض عليّ ؟ -
...فيل)، أنت) -

1121
01:22:16,006 --> 01:22:17,713
<i>...لا أحد منكم يبدو أنّه يعرف</i>

1122
01:22:17,798 --> 01:22:20,773
<i>يمكن أن يكون هناك إنفجار كبير
.في أيّ ثانية من اللحظة</i>

1123
01:22:20,864 --> 01:22:23,511
.هدوء رجاءً، هدوء رجاءً جميعكم

1124
01:22:25,554 --> 01:22:26,753
...(نورمان)

1125
01:22:28,850 --> 01:22:30,178
.تعال إلى هنا

1126
01:22:32,227 --> 01:22:34,186
.أبي مفقود في الحرب

1127
01:22:37,524 --> 01:22:38,687
.أكمل

1128
01:22:39,234 --> 01:22:41,725
.ولكن أشعر في عظامي أنّه على قيد الحياة

1129
01:22:44,365 --> 01:22:48,360
، جسنٌ، إذاً
.لابد أنّ هذا صحيحاً

1130
01:22:52,913 --> 01:22:56,198
.شكراً، شكراً عزيزي
.عزيزي

1131
01:22:57,751 --> 01:22:59,459
.إبني العزيز

1132
01:22:59,545 --> 01:23:02,878
.و(سيريل)، أشكريه أيضاً -
.سيريل)، أنت أيضاً) -

1133
01:23:03,965 --> 01:23:05,923
.سيريل)، تعال إلى هنا)

1134
01:23:06,009 --> 01:23:07,882
.إبني الشجاع -
هل سمعتوا ذلك ؟ -

1135
01:23:07,969 --> 01:23:10,755
ماذا ؟ -
.أنا مزور، مزور خسيس -

1136
01:23:10,846 --> 01:23:13,930
، هناك قنبلة في الخارج
.تحتاج إلى إيقاف

1137
01:23:14,016 --> 01:23:15,095
قنبلة ؟ -
قنبلة ؟ -

1138
01:23:15,183 --> 01:23:16,974
.بسرعة، تعالوا وأنظروا

1139
01:23:17,769 --> 01:23:20,685
، (هذه الأصفاد، يا (فيل
.ضعها بنفسك

1140
01:23:20,770 --> 01:23:22,230
."الآن، "القنابل

1141
01:23:22,313 --> 01:23:25,230
."إنها "ق ل ت -
.هذا يعني قنبلة لم تنفجر -

1142
01:23:25,315 --> 01:23:28,601
، ولكن الشعير
.إذا إنفجرت، سيُدمر

1143
01:23:28,861 --> 01:23:30,236
."تعطيل قنبلتك"

1144
01:23:30,321 --> 01:23:31,731
.كلا!، كلا، كلا، كلا

1145
01:23:31,821 --> 01:23:34,228
.قيّدني بك، بك

1146
01:23:34,323 --> 01:23:36,447
.هكذا، سأكون بأمان

1147
01:23:40,663 --> 01:23:42,573
أيستطيع أحد مساعدتي بهذه، أرجوكم ؟

1148
01:23:42,832 --> 01:23:45,786
، لا تستحق أيّ مساعدة
.أنت شخص شرير تماماً

1149
01:23:46,085 --> 01:23:49,619
رجاءً، أنا أترجاكم
.(ميجسي)

1150
01:23:49,712 --> 01:23:50,956
.إسمح ليّ

1151
01:24:00,973 --> 01:24:02,633
.أعني، شكراً لكِ

1152
01:24:18,446 --> 01:24:21,317
<i>.أنا على وشك تعطيل الجهاز</i>

1153
01:24:33,623 --> 01:24:36,828
.لقد سقطَ -
.أعتقد أنه أغمي عليه -

1154
01:24:36,920 --> 01:24:39,126
من سوف يعطلها الآن ؟

1155
01:24:39,713 --> 01:24:42,667
، (أيّها الرفاق، عاينوا السيّد (دوكرتي
.وأعيدوا السُلم إلى مكانه

1156
01:24:42,758 --> 01:24:44,133
.سيليا)، أحضري الكُتيب)

1157
01:24:44,218 --> 01:24:46,738
، سوف تقرأين الإرشادات
.لأن لديكِ أفضل أسلوب

1158
01:24:47,451 --> 01:24:50,764
ناني ماكفي)، أرجوكِ ساعديني)
.على إيقافهم

1159
01:24:51,932 --> 01:24:54,845
.بطريقة ما، أشكُ في أن ذلك ممكناً

1160
01:25:04,069 --> 01:25:05,527
أحدكم هناك ؟

1161
01:25:07,323 --> 01:25:08,817
.أنا لستُ، مرتاحً فحسب

1162
01:25:15,413 --> 01:25:16,824
."تعطيل قنبلتك"

1163
01:25:16,914 --> 01:25:21,124
.ثلاث خطوات بسيطة لتعطيل القنبلة

1164
01:25:21,208 --> 01:25:25,039
، الخطوة الأولى
.إفتح المنفذ بإستخدام المتواجد عند الذيل

1165
01:25:25,127 --> 01:25:26,504
.إفتحي المنفذ -
.إفتحي المنفذ -

1166
01:25:26,588 --> 01:25:28,083
.إفتحي المنفذ

1167
01:25:29,216 --> 01:25:32,418
.المنفذ فُتحَ

1168
01:25:32,510 --> 01:25:34,336
ما التالي ؟

1169
01:25:34,428 --> 01:25:36,608
، الخطوة الثانية
.إقطع السلك الأزرق

1170
01:25:36,701 --> 01:25:38,471
.السلك الأزرق -
.السلك الأزرق -

1171
01:25:51,776 --> 01:25:53,852
.هذه ستكون كبيرة

1172
01:25:53,945 --> 01:25:56,269
ما غير هذا نستطيع إستخدامه ؟ -
هل لدى أحدكم مطواة ؟ -

1173
01:26:05,039 --> 01:26:06,947
.جربي هذه

1174
01:26:15,422 --> 01:26:17,047
.هذه ممتازة

1175
01:26:17,132 --> 01:26:18,711
.(أحسنتِ، يا (سيليا

1176
01:26:27,890 --> 01:26:29,301
ما التالي ؟

1177
01:26:51,912 --> 01:26:53,497
.(مرحباً، (فيل

1178
01:26:56,457 --> 01:26:59,162
، الخطوة الثالثة
.إقطع السلك الأحمر

1179
01:26:59,252 --> 01:27:00,995
.السلك الأحمر -
.السلك الأحمر -

1180
01:27:08,553 --> 01:27:09,632
هل تستطيعي رؤيته ؟ -
هل هو هناك ؟ -

1181
01:27:09,721 --> 01:27:12,756
هل قطعتيه ؟ -
.إهدأوا، لا أستطيع الوصول إليه -

1182
01:27:19,145 --> 01:27:21,386
أليس هذا مُثيراً ؟

1183
01:27:24,857 --> 01:27:25,937
ماذا ؟

1184
01:27:40,455 --> 01:27:43,027
.فعلتها -
.أحسنتِ -

1185
01:27:44,709 --> 01:27:46,333
.ميجسي)، أحسنتِ صنعاً)

1186
01:27:54,217 --> 01:27:57,216
ماذا يفعل ؟
ماذا يفعل ؟

1187
01:27:58,469 --> 01:28:00,592
.(لدينا أخبار جيدة، يا (فيل

1188
01:28:00,680 --> 01:28:04,013
، لن نستأصل كليتيكَ بعد كل شيء
.هذا صحيح

1189
01:28:04,099 --> 01:28:08,273
السيّدة (بيج) قررت أن أستأصل الكلى
.ليس كافياً لكَ

1190
01:28:08,290 --> 01:28:09,979
.تفتقر إلى الجودة

1191
01:28:10,065 --> 01:28:12,187
.(تُريدنا أن نعبأكَ، يا (فيل

1192
01:28:12,275 --> 01:28:16,894
، نعبأكَ، ونضعك في مدخل كازينو
.بمثابة تحذير للآخرين

1193
01:28:18,237 --> 01:28:19,400
.لا تستطيعوا فعل هذا

1194
01:28:19,488 --> 01:28:22,532
، (لا تقلق (فيل
.السيّدة (تورفيس) محترفة

1195
01:28:26,326 --> 01:28:29,327
.هذا مِثال سابق لعملي

1196
01:28:30,372 --> 01:28:32,495
.وهكذا سوف تبدو

1197
01:28:33,917 --> 01:28:35,660
إنه غريب، أليس كذلك ؟

1198
01:28:35,751 --> 01:28:40,710
الشيء الوحيد هو، يجب إخراج
...ما بداخلك بينما تكون

1199
01:28:42,091 --> 01:28:43,253
.حياً

1200
01:28:43,342 --> 01:28:45,003
!كلا

1201
01:28:45,886 --> 01:28:47,629
ماذا يقول بشأن الضوء ؟

1202
01:28:47,721 --> 01:28:49,797
، تستطيع تفقد ذلك بنفسك
.لا يوجد هناك شيء مطلقاً

1203
01:28:49,889 --> 01:28:51,266
.في الكتاب بأكمله -
.إنتظروا، هناك هامش -

1204
01:28:51,350 --> 01:28:54,266
، في بعض قنابل العدو
.سيكون هناك خطوة رابعة

1205
01:28:54,351 --> 01:28:55,431
."إقطع السلك الأخضر"

1206
01:28:55,520 --> 01:28:57,595
.لا أستطيع رؤية أيّ سلك أخضر

1207
01:28:58,064 --> 01:29:00,452
.لابد أنّه مُغطّى بهذه الأشياء الرمادية

1208
01:29:01,066 --> 01:29:02,525
.إنه قوي كالمسامير

1209
01:29:02,609 --> 01:29:05,959
<i>ألجرنون) لا أُريدكَ أن تفوت إفجار القنبلة)
.هيا يا عزيزي</i>

1210
01:29:05,988 --> 01:29:07,185
...إنتظروا، هنا

1211
01:29:07,280 --> 01:29:11,113
تحذير! إذا كان السلك الأخضر
...مُغطى بالمعجون المتفجر

1212
01:29:11,202 --> 01:29:13,298
معجون ؟ -
.ضوء أحمر سوف يُفعّل -

1213
01:29:13,391 --> 01:29:15,736
"ويبدأ العد التنازلي للإنفجار"

1214
01:29:17,789 --> 01:29:18,952
لمَ ذلك في النهاية ؟

1215
01:29:19,041 --> 01:29:21,877
.يجب أن نحتمي جميعنا في الحال

1216
01:29:21,961 --> 01:29:24,166
!(إنزلي، (ميجسي

1217
01:29:24,254 --> 01:29:25,332
.أنظروا

1218
01:29:26,088 --> 01:29:27,795
!(ميجسي) -
!أمّي، إنتظري -

1219
01:29:27,881 --> 01:29:29,707
!ميجسي)، إنزلي الآن)

1220
01:29:33,261 --> 01:29:35,715
.سيّد (إديلويس)، يأكل المعجون

1221
01:29:36,138 --> 01:29:38,011
!ميجسي)، إنزلي الآن)

1222
01:29:40,641 --> 01:29:41,888
!(ميجسي)

1223
01:29:42,978 --> 01:29:45,598
!ميجسي)، أرجوكِ إنزلي الآن) -
ماذا يحدث ؟ -

1224
01:29:45,687 --> 01:29:47,894
.ميجسي)، إنّه خطرٌ جداً) -
.يجب أن تنزلي الآن -

1225
01:29:47,982 --> 01:29:49,774
.أستطيع رؤية السلك الأخضر

1226
01:30:10,710 --> 01:30:13,746
.فعلناها -
.عزيزتي، إنزلي -

1227
01:30:13,838 --> 01:30:15,000
.أنتِ فعلتِها

1228
01:30:15,089 --> 01:30:17,626
، أنتِ فعلتِها
.إنزلي الآن

1229
01:30:18,300 --> 01:30:19,924
!(أحسنتِ، (ميجسي

1230
01:30:21,261 --> 01:30:24,131
.يا لكِ من فتاة ذكية، إنزلي

1231
01:30:26,223 --> 01:30:27,634
.تمَ تعطيل القنبلة

1232
01:30:28,266 --> 01:30:30,341
.لم يكن بشيء

1233
01:30:32,519 --> 01:30:35,307
.(كنتُ أعرف أنكِ ستفعليها، يا (ميجسي
.أحسنتِ

1234
01:30:41,193 --> 01:30:44,230
.الدرس الرابع، أن تكون شُجاعاً

1235
01:30:45,614 --> 01:30:46,991
.قد إكتمل

1236
01:30:50,495 --> 01:30:54,194
، (ولكن السيّد (إديلويس
.ممتلئ بالمعجون المُتفجر

1237
01:30:54,289 --> 01:30:55,867
ألن ينفجر ؟

1238
01:31:02,171 --> 01:31:03,962
.إحتموا، جميعاً

1239
01:31:05,633 --> 01:31:07,292
.أتركوا هذا ليّ

1240
01:31:08,220 --> 01:31:10,460
، إذهبوا، إذهبوا
.ذهبوا بأسرع ما لديكم

1241
01:31:38,745 --> 01:31:39,859
.هيـا

1242
01:32:24,118 --> 01:32:25,447
!أستطيع الطيران

1243
01:32:42,632 --> 01:32:43,877
!وداعاً

1244
01:32:51,808 --> 01:32:53,386
.(أحسنتَ، يا (فيل

1245
01:33:06,905 --> 01:33:09,192
ماذا حدث للشعير ؟

1246
01:34:46,324 --> 01:34:47,402
!رائع

1247
01:34:50,785 --> 01:34:52,115
ماذا حدث ؟

1248
01:35:01,003 --> 01:35:02,628
.حان موسم الحصاد

1249
01:35:17,311 --> 01:35:19,599
.أنظروا، هناك مِزلقة

1250
01:35:21,022 --> 01:35:24,188
.لنذهب، جميعاً
.آخر واحد يصعد، بيض فاسد

1251
01:35:24,275 --> 01:35:25,982
!أنا الأول!، أنا الأول

1252
01:35:27,569 --> 01:35:29,526
.أمّي، إصعدي السُلم

1253
01:35:32,699 --> 01:35:34,571
.عزيزي -
.أنظري، أنظري -

1254
01:35:38,953 --> 01:35:41,491
.(أحسنت يا سيّد (دوكرتي
.هيا إصعد

1255
01:35:42,749 --> 01:35:45,783
.هيا، يا أمّي -
.حسنٌ، لا أعلم -

1256
01:35:49,587 --> 01:35:50,963
سوف تغادرين ؟

1257
01:35:53,217 --> 01:35:54,294
.نعم

1258
01:35:57,637 --> 01:36:00,044
شكراً للسماح ليّ بالبقاء
.(يا (آجي

1259
01:36:00,890 --> 01:36:03,381
.(شكراً للسؤال، يا (ناني ماكفي

1260
01:36:22,033 --> 01:36:23,112
.أنظري

1261
01:36:23,908 --> 01:36:26,067
.(هذه إحدى ميداليات (ناني ماكفي

1262
01:36:26,161 --> 01:36:28,913
.لديكِ واحدة أيضاً
.إنها خضراء

1263
01:36:28,998 --> 01:36:30,574
.هذه إحدى المفضلات لدي

1264
01:36:35,460 --> 01:36:38,626
لمّ أعطتنا ميدالياتِها ؟ -
.لنسألها -

1265
01:36:39,130 --> 01:36:40,873
أين هي ؟

1266
01:36:40,965 --> 01:36:42,424
ناني ماكفي) ؟)

1267
01:36:43,299 --> 01:36:44,497
.هناك

1268
01:36:47,720 --> 01:36:49,180
!(ناني ماكفي)

1269
01:36:50,807 --> 01:36:52,465
أين هي ذاهبة ؟

1270
01:36:52,557 --> 01:36:54,100
.سوف تترككم

1271
01:36:54,559 --> 01:36:55,758
ماذا ؟

1272
01:36:55,853 --> 01:36:57,977
.لا تستطيع -
لماذا ؟ -

1273
01:36:58,063 --> 01:37:00,270
لأنكم لستم بحاجة إليها
.بعد الآن

1274
01:37:01,108 --> 01:37:02,850
.لا تكوني سخيفة

1275
01:37:03,527 --> 01:37:05,269
.ولكن أُريدها أن تبقى

1276
01:37:05,361 --> 01:37:09,228
نسيتم كيف تعمل، أليس كذلك ؟

1277
01:37:09,323 --> 01:37:10,403
كيف ؟

1278
01:37:10,492 --> 01:37:14,275
...عندما تحتاجوها، ولكن لا تُريدوها

1279
01:37:14,370 --> 01:37:16,078
.إذاً، يجب أن تبقى

1280
01:37:16,955 --> 01:37:19,448
...عندما تريدوها، ولكن لستم بحاجة إليها

1281
01:37:19,543 --> 01:37:21,333
.إذاً، هي يجب أن ترحل

1282
01:37:21,418 --> 01:37:23,209
.هذا ليسَ عدلاً

1283
01:37:23,294 --> 01:37:25,785
.لم نعني أنّنا نُريدها

1284
01:37:25,880 --> 01:37:29,296
ماذا تعني أنّنا لا نحتاجها ؟
هل جننتي ؟

1285
01:37:30,302 --> 01:37:32,044
!(ناني ماكفي) -
.لنذهب ورائها -

1286
01:37:32,344 --> 01:37:34,716
!(ناني ماكفي) -
!(ناني ماكفي) -

1287
01:37:38,139 --> 01:37:40,631
.ناني ماكفي)، لا تحب الوداع)

1288
01:37:41,976 --> 01:37:44,431
.أتذكر ذلك منذ أن كنتُ صغيرة

1289
01:37:59,827 --> 01:38:01,533
.عودي

1290
01:38:01,618 --> 01:38:04,026
.هم ربّما لا يحتاجونكِ، ولكن أنا كذلك

1291
01:38:04,121 --> 01:38:07,572
.أنا بحاجة لكِ، أنا بحاجة ماسة لكِ

1292
01:38:08,415 --> 01:38:09,745
.عودي

1293
01:38:10,166 --> 01:38:12,159
.إستمري، يا أمّي

1294
01:38:12,252 --> 01:38:14,707
لا تتوقفي، يا أمّي
.أو سوف نخسرها

1295
01:38:14,797 --> 01:38:18,165
!أرجوكِ عودي، عودي

1296
01:38:24,597 --> 01:38:26,783
.إستمري يا أمّي، نحن بحاجة لها

1297
01:38:27,767 --> 01:38:28,882
.كلا، لسنا كذلك

1298
01:38:42,236 --> 01:38:43,648
!أبي

1299
01:39:02,880 --> 01:39:03,960
.أبي

1300
01:39:36,452 --> 01:39:39,450
.(أبي، هؤلاء (سيريل) و(سيليا -
.(سيليا) -

1301
01:39:40,996 --> 01:39:44,413
، كان لدي ثلاث أطفال عندما غادرت
.والآن لدي خمسة

1302
01:39:48,752 --> 01:39:51,540
.عدتُ إلى البيت الآن

1303
01:39:51,882 --> 01:39:53,624
.أنا على ما يرام

1304
01:39:56,886 --> 01:39:59,293
.الدرس الخامس

1305
01:39:59,388 --> 01:40:00,882
.التمسك بالإيمان

1306
01:40:01,765 --> 01:40:02,797
.قد إكتمل

1307
01:40:11,272 --> 01:40:12,351
.إصعد إذاً

1308
01:40:41,768 --> 01:40:46,044
"النهاية"

1309
01:40:46,566 --> 01:41:01,998
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}Translated By TROOPERS™
Omar ALPrincE | Fanar | BackFire | Ayman MoonTy

1310
01:42:06,123 --> 01:42:07,534
...الشخص الذي تحتاجين إليه -
.(هي (ناني ماكفي -

1311
01:42:07,625 --> 01:42:08,655
<i>.(ناني ماكفي)</i>

1312
01:42:08,750 --> 01:42:09,781
<i>الشخص الذي تحتاجين إليه
.(هي (ناني ماكفي</i>

1313
01:43:23,000 --> 01:43:26,038
<b><font size=27> <font color="Green">" ناني ماكفي)، والإنفجار الكبير) "</b>

