1
00:01:05,810 --> 00:01:07,368
ألم يأتى بعد؟ -
لا -

2
00:01:07,579 --> 00:01:11,640
لقد أخفته-
يجب أن أتبول -

3
00:01:11,850 --> 00:01:15,411
ليس لديك عذر لتفعل ذلك

4
00:01:31,003 --> 00:01:32,664
هل معكم بيرة ؟

5
00:01:32,872 --> 00:01:37,900
شربناها كلها فى المدرسة
وأنت أخذت ما يكفي

6
00:01:38,111 --> 00:01:41,979
لدى واحدة. ليست باردة
لكنّها لك إذا أردت

7
00:01:42,182 --> 00:01:46,620
نعم ,كلّ ما عليك فعله أن تقفي، و تتضرعين للرجل
و تعرضين جمالك

8
00:01:46,820 --> 00:01:49,482
.شكرا جزيلا، إيريك -
.أي وقت، أي مكان -

9
00:01:49,690 --> 00:01:53,626
.هذا سيكون رائع -
أنا مسرور -

10
00:01:53,827 --> 00:01:56,387
أنتم حيوانات يا رفاق

11
00:01:56,596 --> 00:02:00,430
تكلّمتي كلاما قذرا طوال الوقت
لماذا لا تخرسين؟

12
00:02:00,634 --> 00:02:04,832
ما مشكلتك ؟-
هاي أتعرف؟ لا يرغمه أحد على القدوم-

13
00:02:05,163 --> 00:02:06,202
...دين-
نعم-

14
00:02:06,308 --> 00:02:09,572
ماذا إذا لم يأتي ؟
أريد العودة إلى الرقص

15
00:02:09,778 --> 00:02:13,941
بيلندا، لدي فكرة لماذا لا تعودي
إلى الرقص وحدك؟

16
00:02:14,816 --> 00:02:17,340
لم أكن أتكلّم معك، دين

17
00:02:17,552 --> 00:02:19,452
تعرفين بأنّني لا أرقص

18
00:02:19,653 --> 00:02:23,317
هذا صحيح. لقد رأيت الرجل
و هو ليس جيدا

19
00:02:23,525 --> 00:02:27,825
لكن واحدّ مثلي مستعدّ
لفعل كل ماتريدين. ما رأيك؟

20
00:02:28,030 --> 00:02:30,395
ضعه جانبا قبل أن يآذي شخص ما

21
00:02:30,599 --> 00:02:32,999
مثلك

22
00:02:33,201 --> 00:02:34,464
لقد وصل

23
00:02:34,669 --> 00:02:37,263
حسنا، لقد جاء

24
00:02:38,407 --> 00:02:41,434
تفقد إحتياجات الرحلة

25
00:02:41,645 --> 00:02:45,011
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك تطير

26
00:02:51,020 --> 00:02:53,545
.قميص لطيف، أوبي

27
00:02:56,626 --> 00:02:58,856
.أنت متأخّر

28
00:02:59,061 --> 00:03:02,725
,إعتقدت بأنّني قلت كن هنا في العاشرة
لكنّك تعرف

29
00:03:02,934 --> 00:03:07,836
.عندما أقول كن هنا في العاشرة، تكن هنا
هل بالإمكان أن تتذكّر ذلك في المرة القادمة؟

30
00:03:09,907 --> 00:03:12,775
إذا كان هناك مرة قادمة

31
00:03:15,513 --> 00:03:18,447
دين! هل هو هكذا دائما؟

32
00:03:18,649 --> 00:03:22,609
دائما، يا رجل ماذا فى ذلك؟
هل أنت مستعدّ للطيران؟

33
00:03:22,821 --> 00:03:25,346
!إنتظر، يا صغيري

34
00:03:27,357 --> 00:03:32,660
. دعني أتبعك
!هيــا! هيــا

35
00:03:55,286 --> 00:03:57,187
.حسناً، إليك الصفقة

36
00:03:57,388 --> 00:04:00,985
أنت ستقفز
.من فوق هناك إلى هنا

37
00:04:01,195 --> 00:04:03,788
هذا كل شئ، و تصبح واحدا منا. حسناً؟

38
00:04:03,997 --> 00:04:06,227
أنت مستعدّ؟ -
.نعم -

39
00:04:06,433 --> 00:04:09,197
.حسنا. حسنا

40
00:04:09,903 --> 00:04:11,962
حسناً، لنفعلها؟

41
00:04:18,012 --> 00:04:21,447
إنه أمر مخيف يا رجل، سأقفز معك

42
00:04:22,616 --> 00:04:25,609
كم عمقها؟ -
.أنا لا أعرف حقا -

43
00:04:25,819 --> 00:04:27,377
دعنا نعرف

44
00:04:29,758 --> 00:04:32,282
لنفعلها

45
00:05:01,057 --> 00:05:02,888
!نعم هيــا

46
00:05:04,928 --> 00:05:07,522
!هيا بنا

47
00:05:07,931 --> 00:05:09,192
!إقفز

48
00:05:12,168 --> 00:05:14,728
هل قمت بهذا من قبل؟ -
. نعم كلنا قمنا بهذا -

49
00:05:14,937 --> 00:05:20,069
!أتمنّى لك حظاً طيباً -
ستفعلها الليلة ام ماذا؟ -

50
00:05:20,276 --> 00:05:22,176
.سنعد لثلاثة

51
00:05:22,913 --> 00:05:24,401
.واحد

52
00:05:24,614 --> 00:05:26,309
.إثنان

53
00:05:26,516 --> 00:05:27,779
!ثلاثة

54
00:05:45,402 --> 00:05:46,733
يا إلهي-
أوه، اللعنة-

55
00:05:47,205 --> 00:05:49,297
!لاندون، لقد تأذى

56
00:05:49,506 --> 00:05:51,804
هل هو بخير؟ -
!لاندون، إنزل هنا -

57
00:05:52,009 --> 00:05:54,273
بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ -
دين، بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ -

58
00:05:54,478 --> 00:05:56,846
!لقد تأذى -
!هيا يا رجل -

59
00:05:57,048 --> 00:06:01,509
!أخبرتك، لقد كانت فكرة سيئة -
!أخرجه من الماء -

60
00:06:01,987 --> 00:06:06,857
!أسرع -
ماذا لو مات؟ ماذا سنفعل؟ -

61
00:06:07,493 --> 00:06:09,483
ساعدني!

62
00:06:11,196 --> 00:06:15,896
!أخرجه من هنا -
يوجد إنبوب هناك. لا بدّ أنه صدمه -

63
00:06:16,736 --> 00:06:19,169
!أخرجه من الماء

64
00:06:19,372 --> 00:06:22,101
إحذر رأسه! إحذر رأسه

65
00:06:23,843 --> 00:06:25,675
من هناك؟

66
00:06:25,879 --> 00:06:28,143
!تريسي، تعالى

67
00:06:29,715 --> 00:06:33,048
.إلى المركز،عندنا متجاوزين
.أرسل سيارة فرقة

68
00:06:33,252 --> 00:06:35,244
.تعال، يا لاندون

69
00:06:36,256 --> 00:06:38,019
!تعال

70
00:06:38,225 --> 00:06:40,250
خذوه

71
00:06:40,460 --> 00:06:42,451
!أعطني ذراعيه

72
00:06:43,063 --> 00:06:44,530
.أمسكته

73
00:06:47,933 --> 00:06:50,334
.يجب أن نخرج من هنا

74
00:06:51,937 --> 00:06:55,273
!لنذهب! لنخرج من هنا -
!لاندون، هيا -

75
00:06:57,446 --> 00:07:00,141
!أخبرتك ألا تفعل ذلك

76
00:07:00,348 --> 00:07:01,872
.إهدأ

77
00:07:06,187 --> 00:07:08,155
!بيلندا، هيا بنا

78
00:07:10,490 --> 00:07:12,756
.تعال، إدخل! سأقود

79
00:07:34,884 --> 00:07:36,283
!اللّعنة

80
00:07:59,242 --> 00:08:00,608
اللعنة

81
00:08:27,672 --> 00:08:30,140
.ضع يديك علىالمقود

82
00:09:01,240 --> 00:09:03,765
أمى، ساقى ليست على
مايرام اليوم

83
00:09:03,976 --> 00:09:06,672
.لا أعتقد أننى أستطيع الذهاب لأي مكان

84
00:09:07,947 --> 00:09:11,907
.لربّما يجب أن أتصل بأبّيك -
.لا -

85
00:09:12,519 --> 00:09:14,384
لا أريد تدخله

86
00:09:14,587 --> 00:09:20,289
.لابد أن تتوقفا عن ذلك
.أنت لا يمكن أن تستمر. أنت تحتاج لأب

87
00:09:22,297 --> 00:09:26,892
نحن شاكّرون اليوم
.أن حياة الشاب أنقذها الله

88
00:09:27,534 --> 00:09:31,437
ودعنا نصلّي من أجل حياة
. . .الآخرين بمن فيهم

89
00:09:31,639 --> 00:09:35,473
الذين ليسوا. . .
على طريق الصواب

90
00:09:50,525 --> 00:09:52,312
"إجعل النور"

91
00:09:53,088 --> 00:09:59,922
"من منبع النور, إجعله يضيئني, أنا أتسائل؟"

92
00:10:01,623 --> 00:10:02,753
"أنا أتسائل؟"

93
00:10:03,935 --> 00:10:05,095
"اذا كان النور"

94
00:10:06,262 --> 00:10:10,992
"من منبع النور , سيضيء"

95
00:10:12,094 --> 00:10:13,879
"...سيضيئني"

96
00:10:19,877 --> 00:10:24,543
"هذا حلمي, هذه أمنيتي"

97
00:10:24,843 --> 00:10:29,369
"إلهي اجعل نورك المقدس ينيرني"

98
00:10:29,497 --> 00:10:34,347
"أتسائل إن كنت ستسمع دعائي"

99
00:10:34,935 --> 00:10:38,776
"فالجميع يحتاج مساعدتك"

100
00:10:48,816 --> 00:10:53,480
"ايماني قوي بأنك ستساعدني"

101
00:10:54,266 --> 00:10:57,615
"لدي سؤال واحد"
....

102
00:10:39,479 --> 00:10:43,698
"إلهي أنر حياتي , أنرها هكذا"

103
00:10:44,354 --> 00:10:48,155
"أنرها حتى أعرف أي طريق أسلكها"

104
00:11:15,014 --> 00:11:18,005
كيف حال ساقك؟ -
.بخير -

105
00:11:18,217 --> 00:11:20,412
.أنا لا أصدّق أنك كنت في السجن

106
00:11:20,619 --> 00:11:24,181
ماذا أخبرتهم؟ -
.قلت انها كانت ليلة طيبة للقيادة -

107
00:11:24,390 --> 00:11:27,792
إنتهيت في مصنع الإسمنت،
.و وجدت جيفاردت

108
00:11:27,994 --> 00:11:30,121
.حاولت مساعدته، لكنه كان خائفاً

109
00:11:30,331 --> 00:11:33,788
فرحلت كى لا تحسبوا أن لى علاقة
بما حدث

110
00:11:34,000 --> 00:11:38,334
خدعتهم، أنت مخادع محترف

111
00:11:38,538 --> 00:11:41,838
يا إلهي، جيمى سوليفان
لها موضتها الخاصة

112
00:11:42,042 --> 00:11:44,340
نعم و هل هذا زى للسنة الرابعة ؟

113
00:11:44,544 --> 00:11:47,106
إنها تلك الهادئة الملفتة للإنتباه!

114
00:11:50,518 --> 00:11:54,044
بعض العناية،
قد تجعلها أفضل

115
00:11:54,255 --> 00:11:56,018
بلوزة جميلة.

116
00:11:56,223 --> 00:11:58,088
شكراً لك.

117
00:12:05,467 --> 00:12:07,230
شكراً لك.

118
00:12:20,882 --> 00:12:24,148
طالب يدعى بأنك
كنت تشرب فى المدرسة

119
00:12:24,353 --> 00:12:27,015
من حسن حظك،
أن كلاي جيفاردت لم يتكلّم

120
00:12:27,223 --> 00:12:32,183
أصحاب المصنع لم يطالبوا بشئ
لا توجد إتهامات، أو اليوم على الأقل.

121
00:12:32,395 --> 00:12:35,262
أنت تعلم أننى أختار
العقاب الملائم

122
00:12:35,464 --> 00:12:37,455
هل ستطردني؟

123
00:12:37,967 --> 00:12:39,401
ليس بعد

124
00:12:40,837 --> 00:12:45,900
سوف تساعد الموظفين بعد المدرسة

125
00:12:46,109 --> 00:12:49,567
كعقاب ؟
بل لترضى عن نفسك -

126
00:12:50,580 --> 00:12:54,209
أيام السّبت، ستعلّم الطلاب
فى مدرسة (أختنا) مفهوم

127
00:12:54,418 --> 00:12:57,683
ستشترك
في حدث نادي المسرحية

128
00:12:57,887 --> 00:13:00,185
المسرحيّة الربيعية؟

129
00:13:01,858 --> 00:13:04,259
حان الوقت لتكون مفيداً.

130
00:13:04,461 --> 00:13:08,364
وتعرف نوع آخر من الناس.

131
00:13:08,600 --> 00:13:10,692
لا تفسد الأمر

132
00:13:16,307 --> 00:13:21,904
هذه آداة من البلاستيك

133
00:13:22,114 --> 00:13:25,914
- هل تعرفوا ماهذا ؟
إطار لامع -

134
00:13:29,254 --> 00:13:30,948
هذا إطار لامع.

135
00:13:31,156 --> 00:13:34,455
يساعدك فى تحديد مكان النجوم
بالعين المجردة

136
00:13:34,659 --> 00:13:40,565
يمكن مشاهدة الزهرة والمشترى،
فى الأفق الغربى بعد الغروب

137
00:13:40,766 --> 00:13:44,294
يوجد هنا ملائكة تطير

138
00:13:44,470 --> 00:13:47,338
هناك أشياء يمكن تسميتها
أعجوبة

139
00:13:47,540 --> 00:13:52,204
دراسات أينشتاين جعلته يؤمن...
أن هناك قوى عليا

140
00:13:52,645 --> 00:13:55,704
حسنا،إذا كانت هناك قوّة أعلى. . .

141
00:13:55,881 --> 00:13:58,509
... لماذا لا تعطيكى بلوزة جيدة ؟

142
00:13:58,818 --> 00:14:01,378
إنه مشغول، بتوسيع عقلك.

143
00:14:04,358 --> 00:14:05,723
إنها مزحة.

144
00:14:05,926 --> 00:14:08,656
هيا لنخرج من هنا
أنا سأبقى -

145
00:14:08,863 --> 00:14:12,094
إنصرف المدير
ماذا تخشى ؟

146
00:14:12,533 --> 00:14:14,398
هيـا

147
00:14:14,601 --> 00:14:18,231
لا أستطيع

148
00:14:18,438 --> 00:14:21,500
شكراً، يا رفاق. شكرا لكم

149
00:14:26,080 --> 00:14:29,050
إنظروا إلى المخطط،
سنرى مذنب هالي
....

150
00:14:32,621 --> 00:14:35,419
حسناً، أراكي فى المدرسة.

151
00:14:35,624 --> 00:14:38,855
والداي ليسا بالمنزل
إن كنت تريد أن تأتى

152
00:14:40,496 --> 00:14:43,397
بيلندا، لم يتغير شيء

153
00:14:44,066 --> 00:14:46,659
أعرف..لقد فكرت فقط

154
00:14:46,869 --> 00:14:48,426
إنتهت علاقتنا

155
00:14:49,404 --> 00:14:52,532
حسناً، اياً كان

156
00:15:02,886 --> 00:15:04,750
حسنـاً

157
00:15:09,893 --> 00:15:11,860
صباح الخير، لاندون

158
00:15:12,062 --> 00:15:14,621
!لاندون، إستيقظ

159
00:15:14,831 --> 00:15:17,664
هيا، إنهض .. إنهض!

160
00:15:19,103 --> 00:15:20,399
إنهض

161
00:15:20,604 --> 00:15:22,504
اليوم السبت، لا مدرسة

162
00:15:24,241 --> 00:15:25,572
الإشراف على الأطفال

163
00:15:44,129 --> 00:15:46,289
دعنا نحاول هذا ثانية.

164
00:15:46,664 --> 00:15:50,793
أي من هذه المثلثات متشابه؟
هذا أو هذا؟

165
00:15:51,135 --> 00:15:53,000
ماذا تعتقد؟

166
00:15:53,404 --> 00:15:56,066
!أعتقد أن هذا هراء

167
00:15:59,345 --> 00:16:01,576
و كذلك أنا

168
00:16:25,104 --> 00:16:27,631
هل تريد شراء بعض تذاكر اليانصيب؟

169
00:16:27,841 --> 00:16:31,868
أحاول جمع المال
لشراء حاسب جيفيرسن الجديد

170
00:16:32,079 --> 00:16:33,841
لا

171
00:16:36,417 --> 00:16:39,580
رأيتك هناك مع لويس

172
00:16:39,887 --> 00:16:42,378
وأنا أعرف بأنّه صعب جدا...

173
00:16:42,590 --> 00:16:46,185
لكن لربّما يجب أن تحاول. . .
مرة أخرى.

174
00:16:50,798 --> 00:16:53,926
هل ستزور كلاي جيفاردت؟

175
00:16:57,172 --> 00:16:59,402
هذا يعني أنك لن تذهب

176
00:17:00,776 --> 00:17:04,177
هل تعلم أنهم نقلوه من المستشفى
إلى مركز التأهيل ؟

177
00:17:04,379 --> 00:17:07,280
هل هذه فكرتك عن هذا الحديث بيننا ؟

178
00:17:07,481 --> 00:17:11,247
إذا كان الأمر كذلك، فمهاراتك الإجتماعية
تحتاج إلى تحسين.

179
00:17:11,485 --> 00:17:14,249
هذا ضغط لمصلحتك-
كيف تعلمين هذا؟-

180
00:17:14,456 --> 00:17:16,720
قرأتيه في كتابك الثمين؟

181
00:17:21,297 --> 00:17:24,790
رجاء لا تدّعي أنك تعرفني ؟

182
00:17:25,001 --> 00:17:27,936
لكني أعرفك

183
00:17:28,136 --> 00:17:31,435
نحن في نفس الصف
منذ روضة الأطفال

184
00:17:31,641 --> 00:17:35,476
أنتى جيمي سوليفان.
تجلسين في طاولة الغذاء في السابعة

185
00:17:35,679 --> 00:17:40,445
ليست المنضدة المنبوذة، لكنّها
أرض المنفى الذاتى بالتأكيد

186
00:17:40,651 --> 00:17:45,247
عندك بالضبط بلوزة واحدة
كما أنك تنظرين إلى أقدامك عندما تمشين

187
00:17:45,455 --> 00:17:47,980
وللمرح، تقومين بالتدريس في عطل نهاية الإسبوع...

188
00:17:48,191 --> 00:17:50,887
... وتجهدين نفسك مع الأطفال

189
00:17:51,094 --> 00:17:52,652
ما رأيك في هذا؟

190
00:17:53,764 --> 00:17:58,633
هذا متوقع , لم أسمع شيئا كهذا من قبل

191
00:17:58,837 --> 00:18:03,069
ألا تهتمين برأي الناس فيكي-
لا-

192
00:18:31,569 --> 00:18:35,802
أنا لا أعرف ما مشكلتك يا رجل

193
00:18:36,009 --> 00:18:39,637
هذا كلام فارغ. شكراً

194
00:18:39,845 --> 00:18:44,042
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك في غرفة الأزياء
سيكون ذلك جميلا.

195
00:18:44,250 --> 00:18:48,016
عُد بعد ساعة لا تتأخر-
ما رأيك أن تؤدي قصة الحي الغربي-

196
00:18:48,219 --> 00:18:54,353
خذ تلك البنت اللطيفة
من سيلينا أنت تعرف... ماريا! ماريا

197
00:18:54,562 --> 00:18:59,693
هذه هى المسرحية الموسيقية
لربيع هذا العام

198
00:18:59,900 --> 00:19:05,202
كتبتها إدينا زمميروف
الكلمات والموسيقى لجيمي سوليفان

199
00:19:05,539 --> 00:19:10,999
تدور قصة "تومي المسدس" في
نيويورك قديماً عن تومى ثورنتن

200
00:19:11,211 --> 00:19:12,645
. . .إدي، ربّما

201
00:19:12,847 --> 00:19:16,408
سّيد كارتر، التأخير أفضل من عدمه
رجاء إنضم إلينا

202
00:19:16,616 --> 00:19:18,379
بالتأكيد

203
00:19:20,721 --> 00:19:22,746
إذن، لنرى. . .

204
00:19:24,059 --> 00:19:28,688
جيمي ستلعب دور أليسيا
مغنية فى نادي غامض.

205
00:19:28,863 --> 00:19:32,925
.سالي ستؤدّي كارولين -
- أهنئك.

206
00:19:33,135 --> 00:19:36,298
ولاندون... سيلعب دور تومي ثورنتن

207
00:19:37,638 --> 00:19:42,269
لا لا لم أخطّط
لأن أمثل

208
00:19:42,478 --> 00:19:44,968
متى عرفت، تومي؟

209
00:19:46,348 --> 00:19:47,610
عرفت ماذا ؟

210
00:19:47,815 --> 00:19:50,183
أننا في الحب

211
00:19:51,754 --> 00:19:53,688
الحبّ؟

212
00:19:55,391 --> 00:19:59,919
صغيرتي، صدقيني لا تريدين أن تقعي
فى حب رجل مثلي

213
00:20:00,130 --> 00:20:02,792
لقد فات الأوان تومي أنا مجنونة بحبك

214
00:20:02,999 --> 00:20:07,594
أتنفّسه، أشربه
و أنت ألست كذلك؟

215
00:20:09,872 --> 00:20:15,072
نعم أنا لا أعرف ماذا أشرب
...لكن إ ن كان حب

216
00:20:15,279 --> 00:20:17,440
...زيديني كأسا أخرى

217
00:20:17,649 --> 00:20:20,412
سيد كارتر هل تتعمد أن تكون سيئا في أدائك ؟

218
00:20:20,618 --> 00:20:23,781
أوه لا , هذه طبيعتي

219
00:20:24,889 --> 00:20:29,019
حسنا جميعا إنتهينا

220
00:20:33,465 --> 00:20:36,298
لا تتظاهري بأنك لم تكوني رائعة

221
00:20:36,500 --> 00:20:40,403
.حسناً، أراك غدا -
حسنا. إلى اللقاء -

222
00:20:43,641 --> 00:20:45,199
.مع السلامة

223
00:20:52,051 --> 00:20:57,250
إذن هل ستقتلك المحاولة؟ -
نعم، ولازلت صغيرا على الموت -

224
00:20:57,422 --> 00:21:00,620
إذن أنت لا تهتمّ بالدراسة
لكنّك تحبّ المدرسة

225
00:21:00,825 --> 00:21:04,556
لأنك شعبي. . .
ولن تكون في المقدمة مجددا

226
00:21:04,764 --> 00:21:10,100
هذا متوقّع -
تظاهرك هذا يؤثر فقط على معجبيك -

227
00:21:42,436 --> 00:21:43,802
ممكن توصيلة ؟

228
00:21:44,639 --> 00:21:46,697
حزام المقعد؟

229
00:22:07,228 --> 00:22:10,198
أنا أستسلم -
شكرا -

230
00:22:10,398 --> 00:22:12,664
.اثنان وأربعون

231
00:22:13,135 --> 00:22:15,000
ماذا تعنين باثنان وأربعون؟

232
00:22:15,205 --> 00:22:18,367
اثنان وأربعون فى المائة من الناس يصادق شخصا لا يرغب بذلك

233
00:22:20,509 --> 00:22:23,604
هذا ما أعرفه  و لكنني ليس لدي هذا في حياتي

234
00:22:23,812 --> 00:22:25,837
هذا مثل الحصول على شخصية جديدة ؟

235
00:22:26,048 --> 00:22:29,018
,نعم أنضمّ إلى بعثات السلام
أتوصّل إلى إكتشافات طبية

236
00:22:29,219 --> 00:22:30,208
هذا طموح

237
00:22:30,419 --> 00:22:34,117
أكون في مكانين في ذات الوقت

238
00:22:35,859 --> 00:22:37,884
ما أول رغباتك ؟

239
00:22:39,561 --> 00:22:43,658
سأخبرك
لكن يجب أن أقتلك بعدها

240
00:22:58,849 --> 00:22:59,679
جئت...

241
00:22:59,950 --> 00:23:01,247
... لأعلم إن كنت مستعدّ

242
00:23:01,451 --> 00:23:05,388
انظري سيدتي كل ما أنا مستعد له هو النوم

243
00:23:05,589 --> 00:23:08,422
توم ثورنتن، أنا أرى مافي قلبك.

244
00:23:08,627 --> 00:23:12,757
سمعت كلماتك
وليس فقط أنا من سمعها

245
00:23:13,266 --> 00:23:15,756
عندما دخلتي...

246
00:23:17,536 --> 00:23:22,701
اللعنة، عندما دخلتي ناديي من تحت المطر
ألم تكن صدفة ؟

247
00:23:22,908 --> 00:23:25,002
لا مصادفات، يا صغيرى

248
00:23:25,210 --> 00:23:28,840
تعرف أنّك الوحيد
الذى يستطيع جعلي أغنّي

249
00:23:29,047 --> 00:23:32,414
أوه نعم، آنسة غاربير
ستضعين إريك فى كل مسرحياتك

250
00:23:32,617 --> 00:23:35,279
إيريك، أنا سأضعك في كلّ مسرحيّاتي

251
00:23:35,555 --> 00:23:39,457
هيا هيا , لدي ثلاثة أسابيع فقط لأحفظ كل هذا

252
00:23:39,660 --> 00:23:44,153
لن تتمكن من ذلك إلا في ثلاثة أشهر
حتى دينيرو لا يمكنه ذلك

253
00:23:44,365 --> 00:23:45,957
لست أنا من كتب هذا

254
00:23:46,166 --> 00:23:50,762
لكنك أنت الذي سيجعل نفسه أضحوكة أمام الجميع

255
00:23:50,970 --> 00:23:55,374
ليس لدى خيار
لذا هل ستساعدني رجاءا؟

256
00:23:57,510 --> 00:23:59,604
تعلم أنني أمزح معك

257
00:23:59,812 --> 00:24:04,944
أنا دائماً معك ليل نهار
تستطيع الإعتماد علي

258
00:24:05,234 --> 00:24:07,409
مع الطماطم

259
00:24:07,989 --> 00:24:09,684
شكراً يا رجل

260
00:24:09,891 --> 00:24:13,621
لاندون؟ يا أولاد، ساعدوني

261
00:24:13,828 --> 00:24:15,795
.نعم -
.ليست هناك مشكلة -

262
00:24:24,439 --> 00:24:26,169
جيمي

263
00:24:27,675 --> 00:24:29,233
ماذا تريد كارتر؟

264
00:24:29,444 --> 00:24:34,177
عرفتك لسنوات
و لم تقم بتحيتي من قبل

265
00:24:35,250 --> 00:24:37,879
أحتاج إلى مساعدتك من أجل التمثيل

266
00:24:39,321 --> 00:24:43,587
لاندون كارتر يسألني المساعدة؟ -
نعم -

267
00:24:43,794 --> 00:24:46,591
حسناً، سأصلّي من أجلك

268
00:24:47,330 --> 00:24:48,797
جيمي لا إسمعي...

269
00:24:48,998 --> 00:24:53,332
من الواضح أنك لم تطلب المساعدة
من أحد قبلاً

270
00:24:53,537 --> 00:24:58,472
طلب كطلبك يحتاج إلى
التملّق والتذلّل.

271
00:24:58,674 --> 00:25:02,167
وأنت لا تفعل
وهذا للصالح العام

272
00:25:02,378 --> 00:25:07,181
.سأفعل للصالح العام
.يستحقّ إدي زمميروف أفضل

273
00:25:08,453 --> 00:25:12,116
رجاء؟ -
موافقة. بشرط واحد -

274
00:25:12,356 --> 00:25:13,982
ما هو؟

275
00:25:14,192 --> 00:25:17,592
يجب أن تعدني
بأنك لن تقع في حبي

276
00:25:21,131 --> 00:25:26,297
ليست مشكلة -
حسناً. سأراك اليوم بعد المدرسة -

277
00:25:30,240 --> 00:25:32,606
لاندون كارتر سيأتى هنا؟

278
00:25:32,810 --> 00:25:36,042
هو خطر و مهمل،
النوع الأسوأ من الأولاد

279
00:25:36,247 --> 00:25:39,182
أبى، ماذا عن المغفرة؟

280
00:25:39,450 --> 00:25:42,909
إعتقدت بأنّنا تناقشنا
وإتفقنا على أننى أقرر

281
00:25:43,121 --> 00:25:46,147
...  كيف أتصرف فى
وقتي وحياتى

282
00:25:46,358 --> 00:25:49,589
لا أثق به هو و ليس أنت

283
00:26:02,042 --> 00:26:04,839
هل ستتركينني بالخارج هنا
طوال العصر أم ماذا؟

284
00:26:05,445 --> 00:26:07,004
إدخل

285
00:26:11,651 --> 00:26:16,418
النص في غرفتي. سآتى حالاً
البيت بيتك

286
00:26:16,623 --> 00:26:18,614
حسنا

287
00:26:18,824 --> 00:26:21,020
!استضافة جيدة

288
00:26:39,747 --> 00:26:41,874
هذا واحد مخيف

289
00:26:42,517 --> 00:26:44,883
إلهي -
لا، والدّ جيمي -

290
00:26:45,987 --> 00:26:49,888
مرحبا، سّيد كارتر. علمت
أنك مشترك في المسرحيّة

291
00:26:50,091 --> 00:26:51,819
أهنئك

292
00:26:52,026 --> 00:26:54,995
شكراً، لإستضافتى
فى بيتك

293
00:26:55,196 --> 00:26:57,288
لم أفعل

294
00:26:58,098 --> 00:27:03,265
كأنك فى المدرسة،
لنتحدث بوضوح

295
00:27:03,539 --> 00:27:09,170
أنت تعتقد أنني لن أراك أيام الآحاد
من حيث أقف

296
00:27:10,245 --> 00:27:12,372
لكنّي سأراك

297
00:27:14,983 --> 00:27:18,318
سأكون في مكتبي، هنا

298
00:27:18,488 --> 00:27:19,476
جاهز؟

299
00:27:21,157 --> 00:27:23,422
نعم، لنبدأ

300
00:27:28,665 --> 00:27:32,465
لاندون! أين كنت؟ -
.ليس في أي مكان -

301
00:27:32,669 --> 00:27:35,466
هيا -
ما الأمر؟ -

302
00:27:35,672 --> 00:27:39,005
أريدك على إنفراد -
حسن، هيا -

303
00:27:58,297 --> 00:28:00,060
ما هذا؟

304
00:28:14,879 --> 00:28:18,441
ماذا تفعلين هنا؟ -
يجب أن أسألك نفس السؤال -

305
00:28:18,650 --> 00:28:22,348
هل تمشين عادة وحدك
في المقابر ليلاً؟

306
00:28:22,554 --> 00:28:23,987
ربّما

307
00:28:24,690 --> 00:28:26,715
أين تذهبين؟

308
00:28:27,794 --> 00:28:29,761
تعال وشاهد

309
00:28:35,669 --> 00:28:38,695
حسناً. ما ذلك؟

310
00:28:38,905 --> 00:28:43,638
.هذا منظاري
صنعته عندما كنت فى الثانية عشرة

311
00:28:44,644 --> 00:28:46,737
ألق نظرة

312
00:28:51,050 --> 00:28:54,488
زحل. رائع

313
00:28:54,688 --> 00:28:59,957
أخطّط لصنع واحد أكبر
كى أستطيع رؤية المذنب هياكوتاكي

314
00:29:00,161 --> 00:29:04,029
سيأتى هذا الربيع
ولا أحد يعرف متى سيعود

315
00:29:04,232 --> 00:29:07,997
معجزات الطبيعة،فهمت

316
00:29:08,202 --> 00:29:12,036
ماذا فهمت؟ -
أنك مهتمة بهذه الأشياء -

317
00:29:12,740 --> 00:29:14,766
هذه الأشياء؟

318
00:29:14,975 --> 00:29:19,345
.عندي إعتقاداتي
لدي إيمان، ألست كذلك؟

319
00:29:19,514 --> 00:29:23,109
لا. هناك أشياء كثيرة سيئة
في هذا العالم

320
00:29:23,285 --> 00:29:25,776
بدون معاناة
لن نستحق شئ

321
00:29:25,987 --> 00:29:28,649
قولي هذا للذين يعانون

322
00:29:30,726 --> 00:29:35,664
يا إلهي ,هذا ما أحب فى الربيع

323
00:29:36,132 --> 00:29:39,363
إنها قذرة -
حسنا، أليست هذه مريم العذراء؟-

324
00:29:40,036 --> 00:29:42,401
يا فتى لقد جائت سيدتك

325
00:29:42,605 --> 00:29:46,631
مرحبا كارتر
إذن هل أراك بعد المدرسة؟

326
00:29:47,977 --> 00:29:49,671
في أحلامك

327
00:29:59,655 --> 00:30:03,683
مرحبا. أين بلوزتك؟

328
00:30:10,367 --> 00:30:12,800
هيا، لنخرج

329
00:30:14,505 --> 00:30:15,870
أهلا يا رجل

330
00:30:42,767 --> 00:30:47,568
هيا، جيمي
إفتحىي الباب، رجاء

331
00:30:49,440 --> 00:30:51,500
ماذا تريد؟

332
00:30:51,709 --> 00:30:55,476
.أنت لست في مزاج جيّد -
.أنت لا تفتقد شيء -

333
00:30:55,981 --> 00:30:59,678
إستمعى، كنت أتمنّى
أن نكمل التدريب سوياًً

334
00:30:59,919 --> 00:31:03,047
حسناً، لكنك لاتريد لأحد أن يعرف
صحيح ؟

335
00:31:03,523 --> 00:31:07,891
فقط اكتشفت أننا يمكن أن نفاجئهم لاحقا

336
00:31:08,093 --> 00:31:09,890
كأن تكون صداقتنا سرية ؟

337
00:31:10,095 --> 00:31:13,862
تماماً، و كأنك قرأتي أفكاري

338
00:31:14,067 --> 00:31:17,503
عظيم. ربما تستطيع قراءة أفكاري؟

339
00:31:22,176 --> 00:31:24,906
جيمي، لا أستطيع فقط أن اكون صديقك

340
00:31:25,111 --> 00:31:30,310
لاندون، إعتقدت أنى رأيت
.فيك شيء جيّد

341
00:31:30,551 --> 00:31:33,019
.لكنّي كنت مخطئة جدا

342
00:31:39,327 --> 00:31:41,226
!اللعنة

343
00:31:45,700 --> 00:31:48,669
آسف. آسف

344
00:32:25,308 --> 00:32:27,503
هل تعرف الجواب؟

345
00:32:28,912 --> 00:32:31,346
هيا، أعرف أنّك تعرف

346
00:32:38,755 --> 00:32:42,316
حسناً. أنت وأنا والسلة

347
00:32:42,526 --> 00:32:45,087
نشكّل الزوايا الثلاث على هيئة
.مثلث

348
00:32:45,296 --> 00:32:47,890
إتّخذ خطوة نحو السلة

349
00:32:50,435 --> 00:32:54,029
ألا زلت أنا فى نفس الزاوية-
بالنسبة لك و للسلة ؟

350
00:32:54,239 --> 00:32:56,036
نعم -
و أنت ؟ -

351
00:32:56,241 --> 00:32:59,869
نعم -
إذن، ماذا صنعنا؟ -

352
00:33:02,881 --> 00:33:07,408
مثلث مشابه؟ -
.نعم ،مثلث متساوي الساقين -

353
00:33:09,387 --> 00:33:12,686
فهمت، الجانبان متشابهان

354
00:33:12,892 --> 00:33:15,622
حسناً، يكفي ذلك. دعنا نلعب

355
00:35:26,230 --> 00:35:28,961
جئت لأقول لك أنني آسف

356
00:35:31,470 --> 00:35:35,496
حسنا، لقد فعلت. هل تحسنت؟

357
00:35:35,674 --> 00:35:37,904
لا، لست جيدا

358
00:35:38,110 --> 00:35:43,070
تعرف، تصورت أنه يمكن أن نكون أصدقاء

359
00:35:45,918 --> 00:35:50,287
والآن، ليست لدي أدنى فكرة لماذا

360
00:35:53,358 --> 00:35:55,121
قفزت تلك القفزة مرة

361
00:35:55,661 --> 00:35:58,186
كنت غبي

362
00:35:59,464 --> 00:36:04,596
تصورت أننى أعرف ما أفعل

363
00:36:07,241 --> 00:36:08,765
هل أصبت ؟

364
00:36:11,445 --> 00:36:13,378
بشدة

365
00:36:14,448 --> 00:36:16,143
جيّد

366
00:36:24,424 --> 00:36:27,154
أعتقد أننى ساراك فى المدرسة لاحقاً

367
00:36:32,032 --> 00:36:35,002
.أحضر لى شرابَ، جوي -
لقد وَعدتَني، تومي -

368
00:36:35,202 --> 00:36:38,366
.لا مزيد من الخداع

369
00:36:38,572 --> 00:36:40,973
.وَعدتَننى بأن نَذْهبُ إلى باريس

370
00:36:41,176 --> 00:36:44,943
لن أجلس وأراقب القطط السمينة في البلدة تغتنى

371
00:36:45,114 --> 00:36:48,083
ثقي بي

372
00:36:48,284 --> 00:36:51,150
لازلنا هنا

373
00:36:51,586 --> 00:36:54,317
إذهب إلى خمرَكَ
أنت سكير كبير

374
00:36:54,522 --> 00:36:57,252
و أتمنى أن تغرق فيه

375
00:36:57,458 --> 00:37:01,088
إذن لابد أنك الفتاة الجديدة
التى إستأجرها

376
00:37:01,596 --> 00:37:04,032
المطربة ؟

377
00:37:04,233 --> 00:37:09,035
تُريدُين نصيحةِ مجّانيةِ
حول هذا الشخص؟

378
00:37:09,238 --> 00:37:12,675
إنه لا شيء بل مجرد مشاكل

379
00:37:15,344 --> 00:37:18,439
أنا لا ألومك

380
00:37:18,647 --> 00:37:21,378
ولا حتى أسأل المغفرة

381
00:37:22,485 --> 00:37:24,715
لقد فعلت ما وجب علي

382
00:37:30,060 --> 00:37:34,997
عندما مشيتي فى المطر
ثم دخلت ناديي

383
00:37:36,299 --> 00:37:38,825
لم يكن ذلك صدفة
هَلْ كان؟

384
00:37:39,035 --> 00:37:41,197
لا مصادفات

385
00:37:41,405 --> 00:37:45,899
.وجهكَ. . . يبدو مألوفَ جداً

386
00:37:46,244 --> 00:37:50,806
مثل سيدةِ عَرفتُها منذ زمن
فقط لم تكن حقيقية، كَانت حلمَ

387
00:37:51,048 --> 00:37:53,539
حدثني عن فتاة الحلم هذه

388
00:37:58,422 --> 00:38:02,383
حَسناً، أنا لا أَتذكّرُ

389
00:38:06,366 --> 00:38:08,526
كل ما أعرفه...

390
00:38:12,337 --> 00:38:14,897
... هو أنك جميلة

391
00:38:24,250 --> 00:38:25,774
.الأغنيةُ، الأغنيةُ

392
00:38:26,286 --> 00:38:28,219
.الحلمُ

393
00:38:29,956 --> 00:38:32,254
ساعدْينى على التذكر

394
00:38:33,526 --> 00:38:35,585
هَلْ تغنّين لي؟

395
00:38:41,630 --> 00:38:48,609
"هناك أغنية بداخل روحي"

396
00:38:49,771 --> 00:38:58,218
"الأغنية التي حاولت وحاولت كتابتها مجددا"

397
00:38:59,392 --> 00:39:05,641
"استيقضت في البرد القارس"

398
00:39:08,384 --> 00:39:15,493
"لكنك تغني لي و تغني مجددا"

399
00:39:15,850 --> 00:39:22,970
"لذا انحني برأسي للأسفل"

400
00:39:24,851 --> 00:39:31,362
"و أرفع يداي و أصلي"

401
00:39:31,757 --> 00:39:38,935
"بأن أكون لك وحدك"-
"أصلي بأن أكون لك وحدك"-

402
00:39:39,166 --> 00:39:45,957
"أعلم الآن أنك أملي الوحيد"

403
00:39:52,595 --> 00:39:59,605
"غني لي أغنية النجوم"

404
00:40:01,891 --> 00:40:09,500
"أغنية مجرتك و هي ترقص و تضحك و تضحك مجددا"

405
00:40:10,850 --> 00:40:17,722
"عندما أحس أن أحلامي بعيدة جدا"

406
00:40:19,816 --> 00:40:27,353
"غني لي عن ما تخطط له من أجلي مجددا"

407
00:40:27,657 --> 00:40:34,420
"لذا انحني برأسي للأسفل"

408
00:40:36,711 --> 00:40:43,136
"و أرفع يداي و أصلي"

409
00:40:43,375 --> 00:40:50,096
"بأن أكون لك وحدك"-
"أصلي بأن أكون لك وحدك"-

410
00:40:50,411 --> 00:40:58,424
"أعلم الآن أنك أملي الوحيد"

411
00:41:00,403 --> 00:41:09,023
"أنا أعطيك مصيري"-
"أنا أعطيك كل نفسي"-

412
00:41:09,622 --> 00:41:16,748
"أريد معزوفتك تغني عن كل ما أكون"

413
00:41:17,237 --> 00:41:27,661
"من أعماق قلبي أنا أغنيها لك مجددا"

414
00:41:28,198 --> 00:41:34,825
"لذا انحني برأسي للأسفل"

415
00:41:35,876 --> 00:41:42,267
"و أرفع يداي و أصلي"

416
00:41:42,667 --> 00:41:49,373
"بأن أكون لك وحدك"-
"أصلي بأن أكون لك وحدك"-

417
00:41:49,778 --> 00:41:54,274
"أصلي بأن أكون لك وحدك"

418
00:41:54,688 --> 00:42:02,202
"...أعلم الآن أنك أملي الوحيد"

419
00:42:41,118 --> 00:42:42,608
عظيــــم

420
00:42:47,792 --> 00:42:49,384
مرحباً، يا أطفال

421
00:42:49,794 --> 00:42:53,959
حبيبى، أنا لا أُصدّقُ
ما هذا التغيير

422
00:42:54,166 --> 00:42:55,758
شكراً، لكن .. يكفي

423
00:42:55,934 --> 00:42:58,460
لا  تتأخر -
حسناً. شكراً -

424
00:42:58,670 --> 00:43:00,901
حسناً، حسنا

425
00:43:01,773 --> 00:43:05,436
.إضافات رائعة قمت بها كارتر  -
.فعلت ما بمقدوري -

426
00:43:05,644 --> 00:43:08,043
تمثيلكَ جيد

427
00:43:08,246 --> 00:43:11,842
.يجب أن أذْهبُ. اعتني بنفسك -
حسناً -

428
00:43:12,051 --> 00:43:15,315
!لاندون، لقد كُنْتَ رائعا -
شكراً لك -

429
00:43:19,659 --> 00:43:22,183
لاندونُ، أداء رائع يا بنى

430
00:43:22,395 --> 00:43:26,262
ماذاتفعَل هنا؟ -
أمك أخبرتني عن ذلك و أنا أدعوك للغذاء -

431
00:43:26,466 --> 00:43:28,660
.لَستُ جائعَ -
لاندون لا تنصرف -

432
00:43:28,867 --> 00:43:30,631
أنت من علمني ذلك

433
00:43:39,511 --> 00:43:41,605
أوه، يا إلهى.

434
00:43:41,915 --> 00:43:44,110
إنظري من هنا

435
00:43:48,856 --> 00:43:50,551
لا تَنْظرْى إليه

436
00:43:50,759 --> 00:43:53,318
لا تحدقي به

437
00:43:55,463 --> 00:43:58,433
أعتقد أنه لا يريد الإنضمام إلينا

438
00:44:12,179 --> 00:44:15,742
.الناس يَستطيعونَ الرُؤية -
وهل هذا يضر بسمعتُكَ؟ -

439
00:44:15,917 --> 00:44:17,442
ما ذلك؟

440
00:44:19,388 --> 00:44:23,916
أَقْرأُ الكُتُبَ على قائمةِ روثمان
.للمُؤلفين الأمريكانِ المُعاصرينِ

441
00:44:24,093 --> 00:44:28,621
وكم عدد الكتب بها؟ -
.مائة -

442
00:44:28,831 --> 00:44:33,665
ثمّ هناك قائمتَه البريطانيةَ
.وقائمته الأوروبية

443
00:44:33,870 --> 00:44:38,170
وكل ذلك على قائمتك؟ , أن تقرأي كل تلك الكتب ؟

444
00:44:44,648 --> 00:44:48,880
جَيمي، أنا أحاول حسنا ؟

445
00:44:49,086 --> 00:44:50,781
لَرُبَّمَا...

446
00:44:52,390 --> 00:44:56,052
لَرُبَّمَا أَفتقدُ قَضاء الوقتِ مَعك

447
00:44:56,260 --> 00:45:01,095
لَرُبَّمَا تُلهميُني -
. هذا كلام فارغ -

448
00:45:01,298 --> 00:45:02,992
أَيّ جزء ؟ -
.كلّه -

449
00:45:03,200 --> 00:45:06,101
ليس كذلك -
.إثبت ذلك -

450
00:45:14,145 --> 00:45:15,874
جَيمي

451
00:45:16,915 --> 00:45:20,817
ليس لديك أدنى فكرة عن الصداقة -
أنا لا أُريدُ أن أكون مجرد صديقك فقط -

452
00:45:20,985 --> 00:45:25,149
.أنت لا تَعْرفُ حتى ما تُريدُ -
.ولا أنتي ,ربما أنت تخافين من شخص يُريدُ أن يكون معك -

453
00:45:25,355 --> 00:45:29,656
و لماذا هذا يخيفني؟ -
لأنك تختفين خلف كتبك

454
00:45:29,862 --> 00:45:33,661
.... أو منظارك الغريب أو معتقداتك

455
00:45:33,832 --> 00:45:37,097
لا. أتَعْرفين السببَ الحقيقي
لخوفك؟

456
00:45:37,268 --> 00:45:40,102
لأنك أنت أيضاً تريدين
أن تكوني معي

457
00:46:03,997 --> 00:46:07,899
هَلا توقفت عن ذلك؟
أنا أحاولُ العَمَل

458
00:46:08,101 --> 00:46:11,503
تَعْرفُ حقاً كَيفَ
تكَسْرَ إنسان آلي

459
00:46:11,706 --> 00:46:16,335
تعرف، سيكون رائع لو حصلنا على النادي

460
00:46:16,544 --> 00:46:19,206
ماذا لدينا هنا ؟

461
00:46:19,412 --> 00:46:24,611
حسناً، حسن، لا تحب
الهيب هوبُ، لكن بحقّ الجحيم ما هذا؟

462
00:46:24,986 --> 00:46:27,454
جيمي أعطتني إياه

463
00:46:27,656 --> 00:46:30,249
جعلتك تستمع إلى موسيقاها

464
00:46:30,458 --> 00:46:32,050
موسيقاها؟ -
. . .نعم -

465
00:46:32,260 --> 00:46:36,697
مُعَانَقَة التوراةِ،. . .
. . .عاتب على صورة المسيح المصلوب

466
00:46:36,898 --> 00:46:39,732
.تزميرُ إذا أحب الناسَ السيد المسيح. . .

467
00:46:39,935 --> 00:46:41,835
إنها لَيستْ كذلك -
. . .حَسناً -

468
00:46:42,004 --> 00:46:45,804
..... فهمت تَفْكير بيلندا
. . .ذلك بدافع الشفقةِ

469
00:46:46,009 --> 00:46:48,842
.... على جيمي

470
00:46:55,717 --> 00:47:00,211
ماذا بك؟ لم يعد لديك وقتُ
.لأصدقائِكَ الحقيقيينِ بَعْد الآن

471
00:47:00,421 --> 00:47:04,519
أنا لا أَعْرفُ يا صديقي

472
00:47:04,727 --> 00:47:08,357
سئمت عَمَل
نفس الهراء طول الوقت

473
00:47:08,566 --> 00:47:12,798
هذه الفتاة غيرتك،
وأنت لا تدري حتى يا رجل

474
00:47:13,002 --> 00:47:16,699
دعني أخمن، بيلندا قالت ذلك أيضاً؟ -
.لا -

475
00:47:17,006 --> 00:47:18,667
أنا من قال هذا

476
00:47:30,453 --> 00:47:31,943
.أنت

477
00:47:32,122 --> 00:47:34,454
أنا

478
00:47:39,029 --> 00:47:40,657
ما هذا؟

479
00:47:40,865 --> 00:47:43,097
أحضرت لك شئ

480
00:47:46,771 --> 00:47:48,705
شكراً لك

481
00:47:52,010 --> 00:47:54,911
حَسناً، سَأَراك في المدرسة

482
00:47:55,547 --> 00:47:57,208
حسناً

483
00:48:06,425 --> 00:48:09,861
سّيد كارتر -
.فيما بعد، أيها القسّ -

484
00:48:32,220 --> 00:48:34,244
الشباب من هذا النوع...

485
00:48:36,290 --> 00:48:38,224
. . .عِنْدَهُمْ. . .

486
00:48:42,931 --> 00:48:45,626
.عِنْدَهُمْ توقّعاتُ

487
00:48:45,833 --> 00:48:49,428
القواعدُ هنا
.لَنْ تتغيّرَ

488
00:48:49,636 --> 00:48:51,605
حسناً

489
00:48:55,659 --> 00:48:58,559
قَدْ لا تَهتمي بما أقول...

490
00:48:58,762 --> 00:49:01,756
... لكن يجب أن تهتمى برأي الله

491
00:49:02,634 --> 00:49:05,535
أعتقد أنه يُريدُني أن أكون سعيدة

492
00:49:08,707 --> 00:49:12,198
أبى، إنها مجرد بلوزة

493
00:49:12,410 --> 00:49:15,312
سأعد العشاء, حسنا ؟

494
00:49:26,758 --> 00:49:29,226
تَكلّمتُ مع أبّيكَ اليوم

495
00:49:29,427 --> 00:49:34,263
لقد رآك فى المسرحية لمدة عشرة ثواني

496
00:49:34,467 --> 00:49:38,835
زيارة واحدة كل شهر لا تجعله أبا حقيقيا

497
00:49:40,974 --> 00:49:45,672
. . .لاندون، هناك الكثير مِنْ الأسبابِ -
.لقد تَركَنا يا أمي -

498
00:49:46,846 --> 00:49:49,440
.تَحتاجُ للغُفْران له أيضاً

499
00:49:54,620 --> 00:49:59,217
جَيمي سوليفان! أوه، مي، أوه، ما
.إنظرْ إلى جَيمي سوليفان

500
00:49:59,427 --> 00:50:03,123
هي كَانتْ تَبْدو جيدة
.في تلك المسرحيّةِ

501
00:50:03,331 --> 00:50:04,696
لا تبدو مثيرة

502
00:50:04,899 --> 00:50:10,165
...بدت مثيرة ,نعم بدت كذلك في المسرحية

503
00:50:10,371 --> 00:50:12,235
عندي فكرة أفضل

504
00:50:13,374 --> 00:50:16,672
هل تستطيع عمل شئ، مثل تحريكها؟

505
00:50:17,044 --> 00:50:19,980
حرّكُها
بعض الشيء هنا

506
00:50:20,148 --> 00:50:22,207
خُذْي واحدة

507
00:50:25,686 --> 00:50:28,713
.دعْني أَوقّفُها لثانيةِ
.تأكّدْ منه

508
00:50:31,093 --> 00:50:33,720
إنْظرُ إلى هذا

509
00:50:33,929 --> 00:50:35,793
.هنا

510
00:50:36,798 --> 00:50:39,132
خُذْ واحدة

511
00:50:43,771 --> 00:50:47,173
.جَيمي. مرحباً -
.مرحباً -

512
00:50:47,376 --> 00:50:51,745
إستمعى، أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفى،
لا كراهية

513
00:50:51,947 --> 00:50:55,109
.لاندون وأنا إنتهى الأمر بيننا

514
00:50:55,317 --> 00:50:58,617
أنا حقاً لا أَعْرفُ
عما تتحدثين

515
00:51:00,619 --> 00:51:01,898
...جيمي

516
00:51:02,593 --> 00:51:04,526
ستكونين جميلة جداً...

517
00:51:04,728 --> 00:51:07,595
... إذا عرفتي كيفية إستخدام أدوات التجميل

518
00:51:10,100 --> 00:51:12,533
هيا، أدعوك للغذاء مَعي -
.حسناً -

519
00:51:13,490 --> 00:51:14,754
تريدين هذا؟

520
00:51:14,938 --> 00:51:16,429
حسنـاً

521
00:51:28,152 --> 00:51:29,813
.واو

522
00:51:30,521 --> 00:51:32,489
أهذه أنت ؟

523
00:51:35,510 --> 00:51:37,465
(مريم عذراء؟؟)

524
00:51:38,130 --> 00:51:40,291
جسد جميل

525
00:52:08,493 --> 00:52:13,124
أنظري الأمر يتعلق بي ,و ليس بك, حسنا ؟

526
00:52:13,332 --> 00:52:15,325
إبقي هنا

527
00:52:19,072 --> 00:52:22,406
يا رجل لا تفسدها

528
00:52:22,610 --> 00:52:25,874
لم أكن لأتوقع ذلك منها

529
00:52:28,182 --> 00:52:30,650
دين، توقّف -
ابقي خارج هذا -

530
00:52:31,004 --> 00:52:31,362
...هذا ال

531
00:52:39,127 --> 00:52:42,562
لازلنا هنا. لازلنا هنا -
.ذلك عظيم -

532
00:52:42,730 --> 00:52:44,892
وسنظل إلى الأبد -
هل أنت بخير؟ -

533
00:52:45,132 --> 00:52:47,657
!إرتكبتَ خطأً، لاندون -
متأكّدة؟-

534
00:52:47,868 --> 00:52:49,630
هيا نخرج من هنا

535
00:52:49,837 --> 00:52:52,306
أنت أحمق

536
00:52:54,410 --> 00:52:57,607
صغيرتي، أَنا آسفُ. حسناً؟

537
00:52:57,812 --> 00:53:01,043
إنهم حيواناتَ، حَسَناً؟

538
00:53:01,250 --> 00:53:03,616
أتريدُني أَنْ آخذَك للبيت؟

539
00:53:05,888 --> 00:53:07,514
هيا لنخرج من هنا

540
00:53:08,723 --> 00:53:13,423
هَلْ أنت متأكّدة أنك بخير؟ -
.أنا بخير -

541
00:53:14,430 --> 00:53:18,696
.شكراً لك على كُلّ شيءَ -
على الرحب والسعة -

542
00:53:24,608 --> 00:53:28,840
أُريدُ  طلب شيءَ منك -
حسناً -

543
00:53:33,317 --> 00:53:37,617
...هل تخرجين معي
ليلة السبت؟

544
00:53:40,724 --> 00:53:43,488
آسفة. لا أَستطيعُ الذهاب

545
00:53:47,229 --> 00:53:50,667
هل لديك شئ آخر لتفعليه؟ -
.لا -

546
00:53:50,867 --> 00:53:55,135
.ليس الأمر كذلك -
ماذا إذن؟-

547
00:54:01,279 --> 00:54:03,509
لا يسمح لي بالخروج

548
00:54:08,319 --> 00:54:12,813
.لا تكُنُ مَخْدُوع"
.اللهُ لَمْ يُخْدَعُ

549
00:54:14,827 --> 00:54:19,697
مثلما بذر الرجل،
سَيَحْصدُ أيضاً

550
00:54:19,898 --> 00:54:24,665
هو الذي يَبْذرُ لحم،
". . .سَيَحْصدُ مِنْ اللحمِ

551
00:54:24,870 --> 00:54:27,703
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟ -
.نعم يا سيدي -

552
00:54:27,873 --> 00:54:31,639
أنا أوَدُّ أَنْ أَسْألَ إبنتَكَ
العشاءِ ليلة السبت

553
00:54:31,911 --> 00:54:34,038
ذلك لَيسَ مُمكنَ

554
00:54:36,216 --> 00:54:41,915
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سيدي
أَطْلبُ مِنْك إعادة النظر في أمري

555
00:54:42,121 --> 00:54:46,559
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سّيد كارتر،
لقد إتّخذتُ قرارَي

556
00:54:48,561 --> 00:54:52,362
تستطيع الخروج من حيث دخلت

557
00:54:56,904 --> 00:55:00,669
آسف أنني لم أعامل جيمي كما ينبغي

558
00:55:00,875 --> 00:55:03,537
إنها تَستحقُّ أفضل من هذا

559
00:55:04,377 --> 00:55:07,073
فقط أَسْألُك نفس الشيءِ...

560
00:55:07,281 --> 00:55:10,512
.... الذي تُعلّمُنا فيه كُلّ يوم في الكنيسةِ

561
00:55:12,187 --> 00:55:14,177
وهذا إيمانَ

562
00:55:20,962 --> 00:55:23,395
أنا لا أُصدّقُ أنك طلبت اللإذن من أبي

563
00:55:23,565 --> 00:55:26,624
هذا ليس أمرا صعبا
لقد كان مهتماً على كل حال

564
00:55:26,802 --> 00:55:28,667
شكراً لك -
هذا من أجلك -

565
00:55:28,869 --> 00:55:32,601
.شكراً جزيلاً -
هَلْ تريدون البدأ بشيء للشُرْب؟ -

566
00:55:32,808 --> 00:55:35,072
.شاي حلو، رجاءً -
.إجعلهما اثنان -

567
00:55:35,277 --> 00:55:37,006
حالاً

568
00:55:39,481 --> 00:55:42,644
.هذا المطعم جميل جداً
هَلْ أنت متأكد بأن هذا عادي؟

569
00:55:42,919 --> 00:55:45,683
لا تقلقي حول ذلك، حسناً؟-
حسناً -

570
00:55:45,888 --> 00:55:48,186
إختارْي أي شيء تُريدينه

571
00:55:48,891 --> 00:55:51,520
...إذن ,أين كنا؟

572
00:55:52,496 --> 00:55:54,725
هَل كُلّ شيءِ جيد؟

573
00:55:55,331 --> 00:55:59,028
.شكراً جزيلاً -
.نعم، أنا أيضاً. شكراً -

574
00:56:05,808 --> 00:56:08,107
هَلْ توَدّ أَنْ تَرْقص؟

575
00:56:09,712 --> 00:56:13,047
آسف، أنا لا أَرْقصُ

576
00:56:13,251 --> 00:56:17,016
أنا أيضاً. أَعْني، لَيسَ عادة
.أمام أي شخص

577
00:56:17,643 --> 00:56:23,235
لا أنا أعني أنني لا أفعل...مطلقا...كأنني لا أستطيع

578
00:56:23,227 --> 00:56:25,992
.كُلّ شخصُ يَستطيعُ الرَقْص

579
00:56:26,196 --> 00:56:28,995
هيا، لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ بهذا السوء

580
00:56:30,168 --> 00:56:32,068
رجاءً؟

581
00:56:32,704 --> 00:56:34,365
من أجلي؟

582
00:56:35,673 --> 00:56:37,368
هيا

583
00:56:51,891 --> 00:56:56,453
.آسف، أخبرتُك أننى سيئ في هذا

584
00:56:56,662 --> 00:57:00,894
بإنصاف، لقد حذّرتَني، صحيح؟ -
.ذلك صحيح -

585
00:57:05,271 --> 00:57:08,571
إذن، ما أول رغباتك ؟

586
00:57:10,745 --> 00:57:13,178
حسناً

587
00:57:13,381 --> 00:57:17,875
أول رغباتي هو الانتقال من بيوفورت

588
00:57:19,519 --> 00:57:22,044
لا أعتقد أن الانتقال سيَكُونَ مشكلة لك

589
00:57:22,255 --> 00:57:26,817
مثل فْهمُك لما ستقوم بفعله
عندما تُصبحُ في مكان ما

590
00:57:27,028 --> 00:57:28,962
ماذا تَعْنين؟

591
00:57:30,964 --> 00:57:33,797
.أَعْني، إنك تَستطيعُ أن تَعمَلُ أيّ شيء

592
00:57:51,019 --> 00:57:54,955
إلى أين نذهب؟ -
إنتظرىُ فقط ،سترين-

593
00:57:58,794 --> 00:58:01,785
هيا، هيا بنا

594
00:58:01,996 --> 00:58:04,761
ماذا سنفعل؟ -
!تعالى -

595
00:58:04,967 --> 00:58:08,233
.حَسَناً، حَسَناً. قفي هناك -
.حَسَناً -

596
00:58:08,438 --> 00:58:12,374
.قدم هناك، وقدم هنا -
حسناَ -

597
00:58:14,477 --> 00:58:17,446
أنت تتصرف كالمجنونَ. ماذا يجري؟

598
00:58:17,646 --> 00:58:20,912
حسنا,الآن، أنت تقفى
على حدود الولاية

599
00:58:22,584 --> 00:58:24,314
حَسَناً

600
00:58:26,956 --> 00:58:29,653
أنت في مكانين في نفس الوقت.

601
00:58:42,138 --> 00:58:46,236
حسناً فراشةُ أو برعمُ أَو نَجْمُ؟

602
00:58:46,444 --> 00:58:48,434
إختر أنت

603
00:58:50,514 --> 00:58:53,143
.فراشة -
.حسناً -

604
00:58:58,255 --> 00:59:00,280
أين تُريدُينها؟

605
00:59:03,662 --> 00:59:05,527
.هنا

606
00:59:13,139 --> 00:59:15,039
حسناً

607
01:00:21,877 --> 01:00:25,710
كيف ترى أماكن كهذه....

608
01:00:25,914 --> 01:00:30,750
... وتحظى بأوقات كهذه ولا تؤمن

609
01:00:32,688 --> 01:00:35,249
أنتى محظوظة لكُونك مؤمنة

610
01:00:39,728 --> 01:00:42,027
.إنه مثل الريحِ

611
01:00:42,398 --> 01:00:47,301
.أنا لا أَستطيعُ رُؤيته، لَكنِّي أَحسُّه

612
01:00:47,504 --> 01:00:49,597
بم تَشْعرُين؟

613
01:00:52,475 --> 01:00:57,002
إحساس رائع وجميل....

614
01:00:57,212 --> 01:01:00,981
... البهجة والحب

615
01:01:02,453 --> 01:01:06,184
.أَعْني، أنه مركزَ كُلّ شيءِ

616
01:01:09,727 --> 01:01:11,991
هل يمكن أن أقبلك؟

617
01:01:14,331 --> 01:01:16,629
قد لا أحسنها

618
01:01:20,037 --> 01:01:22,505
هذا غير ممكن

619
01:01:37,464 --> 01:01:39,164
جيمي

620
01:01:46,932 --> 01:01:48,991
.أَحبُّك

621
01:02:01,982 --> 01:02:06,418
الآن سَيَكُونُ الوقتَ
.لقَول شيءِ

622
01:02:08,988 --> 01:02:12,480
أخبرتُك بألا تَقعَ في حبي

623
01:03:19,729 --> 01:03:23,961
.جَيمي. قُولى طابت ليلتك إلى السّيدِ كارتر

624
01:03:25,636 --> 01:03:28,729
.لاندون، إذهبُ إلى بيْتك. الليلُ إنتهى

625
01:03:28,939 --> 01:03:30,634
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

626
01:03:30,841 --> 01:03:32,740
طابت ليلتك، سيدى

627
01:03:36,213 --> 01:03:39,649
جَيمي، سلوككَ سيئ

628
01:03:41,051 --> 01:03:45,545
...تَتصرّفين مَعه كما لو كنت -
أحبه؟ -

629
01:03:45,756 --> 01:03:50,055
جَيمي، أنت طفلة -
أبي، إنظرُ إلي -

630
01:03:50,260 --> 01:03:53,856
.لست طفلة. . .
.إذن توقفي عن التَصَرُّفات الطفولية -

631
01:03:57,569 --> 01:03:59,434
.أَحبُّه

632
01:04:02,207 --> 01:04:06,609
إذن إحذري يا جيمي قبل أن يزداد
الوضع سوءاً

633
01:04:28,034 --> 01:04:30,525
مرحباً -
مرحباً -

634
01:04:32,772 --> 01:04:35,673
هَلْ تُساعدُني؟ -
.نعم -

635
01:04:35,876 --> 01:04:38,811
بماذا أخبرتَ أبّاكَ؟

636
01:04:39,012 --> 01:04:42,971
الحقيقة ,كما أنني تركتك خارج الأمر

637
01:04:44,084 --> 01:04:46,244
إذن,ماذا تُريدُ أن ترى؟

638
01:04:47,087 --> 01:04:48,678
.بلوتو

639
01:04:48,956 --> 01:04:52,413
يَرتفعُ بلوتو بضعة دقائق فقط
.قبل الشمسِ

640
01:04:52,626 --> 01:04:54,458
حسناً

641
01:04:55,530 --> 01:04:59,693
لقد أحضرت القهوة الساخنة

642
01:05:02,302 --> 01:05:04,600
.... وبطانية

643
01:05:04,806 --> 01:05:08,639
.خطّطتَ لهذا -
أوه، تمنيت هذا -

644
01:05:10,978 --> 01:05:13,004
هَلْ تُحاولُ إغْوائي؟

645
01:05:13,214 --> 01:05:16,411
لِماذا؟ ألا يمكن إغوائك؟

646
01:05:18,387 --> 01:05:21,584
هذا ما اعتقدته...

647
01:05:21,791 --> 01:05:24,452
.... ولهذا، بطانية ثانية

648
01:05:24,660 --> 01:05:28,652
واحدة لي، وواحدة لَكي -
.شكراً لك -

649
01:05:40,509 --> 01:05:45,708
هَلْ يمكنك أنْ تَجدي هذا النَجْمِ هنا؟ -
طبعاً -

650
01:05:55,625 --> 01:05:59,187
إذن لماذا تريدني أن أبحثُ عن هذا النَجْمِ؟

651
01:06:00,197 --> 01:06:02,893
.لأنني سَمّيتُه لَك

652
01:06:05,068 --> 01:06:06,729
إنظري

653
01:06:07,536 --> 01:06:09,402
هذا رسمي

654
01:06:10,005 --> 01:06:14,444
إنه من مكتب التسجيل الدولي

655
01:06:18,015 --> 01:06:20,245
!هذا رائع

656
01:06:25,156 --> 01:06:27,215
أَحبُّك

657
01:06:40,138 --> 01:06:44,098
حسناً، حسناً. أَنا آسفُ. توقفت

658
01:06:52,852 --> 01:06:56,685
إذن ,ما أول رغباتك ؟

659
01:07:00,827 --> 01:07:04,490
الزَواج في الكنيسةِ
حيث كَبرت أمي

660
01:07:04,696 --> 01:07:07,529
حيث تزوج والداي

661
01:07:36,931 --> 01:07:40,594
هَل جئت لتوك؟ -
.نعم -

662
01:07:40,935 --> 01:07:44,201
حمداً لله،
كنت قلقة عليك

663
01:07:44,406 --> 01:07:46,100
.آسف

664
01:07:46,875 --> 01:07:51,245
لاندون، هَلْ كنت مَع جَيمي؟

665
01:07:51,447 --> 01:07:54,814
لاندون، كُنْ حذراً
إنها إبنة القسِّ

666
01:07:55,016 --> 01:07:57,484
!رجاءً...-
...أمّي -

667
01:07:57,852 --> 01:07:59,752
الامر مختلف معها,حسنا ؟

668
01:08:00,055 --> 01:08:03,422
مختلف مَعها؟ -
نعم -

669
01:08:05,827 --> 01:08:08,490
الأفضل أن يَكُون مختلف مَعها

670
01:08:10,833 --> 01:08:15,635
كنت أرتب غرفتك منذ أيام
ووجدت هذا

671
01:08:23,903 --> 01:08:25,252
معاينة حجر القمر

672
01:08:27,652 --> 01:08:29,881
أدخل الجامعة

673
01:08:30,554 --> 01:08:33,785
أدخلْ كليّة الطب

674
01:08:37,527 --> 01:08:43,831
حبيبى، هذه حقاً
طموحاتُ جميلةُ

675
01:08:44,035 --> 01:08:50,532
لَكن يَجِبُ أَنْ تَعْملَ بجدّ حقاً -
أَستطيع أن أفعل ذلك-

676
01:08:53,611 --> 01:08:55,374
نعم، تَستطيعُ

677
01:08:59,884 --> 01:09:02,079
أمي...

678
01:09:02,787 --> 01:09:05,915
... جيمي تؤمن بى

679
01:09:07,526 --> 01:09:09,051
...أتعرفين

680
01:09:09,763 --> 01:09:13,961
إنها تجعلني اصبح مختلفا

681
01:09:14,868 --> 01:09:16,835
أفضل...

682
01:09:18,037 --> 01:09:21,939
شُرِبتُ لذا
أنا لا أَتذكّرُ أيّ شيء

683
01:09:26,846 --> 01:09:30,941
ذلك عظيم
مستوى مواطنِ عالي إلى منخفص

684
01:09:32,952 --> 01:09:37,014
هل أنت قلقة
حول طلباتِ الجامعة؟

685
01:09:37,223 --> 01:09:38,656
لا

686
01:09:39,693 --> 01:09:41,388
لن ألتحق بالجامعة

687
01:09:41,594 --> 01:09:45,395
. . .إعتقدتُ بأنّك قُلتَ -
لا، تفترض -

688
01:09:45,599 --> 01:09:50,002
تريدين الإلتحاق ببعثات السلام؟
لا -

689
01:09:51,939 --> 01:09:54,237
ماذا سَتَفعلين إذا؟

690
01:09:57,677 --> 01:09:59,577
أَنا مريضة

691
01:09:59,779 --> 01:10:03,477
...سَآخذُك للبيت، سَتَكُونين أفضل غد -
!لا،لا لاندون -

692
01:10:04,318 --> 01:10:05,786
أَنا مريضة

693
01:10:09,759 --> 01:10:12,249
أنا مصابة بالسرطان

694
01:10:17,733 --> 01:10:19,256
لا

695
01:10:20,102 --> 01:10:22,899
أنت فى الثامنة عشرة، أنت بكامل صحتك -
...لا لا -

696
01:10:23,105 --> 01:10:27,735
إكتشفتُ ذلك منذ سنتين
و تَوقّفتُ عن إستكمال العلاج

697
01:10:32,547 --> 01:10:34,914
إذن لماذا لم تُخبرْيني؟

698
01:10:35,118 --> 01:10:39,452
الطبيبُ قالَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَعِيشَ حياةَ
.عادية، بأفضل ما يمكن لي

699
01:10:39,655 --> 01:10:43,023
لم أرد أن أجعل أحدا يقلق بخصوصي

700
01:10:43,193 --> 01:10:46,492
حتى أنا؟-
!خصوصاً أنت -

701
01:10:49,465 --> 01:10:54,493
لقد كان كل شيء على ما يرام و تقبلت ذلك
...ثم أتيت أنت

702
01:10:58,841 --> 01:11:03,177
لا أحتاج سببا يجعلني غاضبة من ربي

703
01:12:11,651 --> 01:12:14,246
أبي، إفتح الباب

704
01:12:24,599 --> 01:12:26,089
لاندون؟

705
01:12:27,634 --> 01:12:30,570
.أَحتاجُ إلى مساعدتِكَ -
ماذا هناك؟ أنت بخير؟ -

706
01:12:30,772 --> 01:12:34,229
...إنها صديقتي جيمي، إنها

707
01:12:36,077 --> 01:12:41,311
لقد أصيبت بالسرطانِ. وأنا أَحتاجُك
لرُؤيتها الآن

708
01:12:41,483 --> 01:12:43,246
حسناً، إهدأ

709
01:12:43,418 --> 01:12:46,979
هَلْ ستساعدُني أَم لا؟ -
أنا لا أَعْرفُ حالتَها -

710
01:12:47,188 --> 01:12:51,285
...أنا لا أَعْرفُ مدى الإصابة
...أنا مختص بأمراض القلب ,لا أستطيع

711
01:12:51,493 --> 01:12:56,021
نعم، فقط إنس الأمر...عرفت ذلك

712
01:12:56,230 --> 01:12:59,599
إنتظرُ؟ لاندون، إنتظر

713
01:14:37,571 --> 01:14:40,165
لقد إتصلت بى أمك

714
01:14:41,241 --> 01:14:43,573
تكلّمْ معي، يارجلَ

715
01:14:43,810 --> 01:14:45,971
عن ماذا؟

716
01:14:48,281 --> 01:14:50,146
عنك...

717
01:14:50,350 --> 01:14:52,444
... عن جَيمى

718
01:14:55,824 --> 01:14:58,348
...تريدني أن أتكلم عنها

719
01:15:00,161 --> 01:15:03,289
إنها أفضل شخص  تعرفت عليه

720
01:15:07,569 --> 01:15:10,231
لَمْ أَفْهمْ

721
01:15:16,038 --> 01:15:18,415
...لا بأس يا رجل

722
01:15:19,147 --> 01:15:21,117
لا بأس...

723
01:15:42,972 --> 01:15:48,137
من اللّطيف رُؤيتك مجددا...مرحبا بك

724
01:15:51,048 --> 01:15:53,448
لن أنتقل من المدينة

725
01:15:53,785 --> 01:15:56,276
رجاءً أخبرْ جَيمي ذلك

726
01:16:25,584 --> 01:16:30,817
.أنا آسفة جداً
كان يجب أن أخبرك مبكراً

727
01:16:31,022 --> 01:16:33,116
...جَعلتُك تفعلين الكثير جعلتك تخرجين

728
01:16:33,326 --> 01:16:36,522
لا لا ,كل ما فعلته حسن صحتي

729
01:16:45,704 --> 01:16:48,071
هَلْ أنت خائفة؟

730
01:16:49,142 --> 01:16:50,632
حتى الموت

731
01:16:54,081 --> 01:16:55,946
خفف عن نفسك

732
01:16:56,150 --> 01:16:58,414
الأمر ليس مسلي

733
01:17:19,541 --> 01:17:22,704
أخاف ألا أكون معك

734
01:17:26,446 --> 01:17:29,439
...أوه، صغيرتى، لن يحدث هذا أبدا

735
01:17:39,093 --> 01:17:40,424
أنا معكي دائماً

736
01:17:43,565 --> 01:17:44,897
أمي

737
01:17:47,403 --> 01:17:49,530
هلا صنعتي لى معروفاً ؟

738
01:19:21,935 --> 01:19:24,267
لقد تَكلّمتُ مع إيريك

739
01:19:30,944 --> 01:19:33,573
هل أنت بحاجة إلى المساعدةِ؟

740
01:19:34,113 --> 01:19:35,638
طبعاً

741
01:20:13,255 --> 01:20:15,917
جيمي ماذا يفعل ذلك الفتى في الفناء ؟

742
01:20:18,961 --> 01:20:21,953
جيمي ما مشكلتك؟ جَيمي... حبيبتى؟

743
01:21:28,033 --> 01:21:32,470
لاندون... إسترح قليلاً يا بني

744
01:21:32,670 --> 01:21:34,936
.لَستُ مُتعِبَ

745
01:21:36,408 --> 01:21:39,378
رجاءاً، أحتاج لدقيقة معها

746
01:21:47,387 --> 01:21:51,187
سأزوك ظهراً، حسناً؟-
حسناً -

747
01:22:15,015 --> 01:22:16,984
أبى..

748
01:22:18,319 --> 01:22:20,548
أنت مهموم جداً..

749
01:22:30,599 --> 01:22:36,595
أتذكّرين
عندما كُنْتَ فى الخامسة أو السادسة

750
01:22:36,838 --> 01:22:40,069
. . .وقُلتَ بأنّك كَرهتي الجاذبيةً. . .

751
01:22:40,276 --> 01:22:43,677
وأردتي القفز من السطح والطيران ؟...

752
01:22:45,982 --> 01:22:50,612
لقد غضبت منك حينها لأنك أنزلتني

753
01:22:50,820 --> 01:22:56,223
حبيبتي، إذا أبقيتُك قَريبة جداً، فلأنني
.أردتُ إبْقائك أطولَ

754
01:22:57,392 --> 01:22:59,053
أبى...

755
01:23:03,468 --> 01:23:07,631
أتعرفين، عندما فقدت أمك...

756
01:23:12,643 --> 01:23:16,943
... كنت أخشى أن قلبى لن يفتح مجددا

757
01:23:24,922 --> 01:23:28,449
جَيمي، لم أستطع النظر إليك لأيام

758
01:23:33,932 --> 01:23:35,866
لكن..

759
01:23:40,306 --> 01:23:43,638
أَحبُّك جداً

760
01:24:11,171 --> 01:24:13,731
.أردتُ إعْطائك هذه

761
01:24:14,139 --> 01:24:16,903
صورُ مِنْ المسرحيّةِ

762
01:24:23,183 --> 01:24:26,551
أعتذر عما حدث -
لا يهم -

763
01:24:30,358 --> 01:24:33,520
أعتقد أنك مع من تحب

764
01:24:34,861 --> 01:24:37,056
كأنها اختارتك

765
01:24:38,398 --> 01:24:41,698
نعم، أنا لا  أَعْرفُ حتى لِماذا

766
01:24:44,438 --> 01:24:46,406
أنا أعرف

767
01:25:26,449 --> 01:25:28,178
كيف حالك؟

768
01:25:28,384 --> 01:25:31,979
أَنا بخيرُ. كيف حالك؟ -
جيّد جداً -

769
01:25:32,188 --> 01:25:35,214
عِنْدي شيءُ لَك -
حقاً؟ -

770
01:25:40,497 --> 01:25:43,762
لا تقلق، لَيست التوراةَ

771
01:25:44,134 --> 01:25:49,571
كان كتاب أمي المفضل

772
01:25:50,840 --> 01:25:54,436
يحتوي على إقتباسات من المشاهير
وكذا أفكارها

773
01:25:56,349 --> 01:26:00,648
حسناً، لنراه -

774
01:26:08,326 --> 01:26:10,418
ما الصديق؟"

775
01:26:10,628 --> 01:26:16,124
إنه روحِ واحدة
".في الجسدين. أرسطو

776
01:26:17,002 --> 01:26:19,902
.هنا -
حسناً -

777
01:26:20,538 --> 01:26:23,030
...إكتشفْ مَنْ أنت"

778
01:26:23,242 --> 01:26:26,143
"وقم بذلك عمداً...

779
01:26:27,246 --> 01:26:29,111
إنها دولْي بارتون

780
01:26:30,616 --> 01:26:33,278
إعتقدتُ دائماً بأنّها كَانتْ ذكية

781
01:26:43,262 --> 01:26:49,167
...الحب صبور دائما، وليس غيورا"

782
01:26:49,802 --> 01:26:53,603
الحبُّ ليس متبجح أَو مغرور

783
01:26:54,007 --> 01:26:57,569
وليس أَبَداً وقح أَو أناني

784
01:26:57,779 --> 01:27:02,909
"ولا يعاتب و لا يستاء...

785
01:27:11,758 --> 01:27:15,058
أتَعْرفُ ماذا اكتشفت اليوم؟ -
ماذا؟ -

786
01:27:18,967 --> 01:27:21,662
...قد يكون الله

787
01:27:22,438 --> 01:27:27,204
... لديه لي أكبر مما كان عندي

788
01:27:28,576 --> 01:27:33,240
مثل، هذه الرحلة لن تنتهى أبداً

789
01:27:35,185 --> 01:27:39,383
كما أرسلك لى
لأني مريضة

790
01:27:42,458 --> 01:27:45,392
لمُسَاعَدَتي فى كل ذلك

791
01:27:56,606 --> 01:27:59,040
أنت ملاكَي

792
01:28:16,794 --> 01:28:18,091
ماذا يجري؟

793
01:28:18,296 --> 01:28:23,164
سأذهب إلى المنزل
رجاءً إشكرْ أبّاكَ من أجلى

794
01:28:23,367 --> 01:28:27,269
ماذا تعني؟ -
أبوك يحاول إرضائك -

795
01:28:27,471 --> 01:28:31,100
سَيَدْفعُ مقابل
عنايةِ البيتِ الخاصّةِ

796
01:29:00,673 --> 01:29:02,538
شكراً لك

797
01:29:22,529 --> 01:29:24,520
.آسف

798
01:29:26,633 --> 01:29:29,499
إنها بخير الآن، يا بني

799
01:30:05,707 --> 01:30:11,078
يجب أن أنتهي منه اللّيلة -
هاك، شيء دافئ -

800
01:30:13,450 --> 01:30:16,476
.إنتَهى تقريباً
هَلْ طَلبتَ المرايا؟

801
01:30:16,686 --> 01:30:19,279
نعم، إنهم هنا -
جيّد -

802
01:30:19,489 --> 01:30:23,448
ماذا عن الوصلات الجانبية؟ -
سأستخدم قرص الفنوجراف القديم -

803
01:30:23,659 --> 01:30:27,390
هل تَعتقدُ بأنّك ستنتهى منه بحلول الغدّ؟

804
01:30:29,533 --> 01:30:32,695
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

805
01:30:33,003 --> 01:30:35,062
إنه جميل

806
01:30:35,271 --> 01:30:38,138
حسناً، حان وقتَ. إستخدامه

807
01:31:18,583 --> 01:31:19,949
.ها هي

808
01:31:22,821 --> 01:31:26,257
تعال هنا. تعال ألق نظرة

809
01:31:28,327 --> 01:31:31,228
.تعال هنا. تعال إنظر، بسرعة

810
01:31:40,540 --> 01:31:42,771
هذا رائع

811
01:31:52,586 --> 01:31:54,110
هَلْ تَحبيني؟

812
01:32:01,561 --> 01:32:06,331
إذن، هل تفعلين شئ من أجلي؟ -
سأفعل أيّ شيء -

813
01:32:09,370 --> 01:32:11,861
هَلْ تَتزوّجيني؟

814
01:33:36,061 --> 01:33:42,432
"الحب صبور دائماً وهو ليس غيورا أبداً"

815
01:33:42,633 --> 01:33:47,867
أَحبُّك -
الحبّ أَبَداً ليس متبجّح ولا مغرور-

816
01:33:48,074 --> 01:33:50,598
وهو ليس وقح أَو أناني أَبَداً

817
01:33:50,810 --> 01:33:55,644
ولا يعاتب و لايستاء

818
01:33:55,848 --> 01:34:00,217
الحبُّ لا يسعد
بذنوبِ الناسِ الآخرينِ

819
01:34:00,419 --> 01:34:04,357
لكن المسرّاتَ في الحقيقةِ. . .

820
01:34:04,557 --> 01:34:09,927
هو جاهز دائماً للإعْتذار
. . .للإئتِمان، للتَمنّي

821
01:34:10,129 --> 01:34:12,689
. . .وللتَحَمُّل. . .

822
01:34:14,067 --> 01:34:16,160
... مَهْما يحدث

823
01:34:16,970 --> 01:34:21,339
أنا، لاندون رولنز كارتر -
أنا، جَيمي إليزابيث سوليفان -

824
01:34:21,541 --> 01:34:23,908
. . .أقسمُ بجدية. . .

825
01:34:24,111 --> 01:34:28,240
. . .لأَتخْذ جَيمي اليزابيث سوليفان. . .
. . .لأَتخْذ لاندون رولنز كارتر. . .

826
01:34:28,449 --> 01:34:30,610
.كزوجتي. . .
.كزوجي. . .

827
01:34:30,819 --> 01:34:36,780
لتَشريفها ولعَزّها،
طِوال أيام حياتِي

828
01:34:56,543 --> 01:35:00,242
جَيمي وأنا قضينا صيف رائع سوياً

829
01:35:00,448 --> 01:35:05,216
بكثير من الحب الذي لم يعرفه أغلب الناس طيلة حياتهم

830
01:35:05,422 --> 01:35:09,949
وبعد ذلك رحلت
بإيمانِها الثابتِ

831
01:35:32,482 --> 01:35:35,076
مرت أربع سنوات

832
01:35:36,186 --> 01:35:39,884
.. لكن رؤية جيمي تمشي نحوي..

833
01:35:41,191 --> 01:35:44,126
... سَتبقى مَعي إلى الأبد

834
01:35:45,662 --> 01:35:48,632
مرحباً، سيد كارتر، إدخل

835
01:35:55,405 --> 01:35:58,671
إجلس، من فضلك -
شكراً لك -

836
01:36:05,784 --> 01:36:07,341
لاندون

837
01:36:11,322 --> 01:36:14,052
تَبْدو في حالة جيّدة -
شكراً لك. أنت أيضاً -

838
01:36:14,637 --> 01:36:16,299
أنا أتحسن

839
01:36:27,807 --> 01:36:32,506
ما الجديد، لاندون؟ -
.حَسناً، دَخلتُ كليّة الطب -

840
01:36:32,711 --> 01:36:34,873
أمّكَ أخبرتْني بذلك

841
01:36:35,682 --> 01:36:40,711
نحن فخورون بك. جَيمي
.كَانت ستفخر بك أيضاً

842
01:36:43,390 --> 01:36:45,415
إستمعْ

843
01:36:50,997 --> 01:36:55,697
أريدك أن تحتفظ بهذا

844
01:36:56,169 --> 01:36:58,468
.أوه، لاندون

845
01:37:04,513 --> 01:37:06,503
أوه

846
01:37:09,450 --> 01:37:10,475
شكراً لك

847
01:37:15,090 --> 01:37:18,355
أنا آسف أنها لم تحقق معجزتها

848
01:37:23,433 --> 01:37:24,956
لقد فعلت

849
01:37:27,170 --> 01:37:29,160
معجزتها هي أنت

850
01:37:38,081 --> 01:37:41,140
أنقذت جَيمي حياتي

851
01:37:41,784 --> 01:37:44,651
علّمتْني كُلّ شيءَ

852
01:37:45,021 --> 01:37:48,388
...حول الحياةِ، الأملِ

853
01:37:48,590 --> 01:37:51,322
... والرحلة الطويلة للأمام

854
01:37:52,729 --> 01:37:55,129
سَأَفتقدُها دائماً

855
01:37:56,468 --> 01:38:00,699
لكن حبَّنا مثل الريحِ

856
01:38:02,473 --> 01:38:04,907
أنا لا أَستطيعُ رُؤيته...

857
01:38:05,275 --> 01:38:07,573
... لَكنِّي أَستطيعُ إحْساْسه

858
01:38:08,367 --> 01:38:12,466
"سأتذكر دائما"

859
01:38:13,680 --> 01:38:16,533
"كان الوقت متأخرا"

860
01:38:19,153 --> 01:38:23,609
"بقى إلى الأبد"

861
01:38:24,960 --> 01:38:27,586
"...و أنتهى بسرعة"

862
01:38:29,973 --> 01:38:37,138
"لقد كنت وحيدا تحدق إلى السماء المظلمة"

863
01:38:37,524 --> 01:38:40,932
"لقد تغيرت"

864
01:38:43,630 --> 01:38:50,983
"في أماكن لا يعرفها أحد , كل أحاسيسك العميقة"

865
01:38:51,719 --> 01:38:54,304
"العميقة"

866
01:38:54,705 --> 01:39:01,474
"هناك تأكدت بأن الأبدية كانت في عينيك"

867
01:39:02,395 --> 01:39:06,531
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

868
01:39:07,742 --> 01:39:13,979
"تبكي ,في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

869
01:39:17,334 --> 01:39:22,270
"كانت أواخر سبتمبر"

870
01:39:22,877 --> 01:39:25,910
"لكني رأيتك من قبل"

871
01:39:28,889 --> 01:39:33,762
"كنت دائما باردا"

872
01:39:34,016 --> 01:39:38,561
"و لكني لم أكن متأكدة من ذلك"

873
01:39:39,100 --> 01:39:46,237
"لقد كنت وحيدا تحدق إلى السماء المظلمة"

874
01:39:46,586 --> 01:39:50,540
"لقد تغيرت"

875
01:39:52,613 --> 01:40:00,164
"في أماكن لا يعرفها أحد , كل أحاسيسك العميقة"

876
01:40:00,453 --> 01:40:03,674
"العميقة"

877
01:40:04,082 --> 01:40:11,008
"هناك تأكدت بأن الأبدية كانت في عينيك"

878
01:40:12,254 --> 01:40:15,346
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

879
01:40:16,558 --> 01:40:22,617
"أردت الإحتفاظ بك , أردت أن أجعل ذلك يختفي"

880
01:40:24,784 --> 01:40:31,746
"أردت أن أعرفك, أردت أن أصنع كل ما يتعلق بك"

881
01:40:34,216 --> 01:40:37,786
"...حسنا"

882
01:40:38,438 --> 01:40:41,759
"سأتذكر دائما"

883
01:40:43,431 --> 01:40:45,592
"كان الوقت متأخرا"

884
01:40:48,358 --> 01:40:51,112
"في أماكن لا يعرفها أحد "

885
01:40:54,893 --> 01:40:58,280
"في أماكن لا يعرفها أحد , كل أحاسيسك العميقة"

886
01:40:58,681 --> 01:41:02,142
"العميقة"

887
01:41:02,578 --> 01:41:09,192
"هناك تأكدت بأن الأبدية كانت في عينيك"

888
01:41:09,601 --> 01:41:13,730
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

889
01:41:14,467 --> 01:41:16,404
"حبيبي ابكي"

890
01:41:17,416 --> 01:41:20,203
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

891
01:41:22,313 --> 01:41:23,378
"اوه لا لا"

892
01:41:25,880 --> 01:41:29,835
"اعتقد أنني رأيتك تبكي"

893
01:41:36,023 --> 01:41:41,370
"اعتقد أنني رأيتك تبكي"

894
01:41:43,423 --> 01:41:46,898
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

895
01:41:50,079 --> 01:41:53,906
"...أردت أن أعرفك"

