1
00:00:00,000 --> 00:00:31,281
ترجمة
Sultan Al-Jehane(SAJ)

2
00:02:02,477 --> 00:02:04,918
الجمعة - 30 نوفمبر  - 1962

3
00:03:18,073 --> 00:03:21,775
أستيقظ يومياً بقول
أنا هنا وهذا الواقع

4
00:03:21,869 --> 00:03:24,277
<i>جنيفر) لن أناديكِ مرةً أخرى)</i>

5
00:03:43,682 --> 00:03:47,978
في الثمانية الشهور الماضية
كان الأستيقاظ متعب جداً

6
00:03:52,106 --> 00:03:56,485
والواقعية تستيقظ مرة أخرى
لتأكد لي أنني لازلت هنا

7
00:03:57,904 --> 00:04:00,771
لم أكن أبداً مغرمً
بالأستيقاظ مبكراً

8
00:04:00,865 --> 00:04:04,316
أنا لم أكن أبداً ذلك الشخص الذي يستقبل
(اليوم بأبتسامة مثل (جيم

9
00:04:05,536 --> 00:04:09,916
أردتُ دوماً مضايقتهُ بعض الأحيان
في الصباح عندما يكون سعيداً

10
00:04:09,999 --> 00:04:13,753
أردتُ دوماً أخبارهِ أن ألـمـغفلين
.....هم من يبدأو يومهم بأبتسامة

11
00:04:13,836 --> 00:04:16,756
وأن المغفلين فقط هم
الذين يهربون من الواقع

12
00:04:16,839 --> 00:04:19,707
والحاضر ليس ببساطة الحاضر

13
00:04:21,010 --> 00:04:24,013
أنهُ تـذكـيـر بـبـطئ
يوم بعد يوم

14
00:04:24,847 --> 00:04:27,683
سنة بعد سنة

15
00:04:27,767 --> 00:04:32,094
وعاجلاً أم أجلاً سيتحقق

16
00:04:32,813 --> 00:04:35,566
هو أعتاد أن يضحك علي
وبعدها يعطيني قبلة على الخد

17
00:04:37,109 --> 00:04:40,394
أحتاج وقت في الصباح
(لكي أصبح (جورج

18
00:04:40,488 --> 00:04:44,898
من أجل التكيف على ما هو
مطلوب من (جورج) ووكيف سيتصرف

19
00:04:46,493 --> 00:04:49,579
ومع مرور الوقت لبست
.....وأضع أخر طبقة من التلميع

20
00:04:49,663 --> 00:04:54,042
والأن شكلي متكبر قليلاً
(ولكنه يناسب شخصية (جورج

21
00:04:55,502 --> 00:04:57,545
وأعلم بكامل الدور...
...الذي عليَ القيام بهِ

22
00:05:10,183 --> 00:05:13,551
وعندما أنظر لنفسي في المرأءة
لا أبدو مثل مايبدو وجهي

23
00:05:13,645 --> 00:05:16,898
والتي تعبر عن حالتي الواقعية الحالية

24
00:05:16,982 --> 00:05:20,183
فقط أجعل هذا اليوم اللعين يمر

25
00:05:23,029 --> 00:05:25,021
كجزء من الدراما
الشاعرية, كما أعتقد

26
00:05:25,115 --> 00:05:26,491
....ولكن بعدها

27
00:05:28,285 --> 00:05:30,662
... يعود قلبي متحطماً

28
00:05:30,745 --> 00:05:34,113
أشعر كما لو أني أغرق
.... ووجهي للاسفل

29
00:05:34,916 --> 00:05:36,543
....ولا أستطيع التنفس

30
00:06:29,970 --> 00:06:34,016
ألن تقول شيءً ؟ -
هل تمزح ؟ أنهُ مذهل -

31
00:06:34,099 --> 00:06:35,433
ماذا تفعل ؟

32
00:06:35,516 --> 00:06:38,008
فقط توقف
توقف

33
00:06:38,102 --> 00:06:40,313
أنا لا أعتقد أنك مستعد للعيش
في منزل زجاجي

34
00:06:41,230 --> 00:06:43,191
الستائر ستكفي

35
00:06:45,360 --> 00:06:48,613
أنت الوحيد الذي كان
يقول أننا متخفيين

36
00:06:49,864 --> 00:06:52,189
ليس ذلك قصدي

37
00:07:14,972 --> 00:07:18,142
لأول مرة في حياتي
لا أستطيع رؤية مستقبلي

38
00:07:19,644 --> 00:07:22,105
كل يوم أعيش متخفياً

39
00:07:23,272 --> 00:07:26,223
لكن اليوم , قررت أنهُ
سيكون مختلفاً

40
00:07:36,952 --> 00:07:40,069
أخيراً, علمتَ أنها تمطر
هنا طوال اليوم

41
00:07:40,205 --> 00:07:42,833
كنت في البيت كالسجين
أنتظاراً لمكالمتكَ

42
00:07:42,916 --> 00:07:46,534
أنا أسف, أعتقد أنني مخطأ بالرقم
(أنا كنت أبحث عن السيد (جورج فالكونر

43
00:07:48,130 --> 00:07:51,716
متأسف, أنا كنت أتوقع شخص أخر
....ونعم سيدي, أنت في الواقع

44
00:07:51,800 --> 00:07:54,834
أتصلت بالرقم الصحيح, كيفَ ممكن أن أخدمكَ ؟ -
(معك (هارلود أكرلي -

45
00:07:54,928 --> 00:07:56,586
(أبن عم (جيم -

46
00:07:56,680 --> 00:08:00,016
بالتأكيد
(حسناً, مساء الخير سيد (أكيرلي

47
00:08:00,100 --> 00:08:03,520
أخشى أنني أتصل بكَ
ومعي خبر سيء

48
00:08:04,980 --> 00:08:07,107
كان هناك حادث بالسيارة

49
00:08:07,941 --> 00:08:09,452
حادث ؟

50
00:08:09,488 --> 00:08:12,549
كان هناك الكثير من الثلج هنا
مؤخراً والطرق جداً ناعمة

51
00:08:13,864 --> 00:08:17,367
وفي طريقه للمدينة
جيم) فقد السيطرة على سيارتهِ)

52
00:08:18,744 --> 00:08:20,620
وحدث بشكل سريع الأمر

53
00:08:25,458 --> 00:08:29,618
حصل أمس ولكن
والديه لم يريدوا أخباركَ

54
00:08:32,339 --> 00:08:33,830
فاهم

55
00:08:33,924 --> 00:08:36,166
وفي الحقيقة, ليس لديهم علم
بمحادثتي لكَ حالياً

56
00:08:36,260 --> 00:08:38,752
ولكن أعتقدت بأنك
يجب أن تعلم

57
00:08:44,477 --> 00:08:46,718
شكراً

58
00:08:46,812 --> 00:08:51,192
أعلم أنها صدمة قوية
فهي هكذا علينا جميعاً

59
00:08:53,152 --> 00:08:54,810
نعم, بالتأكيد

60
00:08:58,657 --> 00:09:01,525
هل سيكون هناك جنازة رسمية ؟ -
بعد غداً -

61
00:09:05,915 --> 00:09:08,834
حسناً, أعتقد أنني
....سأغلق الهاتف

62
00:09:09,835 --> 00:09:11,962
وسأبحث عن
حجز للسفر

63
00:09:12,046 --> 00:09:15,049
الجنازة ستكون فقط للعائلة

64
00:09:17,843 --> 00:09:19,636
للعائلة , بالتأكيد

65
00:09:22,722 --> 00:09:24,766
حسناً, شكراً لأتصالكَ

66
00:09:26,351 --> 00:09:28,061
سيد (أكيرلي)  ؟ -
نعم ؟ -

67
00:09:28,978 --> 00:09:32,065
هل ممكن أسألكَ  ماذا حدثَ الكلاب ؟ -
الكلاب ؟ -

68
00:09:32,148 --> 00:09:36,528
كان هناك كلب معه ولكنه مات أيضاً -
هل هناك واحد أخر ؟

69
00:09:36,611 --> 00:09:39,614
نعم, كان هناك كلبة صغيرة

70
00:09:39,697 --> 00:09:41,606
لا أعلم , متأسف

71
00:09:41,699 --> 00:09:44,410
لم أسمع أحد يذكر
وجود كلب أخر

72
00:09:52,001 --> 00:09:56,652
(حسناً, شكراً على أتصالك سيد (أكيرلي -
(الى اللقاء, سيد (فالكونر -

73
00:13:45,439 --> 00:13:46,555
(أهلاً, (شارلي

74
00:13:46,648 --> 00:13:48,473
كيف عرفت أنني المتصلة ؟ -

75
00:13:48,567 --> 00:13:51,402
شارلوت) لا أحد يتصل بي)
قبل الثامنة صباحاً

76
00:13:51,486 --> 00:13:55,406
أنا لم أتصل باكراً جداً, اليس كذلك ؟
صوتكَ فيه بعض الغضب

77
00:13:55,490 --> 00:13:57,064
لا, أنا فقط لدي صداع

78
00:13:57,158 --> 00:14:01,454
أسمعي, أنا كنت سوف أتصل بكِ
هل الوقت متأخر جداً لتغيير موعدنا الليلة

79
00:14:01,579 --> 00:14:05,281
لا بالطبع لا
لم أراكَ طوال الأسبوع

80
00:14:05,374 --> 00:14:09,243
أنا بحاجة ماسة لرؤيتكَ -
أعرف , أنا اسف -

81
00:14:09,337 --> 00:14:12,048
حسناً عظيم , سأركِ الليلة

82
00:14:12,131 --> 00:14:13,956
يجب أن أذهب
تأخرت جداً عن العمل

83
00:14:14,092 --> 00:14:16,333
سأتصل بكِ لاحقاً من الجامعة

84
00:14:16,427 --> 00:14:18,419
حسناً, أراك لاحقاً

85
00:14:18,513 --> 00:14:21,005
وداعاً , يا طفلتي -
وداعاً , أيها العجوز

86
00:15:05,642 --> 00:15:07,519
(صباح الخير سيد (جورج

87
00:15:09,229 --> 00:15:11,648
سيدي, أنتَ لا تبدو بخير اليوم

88
00:15:11,685 --> 00:15:13,921
(صباح الخير (ألفا
لا, أنا لم أنم جيداً البارحة

89
00:15:14,463 --> 00:15:16,861
أنتِ نسيتي أن تخرجي الخبز
من الثلاجة في الصباح

90
00:15:16,897 --> 00:15:18,313
سيبقى طازجاً هكذا

91
00:15:18,530 --> 00:15:20,824
كان اليوم طازجاً قليل

92
00:15:20,907 --> 00:15:22,564
هناك بعض الأوراق, وضعتها
بعيداً عن المكتب

93
00:15:22,601 --> 00:15:24,755
ويجب أن تبقى كما هيَ
فأرجوكِ لا تحركيها

94
00:15:25,078 --> 00:15:28,582
وأيضاً أخشى أنَ حبر قلمي بقع السرير -
لا مشكلة , سيدي -

95
00:15:28,665 --> 00:15:30,490
ألفا) ؟) -
نعم , سيدي -

96
00:15:30,584 --> 00:15:33,295
شكراً, أنتِ رائعة

97
00:16:42,799 --> 00:16:47,094
الحكومة وكما وعدتكم تقوم ~
~ بمراقبة جميع التحركات

98
00:16:47,130 --> 00:16:51,356
للجيش السوفيتي ~
~ على جزيرة كوبا

99
00:16:52,234 --> 00:16:55,362
~ وخلال الأسابيع السابقة وقع خطاً ~

100
00:16:55,641 --> 00:16:57,793
~ ...وأدى الى تأسيس الحقيقية ~

101
00:18:07,529 --> 00:18:08,997
برُوفيسور (فالكونر)  ؟ -
نعم ؟ -

102
00:18:09,034 --> 00:18:11,433
كان هناك طالب هذا الصباح
سئل عن عنوانكَ

103
00:18:11,470 --> 00:18:12,649
عنواني ؟

104
00:18:14,411 --> 00:18:17,039
هل أعطيتيه ؟ -
نعم, سيدي -

105
00:18:17,122 --> 00:18:18,373
فعلت ذلك

106
00:18:18,457 --> 00:18:20,115
أتمنى أنكَ ما تزعل

107
00:18:20,208 --> 00:18:24,045
أيقنت أنني يجب أن لا أفعل ذلك
ولكنهُ كان جداً محترم

108
00:18:24,128 --> 00:18:26,589
.....وقبل ما أرجع للواقع

109
00:18:27,632 --> 00:18:30,582
شعركِ جميل وهو مرفوع للأعلى هكذا
أعتقد أنهُ يلائمكِ جداً

110
00:18:32,178 --> 00:18:33,836
....أنتِ دوماً جميلة

111
00:18:33,929 --> 00:18:36,171
......وجداً ناضجة .....

112
00:18:36,265 --> 00:18:38,809
وتملكين أبتسامة جميلة

113
00:18:46,275 --> 00:18:48,350
"أنه عطر "أيرباج -
سيدي ؟ -

114
00:18:50,404 --> 00:18:51,979
جداً جميلة

115
00:19:01,982 --> 00:19:04,744
هناك العديد من سلاسل  ~
~ أطلاق الصواريخ

116
00:19:05,336 --> 00:19:07,546
(صباح الخير, (دون -
(صباح الخير, (جورج -

117
00:19:22,936 --> 00:19:24,677
(صباح الخير, (جورج

118
00:19:25,563 --> 00:19:27,305
(صباح الخير, (جرانت -

119
00:19:28,149 --> 00:19:30,694
تبدو فظيعاً
ماذا كنت تفعل ؟

120
00:19:34,447 --> 00:19:35,563
(أنظر حولك, (جرانت

121
00:19:35,657 --> 00:19:38,775
معظم هؤلاء الطلاب لا يطمحون
الا لوظيفة في شركة ما

122
00:19:38,868 --> 00:19:42,403
ورفع نسبة شربهم للغازيات
ومشاهدة برامج الأطفال

123
00:19:42,497 --> 00:19:44,822
وقريباً سيرددون ما يقال
في التلفزيون

124
00:19:44,916 --> 00:19:48,034
ويبدوأ بعدها بالفساد -
(أنت جداً تخيفيني اليوم, (جورج -

125
00:19:48,128 --> 00:19:50,131
لا تشغل بالكَ, لديكَ أوقات
جميلة مع الطلاب

126
00:19:50,167 --> 00:19:52,966
أجدهم دوماً يحدقوا بي
مثل البقرة المذهولة

127
00:19:53,049 --> 00:19:54,624
وكأني أدرسهم لغة أجنبيه

128
00:19:54,718 --> 00:19:57,178
ذكرني لماذا لايتم
أبادتنا ببساطة

129
00:19:57,262 --> 00:19:58,762
أعتقد أنك تظن الأمر مزحة

130
00:19:58,912 --> 00:20:01,586
نحنُ نعيش في عالم حيث الحرب
النووية تشكل تهديد حقيقي

131
00:20:01,622 --> 00:20:03,644
ولا أفهم كيف تكون
غير مهتم

132
00:20:03,681 --> 00:20:05,426
أنت جاد, اليس كذلكَ ؟

133
00:20:05,520 --> 00:20:06,385
نعم, أنا كذلكَ

134
00:20:06,479 --> 00:20:09,764
جورج) هل قريت الموضوع الذي)
أعطيتك هو عن ملاجئ القنابل؟

135
00:20:09,858 --> 00:20:11,673
الذي يخصني قرب ينتهي لانُ
هناك 3 شركات تعمل عليه

136
00:20:11,710 --> 00:20:13,335
ولذلك لن يعلم أحد ما أملك

137
00:20:13,694 --> 00:20:16,405
لدي ملجأ مثل المنظر الطبيعي
ولن يظن أحد أني هناك

138
00:20:16,488 --> 00:20:17,354
! صحيح

139
00:20:20,793 --> 00:20:22,667
ولو علمَ أحد بأمتلاكك
ملجأ أفضل

140
00:20:22,704 --> 00:20:24,903
فسيحاول الجميع الوصول له
عند حصول أي كارثة

141
00:20:24,997 --> 00:20:26,331
طيب ؟

142
00:20:26,415 --> 00:20:29,533
ولن يكون هناك وقت للمشاعر
عندما يبدأ الروس بأرسال الصواريخ علينا

143
00:20:29,907 --> 00:20:32,766
سيكون هناك عالم بدون
وقت للعواطف

144
00:20:32,803 --> 00:20:34,453
وهذا العالم لا أريد
الوجود فيهِ

145
00:21:20,093 --> 00:21:23,012
وبعد عدد من السنوات ماتت البجعة

146
00:21:28,142 --> 00:21:29,563
...أعتقد أنكم

147
00:21:31,033 --> 00:21:35,380
قراءتم رواية سيد (هيوكسل) التي
أمرتكم بقراءتها قبل 3 أسابيع ؟

148
00:21:38,403 --> 00:21:40,561
ما الرابط بين العنوان والقصة ؟

149
00:21:41,489 --> 00:21:43,647
(تفضل, سيد (مونج -
لا علاقة -

150
00:21:43,741 --> 00:21:48,652
هي تدور عن رجل غني
.......وخوفه من أنهُ كبير في السن على هذهِ الفتاة

151
00:21:48,746 --> 00:21:52,396
.....ويعتقد مع ذلك أنهُ شاب .......

152
00:22:19,484 --> 00:22:20,516
(روس)

153
00:22:32,747 --> 00:22:35,500
روس) ؟)

154
00:22:52,601 --> 00:22:54,175
(تفضل سيد (هيرسش

155
00:22:54,269 --> 00:22:57,803
سيدي, في صفحة 79
....سيد (بروبتر) قال

156
00:22:57,897 --> 00:23:01,650
أغبى نص في الكتاب المقدس هو
“هم يكرهوني بدون سبب”

157
00:23:01,734 --> 00:23:04,508
هل هذا يعطي النازيين
الحق في كره اليهود ؟

158
00:23:04,545 --> 00:23:06,780
هل (هيوكسل) معادي للسامية ؟ -
لا -

159
00:23:15,247 --> 00:23:17,917
لا سيد (هيوكسل) ليس -
معادي للسامية

160
00:23:19,043 --> 00:23:21,007
بالطبع, النازيين مخطئين
بكرههم لليهود

161
00:23:21,044 --> 00:23:23,132
ولكن كرههم لليهود
لم يكن بدون سبب

162
00:23:26,050 --> 00:23:27,791
وكان سبب غير واقعي أبداً

163
00:23:29,178 --> 00:23:30,836
كان سبب خيالي

164
00:23:30,930 --> 00:23:33,849
و السبب كان الخوف

165
00:23:35,476 --> 00:23:37,937
لنترك أمر اليهود خارجاً
للحظات

166
00:23:39,647 --> 00:23:42,514
لنفكر في أقلية أخرى
......وهي تلك التي

167
00:23:42,608 --> 00:23:44,818
تجعلنا لا نلاحظها
لو أرادت ذلك

168
00:23:47,446 --> 00:23:50,897
هناك كل أنواع الأقليات
...الشقروات كمثال

169
00:23:50,990 --> 00:23:53,201
...أو أصحاب النمش

170
00:23:54,619 --> 00:23:57,486
ولكن الأقليات يصبحوا مشكلة

171
00:23:57,580 --> 00:24:00,917
عندما تبدأ تسبب
تهديد للأغلبية

172
00:24:01,000 --> 00:24:03,461
تهديدً حقيقي أو تخيُلي

173
00:24:03,545 --> 00:24:05,870
وهنا يكمُن الخوف

174
00:24:08,132 --> 00:24:12,053
ولو كانت الأقلية بطريقة
ما غير مرئية

175
00:24:13,346 --> 00:24:15,921
سيصبح الخوف أكبر

176
00:24:17,016 --> 00:24:19,995
والخوف هو السبب
في أضطهاد هذهِ الأقليات

177
00:24:20,032 --> 00:24:21,551
ولذلك, كما ترون
هنالكَ دوماً سبب

178
00:24:21,588 --> 00:24:22,739
السبب هو دوماً الخوف

179
00:24:23,273 --> 00:24:24,983
والأقليات هم بشر

180
00:24:26,693 --> 00:24:27,860
بشر مثلنا

181
00:24:35,326 --> 00:24:37,318
وأرى أنكم أصبحتوا
ضائعين قليلاً

182
00:24:37,954 --> 00:24:41,572
سأخبركم بشيء, لننسىَ
سيد (هيوكسل) حالياً

183
00:24:42,625 --> 00:24:45,378
...وسوف نتحدث عن الخوف

184
00:24:45,460 --> 00:24:47,588
الخوف, بعد كل هذا
هو عدونا الحقيقي

185
00:24:48,255 --> 00:24:50,799
الخوف الذي غطى عالمنا

186
00:24:50,882 --> 00:24:54,751
الخوف الذي يتم أستخدامه كأداه
للتلاعب بمجتمعنا

187
00:24:54,845 --> 00:24:58,432
ويستخدمه السياسيون
لفرض القوانين الهدامة

188
00:24:58,515 --> 00:25:01,299
وكيف (ماديسون أفينو) يجبرنا
على أمور لا نريدها

189
00:25:01,393 --> 00:25:02,967
فكروُ بالأمر

190
00:25:04,313 --> 00:25:05,856
الخوف بدأ بغزونا

191
00:25:07,441 --> 00:25:10,611
الخوف من وجود شيوعيين
يراقبوننا في كل مكان

192
00:25:10,694 --> 00:25:12,849
الخوف من بعض الدول الغريبة

193
00:25:12,886 --> 00:25:15,399
التي تعتقد أن طريقتنا
تشكل تهديد لهم

194
00:25:15,449 --> 00:25:17,675
الخوف هو ثقافة سوداء
وأحتمال أنها غزت عالمنا

195
00:25:17,711 --> 00:25:20,829
(الخوف من موضة (ألفيس بريسلي

196
00:25:22,039 --> 00:25:24,197
وحقيقي, هذا ممكن يكون خوف حقيقي

197
00:25:27,127 --> 00:25:30,631
الخوف من أن يشم أصدقائنا
نفسنا الكريهة

198
00:25:33,342 --> 00:25:35,886
الخوف من أن نكبر ونصبح وحيدين

199
00:25:43,309 --> 00:25:47,521
الخوف من أننا ضعيفي التأثير
ولن يسمع لنا أحد

200
00:25:52,109 --> 00:25:55,853
أحصلوا على نهاية أسبوع رائعة

201
00:26:00,034 --> 00:26:02,985
سيدي ! ممكن أن أخذ
من وقتك القليل ؟

202
00:26:03,079 --> 00:26:05,831
لماذا لا تتحدث معنا
هكذا دوماً ؟

203
00:26:05,915 --> 00:26:07,740
لا أظن الأمر
سيعجب الجميع

204
00:26:07,833 --> 00:26:10,075
أمور الخوف تراودني دائماً

205
00:26:10,169 --> 00:26:13,120
ولكن لا تستطيع الحديث بها
مع أحد ولا أصبحت أحمق

206
00:26:13,214 --> 00:26:17,051
ولا حتى مع (لويز) ؟ -
! لا أعتقد أنها تخاف من أي شيء -

207
00:26:17,134 --> 00:26:19,126
(كل شخص يخاف
من شيء, (كيني

208
00:26:19,220 --> 00:26:21,013
ما الذي تخاف منهُ, سيدي ؟

209
00:26:21,097 --> 00:26:22,807
السيارات

210
00:26:22,890 --> 00:26:25,374
كيف تعيش في لوس أنجلوس
! وتخاف من السيارات

211
00:26:25,410 --> 00:26:26,589
ربما لا تستطيع

212
00:26:27,200 --> 00:26:31,305
بعض الأحيان خوفي من بعض
الأمور يجعلني عاجز

213
00:26:31,399 --> 00:26:35,641
وأبدوا كأني أخذت خبطة مؤلمة
وأشعر كأني سأتفجر أو ما يقربها

214
00:26:36,653 --> 00:26:39,437
هل ممكن أن أسألك سؤال شخصياً, سيدي ؟ -
لو ترغب بذلك -

215
00:26:40,532 --> 00:26:42,242
هل عمركَ جربت المخدرات ؟

216
00:26:42,951 --> 00:26:47,028
كم عمري برأيكَ ؟ -
هل تعاطيت المخدرات بحياتكَ ؟ -

217
00:26:47,622 --> 00:26:48,821
(بالطبع, (كيني

218
00:26:49,457 --> 00:26:50,573
مثل ماذا ؟

219
00:26:51,021 --> 00:26:54,827
لا أشعر أنني يجب أن أتناقش معكَ بهذا
(الموضوع في حرم الجامعة سيد (بوتر

220
00:26:54,921 --> 00:26:58,174
أنها الطريقة الوحيدة لكي أنتشي

221
00:26:58,258 --> 00:27:01,709
هل جربت مرة ال (مسيكلاين) ؟ -
ليس من أختياراتي المفضلة -

222
00:27:01,803 --> 00:27:05,755
لقد حلقت أحدى حواجبي بسببه
ولا أعتقد أنهُ بناسبني

223
00:27:05,849 --> 00:27:08,601
! سيدي ؟ -
نظرت للمرايا -

224
00:27:08,685 --> 00:27:10,426
وسوف يكون من الخطأ أن
تنتشي بهِ

225
00:27:10,520 --> 00:27:13,189
ولقد أعتقدت أن حواجبي
ستؤثر غلى وجهي

226
00:27:13,273 --> 00:27:14,573
وقبل ما أدرك , حلقت واحدة

227
00:27:14,610 --> 00:27:17,372
ووضعت ضمادة فوق عيني
لما يقارب الستة أسابيع

228
00:27:17,408 --> 00:27:18,267
وكان جداً محرج الأمر

229
00:27:18,778 --> 00:27:21,531
ولم تجربهُ مرةً أخرى بعد ذلك ؟ -
كين), هل أستمعت لما قلتهُ ؟) -

230
00:27:21,614 --> 00:27:23,940
لقد حلقت أحدى حواجبي

231
00:27:24,034 --> 00:27:27,068
أريدُ خبيراً وليس مبتدأً

232
00:27:30,414 --> 00:27:34,032
"لو أردتَ أن تنتشي "سيدي
فأنا لدي البعض منها

233
00:27:34,126 --> 00:27:36,201
أنتَ بحق مجنون , اليس كذلك ؟

234
00:27:43,302 --> 00:27:46,788
أنا أسف "سيدي" لا أعتقد أنكَ
مرتاح لمحادثة مثل هذهِ

235
00:27:46,824 --> 00:27:48,297
ما الذي يجعلك تقول هذا ؟

236
00:27:48,390 --> 00:27:51,842
لويس) تعتقد أنكَ من النوع الحريص)
.....كفعلك هذا الصباح

237
00:27:51,935 --> 00:27:54,886
عندما كنت تتحدث عن معتقدات
هيوكسل) القذرة)

238
00:27:54,980 --> 00:27:56,065
حسناً, ليس جميعكم

239
00:27:56,148 --> 00:27:58,192
لم الأحظك تفتح فمك
ولو لمرةً واحدة

240
00:27:58,275 --> 00:27:59,985
كنت أشاهدكَ

241
00:28:00,069 --> 00:28:04,782
لقد كنت تتحدث عن
أمر ثم تخرج منه كعادتكَ

242
00:28:04,865 --> 00:28:08,202
ولكن لم تخبرنا كل ما
تعرفهُ عن أمرً ما

243
00:28:09,161 --> 00:28:12,529
حسناً, ربما أنتَ محق
في هذهِ النقطة

244
00:28:13,916 --> 00:28:15,709
الأمر ليس أني أريد أن أكون حريصاً

245
00:28:16,710 --> 00:28:20,954
ولكن لا أستطيع مناقشة الأمور
......بشكل مفتوح جداً

246
00:28:21,048 --> 00:28:22,330
...في الجامعة

247
00:28:22,424 --> 00:28:24,550
هناك من سيفهمني غلط

248
00:28:26,302 --> 00:28:29,420
حاولت ذلك اليوم
ولم ينجح أيضاً

249
00:28:35,770 --> 00:28:38,262
ما الذي تريد أيصاله , "سيدي" ؟

250
00:28:38,356 --> 00:28:40,681
لا شيء, أنا سأذهب
"لمكتب "العميد

251
00:28:40,775 --> 00:28:43,444
أنت كنت تمشي تلك
المسافة كلها لتتحدث معي فقط

252
00:28:43,528 --> 00:28:45,436
لماذا لا ؟ -
...حسناً -

253
00:28:45,530 --> 00:28:48,647
أعتقد أنكَ تستحق
شيئاً على فعلكَ ذلك

254
00:28:48,741 --> 00:28:49,773
خذ "براية" لكَ

255
00:28:51,702 --> 00:28:53,830
أنها مني -
شكراً -

256
00:28:57,500 --> 00:28:59,127
أعتقدت أنكَ ستختار الأزرق

257
00:29:00,128 --> 00:29:03,214
لماذا الأزرق ؟ -
اليس الأزرق لون روحاني ؟ -

258
00:29:03,297 --> 00:29:05,007
ومالذي يجعلك تعتقد أني شخص روحاني ؟

259
00:29:08,553 --> 00:29:09,960
وأنت ؟ الأحمر ؟

260
00:29:12,014 --> 00:29:14,590
ما الذي يعنيه الأحمر ؟ -
الكثير من الدلالات-

261
00:29:14,684 --> 00:29:16,675
الغضب , الشهوة

262
00:29:18,270 --> 00:29:19,354
بدون مزح ؟

263
00:29:25,152 --> 00:29:26,528
...."حسناً "سيدي

264
00:29:26,611 --> 00:29:28,102
أعتقد أني سأراكَ في الأرجاء

265
00:30:50,611 --> 00:30:51,643
أهلاً ؟

266
00:30:51,737 --> 00:30:53,478
ما الذي تفعلينة , صغيرتي ؟

267
00:30:53,572 --> 00:30:57,326
أحاول فقط أنهاء كتاب
كيف يومكَ ؟

268
00:30:57,409 --> 00:30:58,577
جيد

269
00:30:58,661 --> 00:31:02,373
أنا فقط سأغادر الأن من المدرسة
وأريد أعرف هل تحتاجي لأي أمر الليلة

270
00:31:02,456 --> 00:31:04,667
شكراً, أنتَ لطيف

271
00:31:04,750 --> 00:31:06,961
ولكن أعتقد أني
مجهزة كل شيء

272
00:31:08,002 --> 00:31:09,493
...كن رومنسي و

273
00:31:09,587 --> 00:31:14,749
التقط مشروب (جين) لي
لأني أحب لونهُ

274
00:31:15,635 --> 00:31:18,419
أنتِ تحبي الذي بداخلها
متى تريدي رؤيتي ؟

275
00:31:19,639 --> 00:31:22,048
الساعة 7 ستكون مناسبة
لو لا تمانع

276
00:31:22,141 --> 00:31:24,925
رائع, أراكِ حينها

277
00:31:25,019 --> 00:31:27,011
أراكَ حينها
(الى اللقاء (جو

278
00:31:27,105 --> 00:31:28,273
الى القاء, صغيرتي

279
00:31:50,878 --> 00:31:52,870
جميـــل

280
00:32:47,851 --> 00:32:50,395
نعم, سيد (بوتر) ؟ -
هل ستذهب لمكان معين , "سيدي" ؟

281
00:32:50,479 --> 00:32:53,430
غالباً هذا سبب دخول
الناس لسياراتهم

282
00:32:53,523 --> 00:32:55,729
لا, قصدي هل ستذهب الى أجازة
وما الى ذلك

283
00:32:55,765 --> 00:32:58,058
ماذا ؟ -
رأيتك تنظف مكتبك -

284
00:33:03,240 --> 00:33:06,191
ما الذي تريده بالضبط, (كيني) ؟

285
00:33:07,995 --> 00:33:11,739
أنا كنت فقط أتمنى لو ربما نستطيع الخروج أنا
وأنتَ يوماً ما للشرب او ما يشابهُ

286
00:33:12,458 --> 00:33:14,032
ولماذا نفعل ذلك ؟

287
00:33:15,461 --> 00:33:16,796
"لا أعلم, "سيدي

288
00:33:17,630 --> 00:33:19,590
لاني أعتقدت أنهُ ممكن يعجبك الأمر
....و

289
00:33:21,384 --> 00:33:23,041
وكأنك تريد صحبة ما

290
00:33:23,135 --> 00:33:25,680
من جد ؟ -
نعم سيدي, انت كذلك -

291
00:33:30,434 --> 00:33:32,311
ممكن تكون محقاً

292
00:33:33,854 --> 00:33:36,482
سيكون في وقت لاحقا
الأن أنا متأخر

293
00:33:37,984 --> 00:33:39,360
ولكن شكراً لدعوتكَ

294
00:33:40,569 --> 00:33:42,863
وشكراً لمحادثتكَ لي في الصباح

295
00:33:44,323 --> 00:33:46,398
"وأبقى بعيداً عن "المسكيلان

296
00:34:18,898 --> 00:34:20,358
(أهلاً سيد (فالكونر

297
00:34:20,442 --> 00:34:22,819
اهلاً, كيفك اليوم ؟ -
"أنا بخير "سيدي -

298
00:34:22,902 --> 00:34:25,447
هل تريد الدخول لصندوقكَ ؟ -
نعم, أنا اريد -

299
00:34:25,530 --> 00:34:26,865
أتبعني

300
00:34:35,415 --> 00:34:36,750
"ها هو "سيدي

301
00:34:39,044 --> 00:34:41,004
....هل ممكن توقع هنا

302
00:34:49,762 --> 00:34:51,096
شكراً -
شكراً -

303
00:35:58,830 --> 00:36:01,322
حسناً, تحدث معي
(عن صديقتك (تشارلوت

304
00:36:02,667 --> 00:36:04,627
ماذا تريد أن تعرف عنها ؟

305
00:36:04,710 --> 00:36:07,255
لا أعلم -
تبدو علاقتكم حميمة جداً

306
00:36:08,589 --> 00:36:11,509
كأنكم كنتم مع بعض مرة
أو شيء من هذا القبيل

307
00:36:12,635 --> 00:36:14,846
هل أقمت علاقة معها ؟
نعم -

308
00:36:17,640 --> 00:36:18,756
و ؟

309
00:36:20,143 --> 00:36:22,301
مرات قليلة عندما كنا شباب

310
00:36:22,348 --> 00:36:24,325
ولن اقول أن ذلك
...لم يكن يعني لي شيءً

311
00:36:24,361 --> 00:36:27,025
ولكنهُ يعني الكثير جداً
(ل (تشارلوت

312
00:36:27,108 --> 00:36:29,266
كان من وقت
بعيد جداً في لندن

313
00:36:31,070 --> 00:36:33,145
أنا أحبها

314
00:36:33,239 --> 00:36:36,554
وكنا أصدقاء مقربين جداً وفقط هذا كل شيء -
حسناً, أنا مشوش -

315
00:36:37,576 --> 00:36:39,619
أذا أقمت علاقة مع أمرأة
لماذا أنت معي أذاً ؟

316
00:36:39,703 --> 00:36:41,778
لاني وقعت في حب  الرجال

317
00:36:41,872 --> 00:36:43,947
ولاني وقعت في حبكَ

318
00:36:46,251 --> 00:36:48,545
وعلى أيُ حال, اليس الجميع
فعلُ ذلك عندما كانوا شبابً ؟

319
00:36:48,628 --> 00:36:51,173
لم افعل ذلك -
أنتَ تمزح -

320
00:36:51,256 --> 00:36:53,498
لا, لا أمزح

321
00:36:53,592 --> 00:36:55,451
لم يكن أبدأ شيءً يثيرني ؟

322
00:36:55,487 --> 00:36:58,420
حسناً, أنت من الأنواع
! الجديدة والمحدثة

323
00:36:58,430 --> 00:37:01,516
تعلم , أول شيء لاحظتهُ عليك هو

324
00:37:02,726 --> 00:37:04,936
كم أنتَ واثق من نفسكَ

325
00:37:07,522 --> 00:37:10,890
كيف تكون متأكد من كل شيء وأنتَ لازلت
بهذا العمر الصغير ؟

326
00:37:11,610 --> 00:37:13,486
هل تظن أنني واثق من نفسي ؟

327
00:37:14,070 --> 00:37:15,614
بالطبع, أنتَ كذلك

328
00:37:37,760 --> 00:37:39,418
أنتهيت الأن, شكراًلكِ

329
00:37:45,267 --> 00:37:47,009
(نعم, سيد (فالكونر

330
00:37:48,229 --> 00:37:49,939
هل هناك أمر أخر نستطيع
مساعدتكَ به اليوم ؟

331
00:37:50,126 --> 00:37:53,578
لا أستطيع أيجاد دفتر الشيكات
وأحتاج لبعض النقود ؟

332
00:37:53,567 --> 00:37:55,892
ليس يومي كما أعتقد
أعذريني لدقائق

333
00:38:49,664 --> 00:38:54,210
أمي تقول أن كثيفي الحواجب تافهون
ولكن أعتقد أن حواجبك جميلة

334
00:38:55,587 --> 00:38:57,547
ولكن أعتقد حواجبكِ أيضاً جميلة

335
00:38:57,630 --> 00:39:01,707
لماذا تبدو جداً حزين ؟
هل تريد مقابلة (شارلتون هيستون) ؟

336
00:39:03,386 --> 00:39:04,762
لايزال طفلاً

337
00:39:07,473 --> 00:39:09,548
أنهُ عقرب لدينا

338
00:39:09,642 --> 00:39:13,803
كل ليلة نضعه مع كائن جديد عليهِ
ونشاهدهُ وهو يقتلهُ

339
00:39:13,896 --> 00:39:18,223
أبي يقول أن هذهِ الزجاجة مثل الحلبة الرومانية
ولذلك أخي (توم) وضع عواميد داخلها

340
00:39:18,317 --> 00:39:20,027
يريد أن يكون مهندس تصاميم

341
00:39:21,028 --> 00:39:22,796
هو لم يلتهم العنكبوت حتى الأن

342
00:39:22,833 --> 00:39:25,673
لانهُ شبعان من الفراشة التي أعطيناها
هو ليلة البارحة

343
00:39:26,616 --> 00:39:29,567
! أبي يريد وضعك داخل الحلبة معه

344
00:39:29,661 --> 00:39:31,872
بدون مزح ؟
لماذا ؟

345
00:39:31,955 --> 00:39:34,906
يقول أنك شمعة مضيئة
في عالم الشواذ

346
00:39:35,000 --> 00:39:37,044
ولكن لبسك ليس مثلهم

347
00:39:37,127 --> 00:39:39,254
(وأعتقد أن أخي (توم
شمعة مضيئة في عالم الشواذ

348
00:39:39,338 --> 00:39:41,746
ولكنه يلبس نوعاً جديداً

349
00:39:43,508 --> 00:39:47,888
هو عمل لي علاج لتكييف شعري
بأستخدام البيض

350
00:39:48,597 --> 00:39:50,474
هل يبدو مشع ؟

351
00:39:50,557 --> 00:39:52,934
عزيزتي, لماذا تزعجين
سيد (فالكونر) ؟

352
00:39:53,018 --> 00:39:55,687
(هي لا تزعجني أبداً (سوزان
كيف حالكِ ؟

353
00:39:55,771 --> 00:39:58,231
(أنا سعيدة برؤيتكَ (جورج

354
00:39:59,691 --> 00:40:02,043
جورج) لدينا حفلة شراب)
صغيرة الليلة

355
00:40:02,079 --> 00:40:03,905
وسنسعُد بانضمامك, لو بأمكانكَ ؟

356
00:40:03,987 --> 00:40:08,867
شكراً, وهذا من لطفكِ ولكن لدي مخططاتي -
وقت أخر أذاً -

357
00:40:08,950 --> 00:40:11,526
(جنيفر) لندع سيد (فالكونر)
يخلص أمُوره البنكية

358
00:40:11,620 --> 00:40:12,901
(الى اللقاء (جورج

359
00:40:12,995 --> 00:40:14,872
(الى اللقاء (سوزان
(الى اللقاء (جنيفر

360
00:40:24,465 --> 00:40:28,302
هل اساعدكَ "سيدي" ؟ -
أريد بعض الذخيرة لهذا المسدس

361
00:40:28,386 --> 00:40:32,223
بالطبع
"هذا مسدس قديم "سيدي

362
00:40:32,306 --> 00:40:34,631
لدينا سلاحين بسعر واحد الأن

363
00:40:34,725 --> 00:40:38,969
ربما واحدة لصديقتكَ ؟ -
لا شكراً, فقط الذخيرة أرجوك -

364
00:40:40,940 --> 00:40:43,776
تفضل, اي أمر أخر ؟ -
لا, شكراً لكَ -

365
00:40:43,859 --> 00:40:45,903
سيكلفك 2.29 دولار

366
00:40:48,698 --> 00:40:50,241
شكراً

367
00:41:28,069 --> 00:41:31,072
أسفة, اتمنى
أنها لم تزعجكَ

368
00:41:31,156 --> 00:41:33,366
تصبح مجنونه قليلاً عندما أتركها
في السيارة

369
00:41:33,450 --> 00:41:35,274
أنها رائعة
ما أسمها ؟

370
00:41:35,368 --> 00:41:37,193
(أنديا)

371
00:41:37,287 --> 00:41:38,861
أذهبي للداخل

372
00:41:43,543 --> 00:41:45,952
أنتِ عزيزتي

373
00:41:48,673 --> 00:41:52,886
أنا لم أري كلب مهجن من ثعلب
نادرأً أن تقابليها

374
00:42:13,530 --> 00:42:15,522
رائحته كرائحة الخبز
المدهون بالزبدة

375
00:42:16,825 --> 00:42:18,233
لا تزال عذراء, صح ؟

376
00:42:24,708 --> 00:42:25,991
حسناً

377
00:42:26,084 --> 00:42:28,295
ليلة جميلة لكَ -
أنتِ أيضاً -

378
00:42:28,378 --> 00:42:29,755
(تصبحي على خير(أنديا

379
00:42:42,893 --> 00:42:45,385
أسف لذلكَ -
لا , ولا يهمك -

380
00:42:45,479 --> 00:42:49,858
أنها غلطتي, سأجلب واحدة أخرى -
لا عليكَ, لا تقلق -

381
00:42:49,942 --> 00:42:51,902
لا , أنا أصر

382
00:42:56,781 --> 00:42:58,324
شكراً

383
00:42:58,407 --> 00:43:00,149
أسف على كسر الزجاجة

384
00:43:00,910 --> 00:43:02,703
تفضل -
شكراً -

385
00:43:04,413 --> 00:43:05,957
تريد واحدة ؟

386
00:43:06,749 --> 00:43:08,741
لا, شكراً

387
00:43:09,836 --> 00:43:11,629
في الواقع , نعم
لماذا لا ؟

388
00:43:12,296 --> 00:43:13,495
شكراً

389
00:43:45,163 --> 00:43:46,956
(كارلوس) -
ماذا قلت ؟ -

390
00:43:47,039 --> 00:43:49,531
كارلوس), سئلتني عن أسميّ)

391
00:43:49,625 --> 00:43:51,585
هل أنتَ بخير ؟

392
00:43:51,668 --> 00:43:53,409
نعم

393
00:43:54,379 --> 00:43:55,839
نعم, أنا أسف

394
00:44:00,224 --> 00:44:01,734
أنتَ شخص سهل
أن تلاحظ

395
00:44:02,177 --> 00:44:04,430
لديكَ وجه جميل

396
00:44:04,740 --> 00:44:07,361
تمتع به, أنها هدية عظيمة

397
00:44:07,410 --> 00:44:08,851
لغتكَ الأسبانية, رائعة

398
00:44:08,977 --> 00:44:10,312
شكراً

399
00:44:13,867 --> 00:44:16,099
كان يجب أن أتحدث بها أكثر

400
00:44:16,599 --> 00:44:17,646
...حسناً

401
00:44:17,896 --> 00:44:19,759
...لم يفت الأوان بعد

402
00:44:46,889 --> 00:44:48,171
ماذا تفعل ؟

403
00:44:49,141 --> 00:44:51,550
ألسنا ذاهبين لمكانً ما ؟

404
00:44:51,644 --> 00:44:54,480
لا, ولكن شكراً

405
00:45:00,070 --> 00:45:03,285
تعرف, أن الضباب والدخان هو الذي
جعل لون السماء هكذا

406
00:45:03,322 --> 00:45:05,491
لم أرى أبداً السماء بهذا الشكل

407
00:45:06,942 --> 00:45:12,666
بعض الأوقات الأشياء المروعة
لها طريقتها في أظهار جمالها

408
00:45:15,355 --> 00:45:17,159
هل ممكن أن أحصل
على سيجارة أخرى ؟

409
00:45:17,253 --> 00:45:18,827
بالطبع

410
00:45:47,073 --> 00:45:49,909
أمتأكد أنك لا تريدنا أن نذهب بجولة  ؟-
متأكد -

411
00:45:53,496 --> 00:45:55,321
من أين أنتَ ؟ -
"مدريد" -

412
00:45:55,415 --> 00:45:58,126
مدريد" ؟"
وكيف قدمتَ الى هنا ؟

413
00:45:58,209 --> 00:46:00,034
قصة طويلة

414
00:46:00,128 --> 00:46:03,214
قابلت رجل من لوس أنجلوس
في الفندق الذي كنت أعمل فيهِ

415
00:46:03,298 --> 00:46:06,801
والذي أخبرني أني بأستطاعتي الذهاب معهُ
ويستطيع تدبير عقد لي

416
00:46:06,884 --> 00:46:09,554
"ولكنه لم يفهم أن لكنتي "أسبانية

417
00:46:11,139 --> 00:46:14,507
أنا أحب لكنتكَ
وأنتَ تتحدث بشكل رائع

418
00:46:15,768 --> 00:46:20,815
كيف تعلمت "الأنجليزية" ؟ -
أمي كانت خليلة رجل أمريكي عندما كنت صغيراً -

419
00:46:20,898 --> 00:46:23,057
هل أمكَ في "مدريد" ؟

420
00:46:23,818 --> 00:46:25,612
نعم, هيا كذلك
وتعمل حلاقة

421
00:46:25,695 --> 00:46:29,032
وقصت شعري قبل ما أرحل
هل يعجبكَ ؟

422
00:46:30,867 --> 00:46:34,202
(أعتقد أن شكلي يبدو مثل (جيمس دين -
أنتَ افضل منهُ -

423
00:46:34,286 --> 00:46:35,746
حقاً ؟

424
00:46:35,829 --> 00:46:37,404
شكراً
Sultan Al-Jehane(SAJ)

425
00:46:41,585 --> 00:46:44,452
لم يسبق لأحد أن رافقته
ولم يطلب مني شيئاً

426
00:46:44,546 --> 00:46:46,204
! أعتقد أنني من رافقكَ

427
00:46:48,258 --> 00:46:50,052
هذا يوم مهم بالنسبة لي

428
00:46:51,094 --> 00:46:54,514
هيا, مالذي يجعل يوم مهم
بالنسبة لرجل مثلكَ ؟

429
00:46:55,891 --> 00:46:59,968
أنا فقط أريد أن أعدي
حب قديم

430
00:47:01,647 --> 00:47:05,067
أمي أخبرتني أن المحبين
مثل الباصات

431
00:47:05,150 --> 00:47:07,903
تنتظر قليلاً وسيأتي أخر

432
00:47:14,576 --> 00:47:16,317
يجب أن أذهب

433
00:47:17,695 --> 00:47:18,919
أنتَ رجل لطيف

434
00:47:19,252 --> 00:47:20,904
...أتمنى أن تجد

435
00:47:21,105 --> 00:47:22,854
أحد يعجب بكَ

436
00:47:22,876 --> 00:47:24,701
شكراً

437
00:47:24,795 --> 00:47:27,203
سأرحل الأن

438
00:48:24,310 --> 00:48:26,771
دوركَ لتقوم بتغيرهِ

439
00:48:26,855 --> 00:48:29,482
حسناً, أنه ليس دوري
أنهُ دوركَ

440
00:48:29,566 --> 00:48:31,974
بجانب, لم يعجبكَ
أبداً ما أضعهُ

441
00:48:32,068 --> 00:48:34,988
سأعطيكَ 5 دولارات لو غيرتها أنتَ
لاني كبير جداً على النهوض

442
00:48:35,071 --> 00:48:37,063
أنتَ تبدو كبيراً عندما يكون
الأمر معتاد و تكراري

443
00:48:37,157 --> 00:48:39,909
ما علينا , ماذا تقرأ ؟

444
00:48:39,993 --> 00:48:42,401
يا ربااه
ليس ذاك الأكتئاب المقرف مرةً اخرى

445
00:48:42,495 --> 00:48:44,122
أنهُ لعملي

446
00:48:45,665 --> 00:48:47,792
وماالذي تقرأه يا صاحب
الخيال العالي ؟

447
00:48:50,545 --> 00:48:52,672
لا تكن معجب بنفسكَ كثيراً

448
00:48:56,301 --> 00:48:57,927
يا رجل, ماالحياة التي لديهِ

449
00:48:59,053 --> 00:49:01,097
ألم تحسده ؟ -
لماذا ؟ -

450
00:49:01,181 --> 00:49:03,224
لانهُ يستطيع أن يشم
أي مؤخرة يريدها ؟

451
00:49:04,684 --> 00:49:06,509
جميل

452
00:49:06,603 --> 00:49:10,555
لا, لانهُ يستطيع أن يفعل ما يريد
...مثل البارحة

453
00:49:10,648 --> 00:49:13,651
كنت أقف أمام فناء المنزل
وأتت (سوزان) لتتحدث معي

454
00:49:13,735 --> 00:49:16,196
و جاء معها ذلك الفأر الصغير
(كريستوفر)

455
00:49:16,232 --> 00:49:18,396
وقاعد يلوح بسلاحة في الأرجاء

456
00:49:18,489 --> 00:49:22,618
وكلبنا الصغير ذهب بأتجاهُ
وأقترب من قدمهِ

457
00:49:22,701 --> 00:49:25,245
(وتبول على حذاء (كريستوفر
الخاص بلعبة التنس

458
00:49:25,329 --> 00:49:27,956
عليهِ كلهُ تقريباً

459
00:49:28,040 --> 00:49:30,532
وبالطبع, تظاهرت
أنني معصب جداً

460
00:49:30,626 --> 00:49:33,660
كان أنتقام رائع منهُ
كان يجب أن تراهُ

461
00:49:33,754 --> 00:49:36,538
بعد هذ ه الفترة الطويلة لتعذيب
الأطفال لهذا الكلب المسكين

462
00:49:37,883 --> 00:49:40,093
أقصد, لماذا لا نتعلم
شيء منهُ

463
00:49:40,177 --> 00:49:42,846
هم لا يجلسوا الليل كلهُ قلقين

464
00:49:42,930 --> 00:49:46,631
أنهم يعرفون كيف يجعلونا
نفعل ما يريدوهُ

465
00:49:46,725 --> 00:49:51,477
أنها مجرد طفيليات لو
أردت التفكير بالأمر

466
00:49:51,513 --> 00:49:55,317
حسناً أغبى الكائنات هي أسعدها
"وكمثال "أمك

467
00:49:58,403 --> 00:50:00,447
هو فقط يعيش اللحظة

468
00:50:02,533 --> 00:50:04,243
مثل هذهِ اللحظة

469
00:50:04,326 --> 00:50:06,954
لقد أنجبتكَ لي ؟

470
00:50:10,833 --> 00:50:14,335
ولو مت الأن سأكون مرتاحاً

471
00:50:16,420 --> 00:50:21,551
حسناً, لن يكون الأمر رائع بالنسبة لي

472
00:50:23,427 --> 00:50:25,638
أجابة جيدة

473
00:50:26,497 --> 00:50:27,896
تعرف أمر ؟
سوف أخذهم معي

474
00:50:27,933 --> 00:50:30,894
الى "دنفير" الأسبوع القادم
لو لا يوجد لديكَ مانع ؟

475
00:50:31,102 --> 00:50:32,509
لأنَ أمي تحبهم جداً

476
00:50:32,603 --> 00:50:36,023
"وهي مماثلة "لأمك

477
00:50:39,527 --> 00:50:41,487
أنتَ أبقى كما أنت
يا عجوز

478
00:54:26,625 --> 00:54:31,035
لا, لم أنسى المشروب
وسأراكي خلال 10 دقائق

479
00:55:15,381 --> 00:55:18,175
كريستوفر) هل تحب أن)
أطلق و أقتلكَ ؟

480
00:55:18,212 --> 00:55:19,354
لا أعرف

481
00:55:19,390 --> 00:55:21,971
لو استمريت بتصويبه
ستعرف الأجابة

482
00:55:22,054 --> 00:55:25,141
ولذلك, لماذا لا تذهب للبيت
وتترك عنك التصويب على الناس ؟

483
00:55:56,087 --> 00:55:57,881
أنا سعيدة جداً لرؤيتكَ

484
00:56:03,178 --> 00:56:04,752
تعالَ للداخل

485
00:56:07,515 --> 00:56:10,351
الرائحة رائعة
أنا جداً جائع, اين (لويس) ؟

486
00:56:10,435 --> 00:56:13,104
أعطيتهاَ الليلة أجازة
وطبخت بنفسي

487
00:56:13,188 --> 00:56:15,346
بنفسكِ ؟ -
نعم, أنا أجرب شيء جديد -

488
00:56:15,440 --> 00:56:18,276
عزيزتي (تشارلي) , طبخك بنفسكِ شيء جديد -
لا تعمل ذكي -

489
00:56:18,359 --> 00:56:21,196
أنا في مزاج جيد الليلة
وسأتمتع

490
00:56:21,279 --> 00:56:23,948
لقد أستتجت خلاصتين
في هذهِ السنة الجديدة

491
00:56:24,032 --> 00:56:27,388
: الخلاصة الأولى
...لا مزيد من الأحاديث عن أزواجي القبيحين السابقين

492
00:56:27,425 --> 00:56:29,330
والأطفال الذين لا يهتموا بي

493
00:56:29,412 --> 00:56:30,695
و الثاني ؟ -
الثاني من ماذا ؟ -

494
00:56:30,789 --> 00:56:32,499
الخلاصة

495
00:56:32,582 --> 00:56:37,461
: الخلاصة الثاني
مزيد من التدخين والشراب والخراب, لذلك تعال

496
00:56:37,544 --> 00:56:39,004
أخلط لي شراب

497
00:56:39,087 --> 00:56:41,079
(لدي (جين) و(تونيك

498
00:56:41,173 --> 00:56:43,300
ولذلك كن حذر
في الحال -

499
00:56:48,138 --> 00:56:52,351
كانت حركة جميلة منكَ أن تأتي -
كلمة جميلة ليس لها داعي -

500
00:56:53,310 --> 00:56:57,439
لاني أحتجت لأن أراكِ -
بلاش مجاملات -

501
00:56:57,523 --> 00:57:00,807
عندما تفعل شيء جميل
أبداً لا تعترف بفعلك لهُ

502
00:57:02,277 --> 00:57:05,030
تفضلي أول خلاصة
لهذهِ السنة

503
00:57:07,241 --> 00:57:09,065
نخبكَ

504
00:57:10,494 --> 00:57:12,485
ماهي خلاصاتك على على أي حال ؟

505
00:57:14,122 --> 00:57:19,034
لجعل الماضي يذهب
كاملاً ونهائياً وبلا رجعة

506
00:57:21,255 --> 00:57:22,881
أشعلها لي  ؟

507
00:57:31,055 --> 00:57:33,839
عزيزي, أنتَ لا تبدو بخير ؟

508
00:57:33,933 --> 00:57:36,712
هل تتذكر الأزمة القلبية الخفيفة
التي أصابتكَ السنة الماضية ؟

509
00:57:36,748 --> 00:57:39,064
لم تكن أزمة قلبية -
...حسناً على أي حال عزيزي -

510
00:57:39,146 --> 00:57:40,971
لا تبدو على ما يرام

511
00:57:41,065 --> 00:57:44,350
أنا بخير
ولم أشعر أبداً انني أفضل

512
00:57:44,443 --> 00:57:48,395
أنا متعب قليلاً ولم أنام كثيراً مؤخراً -
جو) هذا طبيعي) -

513
00:57:48,489 --> 00:57:50,397
أنت عشت مع (جيم) لمدة 16 سنة

514
00:57:50,491 --> 00:57:53,202
أنا أفكر ب (ريتشارد) يومياً

515
00:57:53,286 --> 00:57:55,027
من الصعب أن تعيش وحيداً

516
00:57:56,497 --> 00:57:59,584
على الأقل أنت لديك وظيفة وحياة ؟

517
00:58:00,668 --> 00:58:03,285
لنقوم و نحصل على قليل من العشاء
اليس علينا ذلك ؟

518
00:58:03,379 --> 00:58:07,790
لاني عملت فيه جهداً كبيراً جداً

519
00:58:09,260 --> 00:58:12,346
مالذي تتحدث عنه ؟ -
حقيقي لايوجد أمر مثل الماضي -

520
00:58:12,430 --> 00:58:16,434
ذلك اليوم ناداني أحد الطلاب
بالمواطن المخلص

521
00:58:16,517 --> 00:58:18,425
ولم أكن أمانع لو كنت كذلك

522
00:58:18,462 --> 00:58:21,513
لان الأخلاص ليس ما أطمح له

523
00:58:21,606 --> 00:58:24,149
وأن كل الأشخاص هكذا
فليس هو هدف قدومي لأمريكا

524
00:58:24,232 --> 00:58:26,526
والصراحة هذا تدهور
في الأخلاق والثقافة

525
00:58:26,610 --> 00:58:29,321
والشباب حالياً أصبحوا
تافهين

526
00:58:29,404 --> 00:58:33,481
وفي يوم سابق كنتُ في مغسلة السيارات
... و نظر الي شاب بأستحقار

527
00:58:33,575 --> 00:58:35,952
له وسئلني هل أنا
طبيعي أشقر ؟

528
00:58:36,036 --> 00:58:38,027
وماذ ا قلت لهُ ؟ -
...نظرت مباشرةً الى عينيه -

529
00:58:38,121 --> 00:58:41,823
وقلت : لو وقفت على رأسي

530
00:58:41,917 --> 00:58:43,627
سأكون طبيعي
وأشقر ونفسي رائع

531
00:58:43,710 --> 00:58:45,754
قلتها ؟ -
نعم -

532
00:58:47,714 --> 00:58:52,542
والشيء الجميل أنهُ
فهمها عالطول

533
00:58:52,636 --> 00:58:55,128
تعلم , أن لسانك لايزال سليطاً
كما هو

534
00:58:55,221 --> 00:58:57,849
هل تتذكري  الفناة السحاقية
التي سكبت الشرب على رأسك

535
00:58:57,933 --> 00:59:00,644
لأنك سئلتيها هل
تتمني لو تحصلي على دونت

536
00:59:10,987 --> 00:59:12,614
(جو)

537
00:59:12,697 --> 00:59:15,189
نحنُ دوماً بأستطاعتنا العودة للندن

538
00:59:15,283 --> 00:59:18,869
لا, شكراً -
أنتَ تفتقدها -

539
00:59:18,953 --> 00:59:19,901
فقط بعض الأحيان

540
00:59:21,288 --> 00:59:23,363
(ربما لو (جيم
مازال حياً

541
00:59:23,457 --> 00:59:26,377
هو يحب أنجلترا وكان يتمنى
لو نقضي أخر عمرنا هناك

542
00:59:26,460 --> 00:59:28,952
هل كنت ستفعلها فعلاً ؟

543
00:59:30,881 --> 00:59:33,801
لا أعلم, من السخف الحديث عن
الأمر ولكنهُ كان سيكون رائعً

544
00:59:42,142 --> 00:59:43,884
ما هذا ؟

545
00:59:43,978 --> 00:59:46,105
انهُ خاتم زواج أمي

546
00:59:46,981 --> 00:59:49,306
وجدتهُ في الدرج عندما
كنت أنظف

547
00:59:56,282 --> 00:59:59,034
عزيزتي (تشارلي), أنا وأنتِ
بحاجة لكأس أخر من الشراب

548
01:01:30,874 --> 01:01:32,834
! أنتظر
! أنتظر ! أنتظر

549
01:01:42,073 --> 01:01:44,377
! أحب هذهِ الموسيقى

550
01:01:44,471 --> 01:01:46,848
! انتْ تجننتي -
! هيا يا عجوز -

551
01:03:06,593 --> 01:03:08,167
لا تتحركي

552
01:03:16,769 --> 01:03:18,344
شكراً

553
01:03:28,114 --> 01:03:32,243
أنها حركة كلاسيكية جداً -
أردتُ دوماً فعل ذلكَ -

554
01:03:33,912 --> 01:03:35,194
أنتَ لا تدخن

555
01:03:35,288 --> 01:03:38,041
حسناً, ليس في ال 16 سنة
الأخيرة , لانَ جيم يكره ذلك

556
01:03:38,833 --> 01:03:41,701
فما الذي سيوقفني الأن ؟
وكأنهُ سيفرق معي لو مت

557
01:03:48,009 --> 01:03:51,678
هذا جداً جميل , الأستلقاء بجانبكَ

558
01:03:53,764 --> 01:03:55,450
الم تفتقد ذلك أبداً ؟

559
01:03:56,452 --> 01:03:58,693
ما الذي سنكون عليهِ الأن ؟

560
01:03:59,269 --> 01:04:02,105
ويكون لدينا علاقة حقيقية وأطفال

561
01:04:05,400 --> 01:04:09,780
(لدي (جيم -
أعلم, ولكن أقصد علاقة طبيعية -

562
01:04:10,716 --> 01:04:14,827
جو) , لنكن صريحين الذي كنتم)
عليه أنت و(جيم) كان رائعاً ولكن

563
01:04:16,186 --> 01:04:18,956
ألم يكن تعويض لأمر أخر ؟

564
01:04:22,209 --> 01:04:25,045
أهذا ما تظنية بعد مرور
هذهِ السنوات كلها ؟

565
01:04:27,214 --> 01:04:31,625
أتظنين أن (جيم) كان تعويض
لحب حقيقي ؟

566
01:04:35,430 --> 01:04:38,965
جيم) لم يكن تعويض لأي أمر)

567
01:04:40,102 --> 01:04:41,562
هل تفهمي ذلك ؟

568
01:04:41,645 --> 01:04:43,739
(ولا يوجد تعويض حالي ل(جيم

569
01:04:43,775 --> 01:04:45,638
! في اي مكان

570
01:04:45,731 --> 01:04:48,532
وبالمناسبة, ما الشيء
(الحقيقي في علاقتكي ب (رايتشيل

571
01:04:48,569 --> 01:04:51,518
! هو قام بترككِ بعد تسعة سنوات

572
01:04:52,530 --> 01:04:54,715
أنا و(جيم) كنا مع بعض
لمدة 16 سنة

573
01:04:54,752 --> 01:04:57,066
! ولو لم يمت كنا مستمرين مع بعض

574
01:04:57,159 --> 01:04:58,703
ما الشيء الغير
حقيقي في هذا ؟

575
01:04:58,786 --> 01:05:01,330
أنا أسفة
أنا أسفة , أنا أسفة

576
01:05:01,414 --> 01:05:04,041
أعرف كم كنتم تحبون
بعضكم البعض

577
01:05:05,084 --> 01:05:08,702
ذلك كان غيرة مني
لاني لم أحصل منك على ذلك الحب

578
01:05:11,924 --> 01:05:15,011
وفي الواقع , لم أحصل ذلك
الحب من أي أحد

579
01:05:16,804 --> 01:05:19,181
لا أظن أنَ (ريتشارد) كان يحبني

580
01:05:19,678 --> 01:05:20,748
الا بعض الأحيان

581
01:05:21,728 --> 01:05:22,706
و (كلاي) ؟

582
01:05:22,742 --> 01:05:24,962
لا أعلم , أنت تربي أبنك

583
01:05:24,999 --> 01:05:27,052
وعندما يكبر بشكل كافي
يتركك

584
01:05:27,997 --> 01:05:29,832
تشارلي) , لا يوجد خطأ)
في حياتك

585
01:05:29,947 --> 01:05:32,870
أنت فقط تحبي أن تندمي كثيراً
وهو من خصالك

586
01:05:32,907 --> 01:05:34,979
وكأنه ليس لديك ؟

587
01:05:35,102 --> 01:05:37,048
! أنتَ مثير للشفقة مثلي

588
01:05:37,085 --> 01:05:40,043
الشعور بالندم على نفسي
ليس من خصالي

589
01:05:40,079 --> 01:05:43,292
حسناً, حتى أنا مثلك
ليس من خصالي

590
01:05:43,329 --> 01:05:45,113
(حاولت البقاء مع (ريتشارد
أطول فترة ممكنه

591
01:05:45,206 --> 01:05:47,334
حتى عندما علم الجميع بالأمر
لم أكن أريد أن ينتهي الأمر

592
01:05:47,417 --> 01:05:48,875
والأن (كلاي) أصبح ناضج

593
01:05:48,911 --> 01:05:51,421
أقصد , ماالذي أفعله هنا ؟
أخبرني ماذا ؟

594
01:05:51,504 --> 01:05:53,830
لديكي العديد من
الأصدقاء وستكونين بخير

595
01:05:53,924 --> 01:05:56,591
نعم, لدي أصدقاء
ولكن لا أحد منهم يحتاجني

596
01:05:56,627 --> 01:06:00,232
نعم ولدي أنتَ ولو لم تكن شاذاً
كنا سنكون من أسعد الأشخاص ؟

597
01:06:06,895 --> 01:06:09,303
وأنت لدي الأن بسبب
فقدانك ل(جيم) فقط

598
01:06:09,397 --> 01:06:12,567
وقريباً سأخسرك لأحدً ما
وذلك ليس بالسهل عليَ

599
01:06:12,651 --> 01:06:14,482
قمت بكل الذي أستطيع فعله

600
01:06:14,518 --> 01:06:16,738
ولكن في النهاية صرت
أنا و شراب (جين) أصدقاء لوحدنا

601
01:06:16,821 --> 01:06:18,941
جربي الدونات معهم

602
01:06:20,408 --> 01:06:22,202
العنه عليك

603
01:06:24,871 --> 01:06:27,655
تشارلوت) أنتِ درامية)

604
01:06:27,749 --> 01:06:29,094
كان باقي شيء بسيط

605
01:06:29,131 --> 01:06:33,088
وتنزل دمعة من زواية عيني

606
01:06:33,170 --> 01:06:34,797
توقفي عن ذلك

607
01:06:34,880 --> 01:06:37,883
أنت لازلت جميلة كما أنت

608
01:06:39,176 --> 01:06:41,159
عندما تستيقظين
وتكوني منزعجة

609
01:06:41,196 --> 01:06:44,266
توقفي عن التفكير بكل شيء
لمدة 5 دقائق

610
01:06:44,974 --> 01:06:47,924
أذهبي للندن
وغيري من حياتكِ

611
01:06:48,018 --> 01:06:50,479
لو لم تكوني سعيدة بأنك أمرأءة
توقفي عن التظاهر بذلك

612
01:06:50,562 --> 01:06:52,022
أنتَ لديكَ أجوبة لكل شيء

613
01:06:53,482 --> 01:06:55,776
لا , ليس لدي ما يستحق

614
01:06:55,859 --> 01:06:58,727
أذا كنت ذكي لهذا الحد
لماذ ا لا تضيف شيء جديد لحياتك

615
01:06:58,821 --> 01:07:00,051
وحصولك على وظيفة في
"جامعة "ستانفورد

616
01:07:00,088 --> 01:07:03,075
ومع تذمرك منها الا أنك
لا تزال تذهب اليها

617
01:07:03,111 --> 01:07:05,567
أعتقد أن الذي أقوم
به يستحق ذلك

618
01:07:05,661 --> 01:07:07,903
أسفه, أسفه

619
01:07:07,997 --> 01:07:10,155
لم يجب أن أقول ذلك

620
01:07:11,125 --> 01:07:13,700
بقدر ما أخشى ذلك
"الأ أني سوف أعود ل"لندن

621
01:07:13,794 --> 01:07:15,702
ما الذي تخشيه ؟

622
01:07:15,796 --> 01:07:19,331
عندما عشت هناك كنت شابة
وكنت كل شيء هناك

623
01:07:20,551 --> 01:07:24,336
المجيء "لأمريكا" كان حلم بالنسبة لي
كأنها الكريمة مع الأيسكريم

624
01:07:24,430 --> 01:07:26,807
العودة للوطن كالهزيمة

625
01:07:26,890 --> 01:07:29,517
ولم تجري الأمور كما
خططت لها

626
01:07:29,600 --> 01:07:32,603
أغلب مخططات البشر
لا تمشي كما نريدها

627
01:07:34,605 --> 01:07:37,692
أنت تعيشي في الماضي
توقفي عن ذلك وفكري بالمستقبل

628
01:07:37,775 --> 01:07:40,862
العيش في الماضي هو مستقبلي

629
01:07:41,696 --> 01:07:44,615
ولا يجب أن أكون في ماضيك
لأنك رجل

630
01:07:45,950 --> 01:07:48,192
ولا تحمل الكثير معك

631
01:07:49,287 --> 01:07:52,571
الا نستطيع الشعور بالأسف
على أنفسنا مدة أطول ؟

632
01:07:52,665 --> 01:07:54,437
لنحصل على كأس أخر ؟

633
01:07:54,473 --> 01:07:57,546
لا أعتقد ذلك , يجب أن أرحل -
لا لا أرجوك -
رافقيني للخارج -

634
01:07:57,628 --> 01:08:00,128
هيا -
لا , هذا كان ممتعً -

635
01:08:09,432 --> 01:08:11,006
متى سأراك مرةً أخرى ؟ -

636
01:08:13,311 --> 01:08:16,512
أذاهبة لأنجلترا ؟ -
لم أكن لأفعلها أبداً -

637
01:08:16,606 --> 01:08:18,566
أنهُ مجهود بدون فائدة

638
01:08:19,400 --> 01:08:24,477
بجانب, أن (جيم) لم يكن يريد
مني تركك هنا

639
01:08:25,130 --> 01:08:28,632
لا تقلقي علي , سأكون بخير -
أنا حصلت على كل الأجوية , أتذكري؟ -

640
01:08:29,493 --> 01:08:31,369
ما الذي ستفعله نهاية الأسبوع ؟

641
01:08:32,662 --> 01:08:35,290
سأكون هادئ وفي منزلي

642
01:08:37,125 --> 01:08:40,629
هل عمرك فكرة بي بشكل جدي
جورج) ؟)

643
01:08:40,712 --> 01:08:43,830
حاولت ذلك , أتتذكري ؟ -
من وقت طويل

644
01:08:45,592 --> 01:08:47,552
ولم يكن سينجح الأمر , اليس كذلك ؟

645
01:08:49,846 --> 01:08:51,254
(لا, (تشارلي

646
01:08:58,313 --> 01:08:59,856
نامي جيداً

647
01:09:43,566 --> 01:09:47,153
باتريك) , "بيرة" أرجوك)

648
01:10:31,810 --> 01:10:33,241
لو سمحت

649
01:10:48,463 --> 01:10:50,673
جداً حر في الداخل

650
01:10:50,757 --> 01:10:52,217
نعم, هو كذلكَ

651
01:10:52,300 --> 01:10:54,969
هل تريد سيجارة ؟ -
لا شكراً, لا أدخن -

652
01:10:56,596 --> 01:11:00,517
المكان جداً مزدحم -
بالطبع, أنها ليلة السبت -

653
01:11:01,726 --> 01:11:03,200
أنهُ سيء كما هو

654
01:11:03,237 --> 01:11:07,314
الناس يتوقفوا عادةً لأخذ  أحدهم
والأتجاه للشاطئ

655
01:11:07,397 --> 01:11:09,389
نعم, الجو رهيب هناك

656
01:11:09,483 --> 01:11:12,267
أنا مستغرب أن الشرطة
لن تفسد الأمر

657
01:11:12,361 --> 01:11:14,905
هل هم هكذا دوماً ؟
منذُ نهاية الحرب -

658
01:11:15,989 --> 01:11:18,489
أنهُ شيء رائع هنا
مثل العادة

659
01:11:19,993 --> 01:11:22,120
(أنا (جيم -
(أنا (جورج-

660
01:11:22,204 --> 01:11:23,281
(يسعدني مقابلتك (جيم

661
01:11:23,317 --> 01:11:26,532
أسف, كان المفروض أقابل بعض الأصدقاء
ولكن لم أجدهم

662
01:11:26,625 --> 01:11:31,255
أردت فقط مغادرة المنزل
والبيرة الباردة جلبتني لهنا

663
01:11:31,929 --> 01:11:33,154
هل أنت قريب من هنا ؟

664
01:11:33,191 --> 01:11:34,789
"عند زاوية "كانيون

665
01:11:34,883 --> 01:11:37,042
من متى ؟ -
منذ كنت في 38 -

666
01:11:37,135 --> 01:11:39,294
من أين أنتَ ؟ -
كولارودو -

667
01:11:40,806 --> 01:11:44,040
أحب المكان هنا
أنهُ قريب من الشاطىء

668
01:11:45,853 --> 01:11:48,178
وأعتقد أنني سأبقى
حتى بعد التقاعد

669
01:11:48,981 --> 01:11:51,932
لا أعلم لماذا ربما
لأني تعودت على المكان

670
01:11:56,455 --> 01:11:58,257
من بعدك ؟ -
لا -

671
01:12:04,704 --> 01:12:06,278
أسف

672
01:12:13,796 --> 01:12:16,173
أهلاً -
أهلاً -

673
01:12:17,800 --> 01:12:19,958
هل تقدم لي شرابً ؟

674
01:12:21,721 --> 01:12:23,629
ولكني محجوز

675
01:12:25,016 --> 01:12:28,050
يا لسوء الحظ
يا لسوء الحظ

676
01:12:30,605 --> 01:12:33,065
هل تريد (بيرة) أخرى ؟

677
01:13:29,412 --> 01:13:33,708
باتريك) , بيرة و علبة سجائر)
وسأخذها للخارج

678
01:13:43,551 --> 01:13:45,209
باتريك) ,ألغيها)

679
01:13:56,939 --> 01:13:58,764
(حسناً, أهلا سيد (بوتر

680
01:13:58,857 --> 01:14:00,901
أهلاً , سيدي

681
01:14:02,403 --> 01:14:04,895
ماذا نشرب ؟ -
(سكوتش) -

682
01:14:05,739 --> 01:14:06,938
حسناً

683
01:14:13,372 --> 01:14:18,033
أنا أحضر لهنا طوال الوقت لاني
أسكن عند الزاوية وأنت تعرف الباقي

684
01:14:18,127 --> 01:14:19,920
في الزقاق

685
01:14:26,093 --> 01:14:28,053
مازلت تحمل ذلكَ

686
01:14:30,097 --> 01:14:32,641
يجب على الشخص أن
يقدر الهدايا الصغيرة في الحياة

687
01:14:37,563 --> 01:14:38,897
حسناً, ماذا تفعل هنا ؟

688
01:14:39,690 --> 01:14:41,705
فقط جولة بالدراجة  -
هل هذا كل شيء ؟ -

689
01:14:42,943 --> 01:14:43,974
غير متأكد

690
01:14:44,068 --> 01:14:45,726
كنتَ تبحث عني ؟

691
01:14:46,612 --> 01:14:48,604
ربما , لا أعلم

692
01:14:49,240 --> 01:14:51,148
أشعر وكأن رأسي
توقفت على بعض الأمور

693
01:14:51,242 --> 01:14:52,430
ما نوع الأمور ؟

694
01:14:52,466 --> 01:14:54,919
مثل الأمور التي تحدثت عنها
في القاعة اليوم

695
01:14:54,955 --> 01:14:56,738
تلك الأمور بالتأكيد غير مهمة

696
01:14:56,831 --> 01:14:59,323
لا , هي مهمة
حصتك عظيمة

697
01:14:59,417 --> 01:15:03,963
ولكن بطريقة ما نظل
نتحدث عن الماضي

698
01:15:04,047 --> 01:15:05,673
الماضي لا يعني لي شيئاً

699
01:15:05,757 --> 01:15:09,594
والحاضر ؟ -
أنتظر أن ينتهي بسرعة -

700
01:15:09,677 --> 01:15:11,669
أنها المخدرات

701
01:15:12,513 --> 01:15:14,724
ولكن الليلة غير

702
01:15:16,184 --> 01:15:18,092
ماذا ؟

703
01:15:18,186 --> 01:15:21,189
الليلة , نعم
الخاضر , لا

704
01:15:21,981 --> 01:15:23,316
لتشرب الليلة

705
01:15:23,399 --> 01:15:25,610
الليلة

706
01:15:27,487 --> 01:15:29,621
حسناً أذا الماضي غير مهم
والحاضر مليئ بالمخدرات

707
01:15:29,658 --> 01:15:31,565
ماذا عن المستقبل ؟

708
01:15:31,657 --> 01:15:35,328
أي مستقبل ؟
كوبا ممكن أن تقتلنا جميعاً

709
01:15:35,411 --> 01:15:37,042
الموت هو مستقبلنا

710
01:15:37,079 --> 01:15:38,970
أنا أسف
لم أتعمد أن أكون مكتئباً جداً

711
01:15:39,039 --> 01:15:41,275
أنهُ ليس أكتئاب -
ليس أكتئاب بالفعل

712
01:15:41,312 --> 01:15:44,405
أنهُ ليس مستقبلك لحالك
أنهُ مستقبلنا وسنتشارك الأمر

713
01:15:45,170 --> 01:15:46,578
الموت هو مستفبلنا

714
01:15:46,671 --> 01:15:48,746
أنت محق كما أعتقد

715
01:15:48,840 --> 01:15:51,860
لو لم تستمتع الأن لا أعتقد

716
01:15:51,896 --> 01:15:53,927
أن المستقبل سيكون أفضل

717
01:15:54,627 --> 01:15:56,448
حسناً, لقد مررت بالأمر من قبل

718
01:15:57,182 --> 01:16:00,466
ولكن الشيء الغريب
أن الشخص لا يعرف

719
01:16:01,353 --> 01:16:02,635
أنظر لهذه الليلة

720
01:16:06,775 --> 01:16:08,485
...في الحقيقية

721
01:16:08,568 --> 01:16:11,060
أشعر بالوحدة أغلب الأوقات

722
01:16:11,631 --> 01:16:13,313
فعلاً ؟ -
نعم -

723
01:16:14,324 --> 01:16:15,967
أنا أيضاً

724
01:16:16,004 --> 01:16:19,444
نولد وحيدين ونموت وحيدين

725
01:16:19,538 --> 01:16:24,084
وطالما نحن أحياء تجدنا
منفلقين على أنفسنا

726
01:16:25,168 --> 01:16:26,826
جداً غريب الأمر

727
01:16:27,921 --> 01:16:30,590
التفكير فيه يرعبني

728
01:16:30,674 --> 01:16:35,584
ونستطيع تخيل العالم الخارجي فقط
بتخيلنا لهُ

729
01:16:37,304 --> 01:16:39,463
من يعلم من أنت حقاً ؟

730
01:16:39,557 --> 01:16:43,936
أنا أراك فقط كما اريد -
أنا فقط أبدو كما أريد -

731
01:16:46,689 --> 01:16:49,066
لو كنت تبدو منعزلاً

732
01:16:54,738 --> 01:16:58,357
تعرف ما الشيء الذي
يجعل كل هذا ذو قيمة

733
01:16:59,410 --> 01:17:00,953
هو بالضبط

734
01:17:01,662 --> 01:17:05,989
المرات التي نحتك
بيها بشخص أخر

735
01:17:09,336 --> 01:17:11,245
لدي توقع بالنسبة لك ؟

736
01:17:11,638 --> 01:17:13,247
فعلاً ؟ -
"نعم, "سيدي -

737
01:17:14,091 --> 01:17:16,844
بأنك رومنسي فعلاً

738
01:17:22,266 --> 01:17:25,133
تعرف, كل شخص يخبرك
بأنك كذلك

739
01:17:25,227 --> 01:17:28,020
كلما تكبر ستكتسب
كل تلك الخبرة

740
01:17:28,056 --> 01:17:29,797
يبدو الأمر عظيماً

741
01:17:29,834 --> 01:17:31,309
ولكنهُ هراء فارغ

742
01:17:31,868 --> 01:17:34,133
ولكني أعتقد أنني  أصبحت
مملاً أكثر وأكثر

743
01:17:34,170 --> 01:17:36,404
حقاً ؟ -
بالطبع -

744
01:17:36,488 --> 01:17:39,272
حسناً, كل خبراتك عديمة الفائدة

745
01:17:40,950 --> 01:17:42,608
لا ليس هذا قصدي

746
01:17:43,453 --> 01:17:46,584
"وكما قال سيد "هوكسلي
الخبرة لا تغير الرجل

747
01:17:46,621 --> 01:17:49,466
وأنما ما يفعلُ بها
هو ما يحدث

748
01:17:51,294 --> 01:17:53,171
لنذهب للسباحة ؟ -
حسناً -

749
01:17:54,881 --> 01:17:57,425
ماذا ؟ -
كان أختبار -

750
01:17:57,509 --> 01:18:00,261
أعتقد أنكَ تخادعني
بكونك مملاً

751
01:18:00,345 --> 01:18:05,256
قلت لنفسي سافعل شيئاً
فظيعاً وأن قاومني

752
01:18:05,350 --> 01:18:09,729
ولو بشكل بسيط سأعرف
أنه كاذب

753
01:18:11,773 --> 01:18:13,681
لم أكن كذلك ؟ -
هل أنت ؟ -

754
01:18:14,776 --> 01:18:16,402
بالتأكيد, لا

755
01:18:34,253 --> 01:18:36,463
"هيا "سيدي
سأساعدكَ لتنزل

756
01:18:38,340 --> 01:18:39,883
لنذهب

757
01:19:25,970 --> 01:19:27,847
"هيا "سيدي

758
01:20:01,297 --> 01:20:03,288
سيدي" ؟"

759
01:20:03,841 --> 01:20:05,551
سيدي" ؟"

760
01:20:15,435 --> 01:20:18,010
هذا يكفي حالياً, سيدي

761
01:20:18,688 --> 01:20:21,358
أنا بخير -
وأنا متجمد , هيا -

762
01:20:34,829 --> 01:20:36,571
هل نستطيع العودة لبيتك ؟

763
01:20:36,665 --> 01:20:39,417
بالطبع وهل يوجد مكان أخر

764
01:20:40,418 --> 01:20:42,545
وهل يوجد مكان أخر ؟-
هل تجننت أنت ؟ -

765
01:20:42,629 --> 01:20:46,581
ما الأمر ؟
أنت لا تستطيع الذهاب لمنزلي هكذا -

766
01:20:46,675 --> 01:20:48,551
نحنُ مخفيين , اليس كذلك

767
01:20:50,595 --> 01:20:53,179
أتعلم سيدي هم في الخارج
لن يدعوك تعيش حياتك

768
01:20:53,429 --> 01:20:55,339
وسيتدخلون ويصنعون لك المشاكل

769
01:20:55,642 --> 01:20:57,884
ولكني بارع في الأمر

770
01:20:57,978 --> 01:21:00,021
جبينكَ ينزف

771
01:21:23,919 --> 01:21:27,589
الحمام في أخر الممر
لو أردت أن تستحم

772
01:21:27,673 --> 01:21:30,050
وأنت ألن تستحم "سيدي" ؟

773
01:21:30,134 --> 01:21:33,502
أنا بخير ونحنُ الأنجليز
نحب أن نكون مبتلين ورطبين

774
01:21:33,595 --> 01:21:36,067
اولاً , يجب أن نهتم بالجرح

775
01:21:36,103 --> 01:21:37,617
هل لديكَ أي ضمادات ؟

776
01:21:41,603 --> 01:21:44,834
ذاهب للراحة "سيدي" ؟ -
أنا بخير حقاً -

777
01:21:46,275 --> 01:21:48,068
أبقى هنا
سأعود فوراً

778
01:22:32,195 --> 01:22:33,853
عدل جلستك

779
01:22:35,364 --> 01:22:37,241
ميل رأسك للخلف

780
01:23:02,099 --> 01:23:04,655
حسناً , سيدي حالياً
لا يوجد لديك عذر

781
01:23:04,692 --> 01:23:07,497
"لتعتذر عن "المسكلاين
لان لديك ضمادات بالفعل

782
01:23:09,272 --> 01:23:11,942
أعتقد يجب أن نغير ملابسك
المبللة

783
01:23:14,486 --> 01:23:15,977
"حسناً, "سيدي

784
01:24:49,078 --> 01:24:52,196
هل أنت لستَ متجمد؟
لا أنا بخير-

785
01:24:52,290 --> 01:24:55,157
هل تريد مشروباً ؟ -
"بيرة" لو لديك واحدة "سيدي" -

786
01:24:55,251 --> 01:24:58,119
أخاف أن كل مالدي هيا

787
01:24:58,213 --> 01:24:59,870
أثنين منها قادمات

788
01:25:14,187 --> 01:25:16,940
هل تعيش لوحدك هنا ؟ -
أنا كذلك الأن -

789
01:25:17,023 --> 01:25:19,974
كنت أشارك المكان مع صديقي
كان مهندس معماري

790
01:25:20,068 --> 01:25:23,959
يا رجل , الشباب في عمري يحلموا
أن يعيشوا في مكان كهذا

791
01:25:23,996 --> 01:25:26,783
أقصد , ما أفضل من هذا ؟

792
01:25:26,866 --> 01:25:30,401
تستطيع الخروج والدخول
براحتك

793
01:25:32,121 --> 01:25:33,906
هل هذه فكرتك عن الحياة الكاملة ؟

794
01:25:33,942 --> 01:25:35,993
ما الأمر "سيدي" ؟
لا تصدقني ؟

795
01:25:36,543 --> 01:25:38,652
لو مصر أن تعيش لوحدك

796
01:25:38,688 --> 01:25:40,552
أين (لويز) من خططتك هذه ؟

797
01:25:40,679 --> 01:25:43,857
وما دخلها

798
01:25:44,466 --> 01:25:46,545
كنت أعتقد أنكم مع بعض

799
01:25:49,805 --> 01:25:53,141
ليس تماماً
أنها رائعة

800
01:25:53,860 --> 01:25:55,769
ونحنُ أصدقاء جيدين ولكن

801
01:25:57,813 --> 01:26:00,764
وأعتقد أنك تريد أن تسألني
أن عاشرنا بعض أم لا ؟

802
01:26:02,150 --> 01:26:04,559
وهل فعلت ؟ -
فعلناها مرة

803
01:26:04,653 --> 01:26:08,949
لماذا مرة ؟
لم أقل مجرد واحدة أنما واحدة

804
01:26:10,200 --> 01:26:12,984
هيا , أخر شيء أريد الحديث عنه
هو هيا

805
01:26:13,078 --> 01:26:14,569
كم الوقت الأن ؟

806
01:26:17,165 --> 01:26:19,293
ساعتي تعطلت

807
01:26:26,258 --> 01:26:27,832
هل تريد مني أن أذهب ؟

808
01:26:28,802 --> 01:26:31,378
أنت تمزح
"أذهب و أجلب لنا المزيد من "البيرة

809
01:26:32,972 --> 01:26:34,849
هل هذا أمر ؟

810
01:26:36,726 --> 01:26:37,832
أنهُ بالتأكيد كذلك

811
01:26:49,655 --> 01:26:51,365
مثير للشفقة أنا

812
01:26:52,617 --> 01:26:54,660
هل قلت شيء "سيدي" ؟

813
01:26:59,081 --> 01:27:00,572
لماذا أنتَ هنا ؟

814
01:27:02,752 --> 01:27:08,288
لماذا أنتَ هنا ولماذا
سئلت عن عنواني ؟

815
01:27:09,800 --> 01:27:14,196
أردتُ رؤيتك في مكان أخر
غير الجامعة

816
01:27:15,348 --> 01:27:17,089
لماذا ؟

817
01:27:20,227 --> 01:27:24,177
بعض الأحيان أظن نفسي مجنون
لأني أرى الأشياء بطريقة مختلفة

818
01:27:25,472 --> 01:27:27,223
وأشعر كأنك ستفهمني

819
01:27:28,649 --> 01:27:31,696
لأكون صريح معاك
كنت قلق عليك اليوم

820
01:27:36,660 --> 01:27:38,151
علي ؟

821
01:27:38,244 --> 01:27:41,028
ما الذي ستقلق عليه ؟

822
01:27:41,790 --> 01:27:43,333
أنا بخير

823
01:27:52,384 --> 01:27:53,958
...أنا

824
01:27:55,178 --> 01:27:56,721
أنا بخير

825
01:30:40,574 --> 01:30:45,113
"بعض اللحظات بحياتي كانت جداً واضحة"

826
01:30:47,931 --> 01:30:50,066
"ولمدة ثواني قليلة"

827
01:30:50,934 --> 01:30:53,203
"ويتغلب الصمت على الضجة"

828
01:30:53,239 --> 01:30:56,623
"و أستطيع الشعور بالأمر أكثر من التفكير"

829
01:30:57,482 --> 01:30:59,641
والأشياء تبدو واضحة جداً

830
01:31:00,610 --> 01:31:02,685
"والعالم يبدو ناضجاً"

831
01:31:04,322 --> 01:31:07,575
"وكأن الحياة عادت من جديد"

832
01:31:27,636 --> 01:31:29,793
"ولا أستطيع جعلها تستمر"

833
01:31:30,875 --> 01:31:32,245
"وأحاول ابقائها"

834
01:31:32,282 --> 01:31:34,456
"ولكنها مثل كل شيء تتلاشى"

835
01:31:36,520 --> 01:31:38,762
"ولقد عشت أجمل لحظات حياتي فيها"

836
01:31:40,232 --> 01:31:42,026
"ولكنها تدفعني دوماً للحاضر"

837
01:31:44,236 --> 01:31:49,078
"وأدركت أن كل شيء مقدر له"

838
01:34:09,045 --> 01:34:12,419
"وكل الأمور تأتي هكذا"

839
01:34:19,455 --> 01:34:23,205
Subtitles by
Sultan Al-Jehane(SAJ)

