1
00:00:30,037 --> 00:00:33,880
إحتفال السنة العشرين

2
00:00:39,215 --> 00:00:40,957
حسناً هاقد بدأنا

3
00:00:40,992 --> 00:00:42,146
ركز

4
00:00:42,181 --> 00:00:45,466
السرعة , انا سريع

5
00:00:47,731 --> 00:00:49,990
فائز واحد وإثنان وأربعون خاسر

6
00:00:50,025 --> 00:00:52,669
أنا ألتهم الخاسرين على الفطور

7
00:00:55,228 --> 00:00:58,236
الفطور ؟
لربما يجب أن أتناول الفطور

8
00:00:58,271 --> 00:00:59,907
التشحيم قد يكون جيداً لي

9
00:00:59,942 --> 00:01:01,098
لا، لا, ركز

10
00:01:01,133 --> 00:01:02,161
السرعة

11
00:01:04,137 --> 00:01:05,965
أنا أسرع من السريع
وأذكي من الذكي

12
00:01:06,000 --> 00:01:07,738
(انا (لايتنينغ

13
00:01:08,835 --> 00:01:10,692
لايتنينغ) ، هل أنت جاهز؟)

14
00:01:12,904 --> 00:01:14,380
بكل تأكيد

15
00:01:14,522 --> 00:01:15,871
لايتنينغ) جاهز)

16
00:01:41,741 --> 00:01:43,621
" كأس بيستون "

17
00:02:07,901 --> 00:02:10,404
"السيارات"

18
00:02:10,405 --> 00:02:11,405
* CRX ترجمة *

19
00:02:11,406 --> 00:02:31,406
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

20
00:02:43,013 --> 00:02:46,403
إحصل على عصير البنزين + مصاص
بريال سعودي

21
00:02:55,090 --> 00:02:56,480
حركة جميلة يا عزيزي

22
00:03:23,875 --> 00:03:26,433
" مرحبا بكم من جديد في سباق " دينوكو 400

23
00:03:26,468 --> 00:03:29,589
أنا  (بوب كاتلس) هنا مع
(صديقي (داريل كارتريب

24
00:03:29,624 --> 00:03:33,375
نحن في وسط الطريق لنرى
من سيحقق الفوز بهذا اليوم التاريخي

25
00:03:33,410 --> 00:03:35,245
أنا متحمس كلياً لمشاهدة السباق الآن

26
00:03:35,280 --> 00:03:38,597
إذا كان هذا السباق سيحتوي الكثير من الإثارة
فيجب عليهم أن يخرجوني من هذا الإستديو

27
00:03:38,632 --> 00:03:39,793
(إنك محق يا (دارل

28
00:03:39,828 --> 00:03:42,570
ثلاث سيارات في المقدمة

29
00:03:42,605 --> 00:03:44,423
وهي تتجه إلى الدورة النهائية من هذا الموسم

30
00:03:44,458 --> 00:03:47,550
(والفائز في هذا السباق يا (دارل
سيحمل لقب الموسم

31
00:03:47,585 --> 00:03:49,375
" وسيحمل " كأس بيستون

32
00:03:49,410 --> 00:03:53,890
الأول بالترتيب هو الملك
" فلديه فوز إضافي في سباق " ام بي 4

33
00:03:53,925 --> 00:03:56,183
كان دائماً يحقق لقب
الفتى الذهبي لسنوات

34
00:03:56,218 --> 00:03:58,595
وهل ياترى
سيحقق النجاح ويأخذ الكأس هذه المرة ؟

35
00:03:58,630 --> 00:04:00,349
وهنالك دائماً نجد من يحتل المركز الثاني

36
00:04:00,384 --> 00:04:02,212
(وهو (تشيك هيكس) يا (بوب

37
00:04:02,247 --> 00:04:05,051
لم يلحق أحداً به في حياته العملية

38
00:04:05,086 --> 00:04:06,961
تشيك هيكس) يظن أنه)
(الفائز هذه السنة ، يا (بوب

39
00:04:06,996 --> 00:04:09,701
(لقد طارده أخيرا (مارش
واصبح ظله

40
00:04:09,736 --> 00:04:11,699
لكن آخر شيء كان يتوقعه هو

41
00:04:12,423 --> 00:04:14,158
(لايتنينغ مكوين)

42
00:04:14,193 --> 00:04:16,507
أتعرف , إني لا أعتقد بأن أي شخص توقع هذا

43
00:04:16,542 --> 00:04:19,197
لقد أصبح إحساس
روكي) في نهاية الموسم غير معروف)

44
00:04:19,232 --> 00:04:20,976
ولكن كل شخص عرفه الآن

45
00:04:21,011 --> 00:04:23,474
هل سيكون الفائز بالكأس ؟

46
00:04:23,509 --> 00:04:24,901
في أرض " دينوكو " ؟

47
00:04:25,129 --> 00:04:27,703
" الأسطورة ، والعدّاء السريع , وروكي "

48
00:04:27,738 --> 00:04:30,229
ثلاث سيارات ، وبطل واحد

49
00:04:59,638 --> 00:05:00,855
إذهب ونل منه

50
00:05:07,254 --> 00:05:08,562
سباق " دينوكو " لي وحدي

51
00:05:12,212 --> 00:05:13,220
(إعبر خلال ذلك (مكوين

52
00:05:13,555 --> 00:05:15,162
إنه حادث تصادم ضخم
غير قابل للتصديق

53
00:05:37,735 --> 00:05:39,881
(إنتظر لحظة يا (دارل
مكوين) يمر من خلالهم)

54
00:05:39,916 --> 00:05:41,925
من المستحيل على
روكي) أن يمر خلال التصادم)

55
00:05:41,960 --> 00:05:43,609
لايمكنه تجاوز ذلك دون أن يتحطم

56
00:05:59,810 --> 00:06:01,332
(لايتنينغ)

57
00:06:04,575 --> 00:06:06,103
إنظر إلى هذا
مكوين) مر خلال التصادم)

58
00:06:06,138 --> 00:06:09,132
(إن هذا أمر غير مصدق من (لايتنينغ مكوين

59
00:06:09,167 --> 00:06:10,789
أجل , قفزة جيدة

60
00:06:11,535 --> 00:06:13,973
(مكوين , مكوين)
(مكوين , مكوين)

61
00:06:14,714 --> 00:06:17,424
أجل (مكوين) , قفزة رائعة

62
00:06:18,099 --> 00:06:20,920
(الجميع يريد من (مكوين

63
00:06:20,955 --> 00:06:22,070
أن يحتل الصدارة

64
00:06:22,105 --> 00:06:25,037
لاتخرجوني مازلت قادراً على التسابق

65
00:06:30,087 --> 00:06:32,354
ما رأئكم يا أولاد ؟
يالي من متسابق

66
00:06:32,389 --> 00:06:33,912
لقد مر (مكوين) خلال التصادم -
ماذا ؟ -

67
00:06:33,947 --> 00:06:35,122
هيّا جهزوني لأنطلق

68
00:06:35,157 --> 00:06:38,218
هيّا جهزوني لأنطلق

69
00:06:38,253 --> 00:06:40,601
إن (مكوين) لم يدخل موقف الصيانة

70
00:06:40,636 --> 00:06:42,153
أتعلم أن (روكي) لا يأبه لطاقمه

71
00:06:42,188 --> 00:06:44,051
إن هذا الموسم الثالث (لروكي) كما تعلم

72
00:06:44,086 --> 00:06:45,794
حسنا ، لقد قال بأنه يحب
(العمل لوحده ، (دارل

73
00:06:46,550 --> 00:06:48,713
يبدو أن (تشيك) خرج من موقف الصيانة

74
00:06:48,748 --> 00:06:52,192
بالفعل يبدو هذا
إنه لن يقف هكذا فلديه الكثير ليفعله

75
00:06:52,227 --> 00:06:54,424
إستعدو يا أولاد سوف نبدأ من جديد

76
00:07:12,907 --> 00:07:14,157
هيا , هيا , هيا

77
00:07:23,005 --> 00:07:24,919
نحتاج تبديل الإطارات
هيا إستبدلوها

78
00:07:24,954 --> 00:07:27,044
لا , لا , لا تبدلوا الإطارات
فقط زودوني بالوقود

79
00:07:28,069 --> 00:07:29,861
أنت بحاجة للإطارات أيها الأبله

80
00:07:29,896 --> 00:07:32,585
يبدو أن كل مايحتاجه
مكوين) اليوم هو الوقود)

81
00:07:32,620 --> 00:07:34,406
هذا صحيح ، لا إطارات جديدة

82
00:07:34,441 --> 00:07:37,250
عادة أقول وراء
كل شيء غريب أشياء مثيرة

83
00:07:37,285 --> 00:07:38,946
ولكن بالتأكيد فهو يعي ما يفعل

84
00:07:38,981 --> 00:07:40,825
لربما يعرف شيئا لا نعرفه

85
00:07:49,639 --> 00:07:53,455
(هذه هي اللفة الأخيرة يا (دارل
و (مكوين) يتقدم بفارق كبير للصدارة

86
00:07:53,490 --> 00:07:56,728
إنه يتقدم بثقة كبيرة نحو النهاية

87
00:07:56,763 --> 00:07:58,280
كما نعلم فقد أرانا شيء مثير في السباق

88
00:08:05,388 --> 00:08:06,890
ها أنا قادم يا خط النهاية

89
00:08:07,211 --> 00:08:09,904
(لا , لقد إنفجر إطار (مكوين

90
00:08:09,939 --> 00:08:12,651
وتبقى لفة واحدة
أيمكنه النجاح ؟

91
00:08:12,686 --> 00:08:13,700
أيها الغبي

92
00:08:16,325 --> 00:08:18,268
(لقد إنفجر إطار (لمكوين
(لقد إنفجر إطار (لمكوين

93
00:08:18,737 --> 00:08:20,237
إسرع , إسرع , إسرع

94
00:08:29,887 --> 00:08:31,263
لقد فقد إطار آخر

95
00:08:31,298 --> 00:08:34,406
الملك) و (تشيك) قادمان بسرعة) -
وهم في نهاية المطاف -

96
00:08:34,441 --> 00:08:35,616
هيّا

97
00:08:38,461 --> 00:08:40,104
(إني لا أصدق ما أراه يا (بوب

98
00:08:41,242 --> 00:08:43,996
إن (مكوين) على بعد 100 قدم
" من الفوز " بكأس بيستون

99
00:08:50,602 --> 00:08:52,291
إن (الملك) و (تشيك) على مقربة

100
00:08:55,629 --> 00:08:57,714
من الحصول على الكأس
. . والكأس من نصيب , من نصيب

101
00:08:58,971 --> 00:09:01,710
أنهم أقرب من أن نعرف من الفائز -
لا أصدق هذا -

102
00:09:04,564 --> 00:09:09,801
هذا رائع ولايمكن تصديق الذي حدث
مع هؤلاء الثلاثة

103
00:09:09,836 --> 00:09:11,859
ونحن لانعرف حتى من هو الفائز

104
00:09:25,804 --> 00:09:27,859
انتم , ممنوع التصوير هنا
إبتعدوا من هنا

105
00:09:27,894 --> 00:09:30,671
إننا في " فيكتوري لينس"  بعد إنتهاء السباق

106
00:09:30,706 --> 00:09:33,321
مكوين) إن عدم تبديل الإطارات كان مخاطرة)

107
00:09:33,356 --> 00:09:34,131
أخبرني عنه

108
00:09:34,166 --> 00:09:36,039
هل تشعر بالأسف
لعدم وجود رئيس طاقم عمل ؟

109
00:09:37,206 --> 00:09:40,201
كوري)، هناك أشياء)
أكثر من التسابق والفوز

110
00:09:40,236 --> 00:09:44,200
أعني التسابق بدوراته الكاملة
إين توجد المتعة غير ذلك

111
00:09:44,235 --> 00:09:46,554
لا , لا
أنا أريد إعطاء " فوكس " مجرد كوية

112
00:09:46,589 --> 00:09:47,247
كوية ؟

113
00:09:47,282 --> 00:09:48,476
وبالنسبة لعدم وجود رئيس

114
00:09:48,511 --> 00:09:50,528
لست أشعر بالأسف
لأني أنا رجل العرض الوحيد

115
00:09:50,705 --> 00:09:52,106
ماذا ؟

116
00:09:52,363 --> 00:09:54,183
(هذه ثقة بالنفس كبيرة من (لايتنينغ مكوين

117
00:09:54,218 --> 00:09:56,639
كنا في بث نقل
" مباشر لكم من " فيكتوري لينس

118
00:09:56,674 --> 00:09:58,135
أنت إبتعد من مكان التصوير

119
00:09:58,170 --> 00:10:00,674
مالذي تفعله يا (تشاك) ؟
إنك تحجب مجال التصوير

120
00:10:00,709 --> 00:10:02,365
الجميع يريد مشاهدتي وحدي

121
00:10:02,400 --> 00:10:03,448
ماذا ؟ -
والآن تراجع -

122
00:10:04,197 --> 00:10:05,841
هذا يكفي , هيّا يا رفاق

123
00:10:06,554 --> 00:10:10,717
إلى أين تذهبون ؟ -
إننا مستقيلون يا سيد العرض الوحيد -

124
00:10:10,752 --> 00:10:12,294
حسناً غادروا لا بأس

125
00:10:13,076 --> 00:10:16,772
سوف أجد أشخاص آخرين
يعرفون تعبأتي بالوقود

126
00:10:17,442 --> 00:10:18,597
(سوف ترى يا (تشوك

127
00:10:18,632 --> 00:10:21,399
(إسمي ليس (تشوك -
لايهم مايكن إسمك -

128
00:10:22,126 --> 00:10:23,930
(هيه أنت (لايتنينغ مكوين

129
00:10:23,965 --> 00:10:27,276
بجد , شخص ما جعل السباق رائع

130
00:10:27,311 --> 00:10:28,609
إنه أنا

131
00:10:30,435 --> 00:10:32,030
مرحبا بك في " تشيكير " ياصغيري

132
00:10:32,065 --> 00:10:34,100
وكأس بيستون " فهو لي يا رجل "

133
00:10:34,827 --> 00:10:38,072
يا زملاء، كيف تروني سأبدو
باللون الأزرق " لدينوكو " ؟

134
00:10:38,107 --> 00:10:39,352
" اللون الأزرق لدينوكو "

135
00:10:40,288 --> 00:10:42,481
" في أحلامك " يا رعد -
هذا صحيح -

136
00:10:42,516 --> 00:10:44,344
رعد " ، لماذا يتحدّث عن " الرعد " ؟ "

137
00:10:44,379 --> 00:10:47,410
" كما تعرف إن " الرعد " يأتي بعد " البرق

138
00:10:49,204 --> 00:10:52,037
من كان يعلم بخصوص " الرعد " ؟ -
أنا ليس لي علم -

139
00:10:54,347 --> 00:10:56,446
قل " بوووو " حتى نصورك

140
00:11:06,525 --> 00:11:11,206
لقد كانت النهاية قريبة
هل أنت متأكد انك فعلت الصواب ؟

141
00:11:11,241 --> 00:11:12,453
شكرا لك (كيني) , الإنقلاب

142
00:11:12,488 --> 00:11:14,473
لقد كنت جيد معي طوال هذه السنوات

143
00:11:14,508 --> 00:11:16,042
كان هناك سهم متأخر في هذا

144
00:11:16,077 --> 00:11:18,952
مهما حصل , أنت الفائز بالنسبة لي
يادلوعي المحبوب

145
00:11:18,987 --> 00:11:21,725
شكراً عزيزتي
نحن سنعني هذا في ذلك الحين

146
00:11:25,087 --> 00:11:26,474
(أنا (مايا -
(أنا (تيا -

147
00:11:26,509 --> 00:11:28,523
نحن من المعجبات كثيراً بك

148
00:11:30,240 --> 00:11:32,477
كم أحب شخصيتي

149
00:11:33,458 --> 00:11:35,659
(إننا نحبك (لايتنينغ

150
00:11:37,864 --> 00:11:40,712
مرحباً ياصديقي
انك متسابق جيد

151
00:11:40,747 --> 00:11:42,191
" مرحبا السيد " الملك

152
00:11:42,226 --> 00:11:46,728
لديك موهبة واحدة في شيء واحد
وكل السيارات تنظر إليك

153
00:11:46,763 --> 00:11:49,021
حقاً ؟ -
بأنك غبي -

154
00:11:49,056 --> 00:11:50,151
معذرة ؟

155
00:11:50,186 --> 00:11:53,225
هنالك شيء مهم يا فتى
إنك تحتاج إلى سحر

156
00:11:53,260 --> 00:11:55,833
والحصول على رئيس
طاقم عمل جيد وفريق جيد

157
00:11:55,868 --> 00:11:58,640
فلن تربح مالم يكن خلفك فريق جيد

158
00:11:58,675 --> 00:12:01,342
وتجعلهم في القمة مثل الحاسوب

159
00:12:03,318 --> 00:12:06,184
كروتشي " ، نعم "

160
00:12:09,834 --> 00:12:11,207
" الوجه الجديد لشركة " دينوكو

161
00:12:11,242 --> 00:12:12,266
" الملك "

162
00:12:12,301 --> 00:12:13,191
" لايتنينغ مكوين "

163
00:12:39,113 --> 00:12:41,937
اكتشف هذا
وستكون على مايرام

164
00:12:41,972 --> 00:12:46,812
إن هذه نصيحة مدهشة
" شكراً لك أيها السيد " الملك

165
00:12:47,637 --> 00:12:51,650
سيداتي وسادتي
" لأول مرة في تاريخ سباق " بيستون

166
00:12:51,685 --> 00:12:55,175
" ربح (روكي) " كأس بيستون

167
00:12:55,927 --> 00:12:56,610
نعم

168
00:12:56,645 --> 00:12:59,148
لدينا ثلاثة فائزين

169
00:13:07,128 --> 00:13:10,445
(إن هذا مؤثر يا (مكوين
وأنا لن أقلق بشأن هذا

170
00:13:10,480 --> 00:13:11,817
لأنني عرفت هذا

171
00:13:13,153 --> 00:13:16,263
سوف يتم تحديد الفائز منهم في سباق

172
00:13:16,298 --> 00:13:20,521
بينهم الثلاثة
وسيقام في " كاليفورنيا " بعد إسبوع واحد

173
00:13:21,285 --> 00:13:24,247
شكراً , شكراً لكم جميعاً

174
00:13:24,282 --> 00:13:28,126
" روكي) , الفائز في " كاليفورنيا)
ستكون " دينوكو " له وحده

175
00:13:28,161 --> 00:13:30,964
لا لست أنا أنت المبتدئ
وأنت تعرف ذلك

176
00:13:35,696 --> 00:13:37,190
أجل , ياللروعة

177
00:13:40,758 --> 00:13:43,954
" الفائز في " كاليفورنيا
ستكون " دينوكو " له وحده

178
00:13:43,989 --> 00:13:46,799
(سوف نرى من سيفوز يا (تشيك

179
00:13:47,861 --> 00:13:51,958
إنه وقت الإجتماع يا فتى -
لا أريد التحدث في الموضوع -

180
00:13:51,993 --> 00:13:53,234
هيّا لنذهب يا (ماكس) إنهي هذا

181
00:13:53,269 --> 00:13:54,466
مالذي فعلته بمقطورتي ؟

182
00:13:54,501 --> 00:13:57,200
لقد وضعت عليها الملصقات -
ماذا ؟ -

183
00:13:57,235 --> 00:14:01,645
سوف تجعل " بيستون " تظهر -
لا, لا, لا، لا، لا، لا -

184
00:14:01,680 --> 00:14:04,127
نعم، نعم، نعم
أنا (لايتنينغ مكوين) هنا

185
00:14:04,162 --> 00:14:07,520
" وأنا هنا لأقدم " دهان راستيز
لصدام السيارات بصيغته الجديدة

186
00:14:07,555 --> 00:14:11,095
" لاشيء يضاهي " راستيز
في تنظيف الصدام

187
00:14:12,344 --> 00:14:13,212
النتائج الفعلية تستغرق 36 إسبوع

188
00:14:13,247 --> 00:14:14,414
إنظروا إلى هذا اللمعان

189
00:14:14,449 --> 00:14:18,121
" إستخدموا " راستيز
وسيكون بإمكانكم أن تبدو مثلي

190
00:14:22,599 --> 00:14:24,763
(لقد جعلت من (سكوت
يمتلك بشرة إسكتلندية

191
00:14:24,798 --> 00:14:27,660
لقد كان صدء جداً
ولم يخضع للفحص

192
00:14:28,753 --> 00:14:30,433
بأمكانك رؤية عجلاته القذرة

193
00:14:31,947 --> 00:14:35,270
إني أكره السيارات الصدئة
كما إنها ليست جيدة لمظهري

194
00:14:35,305 --> 00:14:38,771
لقد أعطوك إستراحة طويلة
وبالإضافة إلى عقدك

195
00:14:38,806 --> 00:14:41,541
توقف أرجوك
فقط إذهب وخذ قسطاً من الراحة

196
00:14:41,576 --> 00:14:45,724
إن الشتاء رائع -
" ولا يوجد هنالك لماذا , ولكن " -

197
00:14:45,759 --> 00:14:50,191
ولكن تذكروا أن كل هذه الملوحة -
قد تصدء براغيكم وتجمدكم -

198
00:14:50,226 --> 00:14:51,713
إنظرو إنه هنا

199
00:14:52,587 --> 00:14:55,819
صديقنا الشيق
قم بإعادة تأهيلنا أيها الفتى

200
00:14:55,854 --> 00:15:00,408
يا (مكوين) أنت محظوظ خطير -
(بالفعل إنك شخص غير تقليدي يا (مكوين -

201
00:15:00,443 --> 00:15:02,933
إعطوني مجال للعبور يا رفاق -
(أنت بطلي يا سيد (مكوين -

202
00:15:02,968 --> 00:15:08,351
(نعم أعرف , شكراً لك (فرانك -
إنه يعرف إسمي , إنه يعرف إسمي -

203
00:15:09,079 --> 00:15:10,739
إنظروا إلى ذلك الجسد

204
00:15:10,774 --> 00:15:13,345
" إنها أفضل سنة لنا أيها " البرق

205
00:15:13,380 --> 00:15:16,387
اسمح لي بأن أشتري لك مصابيح أمامية

206
00:15:16,422 --> 00:15:20,460
أقلت بأنه ليس لديه مصابيح أمامية ؟ -
هذا ماقلته , انها فقط مجرد لواصق -

207
00:15:20,495 --> 00:15:25,719
كما تعلمون ان سيارات السباق لا تحتاج
إلى مصابيح أمامية , لأن المضمار دائما مضاء

208
00:15:25,754 --> 00:15:28,150
وكذلك أخي
لكنه ما زال يحتاج المصابيح الأمامية

209
00:15:34,083 --> 00:15:37,632
سيداتي وسادتي
(هذا (لايتنينغ مكوين

210
00:15:42,436 --> 00:15:47,742
كما تعلمون ان الصدء يصيب الصدام
وبسبب دهان الصدء قد سابقت جيدا اليوم

211
00:15:47,777 --> 00:15:52,406
وتذكروا مع القليل من الصدء
" حينما لا يراكم أحد "

212
00:15:52,441 --> 00:15:54,960
يمكنكم أن تبدو مثلي

213
00:16:00,521 --> 00:16:05,138
سوف نتطلع الى سنة جديدة جيدة
مثل هذه السنة

214
00:16:06,543 --> 00:16:08,752
ليس في حياتك

215
00:16:09,828 --> 00:16:12,697
لاتقد مثل اخي -
أجل لاتقد مثل اخي -

216
00:16:13,240 --> 00:16:15,842
" هانحن قادمون إليك يا " كاليفورنيا

217
00:16:15,877 --> 00:16:18,568
دينوكو " ، هانحن قادمون "

218
00:18:10,129 --> 00:18:13,898
بالفعل هذا ما أحتاجه
مرحباً ؟

219
00:18:13,933 --> 00:18:16,841
(هل أنت (لايتنينغ مكوين
أسرع آلة سباق في العالم ؟

220
00:18:16,876 --> 00:18:21,144
هل أنت (هارف) أفضل وكيل في العالم ؟ -
سيكون لي الشرف بأن أكون وكيلك -

221
00:18:21,179 --> 00:18:23,758
ومايحزنني هو أن آخذ 10 بالمائة من فوزك

222
00:18:23,793 --> 00:18:26,612
بما في ذلك المتاجرة
والمحافظة على الحقوق والملكية

223
00:18:26,647 --> 00:18:29,676
على أية حال
ياله من سباق أيها البطل

224
00:18:29,711 --> 00:18:32,151
أنا لم أره
ولكني سمعت أنك كنت رائع

225
00:18:32,186 --> 00:18:35,686
(شكراً (هارف -
إسمع سوف يعطونك 20 تذكر -

226
00:18:35,721 --> 00:18:38,540
من أجل السباق الفاصل
وأنا سأوزعهم على أصدقائك

227
00:18:38,575 --> 00:18:39,763
عليك أن تعطيني أسمائهم

228
00:18:39,798 --> 00:18:41,687
وتترك التصرف بالسباق لك
أموافق يا عزيزي ؟

229
00:18:41,722 --> 00:18:44,517
. . إنتظر أصدقاء , نعم هنالك

230
00:18:47,313 --> 00:18:50,948
حسناً , فهمت أيها المشهور
أنت لا تستطيع الإختيار بين أصدقائك

231
00:18:50,983 --> 00:18:54,211
إذا وصلت الى المدينة عليك بتخصيص
وقت لصديقك المفضل

232
00:18:54,246 --> 00:18:58,372
سوف نتسكع سوية هنا -
. . أجل , سيكون ذلك رائع , سيمكننا -

233
00:18:58,407 --> 00:19:01,444
حسناً , لدي عمل الآن , فقط إعلمني بأمورك

234
00:19:05,550 --> 00:19:07,757
ماذا , شاحنة صغيرة ؟

235
00:19:08,368 --> 00:19:12,113
هيا يا (ماكس) إنت بطيء
إنك تحمل (لايتنينغ مكوين) معك

236
00:19:12,148 --> 00:19:16,146
بالفعل وتوقف عن ذلك أيها الفتى
فإن المسكين (ماكس) بحاجة للإستراحة

237
00:19:16,181 --> 00:19:18,861
لا تتوقف قد طوال الليل

238
00:19:18,896 --> 00:19:21,092
" حتى نصل إلى " كاليفورنيا
لدينا إتفاقية

239
00:19:21,127 --> 00:19:25,279
طوال الليل , عليّ أن أذكرك
لماذا لا تقضي حالة الإتفاق الواقعية

240
00:19:25,314 --> 00:19:28,205
(هيا يا (ماكس
(يجب أن أصل هناك قبل (تشيك

241
00:19:28,240 --> 00:19:33,287
كل تلك الشاحنات نائمة
يا فتى , لست أعلم إذا بأمكاني فعل ذلك

242
00:19:33,322 --> 00:19:35,687
(بالطبع يمكنك عمل ذلك (ماكس
إسمع سيكون الأمر سهلا

243
00:19:35,722 --> 00:19:38,086
أنا سوف أبقى مستيقظاً معك -
طوال الليل ؟ -

244
00:19:38,121 --> 00:19:39,641
طوال الليل

245
00:20:59,140 --> 00:21:00,850
(هيه (دي جي -
مالأمر ؟ -

246
00:21:00,885 --> 00:21:03,367
وجدنا شخص نعبث معه

247
00:21:10,941 --> 00:21:13,564
موسيقى منومة

248
00:21:14,489 --> 00:21:17,433
وينجو) يبدو أن مساره تغير)

249
00:21:17,468 --> 00:21:19,001
سأعيده لك

250
00:21:20,092 --> 00:21:22,937
أخطأته -
ستذهب في إجازة -

251
00:21:43,082 --> 00:21:45,903
ياللهول هنالك شرار -
سينفجر -

252
00:21:50,810 --> 00:21:53,746
! مجرد غفوة بسيطة ستكون كارثة

253
00:22:14,757 --> 00:22:16,040
(ماك)

254
00:22:22,213 --> 00:22:22,988
(ماك)

255
00:22:29,750 --> 00:22:31,940
(ماك) , (ماك)

256
00:22:32,638 --> 00:22:33,347
(ماك)

257
00:22:35,478 --> 00:22:36,426
(ماك)

258
00:22:37,234 --> 00:22:38,223
ماك) إنتظرني)

259
00:22:48,287 --> 00:22:49,298
(ماك)

260
00:23:10,702 --> 00:23:12,108
(ماك) , (ماك)

261
00:23:15,126 --> 00:23:17,600
ماك) , (ماك) , إنتظر)

262
00:23:18,815 --> 00:23:20,566
(ماك) , (ماك)

263
00:23:23,012 --> 00:23:25,675
(أنت لست (ماك -
ماك) ؟) -

264
00:23:25,710 --> 00:23:29,537
(أنا لست (ماك
أنا (كيس بيتربويلت) الأحمر

265
00:23:29,572 --> 00:23:32,050
إشعل مصابيحك أيها المغفل

266
00:23:37,397 --> 00:23:39,395
ماك) , الطريق السريع)

267
00:23:43,442 --> 00:23:45,213
" الطريق 66 "

268
00:23:54,402 --> 00:23:57,020
ليس في بلدتي , أيها الأخرق

269
00:24:01,556 --> 00:24:05,107
لا , لربما بأمكانه مساعدتي

270
00:24:06,146 --> 00:24:08,083
لماذا يطلق النار علي ؟
لماذا يطلق النار علي ؟

271
00:24:09,750 --> 00:24:11,490
لم أفقد رشاقتي وسرعتي منذ سنوات

272
00:24:12,462 --> 00:24:14,428
ربما سأفقد البواجي أو شيء آخر

273
00:24:17,040 --> 00:24:20,066
ياله من مجنون وأخرق سريع

274
00:25:21,499 --> 00:25:26,163
قلت لك يا رجل
إن كل ومضة ثالثة تكون أبطئ

275
00:25:30,512 --> 00:25:32,634
ماوجد في الستينات لا يعجبك , أليس كذلك ؟

276
00:25:43,006 --> 00:25:45,571
ماذا ؟ ذلك ليس الطريق السريع

277
00:25:55,543 --> 00:25:56,616
لا، لا، لا، لا، لا، لا

278
00:26:01,152 --> 00:26:03,967
لست الوحيد الذي يرى هذا ، صح ؟

279
00:26:58,173 --> 00:27:01,492
حلق بعيدا (ستانلي) و كن حرا

280
00:27:11,008 --> 00:27:14,333
أيها الفتى , إنك في مشكلة عويصة

281
00:27:17,609 --> 00:27:20,276
" نحن في نقل مباشر من " لوس أنجليس
لسباق السيارات الدولي

282
00:27:20,311 --> 00:27:24,380
أول الواصلين هو المنافس الأول
لايتنينغ مكوين) وهو داخل شاحنته)

283
00:27:25,212 --> 00:27:28,148
! وهل يا تُرى سيربح هذا السباق -
ماهي إستراتيجيتك ؟ -

284
00:27:30,875 --> 00:27:33,287
هيه , لاتنسوا
أن تضعوا صورتي بالجرائد

285
00:27:33,322 --> 00:27:34,845
" فقدان لايتنينغ مكوي "

286
00:27:34,880 --> 00:27:38,183
" لقد وصل سائق (مكوين) إلى " كاليفورنيا
ولكن (مكوين) مفقود

287
00:27:38,218 --> 00:27:40,066
" سيارة السباق ، البرق مكوين مفقود "

288
00:27:40,209 --> 00:27:40,775
مفقود

289
00:27:41,087 --> 00:27:41,953
السباق المحدّد في
. . . الغير سابق

290
00:27:41,988 --> 00:27:44,766
المنظمة صرحت
بأن ليس لديهم أي فكرة عن مكان تواجده

291
00:27:47,893 --> 00:27:51,082
آمل فقط أن يكون بخير
لأني أكره أن أراه مصاب

292
00:27:51,117 --> 00:27:55,111
أنا لا أعرف ما الهادف إلى السخرية
البرق مكوين) , أم (كروتشي) الذي يعمل معه)

293
00:27:55,146 --> 00:27:58,508
يجب العثور على (مكوين) بأي ثمن

294
00:27:58,543 --> 00:28:02,217
الكل يسأل نفس السؤال " أين مكوين " ؟

295
00:28:06,605 --> 00:28:07,940
أين أنا؟

296
00:28:09,053 --> 00:28:10,665
صباح الخير ايه النعس

297
00:28:12,485 --> 00:28:14,910
لا تتعشم بالفرار أيها الفتى
أنت بالواقع ولست بالأفلام

298
00:28:14,945 --> 00:28:17,044
خذ كل ماتريد ولاتأذيني

299
00:28:18,655 --> 00:28:20,726
موقوف , لماذا أنا موقوف

300
00:28:20,761 --> 00:28:22,244
ماذا يجري هنا رجاء

301
00:28:24,592 --> 00:28:27,135
انك مضحك,لقد أحببتك

302
00:28:27,170 --> 00:28:28,680
(إسمي (ميدر

303
00:28:29,917 --> 00:28:31,079
ميدر) ؟)

304
00:28:31,114 --> 00:28:34,323
(أجل , مثل (توميدر
" ولكن بدون " تو

305
00:28:34,358 --> 00:28:37,467
ما اسمك ؟ -
ألاتعرف إسمي ؟ -

306
00:28:37,502 --> 00:28:42,093
لا، هل اسمك (ميدر) أيضا؟

307
00:28:42,128 --> 00:28:46,641
" ماذا؟ أسمع,أريد الوصول إلى " كليفورنيا
باسرع مايمكن

308
00:28:46,676 --> 00:28:49,264
أين أنا ؟ -
أين أنت ؟ -

309
00:28:50,345 --> 00:28:55,577
" انك في " رادياتور سبرنجنس
" البلدة الصغيرة في مقاطعة " كاربوريتور

310
00:28:55,612 --> 00:28:58,391
رائع , بالكاد رائع

311
00:28:58,426 --> 00:29:02,632
حسنا,إذا كنت تعتقد ان هذا رائع
عليك إذا ان ترى باقي البلدة

312
00:29:03,255 --> 00:29:06,893
أتعرف , احب ان ارى باقي البلدة

313
00:29:06,928 --> 00:29:09,682
إذا امكنك فتح البوابه ونزع هذا القفل

314
00:29:09,717 --> 00:29:12,939
حينها انا وأنت
سنذهب في جولة ونتفقد البلدة

315
00:29:12,974 --> 00:29:15,238
أجل , جيد -
" سيكون هذا جيداً لك " ميدر -

316
00:29:15,273 --> 00:29:19,495
ميدر) مالذي قلته لك)
عن التخاطب مع المتهمين

317
00:29:19,530 --> 00:29:21,072
أن لا أخاطبهم

318
00:29:21,107 --> 00:29:25,459
مالذي تثرر به مع هذا الشخص
الذي أفسد طريق بلدتنا , إقطره إلى المحكمة

319
00:29:25,494 --> 00:29:27,181
(سنتكلم لاحقا يا (ميدر

320
00:29:28,674 --> 00:29:30,674
" لايدر , ميدر "
هذا مضحك

321
00:29:32,265 --> 00:29:35,553
" ستبدء محكمة " رادياتور سبرينجس
بمباشرة القضية

322
00:29:36,319 --> 00:29:39,025
أنت أيها الأبله لقد أفسدت إطاري
سوف أخرب لك مصباحك

323
00:29:39,060 --> 00:29:42,491
خربت الشارع ياود الشلكوتة
أنا أعرف الزناوات حق سيارات السباق هذه

324
00:29:43,120 --> 00:29:45,661
أيها الضابط تكلم معي يا عزيزي
كم سيستغرق هذا من الوقت ؟

325
00:29:45,696 --> 00:29:48,506
" لأنه علي الذهاب الى " كليفورنيا -
أين محاميك ؟ -

326
00:29:49,240 --> 00:29:51,992
لاأعرف ؟
ربما " بتاهيتي " لينهي أعمالا هناك

327
00:29:52,027 --> 00:29:56,429
حسنا, ان المتهم ليس لديه محامي
لذا المحكمه ستعين له واحداً

328
00:29:56,464 --> 00:29:59,008
أنتم
أيرغب أحدكم بالترافع عنه ؟

329
00:30:01,545 --> 00:30:04,566
تمهل أيها الشريف -
حسناً جميعاً -

330
00:30:04,601 --> 00:30:06,792
(القاضي (دوك هودسون
سيقيم الموقف

331
00:30:06,827 --> 00:30:08,460
! ما هذا

332
00:30:08,495 --> 00:30:11,570
لربما (دوك) سيرحم على روحك

333
00:30:13,019 --> 00:30:16,256
حسنا, اريد ان أعرف من المسؤول
عن هذه الفوضى في بلدتي ايها الشريف؟

334
00:30:16,291 --> 00:30:19,974
أريد هذا المستهزيء على طبق كبير
سأضعه في السجن حتى يتعفن

335
00:30:20,009 --> 00:30:23,837
بل سأضعه في السجن حتى يتعفن السجن

336
00:30:23,872 --> 00:30:26,802
" على قمة " مانديلا
حتى ننقله إلى سجن جديد

337
00:30:26,837 --> 00:30:29,730
وبعدما يتعفن ذلك السجن
. . سوف

338
00:30:31,979 --> 00:30:33,802
أخرجه من هنا ايها الشريف

339
00:30:33,837 --> 00:30:37,043
اريده خارج هذا المكان
وأريده خارج بلدتي

340
00:30:37,078 --> 00:30:39,219
أغلقت القضية -
أجل -

341
00:30:39,254 --> 00:30:41,238
أصبحت طليقاً
لأني أبرع محامي بهذه القضايا

342
00:30:41,273 --> 00:30:46,363
آسفة على تأخري سيدي القاضي -
" يا إلهي " بورش -

343
00:30:46,398 --> 00:30:47,948
ستكون مديرة مكتبي

344
00:30:47,983 --> 00:30:51,514
شكرا على الحظور
ولكن كل شئ انتهى وسيتركني ارحل

345
00:30:51,549 --> 00:30:54,725
سيتركك ترحل؟ -
اجل, ان عملك سهل اليوم -

346
00:30:54,760 --> 00:30:58,248
كل ماعليك فعله الان الوقوف مكانك
وان تدعيني انظر إليك

347
00:30:58,283 --> 00:31:01,697
اسمعي عندما افوز بالسباق
وقتها انا وانتي والعشاء

348
00:31:02,466 --> 00:31:04,758
ارجوك

349
00:31:05,411 --> 00:31:06,946
اعرف إني أبالغ في ردت فعلي كثيرا

350
00:31:06,981 --> 00:31:10,461
اخلق شعور
في الاخرين هم بأنفسهم لايفهمونه

351
00:31:11,298 --> 00:31:14,671
أوه، أنا آسف
هل أخفتك؟

352
00:31:14,706 --> 00:31:16,955
حسنا قليلا
لكنّي سأكون بخير

353
00:31:16,990 --> 00:31:22,610
حسناً , سأذهب لأتكلم مع القاضي -
افعلي مايحلو لكي عزيزتي -

354
00:31:22,645 --> 00:31:24,538
ولكن كوني حذرة جداً هنا

355
00:31:24,573 --> 00:31:27,058
ولاتعبثي وتخطئي بشئ
إذا كنتي تفهمين ما أقصد

356
00:31:30,541 --> 00:31:31,818
سأتذكر هذا

357
00:31:32,860 --> 00:31:34,826
(مرحبا (ميدر -
(مرحباً (سالي -

358
00:31:34,861 --> 00:31:36,135
مرحبا يا رفاق

359
00:31:38,439 --> 00:31:40,958
أتعرفها ؟ -
انها محامية البلدة -

360
00:31:40,993 --> 00:31:43,434
وهي خطيبتي -
ماذا ؟ -

361
00:31:44,231 --> 00:31:47,497
إني أمزح
إنها فقط تحبني من أجل وسامتي

362
00:31:47,532 --> 00:31:49,531
دوك), انك تبدو رائعاً هذا الصباح)

363
00:31:49,566 --> 00:31:51,915
هل فعلت شيئاً مختلف بمرآتك الجانبيه ؟

364
00:31:51,950 --> 00:31:53,361
ماذا تريدين (سالي) ؟

365
00:31:54,104 --> 00:31:56,788
هيا, اجعله يصلح الطريق
ان البلدة بحاجه إلى هذا

366
00:31:56,823 --> 00:32:02,102
لا ، فأنا أعرف نوعيته , سيارة سباق
فهو الشيء الأخير الذي تحتاجه هذه البلدة

367
00:32:02,740 --> 00:32:06,794
(حسنا,لم ارد ان افعل هذا (يادوك
لكنك لم تترك لي الخيار

368
00:32:07,255 --> 00:32:10,526
ياسكان " فيلو " جميعكم يدرك تاريخ
بلدتنا العريق

369
00:32:10,561 --> 00:32:12,216
هاهي تبدأ ثانية

370
00:32:12,251 --> 00:32:17,487
رادياتور سبرينجس " الجوهرة المتألقة "
" التي إلتفت كالعقد في " الطريق 66

371
00:32:17,522 --> 00:32:18,565
" الطريق الأم "

372
00:32:18,600 --> 00:32:23,881
انه من وظيفتنا ومن دواعي سرورنا
ان نهتم بالمسافرين على هذا الطريق

373
00:32:23,916 --> 00:32:26,677
مسافرون اية مسافرون -
تجاهلها -

374
00:32:26,712 --> 00:32:30,201
ولكن كيف اطلب
منكم بان نهتم بهؤلاءالمسافرين ؟

375
00:32:30,236 --> 00:32:32,525
اذا لم يكن هناك طريق ليقودو عليه ؟

376
00:32:32,560 --> 00:32:34,872
لويجي) ماذا لديك في مخزنك ؟)

377
00:32:34,907 --> 00:32:35,796
الإطارات

378
00:32:35,831 --> 00:32:40,118
واذا لم يأتي احد إليك ؟ -
لن أبيع أي إطار -

379
00:32:40,153 --> 00:32:41,473
وسأخسر كل شئ

380
00:32:41,508 --> 00:32:45,883
فلو) ماذا لديكِ في مخزنكِ ؟) -
لدي الوقود , الكثير من الوقود -

381
00:32:46,667 --> 00:32:47,691
حسنا, ركزو معي

382
00:32:47,726 --> 00:32:51,374
ومالذي سيحدث اذا لم يأتي
أحد الى محطتك لشراء الوقود ؟

383
00:32:51,409 --> 00:32:55,127
ساخسر ثم سأغادر البلدة

384
00:32:55,162 --> 00:32:58,336
ومالذي سيحدث لنا جميعا
اذا (فلو) غادرت البلدة واغلقت محطتها؟

385
00:32:58,337 --> 00:32:59,337
سنفقد الوقود

386
00:33:00,452 --> 00:33:03,850
اذا الا تعتقدون بان السيارة المسؤولة
يجب عليها اصلاح الطريق

387
00:33:03,885 --> 00:33:07,256
ان الشخص القوي كفاية
(لإصلاح هذا الطريق هو (بيغال

388
00:33:07,291 --> 00:33:11,737
ليزي) (بيغال) غادر منذ حوالي 50سنة)  -
(إذا لما لاتحظره يا (يلافن -

389
00:33:11,772 --> 00:33:13,785
يمكنه فعل ذلك فلديه القوة الكافيه

390
00:33:13,820 --> 00:33:15,682
فماذا تريده أن يعمل؟

391
00:33:15,717 --> 00:33:16,659
إصلاح الطريق -
إصلاح الطريق -

392
00:33:16,874 --> 00:33:19,131
لأننا نحن من يعيش هنا
ونحن بحاجة لإصلاح الطريق

393
00:33:19,166 --> 00:33:20,556
أجل , أجل

394
00:33:23,333 --> 00:33:24,820
التزموا النظام في المحمكة

395
00:33:26,334 --> 00:33:28,926
يبدو ان رأي قد تغير

396
00:33:30,388 --> 00:33:32,174
لا -
قرار حكيم -

397
00:33:33,114 --> 00:33:36,351
لن أخذك إلى العشاء

398
00:33:37,233 --> 00:33:40,427
" لاباس " يا ذي اللواصق
(يمكنك اخذ (باسي

399
00:33:40,462 --> 00:33:42,680
(يارجل سوف تعمل مع (باسي

400
00:33:42,715 --> 00:33:44,949
سوف أسحبه لك قليلا
بقدر ما يمكنني

401
00:33:44,984 --> 00:33:47,072
باسي) , من (باسي) ؟)

402
00:33:49,884 --> 00:33:54,169
هذه هنا (باسي) افضل الة صنعت
على الاطلاق لصنع الطريق

403
00:33:54,204 --> 00:33:56,902
انا هنا لأحكم عليك بخدمة جاليتنا

404
00:33:56,937 --> 00:34:00,215
سوف تقوم بإصلاح الطريق
تحت مراقبتي

405
00:34:00,250 --> 00:34:02,195
ماذا ؟
هذا المكان واهن

406
00:34:02,230 --> 00:34:04,836
أعرف ان هذا وقت الغضب ولكنك

407
00:34:04,871 --> 00:34:08,003
مدين لي 32000 دولار
من أجل المحاكمة العادلة

408
00:34:08,038 --> 00:34:08,619
ماذا ؟

409
00:34:08,654 --> 00:34:12,322
(لذا سوف نربطك (بباسي
وأنت ستسحبها باللطف

410
00:34:12,357 --> 00:34:14,012
لابد وأنك تمزح

411
00:34:14,047 --> 00:34:16,328
تبدأ هناك حيث الطريق يبدأ

412
00:34:16,363 --> 00:34:19,878
وتنهي هناك
حيث ينتهي الطريق

413
00:34:22,234 --> 00:34:23,991
يا لمصيبتك

414
00:34:25,047 --> 00:34:27,554
يا لمصيبتي
كم سيستغرق من الوقت ؟

415
00:34:27,589 --> 00:34:31,091
حسنا إذا عملت
بجد ستنتهي في خمسة  أيام

416
00:34:31,126 --> 00:34:35,082
خمسة أيام ؟
لكن يجب أن أكون في " كاليفورنيا " الان

417
00:34:35,117 --> 00:34:38,351
لو كنت مكانك لتوقفت عن الثرثرة
وبدأت العمل

418
00:34:38,386 --> 00:34:40,609
(فك قيده يا (ميدر -
حسنا -

419
00:34:49,288 --> 00:34:50,456
الحرية

420
00:34:57,686 --> 00:35:01,079
(ربما كان يجب علي ربطه مع (باسي

421
00:35:01,114 --> 00:35:05,061
وبعدها أفك قيده

422
00:35:07,630 --> 00:35:09,094
" رادياتور سبرينجس "
أتُترك بهذه السرعة ؟

423
00:35:09,129 --> 00:35:13,402
" وداعا يا " رادياتور سبرينجس
(ووداعا يا (باسي

424
00:35:13,437 --> 00:35:17,211
كاليفورنيا " ها انا قادم "

425
00:35:20,086 --> 00:35:23,294
أني أشعر بالريح
نعم

426
00:35:25,496 --> 00:35:26,974
لا , لا ، لا ، لا

427
00:35:28,753 --> 00:35:29,539
نفذ الوقود ؟

428
00:35:29,574 --> 00:35:30,939
كيف يمكن ان ينفذ مني الوقود ؟

429
00:35:33,281 --> 00:35:36,257
أيها الولد , نحن لسنى خرس
كما تعتقد

430
00:35:36,292 --> 00:35:38,155
لكن كيف . . . ؟

431
00:35:38,190 --> 00:35:40,141
لقد أخذت منك الوقود عندما
كنت فاقد الوعي

432
00:35:52,281 --> 00:35:54,201
أيها السادة -
حضرة الشريف -

433
00:35:54,236 --> 00:35:55,411
مرحباً أيها الشريف

434
00:35:55,446 --> 00:35:57,626
لماذا الإطارات هنا ؟ -
من أجل إختصار الوقت للملكة -

435
00:35:57,661 --> 00:35:59,057
لقد كانوا أفضل ما كانوا عليه من قبل

436
00:35:59,339 --> 00:36:00,022
(جيدو)

437
00:36:01,204 --> 00:36:04,804
أريد أن أمعن النظر في ذلك المثير الجذاب

438
00:36:04,839 --> 00:36:07,823
يالك من عامل ممتاز أيها الفتى

439
00:36:07,858 --> 00:36:13,958
أنا لا أستطيع عمل شيء الآن وبالطبع أحيانا
سأكون ذلك السائل المعزز منع الحركة

440
00:36:13,993 --> 00:36:16,982
فالرافعة لا تعمل حتى
حتى يعزز حركتها الزيت

441
00:36:17,017 --> 00:36:19,172
صنعنا الزيت من أجل عمل هذا

442
00:36:19,207 --> 00:36:23,548
لابد وأنك سمعت
أني الأكثر وسامة أيها الولد

443
00:36:23,583 --> 00:36:25,422
عديد المثيرات يرغبن التجول معي

444
00:36:25,457 --> 00:36:28,404
سوف تكون مذعوراً
عندما تراني أجذب كل الأمهات

445
00:36:29,336 --> 00:36:32,969
! عظيم , بالكاد عظيم -
مالمشكلة ؟ -

446
00:36:33,004 --> 00:36:37,155
لقد توسخت لواصقي -
لا عليك سوف أنظفها لك -

447
00:36:40,218 --> 00:36:43,643
لا، لا، لا، لا
هذا ليس ضرورياً

448
00:36:45,122 --> 00:36:48,693
أنت هناك , أجل أنت أيها الأحمر

449
00:36:48,728 --> 00:36:51,450
أيمكنني إستخدام خرطوم الماء
لأغسل هذا ؟

450
00:36:53,828 --> 00:36:56,744
أين هو ذاهب ؟ -
إنه فقط خجول قليلا  -

451
00:36:56,779 --> 00:37:00,295
ويكرهك لأنك قتلت وروده -
ماكان علي أن أكون هنا -

452
00:37:00,330 --> 00:37:03,260
أنا آلة دقيقة للإنطلاق الديناميكي

453
00:37:03,295 --> 00:37:06,051
أنت ماذا ؟ -
أنت سيارة سباق مشهورة جدآ -

454
00:37:06,086 --> 00:37:09,374
هل أنت سيارة سباق مشهورة
سيارة سباق حقيقية ؟

455
00:37:09,409 --> 00:37:12,182
بالطبع أنا سيارة سباق حقيقية
مالذي تظنه , إنظر إليّ

456
00:37:12,217 --> 00:37:16,202
أنا أتابع السباقات طول حياتي

457
00:37:16,237 --> 00:37:18,755
اذا تعرف من انا ؟
(أنا (لايتنينغ مكوين

458
00:37:18,790 --> 00:37:20,808
لايتنينغ مكوين) ؟) -
أجل -

459
00:37:20,843 --> 00:37:26,511
يجب أن أصرخ في أعلى
قمة في العالم

460
00:37:27,148 --> 00:37:28,851
هل تعرف الكثير من الفيراري ؟

461
00:37:28,886 --> 00:37:31,088
لا، لا، لا , إنهم يتسابقون
في الحلبات الاوروبية

462
00:37:31,123 --> 00:37:34,118
وإنا من سباق كأس بيستون
ماذا ؟

463
00:37:34,153 --> 00:37:36,166
لويجي) الحقي بي)

464
00:37:41,263 --> 00:37:43,548
هل ذلك ما أعتقده ؟

465
00:37:45,315 --> 00:37:46,402
زبائن

466
00:37:47,037 --> 00:37:47,665
زبائن

467
00:37:48,158 --> 00:37:49,875
الجميع يوجد زبائن

468
00:37:50,415 --> 00:37:51,488
زبائن ؟

469
00:37:51,523 --> 00:37:53,081
حسناً , أريد من الجميع
أن يهدأو لأطول فترة

470
00:37:53,116 --> 00:37:54,603
فقط تذكروا ما تدربنا عليه

471
00:37:54,638 --> 00:37:56,983
وتأكدوا أنكم فتحتوا لائحات
الدخول والخروج

472
00:37:57,018 --> 00:37:58,411
أنتم جميعاً تعرفون ما تفعلون

473
00:37:58,446 --> 00:38:00,231
حسناً , لا يضطرب أحدا
ها نحن نبدأ

474
00:38:00,266 --> 00:38:03,657
يا رجل , لاأرى أحدا في أي مكان

475
00:38:03,692 --> 00:38:08,195
ميني) إني أعرف أين نحن بالضبط) -
أجل إننا في منتصف ولامكان  -

476
00:38:08,230 --> 00:38:09,210
عزيزتي , أرجوك

477
00:38:09,245 --> 00:38:10,347
مرحباً

478
00:38:10,382 --> 00:38:13,225
" أهلا بكم في " رادياتور سبرينجس
" بوابة وادي " اورنامينت

479
00:38:13,260 --> 00:38:16,025
حيث الجودة الأسطورية
للخدمة والضيافة الودودة

480
00:38:16,060 --> 00:38:17,010
كيف نساعدكم؟

481
00:38:17,045 --> 00:38:18,897
نحن لسنا بحاجة أي شئ
شكراً جزيلا

482
00:38:18,932 --> 00:38:21,134
عزيزتي
أسألها عن طريق الخط السريع

483
00:38:21,169 --> 00:38:23,454
لسنا بحاجة السؤال عن الأتجاه يا ميني

484
00:38:23,489 --> 00:38:26,895
أنني أعرف بالضبط أين نحن ذاهبون -
" لقد فعلت نفس الشي في رحلتنا إلى " شاكبي -

485
00:38:26,930 --> 00:38:29,516
ولقد وصلنا إلى هناك بعد أيام مجنونة

486
00:38:29,551 --> 00:38:32,183
حسناً , حسناً
نحن بالفعل بخير

487
00:38:32,218 --> 00:38:37,440
هل تريد أن تجرب
الوقود العضوي الذي أصنعه بنفسي ؟

488
00:38:37,475 --> 00:38:40,940
لا إنه لايتناسب مع خزاني -
إننا نحاول الوصول إلى الطريق السريع -

489
00:38:40,975 --> 00:38:42,161
من الجيد رؤيتك أيها الجندي

490
00:38:42,196 --> 00:38:45,603
تعال إشتري مني كل ماتحتاجه
من إحتياجاتك الحكومية

491
00:38:45,638 --> 00:38:46,940
" عزيزي لديه " سيركلاس

492
00:38:46,975 --> 00:38:50,322
أعتقد أنه لدينا " سيركلاس " أكثر من الازم -
لدي خارطة في هذا الفندق -

493
00:38:50,357 --> 00:38:53,589
وإذا بقيتم
لدينا عرض مجاني على الفطور

494
00:38:53,624 --> 00:38:57,385
عزيزي لديها خارطة -
لاأحتاج إلى خارطة لدي نظام تحديد المواقع -

495
00:38:57,420 --> 00:38:59,350
لن أحتاج الى خارطة مجددا, شكرآ لك

496
00:38:59,385 --> 00:39:02,729
ما رأيكم في التوقف
لدى مقهى " بي آي " وشرب القهوة

497
00:39:02,764 --> 00:39:06,279
" لدي الوقود الأجود في " الطريق 66 -
لا, لقد ملئنا منذ قليل -

498
00:39:06,314 --> 00:39:10,290
وإذا كنتم بحاجة الى إطارات
(فتوقفوا عند (لويجي

499
00:39:10,325 --> 00:39:14,238
فستجدون أفضل الأطارات -
نحن فقط نحاول إيجاد الطريق السريع -

500
00:39:14,273 --> 00:39:17,718
أنت بحاجة إلى الطلاء يا رجل
رامون) سوف يطليك جيداً)

501
00:39:17,753 --> 00:39:21,186
بأي شيء تريد
أنت تعلم , مثل عمل اللهب

502
00:39:21,221 --> 00:39:22,882
شكراً -
نيران رائعة -

503
00:39:22,917 --> 00:39:25,616
أو ترغب بمثل هذه المجرفة ؟
" ذيل طويل "

504
00:39:26,849 --> 00:39:30,551
" عزيزي , إنظر " فانداك -
حسناً , الآن -

505
00:39:31,271 --> 00:39:32,866
سوف نغادر الان

506
00:39:34,686 --> 00:39:37,199
هذا شيء بسيط من أجل أن تتذكرنا

507
00:39:38,349 --> 00:39:41,439
إرجعوا قريبا ، موافقون ؟
أعني أنتم تعرفون أين نحن

508
00:39:42,205 --> 00:39:43,463
أخبروا أصدقائكم

509
00:39:43,498 --> 00:39:45,114
البلدة اللطيفة "
" رادياتور سبرينجس

510
00:39:45,149 --> 00:39:49,384
حسناً , أجل -
شكرا ثانية ومع السلامة -

511
00:39:51,223 --> 00:39:53,713
هيه , هيه , هيه
أعرف كيف تصلون إلى الطريق السريع

512
00:39:53,748 --> 00:39:55,839
هل تعرف ؟ -
ميني) , لا) -

513
00:39:55,874 --> 00:39:58,955
نعم، نعم، نعم
لا، ليس فعلاً

514
00:39:58,990 --> 00:40:01,543
لكن أسمعوا
أنا (لايتنينغ مكوين) سيارة السباق المشهورة

515
00:40:01,578 --> 00:40:02,963
وأنا مقبوض عليّ هنا

516
00:40:02,998 --> 00:40:05,278
أريدكم أن تخبروا فريقي ليأتوا وينقذوني

517
00:40:05,313 --> 00:40:08,557
" ويأخذوني إلى " كليفورنيا
لأربح " كأس بيستون " , أفهمتم ؟

518
00:40:11,757 --> 00:40:13,635
لا, لا, لا إنها الحقيقة

519
00:40:13,670 --> 00:40:15,079
إنها الحقيقة , عليكم مساعدتي

520
00:40:15,114 --> 00:40:17,968
لا تتركوني هنا
إنني في جحيم هنا

521
00:40:18,003 --> 00:40:21,790
ستتوقف معامل ذكائي في غضون ثانية
وأصبح واحدا منهم

522
00:40:24,092 --> 00:40:26,034
حسناً ، لاتقلقوا
إنهم يعرفون أين نحن الآن

523
00:40:26,069 --> 00:40:30,984
سوف يخبرون أصدقائهم سترون

524
00:40:33,315 --> 00:40:35,097
(مازال لايوجد أي دليل على (مكوين

525
00:40:35,132 --> 00:40:37,903
في هذه الأثناء
" وصل (تشيك هيكس) إلى " كاليفورنيا

526
00:40:37,938 --> 00:40:41,291
واليوم سيبدأ التدريب الأول للسيارات

527
00:40:41,326 --> 00:40:44,290
لا أعتقد بأنه سيكون
هنا في الوقت المناسب

528
00:40:44,325 --> 00:40:47,978
كما تعلمون لن يربح أحداً غيري
أعطوني قبلاتكم

529
00:40:57,624 --> 00:40:59,445
" الوجه الجديد لدينوكو "

530
00:40:59,480 --> 00:41:00,144
" الملك "

531
00:41:00,179 --> 00:41:00,942
(تشيك)

532
00:41:01,234 --> 00:41:01,905
" تشيك يحب دينوكو "

533
00:41:08,335 --> 00:41:09,201
" الرعد تشيك هيكس "

534
00:41:10,567 --> 00:41:11,586
" المغناطيس تشيك "

535
00:41:15,977 --> 00:41:18,173
مكوين) ، ستهزم مقدماً)

536
00:41:20,607 --> 00:41:21,680
ميدر) لنقم بهذا على الشكل الصحيح)

537
00:41:21,715 --> 00:41:24,765
يمكنني الذهاب إذا إنتهى الطريق
هذا هو الاتفاق , صح؟

538
00:41:24,800 --> 00:41:30,423
هذا مايقولونه -
حسنا, إبتعد عن طريقي لدي طريق لأنهيه -

539
00:41:42,297 --> 00:41:44,290
لقد أنتهى -
أنتهى ؟ -

540
00:41:44,910 --> 00:41:46,260
لقد مضت ساعة واحدة

541
00:41:49,887 --> 00:41:51,600
لقد أنتهيت

542
00:41:51,635 --> 00:41:53,745
فقط قولوا شكراً
وسأكون على طريقي

543
00:41:53,780 --> 00:41:54,802
هذا كل ما عليكم قوله

544
00:41:56,930 --> 00:41:59,034
سأكون أول شخص
يسير على الطريق الجديد

545
00:42:02,826 --> 00:42:04,275
إنه يجعلك تتهزهز

546
00:42:05,884 --> 00:42:07,170
إنه يبدو قبيحاً

547
00:42:07,205 --> 00:42:08,932
الآن هو يطابق بقية البلدة

548
00:42:17,790 --> 00:42:19,044
من تحسب نفسك ؟

549
00:42:19,079 --> 00:42:21,591
أنظري, قال (دوك) يمكنني الذهاب عندما انتهي

550
00:42:21,626 --> 00:42:24,578
هكذا كان الاتفاق -
الأتفاق كان أن تصلح الطريق -

551
00:42:24,613 --> 00:42:25,844
لا أن تجعله سيئاً

552
00:42:25,879 --> 00:42:28,387
أبدء من جديد

553
00:42:28,422 --> 00:42:32,102
إنظر أيها الجد, أنا لست بجرافة
أنا سيارة سباق

554
00:42:32,137 --> 00:42:37,257
هل هذا صحيح ؟
إذا لما لا نتسابق أنا وأنت؟

555
00:42:37,292 --> 00:42:38,824
ماذا ؟

556
00:42:40,057 --> 00:42:41,933
أنا وأنت ؟
هل هذه مزحة ؟

557
00:42:42,297 --> 00:42:46,352
إذا فزت أنت تذهب وأنا أصلح الطريق
وإذا أنا فزت تصلح الطريق على طريقتي

558
00:42:47,272 --> 00:42:49,217
دوك) مالذي تفعله ؟)

559
00:42:49,580 --> 00:42:54,031
(لا أقصد بأن أكون فضاً يا (دوك
ولكنك تنطلق من صفر إلى 60 في 3سنوات

560
00:42:54,783 --> 00:42:57,154
إذا فلا يوجد شئ تخشاه

561
00:42:57,189 --> 00:43:00,287
أتعلم ماذا يا صاحب العداد القديم
أنها فكره رائعة

562
00:43:00,322 --> 00:43:01,763
لنتسابق

563
00:43:04,111 --> 00:43:06,255
أيها السادة سيكون
هذا السباق من جولة واحدة

564
00:43:06,290 --> 00:43:10,770
سوف تنطلقون نحو الهضبة المنعزلة
وتستديرون حولها عائدين

565
00:43:10,805 --> 00:43:14,805
لن يكون هناك
غش , ولا عض , ولا ضرب , ولا بصق

566
00:43:14,840 --> 00:43:18,347
ولا إحتجاز للطريق , ولا دفع , ولا نقاش

567
00:43:18,382 --> 00:43:23,603
ولا صياح ، ولا صدم من الخلف
ولا سب للجمهور

568
00:43:23,638 --> 00:43:25,088
سرعة , أنا سريع

569
00:43:25,123 --> 00:43:27,599
تحرك وأعق كالكادليك
وإنطلق بقوة مثل البيمير

570
00:43:29,319 --> 00:43:32,318
تسابقوا كثيراً
فنحن لم نرى سباق حقيقي هنا

571
00:43:32,353 --> 00:43:34,676
لا تتوقفوا عن ذلك -
موقف صيانة ؟ -

572
00:43:36,204 --> 00:43:39,235
إن السباق من جولة واحدة فقط يارفاق

573
00:43:39,270 --> 00:43:41,984
جولة واحدة لاأحتاج الى المساعدة

574
00:43:42,019 --> 00:43:45,567
إنها جولة واحدة -
لا بأس ، إفعل ماتريد -

575
00:43:47,381 --> 00:43:50,555
لا أريد موقف صيانة , أتفهم ؟ -
حسناً -

576
00:43:51,724 --> 00:43:56,419
أيها السادة ، شغلوا محركاتكم

577
00:44:06,165 --> 00:44:08,741
(فكرة عظيمة يا (دوك
لن يجهز الطريق أبدآ الان

578
00:44:08,776 --> 00:44:12,776
(لويجي) -
عند إشارتي -

579
00:44:12,811 --> 00:44:15,943
إستعدوا الآن للإنطلاق
وبدء السباق

580
00:44:15,978 --> 00:44:19,239
ثلاثة للإستعداد
. . وإثنان للـ

581
00:44:20,889 --> 00:44:21,815
إنطلقوا

582
00:44:30,311 --> 00:44:31,211
هه ؟

583
00:44:32,379 --> 00:44:35,892
دوك) ، العلم يعني أنطلق)
أتعرف مايعنيه العلم؟

584
00:44:35,927 --> 00:44:37,885
إنطلق هيا

585
00:44:37,920 --> 00:44:40,667
مالذي تفعله يارجل

586
00:44:40,702 --> 00:44:44,551
ياللعجب إن بدايتي سيئة

587
00:44:44,586 --> 00:44:46,477
حسنا ، التأخر أفضل من لاشيء

588
00:44:47,269 --> 00:44:50,506
هيّا يا (ميدر) , أحتاج للمساعدة قليلا -
حسناً -

589
00:44:52,425 --> 00:44:55,993
هل أحظرت أسلاكك المعدنية ؟ -
إنها دائما معي , لماذا ؟ -

590
00:44:56,908 --> 00:44:58,130
إحتياط فقط

591
00:45:11,043 --> 00:45:12,384
يا للهول

592
00:45:19,948 --> 00:45:22,960
هل كان هذا التخبط مثل " الكادليك " ؟

593
00:45:22,995 --> 00:45:27,041
أم أن هذا التلسع مثل " البيمير " ؟
أنا مشوّش

594
00:45:28,179 --> 00:45:31,354
إن قيادتك مثل الطريق الذي أصلحته
أيها الرديء

595
00:45:32,133 --> 00:45:33,256
(أستمتع بالصيد يا (ميدر

596
00:45:39,519 --> 00:45:42,759
كنت أعتقد بأنه سيخسر ويبكي

597
00:45:42,794 --> 00:45:45,603
(شكراً لك يا (ميدر
شكراً لك

598
00:45:49,399 --> 00:45:51,579
بأمكاني جعله أنظف قليلاً
أبأمكاني هذا ؟

599
00:45:52,489 --> 00:45:55,340
لا , والآن أنا متخلف يوم آخر

600
00:45:55,375 --> 00:45:56,891
لن أخرج من هنا أبداً

601
00:45:57,884 --> 00:46:00,726
هل تحتاج للطلاء يا رجل ؟ -
لا , شكراً -

602
00:46:00,761 --> 00:46:04,183
ماذا عن بعض الوقود ؟ -
أو العصير ؟ -

603
00:46:05,678 --> 00:46:09,691
راقبوا عمله أنه يجعلني عطشان
هل يريد أحدكم شرابا ؟

604
00:46:09,726 --> 00:46:13,821
لا يا صديقي
فأنا أتبع حمية نكهتي الخاصة

605
00:46:14,389 --> 00:46:18,511
إني حذر شديد الحذر
في الغذاء من أجل رشاقتي

606
00:46:19,172 --> 00:46:23,421
إن قيادتك مثل الطريق الذي أصلحته
سوف أريه

607
00:46:24,734 --> 00:46:25,971
سوف أريه

608
00:46:28,138 --> 00:46:29,688
الدكتور هودسون "
" دكتور الإحتراق الداخلي

609
00:46:35,742 --> 00:46:38,826
المكابح , أني أكرهه

610
00:46:38,861 --> 00:46:42,539
أكرهه , أكرهه , اكرهه -
موسيقى , موسيقى جميلة -

611
00:46:44,094 --> 00:46:49,152
ربما كانت هذه لم تكن فكرة جيدة -
رادياتور سبرينجس) , أنا أفضّل أن يلتهمني أحد) -

612
00:46:49,902 --> 00:46:51,780
حسناً (باسي) ، هل تظني أن هذا مضحك؟

613
00:46:52,185 --> 00:46:57,032
عظيم ! أنا أتكلم مع (باسي) الآن
(أتكلم مع (باسي

614
00:47:11,198 --> 00:47:12,287
! ياللروعة

615
00:47:13,279 --> 00:47:14,386
(صباح الخير يا (سالي

616
00:47:14,421 --> 00:47:19,993
إنظري إلى هذا الطريق الجديد
الذي أنجزه (مكوين) هذه الليلة

617
00:47:20,734 --> 00:47:22,027
إنه مدهش

618
00:47:26,273 --> 00:47:30,533
مامون) , أمك لم تراك)
بهذا القدر من الإنخفاض لسنوات

619
00:47:30,568 --> 00:47:35,556
لم أرى طريق مثل هذا لسنوات -
حسناً , دعنا ننطلق يا عزيزي -

620
00:47:35,591 --> 00:47:37,102
ببطء وإنخفاض

621
00:47:37,137 --> 00:47:39,576
إنه جميل جدا

622
00:47:39,611 --> 00:47:43,612
جيدو) إنظر إليه)
يبدو وكأنه أجمل هدية للبلدة

623
00:47:44,313 --> 00:47:48,550
إني أراهن أنه لايوجد
طريق أنعم من هذا حتى على القمر

624
00:47:48,585 --> 00:47:49,962
دوك) , أنظر إلى هذا)

625
00:47:50,618 --> 00:47:52,557
يجب أن نشربه نخباً , أليس كذلك ؟

626
00:47:53,275 --> 00:47:56,349
إنه لم ينتهي بعد
مازال لديه الكثير ليعمله

627
00:47:57,010 --> 00:47:58,994
" دنيتو , روكا لويجي "

628
00:48:00,199 --> 00:48:01,831
أنه رائع

629
00:48:02,434 --> 00:48:05,601
يبدو هذا مسلي
ميدر) مهد لي الطريق)

630
00:48:06,191 --> 00:48:09,806
لويجي) ، إن هذا الطريق الجديد)
يجعل مكانك يبدو و كأنه مكب نفايات

631
00:48:09,841 --> 00:48:12,800
هذه العجوز الشيطانة المجنونة

632
00:48:17,442 --> 00:48:20,672
إنها محقة

633
00:48:22,134 --> 00:48:24,363
في الحقيقة ذلك الشرير قام بعمل جيد

634
00:48:26,357 --> 00:48:29,711
حسنا الآن ، أين ذلك الشرير ؟

635
00:48:36,282 --> 00:48:38,766
أيها الشريف
هل يحاول الهرب من جديد ؟

636
00:48:38,801 --> 00:48:42,122
لا، لا لقد إنتهى
نصف وقوده في منتصف الليل

637
00:48:42,157 --> 00:48:44,141
وسألني إذا بإمكانه أن يأتي إلى هنا

638
00:48:44,176 --> 00:48:47,114
كلّ ما يحاول عمله
هو إنجاز تلك الإنعطافة

639
00:48:47,149 --> 00:48:47,765
لا، لا، لا

640
00:48:47,800 --> 00:48:53,193
عظيم ! لقد إلتففت
في كل مسار على كلّ مضمار سباق

641
00:48:55,112 --> 00:48:58,945
أيها الشريف ؟
لما لا تحظر لنفسك بعض الزيت

642
00:48:58,980 --> 00:49:02,063
أنا سأراقبه -
(شكراً يا (دوك -

643
00:49:02,098 --> 00:49:04,405
كنت أشعر أني بحاجة ربع جالون من الزيت

644
00:49:19,124 --> 00:49:22,839
هذا ليس إسفلت إنه تراب -
أوه عظيم، ماذا تريد ؟ -

645
00:49:22,874 --> 00:49:24,085
أأنت هنا من أجل لعب الكرة ؟

646
00:49:24,120 --> 00:49:27,668
ليس لديك مكابح لثلاث عجلات
لهذا فأنت تتأرجح بشدة

647
00:49:27,703 --> 00:49:30,910
إكبح وإرخي
وواصل القيادة بدواسة الصمام الخانق

648
00:49:30,945 --> 00:49:33,930
أعطه كثيرا وستكون
خارج التراب مع بعض من نبات الزنبق

649
00:49:34,607 --> 00:49:37,324
إذا أنت قاضي ، وطبيب
وخبير بالسباق

650
00:49:37,891 --> 00:49:43,216
سأبسط الأمر لك , إذا إتجهت بقوة كافية
إلى اليسار ستجد نفسك تنعطف الى اليمين

651
00:49:43,371 --> 00:49:49,781
نعم فعلا , هذا واضحاً , إنعطف إلى
اليمين لتتجه إلى اليسار , أجل شكراً لك

652
00:49:49,816 --> 00:49:51,434
أو يجب أن أقول
لست شاكراً لك

653
00:49:51,469 --> 00:49:54,982
لأنه عندما تعكس الكلمة فستعني شكرا

654
00:49:58,006 --> 00:50:01,426
ياله من مجنون و غبي

655
00:50:09,109 --> 00:50:10,973
إنعطف يمينا لتذهب يسارا

656
00:50:30,199 --> 00:50:33,431
إنعطف يمينا لتذهب يسارا
إحزر ماذا ؟ لقد حاولت ذلك

657
00:50:33,466 --> 00:50:33,855
وأتعرف ماذا ؟

658
00:50:33,890 --> 00:50:36,179
هذا الإرشاد المجنون حدث
إتّجهت لليمين

659
00:50:36,214 --> 00:50:39,920
هل تتكلم مع نفسك؟
الناس سيعتقدون بأنك مجنون

660
00:50:39,955 --> 00:50:41,940
شكراً على الملاحظة

661
00:50:41,975 --> 00:50:43,583
ماذا ؟
لم أكن أكلمك

662
00:50:50,778 --> 00:50:53,478
إنه يبدو رائعا

663
00:50:54,485 --> 00:50:55,559
إنه يبدو رائع

664
00:50:56,939 --> 00:50:57,814
هذا عظيم

665
00:51:01,388 --> 00:51:02,170
يا للهول

666
00:51:04,011 --> 00:51:07,130
أحتاجك أن تراقب السجين هذه الليلة

667
00:51:07,165 --> 00:51:10,799
سأفعل ذلك
إنتظر لحظة، ماذا لو حاول الهرب مجدداً ؟

668
00:51:10,834 --> 00:51:13,298
فقط إترك وقوده ينفذ و أعده

669
00:51:13,333 --> 00:51:15,835
لكن راقبه -
نعم سيدي -

670
00:51:18,959 --> 00:51:21,557
إني عالق هنا بتمهيد الطريق

671
00:51:21,592 --> 00:51:25,234
" تشيك) في " كاليفورنيا " ينتعل " دينوكو)
دينوكو " الخاص بي "

672
00:51:25,269 --> 00:51:27,191
من لمسني ؟

673
00:51:27,226 --> 00:51:29,833
إنك بطئ و (جيدو) سيصلحك

674
00:51:29,868 --> 00:51:31,948
أنت تعمل طريق لطيف جدا

675
00:51:31,983 --> 00:51:34,882
تعال إلى متجري
و (لويجي) سيعتني بك جيداً

676
00:51:34,917 --> 00:51:36,085
" حتى ولو لم تكن " فيراري

677
00:51:36,120 --> 00:51:41,754
إشتر أربع إطارات وسأعطيك مجاناً
كامل الزيوت التي تحتاجها

678
00:51:41,789 --> 00:51:44,396
إسمع، إني أحصل
على جميع إطاراتي مجاناً

679
00:51:45,973 --> 00:51:49,297
حسناً ، هل يمكنني أن
أعقد معك صفقة جديد؟

680
00:51:49,870 --> 00:51:54,533
إشتر إطارا واحد و سأعطيك 3 مجاناً

681
00:51:55,139 --> 00:51:56,307
إنظري إلى ذلك

682
00:51:57,210 --> 00:51:59,242
" رامون ، رامون "

683
00:52:06,435 --> 00:52:12,979
هذا آخر عروضي . إشتر إطار واحد
وسأعطيك 7 إطارات مجاناً

684
00:52:13,014 --> 00:52:14,979
إنتهيت , إذا وافقت
تعرف أين تجدني

685
00:52:22,050 --> 00:52:25,652
يا (ريد) ، لقد أخطأت البقعة
إنها هناك في غطاء العربة

686
00:52:30,250 --> 00:52:31,388
ساعدوني أرجوكم

687
00:52:31,423 --> 00:52:32,311
توقف

688
00:52:34,691 --> 00:52:35,600
(شكراً يا (ريد

689
00:52:37,500 --> 00:52:40,590
لأي شيء كان ذلك ؟ -
أتريد أن تبقى في أحد الإستراحات أم ماذا؟ -

690
00:52:40,625 --> 00:52:45,089
إذا كنت تريد البقاء فعليك أن تكون نظيف
لأنه هنا و في " هيل بيلي " لدينا ثوابت

691
00:52:46,001 --> 00:52:46,881
لست أفهم -
لا شئ -

692
00:52:46,916 --> 00:52:49,342
كنت أريد أن أقول لك
شكراً على قيامك بعمل رائع

693
00:52:49,377 --> 00:52:51,391
لذلك إعتقدت
أني أود أن تبقى معي

694
00:52:51,426 --> 00:52:53,419
أوه , ليس معي
لكن هناك

695
00:52:53,454 --> 00:52:57,674
ليس معي هناك
و لكن هناك بمفردك في إستراحة خاص بك

696
00:52:57,709 --> 00:52:58,941
. . وأنا سأكون في إستراحتي و

697
00:52:58,976 --> 00:53:01,565
إنتظري، إنك لطيفة معي

698
00:53:01,600 --> 00:53:03,716
أعني إذا كنت تريد البقاء
في حبسك الإنفرادي فلا بأس

699
00:53:03,751 --> 00:53:08,407
فأنا أتفهم نوعيتك الإجرامية -
لا، لا، لا , الإستراحة ذلك أفضل -

700
00:53:09,261 --> 00:53:10,457
لقد جددت حديثا

701
00:53:11,951 --> 00:53:15,381
نعم , إنها تبدو رائعة ومتلولبة
أفضل من النظام القديم بالفنادق

702
00:53:15,416 --> 00:53:18,457
الذي بالطبع
يجعل السيارات تحاول تفاديه

703
00:53:18,492 --> 00:53:21,828
والآن علينا المكوث فيها
ذلك مسلي

704
00:53:23,257 --> 00:53:25,090
أفعل كل ما يحلو لك

705
00:53:26,781 --> 00:53:27,834
خذ الإستراحة رقم واحد إذا أردت

706
00:53:33,852 --> 00:53:37,357
هيه , هل ذلك وشم في خلفيتك ؟

707
00:53:38,759 --> 00:53:39,602
. . ذلك فقط

708
00:53:42,272 --> 00:53:44,201
آه ، هل رأيت ذلك ؟

709
00:53:44,984 --> 00:53:48,685
أنني ذاهبة . . . أجل

710
00:53:54,021 --> 00:53:56,376
هل تعلم لمن ينجذبن الفتيات مثلها ؟

711
00:53:56,411 --> 00:53:59,898
" الفتاة الجميلة مثلها تنجذب " للجاغوار

712
00:53:59,933 --> 00:54:01,167
أما إذا كانت شاحنة

713
00:54:01,202 --> 00:54:04,833
فكنت لأبكي وأقبل يدها
حتى تتكلم معي

714
00:54:05,871 --> 00:54:08,505
مالذي تتحدث عنه ؟ -
لست أعلم -

715
00:54:08,540 --> 00:54:12,755
هيه , لدي شيء نقوم بعمله الليلة
لأني أنا المسؤول عن مراقبتك

716
00:54:12,790 --> 00:54:16,873
لا يا (ميدر) على أن أنهي هذا الطريق
و الرحيل من هنا

717
00:54:16,908 --> 00:54:20,635
حسنا , لا بأس
يا سيد لا أستطيع العمل

718
00:54:20,670 --> 00:54:25,300
ربما أنك لا تستطيع أن إنجازه على أية حال -
(على مهلك يا (ميدر -

719
00:54:25,335 --> 00:54:27,607
(إنك تتكلم مع (لايتنينغ مكوين

720
00:54:27,642 --> 00:54:29,578
يمكنني إنجاز اي شئ

721
00:54:30,622 --> 00:54:34,025
ميدر) ، لن أفعل هذا) -
هيّا , سوف تحب ذلك -

722
00:54:35,799 --> 00:54:39,643
رأس " الجرار " مضحك -
هذا سخيف -

723
00:54:40,748 --> 00:54:43,316
إسمع، عندما أقول إنطلق
ننطلق

724
00:54:43,351 --> 00:54:45,354
ولكن لا تدع (فرانك) يمسك بك
! إنطلق

725
00:54:46,709 --> 00:54:47,447
من هو (فرانك) ؟

726
00:54:50,011 --> 00:54:51,135
ميدر) إنتظر)

727
00:54:54,219 --> 00:54:56,972
إسمع كل ما عليك عمله هو
الذهاب أمامه و إفزاعه

728
00:54:57,007 --> 00:55:00,717
وبعد ذلك هو سيقوم بالبقية
راقب هذا

729
00:55:22,210 --> 00:55:25,279
إني أريد فقط
أن أقلب هذه السلحفاء

730
00:55:25,314 --> 00:55:29,233
فليس هنالك أفضل من هذه النذالة

731
00:55:29,268 --> 00:55:31,295
أجل، إنك تعيش
(في عالم الأحلام يا (ميدر

732
00:55:45,157 --> 00:55:47,351
لا أهتم إذا سمعت هذا
! فهذا مضحك

733
00:55:48,251 --> 00:55:50,644
إنه دورك الأن -
(لا يمكنني يا (ميدر -

734
00:55:50,679 --> 00:55:52,212
حتى إني لا أملك بوق

735
00:55:52,247 --> 00:55:54,456
أيها الطفل -
لست طفل -

736
00:55:56,013 --> 00:55:58,840
حسناً ، توقف ساقوم بشيئاً ما

737
00:56:51,238 --> 00:56:52,201
! (ذلك هو (فرانك

738
00:57:14,976 --> 00:57:16,670
هيه , إحذر

739
00:57:24,149 --> 00:57:25,799
سوف يقبض عليك

740
00:57:44,393 --> 00:57:45,987
! زبائن

741
00:57:50,574 --> 00:57:51,829
لا ، لا ، لا

742
00:57:55,680 --> 00:57:58,356
غداً بالليل سنذهب لنلقي
نظرة على أولئك الأشباح

743
00:57:58,391 --> 00:58:01,194
(لا يمكنني الأنتظار يا (ميدر -
أجل -

744
00:58:02,538 --> 00:58:06,550
أيها الولد عليك الإعتراف
بأن ذلك كان مسلياً

745
00:58:06,585 --> 00:58:08,423
أجل , أجل

746
00:58:08,458 --> 00:58:11,385
حسنا، من الأفضل
أن أعيدك إلى حبسك الإنفرادي

747
00:58:11,420 --> 00:58:14,529
في الواقع (سالي) ستتركني
أمكث في الفندق

748
00:58:16,040 --> 00:58:21,102
إنكما متواعدان في أحد الإستراحات هه ؟ -
لا، هل أنت تمزح ؟ -

749
00:58:21,137 --> 00:58:25,619
حتى إنها لا تعجبني
لأكون معك صريح انا لا احبها

750
00:58:25,654 --> 00:58:26,977
ربما أنت محق

751
00:58:28,196 --> 00:58:30,754
إنظر إنها (سالي) هناك -
ماذا، أين ؟ -

752
00:58:32,254 --> 00:58:34,977
(إنك واقع في الحب مع الأنسة (سالي

753
00:58:35,012 --> 00:58:36,599
لا لست كذلك -
بل أنت تحبها -

754
00:58:36,634 --> 00:58:37,994
مستحيل -
إنك تحبها -

755
00:58:38,769 --> 00:58:42,742
(إنك واقع في الحب مع الأنسة (سالي -
هذا بالفعل ليس حقيقة إنك تبالغ في الأمر -

756
00:58:42,777 --> 00:58:45,798
إنك تحبها , إنك تحبها
إنك تحبها , إنك تحبها

757
00:58:46,619 --> 00:58:49,580
(حسناً ، هذا يكفي يا (ميدر
هلا توقفت عن هذا ؟

758
00:58:49,615 --> 00:58:52,045
أتوقف عن ماذا ؟ -
السير للوراء -

759
00:58:52,080 --> 00:58:53,801
إنه يسبب لي الدوار
وسيجهدك أو ستصطدم بشيء

760
00:58:53,836 --> 00:58:56,113
! يجهدني ؟ محال

761
00:58:56,148 --> 00:59:00,584
أنا أفضل شخص بالعالم
يسير إلى الوراء , راقبني أيها الولد العاشق

762
00:59:02,548 --> 00:59:03,788
ماذا تفعل؟
إنتبه

763
00:59:04,714 --> 00:59:06,176
(ميدر) ، (ميدر)

764
00:59:20,430 --> 00:59:22,570
(تمهل يا (ميدر

765
00:59:33,935 --> 00:59:35,111
! إنه مجنون

766
00:59:37,229 --> 00:59:38,679
أنا لست بحاجة أن أراقب إتجاهي

767
00:59:41,597 --> 00:59:46,308
! فقط أخبرني أي إتجاه سلكته -
لقد كان هذا مذهل , كيف فعلت ذلك ؟ -

768
00:59:46,343 --> 00:59:50,427
بواسطة المرآة
سوف أقوم بتدريبك إذا أردت

769
00:59:51,263 --> 00:59:53,445
نعم، ربما سأقوم بعمل هذا
في سباقي الكبير

770
00:59:53,480 --> 00:59:57,193
مالمهم في هذا
السباق على أية حال ؟

771
00:59:58,818 --> 01:00:02,499
إنه ليس مجرد سباق
" إننا نتكلم عن " كأس بيستون

772
01:00:02,534 --> 01:00:04,819
لقد كنت أحلم به طوال حياتي

773
01:00:04,854 --> 01:00:08,186
سأكون أول مبتدء في التاريخ يفز به

774
01:00:08,221 --> 01:00:13,168
و عندما أفعل هذا سأكون أكبر حدث إخباري
وسأتنقل بمروحيات خاصة

775
01:00:13,203 --> 01:00:16,907
و لن يكون هناك دهان للصدء
ولا سيارات قديمة صدئة بعد الآن

776
01:00:16,942 --> 01:00:18,687
مالمشكلة مع السيارات الصدئة ؟

777
01:00:21,308 --> 01:00:23,787
(لم أكن أعنيك يا (ميدر
كنت أعني السيارات الأخرى

778
01:00:23,822 --> 01:00:27,602
كما تعلم إني أحبك أحبك -
لا بأس يا صديقي -

779
01:00:27,637 --> 01:00:32,600
هل تأخذني معك يو من الأيام
في جولة بالمروحية ؟

780
01:00:32,635 --> 01:00:37,509
أعني أني دائماً كنت أرغب
بركوب أحد المروحيات

781
01:00:37,544 --> 01:00:39,615
أجل , أجل . أجل ، بالطبع -
!أتعني ذلك ؟ -

782
01:00:40,399 --> 01:00:43,505
أجل بالطبع أي شيء تريده -
كنت أعرف -

783
01:00:43,540 --> 01:00:47,700
كنت أعرف أني أجدت الإختيار -
في ماذا ؟ -

784
01:00:48,367 --> 01:00:50,602
في اختيار صديقي الأفضل

785
01:00:57,583 --> 01:00:58,799
أراك غداً يا صديقي

786
01:00:58,834 --> 01:01:02,193
(الحديث عن الملكة (سالي
جعل الأمر ممتعاً

787
01:01:15,811 --> 01:01:17,093
رقم واحد , رقم واحد

788
01:01:17,128 --> 01:01:18,867
! رقم واحد

789
01:01:20,396 --> 01:01:22,683
هذا لطيف -
مرحباً يا ذو اللواصق -

790
01:01:24,087 --> 01:01:26,120
آنا آسفة -
لقد أخفتني -

791
01:01:26,155 --> 01:01:27,186
يجب أن تكوني حذرة

792
01:01:27,221 --> 01:01:30,660
لقد أخفت نفسي و أخفتك وأنت أخفتني -
أعني ذلك لم يكن مثل الخوف من المخاوف -

793
01:01:30,695 --> 01:01:31,976
لا، بالطبع لا -
كان غير ذلك -

794
01:01:32,011 --> 01:01:37,743
(لقد سمعتك تتبادل الحديث مع (ميدر -
متى ؟ الأن ؟ ماذا سمعتي ؟ -

795
01:01:37,778 --> 01:01:39,424
أوه، فقط شيء
عن ركوب المروحية

796
01:01:40,220 --> 01:01:42,829
أجل , أجل
إنه يرغب بذلك , أليس كذلك ؟

797
01:01:42,864 --> 01:01:44,943
أعنيت ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

798
01:01:44,978 --> 01:01:47,398
بأنك ستركبه مروحية ؟ -
من يعلم ؟ -

799
01:01:47,433 --> 01:01:50,128
أعني أنه علي الخروج
من هنا أولاً وأن أتسابق

800
01:01:52,485 --> 01:01:58,802
أتعلم ، (ميدر) يثق بك -
أجل، حسناً -

801
01:01:59,522 --> 01:02:01,618
هل عنيت ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

802
01:02:01,653 --> 01:02:07,509
أم كان ذلك فقط
أجل ونعم , أو أجل ونعم , أو أجل ونعم

803
01:02:07,544 --> 01:02:10,180
إنظري أني مرهق
لقد كان يوماً شاق

804
01:02:11,038 --> 01:02:13,932
أجل، حسناً
تصبح على خير

805
01:02:17,639 --> 01:02:19,553
هيه , شكرا لكِ

806
01:02:22,547 --> 01:02:26,294
ماذا قلت؟ -
شكرا لكِ لسماحكِ لي بالبقاء هنا -

807
01:02:27,088 --> 01:02:30,506
فمن الجيد أني لست بالحبس الإنفرادي
وهذا ، هذا رائع

808
01:02:30,541 --> 01:02:34,060
لقد تم تجديده حديثاً , أليس كذلك ؟ -
أجل -

809
01:02:34,994 --> 01:02:37,335
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

810
01:02:59,450 --> 01:03:01,948
! هل تحسب نفسك في المدينة
توقف عن عدم الأحترام هذا

811
01:03:01,983 --> 01:03:05,707
(إحترم " الكلاسيك " يا رجل إنه (هاندريكس

812
01:03:31,483 --> 01:03:32,755
!!! لا

813
01:03:35,686 --> 01:03:36,858
يجب أن أرحل من هنا

814
01:03:37,628 --> 01:03:39,129
هل رأيت الشريف ؟

815
01:03:40,559 --> 01:03:43,765
أنت، مالذي تفعله -
هل تحتاج إلى السمكرة يا فتى المدينة ؟ -

816
01:03:43,800 --> 01:03:47,444
أنا فقط أريد
وقودي اليومي من الشريف

817
01:03:47,479 --> 01:03:49,626
إنتظر أمام المحطة
و الأن اخرج من هنا

818
01:03:49,661 --> 01:03:52,395
أني أحاول الخروج من هنا منذ 3 ايام

819
01:03:52,430 --> 01:03:54,217
! آمل أن تستمتع بالعرض

820
01:04:08,055 --> 01:04:13,226
دوك) , إنه وقت تنظيف المرأب، هيا)

821
01:04:27,113 --> 01:04:29,980
هودسون هورنيت "
" بطل العام 1951 م

822
01:04:30,015 --> 01:04:31,333
ماذا ؟

823
01:04:32,912 --> 01:04:34,694
حصل على " كأس بيستون " ؟

824
01:04:43,193 --> 01:04:47,826
! يا للهول
" ثلاثة " كؤوس بيستون

825
01:04:49,853 --> 01:04:51,595
هودسون هورنيت "
" بطل العام 1952 م

826
01:04:52,968 --> 01:04:55,423
هودسون هورنيت "
" بطل العام 1953 م

827
01:04:58,045 --> 01:04:59,833
هودسون هورنيت "
" بطلاً إلى الأبد

828
01:04:59,868 --> 01:05:01,638
لقد توقفت البراعة

829
01:05:03,803 --> 01:05:05,414
" لديك ثلاثة " كؤوس بيستون
كيف أمكنك . . .؟

830
01:05:05,449 --> 01:05:08,687
أعلم بأنه لا يمكنك القيادة
و لكن لم أكن أعلم بأنك لا تجيد القرآءة

831
01:05:08,722 --> 01:05:10,132
(إذا أنت (هودسون هورنيت

832
01:05:10,167 --> 01:05:12,099
إنتظر عند المحطة كما أخبرتك

833
01:05:12,134 --> 01:05:14,423
بالطبع , لا أصدق بأني لم أرك من قبل

834
01:05:14,458 --> 01:05:16,324
أنت (هودسون هورنيت) الرائع

835
01:05:16,359 --> 01:05:18,629
أنت أشهر من حقق العديد من الإنتصارات

836
01:05:18,664 --> 01:05:21,237
لابد أن نتحدث
يجب أن تريني بعض مهاراتك، أرجوك

837
01:05:21,272 --> 01:05:22,505
لقد حاولت ذلك سابقاً

838
01:05:22,540 --> 01:05:25,485
! لقد ربحت البطولة لثلاث مرات
! إنظر إلى تلك الجوائز

839
01:05:25,520 --> 01:05:29,074
إسمع أنت
كل ما أراه باقة كؤوس فارغة

840
01:05:34,393 --> 01:05:39,232
هل تعلم أن ألبان سوموتا الحركية
يمكنها بالفعل أن تقضي على قلبك

841
01:05:39,267 --> 01:05:41,286
(قم بغسل نفسك يا (هيبي

842
01:05:41,321 --> 01:05:44,838
إنظروا إلى زوجي الحبيب
هاهو قادم

843
01:05:44,873 --> 01:05:48,440
أجل يا حبيبتي -
إنك تدخن بإثارة -

844
01:05:48,475 --> 01:05:49,568
هاهو ذا

845
01:05:50,957 --> 01:05:52,896
(هل تعلمون أن (دوك
كان سيارة سباق مشهورة ؟

846
01:05:56,322 --> 01:06:00,298
دوك) ؟ دوك صديقنا ؟) -
لا، لا، لا إنها الحقيقة -

847
01:06:00,333 --> 01:06:03,445
إنه متسابق إسطوري
(إنه الشهير (هودسون هورنيت

848
01:06:03,480 --> 01:06:07,086
شهير ؟ لم أرى (دوك) يقود
أكثر من 20 ميل في الساعة

849
01:06:07,121 --> 01:06:10,798
أعني هل رأيته يتسابق ؟ -
لا، ولكني أتمنى لو رأيته -

850
01:06:10,833 --> 01:06:14,816
قالوا بأنه كان مذهل
" لقد ربح ثلاثة " كؤوس بيستون

851
01:06:14,851 --> 01:06:16,785
فعل ماذا ؟

852
01:06:16,820 --> 01:06:19,248
أعتقد أنه قال له ذلك حتى نهزء به

853
01:06:19,283 --> 01:06:22,218
أنا سأقول , إنظروا إلى روعة لون حماره

854
01:06:22,253 --> 01:06:24,226
أعتقد أنه بحاجة
لنقاش مرح قليلاً

855
01:06:24,261 --> 01:06:26,777
هل أنت مريض يا صديقي ؟ -
أنتم جميعاً تشاهدون طفلاً صغيراً -

856
01:06:26,812 --> 01:06:28,516
إنه بالطبع ليس
بحاجة ربع مناقشة مرحة

857
01:06:30,178 --> 01:06:32,058
مالذي تفعلينه ؟

858
01:06:32,093 --> 01:06:34,173
لا بأس أيها الشريف
يمكنك الوثوق بي ، صح ؟

859
01:06:34,208 --> 01:06:36,980
إني أثق بكِ ولكني قلق منه

860
01:06:39,231 --> 01:06:40,368
أنا أثق به

861
01:06:41,690 --> 01:06:42,565
هيّا نتجول

862
01:06:42,600 --> 01:06:44,658
نتجول ؟ -
نعم نتجول -

863
01:06:44,693 --> 01:06:48,095
ألستم أنتم سيارات سباق
المدينة الكبيرة دائماً ما تتجولون ؟

864
01:06:48,931 --> 01:06:50,695
لا، لا نفعل

865
01:07:13,070 --> 01:07:16,931
هيه , يا ذو اللواصق
هل ستأتي أم ماذا ؟

866
01:07:24,394 --> 01:07:27,624
و أنت كنت تعتقد بأنه سيهرب -
هل يمكن أن تصدق ذلك يا رجل ؟ -

867
01:07:27,659 --> 01:07:30,305
(إنه يعتقد بأن (دوك
كان سيارة سباق مشهورة

868
01:07:31,324 --> 01:07:33,101
لابد وأنه بوّش

869
01:07:35,512 --> 01:07:37,800
حسنا، لقد أخرجتيني إلى هنا
إلى أين نحن ذاهبان ؟

870
01:07:37,835 --> 01:07:39,333
لا  أعرف

871
01:07:44,988 --> 01:07:46,437
! أجل

872
01:09:35,316 --> 01:09:38,987
ماهذا المكان ؟

873
01:09:39,809 --> 01:09:44,174
كان أشهر محطة
توقف في الشارع الرئيسي

874
01:09:48,859 --> 01:09:50,210
هذا المكان ؟

875
01:09:54,270 --> 01:09:55,822
أجل , ذكريات

876
01:09:58,036 --> 01:10:00,066
إني أتذكر ماحدث
ليجعلني أحب البقاء هنا

877
01:10:03,037 --> 01:10:07,410
لم أفهمكِ لما قد تبقى
سيارة " بورش " مثلك في مكان كهذا ؟

878
01:10:08,259 --> 01:10:12,275
حسناً ، إنه أمر بسيط
" لقد كنت محامية في " لوس إنجلوس

879
01:10:12,935 --> 01:10:16,989
تعيش كأنك في المسار السريع -
أصحيح كنتي تعيشي هناك ؟ -

880
01:10:17,024 --> 01:10:19,324
هل أنتي غنية ؟ -
ماذا ؟ -

881
01:10:19,359 --> 01:10:23,930
الحياة هناك تدل على الغنى -
أجل , حسناً -

882
01:10:23,965 --> 01:10:25,887
تلك كانت حياتي
وأتعلم ماذا ؟

883
01:10:26,583 --> 01:10:30,620
لم أشعر أبداً . . . . بالسعادة

884
01:10:32,250 --> 01:10:36,957
أجل ، أعني أحقاً ؟ -
" أجل ، لذا غادرت " كاليفورنيا -

885
01:10:36,992 --> 01:10:40,300
ورحت أقود و أقود
إلى أن وصلت إلى هنا

886
01:10:41,017 --> 01:10:43,447
دوك) إلتقطني و (فلو) أدخلني إلى هنا)

887
01:10:44,061 --> 01:10:46,627
جميعهم فعل ذلك
وبعدها لم أغادر أبداً

888
01:10:48,312 --> 01:10:51,555
أنا أفهم أنكِ تعني
أنك كنتي بحاجة بعض التغيرات

889
01:10:51,590 --> 01:10:56,667
وتعيدي شحن بطاريتك القديمة
ولكن بعد ذلك لما لم ترجعي ؟

890
01:10:58,677 --> 01:11:00,171
و قعت في الحب

891
01:11:00,835 --> 01:11:03,947
اوه -
أجل ؟ -

892
01:11:05,413 --> 01:11:08,484
بكورفت " ؟ " -
لا -

893
01:11:13,547 --> 01:11:16,440
وقعت في حب هذا

894
01:11:31,039 --> 01:11:32,510
! إنظري إلى ذلك

895
01:11:35,352 --> 01:11:38,078
إنظر إليهم يقودون بجوار هذا المنظر
وهم حتى لايعلمون ماسيفوتهم

896
01:11:39,169 --> 01:11:40,786
حسناً إنه لم يستخدم ليكن ذلك الطريق

897
01:11:42,684 --> 01:11:44,733
حقاً ؟ -
أجل -

898
01:11:45,478 --> 01:11:48,025
قبل 40 سنة
ذلك الطريق السريع لم يكن له وجود

899
01:11:49,047 --> 01:11:51,377
حقاً ؟ -
أجل -

900
01:11:52,332 --> 01:11:55,522
في ذلك الحين كانت السيارات
تقصد البلاد من عدة طرق مختلفة

901
01:11:56,752 --> 01:11:57,970
ماذا تعنين؟

902
01:11:58,005 --> 01:12:01,216
حسناً , لم تكن الطرق تمر بمنتصف
البلاد مثل هذا الطريق السريع

903
01:12:01,969 --> 01:12:06,337
لقد دار بريع الأرض
والآن هو يمهد التنقل والتواصل

904
01:12:07,551 --> 01:12:09,344
صباح الخير -
يوم رائع , أليس كذلك ؟ -

905
01:12:11,318 --> 01:12:14,563
لم تكن السيارات تمشي عليه
ليحاولوا إمتاع أنفسهم بأنفسهم

906
01:12:15,236 --> 01:12:17,448
بل كانوا يمشوا عليه
ليحضوا بالمتعة التي يجلبها لهم

907
01:12:19,306 --> 01:12:25,006
منذ عهد بعيد , لكن ليس بعهد بعيداً جداً

908
01:12:28,134 --> 01:12:33,593
العالم كان مختلفاً , بالطبع لقد كان

909
01:12:36,464 --> 01:12:42,101
تستقر في بلدتك الناشئة
وتواصل بنائها

910
01:12:43,188 --> 01:12:49,836
وأنت تراقب نموها
! فهي بلدتك

911
01:12:51,577 --> 01:12:52,828
وماذا حدث ؟

912
01:12:53,726 --> 01:12:56,691
أصبحت البلدة منسية بعد عشرة دقائق
من القيادة على الطريق الجديد

913
01:12:57,944 --> 01:13:03,476
أوقات تمر , وأوقات تجلب التغيرات
وحتى أنت تتغير أيضاً

914
01:13:06,305 --> 01:13:12,309
ليس هنالك من خلاف أنك لم تستطع
معالجة الأمر , لذا دع الأمور تسير

915
01:13:14,814 --> 01:13:22,669
أنت أبداً لن تدرك بأن الأوضاع ستتغير
متى تأتي الدنيا إليك

916
01:13:23,231 --> 01:13:30,581
ففي بلدتك , ليس هنالك
من شيء لا تستطيع عمله

917
01:13:32,514 --> 01:13:38,003
الشارع الرئيسي
ليس شارعاً رئيسياً بعد الآن

918
01:13:40,704 --> 01:13:46,551
لم يعد أحد يتراءى للإحتياجات
مثل ما كانوا يعملوا من قبل

919
01:13:49,465 --> 01:13:55,216
من الصعب إيجاد سبب ليجعلك تبقى

920
01:13:57,366 --> 01:14:00,556
لكنها بلدتنا

921
01:14:02,593 --> 01:14:05,210
وسنحبها على أية حال

922
01:14:06,587 --> 01:14:13,855
ولو حدث ما حدث , فهي بلدتنا

923
01:14:23,837 --> 01:14:26,574
كم سيكون رائعاً
لو أرى البلدة على سابق عهدها

924
01:14:26,609 --> 01:14:29,134
لا أستطيع أن أخبرك كم مرة
من الأوقات حلمت بذلك

925
01:14:29,867 --> 01:14:32,951
مع مرور الأيام سنجد طريقة
لإعادتها على الخارطة

926
01:14:33,666 --> 01:14:37,110
أجل . . . إسمعي
شكراً على الجولة

927
01:14:37,145 --> 01:14:41,379
لقد قضيت وقتاً رائعاً
وكان من اللطيف التوقف لعدة مرات

928
01:14:42,018 --> 01:14:43,193
على الرحب و السعة

929
01:14:52,348 --> 01:14:56,090
هيه , إسمع , إسمع , إذا سألك أي أحد
فنحن ذهبنا لإرسال بعض البريد , حسناً ؟

930
01:14:56,834 --> 01:14:57,816
ماذا ؟

931
01:15:14,134 --> 01:15:15,723
اوه يا رجل
طلاء الطريق مازال رطباً

932
01:15:26,078 --> 01:15:27,967
لا، لا , لا , أخرج من المخزن

933
01:15:28,002 --> 01:15:31,677
لاتكونوا خرساً
هاك خذ إطارات الثلج هذه

934
01:15:34,196 --> 01:15:37,277
من أين أتوا بكل هذه الأوساخ ؟

935
01:15:39,668 --> 01:15:43,487
يا رفاق
هناك واحد ذهب من هذا الطريق

936
01:15:44,163 --> 01:15:45,048
انا سأحظره

937
01:15:50,112 --> 01:15:52,197
تعال إلى هنا أيها " الجرار " الصغير
تعال هنا

938
01:15:52,900 --> 01:15:55,646
يالك من " جرار " جيد
لا، لا، لا تعال إلى هنا

939
01:15:56,296 --> 01:16:02,066
ماذا تفعل؟ ليس من المفروض
أن تذهب هكذا . . . وحيداً

940
01:16:14,014 --> 01:16:16,860
مالذي تفعله مع إطارات السباق هذه ؟

941
01:16:24,121 --> 01:16:26,425
هيّا يا (دوك) إنطلق

942
01:17:46,489 --> 01:17:49,342
إنك مذهل

943
01:17:52,551 --> 01:17:54,688
مالذي تفعله ؟
دوك) إنتظر)

944
01:18:00,424 --> 01:18:01,730
" هيّا , أيتها " الجرارات

945
01:18:04,974 --> 01:18:07,825
دوك) توقف)
! بجد إن قيادتك مدهشة

946
01:18:07,860 --> 01:18:11,596
رائعة ، لكن إرحل -
لكن أعني أنك مازلت قادر على التسابق -

947
01:18:11,631 --> 01:18:14,958
لقد طلبت منك أن ترحل -
. . هيّا , أنا سيارة سباق وأنت -

948
01:18:14,993 --> 01:18:18,123
وأنت سيارة سباق قديمة جداً
و لكن في الواقع نحن متشابهين

949
01:18:18,158 --> 01:18:21,499
نحن لسنا متشابهين ، أفهمت ؟
و الأن أخرج

950
01:18:21,534 --> 01:18:24,273
كيف لسيارة مثلك أن تعتزل
وهي في أوج عطائها

951
01:18:26,447 --> 01:18:28,466
أتعتقد بأني إعتزلت ؟

952
01:18:36,993 --> 01:18:41,343
هودسون هورنيت "
" خارج الموسم بعد تحطمه

953
01:18:41,468 --> 01:18:46,481
فعلاً , الحادث الكبير في عام 54

954
01:18:46,516 --> 01:18:49,009
هم من أقالوني

955
01:18:49,889 --> 01:18:53,257
و عندما شفيت
عدت و أنا أتوقع ترحيب حاراً

956
01:18:53,292 --> 01:18:54,750
وأتعرف ماذا قالوا ؟

957
01:18:54,785 --> 01:18:59,133
إنك تاريخ أصبحت من الماضي
دع المجال لغيرك

958
01:19:02,026 --> 01:19:07,047
و كان هنالك أشياء كثيرة بقيت مني
لم تتح لي الفرصة أبداً لأريهم

959
01:19:09,319 --> 01:19:13,446
إحتفظت بهذا ليذكرني بعدم العودة أبداً

960
01:19:14,377 --> 01:19:19,404
لم أتوقع قط أن العالم قد يجدني هنا

961
01:19:20,745 --> 01:19:23,224
إنظر يا (دوك) أنا لست هم

962
01:19:23,259 --> 01:19:24,700
حقاً ؟ -
لا، أنا لست هم -

963
01:19:24,735 --> 01:19:28,556
متى كانت آخر مرة
إهتممت بشئ بإستثناء نفسك , أيها المثير ؟

964
01:19:28,591 --> 01:19:32,960
ذكرتني بمرة واحدة
و سأعيد كل مامضى

965
01:19:35,875 --> 01:19:37,686
لا أظن ذلك

966
01:19:38,694 --> 01:19:42,533
هؤلاء الناس طيبون هنا
فهم يهتمون بأحدهم الآخر

967
01:19:42,568 --> 01:19:46,088
لا أريدهم أن يعتمدوا على شخص
لا  يمكنهم الإعتماد عليه

968
01:19:47,029 --> 01:19:50,985
شخص مثلك ؟ لقد مضت فترة طويلة على
وجودك هنا وأصدقائك لا يعرفون حتى من أنت

969
01:19:51,697 --> 01:19:56,105
من الذي يهتم فقط بنفسه الآن -
فقط إنهي الطريق و إرحل من هنا -

970
01:20:10,975 --> 01:20:15,923
توقف عن عدم الأحترام هذا -
إحترم " الكلاسيك " يا رجل -

971
01:20:42,757 --> 01:20:47,104
لقد إنتهى
لابد وأنه أنهى الطريق بينما كنا نائمين

972
01:20:47,139 --> 01:20:48,801
هذا جيد

973
01:20:57,107 --> 01:20:58,533
هل رحل ؟

974
01:20:58,568 --> 01:21:01,230
حسناً ، نحن لانريده أن يفوّت سباقه

975
01:21:06,951 --> 01:21:11,873
يا رجل , هل أنت تبكي ؟ -
لا، أنا سعيد -

976
01:21:11,908 --> 01:21:14,461
ليس عليّ أن أراقبه في كل
ثانية لطوال اليوم بعد الأن

977
01:21:14,496 --> 01:21:15,967
! أنا مسرور بأنه رحل

978
01:21:22,798 --> 01:21:27,760
مالمشكلة مع (ريد) ؟
إنه حزين لأنك رحلت إلى المدينة -

979
01:21:27,795 --> 01:21:30,746
وذهبت إلى سباقك الكبير
" لتربح " كأس بيستون

980
01:21:30,781 --> 01:21:33,597
الذي حلمت به طول حياتك

981
01:21:33,632 --> 01:21:39,200
وتصبح الحدث الكبير وتعتلي تلك
المروحية المبهرجة التي كنت تتحدث عنها

982
01:21:44,676 --> 01:21:45,999
! إنتظر لحظة

983
01:21:47,678 --> 01:21:50,388
كنت أعرف بأنك
لن ترحل من دون توديعي

984
01:21:50,423 --> 01:21:53,450
مالذي تفعله هنا يا بني ؟
سوف تفوّت سباقك

985
01:21:53,485 --> 01:21:56,632
لا تقلق سأعطيك مرافق من الشرطة
وستصل في الوقت المناسب

986
01:21:56,667 --> 01:22:00,233
شكراً أيها الشريف
ولكن لا يمكنني الذهاب بعد

987
01:22:00,268 --> 01:22:01,611
لم لا ؟

988
01:22:01,646 --> 01:22:06,852
أنا لست متأكد من أن هذه الإطارات
" ستوصلني إلى " كاليفورنيا

989
01:22:06,887 --> 01:22:07,653
موقف الصيانة ؟

990
01:22:07,688 --> 01:22:10,101
هل يعلم أي شخص متى يفتح (لويجي) ؟

991
01:22:11,260 --> 01:22:14,382
لا يمكنني أن أصدق
! أربعة إطارات جديدة

992
01:22:14,417 --> 01:22:18,841
مبروك يا سيد لايتنينغ مبروك -
انظر إلى هذا -

993
01:22:18,876 --> 01:22:21,454
! أول زبون حقيقي لنا منذ سنوات

994
01:22:21,489 --> 01:22:25,030
إني ممتلأ بدموع النشوة

995
01:22:25,065 --> 01:22:28,819
من أجل هذا اليوم الأكثر روعة في حياتي

996
01:22:28,854 --> 01:22:32,803
(حسناً يا (لويجي
أعطني أفضل أطقم إطارات سوداء لديك

997
01:22:32,838 --> 01:22:35,754
لا، لا، لا
أنت لا تعرف مالذي تحتاجه

998
01:22:35,789 --> 01:22:37,785
لويجي) يعرف مالذي تحتاجه)

999
01:22:39,070 --> 01:22:43,341
الإطارات ذات النسيج السوداء
لا تلفت الإنتباه

1000
01:22:43,376 --> 01:22:47,757
لكن مع هذه الإطارات
ذات النسيج البيضاء الأساسية

1001
01:22:47,792 --> 01:22:52,276
إنظر إلي ها أنا هنا
أحببني

1002
01:22:52,311 --> 01:22:53,647
! حسناً ، أنت الخبير

1003
01:22:55,317 --> 01:22:59,088
و لا تنسى الإطار الإحتياطي -
(لا عليك , (جيدو -

1004
01:22:59,123 --> 01:22:59,790
! موقف الصيانة

1005
01:23:12,643 --> 01:23:16,233
ماذا قال لك (لويجي) هه ؟ -
! إنك محق -

1006
01:23:16,268 --> 01:23:19,452
أفضل من " الفيراري " , أليس كذلك ؟ -
لا -

1007
01:23:23,396 --> 01:23:25,806
! إن هذا الوقود العضوي رائع

1008
01:23:25,841 --> 01:23:29,104
لما لم أسمع به من قبل ؟ -
إنها مؤامرة يا رجل -

1009
01:23:29,139 --> 01:23:31,945
! إن جميع الشركات تحتكر الوقود لها يا رجل

1010
01:23:31,980 --> 01:23:37,075
ويطعموننا نتوء الحياة يا رجل -
حسناً , سأنتبه للمسألة -

1011
01:24:07,266 --> 01:24:07,999
! هاهي قادمة

1012
01:24:08,034 --> 01:24:11,020
حسناً ، كل شخص يأخذ مكانه
حسناً ، تصرفوا بطبيعة

1013
01:24:11,986 --> 01:24:13,427
! (مرحباً (سالي -
! (مرحباً (سالي -

1014
01:24:13,462 --> 01:24:14,934
حسناً ، مالذي يجري ؟

1015
01:24:14,969 --> 01:24:17,394
! سيداتي و سادتي السيارات

1016
01:24:17,429 --> 01:24:21,708
أرجوكم رحبوا
بـ (لايتنينغ مكوين) الجديد

1017
01:24:23,321 --> 01:24:26,148
حسناً , ما رأيك ؟
رادياتور سبرينجس " أظهرتني بأفضل مالديها "

1018
01:24:27,189 --> 01:24:29,378
سوف أقول يا للروعة

1019
01:24:31,563 --> 01:24:34,214
" ستكون ملائم بهذا في"  كاليفورنيا

1020
01:24:35,108 --> 01:24:38,036
! يبدو أنك ساعدت كل من في البلدة

1021
01:24:38,071 --> 01:24:39,812
كلّ شخص ماعدا واحد

1022
01:24:41,394 --> 01:24:46,068
هل المكان أصبح مظلم ؟ -
ماذا , ماذا قال ؟ -

1023
01:24:46,103 --> 01:24:47,159
دعني أقولها مرة أخرى

1024
01:24:47,194 --> 01:24:49,454
هل المكان أصبح مظلم ؟

1025
01:24:49,489 --> 01:24:51,624
الآن مالذي يجب فعله بعد كل هذا ؟

1026
01:25:16,386 --> 01:25:18,251
لقد أصلحوا مصابح النيون

1027
01:25:25,925 --> 01:25:29,714
ببطء وإنخفاض ؟ -
أجل يا حبيبتي -

1028
01:25:35,633 --> 01:25:37,629
كما الأيام الخالية ، صح ؟

1029
01:25:38,895 --> 01:25:41,739
إنها أفضل مما تصورتها
شكراً لك

1030
01:26:09,751 --> 01:26:13,357
هل نتجول ؟ -
بالتأكيد , أحب هذا -

1031
01:26:13,392 --> 01:26:14,659
! (ويسي)

1032
01:26:14,694 --> 01:26:19,263
إني أتذكر متى أول مرة
طلب مني (ستانلي) التجول معه

1033
01:26:19,298 --> 01:26:22,409
(مرحباً آنسة (سالي
هل تسمحين لي بجولة ؟

1034
01:26:22,444 --> 01:26:23,626
(بالطبع يا (ميدر

1035
01:26:32,183 --> 01:26:35,662
وبعد ذلك قلت له لا
وطلب مني التجول مرة أخرى وقلت له لا

1036
01:26:36,292 --> 01:26:40,810
لقد كان تافهاً بسيلندرين

1037
01:26:53,688 --> 01:26:55,935
! مرحباً -
(شكراً (ميدر -

1038
01:26:55,970 --> 01:26:58,294
مساء الخير عليكما أنتما الأثنين

1039
01:27:00,777 --> 01:27:05,671
(عزيزي (ستانلي
كم أتمنى لو بأمكانك رؤية هذا

1040
01:27:10,284 --> 01:27:11,758
هل هذا ما أعتقده ؟

1041
01:27:12,530 --> 01:27:15,612
(لا أعرف يا (فلو
لم تتح لي الفرصة لمعرفة هذا

1042
01:27:15,647 --> 01:27:19,536
و لكني سأكتشف هذا

1043
01:27:19,571 --> 01:27:24,419
لست أقصدكم بل أقصد ذلك -
زبائن ؟ -

1044
01:27:24,454 --> 01:27:27,470
يوجد زبائن
و الكثير منهم

1045
01:27:27,505 --> 01:27:29,864
تعرفون ما عليكم فعله
فقط إبقوا مهذبين

1046
01:27:30,599 --> 01:27:33,093
! هل ذلك شبح

1047
01:27:33,128 --> 01:27:36,013
(وجدنا (مكوين) , وجدنا (مكوين

1048
01:27:39,203 --> 01:27:40,222
تمهلوا , إسمحوا لي

1049
01:27:40,257 --> 01:27:42,895
هل حقاً أنك كنت في مركز التأهيل ؟ -
هل لديك إنهيار عصبي يا (مكوين) ؟ -

1050
01:27:42,930 --> 01:27:43,579
عذراً , ماذا ؟

1051
01:27:44,905 --> 01:27:46,584
! (يا ذو اللواصق ! (مكوين

1052
01:27:46,619 --> 01:27:50,817
من الذي قام بإحتجاز (مكوين) ؟ -
لم يحتجزه أحد , إننا أفضل أخوة -

1053
01:27:50,852 --> 01:27:55,141
كنت أقوم بتدريبه
للحصول على أفضل مهارات للسباق

1054
01:27:55,176 --> 01:27:56,707
! (سالي) ! (سالي)

1055
01:27:56,742 --> 01:27:59,135
مكوين) ، أمازلت تريد)
المنافسة " بكأس بيتسون " ؟

1056
01:27:59,170 --> 01:28:01,273
يا ذو اللواصق ؟ -
! (سالي) -

1057
01:28:03,451 --> 01:28:04,736
! أنت هنا

1058
01:28:04,771 --> 01:28:07,832
شكراً لصاحب المصنع
! أنك على قيد الحياة

1059
01:28:07,867 --> 01:28:09,809
ماك) ؟) -
! أنك هنا -

1060
01:28:09,844 --> 01:28:11,554
لا يمكنني تصديق هذا

1061
01:28:13,020 --> 01:28:15,257
! إنك تجلب الأضواء إليك ثانية

1062
01:28:15,292 --> 01:28:18,086
أنا آسف لأني أخفقت بالنوم
! ولكن سأعوض ذلك لك

1063
01:28:18,121 --> 01:28:20,104
(ماك)
! لا يمكنني تصديق أنك هنا

1064
01:28:20,139 --> 01:28:23,691
هل هذا أسرع آلة سباق في العالم ؟ -
هل ذلك (هارف) ؟ -

1065
01:28:27,450 --> 01:28:29,425
! إرجعوا إلى الخلف أيها الطفيلييون

1066
01:28:30,946 --> 01:28:32,855
! ممتاز
أني أبدو أجمل من جهتي اليسرى

1067
01:28:33,511 --> 01:28:35,356
! (هارف) ! (هارف)

1068
01:28:36,736 --> 01:28:38,922
هارف) ؟) -
أنا هنا -

1069
01:28:38,957 --> 01:28:40,237
كيف أحوالك يا صديقي ؟

1070
01:28:40,272 --> 01:28:43,151
زبوني النجم اللامع
! ظهر على وجه الأرض

1071
01:28:43,186 --> 01:28:45,475
كيف تظن هي أحوالي ؟
هارف) , بأمكاني أن أشرح لك) -

1072
01:28:45,510 --> 01:28:47,953
أنا بأفضل حالاتي
! إنك في كل مكان يا حبيبي

1073
01:28:47,988 --> 01:28:51,445
إنك في الراديو ، والتلفاز و الصحف
! إنك لا تستطيع شراء نوع كهذا من الدعاية والإعلان

1074
01:28:51,480 --> 01:28:53,031
لأي شيء تحتاجني ؟

1075
01:28:53,066 --> 01:28:55,285
! إن هذا أضخم حدث
! بالمناسبة أنت قد وقعت العقد

1076
01:28:55,320 --> 01:28:57,931
أين أنت ؟ , إني لا أستطيع حتى
! إيجادك بنظام تحديد المواقع

1077
01:28:57,966 --> 01:29:00,019
" أنا في بلدة تدعى " رادياتور سبرينجس

1078
01:29:00,054 --> 01:29:03,400
أتعرف الطريق 66 مازال هنا -
أجل , ذلك رائع يا فتى -

1079
01:29:03,435 --> 01:29:04,737
! وقت العب إنتهى يا ولد

1080
01:29:04,772 --> 01:29:08,894
بينما العالم يبحث عنك
دينوكو " ليس لديها شخص ليمتلكها "

1081
01:29:08,929 --> 01:29:10,770
من سيمتلكها ؟ -
(تشيك) -

1082
01:29:10,805 --> 01:29:14,199
! أصبت
في الحقيقة (تشيك) يقوم بالإستعراض الآن

1083
01:29:14,234 --> 01:29:16,545
أرنا إستعراضك أيها الرعد -
أتريدون إستعراضاً ؟ -

1084
01:29:16,580 --> 01:29:17,801
أتريدون إستعراضاً ؟

1085
01:29:20,393 --> 01:29:23,699
! هيه , تلك طريقة إستعراضي -
لابد أن تصل إلى " كاليفورنيا " في الحال -

1086
01:29:23,734 --> 01:29:27,666
فقط غادر " رادياتور سبرينجس " الآن
أو ستصبح " دينوكو " من الماضي ، أتسمعني ؟

1087
01:29:27,701 --> 01:29:29,320
(فقط إمهلني لحظة يا (هارف

1088
01:29:29,355 --> 01:29:32,198
لا ، لا ، أين تذهب ؟
! إدخل مقطورتك يا عزيزي

1089
01:29:33,033 --> 01:29:34,506
هل تريد مقطورة أكبر ؟

1090
01:29:39,196 --> 01:29:41,889
. . سالي) أريدكِ أن)

1091
01:29:41,924 --> 01:29:43,357
. . إنظري أتمنى

1092
01:29:46,861 --> 01:29:49,497
شكراً لك
شكراً على كل شئ

1093
01:29:51,906 --> 01:29:57,392
لقد كان طريقاً فقط -
لا لقد كان أكثر من ذلك -

1094
01:30:00,666 --> 01:30:03,663
يا ولد , علينا أن نذهب
! إن (هارف) سيجن

1095
01:30:03,698 --> 01:30:06,671
سوف يطردني إذا لم
! أدخلك داخل المقطورة الأن

1096
01:30:06,706 --> 01:30:09,318
(إنتظر يا (ماكس -
يجب أن تذهب -

1097
01:30:09,353 --> 01:30:11,642
. . أعلم و لكن -
" حظ موفق في " كاليفورنيا -

1098
01:30:14,391 --> 01:30:16,228
آمل أن تجد ما تبحث عنه

1099
01:30:18,750 --> 01:30:20,476
. . . (سالي) . . . (سالي)

1100
01:30:30,615 --> 01:30:32,534
هيّا يا ولد , إدخل إلى المقطورة

1101
01:30:33,294 --> 01:30:35,173
! أجل هكذا , لننطلق

1102
01:30:35,208 --> 01:30:38,567
أنت أضخم حدث ، أنت أبرز نجم

1103
01:30:38,602 --> 01:30:40,616
وأنت لا تنتمي لهذا المكان على أية حال

1104
01:30:46,993 --> 01:30:49,053
! يا رفاق إن (مكوين) يغادر في الشاحنة

1105
01:30:56,153 --> 01:30:58,358
هل أنت (دوك هودسون) ؟

1106
01:30:58,393 --> 01:31:00,536
أجل -
شكراً على الإتصال -

1107
01:31:09,715 --> 01:31:13,053
أنت إتصلت بهم ؟ -
(إنه الأفضل للجميع يا (سالي -

1108
01:31:13,088 --> 01:31:16,829
الأفضل للجميع ؟
أم الأفضل لك ؟

1109
01:31:33,541 --> 01:31:35,891
لم أستطع توديعه

1110
01:32:36,166 --> 01:32:38,102
مرحباً يا مشجعي السباق
ومرحباً بكم في هذا الحدث

1111
01:32:38,137 --> 01:32:41,749
الذي يعتبر الحدث الأضخم في تاريخ السباق

1112
01:32:41,784 --> 01:32:43,819
" معركة بين ثلاثة لربح " كأس بيستون

1113
01:32:43,854 --> 01:32:46,412
يوجد هنا يا (بوب) مايقارب 200 ألف متفرج

1114
01:32:46,447 --> 01:32:48,509
" هنا في " لوس أنجليس
في مضمار السباق الدولي

1115
01:32:48,544 --> 01:32:53,171
سيكون إنتظار قطع تذاكر هذا السباق أكثر
حرارة من الجلوس على كرسي حار بأيام الصيف

1116
01:32:53,206 --> 01:32:57,086
(الملك) ، (تشيك هيكس)
و (لايتنينغ مكوين) في 200 دورة

1117
01:32:57,121 --> 01:32:59,288
والفائز سيربح هذه المباراة الفاصلة

1118
01:32:59,323 --> 01:33:01,015
إنه يعلم أني أرى
كل من في المضمار كأنهم فئران

1119
01:33:01,050 --> 01:33:04,598
دعني أخبرك شئ يا صديقي
! لم أتوقع أبداً بأن أرى شيء كهذا

1120
01:33:04,633 --> 01:33:06,176
! يا رجل , إن هذا مثير

1121
01:33:06,211 --> 01:33:09,371
في الحقيقة، إن البلاد تقريبا قد أغلقت
. . لمشاهدة

1122
01:33:09,406 --> 01:33:12,893
" مايسميه العديد من الخبراء " بسباق القرن

1123
01:33:13,733 --> 01:33:17,599
أيها الملك , حظ موفق في سباقك الأخير
يجب أن تثبت ما هو أفضل لك

1124
01:33:17,634 --> 01:33:18,890
شكراً يا بني
أقدر لك هذا

1125
01:33:19,527 --> 01:33:22,929
كن حذر هناك -
حسناً عزيزتي -

1126
01:33:22,964 --> 01:33:25,982
هل تريد توقعاتي ؟
سأقول لك توقعاتي

1127
01:33:26,017 --> 01:33:31,203
مائة بالمائة الفوز لي أنا الرعد
كوتشوغا , كوتشوغا , رددوا ورائي

1128
01:33:33,014 --> 01:33:35,530
أنت ، ممنوع الدخول من دون تذكرة

1129
01:33:35,565 --> 01:33:38,439
لا بأس بهذا , فإن (لايتنينغ مكوين) يعرفني

1130
01:33:38,474 --> 01:33:41,817
هيه (ماركو) ، أنه يوم جميل
للتسابق ، أليس كذلك ؟

1131
01:33:41,852 --> 01:33:46,917
(بالتأكيد يا سيد (أندريتي -
(صباح الخير يا (فريد -

1132
01:33:47,249 --> 01:33:49,151
ماريو أندريتي) يعرف أسمي)

1133
01:33:49,186 --> 01:33:51,567
لابد أن تسمحوا لي بالدخول الآن -
متأسف يا صديقي -

1134
01:33:51,602 --> 01:33:56,237
حسناً , هانحن نبدء
ركز , السرعة

1135
01:33:56,886 --> 01:33:59,546
أنا سريع

1136
01:34:01,682 --> 01:34:04,887
النصر ، فائز واحد
وإثنان خاسرين

1137
01:34:07,362 --> 01:34:12,917
السرعة , السرعة
السرعة , السرعة

1138
01:34:18,346 --> 01:34:21,967
لايتنينغ) ، هل انت مستعد ؟) -
أجل ، أجل , أنا مستعد -

1139
01:34:35,876 --> 01:34:38,263
ماك) ، شكرا لك)
لأنك أصبحت من طاقم عملي اليوم

1140
01:34:38,298 --> 01:34:40,963
لاتقلق حول ذلك يا ولد
هذا أقلّ ما يمكنني عمله

1141
01:34:40,998 --> 01:34:43,459
بعد أن أصبح كل الوقود بأسمي الأوسط

1142
01:34:43,494 --> 01:34:45,602
فعلاً ؟ -
نعم ، ليس في الواقع -

1143
01:34:57,369 --> 01:34:59,798
" كأس بيستون "

1144
01:35:15,668 --> 01:35:18,460
نوسينج) كبّر الصورة 20/16 و 10/16)

1145
01:35:18,495 --> 01:35:22,042
(وهاهو ، (لايتنينغ مكوين
المفقود طوال إسبوع

1146
01:35:22,077 --> 01:35:23,612
وبعد ذلك يخرج من مكان مجهول

1147
01:35:23,647 --> 01:35:28,866
" من بلدة صغيرة تدعى " رادياتور سبرينجس
حيث يعم الهدوء على كل شيء

1148
01:35:35,261 --> 01:35:37,620
أين كنت يا (مكوين) ؟
كنت أشعر بالوحدة من دونك

1149
01:35:37,655 --> 01:35:40,472
ليس لدي أحد أخرج معه
" أعني ماعدا مجموعة " دينوكو

1150
01:35:40,507 --> 01:35:41,895
والتؤمان بالطبع

1151
01:35:41,930 --> 01:35:44,359
أتعلم , التؤمان كانوا من مشجعيك
ولكنهم الآن أصبحوا من مشجعيّ

1152
01:35:44,394 --> 01:35:46,655
. . على أية حال ، إسمع الذي قاله التؤمان

1153
01:35:56,755 --> 01:35:58,006
! هيّا إنطلق

1154
01:36:05,690 --> 01:36:08,643
هيّا , بأمكانك عمل ذلك -
هيّا أيها الملك , إننا فخورون بك -

1155
01:36:10,193 --> 01:36:13,784
إنتهت 50 دورة والملك مازال في المقدمة

1156
01:36:13,819 --> 01:36:16,798
! ومكوين يحاول اللحاق به
! يبدو أنه سيوشك على ذلك

1157
01:36:18,605 --> 01:36:20,844
! لقد أغلق الطريق عليه

1158
01:36:20,879 --> 01:36:23,271
تشيك) لن يجعل الأمر سهل اليوم)

1159
01:36:23,306 --> 01:36:26,958
يا رجل , لقد تأخر عنهم كثيراً
الآن سيلحق بهم مرة أخرى

1160
01:36:36,931 --> 01:36:39,134
! يا للهول , (مكوين) يخرج عن الحلبة

1161
01:36:42,931 --> 01:36:45,452
فقط أنا و ذلك الرجل العجوز يا أصدقائي

1162
01:36:45,487 --> 01:36:47,872
! مكوين) خرج ليتفقد حالة الطقس اليوم)

1163
01:36:50,155 --> 01:36:52,829
هيه يا ولد , هل أنت بخير ؟ -
(لا أعرف يا (ماك -

1164
01:36:55,085 --> 01:36:56,206
. . لست أعتقد أني

1165
01:36:56,241 --> 01:36:58,550
لم آتي كل هذه المسافة لأراك تنسحب

1166
01:36:58,585 --> 01:36:59,466
دوك) ؟)

1167
01:37:03,087 --> 01:37:05,836
! أنتم هنا يا رفاق ، لا أصدق هذا

1168
01:37:05,871 --> 01:37:09,441
أعرف بانك تحتاج إلى رئيس طاقم عمل
و لكن لم أعرف إلى هذا السوء

1169
01:37:09,476 --> 01:37:11,221
إعتقدت بأنك قلت أنك لن ترجع

1170
01:37:11,256 --> 01:37:15,191
لم يكن لدي خيار
لأن (ميدر) لم يتمكن من وداعك

1171
01:37:15,226 --> 01:37:18,044
وداعاً
حسناً , أنا أفضل الآن

1172
01:37:20,052 --> 01:37:21,022
" فريق رادياتور سبرينجس "

1173
01:37:22,651 --> 01:37:25,749
حسناً , إذا أمكنك القيادة جيداً
مثل الطريق الذي أصلحته

1174
01:37:25,784 --> 01:37:28,834
عندها يمكنك الفوز
بهذا السباق و عيناك مغلقتان

1175
01:37:28,869 --> 01:37:30,332
و الأن عد الى هناك

1176
01:37:33,240 --> 01:37:35,248
لقد عدنا إلى العمل

1177
01:37:35,283 --> 01:37:38,446
جيدو) (لويجي) إنكم تواجهون)
مجموعة من المحترفين

1178
01:37:38,481 --> 01:37:39,868
عليكم أن تكونوا سريعين

1179
01:37:39,903 --> 01:37:41,661
! إنهم لن يعلموا مالذي سيواجهونه

1180
01:37:41,696 --> 01:37:43,674
أيها الولد , بأمكانك هزيمتهم

1181
01:37:43,709 --> 01:37:47,066
إسلك المسار الذي يناسبك
وأنهي مافاتك من دورات

1182
01:37:58,944 --> 01:38:00,383
هل هذا هو ؟ -
! إنه هو -

1183
01:38:00,418 --> 01:38:02,344
. . . هل ذلك
! (ذلك هو (هودسون هورنيت

1184
01:38:02,379 --> 01:38:04,200
(بوب) , (داريل)
! (لقد عاد (هودسون هورنيت

1185
01:38:04,235 --> 01:38:06,810
لقد أحظر (مكوين) طاقم عمل كبير

1186
01:38:06,845 --> 01:38:09,352
و أنظروا من هو رئيس هذا الطاقم

1187
01:38:09,387 --> 01:38:11,929
يا للروعة
(إنظر يا رجل , ذلك هو (هودسون هورنيت

1188
01:38:11,964 --> 01:38:15,640
بحضور هذا الرجل سيكون الأمر رائعاً -
! بالتأكيد إنه هو -

1189
01:38:20,477 --> 01:38:21,825
يا للروعة , هذا هو صانع التاريخ

1190
01:38:21,860 --> 01:38:25,492
لم يرى أحداً
المتسابق الأسطوري لأكثر من50 سنة

1191
01:38:25,527 --> 01:38:29,067
هيه (دوك) تعال
و إنظر إلى هذا الشخص

1192
01:38:29,102 --> 01:38:30,864
! إنه يشبهك تماماً

1193
01:38:36,253 --> 01:38:39,999
! أصبح (مكوين) يتقدمهم بكثير -
لكن مازالت تنقصه دورة واحد لمعادلتهم -

1194
01:38:40,034 --> 01:38:42,730
سوف يلحق بهم ويعادلهم
مع آخر 60 دورة

1195
01:38:42,765 --> 01:38:45,190
أنت تقوم بعمل رائع يافتى
فقط إبقى مركزاً

1196
01:38:45,225 --> 01:38:50,116
رائع , رائع , رائع -
أنت أيها المعتوه , من أين جلبك (مكوين) ؟ -

1197
01:38:50,151 --> 01:38:54,202
تلك الأشياء المستديرة تُدعى إطارات
! وهي تُركّب تحت السيارة

1198
01:38:57,158 --> 01:39:00,758
(لا ، سوف تحين فرصتك يا (جيدو
سوف تحين فرصتك

1199
01:39:16,382 --> 01:39:18,294
الولد يحاول أن يكون بطلاً , هه ؟

1200
01:39:20,167 --> 01:39:21,393
كيف ترى هذا ؟

1201
01:39:22,486 --> 01:39:23,916
! أجل , هكذا أيها الولد

1202
01:39:27,505 --> 01:39:28,430
ماذا ؟

1203
01:39:28,465 --> 01:39:30,398
يا للروعة , أتركه وأنطلق

1204
01:39:33,882 --> 01:39:35,245
أنا علمته ذلك

1205
01:39:36,939 --> 01:39:39,274
(يا لها من حركة من قبل (مكوين
إنه يتجه إلى الزعيم

1206
01:39:39,309 --> 01:39:41,291
بالفعل , هذا كل مايدعو للتعجّب

1207
01:39:41,326 --> 01:39:44,303
بقيت ثلاث دورات
ليصلوا إلى آخر عشرة دورات

1208
01:39:49,845 --> 01:39:51,504
! إنظر إلى ذلك الرجل الذي يسير هناك

1209
01:40:00,811 --> 01:40:01,903
حسناً , الآن سأتخلّص منك

1210
01:40:05,711 --> 01:40:08,713
دوك) لقد إنفجر الإطار) -
هل يمكنك العودة إلى الصيانة ؟ -

1211
01:40:08,748 --> 01:40:12,371
نعم , أظن ذلك -
تمهل لقد دخل (يلو) المضمار -

1212
01:40:12,406 --> 01:40:14,107
لا تمزق نفسك يا ولد

1213
01:40:16,786 --> 01:40:17,822
علينا أن نعيده إلى المضمار سريعاً

1214
01:40:17,857 --> 01:40:20,895
أو سيكون من
الصعب علينا ربح هذا السباق

1215
01:40:20,930 --> 01:40:23,195
جيدو) , حان وقتك)

1216
01:40:27,668 --> 01:40:29,974
أيها الصغير ، هل أنت ذاهب
لتنظيف زجاجه الأمامي ؟

1217
01:40:39,949 --> 01:40:41,064
! لا أصدّق هذا

1218
01:40:41,099 --> 01:40:43,043
ذلك كان أسرع
! موقف صيانة رأيته في حياتي

1219
01:40:43,078 --> 01:40:45,755
بالفعل كان ذلك
أسرع تبديل خيالي بموقف صيانة

1220
01:40:45,790 --> 01:40:46,773
! أصبح قريباً

1221
01:40:51,590 --> 01:40:53,262
! أجل , لقد عدت إلى السباق

1222
01:40:54,335 --> 01:40:55,240
" موقف الصيانة "

1223
01:40:57,237 --> 01:40:57,971
! (جيدو)

1224
01:41:14,248 --> 01:41:18,018
هذه هي , بقيت دورة أخيرة
ومكوين) خلف الزعماء تماماً)

1225
01:41:18,053 --> 01:41:19,309
! يالها من معركة

1226
01:41:19,344 --> 01:41:22,961
إنتهت 199 دورة
وتأتي الدورة الأخيرة المرادة

1227
01:41:22,996 --> 01:41:26,923
ذلك كل شيء يا فتى
لقد أنجزت أربعة دورات في وقت واحد

1228
01:41:26,958 --> 01:41:30,350
قد بتركيز وتمنى بأن تنجح
! إنطلق

1229
01:41:35,670 --> 01:41:37,220
مكوين) يحاول التقدم)

1230
01:41:40,938 --> 01:41:43,918
تشيك) و (الملك) يتعثرون) -
! أظن (مكوين) سيخرج من السباق -

1231
01:41:54,555 --> 01:41:56,701
مكوين) يتدارك نفسه) -
! إنه يعود إلى المسار -

1232
01:41:57,545 --> 01:42:00,044
" تحرك وأعق " كالكادليك -
" وإنطلق بقوة مثل " البيمير -

1233
01:42:07,319 --> 01:42:09,537
(لايتنينغ مكوين)
" سيربح " كأس بيستون

1234
01:42:09,572 --> 01:42:11,463
هيّا , ستنجح
! ستنجح , يا ذو اللواصق

1235
01:42:14,422 --> 01:42:16,669
لن أصبح خلفك ثانية
أيها الرجل العجوز

1236
01:42:27,254 --> 01:42:27,965
! لا

1237
01:42:33,872 --> 01:42:36,272
هودسون هورنيت) خارج الموسم)

1238
01:42:47,311 --> 01:42:49,877
! أجل

1239
01:42:49,912 --> 01:42:51,829
! لقد ربحت يا حبيبي , أجل

1240
01:42:54,673 --> 01:42:56,580
مالذي يفعله يا (دوك) ؟

1241
01:43:07,763 --> 01:43:09,015
مالذي تفعله يا فتى ؟

1242
01:43:09,050 --> 01:43:11,089
أعتقد أن (الملك) يجب
أن ينهي سباقه الأخير

1243
01:43:15,435 --> 01:43:18,599
" إنك تنحّيت عن ربح " كأس بيستون
أتعرف ذلك ؟

1244
01:43:18,634 --> 01:43:21,871
أنه مجرد ملعب سيارات سباق
ولا أحد أخبرني شيئاً

1245
01:43:21,906 --> 01:43:23,581
وذلك فقط مجرد كأس فارغ

1246
01:43:26,406 --> 01:43:28,717
داريل) ، هل دفع السيارة من الخلف)
في آخر دورة مسموح به ؟

1247
01:43:28,752 --> 01:43:32,322
يا رجل , إنه لا يدفعه فعلاً
إنه فقط يعطيه مجرد دفعات بسيطة

1248
01:43:35,351 --> 01:43:37,450
هيه , ماذا ؟
مالذي يجري ؟

1249
01:43:37,485 --> 01:43:39,549
هذا أكثر مما يعنيه السباق بكثير

1250
01:43:55,976 --> 01:43:58,794
كلنا إهتاجت مشاعرنا -
! أفضل طريقة للنهاية يا صديقي -

1251
01:43:58,829 --> 01:44:01,381
ذلك الكثير من الحب هناك
أتعرف يا رجل ؟

1252
01:44:01,416 --> 01:44:03,643
(لا تجعلني أبكي يا (فيلمور

1253
01:44:03,678 --> 01:44:05,981
! ذلك هو معشوقي

1254
01:44:08,504 --> 01:44:11,659
هيّا يا حبيبي , أخرجه
" أخرج لي " كأس بيتسون

1255
01:44:13,447 --> 01:44:15,867
أجل
! هذا ما أتحدث عنه

1256
01:44:15,902 --> 01:44:18,929
هيه , ما رأيكم بالإحتفال بي ؟

1257
01:44:18,964 --> 01:44:21,374
أين الفتيات ؟
! أحضروا فتات الأوراق الملون

1258
01:44:22,815 --> 01:44:25,326
بروية مع فتات الأوراق الملون
مالذي يجري ؟

1259
01:44:25,361 --> 01:44:27,949
هيّا إلتقطوا بعض الصور سريعاً
" لأنه عليّ الذهاب لعقد صفقتي مع " دينوكو

1260
01:44:28,530 --> 01:44:29,268
! رددوا ورائي

1261
01:44:32,258 --> 01:44:33,216
مالذي دهاكم جميعاً ؟

1262
01:44:35,343 --> 01:44:37,051
! هيه , إنه عصر (تشيك) الآن

1263
01:44:43,136 --> 01:44:45,244
(شكراً لك (لايتنينغ -
على الرحب والسعة -

1264
01:44:47,584 --> 01:44:49,161
! يالها من طريقة للنهاية يا ملك

1265
01:45:02,794 --> 01:45:04,515
لقد جعلتنا فخورون يا فتى

1266
01:45:04,550 --> 01:45:06,226
تهانينا على ذلك العمل الرائع يا رجل

1267
01:45:09,895 --> 01:45:13,689
عملت العديد من الأشياء الرائعة يا فتى -
(شكراً (دوك -

1268
01:45:14,763 --> 01:45:18,890
يا (لايتنينغ) ، ما رأيك
أن تأتي إليّ ونتحدث لدقيقة ؟

1269
01:45:18,925 --> 01:45:22,866
لقد كان ذلك سباق رائع يا بني

1270
01:45:22,901 --> 01:45:25,862
هل تحب أن تصبح الوجه الجديد (لدينوكو) ؟

1271
01:45:30,238 --> 01:45:31,928
لكني لم أربح

1272
01:45:31,963 --> 01:45:35,945
لايتنينغ) , هنالك الكثير لنفعله)
من مجرد الفوز

1273
01:45:42,944 --> 01:45:48,129
" شكراً لك سيد (تيكس) ، لكن شباب " الروستيز
هناك أعطوني إستراحتي الكبيرة

1274
01:45:49,939 --> 01:45:55,104
أريد أن أقف معهم -
حسناً , بالتأكيد يمكنني إحترام ذلك -

1275
01:45:55,139 --> 01:45:59,103
عليك أن تعرف , إذا كان
بمقدوري عمل أي شئ لك

1276
01:45:59,138 --> 01:45:59,990
فقط أعلمني

1277
01:46:00,025 --> 01:46:02,446
إني أقدر لك هذا
شكراً لك

1278
01:46:03,884 --> 01:46:07,025
في الحقيقة ، هنالك شيء واحد

1279
01:46:10,097 --> 01:46:13,135
! إنظروا إليّ . . . إني أطير

1280
01:46:18,449 --> 01:46:21,459
أنا سيعد
لأني أحلق فوق نواحي البلدة

1281
01:46:24,796 --> 01:46:27,459
أتعتقد أنه علينا
تجديد هذا مع مرور الوقت ؟

1282
01:46:31,166 --> 01:46:35,186
مرحباً ، (لايتنينغ مكوين) أخبرني أن هذا
أفضل مكان في العالم للحصول على الإطارات

1283
01:46:35,221 --> 01:46:38,169
مارأيكم بتجهيزي ورفاقي
بثلاث أطقم كاملة لكل واحد ؟

1284
01:46:39,399 --> 01:46:40,399
! (جيدو)

1285
01:46:40,516 --> 01:46:43,404
(هل هذا هو (مايكل شومايخير
الفرراري الحقيقي ؟

1286
01:46:44,978 --> 01:46:46,869
! الفرراري الحقيقي

1287
01:46:46,904 --> 01:46:49,217
(إصفعني يا (جيدو
إصفعني في وجهي

1288
01:46:49,252 --> 01:46:52,593
هذا اليوم الأكثر روعة في حياتي

1289
01:46:54,987 --> 01:46:58,587
ما رأيك أن تعمل بموقف
الصيانة معي , سمعت أنك الأسرع

1290
01:47:16,322 --> 01:47:17,656
هل هذه مجرد زيارة ؟

1291
01:47:17,691 --> 01:47:19,787
في الحقيقة فكرت
بعمل بعض الأشياء والبقاء لفترة

1292
01:47:19,822 --> 01:47:21,892
سمعت بأن هذا المكان عاد إلى الخريطة

1293
01:47:21,927 --> 01:47:23,110
أحقاً ؟

1294
01:47:23,145 --> 01:47:24,870
. . نعم ، هنالك بعض الإشاعات تدور حول

1295
01:47:24,905 --> 01:47:29,992
تأسيس المقر الرئيسي الكبير
لسباقات " كأس بيستون " هنا

1296
01:47:30,027 --> 01:47:32,638
حقاً ؟
حسناً , إذا سيغادرو المدينة

1297
01:47:32,673 --> 01:47:34,801
(لقد إشتقت لك بالفعل يا (سالي

1298
01:47:35,793 --> 01:47:38,406
حسناً هل ستبدء
بقول أنا أخلق مشاعر في الآخرين

1299
01:47:38,441 --> 01:47:41,317
لا يفهمونها
وتثرثر , وتثرثر , وتثرثر , وتثرثر

1300
01:47:42,652 --> 01:47:45,362
(مكوين) و (سالي)
من الصعب عليهم صعود مروحية

1301
01:47:45,397 --> 01:47:49,868
! أسأل عن هذا . . . مراهق مثلي

1302
01:47:49,903 --> 01:47:51,939
! (تمتع بوقتك يا (ميدر

1303
01:47:56,673 --> 01:47:58,739
ماذا تعملي , إنه صديقي الأفضل

1304
01:47:58,774 --> 01:48:01,656
إذا يا ذو اللواصق
من يصل أخيراً يشتري الزيت ؟

1305
01:48:01,691 --> 01:48:04,203
لست أعلم
لما لا نقوم بأخذ نزهة فقط ؟

1306
01:48:04,238 --> 01:48:06,400
هممم , لا

1307
01:48:06,401 --> 01:48:56,401
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

