1
00:00:00,000 --> 00:00:02,147
• •
M
z
a
j
•

2
00:00:07,172 --> 00:00:11,927
• • يُمنع التعدّي على حقوق المُترجم • •
• • يُسمح بالتعديل عليها أو  نقلـــــــها • •

3
00:00:24,424 --> 00:00:26,949
<i>انظر آنا آسف. انا فقط لا أستطيع
.أنا أسلّمك هذه النوعية من المعلومات</i>

4
00:00:27,127 --> 00:00:29,618
<i>.لكنني سأسدي لك أي شئ آخر
.أنا فقط لا أستطيع فعل ذلك</i>

5
00:00:29,796 --> 00:00:32,822
<i>.لا أستطيع خيانة وطني. لا أستطيع</i>

6
00:00:32,999 --> 00:00:35,729
<i>.هذا الوطن مَنحني كُل شئ</i>

7
00:00:35,902 --> 00:00:38,496
<i>.أوه، يا إلهي. فقط إبقه بعيداً عنّي</i>

8
00:00:38,671 --> 00:00:41,037
<i>.أرجوك. لا تسمح له بالإقتراب منّي</i>

9
00:00:41,207 --> 00:00:43,368
<i>!أوه،لأ. أوه، ياإلهي</i>

10
00:00:43,543 --> 00:00:47,387
<i>.هيّا، ياعزيزي. فقط إسترخي بإقترابه
.دع الغدزيلا يقوم بمُهمته</i>

11
00:00:48,314 --> 00:00:51,181
حسناً. هيّا. يعتبر هذا خطأ في مراحل كثيرة
ستحتمل ذلك أم لأ؟

12
00:00:51,247 --> 00:00:52,243
ثم تُخدع مره أخرى؟

13
00:00:52,786 --> 00:00:56,381
،ماذا؟ لأ، (بوتش) رُبما يكذب
...بوتش) رُبما يسرق، (الكلب) رُبما)

14
00:00:56,556 --> 00:01:00,253
بوتش) قد يُشير لنفسه بإنهُ هو الطرف الثالث؟) -
.أحياناً. لكن الكلب لن يغش -

15
00:01:00,427 --> 00:01:03,021
.حسناً، الـ(بوتش) عليه أن يهدأ
.(كنت قلقاًَ على (كوجار

16
00:01:03,196 --> 00:01:05,255
.نعم، صحيح. إنه دائماً مايكون الشخص الهادئ

17
00:01:05,432 --> 00:01:09,163
.ماذا؟ إنها حيلة الرجل الكفيف
.يربح أعلى اوراق اللعب

18
00:01:09,335 --> 00:01:10,996
كيف لرجُلٍ ما يستطيع أن يغشك؟

19
00:01:12,105 --> 00:01:13,299
.أوراق اللعب

20
00:01:17,277 --> 00:01:19,472
.أشعر كما لو أنني نلت شيئاً ما
.نلت شيئاً ما

21
00:01:19,646 --> 00:01:22,080
الملكة ، الملك ، جاك. الملكة ، الملك ، جاك. حسناً.

22
00:01:22,248 --> 00:01:24,182
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، إنطلق.

23
00:01:25,845 --> 00:01:27,976
(جينسين)
----------
خبير في التقنية و التكنلوجيا

24
00:01:29,708 --> 00:01:32,061
(القط الجبلي- كوجار)
--------------
خبير في دحر الأعداء

25
00:01:33,408 --> 00:01:34,714
(الكلب المُدلل - بوتش)
---------------
خبير في النقل و الأسلحة الثقيلة

26
00:01:34,861 --> 00:01:38,262
.لديّ شعورٌ عظيم، حول هذه الورقة

27
00:01:38,665 --> 00:01:40,865
(روك)
-------
خبير في الإستراتيجات التكتيكية

28
00:01:40,967 --> 00:01:44,806
أمك كان لديها شعوراً عظيماً الليلة الماضية -
.أوه، تلك كانت نكتة الأم -

29
00:01:45,805 --> 00:01:47,238
.ماذا؟ حسناً

30
00:01:47,407 --> 00:01:49,773
.حسناً، لنبدأ -
.نعم، إنها مُجرد لُعبة -

31
00:01:49,943 --> 00:01:52,309
.حسناً، سوف أربيك

32
00:01:54,080 --> 00:01:55,638
.إنك لا تريد القيام بذلك -
أوه، لأ؟ -

33
00:01:55,815 --> 00:01:58,718
حصلتَ على هذه القطعه من القائد الهوندوراسي؟ -
.أجل -

34
00:01:59,152 --> 00:02:02,212
.خمّن ماذا حضرت؟ انا صنعت مثله

35
00:02:04,290 --> 00:02:06,224
.لنبدأ -
.حسناً -

36
00:02:09,062 --> 00:02:11,030
.يجب علي أن أنسحب -
كم لديك من وآحدة؟ -

37
00:02:11,197 --> 00:02:12,391
ماذا يحدُث هُنا؟

38
00:02:12,565 --> 00:02:13,964
.كوجار)، هذه مراهنتك)

39
00:02:14,234 --> 00:02:16,079
!أنتم، أيها الخاسرون

40
00:02:17,871 --> 00:02:18,895
.حان الوقت

41
00:02:19,187 --> 00:02:21,511
(الإسمنتي- كلاي)
-------------------
قائد العمليات

42
00:02:22,758 --> 00:02:25,445
- دوّلة بوليفيا -

43
00:02:35,021 --> 00:02:37,526
حسناً، لدينا مُهرب المُخدرات والأسلحه
...(إسمه (فاضل

44
00:02:37,574 --> 00:02:41,125
يُدير التنظيمات الإرهابية المحليّة...
.(خارج خط حوض نهر (مادري دي ديوس

45
00:02:41,828 --> 00:02:45,764
،سنجدهم، سنرسم عليهم أهداف قنابلنا الليزرية
.و سنخرج من ذلك الجحيم

46
00:02:45,932 --> 00:02:47,194
.بلا فوضى. بلا معارك

47
00:02:47,734 --> 00:02:49,031
من أجل ذلك فقط، إحتاجونا؟

48
00:02:49,202 --> 00:02:51,864
أتفضل مواجهة 50 رجلاً ببنادقهم الرشاشة؟

49
00:03:06,553 --> 00:03:09,317
.(حسناً، تحصلت على عيون السيد (فاضل

50
00:03:09,489 --> 00:03:11,389
.كحّلها -
.وقت الإستعراض، يارفاق -

51
00:03:11,558 --> 00:03:14,459
.أمضوا و إتصلوا بي- مقولة مايكل آنلجو

52
00:03:15,528 --> 00:03:18,190
.(دروب كيك)، معكم الـ(بين بال)
.بالنسبة لطلب إذن تنفيذ مُهمة إطلاق النار

53
00:03:18,364 --> 00:03:22,490
الأهداف تم تحديدها، و أنت مُرخصٌ لك
.لتقلب شمال القرية على جنوبها. حوّل

54
00:03:22,869 --> 00:03:25,133
عُلم يا (بين بال)، الأهداف مُكتسبة و مؤمنة

55
00:03:25,305 --> 00:03:28,832
أسدي لكم نصيحة، الألعاب النارية
.ستنطلق بعد ثماني دقائق

56
00:03:29,008 --> 00:03:30,839
.عُلم، سوف نكسر سدادات الأذن

57
00:03:38,284 --> 00:03:39,546
يازعيم؟

58
00:03:43,489 --> 00:03:45,494
.إنهم يستخدمون الأطفال كدروعٍ بشرية

59
00:03:47,560 --> 00:03:49,653
.أخبرهم بذلك
.لدينا أطفال في موقع الهدف

60
00:03:49,829 --> 00:03:52,889
حوّل، لدينا أطفال في موقع الهدف
.أرجو تقديم المشورة

61
00:03:53,066 --> 00:03:54,533
<i>.عُلم. سنتخذ الموقف الدفاعي</i>

62
00:03:54,701 --> 00:03:56,931
موقف دفاعي؟
.عن ماذا يتحدث؟ أيها العقيد

63
00:03:57,103 --> 00:03:59,628
نحن نوصّي بشدّه
.بإلغاء العملية

64
00:04:00,106 --> 00:04:02,438
.الأوامر يجب تنفيذها. إستعدوا للإخلاء

65
00:04:04,644 --> 00:04:05,668
.(كوجار)

66
00:04:08,248 --> 00:04:09,909
.(دروب كيك)، معكم الـ(بين بال)

67
00:04:10,083 --> 00:04:12,415
.المُعدات تعاني من فشل نظامي كارثي

68
00:04:12,585 --> 00:04:16,146
.أنا أطالبك من موقع العملية بالإلغاء

69
00:04:16,155 --> 00:04:18,555
<i>.حسناً، ذلك كان مُجرد غباء</i>

70
00:04:19,559 --> 00:04:21,102
هل هذا قيادة سير العمليات؟

71
00:04:21,127 --> 00:04:22,719
<i>.(معك (ماكس)، أيها  العقيد ( كلاي</i>

72
00:04:23,129 --> 00:04:26,656
.لا أحد يستخدم الأسماء أثناء تأدية المُهمة
.هذه قناة أمنية عسكرية

73
00:04:27,333 --> 00:04:28,925
أهذا حقيقي؟ -
.اللعنة عليك. إسمعني -

74
00:04:29,102 --> 00:04:30,831
.هناك أطفال في الموقع

75
00:04:31,004 --> 00:04:32,835
<i>و أنت تظن بإنني لا أعلم ذلك؟</i>

76
00:04:33,273 --> 00:04:35,707
<i>.لقد أمنّا الأهداف
.كما حددتموها</i>

77
00:04:35,875 --> 00:04:37,536
<i>.العملية سوف تنفذ وفقاً للخطة</i>

78
00:04:37,844 --> 00:04:39,243
.أتمنّى لك يوماً خارقاً -
...أنت لا تستطيع -

79
00:04:39,412 --> 00:04:42,670
تباّ! ( جينسين) إتصل بالطائرة مُباشرةً
.أخبره بالإلغاء حالاً

80
00:04:42,682 --> 00:04:46,548
.أنا أحاول. لقد قام بالتشويش علينا
.لايوجد شئ أستطيع القيام بهِ

81
00:04:48,354 --> 00:04:49,651
.يوجد أشياء نستطيع فعلها

82
00:04:49,822 --> 00:04:52,086
.حسناً، هانحنُ ذا
.خمسة أفراد بمواجهة القلعة

83
00:04:52,258 --> 00:04:56,891
لدينا حوالي ثمان دقائق قبل
.أن تقوم الغارة الجوّية بوضع العالم على كف عفريت

84
00:04:56,896 --> 00:04:58,090
.كثير من الوقت

85
00:04:58,298 --> 00:04:59,390
.سأتولى القيادة

86
00:05:26,726 --> 00:05:29,412
نحنُ ضد خمسين شخصاً ومعنا بنادق رشاش، هاه؟

87
00:05:38,304 --> 00:05:41,034
.جينسين)، (بوتش)، جهزوا الشاحنة لنقل الأطفال)
.المتبقي لدينا، خمسة دقائق

88
00:05:41,207 --> 00:05:45,701
!الغارة الجوّية لديها أربع دقائق، آنساتي -
.الموعد نقطة التجمع. هيّا إتبعني -

89
00:05:46,979 --> 00:05:48,071
.لدي ثلاثة دقائق للوصول

90
00:06:01,294 --> 00:06:03,660
!هيّا، لنذهب
.أخرجوا، هيّا، يا أطفال

91
00:06:04,084 --> 00:06:06,796
سيّدي، أخي لايزال في الأعلى

92
00:06:07,066 --> 00:06:10,001
.حسناً، عليك الخروج من هُنا مع هذا -
.هيّا، ياماما. هيّا -

93
00:06:11,904 --> 00:06:13,337
.سأتكفل بذلك. أخرجهم من هُنا

94
00:06:13,506 --> 00:06:16,942
حسناً، من هو بابا؟ لنذهب
من هذا الطريق. هيّا. لنذهب

95
00:06:22,582 --> 00:06:23,947
.لأ -
.بلى -

96
00:06:24,117 --> 00:06:25,243
حقاً؟ -
.ولما لا؟ -

97
00:06:25,418 --> 00:06:26,851
هل بإمكانك؟ -
.طبعاً -

98
00:06:27,019 --> 00:06:28,577
.حسناً

99
00:06:35,027 --> 00:06:36,460
.سيداتي

100
00:06:43,903 --> 00:06:46,394
كلاي)، تحصلنا على الأطفال)
.نقطة التجمع، بعد دقيقتين

101
00:06:52,178 --> 00:06:53,509
ماكس) أرسلك، أليس كذلك؟)

102
00:06:57,116 --> 00:06:59,107
.لن أتورط بذنبه. هو من أقترف ذلك

103
00:06:59,285 --> 00:07:03,153
.سوف أسهل الأمر لك
.دعه يذهب، سأدعُك تعيش

104
00:07:05,825 --> 00:07:08,305
.تعال هُنا، يا إبني
.تعال هُنا، يا إبني. توّجه إلي

105
00:07:10,096 --> 00:07:11,427
.طفلٌ مُطيع

106
00:07:11,597 --> 00:07:14,566
.كلاي). أخرج من هُناك. علينا الرحيل. حالاً)

107
00:07:14,734 --> 00:07:16,201
.سوف يقتلك أنت أيضاً. أتعلم

108
00:07:23,810 --> 00:07:25,778
.الموقع مؤمن. لدينا عشرين ثانية

109
00:07:27,647 --> 00:07:29,444
أوه، توقفت لتناول القهوةِ هُناك؟

110
00:07:36,489 --> 00:07:39,350
كم يبلغ نطاق الدائرة التفجيرية المتوقعة؟

111
00:07:40,526 --> 00:07:43,256
حسناً، (بوتش)، أحتاج إليك
.لتجعل هذا الباص يمشي بشكل أسرع قليلاً

112
00:07:43,429 --> 00:07:45,693
.الجميع، تشبتوا بأي شئ -
!كما لو سيحدُث الآن -

113
00:08:13,860 --> 00:08:15,157
!تحت السيّطرة. تحت السيطرة

114
00:08:15,328 --> 00:08:16,522
!(سنذهب من هُنا، (بوتش

115
00:08:27,940 --> 00:08:31,171
(بينبال) معك (المروحية 3)
.سنتجهز للإخلاء

116
00:08:33,145 --> 00:08:36,239
الجُزء المفضل لي
.كان حينما إنهمرت علينا الطلقات

117
00:08:36,415 --> 00:08:38,610
.لكننا تبادلنا إطلاق النار، كانت أوقاتاً جميلة

118
00:08:43,089 --> 00:08:44,522
.هاهي تعصف

119
00:08:45,057 --> 00:08:46,081
.أحسنتم

120
00:08:46,259 --> 00:08:47,521
.لنذهب، لنذهب

121
00:08:47,693 --> 00:08:50,526
.حسناً، الجميع مع بعضهم -
.هيّا. لنذهب -

122
00:08:50,696 --> 00:08:52,129
.ها أنتم ذا. عملٌ جيّد

123
00:08:53,699 --> 00:08:56,395
سيّدي، ليس هُناك غرفٌ كافية
.لفريقك و لهُم

124
00:08:57,370 --> 00:08:58,962
.إذاً فهي لهُم

125
00:09:00,039 --> 00:09:01,939
.لنذهب، شباب -
.حسناً، هانحن ذا -

126
00:09:04,010 --> 00:09:05,102
.إنتبهوا لرؤوسكم

127
00:09:13,286 --> 00:09:16,722
.إحتفظ بدُبك
إحفظه في أمان. إتفقنا؟

128
00:09:18,591 --> 00:09:20,786
.آديوس). إرحل بهم من هُنا)

129
00:09:34,273 --> 00:09:38,505
.أولئك أطفالٌ فاسدون
.أتمنى أن يخضعون للمُحاكمة

130
00:09:39,011 --> 00:09:40,672
ماهذا؟ أسمعتم هذا؟

131
00:09:44,050 --> 00:09:46,348
.شباب، هذا سئ

132
00:09:46,886 --> 00:09:48,717
<i>.ماكس)، (كوبرا 1). قُطاع الطرق بصوب الهدف)</i>

133
00:09:49,822 --> 00:09:51,050
<i>.عُلم</i>

134
00:09:51,457 --> 00:09:54,824
<i>.كوبرا 1). إقتلوا قُطاع الطرق)</i>

135
00:09:57,697 --> 00:09:58,755
!لأ

136
00:10:45,478 --> 00:10:47,069
.كنا نحن المقصودين من ذلك

137
00:10:47,208 --> 00:10:48,596
أخبار عاجلة - بوليفيا
هجوم أمريكي غير مُصرحٍ به يثير أعمال الشغب في العاصمة البوليفية

138
00:10:48,748 --> 00:10:52,206
<i>إحتجاجات اليوم أمام السفارة الأمريكية
...كانت ردة فعلٍ عنيفة</i>

139
00:10:52,385 --> 00:10:55,548
<i>تجاه موت 25 طفلاً بوليفيا...
.قُتلوا أثناء تنفيذ عملية عسكرية</i>

140
00:10:55,721 --> 00:10:57,848
.دعوني أوضح لكم الأمر

141
00:10:58,024 --> 00:11:03,830
من سابع المُستحيلات أن يكون هؤلاء الرجال
.يعملون تحت إمرة الإدارة الأمريكية

142
00:11:04,691 --> 00:11:04,867
مفقود

143
00:11:04,975 --> 00:11:05,832
مفقود

144
00:11:05,833 --> 00:11:06,833
مفقود

145
00:11:06,258 --> 00:11:06,455
مفقود

146
00:11:06,456 --> 00:11:07,456
مفقود

147
00:11:08,834 --> 00:11:11,234
هل سيكون هُناك أي نوعٍ من المرآسم الإحتفالية لهم؟

148
00:11:14,470 --> 00:11:16,052
بووتش - كيرلي - مسيحي

149
00:11:16,909 --> 00:11:17,967
أينَ الخاتم؟

150
00:11:43,683 --> 00:11:46,555
~ الخاسرون ~

151
00:11:59,051 --> 00:12:01,713
<i>أحبّك، أمّي. إنك تبدين جميلة</i>

152
00:12:04,323 --> 00:12:05,347
<i>.أحبَك، أمي</i>

153
00:12:28,180 --> 00:12:30,774
!ماذا تفعل؟ لا، لا، لأ

154
00:12:31,183 --> 00:12:34,414
.يا ألله. إنه سوف يُقتل -
.هيّا، هيّا، هيّا -

155
00:12:41,460 --> 00:12:45,157
.هذا يثير الإشمئزاز
.حسناً، أنا رسمياً مثير للإشئزاز

156
00:12:45,331 --> 00:12:47,595
.و لقد خسرت من جديد -
.لقد خسرنا من جديد -

157
00:12:47,767 --> 00:12:50,167
.لأ، أنت من راهنتَ عليه -
.أنتَ من أعطاني المال -

158
00:12:51,270 --> 00:12:53,431
أجل، و ذلك كان غباءً منّي
ألستُ كذلك؟

159
00:12:55,808 --> 00:12:59,039
أعني، هل لنا أن نخوض ذلك بسعرٍ أرخص؟

160
00:13:03,649 --> 00:13:05,810
.أقترح لو أننا نبدأ بالشرب

161
00:13:05,985 --> 00:13:07,577
أنت لا...؟ إنك لا تشرب؟

162
00:13:12,858 --> 00:13:14,223
!هيّا، أجلبه هُنا

163
00:13:18,812 --> 00:13:19,798
شارع الخضروات

164
00:13:24,837 --> 00:13:25,861
.شكراً لك

165
00:13:31,610 --> 00:13:34,670
لقد وجدت الشخص الذي يقول
.بإنه يستطيع أن يوصلنا لـ(ماكس) مُقابل المال

166
00:13:34,847 --> 00:13:37,748
.كُل ماعلينا عمله هو الحصول على المال -
.ليس لدينا أيَ مال -

167
00:13:37,917 --> 00:13:42,217
سوف نقوُم بشراء طفلٍ ما
يُحدثنا من قبو منزله وهو يكذب على الأرجح؟

168
00:13:42,388 --> 00:13:44,652
.لقد كُنتَ هُناك
.أنت تعلم بإنه كان يريد قتلنا

169
00:13:44,824 --> 00:13:47,224
.(الرجل قتلنا، (كلاي

170
00:13:48,828 --> 00:13:52,730
لا، علينا أن نبقى مُركزين، حسناً؟
.على المُهمة

171
00:13:52,898 --> 00:13:58,442
نحصل على المال، نحن على جوازات نظيفة
.نعود أدراجنا إلى الجانب الأمريكي دون أن يلحظ أحد

172
00:13:58,453 --> 00:14:00,866
.لا نعرف حتى كيف يبدو شكله -
.سمعنا صوته -

173
00:14:01,040 --> 00:14:03,338
.رجلٌ بصوت هو الرجل الذي لديه حنجرة

174
00:14:03,509 --> 00:14:05,443
.بحقك، كلاي، فقط إنظر لما هوَ حولك

175
00:14:05,611 --> 00:14:09,843
هل تظن بإننا في وضعِ
لكي نتحدث بإسلوب المُخابرات الأمريكية؟

176
00:14:10,015 --> 00:14:11,414
.(روك) -
إنها خطة فاشلة -

177
00:14:11,584 --> 00:14:14,576
أتعرف ماذا؟ (بوتش) يستطيع
.أن يقف هناك و ينشأ كشك لبيع الساندوتشات

178
00:14:14,753 --> 00:14:17,517
.جينسن بإمكانه إقامة إتصالات تقنية مع العاهرات

179
00:14:17,690 --> 00:14:19,487
.كابتن -
.أنت! أنت -

180
00:14:19,658 --> 00:14:22,559
.أنت لم تعد عسكرياً بعد الآن

181
00:14:23,229 --> 00:14:25,629
أنتَ لست عسكري، إتفقنا؟

182
00:14:27,766 --> 00:14:30,701
كلاي)، بحق ربك)
.أنت تفقد رجالك

183
00:14:33,005 --> 00:14:36,873
الرجال بخير -
- أجل، حسناً، أنتَ تخسرني. حسناً؟

184
00:14:37,776 --> 00:14:41,109
هو فاز، نحن خسرنا. فقط عُد بنا إلى الوطن

185
00:14:44,483 --> 00:14:46,144
هل تستطيع القيام بذلك؟

186
00:15:54,286 --> 00:15:56,151
كيف قطعة لحمك؟

187
00:15:57,089 --> 00:15:58,488
.غزيرة اللحم

188
00:16:02,261 --> 00:16:03,990
هل تريدين قضمة؟

189
00:16:06,098 --> 00:16:07,998
.رُبما في وقتٍ آخر

190
00:16:10,302 --> 00:16:12,167
.حسناً

191
00:16:22,014 --> 00:16:23,504
هل أعرفك؟

192
00:16:23,916 --> 00:16:25,975
.إهدئ، بابا

193
00:16:29,722 --> 00:16:31,519
هل أبدو بإنني لستُ هادئاً؟

194
00:16:33,158 --> 00:16:34,182
.لأ

195
00:16:39,531 --> 00:16:41,499
تظن بإننا نستطيع تغيير ذلك؟

196
00:16:47,873 --> 00:16:51,536
.واو، هذا كل ماتحلم به أي فتاة

197
00:16:55,514 --> 00:16:56,572
هل لديك حمام؟

198
00:16:56,749 --> 00:16:59,684
لأ، انا طلبت على وجه الخصوص
...الغرفة الوحيدة في العالم

199
00:16:59,852 --> 00:17:01,319
.التي لايوجد فيها حمام...

200
00:17:01,887 --> 00:17:04,947
هل تُحاول تغيير إجابة نعم بـ لأ؟

201
00:17:05,624 --> 00:17:07,717
.أوه، شكراً لك

202
00:17:16,935 --> 00:17:18,800
إذاً، مالذي جاء بك إلى بوليفيا؟

203
00:17:19,371 --> 00:17:20,929
.مركب سياحي

204
00:17:21,106 --> 00:17:23,370
.نحن دولة مُحاصرة باليابسة

205
00:17:23,542 --> 00:17:25,806
.حسناً، إنه مركب سياحي إعجازي

206
00:17:32,084 --> 00:17:33,483
أين نحنُ الآن؟

207
00:17:36,588 --> 00:17:39,104
...حسناً، أظن بإنكِ كنتِ على وشك إخباري

208
00:17:39,525 --> 00:17:41,152
.كيف تسمتعين بملاحقتي...

209
00:17:42,327 --> 00:17:44,090
لقد رأيتني، ألستَ كذلك؟

210
00:17:44,263 --> 00:17:45,355
.أجل

211
00:17:46,932 --> 00:17:50,262
أراهن بإنكَ لم تشاهدني
.في شارع الخضراوات

212
00:17:54,873 --> 00:17:56,932
.(لدي مُقترحٌ تجاري يخصك، (كلاي

213
00:17:57,109 --> 00:17:59,441
أوبس. ماذا حدث للهجتك؟

214
00:18:00,579 --> 00:18:01,671
.أوبس

215
00:18:06,985 --> 00:18:08,145
.لا أريد إيذائك

216
00:18:08,320 --> 00:18:10,845
.إنكِ لن تفعلين -
.أوه، نعم، لن أفعل -

217
00:19:16,155 --> 00:19:18,316
.أهلين -
.أهلين -

218
00:19:41,914 --> 00:19:43,142
ماذا تريدين؟

219
00:19:43,649 --> 00:19:46,174
.(أستطيع مُساعدتك في العثور على (ماكس

220
00:19:46,652 --> 00:19:48,449
.أنا مُنصت

221
00:20:00,832 --> 00:20:02,299
كيف علمتي بإننا كُنا أحياء؟

222
00:20:02,467 --> 00:20:04,935
أحصيت عدد الأسنان
.في حظام المروحية

223
00:20:05,904 --> 00:20:08,372
.إضافةً إلى إنكم ياشباب لستم بالذكاء الكافي

224
00:20:09,241 --> 00:20:12,836
.إليك الإتفاق
.أنقلك و رجالك إلى الولايات

225
00:20:13,011 --> 00:20:14,876
.و في المُقابل، تجلب (ماكس) مِن أجلي

226
00:20:15,047 --> 00:20:18,244
مالفائدة من ذلك، سيدتي؟ -
.إنها تبدو مُهمةً إنتحارية -

227
00:20:19,952 --> 00:20:22,113
لما علي أن أثق بكِ؟

228
00:20:22,854 --> 00:20:27,012
بسبب لأن لو كُنت أكذب، لما تعيّن علي
."أن أستخدم هذه الكلمات "مُهمة إنتحارية

229
00:20:30,862 --> 00:20:33,228
.فقط إلتقي بي هُنا غداً

230
00:20:34,266 --> 00:20:36,291
.و أجلب أولادك

231
00:20:36,468 --> 00:20:38,493
.إلى اللقاء -
.أنتي -

232
00:20:41,974 --> 00:20:45,501
.إن كنتِ تكذبين علي، سوف أقتلكِ

233
00:20:46,545 --> 00:20:48,240
.فرصة سعيدة أن ألتقي بك أيضاً

234
00:20:48,580 --> 00:20:50,639
.بلى، كانت كذلك

235
00:21:10,302 --> 00:21:13,135
.أنا آسف لأننا تأخرنا
.كان هُنالك حفلة في مصنع الدُمى

236
00:21:13,538 --> 00:21:14,766
.(كانت حفلة عيد ميلا (بيبيتو

237
00:21:14,973 --> 00:21:16,565
حقاً؟ -
.نعم -

238
00:21:22,381 --> 00:21:25,214
.إذاً، إنها تريد مُلاقاتنا عند المقبرة

239
00:21:25,384 --> 00:21:28,046
،لأن هذا لا ينذر
.بالشؤم مُطلقاً

240
00:21:28,553 --> 00:21:30,987
هل أنا الوحيد الذي رأيت هذا القميص؟ -
.لأ -

241
00:21:31,109 --> 00:21:32,037
(إنطلقي يازهور الباتونيا)

242
00:21:32,357 --> 00:21:33,824
.أوه، إنه فريق كرة القدم المفضل لدى إبنتي

243
00:21:33,992 --> 00:21:37,484
.ثمان سنوات و مادون
....لقد إطلعت على نتائجهم في الإنترنت

244
00:21:38,263 --> 00:21:39,730
ماذا؟

245
00:21:40,332 --> 00:21:42,562
.إنهم في التصفيات التهميدية

246
00:21:43,335 --> 00:21:44,996
ماذا تملك عنها؟

247
00:21:45,370 --> 00:21:47,395
إلى جانب جسدها الجميل

248
00:21:48,173 --> 00:21:49,970
.ملف أعمالها التجارية فارغ

249
00:21:50,142 --> 00:21:54,772
.المُخابرات الأمريكية تتطلع إلى قتلها
.كذلك حركة حماس، حزب شن فين الإيرلندي

250
00:21:54,980 --> 00:21:58,967
يبدو أن الجميع يريد ذلك
.عدا جمعيات الرفق بالحيوان التي تريد تقبيل هذا الكتكوت

251
00:21:59,651 --> 00:22:03,644
أترى بإن تفكيرك على هذا؟
.لأنه في كل مره تفشل، يكون خلف ذلك إمرأة

252
00:22:03,822 --> 00:22:05,380
...كانت مرة واحدة -
.(آمبر) -

253
00:22:05,590 --> 00:22:09,082
.زوج (آمبر) كان المُشكلة -
.زوجُها لم يُكن هو الوحيد الذي أطلق عليك -

254
00:22:09,261 --> 00:22:10,853
.كانت فقط في رجلي -
.ماذا عن (إيما)؟

255
00:22:11,029 --> 00:22:14,795
.(إيما) لا تُحسب. فأنا لم أنم مع (إيما) -
.لأ، لكنها وضعت قنبلة في سيارتك -

256
00:22:14,966 --> 00:22:18,493
حسناً. أنا أعترف بإنها قامت
.بتجاوز رومانسي بسيط خارج علاقتنا

257
00:22:18,670 --> 00:22:22,003
...أجل. و الآن هذا الكتكوت يظهر و
ماهو إسمُها، (عائشة)؟

258
00:22:22,174 --> 00:22:25,666
.و بسهولة، إنها أحرقت فُندقنا

259
00:22:25,844 --> 00:22:27,106
.(أنا مُتأكد، (روك

260
00:22:27,279 --> 00:22:30,544
،حسناً، من الأفضل أن تكون كذلك
.لأنني لا أقتل بواسطة أي فتاة

261
00:22:30,716 --> 00:22:33,446
منذ وقت طويل
.لم يدعوني أحدهم بالفتاة

262
00:22:37,956 --> 00:22:40,117
لقد وضعت قنبلة في سيارتك؟

263
00:22:40,325 --> 00:22:41,417
.إنها كانت مُتغيرة المزاج

264
00:22:42,094 --> 00:22:46,463
(عائشة)، هذا (جينسين)
.(بوتش)، (روك)، (كوغار)

265
00:22:47,232 --> 00:22:48,392
حقاً؟

266
00:22:51,303 --> 00:22:55,865
،سادتي، خلال 97 ساعه
.ماكس) سيكون في ميامي)

267
00:22:56,041 --> 00:22:59,204
إنه يُسافر بقافلة مُدرعة
...مع نحو 30 مُسلح سري

268
00:22:59,378 --> 00:23:01,039
.مُدرعين حتى أسنانهم....

269
00:23:01,213 --> 00:23:03,841
.عليكم أن تعرقلونهم و تخطفون رئيسهم

270
00:23:05,584 --> 00:23:09,452
الأخبار الجيّدة لكم هي بإن لدي القوة
...لأعود بكم إلى أمريكا

271
00:23:09,621 --> 00:23:12,351
.و أوفر لكم الذخيرة اللازمة و سلامة أجسادكم

272
00:23:12,524 --> 00:23:14,515
.تتحصل على (ماكس) و سنكون متعادلين

273
00:23:14,693 --> 00:23:17,628
و لما علينا أن نصدقك؟

274
00:23:18,897 --> 00:23:22,389
لأنني أول شخص تقابله
.يؤكد لكم وجوده أصلاً

275
00:23:23,935 --> 00:23:26,995
إسمعوا، أنتم ياشباب بإمكانكم المكوث هُنا
.في بوليفيا و تتعفنون

276
00:23:27,172 --> 00:23:30,747
أو بإمكانكم الذهاب للوطن و تأخذون بثأركم
.من الرجل الذي أوقعكم في الفخ

277
00:23:30,778 --> 00:23:32,166
.إنه خياركم

278
00:23:33,011 --> 00:23:34,308
أيها العقيد؟

279
00:23:35,080 --> 00:23:37,658
.لا تناديني بذلك
.نحن لم نعُد جنوداً بعد الآن

280
00:23:37,693 --> 00:23:39,246
...حسناً، أنت تعرف ذلك في حال قمنا بهذا

281
00:23:39,418 --> 00:23:42,581
فنحنُ نشن حرباً...
.ضد وكالة الأخبار المركزية

282
00:23:44,122 --> 00:23:46,362
.هم من بدأ بذلك

283
00:23:49,782 --> 00:23:53,253
- مدينة دُبي -

284
00:23:55,267 --> 00:23:56,666
.حسناً، إليكم ماسمعته

285
00:23:56,835 --> 00:24:01,295
"أنا أسمع، "لأ". أنا أسمع "غادِرّ
."أنا أسمع "أنا آسف

286
00:24:01,473 --> 00:24:05,102
هل هذا ماسمعتُه؟ -
!نحن لا نستطيع فعل ما طلبته. أنا أعتذر -

287
00:24:05,277 --> 00:24:08,769
أخبرني، (نبيل)، هل هذا شأنٌ أخلاقي
أم هو شأنٌ مادي؟

288
00:24:08,947 --> 00:24:10,039
.شأنٌ أخلاقي -
حقاً؟ -

289
00:24:10,482 --> 00:24:12,814
تعترض أخلاقياً على هذه الصفقة؟

290
00:24:12,984 --> 00:24:16,818
.أجل، أنا آسف. أرجوك، غادر -
.حسناً، إذاً هذا ماسمعته -

291
00:24:16,988 --> 00:24:19,980
،الآن أريدك أن تنصت إلي
...أنصت بدقة

292
00:24:20,158 --> 00:24:21,819
.لأنني أريد أن تستمع لهذا...

293
00:24:22,294 --> 00:24:23,556
وييد)؟)

294
00:24:28,300 --> 00:24:30,029
ماهذا؟ ماذا تفعل؟

295
00:24:31,236 --> 00:24:32,601
!لأ، أرجوك

296
00:24:43,348 --> 00:24:45,578
ماكان ذلك؟

297
00:24:46,051 --> 00:24:47,575
.لقد أعطيتني الإشارة

298
00:24:47,752 --> 00:24:52,392
،كانت إشارة ضربه على وجهه
.ليست إشارة إلقائه من السطح

299
00:24:53,258 --> 00:24:55,419
.أعتقدت بإن ذلك ما أردته -
....على أكثر تقدير -

300
00:24:55,594 --> 00:24:57,810
،على أكثر تقدير...
.تلك كانت إشارة كسر أصابعه

301
00:24:57,896 --> 00:25:01,297
.(بربك، (وييد
.الرجل كان عالماً عبقري

302
00:25:01,500 --> 00:25:05,630
...مضمون، صحيح أن وزنه قد يعرقل عملنا

303
00:25:06,371 --> 00:25:10,364
لكن ذلك ليس سبباً...
.لإلقاء مؤخرته السمينه من 57 طابقاً

304
00:25:10,575 --> 00:25:12,202
.آسف

305
00:25:14,145 --> 00:25:19,742
أعتقد بإنني تحدثت للجميع هُنا
.حينما قلت بإن ردة أفعالك كانت مُبالغة

306
00:25:19,918 --> 00:25:23,410
.و هي كذلك أفضل من مضيعة الوقت

307
00:25:26,358 --> 00:25:29,191
لكن بعد ذلك، تبدو كما لو كانت تحقق الأثر المنشود

308
00:25:29,361 --> 00:25:32,524
سوف أقول لك هذا، ألقي بهذا الأصلع خلفه -
.لا أرجوك. إنتظر -

309
00:25:33,665 --> 00:25:36,600
لدينا وجهة نظر أخلاقية مُختلفه
.عن زميلنا الراحل

310
00:25:37,102 --> 00:25:39,502
.أحتاج إلى واحدة للتجربة و أربعة للإستخدام

311
00:25:39,671 --> 00:25:41,229
أربعة قنابل نووية؟

312
00:25:41,606 --> 00:25:43,039
.هذا يتطلب قدراً كبيراً من المال

313
00:25:46,411 --> 00:25:48,811
.سيكون لديك كثيراً من المال

314
00:25:52,450 --> 00:25:55,681
- مدينة نوغاليس -
الحدود الأمريكية المكسيكية

315
00:26:29,854 --> 00:26:32,152
.مرحباً بكم مرة أخرى إلى أرض الأحياء

316
00:26:37,362 --> 00:26:38,761
كيف تريدون أن نبدأ؟

317
00:26:39,864 --> 00:26:41,855
.سنتجه لصيد العصفور

318
00:27:30,582 --> 00:27:34,177
.إنها القنبلة الليزرية الذاتية الصامته -
.(المفضل تسميتها بـ(سنوك

319
00:27:34,719 --> 00:27:37,517
.لإرهابيي القرن 21 المُحبين للطبيعة

320
00:27:38,023 --> 00:27:39,354
.نقية التدمير

321
00:27:40,058 --> 00:27:41,719
.معدومة التلويث

322
00:27:46,431 --> 00:27:48,262
إذاً من هم الذين سنبيعها لهُم؟

323
00:27:49,200 --> 00:27:51,634
،المُتطرفين الصينين، مُنظمة التحرير الفلسطينية
.مُنظمة الباسك الفرنسية

324
00:27:51,803 --> 00:27:54,829
لا أكترث. طالما يملكون السعر المطلوب
.و على إستعدادٍ لإستخدامها

325
00:27:55,006 --> 00:27:57,167
.بلا مخازن. بلا جيوش ردع

326
00:27:57,342 --> 00:28:00,402
إنها كما لو تعطي مُسدساً
.(لطفل عُمره 6 سنوات، (وييد

327
00:28:00,578 --> 00:28:02,239
...لا تعرف كيف ستبدو النهاية

328
00:28:02,414 --> 00:28:05,281
لكنني مُتاكد تماماً
.بإنها ستصنع الأموال

329
00:28:05,984 --> 00:28:07,008
.حربٌ أخرى

330
00:28:07,218 --> 00:28:09,686
حسناً، بماذا تؤمن به، (وييد)؟

331
00:28:09,854 --> 00:28:12,846
.أعتقد بإيمانك بالأسلحة و النهود الكبيرة

332
00:28:13,024 --> 00:28:15,356
.أنا كذلك أستمتع بالعروض الجوّية و شرب البيرة

333
00:28:19,631 --> 00:28:20,893
...(لقد أنقذنا البلد(وييد

334
00:28:21,066 --> 00:28:24,160
تفعل شيئاً لصالح الولايات المُتحدّة الأمريكية...

335
00:28:24,335 --> 00:28:26,303
.أنا ولدتُ في كيوباك

336
00:28:26,805 --> 00:28:30,138
.حسناً. فإذاً نحن أنقذنا شمال أمريكا

337
00:28:32,944 --> 00:28:35,276
.أوبس. آسفة

338
00:28:39,184 --> 00:28:41,311
.(ناولني سلاحك، (وييد

339
00:29:05,128 --> 00:29:09,942
- ولاية نيو مكسيكو -

340
00:29:20,125 --> 00:29:22,320
!(القاعدة 1)، معكم (الفارس 415)

341
00:29:22,494 --> 00:29:25,429
.لقد كُنا في حادت إصطدام مع سيارةٍ مدنية

342
00:29:25,597 --> 00:29:27,929
كارفي) قد مات)
.و (فريمان) أصيب إصابة خطيرة

343
00:29:28,099 --> 00:29:30,329
.نحنُ بحاجة للإخلاء الطبّي فوراً

344
00:29:30,502 --> 00:29:33,555
!لديه أطفال، (قاعدة 1)، لديه أطفال

345
00:29:34,205 --> 00:29:36,036
.كان ذا سيئاً

346
00:29:36,207 --> 00:29:39,142
<i>.(عُلم، يا (يافارس 415 -
.بربك، (جينسين). لديك أفضل من ذلك -</i>

347
00:29:39,310 --> 00:29:42,040
<i>.سنقوم بإرسال مروحية. إصمدوا -
.إن لديه أطفال -</i>

348
00:29:42,213 --> 00:29:43,612
.مُبدع للغاية

349
00:29:43,782 --> 00:29:45,750
لقد أجدت ذلك، أليس كذلك (روك)؟

350
00:29:45,950 --> 00:29:47,315
.إخرس -
.شكراً، يارجُل -

351
00:29:48,319 --> 00:29:49,650
من يكون (روبرت دي نيرو)؟

352
00:29:49,854 --> 00:29:52,322
.(جينسين)، إخرس -
.(أنتَ من يخرس، (روك-

353
00:29:52,490 --> 00:29:55,687
.أنت ميث. أنا مُصاب في العموُد الفقري
.المُصاب في العمود الفقري بإمكانه أن يتحدّث. الميت لا يستطيع

354
00:29:55,860 --> 00:29:57,919
.توقف عن الثرثرة وإلا قصمت رقبتك حقاً

355
00:29:58,096 --> 00:30:00,462
أتعلم انت بدأت حقاً
.في التفاعل مع دور الميت

356
00:30:00,632 --> 00:30:03,328
.أنا جاد، يارجُل
.الشاب الميت، لا يتحدّث

357
00:30:05,670 --> 00:30:06,762
.حسناً

358
00:30:08,773 --> 00:30:13,267
.القاعدة 1)، معكم طائرة الإخلاء الطبي)
.(نحن نرى الآن (الفارس 415

359
00:30:13,812 --> 00:30:16,007
.هانحنُ نبدأ

360
00:30:25,356 --> 00:30:27,347
حسناً، يارفيقي. سوف نرممك بأسرع وقت

361
00:30:27,525 --> 00:30:29,823
.أوه، يا إلهي. مرحباً

362
00:30:29,994 --> 00:30:31,359
ما اسمك؟

363
00:30:32,330 --> 00:30:34,059
<i>.(أطلق حينما تكون مُستعداً، (كوغار</i>

364
00:30:35,433 --> 00:30:36,832
.أي

365
00:30:38,736 --> 00:30:41,864
.أوه، تبّاً -
.ماذا يجري؟ -

366
00:30:53,551 --> 00:30:55,951
.لقد فقدتم مروحيتكم، يارفاق

367
00:31:04,596 --> 00:31:05,858
أين أوزتي البرية؟

368
00:31:06,030 --> 00:31:07,998
جهاز تحديد المواقع؟

369
00:31:09,100 --> 00:31:10,533
!حصلتُ عليه

370
00:31:15,039 --> 00:31:17,409
هل سبق لك وأن شاهدت
مُسعفه جميله مثل هذه؟

371
00:31:17,444 --> 00:31:19,521
...حقاً، ياصاح؟ "مرحباً، ما اسمك؟

372
00:31:19,577 --> 00:31:21,748
،ليس لديّ أقدام
"لكنني أريد مواعدتك؟

373
00:31:24,349 --> 00:31:25,680
.(أنت، (جينسين

374
00:31:26,284 --> 00:31:29,685
بماذا تفسر كلمة " لا تنادوني بالعقيد" ؟

375
00:31:29,854 --> 00:31:31,754
.إنها تعبير كلاسيكي عن الخسارة

376
00:31:31,923 --> 00:31:34,585
...كلاي) يوقر نفسه بمنصبه في الصرح العسكري)

377
00:31:34,759 --> 00:31:36,750
.وهو يعتد بذلك و يُفاخر...

378
00:31:36,928 --> 00:31:40,887
بدون ذلك، فهو مُجرد خاسرٍ آخر...
.مثل بقيتنا

379
00:31:41,432 --> 00:31:43,653
أتعلم بإن القطط بإمكانها إصدار
...آلاف من الأصوات

380
00:31:43,735 --> 00:31:46,283
و الكلاب تستطيع فقط إصدار عشرة اصوات؟...

381
00:31:46,938 --> 00:31:51,500
.ياللقطط. لا يُمكن الوثوق بِها

382
00:31:51,676 --> 00:31:54,664
حسناً، إسدي لي معروفاً
.ولا تكرر أبداً ذلك مرة أخرى. إتفقنا

383
00:31:55,168 --> 00:31:56,730
.نحنُ جاهزين

384
00:31:58,683 --> 00:32:01,781
...مُستعد لإتخاذ خطوةٍ عملاقة من أجل

385
00:32:02,201 --> 00:32:04,919
.الرفاق الذين يحبون سرقة الأشياء، كما أعتقد....

386
00:32:05,356 --> 00:32:07,654
.إضربها -
.وقت العرض -

387
00:32:12,030 --> 00:32:13,327
.جميلة

388
00:32:14,599 --> 00:32:16,624
!هذا هو الصاروخ -
.دعهم يلاحقونه -

389
00:32:16,834 --> 00:32:17,858
!ذلك هوَ الصاروخ

390
00:32:18,036 --> 00:32:19,298
!وااو، تبّـاً -
هل رأيتم ذلك؟ -

391
00:32:19,470 --> 00:32:21,028
<i>.(طائرة الإخلاء)، معكم (القاعدة 1)</i>

392
00:32:21,205 --> 00:32:23,935
.أوه، يا إلهي
.(أنا الأسود(ماجافر). (بلاجافر -

393
00:32:24,108 --> 00:32:26,474
<i>.ماهوَ وضعكم؟ حوّل -
.حان الوقت للرحيل -</i>

394
00:32:59,243 --> 00:33:00,403
.مرحباً

395
00:33:06,918 --> 00:33:08,749
من أينَ أنتِ؟ أصولك؟

396
00:33:10,722 --> 00:33:12,053
.براري شمال أفريقيا

397
00:33:12,523 --> 00:33:14,855
...إذاً، أصولكِ كانت

398
00:33:20,231 --> 00:33:22,529
.برية...

399
00:33:26,938 --> 00:33:28,599
ألديكِ أية هوايات؟

400
00:33:29,640 --> 00:33:33,126
.حينما كُنت صغيرة، كُنت أجمع أذان البشر

401
00:33:34,078 --> 00:33:35,477
.كانت أوقات جميلة

402
00:33:37,949 --> 00:33:39,041
...لكن هذا

403
00:33:50,895 --> 00:33:53,056
.لا، لا، لا، ياصديقي. إسمعني

404
00:33:53,231 --> 00:33:56,098
نحن بحاجة إلى محرك غاز لبث الجازولين

405
00:33:56,300 --> 00:33:59,360
نوصله إلى داخل الشاحنة
.و .. نربح اللعبة

406
00:33:59,537 --> 00:34:03,200
هناك أشياء قليلة في الحياة
.تستطيع حل وثاق الشريط اللاصف

407
00:34:03,674 --> 00:34:05,904
هل الأسلحة الصغيرة ستشكل مُشكلة؟

408
00:34:06,277 --> 00:34:08,472
.أوليناها العناية. شكراً

409
00:34:09,447 --> 00:34:12,439
.(يقودني ذلك إلى سؤالك، (عائشة

410
00:34:12,617 --> 00:34:14,778
مالذي تُريدينه من (ماكس)؟ -
.(روك) -

411
00:34:14,952 --> 00:34:16,943
.لأ. لقد قامت بعملها

412
00:34:17,321 --> 00:34:18,788
حسناً؟

413
00:34:18,956 --> 00:34:21,948
.عُدنا إلى الوطن
.أعني، بإمكانني المشي الآن

414
00:34:22,126 --> 00:34:24,321
.بإمكانك ذلك، لكننا وصلنا إلى إتفاق -
اللعنة على الإتفاقات، حسناً؟ -

415
00:34:24,495 --> 00:34:25,689
.(وصلتي إلى إتفاق مع (كلاي

416
00:34:28,132 --> 00:34:29,565
.أريد إجابات

417
00:34:35,673 --> 00:34:39,074
ماكس) يُحاول أن يشتري)
.الجيل الجديد من الأسلحة

418
00:34:39,243 --> 00:34:40,887
.أنا لا أعرف نتائج ذلك

419
00:34:41,245 --> 00:34:44,908
ما أعرفه هو أن (ماكس) حينما
...يهتم بأمرٍ ما، الناس يموتون

420
00:34:45,083 --> 00:34:46,482
.و خريطة العالم تتحول

421
00:34:46,651 --> 00:34:50,018
هُراء. أتظنيني حقاً بإنكِ ستوقعين به، ايها الفتاة الصغيرة؟

422
00:34:50,188 --> 00:34:52,952
.لأ، أيها الطفل الفحل. أنتَ من ستفعل

423
00:34:53,124 --> 00:34:55,684
.(أظن بإنني على وشك قتلها حالاً، (كلاي

424
00:34:55,860 --> 00:34:58,351
.لأ، لن تفعل -
.بل سأفعلها -

425
00:34:58,529 --> 00:35:03,037
ها أنا ذا. إن أردت قتلي. إفعلها

426
00:35:04,335 --> 00:35:05,529
.(روك)

427
00:35:06,838 --> 00:35:08,135
.(روك)

428
00:35:12,243 --> 00:35:15,076
،حسناً، ستبقين معنا
...لكن ان شعرنا بوجود أي فخ

429
00:35:15,246 --> 00:35:19,239
.توجب علي أن أضع رصاصةً في جمجتك...
هل هذا يبدو عادلاً؟

430
00:35:19,417 --> 00:35:20,975
.هذا يبدو لطيفاً

431
00:35:22,587 --> 00:35:23,986
.يبدوان مثل أبواي

432
00:35:25,556 --> 00:35:28,684
.علمتُ بإنك لن تطلق عليها -
.ليسَ اليوم -

433
00:35:30,543 --> 00:35:32,960
- ولاية ميامي -

434
00:35:35,433 --> 00:35:37,367
.جنوب غرب المُحيط آمن

435
00:35:43,374 --> 00:35:44,398
.حمّلوا و أذهبوا

436
00:35:45,543 --> 00:35:48,171
.(تلك هي المُفاجأة. هُناك حيث يوجد (ماكس

437
00:35:48,346 --> 00:35:52,407
أجل، آثق بأملي بإنه لم يلحظنا
.في هذه المُشرقة الصفراء المتسخه

438
00:35:52,650 --> 00:35:56,051
هل تُحاول القول بإنك مُتحرج
من ركوب السيارات الكلاسيكية الأمريكية؟

439
00:35:56,220 --> 00:35:57,847
هذه ليست سيارة أمريكية كلاسيكية؟

440
00:35:59,590 --> 00:36:00,921
.حسناً

441
00:36:01,259 --> 00:36:02,556
.هانحن نبدأ

442
00:36:02,727 --> 00:36:04,695
.لنرى ماذا لديك

443
00:36:10,001 --> 00:36:11,468
.إصابة جيّده

444
00:36:12,503 --> 00:36:14,164
كلاي)، أين حزام الأمان، ياصاح؟)

445
00:36:14,372 --> 00:36:17,967
.نحن لسنا بحاجة إلى أحزمة الأمان
.سيقبضون عليك في مقعدك

446
00:36:20,211 --> 00:36:21,303
جينسين)، هل تسمعنا جيداً؟)

447
00:36:22,046 --> 00:36:23,070
.ماكس) في الجهة الغربية)

448
00:36:25,850 --> 00:36:28,114
.و هذه النقانق لذيذة

449
00:36:34,292 --> 00:36:37,125
.هذه ليست سيارة جميلة، يا تافه -
.هذه سيارة كلاسيكية -

450
00:36:37,295 --> 00:36:40,059
.أجل، هذا هراء كلاسيكي

451
00:37:16,867 --> 00:37:19,131
!هيّا، تراجع! أبعد هذه السيارة

452
00:37:19,303 --> 00:37:20,964
.المركبة الرئيسية أصيبت. هيأ لي مخرجاً

453
00:37:21,138 --> 00:37:23,299
<i>.الإتجاه الشمالي و الجنوبي تم حظرهما</i>

454
00:37:23,474 --> 00:37:24,566
<i>.نحن نُحاول فتحهما الآن</i>

455
00:37:24,742 --> 00:37:26,232
.ترجلوا

456
00:37:27,812 --> 00:37:30,280
شكلوا مُحيطاً دفاعياً حول مركبات النقل

457
00:37:41,659 --> 00:37:43,456
.هذا سوف يوقظهم

458
00:37:46,430 --> 00:37:47,522
!إرتدوا الأقنعه

459
00:37:59,894 --> 00:38:01,155
- شُرطة ميامي -

460
00:38:06,917 --> 00:38:08,214
.أوه، تبـّاً

461
00:38:10,554 --> 00:38:11,680
بوتش)؟)

462
00:38:12,623 --> 00:38:15,990
!أطلقوا عليهم! أسقطوها حالاً

463
00:38:17,328 --> 00:38:18,659
.حسناً. ها نحنُ ذا

464
00:38:33,978 --> 00:38:35,809
.لعنهم الله

465
00:38:37,515 --> 00:38:39,676
.نحنُ نتعرض للهجوم. نحتاج إلى الدعم

466
00:38:46,023 --> 00:38:48,218
.جيّد، بهدوء. إتجه إلى اليمين الآن

467
00:38:49,627 --> 00:38:51,993
،جيّد، إهبط قليلاً
.إلى يسارك

468
00:38:52,163 --> 00:38:54,063
.لا، لا، يسارك الأخرى. هدأ، هدأ

469
00:38:54,231 --> 00:38:55,664
أتسمحين لي بفعل ذلك؟ -
.بالتأكيد -

470
00:38:55,833 --> 00:38:56,891
أتسمحين لي بفعل ذلك؟

471
00:39:01,172 --> 00:39:04,369
.هذا صحيح، ياعاهرات
.أنا من لدي القوس

472
00:39:06,544 --> 00:39:08,444
.الباب الخلفي تم ختمه. إرفعها للأعلى

473
00:39:22,426 --> 00:39:23,893
!تنحى عن طريقي

474
00:39:38,609 --> 00:39:42,739
.أظن بإنك قلت بإن الأسلحة الصغيرة لن تشكل مُشكلة -
هل يبدو لكِ ذلك سلاحاً صغيراً؟ هاه؟ -

475
00:39:42,913 --> 00:39:46,144
.هو لديه مدفع رشاش -
!دونات، دونات، دونات -

476
00:39:52,656 --> 00:39:53,850
!تبّـاً

477
00:39:55,893 --> 00:39:57,224
هل أنت مُتأكد بإنك قمتَ بذلك سابقاً؟

478
00:39:57,395 --> 00:40:02,059
.حسناً، الآن، ليس الوقت المُناسب
.ليس هذا هو الوقت المُناسب الآن

479
00:40:02,233 --> 00:40:03,894
بوتش)، ماهو وضعك؟)

480
00:40:04,068 --> 00:40:08,437
غاضب تماماً و إحتمال أن انفجر
.لكن السمكة في الصنارة

481
00:40:08,639 --> 00:40:10,300
.(لقد حصلنا على (ماكس

482
00:40:10,474 --> 00:40:11,532
.بشق الأنفس

483
00:40:27,825 --> 00:40:32,194
.يارفاق. لن تصدقوا هذا الهُراء
.وييد) كان هُناك)

484
00:40:32,363 --> 00:40:33,625
وييد ترافس)، الفرد السابع؟)

485
00:40:33,831 --> 00:40:34,889
.(لقد عرفني، (كلاي

486
00:40:35,332 --> 00:40:36,629
.بلا أسئلة

487
00:40:36,801 --> 00:40:39,065
من يكون هو؟ -
.إنه اعتى رجال العمليات الخاصة -

488
00:40:39,236 --> 00:40:41,761
.إنه شخص شرير

489
00:40:42,905 --> 00:40:44,164
.حسناً، لقد ظننت بإنكم كنتم أنتم الأشرار

490
00:40:44,341 --> 00:40:47,310
.إنه أسوء منّا -
....حسناً، لكن الآن، نحن بحاجة إلى إتفاق -

491
00:40:47,478 --> 00:40:50,947
مع عباقرة الشر المُدججين بالسلاح...
.داخل هذه الشاحنة

492
00:40:50,982 --> 00:40:51,943
.هيّا

493
00:40:52,116 --> 00:40:53,606
أنتم مُستعدين؟

494
00:40:57,455 --> 00:40:59,047
.إفتح الصمام

495
00:41:01,692 --> 00:41:03,353
.حسناً، دعونا نفتح هذا الشئ

496
00:41:09,433 --> 00:41:10,832
!إنبطح على الأرض

497
00:41:11,602 --> 00:41:13,763
!إنبطح على الأرض وإلا سأفجر دماغك

498
00:41:14,071 --> 00:41:15,538
.نعم، أنا لا أظن ذلك

499
00:41:15,706 --> 00:41:17,298
أول و آخر تحذير

500
00:41:17,641 --> 00:41:20,474
.جازولين، فلاش حارق، فكر في الأمر

501
00:41:24,148 --> 00:41:25,479
.أخفظوا أسحلتكم

502
00:41:32,690 --> 00:41:33,952
.(كوغار)

503
00:41:35,192 --> 00:41:37,490
أين هو؟ -
من؟ -

504
00:41:38,128 --> 00:41:39,493
.(ماكس)

505
00:41:40,898 --> 00:41:41,922
من هو هذا (ماكس)؟

506
00:41:45,102 --> 00:41:46,694
.يمكنني أن أشرح لكم -
.إخرسي -

507
00:41:48,405 --> 00:41:49,429
.جينسين)، إفتحها)

508
00:41:55,317 --> 00:41:58,357
- شركة (غولاث) العالمية -

509
00:41:58,883 --> 00:41:59,907
...إنه قرصٌ صلب

510
00:42:00,084 --> 00:42:04,578
من شركة (غولاث) مُتعددة الجنسيات
.العالمية لصناعة كل شئ

511
00:42:06,290 --> 00:42:07,484
.أنا عالق تماماً

512
00:42:07,658 --> 00:42:11,287
،بدوُن مفتاح فك التشفير
.أنتم تنظرون إلى أوراقٍ صمّاء

513
00:42:19,803 --> 00:42:21,794
.أطلق عليها. أحرقوا كل شئ

514
00:42:22,239 --> 00:42:25,037
ألا تريد معرفة ماهو عليه؟ -
.لأ -

515
00:42:25,676 --> 00:42:27,075
.(لا أستطيع إيجاد (ماكس

516
00:42:28,712 --> 00:42:30,236
.لا أحد يستطيع

517
00:42:30,414 --> 00:42:34,714
لكنني كنت أعرف بإنه كان ينقل
.شيئاً ما ذو قيمةٍ بالنسبة له

518
00:42:34,885 --> 00:42:36,147
!(كلاي)

519
00:42:36,554 --> 00:42:40,820
.أياً كان، يُمكننا أن أن نستخدمه ضده
!إنها وسيلة ظغط

520
00:42:40,991 --> 00:42:43,960
.(مُحرك الأقراص هذا صنع بتقنية شركة ( غولاث

521
00:42:44,128 --> 00:42:46,892
خوارزميته على الأرجح
.موجوده على أجهزة الكمبيوتر الرئيسية

522
00:42:51,135 --> 00:42:54,070
.أوه، بربك. لا تعتبر بذلك -
.إنتظر، إنتظر، إنتظر -

523
00:42:54,238 --> 00:42:57,571
.أوه، لأ، بربّك، يارجُل
.نحن لم نعُد الرجال الصالحين بعد الآن

524
00:42:57,741 --> 00:42:59,572
.خمسةٌ وعشرين طفلاً

525
00:43:00,177 --> 00:43:03,078
خمسةٌ وعشر طفلاً فقدوا أرواحهم البريئة
بسبب هذا الرجُل. أتذكر ذلك (روك)؟

526
00:43:03,247 --> 00:43:04,271
.نعم، أتذكر -
.لقد كُنت هُناك -

527
00:43:04,448 --> 00:43:05,847
.أجل، كُنت هُناك

528
00:43:06,584 --> 00:43:08,745
.ماكس سيدفع الثمن -
.هل هذه رحلة الشعور بالذنب؟ -

529
00:43:08,919 --> 00:43:11,217
.لأ، لا أريده أن يدفع الثمن
.أريد حياتي أن تعود

530
00:43:11,388 --> 00:43:15,290
.حسناً؟ عودة حياتي
.يكفي هُراء الثأر

531
00:43:15,960 --> 00:43:19,623
.سوف أقتلها حالاً -
...(ألا تعجبك طريقة تسييري للأمور (روك -

532
00:43:20,030 --> 00:43:21,998
.يُمكنك إيجاد الباب...

533
00:43:22,166 --> 00:43:23,599
و أينَ سأذهب، (كلاي)؟

534
00:43:23,767 --> 00:43:25,394
هاه؟ أين سأذهب؟

535
00:43:26,070 --> 00:43:29,267
.نحنُ مُتشردين بسببك

536
00:43:29,773 --> 00:43:31,673
ماهي خطوتك الفاشلة القادمة، هاه؟

537
00:43:31,842 --> 00:43:34,777
تضعنا في تابوت، لأنك هُزمت
من رجلٍ على الهاتف اللاسلكي؟

538
00:43:34,945 --> 00:43:36,845
.حسناً، هكذا إذن

539
00:43:37,047 --> 00:43:39,379
.إهدؤو، إهدؤو -
.لم يكُن عليك فعل ذلك -

540
00:43:39,550 --> 00:43:41,643
.لقد فعلتها -
.لم يكُن عليك فعل ذلك -

541
00:43:41,852 --> 00:43:43,376
.سوف أقوم بقطع رأسك، يارجُل

542
00:43:44,221 --> 00:43:45,552
!تعال

543
00:43:45,756 --> 00:43:47,519
!أنت، إبتعد -
.(روك) -

544
00:43:47,725 --> 00:43:50,785
.(إنهم يعلمون بإننا أحياء، (روك

545
00:43:51,795 --> 00:43:54,889
الشئ الوحيد الذي علينا عمله ضدهم الآن
.هو هذا القُرص

546
00:43:56,467 --> 00:43:59,436
إنها خانتنا. هل أنتم عميان؟
!إنها خانتنا

547
00:44:00,537 --> 00:44:02,801
.سوف نضرب مقر شركة (غولاث) في غضون يومين

548
00:44:03,007 --> 00:44:06,465
تريد أن تعيد حياتك؟
.عليك إذاً أن تسرقها

549
00:44:06,677 --> 00:44:08,872
أنت مُخطأ، ألست كذلك، صحيح؟

550
00:44:09,046 --> 00:44:10,946
!مرّه أخرى من أجل إمرأة -
.فكوا وثاقها -

551
00:44:11,882 --> 00:44:13,349
.فكوا وثاقها

552
00:44:13,851 --> 00:44:15,182
.(فُك وثاقها، (روك

553
00:44:15,586 --> 00:44:17,076
.فك وثاقها أنت، ياصاح

554
00:44:22,960 --> 00:44:24,655
.هذا من تحت رأسك

555
00:44:28,447 --> 00:44:31,372
- دوّلة بورتوريكو -

556
00:44:43,547 --> 00:44:45,276
<i>.نحنُ مُستعدين، سيدي</i>

557
00:44:45,449 --> 00:44:46,746
.إبدأ

558
00:44:46,917 --> 00:44:49,283
الكود؟ -
.(بولسار) -

559
00:44:51,722 --> 00:44:52,984
ماهو (بولسار)؟

560
00:44:54,358 --> 00:44:56,349
ماذا تعرف عن تلوث الفضاء السحيق؟

561
00:44:57,461 --> 00:44:58,587
.لا شئ

562
00:45:00,397 --> 00:45:02,661
نظرية الأجرام الجُزئية؟ -
.لا شئ -

563
00:45:02,866 --> 00:45:04,561
أحداث غريبة؟

564
00:45:04,735 --> 00:45:05,963
.ليسَ الكثير

565
00:45:07,805 --> 00:45:09,932
.إظن بإننا علينا الرحيل، إذاً

566
00:45:17,681 --> 00:45:22,277
سوف أعطيك 45 ثانية لتشرح لي
.ماذا حدث لقرصي

567
00:45:27,791 --> 00:45:30,089
و من هم هؤلاء الذين أشاهدهم، (وييد)؟

568
00:45:30,961 --> 00:45:32,223
.كلاي) و وحدته)

569
00:45:32,429 --> 00:45:36,331
كلاي) و وحدته؟)
.(هذا يبدو لي أمراً إباحياً، (وييد

570
00:45:36,500 --> 00:45:38,297
.أنت تكفلت بقتلهم قبل أربعة أشهر

571
00:45:38,469 --> 00:45:40,562
.(قمتُ بالعديد من الأشياء قبل أربعةِ أشهر، (وييد

572
00:45:40,738 --> 00:45:42,000
.أنا رجُل مشغول

573
00:45:42,172 --> 00:45:43,764
الوضع في بوليفيا؟

574
00:45:43,974 --> 00:45:44,998
.(فاضل)

575
00:45:46,926 --> 00:45:49,813
الذين أحرقوا كل المعلومات في ذلك الإنفجار

576
00:45:49,980 --> 00:45:51,242
.هؤلاء الشباب نجوا

577
00:45:51,849 --> 00:45:53,146
.و هُم الآن لديهم قرصي الصلب

578
00:45:53,617 --> 00:45:55,016
.نعم

579
00:45:56,019 --> 00:45:58,886
حسناً، إذاً خمسة رجال قتلى
.(خطفوك، (وييد

580
00:45:59,056 --> 00:46:01,354
هل فعلت شئ لمعرفة
من يقف خلفهم؟

581
00:46:01,625 --> 00:46:06,124
.ليسوا المُخابرات الأمريكية، و لا وكالة الأمن القوي -
.بلى، أخشى بألا نكون نحن -

582
00:46:06,497 --> 00:46:11,627
يبدو أن الشئ الوحيد الذي نعرفه
.هو بإنهم يلاحقوننا

583
00:46:14,905 --> 00:46:18,932
.أجلب لي فريقاً من 18 رجل مسلح خلال 12 ساعة

584
00:46:20,310 --> 00:46:22,574
ماهي الخُطة؟ -
ماهي الخُطة؟ -

585
00:46:22,746 --> 00:46:25,977
الخطة هي أن تجلب لي
.. فريقاً من 18 رجل مسلح خلال 12 ساعة

586
00:46:26,150 --> 00:46:28,710
.حسناً -
هل الخطة واضحة؟ -

587
00:46:28,886 --> 00:46:31,081
.أو بإمكاني إعادتها لثالثِ مرة

588
00:46:31,789 --> 00:46:33,381
.واضح -
.جيّد -

589
00:46:33,991 --> 00:46:36,721
أوه، (وييد) أتعرف بماذا كُنت أفكر؟
.نسيت أن أقول ذلك

590
00:46:36,894 --> 00:46:40,125
.أجلب لي فريقاً من 18 رجل مسلح خلال 12 ساعة

591
00:46:40,764 --> 00:46:42,231
هذا واضح؟

592
00:46:43,113 --> 00:46:46,522
- ولاية هيوستن -

593
00:47:07,524 --> 00:47:09,014
أتريد شيئاً منها؟

594
00:47:47,264 --> 00:47:48,891
.بوتش) لديه زوّجه)

595
00:47:50,267 --> 00:47:52,167
.جينسين) لديه إبنة أخت)

596
00:47:53,570 --> 00:47:57,904
حينما ينتهي كُل هذا و يعود الجميع
لعوائلهم، ماذا ستفعل أنت؟

597
00:48:00,210 --> 00:48:02,235
.سأفكر في شيئاً ما

598
00:48:03,714 --> 00:48:09,330
إنهم لن يسمحون لك أبداً بإن تكون عسكرياً مرة أخرى
أنتَ تعلم ذلك، صحيح؟

599
00:48:12,189 --> 00:48:16,039
ليس لديك أحد، ألستَ كذلك؟ -
ألستِ كذلك؟ -

600
00:48:18,962 --> 00:48:20,657
.(لديّ (روك

601
00:48:25,802 --> 00:48:27,201
...أتعرف

602
00:48:27,804 --> 00:48:30,364
...إن تقاتلتما حقاً...

603
00:48:31,275 --> 00:48:33,496
.فهوَ سيقتُلك...

604
00:48:35,779 --> 00:48:37,178
لماذا؟

605
00:48:37,781 --> 00:48:39,373
...بسبب الآخرين

606
00:48:41,118 --> 00:48:42,745
.أنتَ تهتم لما يحدُث لهم

607
00:48:44,087 --> 00:48:46,144
و أنتِ تعتقدين بإن ذلك نقطة ضعف؟

608
00:48:46,356 --> 00:48:47,823
.أنا أعرف هذا

609
00:48:48,959 --> 00:48:50,324
.إنه دستور الأدغال

610
00:48:50,527 --> 00:48:52,620
.حسناً، أعتقد تماماً، بإننا لسنا في الأدغال

611
00:48:52,796 --> 00:48:54,320
.بل، نحن كذلك

612
00:49:30,767 --> 00:49:31,791
.صباح الخير

613
00:49:34,771 --> 00:49:35,795
.أوه، واااو

614
00:49:35,973 --> 00:49:39,170
.هذا مُثير

615
00:49:39,343 --> 00:49:40,469
.حسناً، أنظروا

616
00:49:40,644 --> 00:49:43,909
نحن لن نذهب إلى أي مكان
.حتى تحلان حماقتكما

617
00:49:44,081 --> 00:49:46,072
.نحنُ نسير وفق جدول زمني، فلنذهب -
.أجل -

618
00:49:46,249 --> 00:49:48,843
أوه، نحن في جدول زمني. حسناً

619
00:49:50,520 --> 00:49:51,646
ماذا تفعل؟

620
00:49:58,192 --> 00:49:59,318
...(روك)

621
00:50:01,795 --> 00:50:04,944
.أنا آسف لأنني لكمتك على وجهك...

622
00:50:05,632 --> 00:50:08,100
ذلك كان جيداً، ذلك كان جيّداً، (روك)؟

623
00:50:08,902 --> 00:50:10,233
روك)؟)

624
00:50:10,437 --> 00:50:13,702
كلاي)، أنا أعتذر من تهديدي)
.بإنني سوف أقطع رأسك

625
00:50:13,874 --> 00:50:16,502
.رائع. وااو

626
00:50:17,277 --> 00:50:19,108
ألا تشعران بشعورٍ أفضل؟

627
00:50:19,780 --> 00:50:20,804
.لأ -
.لأ -

628
00:50:20,981 --> 00:50:23,381
.أنا لا ألقي بالاً

629
00:50:23,584 --> 00:50:27,281
(الآن، أنا أقول سنذهب لرؤية(جينسين
وهو يقتل نفسه، إتفقنا؟

630
00:50:29,644 --> 00:50:33,138
- شركة (غولاث) العالمية -

631
00:50:38,659 --> 00:50:41,878
<i>المُغني البائس في غرفةٍ تعج بالدخان</i>

632
00:50:42,669 --> 00:50:46,070
<i>يشُم النبيذ و العطور الرخيصة</i>

633
00:50:46,440 --> 00:50:49,341
<i>من أجل إبتسامة يستطيع سهر الليل</i>

634
00:50:49,510 --> 00:50:54,072
<i>ثم يُحلق و يُحلق و يُحلق</i>

635
00:50:54,248 --> 00:50:57,775
<i>الغرباء ينتظرون</i>

636
00:50:59,253 --> 00:51:01,585
<i>أعلى و أسفل الطريق</i>

637
00:51:10,063 --> 00:51:11,792
<i>.مؤسسات (الجبّار) العالمية</i>

638
00:51:11,965 --> 00:51:12,989
.السيّد (أندرسون)، لو سمحتِ

639
00:51:13,167 --> 00:51:16,796
<i>السيّد (فرانك آندرسون)، الموارد البشرية
.دقيقه واحده، من فضلك</i>

640
00:51:22,376 --> 00:51:23,400
.واااو

641
00:51:29,316 --> 00:51:31,784
.إممم -
.جميل -

642
00:51:34,855 --> 00:51:35,879
.(معك (آندرسون

643
00:51:36,056 --> 00:51:38,786
(السيّد (آندرسون)، معك (ريتشارد هيرتز
.من الأمن الداخلي

644
00:51:38,959 --> 00:51:41,257
أنا أتسائل ماذا لو سلكت طريقك
.نحو رُواق الفندق

645
00:51:41,428 --> 00:51:42,520
<i>من أجل ماذا؟</i>

646
00:51:42,729 --> 00:51:45,459
حسناً، إنه مسألة تتعلق
...بطبيعةٍ حساسة

647
00:51:45,632 --> 00:51:49,227
...التي تنطوي على تعريض الفرد نفسه
.للنساء في المصعد

648
00:51:49,403 --> 00:51:51,667
.قضيّة قذرة، حقاً
.لكن أريد نقاشك حولها

649
00:51:51,872 --> 00:51:53,339
.حسناً، أنا في طريقي إليك

650
00:51:53,507 --> 00:51:55,202
.سوف أراك هُناك

651
00:52:02,649 --> 00:52:04,207
.شكراً لك

652
00:52:10,424 --> 00:52:11,755
.مرحباً

653
00:52:11,925 --> 00:52:15,622
أنا (سكيبي) من الدعم التقني
.(أنا هُنا لتثبيت جدار الحماية على نظام (آندرسون

654
00:52:15,796 --> 00:52:19,459
،لقد فقدته للتو. لكن إن أردت ذلك
بإمكانك العودة بعد حوالي الساعة؟

655
00:52:19,633 --> 00:52:22,158
.سأنتهي خلال دقائق
.لايحتاج الأمر لوُجوده

656
00:52:22,336 --> 00:52:24,395
.لا تستطيع الدخول هُناك -
.إدارتي ستعاقبني -

657
00:52:24,605 --> 00:52:28,166
...لكن لا تستطيع.. سيّدي -
.شكراً لكِ. أقدر ذلك. أعجبني فُستانك -

658
00:52:30,377 --> 00:52:31,708
فستان؟

659
00:52:32,746 --> 00:52:33,838
.كثير جداً

660
00:52:36,321 --> 00:52:36,986
[ الشروع في بحث الملفات ]
-----------------------------
إختراق أمني

661
00:52:37,021 --> 00:52:40,366
.الخوارزميات في أجهزة الكمبيوتر الرئيسية

662
00:52:43,156 --> 00:52:45,021
.نزّلها الآن

663
00:52:48,629 --> 00:52:51,598
سكيبي)؟) -
.تبّاً -

664
00:52:51,765 --> 00:52:53,790
حقاً؟ -
.أوه، واااو -

665
00:52:55,502 --> 00:52:57,697
...أنظر، أعلم بإن هذا لا يبدو

666
00:53:05,178 --> 00:53:06,611
!كلاي)، أنا بحاجة لمخرج)

667
00:53:06,780 --> 00:53:10,348
<i>إتجه للجانب الشمالي من المبنى
.سوف نوفر لك الحماية</i>

668
00:53:21,161 --> 00:53:22,628
!توقف

669
00:53:23,063 --> 00:53:24,758
.وااو، هذا يبدو جدياً

670
00:53:33,407 --> 00:53:35,102
.أنا أحذركم

671
00:53:35,309 --> 00:53:40,303
.أنا آلة القتل الفتاكة
.كانت تجربة حكومية سرية

672
00:53:40,480 --> 00:53:45,281
.لقد حشوني بدارات. دارات عصبية

673
00:53:46,987 --> 00:53:48,648
.دارات شرجية

674
00:53:49,056 --> 00:53:52,025
.حولوني إلى مُحرك ذهني خطير

675
00:53:52,960 --> 00:53:55,656
:كما جاء في الفلسفة التبتية القديمة

676
00:53:56,196 --> 00:54:00,098
".لاتبدأ بشئ. حتى لا تكون لاشئ"

677
00:54:10,744 --> 00:54:12,575
.أرنا حقيقة تحكمك بهذه

678
00:54:22,623 --> 00:54:26,821
.وجهك للأسفل، و إلا سوف أوقف نبضات قلبك بعقلي

679
00:54:32,466 --> 00:54:33,490
.(شكراً، (كوغار

680
00:54:37,025 --> 00:54:37,466
• •
M
z
a
j
•

681
00:54:43,543 --> 00:54:45,135
من لديه القُرص الصلب؟ -
.نعم -

682
00:54:46,713 --> 00:54:49,181
.و نرفع الخوارزميات

683
00:54:51,251 --> 00:54:52,548
...ثُم

684
00:54:53,453 --> 00:54:57,048
.تبـّاً. صديقتك مُحقة.

685
00:54:57,324 --> 00:54:59,315
.إنه قرص مبيعات -
ماذا؟ -

686
00:54:59,493 --> 00:55:02,394
.مندوُب مبيعات القرن الواحد والعشرين
.العصابات الروُسية هي من إخترعته

687
00:55:02,562 --> 00:55:05,048
.مثل السندات الإلكترونية لحامليها -
.حسناً -

688
00:55:05,065 --> 00:55:08,243
،قلها مرة أخرى
.لكن بوتيرة أسهل و أغبى، لو سمحت

689
00:55:08,335 --> 00:55:10,599
.حسناً، لو تظاهرنا بإنك شيطانٌ شرير

690
00:55:10,771 --> 00:55:13,740
...و أنتَ تريد نقل أموالك الغير مشروعة

691
00:55:13,907 --> 00:55:17,035
،لكنك لا تستطيع...
.لأنه يُحتمل إكتشافها

692
00:55:17,244 --> 00:55:19,649
بالتالي أنت حملت أموالك
...على هذا القرص

693
00:55:19,745 --> 00:55:21,906
و بإمكانك مادياً نقلها...
.لأي مكان تريد الذهاب إليه

694
00:55:22,082 --> 00:55:24,380
وَ نحن نمتلك قرص مبيعات (ماكس)، صحيح؟

695
00:55:24,751 --> 00:55:28,157
.(لدينا 400 مليون دولار الخاصة بـ(ماكس

696
00:55:28,633 --> 00:55:31,259
حسناً، (كلاي)، قبل أن تتخذ
...خطوة نبيله مثل أن تقوم بتحطيمه

697
00:55:31,341 --> 00:55:34,059
أقترح أن نذهب لطبقة الأوزون...
.و نحصل على صخر الكهرمان

698
00:55:34,227 --> 00:55:35,524
.إنها لا تعمل بهذه الطريقة

699
00:55:35,696 --> 00:55:39,317
للأسف أقراص المبيعات تستطيع فقط
.تحميل أو الغاء التحميل على الاجهزة الرئيسية

700
00:55:39,433 --> 00:55:44,097
،و لكن إذا كان بإستطاعتنا شراء أشياء
.أقترح بإن نشتري سيارة هامر بلون الكناري الأصفر

701
00:55:44,271 --> 00:55:46,501
.لأ، لأ. سوف نعيدها له

702
00:55:46,707 --> 00:55:48,800
سوف يحصل على أمواله
.و يمسح أسامينا

703
00:55:48,975 --> 00:55:50,340
.لأ، لدينا إتفاق -
.بلى -

704
00:55:50,544 --> 00:55:51,772
.(عائشة)

705
00:55:52,979 --> 00:55:54,947
.إنه يطمح لقتلنا الآن. أنت تعلم ذلك

706
00:55:56,349 --> 00:55:57,003
.أجل، أنا أعلمُ ذلك

707
00:55:57,111 --> 00:56:00,620
هذا الشئ يتضمن سجل لكل عناوين الأجهزة
.التي تم التعامُل معها

708
00:56:00,787 --> 00:56:03,620
.و هناك عنوان تكرر كثيراً

709
00:56:03,824 --> 00:56:05,883
من الواضح بإنه المكان
.الذي يجب عليه العودةَ إليه

710
00:56:06,059 --> 00:56:07,117
.(قاعدة عمليات (ماكس

711
00:56:10,063 --> 00:56:11,928
.منفذ لوس أنجلوس

712
00:56:12,001 --> 00:56:13,501
- المحطة ج ، المبنى 11 -

713
00:56:14,835 --> 00:56:18,383
أظن على الأرجح بإنه يوُجد فيها
.كل مخططاته السابقة التي نفذها

714
00:56:18,872 --> 00:56:19,930
.بما في ذلك بوليفيا

715
00:56:20,240 --> 00:56:22,079
،نستطيع أن نضربه هُناك
...يُمكننا إزالة كل شئ

716
00:56:22,315 --> 00:56:24,975
.ونكشف للعالم ماقام بهِ

717
00:56:25,145 --> 00:56:26,612
.نمسح أسامينا

718
00:56:27,380 --> 00:56:29,473
.حسناً، إنها خُطةٌ جيّدة

719
00:56:31,118 --> 00:56:33,195
.و لايزال علينا قتله

720
00:56:35,388 --> 00:56:36,503
.بكل تأكيد

721
00:56:39,000 --> 00:56:40,284
- مدينة مومباي - الهند -

722
00:56:40,841 --> 00:56:44,061
.نحنُ نقدُر لك لقائك بنا وحدك

723
00:56:44,231 --> 00:56:45,596
.لا مُشكلة

724
00:56:45,766 --> 00:56:48,064
لقد رأيت بإن ذلك الحادث العارض
...بمثل مقولتك

725
00:56:48,235 --> 00:56:50,669
"علينا أن نتعرف على بعضنا"...
.توجهاً تجارياً

726
00:56:50,837 --> 00:56:51,963
.أوافقك

727
00:56:52,139 --> 00:56:53,936
...لكن الآن أصبحنا نعرف بعضنا البعض

728
00:56:54,107 --> 00:56:58,544
تعرف إذا إقتربت مني ومعك ذلك...
...الأمريكي-العابث، قوّي الشخصية-الأحمق

729
00:56:58,712 --> 00:57:01,237
.سوف تكونَ طعاماً لكلابي...

730
00:57:03,116 --> 00:57:05,778
كما تعلم، كانت لدينا مُشكلة
.في تحديد السعر النهائي

731
00:57:05,952 --> 00:57:08,785
.ألف مليون دولار. هذا السعر الجديد

732
00:57:08,955 --> 00:57:10,889
ألف مليون دولار؟ -
.نقداً -

733
00:57:11,057 --> 00:57:12,718
.نقداً سيكون أمراً صعباً

734
00:57:12,893 --> 00:57:17,830
صعب؟ سيّد (وييد)، الحياة التي تريدون
.العيش فيها هي الصعبة

735
00:57:17,998 --> 00:57:21,695
تريد أمراً أقل صعوبة؟
.إنتقل لوطني. و ادرس الهندوسية

736
00:57:21,868 --> 00:57:25,929
.التأمُل. زراعة السكينة
.طرق أقل صعوبة

737
00:57:26,106 --> 00:57:29,098
.لكن أنت تريد شراء قنابل

738
00:57:30,343 --> 00:57:33,471
أنا أخشى بإن ذلك
.أكثر الطرق صعوبة في الحياة

739
00:57:34,481 --> 00:57:35,948
.(السيد. (ويد

740
00:58:05,912 --> 00:58:06,936
.مرحباً

741
00:58:07,848 --> 00:58:10,578
.إنه يطلب ألف مليون نقداً

742
00:58:10,750 --> 00:58:12,183
.تلك أوراق إحتجاج كثيرة

743
00:58:13,453 --> 00:58:14,852
.إبقي مُبللة

744
00:58:15,722 --> 00:58:18,350
هل حصلت على فريق (18 ناري) الذي طلبتُه؟

745
00:58:18,525 --> 00:58:20,117
.أجل -
.حسناً -

746
00:58:20,560 --> 00:58:23,154
.غيّرنا الخطة. أقتلهم

747
00:58:23,363 --> 00:58:24,853
أقتل رجالي الـ18؟

748
00:58:25,031 --> 00:58:27,431
أو أحرقهم. أيهما أسهل

749
00:58:27,601 --> 00:58:28,653
<i>.بصرآحة</i>

750
00:58:28,853 --> 00:58:29,926
.حرقهم

751
00:58:29,936 --> 00:58:32,905
حسناً. هل قُمتَ بجعلهم
يترصدون لرفاق (كلاي)؟

752
00:58:33,273 --> 00:58:36,174
.بالتأكيد -
.و سوف نعود لقتلهم -

753
00:58:37,310 --> 00:58:40,802
جيّد. سوف أقتلهم
ماذا ستفعل بدلاً من ذلك؟

754
00:58:40,981 --> 00:58:43,176
مالأمر؟ هل إتصلتَ بهم؟

755
00:58:43,383 --> 00:58:44,816
في الحقيقةِ، واحداً منهم

756
00:58:45,285 --> 00:58:46,946
حقاً؟ بالدم؟

757
00:58:47,153 --> 00:58:50,554
.أخ في القانون. لقد قلت بإنني سأقتله
ماذا سنفعل ؟

758
00:58:51,057 --> 00:58:55,357
.الأمر لا يتعلق بما سنفعله
.الأمر يتعلق بما سيفعله (كلاي) من أجلنا

759
00:58:55,562 --> 00:58:59,328
و ماهو ذلك الأمر؟ -
.يجلب لنا الألف مليون، ياعزيزي -

760
00:59:00,107 --> 00:59:03,889
- ولاية لوس أنجلوس -

761
00:59:10,844 --> 00:59:12,072
مالذي سوف يواجهنا؟

762
00:59:14,075 --> 00:59:17,115
- منفذ لوس أنجلوس -
يُمنع التجاوز

763
00:59:17,984 --> 00:59:19,008
(كروين)

764
00:59:19,185 --> 00:59:20,743
.أوه، تبّـاً

765
00:59:21,187 --> 00:59:22,449
من هو (كروين)؟

766
00:59:22,622 --> 00:59:25,489
الكروين) رجال أمن سابقين)
.في القوات الخاصة

767
00:59:25,659 --> 00:59:29,769
(تحديداً هم مجموعة من الأشخاص من طراز (كوغار
.من دون الجانب الحميمي و المُحب

768
00:59:31,631 --> 00:59:34,563
.سنبدأ تجمُعنا في الساعة 06:00

769
00:59:34,634 --> 00:59:37,000
...إذا لم يأتي أحدكم من أجل هذا

770
00:59:37,904 --> 00:59:40,285
.سوف أتفهمُ ذلك...

771
00:59:58,224 --> 01:00:00,522
.كُنت أراجع الخطة

772
01:00:01,494 --> 01:00:03,519
هل راجعتي الخطة؟

773
01:00:04,331 --> 01:00:06,390
.دعينا إذاً نراجع الخطة

774
01:00:14,774 --> 01:00:16,605
.آآآه، تبـّاً

775
01:00:16,776 --> 01:00:18,107
هل أنتَ بخير؟

776
01:00:18,812 --> 01:00:21,873
(فريق (ورود البتونيا) سيلعبون ضد فريق (ورود ماري قلودز
.يوم الأحد

777
01:00:21,915 --> 01:00:23,473
إذاً؟

778
01:00:23,984 --> 01:00:25,975
.(هؤلاء هم فريق (ورود ماري قولدز

779
01:00:27,921 --> 01:00:30,185
.يملكون معالم وجه قاسية بالنسبة لعُمر 8 سنوات -
.أعرف -

780
01:00:30,357 --> 01:00:32,723
.أنظر لهؤلاء المُعتقلين

781
01:00:33,393 --> 01:00:34,621
ماذا تفعلون؟

782
01:00:36,629 --> 01:00:41,396
كُنت فقط أحاول أن أتصل
.(بمركز (فاضل) لتوزيع المُخدرات بأموال (ماكس

783
01:00:41,568 --> 01:00:45,210
.هُناك حوالي 4 مليون مفقودة
.أحاول أن أتعقبها

784
01:00:45,605 --> 01:00:49,302
ماذا تفعل، (بوتش)؟ -
جينسين) أخترق أقماري الإصطناعية) -

785
01:00:49,476 --> 01:00:52,504
و لما تحتاج لأقمار إصطناعية؟

786
01:00:55,715 --> 01:00:57,046
إنتظر، هل حصل هذا اليوم؟

787
01:00:57,617 --> 01:00:59,585
.أجل

788
01:00:59,786 --> 01:01:01,777
رُبما عرفت
.ما إذا كان ولداً أو بنت الآن

789
01:01:01,955 --> 01:01:04,116
.تهانيَ، يارجُل -
.مبروك -

790
01:01:04,290 --> 01:01:05,416
.شكراً لك، يارجُل

791
01:01:05,592 --> 01:01:07,958
.(قل ذلك الآن، لكنك تعرف (جولين

792
01:01:08,128 --> 01:01:11,215
،إن علمت بإنني مازلت على قيد الحياة
.سوف تقوم بقتلي

793
01:01:14,901 --> 01:01:17,832
.لا أستطيع أن أتركها تلد بدون وجودي

794
01:01:21,541 --> 01:01:23,099
ماذا؟ ماذا؟

795
01:01:23,710 --> 01:01:26,428
بوتش)، كُلنا يعلم)
.بإننا سنموت هُناك

796
01:01:29,049 --> 01:01:31,527
.و نحن نستطيع إتمام المُهمة بدوتك

797
01:01:31,584 --> 01:01:32,846
.لا، لا تستطيعون

798
01:01:33,286 --> 01:01:34,685
.إذهب لمنزلك

799
01:01:37,257 --> 01:01:38,519
.حصلتُ عليها

800
01:01:38,858 --> 01:01:42,225
.أموال (فاضل) الـ 4 مليون لم تختفي
.فقط تم تحويلها إلى حسابٍ خاص

801
01:01:42,395 --> 01:01:43,726
حسابُ من؟

802
01:01:43,897 --> 01:01:45,296
.تحت وصية عائلته

803
01:01:45,632 --> 01:01:48,863
،التي تقول أنه في حالة وفاته
.تنتقل إلى إبنه

804
01:01:49,069 --> 01:01:50,661
...الذي إسمُه

805
01:01:51,037 --> 01:01:53,597
.تبـّاً -
.واااو -

806
01:01:55,175 --> 01:01:57,905
.أخبرني ماذا حدَث في بوليفيا

807
01:02:01,981 --> 01:02:04,699
.كُنا نظن بإننا نعمل كعُملاء شرعيين

808
01:02:04,734 --> 01:02:07,883
حاصرنا مُعسكر الإرهابيين
.حتى يتسنى لنا تفجيره

809
01:02:08,521 --> 01:02:12,252
.(تبين لنا أننا كنا ننفذ مُخططات ثأرية لـ(ماكس

810
01:02:12,759 --> 01:02:14,784
إذاً لم تكُن تعلمُ شيئاً عن (فاضل)؟

811
01:02:14,961 --> 01:02:16,588
.الهدف هو المُستهدف

812
01:02:18,198 --> 01:02:21,895
أبداً لم يكن لدينا فرق
.لو لم نرى أولئك الأطفال

813
01:02:24,137 --> 01:02:25,968
هل إقتحمت للداخل؟

814
01:02:26,539 --> 01:02:29,183
.حسناً، أجل. توّجب علينا فعل ذلك

815
01:02:29,943 --> 01:02:33,221
.(المسألة تتعلق بـ25 طفل برئ كانوا هُناك، (عائشة

816
01:02:33,947 --> 01:02:34,971
هل رأيته؟

817
01:02:36,015 --> 01:02:37,744
.أجل

818
01:02:38,818 --> 01:02:40,615
لماذا تريدين معرفة كل ذلك؟

819
01:02:40,920 --> 01:02:44,447
هل قتلت (فاضل)، (كلاي)؟

820
01:02:45,792 --> 01:02:47,487
مَن تكونين؟

821
01:02:50,163 --> 01:02:51,892
!(إنها إبنة (فاضل)، (كلاي

822
01:02:52,065 --> 01:02:54,033
!(إنها إبنة (فاضل
.(إنها إبنة (فاضل

823
01:02:54,200 --> 01:02:55,758
.أوه، تبّـاً

824
01:02:58,171 --> 01:03:01,629
.إن لديها مُسدساً وهي تصوبه على ذكري
.كلاي)، إنها تصوّبه على ذكري)

825
01:03:02,041 --> 01:03:03,668
هل تُفضل أن تشير به إلى وجهك؟

826
01:03:03,843 --> 01:03:06,488
.أعلم بإن ذلك لا يشكل فارقاً، لكن نعم

827
01:03:07,814 --> 01:03:08,974
تفضل ذلك؟

828
01:03:09,149 --> 01:03:10,173
.ليس حقاً

829
01:03:10,350 --> 01:03:12,477
أين مُسدسك، (جينسين)؟ -
.في الشاحنة -

830
01:03:12,652 --> 01:03:14,643
ماذا يفعلُ هُناك؟ -
.ليس الكثير -

831
01:03:14,821 --> 01:03:17,449
ألا تصمتان؟ -
ماذا لو أنها كانت تصوّبه على قضيبك؟ -

832
01:03:53,092 --> 01:03:55,026
!أي -
جينسين)، أين هي إصابتك؟) -

833
01:03:55,195 --> 01:03:56,992
!لقد أصابتني في ذراعي

834
01:03:57,197 --> 01:03:59,131
.سوف تحيا. سوف تحيا

835
01:04:01,067 --> 01:04:02,591
!كوجار)، كُن لطيفاً)

836
01:04:07,540 --> 01:04:09,303
.(كلاي)

837
01:04:09,842 --> 01:04:12,072
.علينا الذهاب، الآن

838
01:04:14,280 --> 01:04:15,747
.هيّا

839
01:04:22,021 --> 01:04:25,252
.عُدت من جديد إلى الوطن، حيث وروده اليانعة

840
01:04:33,299 --> 01:04:35,631
ألديكم المال؟ -
.ياللمسيح -

841
01:04:35,802 --> 01:04:37,770
دائماً حديثك عن المال؟

842
01:04:38,438 --> 01:04:43,273
مرحباً، كيف حالك؟
ما أخبارك؟ تحية إجلالٍ لك؟

843
01:04:43,476 --> 01:04:47,810
مؤخراً حضرتُ جنازة أفضل صديقٍ لي
.الذي ألقيتُه من على السطح

844
01:04:47,981 --> 01:04:49,471
ما أخبارك أنت؟

845
01:04:50,283 --> 01:04:51,910
.لا أستطيع أن أتذمر

846
01:04:52,085 --> 01:04:55,953
في الواقع أنا أفكر في إقتناء
.هاتف لاسلكي لسيارتي

847
01:04:57,824 --> 01:04:59,314
.يا الله، كم أنت قصير

848
01:04:59,826 --> 01:05:01,555
بجد، كم هو وزنك؟

849
01:05:01,761 --> 01:05:03,786
هل تقف في حُفرة؟ ماذا..؟

850
01:05:04,631 --> 01:05:06,155
.لدينا ذخائرك التي ترُيد

851
01:05:07,500 --> 01:05:11,561
حسناً، دعونا نجري سحباً نقدياً

852
01:05:12,105 --> 01:05:16,474
و ..من الذي يُريد أن يصبح بليونيراً؟

853
01:05:40,199 --> 01:05:41,723
.إنها أحرقتنا

854
01:05:44,704 --> 01:05:45,966
.كل العملية ستلغى

855
01:05:48,341 --> 01:05:50,366
.إنها تعرف أسامينا، وجوهنا

856
01:05:52,245 --> 01:05:53,940
هل تعرف شيئاً عن عوائلنا؟

857
01:05:55,114 --> 01:05:57,082
.سُحقاً، (كلاي)، أنظر إلي

858
01:06:00,420 --> 01:06:02,650
هل عرفت شيئاً عن عوائلنا؟

859
01:06:06,926 --> 01:06:07,984
.نعم

860
01:06:12,732 --> 01:06:15,733
.(عليّ أن أذهب إلى المنزل، في (سبرينغفيلد

861
01:06:16,035 --> 01:06:19,129
.جينسين) يستطيع المجئ معي)
(إبنة أخيه في (نيو هامبشاير

862
01:06:20,340 --> 01:06:21,864
.لقد قررت

863
01:06:27,213 --> 01:06:31,503
حسناً، أمّا أنا سأذهب إلى المنفذ، حسناً؟

864
01:06:36,255 --> 01:06:38,587
.عودوا إلى عوائلكم

865
01:06:39,826 --> 01:06:41,157
.(سوف نتكفل بـ(ماكس

866
01:06:41,794 --> 01:06:46,026
.أنا تسببت بهذا. أنا من قام بالإتصال في بوليفيا
.أنا من وضع عوائلكم في خطر

867
01:06:46,232 --> 01:06:47,756
.فقط دعونا أنا و (كلاي) ننهي هذا

868
01:06:47,934 --> 01:06:50,027
إذاً أنتما الأثنان الحمقى
الذين ستذهبون إلى هُناك؟

869
01:06:55,475 --> 01:06:57,033
.الثلاثة

870
01:06:58,344 --> 01:07:02,438
،هيه، تلقي التصويبه شعورٌ جميل
.أود أن أشعر بذلك من جديد

871
01:07:02,515 --> 01:07:03,777
.أربعة حمقى

872
01:07:10,556 --> 01:07:12,497
.أنتم أبناء عاهرات

873
01:07:17,830 --> 01:07:18,956
.سأتولى قيادة السيارة

874
01:07:19,132 --> 01:07:20,531
.خمسة

875
01:07:54,333 --> 01:07:55,630
نحن بالداخل، ماهو الوضع؟

876
01:07:56,135 --> 01:07:58,206
.الـ(بوتش) بخير

877
01:07:59,439 --> 01:08:02,274
.(حسناً، (موجيتو
.إنه مُجرد أنا وأنت،بابا

878
01:08:02,742 --> 01:08:04,209
.وهذه الشاحنة ذات المؤخرة المُثيرة

879
01:08:36,309 --> 01:08:37,833
!هيه، أنت

880
01:08:54,060 --> 01:08:55,925
.ها أنا ذا في المرقص

881
01:08:58,865 --> 01:09:01,197
ماهي الكلمة السرية؟ -
.دعنا وإلا سأقلتك -

882
01:09:01,734 --> 01:09:03,258
.صحّ

883
01:09:03,736 --> 01:09:06,637
.الكمبيوتر الأساسي في الطابق الثاني
.سوف أخرج من ذلك الباب

884
01:09:06,806 --> 01:09:10,674
(تجهز للإنتقال مع إنتقال (كوجار
.إضرب جرس الإنذار. و أذهب

885
01:09:26,993 --> 01:09:30,588
.أنا فوق غرفة الكمبيوتر
.رُبما أحتاج 30 ثانية للخروج

886
01:09:31,063 --> 01:09:32,428
.تبّـاً

887
01:09:33,165 --> 01:09:34,189
.وييد) هُنا)

888
01:09:35,535 --> 01:09:37,867
.آخر فُرصة للخروج من ذلك المكان

889
01:09:38,104 --> 01:09:39,128
.عُلم

890
01:09:42,975 --> 01:09:44,840
.(هيه، (كلا -
.نعم؟ -

891
01:09:45,044 --> 01:09:46,102
.تفحص هذا

892
01:09:49,849 --> 01:09:51,544
.(هيّا، يا(ورود الباتونيا

893
01:09:55,588 --> 01:09:57,988
.و هاهو الجمهور يزداد حماسةً

894
01:09:58,457 --> 01:10:00,220
إلى أين تظُن بإنك ذاهب؟

895
01:10:00,526 --> 01:10:01,618
كيف حالكم يارفاق؟

896
01:10:01,794 --> 01:10:03,489
.كوجار)، إسحقهم حينما تتخذ موضعك)

897
01:10:03,663 --> 01:10:04,755
.سأبدأ في سحقهم

898
01:10:12,905 --> 01:10:14,497
كوجار)؟ (كوجار)؟)

899
01:10:14,674 --> 01:10:16,539
حسناً، ماذا لدينا هُنا؟

900
01:10:17,577 --> 01:10:18,635
ماذا يجري، يارفاق؟

901
01:10:21,547 --> 01:10:23,674
.أظن بإن أحداً ما سيوقع بنا

902
01:10:25,785 --> 01:10:26,979
.ياإلهي

903
01:10:28,821 --> 01:10:30,186
.هُناك خطأ ما

904
01:10:32,725 --> 01:10:34,352
أوه، حقاً؟

905
01:10:49,241 --> 01:10:51,038
.(مرحباً، (كلاي

906
01:10:54,480 --> 01:10:55,742
.(روك)

907
01:10:56,716 --> 01:10:58,377
.(وييد)

908
01:10:59,986 --> 01:11:01,453
.بلى

909
01:11:02,655 --> 01:11:08,362
،بعد الفشل الذريع في ميامي
.(نقضتُ العهد، (كلاي

910
01:11:11,063 --> 01:11:12,223
.إنك خائنٌ ملعون

911
01:11:12,398 --> 01:11:14,161
!لأ، أنتَ من خُنتنا

912
01:11:15,034 --> 01:11:18,970
،لقد أقحمتنا في خططك، لنجد ماكس
.حتى قتلتنا جميعاً

913
01:11:19,138 --> 01:11:21,971
.لأ -
.بلى! حاولت أن أخبرك. لكنك لم تشأ أن تسمع -

914
01:11:22,141 --> 01:11:26,202
.تُُطالب بثأرك. وجهاً لوجه مع الذئب

915
01:11:26,379 --> 01:11:29,041
.الصوت الذي كان على اللاسلكي. كل ذلك الهُراء

916
01:11:29,382 --> 01:11:30,781
.الآن عليّ الرحيل

917
01:11:30,983 --> 01:11:32,416
.(كُلنا نود الرحيل، (روك

918
01:11:35,054 --> 01:11:36,351
ألم تفهم إلى الآن؟

919
01:11:37,690 --> 01:11:39,453
.ليس هُناك كمبيوتر رئيسي

920
01:11:41,827 --> 01:11:43,588
.ماكس) إستدرجك إلى هُنا)

921
01:11:44,163 --> 01:11:47,638
.هذا المخبأ النقدي  لوكالة المُخابرات الأمريكية

922
01:11:47,673 --> 01:11:52,730
أقلتني الآن، ثُم رُبما
.تستطيع الرحيل من هذا

923
01:11:53,072 --> 01:11:54,562
.لأ، ستموت في وقتٍ لاحق

924
01:11:54,740 --> 01:11:58,106
كُنت على وشك سرقة بليون دولار
.مِن وكالة المُخابرات الأمريكية

925
01:12:00,312 --> 01:12:02,007
.(تهانيّ، (روك

926
01:12:03,149 --> 01:12:07,219
للتو ساعدت هؤلاء السفلة
.للحصول على كُل شئ للبدأ في الحرب

927
01:12:09,588 --> 01:12:10,987
أنحنُ بخير؟

928
01:12:15,928 --> 01:12:17,896
.إنهُ ليسَ مُشكلتي

929
01:12:19,432 --> 01:12:20,797
.خذوه بعيداً

930
01:12:22,168 --> 01:12:24,102
.لنعود إلى الباخرة

931
01:12:25,004 --> 01:12:27,837
.أنتظروا. أنتظروا

932
01:12:30,476 --> 01:12:34,737
.لقد تبعتك لكل مكان، يارجُل
.لكُل مكان

933
01:12:34,980 --> 01:12:38,288
.فقط لا أستطيع الإستمرار في ذلك أبداً

934
01:12:38,851 --> 01:12:40,648
.سوفَ تموت موتةً سيئة

935
01:12:43,622 --> 01:12:45,021
.لأ

936
01:12:54,033 --> 01:12:55,193
.هيّا، فلنذهب

937
01:13:01,774 --> 01:13:05,733
هل لديك ورقة من صنف أربعة؟

938
01:13:07,646 --> 01:13:08,670
تريد الصيد؟

939
01:13:11,584 --> 01:13:14,781
.أنتَ في الواقع لديك ورقتين. ورقتين

940
01:13:14,987 --> 01:13:17,148
أنتَ لم تفهم اللعبة، أليسَ كذلك؟

941
01:13:24,296 --> 01:13:26,924
.يبدو أن أموال أحدهم قد وصلت

942
01:13:28,868 --> 01:13:30,301
...بالمُناسبة

943
01:13:30,503 --> 01:13:32,437
.ذخائرك موجودةٌ هُنا...

944
01:13:37,543 --> 01:13:39,944
.أربعة مولدات نووية و دراجة نارية

945
01:13:40,379 --> 01:13:41,744
.كما طلبت

946
01:13:49,121 --> 01:13:50,145
إذاً انتَ هو ماكس؟

947
01:13:52,191 --> 01:13:53,624
.مرحباً بك في الفريق

948
01:13:58,931 --> 01:14:01,764
.أشرف على تحميل الأموال إلى طائرتنا

949
01:14:02,201 --> 01:14:03,259
ماذا تعني؟

950
01:14:06,405 --> 01:14:07,463
!ماذا تعني؟

951
01:14:08,707 --> 01:14:10,698
.تغيير جديد في الخطة

952
01:14:29,495 --> 01:14:30,792
.(روك)

953
01:14:32,264 --> 01:14:33,288
.تحرك

954
01:14:34,533 --> 01:14:36,160
.تحرك. لنذهب

955
01:14:42,174 --> 01:14:44,836
.أنرل ركبتك -
.لقد سمعته -

956
01:14:53,986 --> 01:14:55,010
لأ؟

957
01:15:01,093 --> 01:15:02,583
!(بوتش)

958
01:15:03,796 --> 01:15:06,731
!يابن العاهرة -
.أتعرف، تعجبني تلك القبعة -

959
01:15:06,932 --> 01:15:08,559
.تلك قبعة رائعة

960
01:15:09,735 --> 01:15:11,430
.أنت

961
01:15:13,072 --> 01:15:16,645
.فعلاً لا أكترث إذا شكّلت حُفرة في رأسك

962
01:15:20,913 --> 01:15:22,642
لما تبتسم؟

963
01:15:27,987 --> 01:15:29,352
.الآن تلك فتاة سيئة

964
01:15:57,449 --> 01:15:58,643
.تم تسديد فاتورة العاهرة

965
01:16:03,923 --> 01:16:06,619
.إياك أن تلمس القُبعة

966
01:16:19,705 --> 01:16:21,332
أتستطيع الوقوف؟

967
01:16:21,507 --> 01:16:23,771
.لقد أصبت في كلتا رجليّ

968
01:16:23,943 --> 01:16:26,411
أي نوعٌ من الأسئلة الغبية تلك؟ حقاً؟

969
01:16:26,578 --> 01:16:28,205
.إذاً الآن أصبحنا السيد(بنطلون) حاد الطباع

970
01:16:28,380 --> 01:16:30,678
.لستَ الوحيد الذي أصيب اليوم

971
01:16:31,650 --> 01:16:33,709
.يارفيقي، ها أنتَ تقف

972
01:16:35,020 --> 01:16:36,317
.تراجعوا

973
01:16:40,492 --> 01:16:44,121
سوف أحتاج إليك
.لتجهز هذه الأدة حالاً

974
01:16:44,630 --> 01:16:47,861
المُتطرفون على وشك تشكيل حُفرة
.في لوس أنجلوس

975
01:16:48,033 --> 01:16:51,582
.إنك مجنون -
...أنا مُهندس تهذيب التنظيمات الإرهابية-

976
01:16:51,670 --> 01:16:56,457
التي وأخيراً ستحتاج لإستعادة بعض النظام
.في هذا الكوكب الجميل

977
01:16:56,976 --> 01:16:59,968
.الآن أشعل الألعاب النارية

978
01:17:13,025 --> 01:17:14,390
.(كوجار)

979
01:17:16,495 --> 01:17:17,519
!(كلاي)

980
01:17:18,497 --> 01:17:19,896
هل قتلته؟

981
01:17:22,968 --> 01:17:25,698
.(أبي وجد المُخطط الحقيقي لـ(ماكس

982
01:17:25,871 --> 01:17:28,101
.كان يُريد إيقافه

983
01:17:28,907 --> 01:17:31,467
هل قتلته؟

984
01:17:34,546 --> 01:17:35,979
.أجل

985
01:17:38,450 --> 01:17:42,045
.(عائشة)، لقد كان رجُلاً سيئاً -
!هذا لا يُهم -

986
01:17:42,721 --> 01:17:44,313
.أعلم

987
01:17:45,958 --> 01:17:48,290
.تستطيعين قتلي الآن

988
01:17:48,460 --> 01:17:52,104
أو بإمكانكِ تدعيني أساعدك
.أو قومي بما يحلو لكِ

989
01:17:52,364 --> 01:17:55,561
.في كلتا الحالتين. لقد عرفته

990
01:18:07,980 --> 01:18:09,538
.(لنذهب و نقبض على (ماكس

991
01:18:13,018 --> 01:18:15,111
.وييد) قال باخرة)
.ذلك يعني بإننا في الميناء

992
01:18:15,287 --> 01:18:17,313
بوتش)، هل تستطيع النهوض؟)

993
01:18:18,190 --> 01:18:20,021
.أوه، هذا يوم الأسئلة الغبية

994
01:18:20,192 --> 01:18:22,717
.هذا يوم الأسئلة الغبية
.لا أحد يوضح ذلك و يخبرني

995
01:18:22,895 --> 01:18:26,422
.لا يحتاج، ذلك كان رائعاً -
.(هيّا، يا(بوتش بلا ساقين -

996
01:18:27,366 --> 01:18:29,459
.هانحن نبدأ -
.حسناً، لنذهب -

997
01:18:30,169 --> 01:18:32,194
.هذا لم ينتهي بعد

998
01:18:57,596 --> 01:19:01,930
،هيا يارفاق، أكره أن أربككم
.لكن لدي طائرة يجب أن ترحل

999
01:19:06,004 --> 01:19:07,062
!هيّا

1000
01:19:26,825 --> 01:19:29,487
!أحسنتم، أحسنتم
!إصعدوا، هيّا بنا

1001
01:19:31,663 --> 01:19:34,393
.(سأتكفل بـ(روك). البقية تكفلوا بـ(وييد
.كوجار)، إتجه لنقطة التغطية)

1002
01:19:34,566 --> 01:19:36,727
.بوتش) بلا ساقين وأنا سنتولاهم)
.هيّا، يارفيقي

1003
01:19:40,973 --> 01:19:44,863
،أطلق علي (بوتش بلا ساقين) مره أخرى
.(و ستصبح (جينسين بلا رأس

1004
01:19:45,210 --> 01:19:48,304
.أظن بإنه إسمٌ جميل
.يجعلك تبدو كما لو كُنت قرصان

1005
01:19:48,480 --> 01:19:49,538
.أمك كانت قرصانة

1006
01:19:58,190 --> 01:19:59,623
!إذهب

1007
01:20:02,060 --> 01:20:03,425
!غطني

1008
01:20:17,009 --> 01:20:19,273
.أقلع بنا -
.لا نملك مساحةً كافية -

1009
01:20:19,444 --> 01:20:22,174
!أنت، نفذ ما أقوله لك
!إذهب لهُناك و قم بالإنعطاف

1010
01:20:27,653 --> 01:20:29,177
!تبّـاً -
.اللعنة -

1011
01:20:42,100 --> 01:20:45,228
أتعرف، كُنت دائماً ما أتسائل
.(كيف سيبدو ذلك، (كلاي

1012
01:20:45,404 --> 01:20:48,480
.لقد أخبرتك. ستموت ميتةً سيئة

1013
01:20:48,974 --> 01:20:50,168
أوه، حقاً؟

1014
01:20:50,909 --> 01:20:51,933
.حسناً

1015
01:21:07,926 --> 01:21:09,791
.أوه، يا إلهي

1016
01:21:13,599 --> 01:21:15,590
!جينسين، أركض! أركض

1017
01:21:28,580 --> 01:21:31,310
الآن، أنا مُتأكد بإنني أريد قطع رأسك -
.إفعلها -

1018
01:21:36,989 --> 01:21:39,423
!إبن العاهرة

1019
01:21:54,473 --> 01:21:55,599
!لقد خسرت

1020
01:22:10,622 --> 01:22:12,783
.نحن جاهزون أقلع بها
.أخرجنا من هُنا

1021
01:22:12,958 --> 01:22:13,982
.حسناً

1022
01:22:14,159 --> 01:22:15,524
.أخرجنا من هُنا -
!حسناً -

1023
01:22:16,528 --> 01:22:18,996
.الذخائر تم تنشيطها

1024
01:22:19,598 --> 01:22:21,691
.و هذا هوَ المُتحكم بالزناد

1025
01:22:23,835 --> 01:22:26,668
...سيتم التفجير خلال عشرة ثوانٍ، تسعة

1026
01:22:33,245 --> 01:22:35,483
!إبن العاهرة ذاك يسرق طائرتنا

1027
01:23:01,973 --> 01:23:04,635
.كلاي)، (وييد) يخرُج من هُنا)

1028
01:23:05,010 --> 01:23:06,272
<i>.(كلاي)</i>

1029
01:23:06,678 --> 01:23:09,010
!وييد) يتجه صوبك)

1030
01:23:21,760 --> 01:23:23,022
.أدعسه -
ماذا؟ -

1031
01:23:23,195 --> 01:23:24,219
!إدعسه

1032
01:23:43,615 --> 01:23:44,946
.أقتله

1033
01:24:16,314 --> 01:24:17,941
.كما يجب

1034
01:24:27,626 --> 01:24:29,025
<i>.كلاي)، لدينا معضلة هُنا)</i>

1035
01:24:29,194 --> 01:24:32,891
<i>.(أنا انظر إلى بيضة عملاقة و لاوجود لـ(ماكس</i>

1036
01:24:33,064 --> 01:24:34,156
.أظن بإنني أراه

1037
01:24:34,332 --> 01:24:37,460
.أدخل الخطة جيم لحيّز التنفيذ

1038
01:24:39,371 --> 01:24:41,168
.الوحيدة التي ستنقذني

1039
01:24:53,151 --> 01:24:54,448
.تبّـاً

1040
01:25:01,326 --> 01:25:03,226
.أنا في نقطة الإلتقاء

1041
01:25:06,698 --> 01:25:07,722
آلو؟

1042
01:25:08,633 --> 01:25:09,725
آلو؟

1043
01:25:10,969 --> 01:25:14,166
ماذا يجري؟ إستقبال ضعيف؟

1044
01:25:24,583 --> 01:25:26,930
.تلك كانت رحلتي -
.تم تأجيلها -

1045
01:25:27,619 --> 01:25:29,579
كلاي)، هو إسمك؟) -
.العقيد -

1046
01:25:29,688 --> 01:25:31,315
لذا انتَ تعرف مايكون هذا، إذاً؟

1047
01:25:31,523 --> 01:25:34,185
.وحدة التحكُم عن بُعد -
.ممتاز -

1048
01:25:34,259 --> 01:25:38,298
إذا تركتُ الزر يحتاج الأمر لعشر ثوانٍ
.وكل شئ هُنا سينفجر

1049
01:25:39,331 --> 01:25:41,663
...لذا فأنت لا تستطيع إطلاق النار علي

1050
01:25:44,135 --> 01:25:45,568
!اللعنةُ عليك

1051
01:25:45,737 --> 01:25:47,912
أتريدُ تجربة ذلك من جديد؟

1052
01:25:48,907 --> 01:25:50,306
.ذلك يؤلم

1053
01:25:52,978 --> 01:25:55,037
هل أنت سعيد؟ مُستمتع بنفسك؟

1054
01:25:55,213 --> 01:25:56,942
.إعطني وحدة التحكم، و سأتركك تعيش

1055
01:25:57,115 --> 01:25:59,481
أتعرف ماهو أسوأ شئ
حينما تكون الرجُل الصالح؟

1056
01:25:59,684 --> 01:26:00,708
ماهذا؟

1057
01:26:03,154 --> 01:26:05,372
.عليك أن تتخذ قرارٍ دموي مثل هذا

1058
01:26:39,124 --> 01:26:42,582
!(أنت، أنظر ماذا وجدَ (بوتش

1059
01:26:42,794 --> 01:26:44,125
.بل أنظر ماذا وجدتُ أنا

1060
01:26:44,896 --> 01:26:46,420
.هذا سيتولى الأمر

1061
01:26:52,103 --> 01:26:53,127
.فككها

1062
01:26:55,941 --> 01:26:57,169
آلو؟

1063
01:27:01,346 --> 01:27:02,779
.(إنه (ماكس

1064
01:27:08,253 --> 01:27:09,379
.(مرحباً.(ماكس

1065
01:27:09,554 --> 01:27:11,920
<i>.أيها العقيد. إلتقاطة مثيرة</i>

1066
01:27:12,090 --> 01:27:16,117
<i>.يُمكننا أن نتشارك الحلم سويةً
.الآن أنت تعود إلى حيثُ بدأت</i>

1067
01:27:16,294 --> 01:27:18,524
.أجل، أنا لن أذهب لتلك المسافة البعيدة

1068
01:27:18,697 --> 01:27:19,959
<i>و لما ذلك؟</i>

1069
01:27:20,131 --> 01:27:22,622
.حسناً، الآن أنا أعرف كيفَ تبدو

1070
01:27:23,001 --> 01:27:25,435
.(أراكَ قريباً، (ماكس

1071
01:27:36,615 --> 01:27:40,271
.إنها ساعة جميلة، أيها الشاذ

1072
01:27:47,092 --> 01:27:48,616
.إنضمي معنا

1073
01:27:50,629 --> 01:27:54,429
...حالما ينتهي ذلك و هو يموت

1074
01:27:55,700 --> 01:27:58,291
.أنتَ و أنا يلزمنا إنهاء تلك الرقصة...

1075
01:27:59,070 --> 01:28:00,970
.معقول جداً

1076
01:28:03,775 --> 01:28:06,335
.أنتم، لنعود لمنازلنا

1077
01:28:07,412 --> 01:28:08,709
.إنها مُتغيرة المزاج

1078
01:28:11,993 --> 01:28:15,556
• •
M
z
a
j
•

1079
01:28:18,957 --> 01:28:20,652
.بابا)، (بابا)، نحنُ مستعدون)

1080
01:28:21,459 --> 01:28:23,086
.إستكشاف المنطقة

1081
01:28:24,029 --> 01:28:25,496
.أمامك خمسة طوابق

1082
01:28:28,800 --> 01:28:31,166
.أشعر بإنني مُرتبك أيها العقيد

1083
01:28:33,038 --> 01:28:35,973
.مهما حدث. يجب أن تجلب تلك الحزمة

1084
01:28:43,481 --> 01:28:45,972
.المُهمةُ بدأت -
.عُلم -

1085
01:28:48,553 --> 01:28:50,020
.أنا بالداخل

1086
01:29:00,699 --> 01:29:04,601
.حسناً. (بوتش) يستطيع فعل هذا

1087
01:29:07,372 --> 01:29:09,897
.بوتش) يستطيع فعل هذا)

1088
01:29:19,117 --> 01:29:20,607
.سيّدي، لايُمكنك الدخول هُنا

1089
01:29:20,785 --> 01:29:22,082
.لا بأس

1090
01:29:24,089 --> 01:29:25,249
.أنا الأب

1091
01:29:25,757 --> 01:29:27,247
أين كُنت بحق الجحيم؟

1092
01:29:28,927 --> 01:29:30,292
.كنتُ عالقاً في زحمةٍ مرورية

1093
01:29:32,797 --> 01:29:33,957
زحمة مروية؟

1094
01:29:42,440 --> 01:29:46,206
<i>.(إنه صبيّ، إنه صبيّ، (كلاي</i>

1095
01:29:46,377 --> 01:29:48,845
.وهو يشبُهني تماماً -
.مبروك -

1096
01:29:51,750 --> 01:29:53,115
.بصحتكم

1097
01:30:18,576 --> 01:30:21,443
<i>.لدينا فُرصة كبيرة هُنا -
.بل سيُهزمون -</i>

1098
01:30:22,915 --> 01:30:24,835
(ورود الباتونيا - 1 ) - ( ورود المار قولدز - 3 )

1099
01:30:29,854 --> 01:30:33,346
!بربّك، ياحكم! إنتبه لرقم 9
إنها تضرب بكوعها

1100
01:30:36,294 --> 01:30:38,023
.أعتذر. أنا أعتذر

1101
01:30:39,898 --> 01:30:42,890
.مرحباً. إبنة أخي. صاحبة الرقم 21

1102
01:30:42,901 --> 01:30:44,163
.إنها نجمةُ الفريق

1103
01:30:46,905 --> 01:30:48,304
.غيّر حفاظته -
ماذا؟ -

1104
01:30:50,575 --> 01:30:53,976
أيها العقيد، أيُمكنك أن تقوم بذلك من أجلى؟ -
.أفضل القفز في فوهة قنبلة ذرية على ذلك -

1105
01:30:54,179 --> 01:30:56,545
أنا مُتراهن. وضعت 100 دولار على هذه المُباراة

1106
01:30:56,748 --> 01:30:59,182
أنتظر دفيقه، من ذلك المعتوه الذي راهنته
على مُباراة كرة قدم للفتيات؟

1107
01:30:59,350 --> 01:31:01,079
.أجل

1108
01:31:01,252 --> 01:31:02,583
هل راهنتي ضد فريق (ورود الباتونيا)؟

1109
01:31:02,754 --> 01:31:04,153
.حسناً، لقد أعطاني نقاطه

1110
01:31:04,355 --> 01:31:05,913
.غلطة فادحة

1111
01:31:06,324 --> 01:31:07,985
!هيّا، يافتيات. هيّا، يافتيات

1112
01:31:11,396 --> 01:31:12,727
.أوه، لأ

1113
01:31:16,401 --> 01:31:18,801
هيه، هيه، هل أنت بخير؟

1114
01:31:19,003 --> 01:31:23,463
ماكان ذلك؟ هذا فاول! هل أنتي عمياء؟ -
أخرج من الملعب، سيدي! هل أنت أعمى؟ -

1115
01:31:23,675 --> 01:31:25,336
.هيه، يازعيم

1116
01:31:25,977 --> 01:31:28,912
!أخرج حالاً من الملعب -
ألن تنفخي صفارتك؟ -

1117
01:31:30,882 --> 01:31:32,281
...هذا أفضل -
.أجل، لابُد من ذلك -

1118
01:31:32,450 --> 01:31:34,782
الفتاة سقطت أرضاً أهذا ليس فاول؟ -
ّ!أغرب عن وجهي -

1119
01:31:34,953 --> 01:31:38,218
!أنا أعرف من تعملين لحسابه
ماهو هذا النظام؟

1120
01:31:38,423 --> 01:31:39,583
!أخرج من الملعب

1121
01:31:39,757 --> 01:31:41,918
!هذا أسوأ من لعبة السلةِ الأمريكية

1122
01:31:42,126 --> 01:31:43,218
.حسناً. هيّا

1123
01:31:43,695 --> 01:31:45,424
!هيّا، أيها الخاسرون

1124
01:31:45,597 --> 01:31:47,462
!إنكِ لا تستحقين إرتداء تلك الشارات

1125
01:31:47,540 --> 01:31:50,392
• •
M
z
a
j
•

1126
01:31:50,665 --> 01:31:54,164
• • يُمنع التعدّي على حقوق المُترجم • •
• • يُسمح بالتعديل عليها أو  نقلـــــــها • •

1127
01:36:33,707 --> 01:36:59,642
• •
M
z
a
j
•

