1
00:00:00,900 --> 00:00:25,900
ترجمة
MoOraEL3aGeEB & الشبــــح

2
00:00:39,900 --> 00:00:40,900
من هناك؟

3
00:00:44,900 --> 00:00:45,900
من هناك؟

4
00:01:26,900 --> 00:01:28,400
ماذا تريد؟

5
00:01:37,900 --> 00:01:40,400
! يا إلهى

6
00:02:04,400 --> 00:02:09,400
"الخسوف"

7
00:02:11,900 --> 00:02:14,400
"....يقول البعض أن العالم قد ينتهي محترقاً بالنار"

8
00:02:15,900 --> 00:02:16,900
"ويقول البعض الأخر قد ينتهي متجمداً"

9
00:02:18,900 --> 00:02:23,400
من خلال ما تذوقته من الرغبة"
"فانا مع أولئك الذين يحبذون النار

10
00:02:25,400 --> 00:02:27,900
"ولكن إذا ما كان علي أن ألقى حتفي مرتين"

11
00:02:29,900 --> 00:02:32,100
"فأنا أعتقد أنني أعرف القدر الكافي من الكراهية"

12
00:02:32,400 --> 00:02:38,900
"لأقول أن الجليد أيضاً يكون رائعاً لحدوث الدمار"

13
00:02:41,400 --> 00:02:42,900
"وسيكون كافياً"

14
00:02:43,900 --> 00:02:45,900
"والاَن على الإكتفاء بالتحدث بالإنجليزية"

15
00:02:47,400 --> 00:02:48,900
"وعلي أن أركز"

16
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
تزوجيني

17
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
لا

18
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
تزوجيني

19
00:03:22,400 --> 00:03:23,900
حولني

20
00:03:29,900 --> 00:03:31,400
حسناً, سوف أفعلها إذا ما تزوجتيني

21
00:03:31,900 --> 00:03:33,900
هذا ما يطلق عليه
"حل مرضي للجميع"

22
00:03:44,400 --> 00:03:48,400
الزواج عبارة عن قطعة من الورق فحسب

23
00:03:50,900 --> 00:03:54,400
من المكان الذى ترجع أصولي إليه
فهذه هي الطريقة التي أعبر لك بها عن حبي

24
00:03:55,900 --> 00:03:58,900
ومن مكان أصولي أنا
وفى عمري هذا

25
00:04:00,900 --> 00:04:03,400
فهذه هى الطريقة التى قد يقول بها المرء
أنه قد تورط

26
00:04:07,400 --> 00:04:10,900
إذاً أنت قلقة مما قد يعتقده الناس

27
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
أنا قلقة من أن معظم
الزيجات تنتهي بالطلاق

28
00:04:17,400 --> 00:04:24,400
أعتقد أن معدل حدوث الطلاق
بين الخالدين نسبته أقل

29
00:04:29,400 --> 00:04:30,900
تزوجيني فحسب

30
00:04:34,900 --> 00:04:36,900
لا أستطيع

31
00:04:38,900 --> 00:04:40,400
يجب أن أعود
إنها الرابعة

32
00:05:04,400 --> 00:05:05,900
"الرابعة بالتمام"

33
00:05:06,900 --> 00:05:09,400
هل لديه مؤقت أو شىء ما؟

34
00:05:10,400 --> 00:05:14,400
لديه إسم
وهو ملتزم جداً بميعادك

35
00:05:22,400 --> 00:05:23,900
حسناً

36
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
أنت تتفهمين سبب عقابك, أليس كذلك؟

37
00:05:27,900 --> 00:05:29,900
نعم, لقد أخطأت؟

38
00:05:30,900 --> 00:05:32,400
بلى

39
00:05:34,400 --> 00:05:36,900
ولكنني لدي بعض أسباب لذلك

40
00:05:37,400 --> 00:05:38,400
...مثل

41
00:05:42,900 --> 00:05:45,900
أريدك أن تنفصلي عنه قليلاً

42
00:05:48,900 --> 00:05:50,900
أبي, هناك شىء يجب أن تفهمه

43
00:05:53,400 --> 00:05:54,900
أن "أدوارد" فى حياتي

44
00:05:57,900 --> 00:05:59,400
نعم, أنا أتفهم الأمر

45
00:06:01,900 --> 00:06:04,400
حسناً, وما رأيك فى هذا الأمر؟

46
00:06:04,900 --> 00:06:06,900
سأعقد معك إتفاقاً

47
00:06:08,400 --> 00:06:10,400
لن الزمك بوقت بعد الاَن

48
00:06:10,900 --> 00:06:12,600
...إذا ما

49
00:06:12,900 --> 00:06:17,900
إذا ما استخدمت حريتك المتاحة
لرؤية بعض الأصدقاء الاَخرين أيضاً

50
00:06:18,900 --> 00:06:19,900
"مثل "جاكوب

51
00:06:20,400 --> 00:06:22,100
إنه يمر بأوقات عصيبة بالفعل
فى الوقت الحالي

52
00:06:22,400 --> 00:06:24,400
وأبيه قلق بالفعل حياله

53
00:06:25,400 --> 00:06:27,400
أتذكر عندما كنت أنت تمرين
بتلك الأوقات

54
00:06:29,400 --> 00:06:31,900
احتجت إلى صديق
وكان "جاكوب" إلى جوارك

55
00:06:36,900 --> 00:06:38,900
"معك "جاكوب
اترك رسالة

56
00:06:41,900 --> 00:06:43,900
لم يتحدث معي "جاكوب" منذ أسابيع

57
00:06:44,900 --> 00:06:48,400
وأردت أن أصلح الأمر
ولكنه لم يعطنى فرصة

58
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
لقد اخفتنى

59
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
سوف تذهبين إلى ميعادك المحجوز

60
00:07:48,900 --> 00:07:50,600
وكيف فعلتها؟

61
00:07:50,900 --> 00:07:52,400
! يا إلهى

62
00:07:55,900 --> 00:07:57,400
هل قمت بتعطيل شاحنتي؟

63
00:07:58,400 --> 00:07:59,900
"يجب أن تتفهمي يا "بيلا

64
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
أن سلامتك تعني كل شىء
بالنسبة لي

65
00:08:02,400 --> 00:08:07,400
إن "جاكوب" لن يؤذيني -
إن الذئاب لا يمكنها السيطرة على نفسها -

66
00:08:09,900 --> 00:08:11,900
لن اتمكن من رؤيته بعد التخرج

67
00:08:15,400 --> 00:08:17,400
وأنا كل من يعرفه

68
00:08:19,900 --> 00:08:20,700
أنا اَسف

69
00:08:39,400 --> 00:08:43,900
"زملائى الطلبة نحن المستقبل"

70
00:08:44,075 --> 00:08:45,497
"وأي شي يمكن عمله"

71
00:08:45,757 --> 00:08:47,400
إذا ما كان لدينا الإيمان

72
00:08:49,205 --> 00:08:50,005
هذا رائع

73
00:08:50,205 --> 00:08:51,205
أعتقد أنك حصلت لنفسك
على خطبة

74
00:08:51,705 --> 00:08:54,405
لا, هذه لن تكون خطبتي
لا أريدهم أن يلقوا الشهادات على حقيبتي

75
00:08:54,705 --> 00:08:55,705
لذا شكراً لك

76
00:08:58,205 --> 00:09:01,705
يجب أن تحوي كل المعاني -
إنها كل شيء للطلبة المتفوقين -

77
00:09:02,705 --> 00:09:04,205
وهذا هو سبب أنك
لست طالباً متفوقاً

78
00:09:04,705 --> 00:09:08,205
إن "جيس" لا تحتاج للمعاني

79
00:09:08,705 --> 00:09:10,705
ملحمة؟
هذا قد يغير الحياة

80
00:09:11,705 --> 00:09:13,205
لقد قررت عمل حفلة

81
00:09:13,705 --> 00:09:16,205
على أي حال , كم مرة سنتخرج من المدرسة
الثانوية؟

82
00:09:17,205 --> 00:09:19,705
حفلة فى منزلك؟

83
00:09:20,705 --> 00:09:23,205
لم أر منزلك من قبل -
لم ير أحد منزله من قبل -

84
00:09:23,705 --> 00:09:26,205
حفلة أخرى؟ -
نعم,سيكون الأمر لطيفاً -

85
00:09:26,705 --> 00:09:29,205
بلى, هذا ما قتله أخر مرة

86
00:09:33,705 --> 00:09:35,205
"انجيلا- "
"بلى -

87
00:10:06,205 --> 00:10:08,205
أنا أعرف أنك تعرف ما رأيته
اخبرني

88
00:10:08,705 --> 00:10:09,705
لا شيء

89
00:10:11,205 --> 00:10:12,705
لقد بدأ عليك القلق

90
00:10:14,705 --> 00:10:17,705
لم يلحظ أحد من قبل كم
اليس" مختلفة"

91
00:10:19,205 --> 00:10:21,705
أعتقد أن هذه السفينة قد ابحرت
منذ زمن بعيد

92
00:10:24,205 --> 00:10:25,705
هل تعرف ما الخطب؟

93
00:10:26,205 --> 00:10:28,705
لقد فقد إبنهم منذ عام

94
00:10:34,705 --> 00:10:36,205
هل تعرف أي شىء عن هذا الامر؟

95
00:10:39,205 --> 00:10:42,205
نحن نتعقب الموقف منذ فترة

96
00:10:42,705 --> 00:10:45,705
إختفاءات غير مبررة
وعمليات قتل

97
00:10:46,705 --> 00:10:50,205
...إذا ما زاد الأمر بشكل متتابع

98
00:10:52,705 --> 00:10:55,705
يجب أن ترى وتعرف
إذا ما كانوا سيأتون إلى هنا

99
00:10:56,205 --> 00:10:57,805
لن يصل الأمر لهذا الحد

100
00:10:58,205 --> 00:11:00,705
سوف نعمل على حراستك
إذا ما اضطررنا لهذا

101
00:11:06,705 --> 00:11:08,205
مرحبا -
مرحبا -

102
00:11:10,205 --> 00:11:11,705
هل أنت مستعد يا أبي؟

103
00:11:12,205 --> 00:11:16,205
الأمر مازال أنا وأنت فقط, أليس كذلك؟

104
00:11:16,705 --> 00:11:18,705
جئت لتوصيلها فقط

105
00:11:19,705 --> 00:11:21,705
أراك لاحقاً -
حسناً -

106
00:11:24,705 --> 00:11:27,705
"بيلا"
لقد أراد والداي أن أذكرك بتذكرة الطيران

107
00:11:28,205 --> 00:11:29,505
التي اعطوها لك
فى يوم عيد ميلادك

108
00:11:29,705 --> 00:11:31,705
أي تذكرة طيران؟

109
00:11:33,205 --> 00:11:35,705
"إنها تذكرة لرؤية والدتي فى "فلوريدا

110
00:11:36,205 --> 00:11:37,905
لقد كان هذا كرماً

111
00:11:37,742 --> 00:11:39,742
إنها ستنتهي مدتها قريباً,لذا هم يعتقدون
أنك قد تودين استخدامها فى هذه العطلة الأسبوعية

112
00:11:40,242 --> 00:11:43,242
لا يمكنني أن أترك
كل شىء وارحل

113
00:11:43,742 --> 00:11:46,742
قد تكون فرصتها الأخيرة
لرؤيتك قبل تخرجك

114
00:11:47,242 --> 00:11:49,242
هذه ليست بالفكرة السيئة

115
00:11:49,742 --> 00:11:53,242
أن تذهبي خارج المدينة لبضعة أيام
وتبتعدي قليلاً

116
00:11:54,742 --> 00:11:59,742
سأذهب لرؤية والدتي
إذا ما استخدمت أنت تذكرتك المرافقة

117
00:12:00,242 --> 00:12:02,242
انتظرى
هل هما تذكرتان؟

118
00:12:05,242 --> 00:12:06,042
رائع

119
00:12:06,242 --> 00:12:07,742
هذا يجعلني سعيداً بالفعل

120
00:12:10,742 --> 00:12:12,742
كنت أود رؤية والدتي

121
00:12:19,242 --> 00:12:21,742
فقد أردات معرفة إذا ما
كنت راضية وسعيدة

122
00:12:22,242 --> 00:12:26,242
دفء البشرة
تغلل فيتامين "دي" خلال مسامك

123
00:12:28,742 --> 00:12:30,742
نعم, أنا مستمتعة بهذا

124
00:12:33,242 --> 00:12:35,742
"الجامعات فى "فلوريدا
أكثر رقياً علمياً

125
00:12:40,242 --> 00:12:44,742
أعني أنك إذا ما ذهبت إلى جامعة
فى "الاسكا" فلن أتمكن من رؤيتك

126
00:12:49,742 --> 00:12:51,742
لديهم برنامج علمي رائع

127
00:12:53,242 --> 00:12:54,742
"أنت تقدصين برنامج "أدوارد

128
00:12:57,742 --> 00:12:59,742
الطريقة التى ينظر بها إليك

129
00:13:00,242 --> 00:13:03,242
وكأنه يستعد للوقوف
...أمامك وتلقي رصاصة بدلاً منك أو ما يشبه ذلك

130
00:13:04,242 --> 00:13:08,242
وهل هذا أمر سىء؟ -
إنه شىء موتر -

131
00:13:09,242 --> 00:13:10,742
وأنت محتلفة وأنت معه

132
00:13:12,242 --> 00:13:15,742
إذا ما تحرك تتحركين معه
مثل المغناطيسات

133
00:13:17,242 --> 00:13:19,242
نحن فقط
...أنت تعلمين

134
00:13:19,742 --> 00:13:20,942
واقعان فى الحب

135
00:13:21,242 --> 00:13:22,242
لقد فهمت

136
00:13:23,242 --> 00:13:26,742
أنا أريد فقط أن أتأكد
من أنك تتذخين القرار الأصلح لك

137
00:13:28,242 --> 00:13:30,742
لأنك أنتى من ستعيشين معهم

138
00:13:34,242 --> 00:13:35,242
حسناً

139
00:13:35,742 --> 00:13:37,242
هذا يكفي

140
00:13:45,242 --> 00:13:46,442
من أجل تخرجك

141
00:13:46,742 --> 00:13:48,942
...لقد طلبت منك أن لا تضيعي مالك على

142
00:13:49,242 --> 00:13:50,242
لم أفعل
أقسم على هذا

143
00:14:04,242 --> 00:14:06,742
قميص حفلتنا

144
00:14:08,242 --> 00:14:11,742
ظننت أن هذا قد يكون مناسباً
لكي يبقيك دافئة هناك

145
00:14:14,742 --> 00:14:16,242
هل تتذكرين هذا؟
"من "انسانيادا

146
00:14:19,742 --> 00:14:21,742
ولكن هذا هو المفضل لدي

147
00:14:22,242 --> 00:14:24,242
سرطان البحر ذو الرؤس الثلاثة

148
00:14:24,742 --> 00:14:27,242
هذا كثير يا أمي -
لا يا عزيزتي, أنا سعيدة أنه أعجبك -

149
00:14:27,742 --> 00:14:32,242
سنضيف إليها عندما تنجبين أطفالا
...وسنأخذهم إلى متحف اللبان الفني

150
00:14:32,742 --> 00:14:34,742
شكراً يا أمي

151
00:14:36,742 --> 00:14:38,242
أنا سعيدة انه أعجبك

152
00:14:45,242 --> 00:14:47,242
أمي -
أجل؟ -

153
00:14:51,242 --> 00:14:52,242
سوف أفتقدك

154
00:14:52,742 --> 00:14:55,742
عزيزتي
وأنا أيضاً سأفتقدك

155
00:15:14,242 --> 00:15:16,242
هل أنت متأكد أنك رأيتيها هنا؟

156
00:15:17,242 --> 00:15:18,242
إنها هنا تقريباً

157
00:15:31,242 --> 00:15:32,742
علي يسارك

158
00:16:10,242 --> 00:16:11,742
انتظروا
إنها فى منطقتهم

159
00:16:13,242 --> 00:16:14,242
سوف تهرب

160
00:16:15,742 --> 00:16:17,242
لا, لن تفعل

161
00:16:53,242 --> 00:16:54,742
"لا تفعل يا "ايميت

162
00:17:28,242 --> 00:17:30,242
هل أنت نادمة على ذهابك؟

163
00:17:31,242 --> 00:17:32,742
لا

164
00:17:33,742 --> 00:17:35,742
لقد كان الأمر رائعاً
أن أرى والدتي

165
00:17:36,742 --> 00:17:38,742
...ولكن كان من الصعب توديعها

166
00:17:39,742 --> 00:17:41,242
لم تكوني مضطرة للوداع

167
00:17:41,742 --> 00:17:43,242
هل لهذا اردتني أن أذهب؟

168
00:17:44,242 --> 00:17:45,742
هل اعتقدت أن هذا قد
يجعلني أغير رأيي؟

169
00:17:47,742 --> 00:17:49,242
أنا دائماً ما اَمل فى هذا الأمر

170
00:17:51,742 --> 00:17:52,742
ماذا؟

171
00:17:54,242 --> 00:17:56,242
أريد منك أن تبق فى السيارة
هل ستفعلين هذا؟

172
00:18:03,242 --> 00:18:04,742
بالطبع
! لا

173
00:18:19,742 --> 00:18:21,742
لقد قال "تشارلى" أنك غادرت المدينة

174
00:18:22,242 --> 00:18:23,742
نعم, لرؤية والدتي
لماذا؟

175
00:18:24,742 --> 00:18:26,242
هل أتيت لتتأكد إذا ما زالت
بشرية؟

176
00:18:28,242 --> 00:18:29,742
لقد أتيت إلى هنا لأحذرك

177
00:18:30,742 --> 00:18:32,742
إذا ما اَتي جنسك
...إلى أرضنا ثانية

178
00:18:33,242 --> 00:18:34,242
انتظر, ماذا؟

179
00:18:36,742 --> 00:18:39,742
ألم تخبرها؟ -
"اترك الأمر يا "جاكوب -

180
00:18:41,242 --> 00:18:42,742
تخبرني بماذا؟

181
00:18:43,242 --> 00:18:48,242
"لقد حدث سوء تفاهم بين "ايميت" و"بول
وليس الأمر الكبير الذى تقلقين حياله

182
00:18:48,742 --> 00:18:52,442
اسمع, هل كذبت لتجعلها تخرج
خارج المدينة أيضاً؟

183
00:18:52,742 --> 00:18:55,742
يجب أن ترحل الاَن

184
00:18:56,742 --> 00:18:58,742
لديها الحق فى أن تعرف

185
00:18:59,242 --> 00:19:01,242
إنها من تريديها ذات الرأس الأحمر

186
00:19:02,742 --> 00:19:04,742
"فيكتوريا"

187
00:19:05,742 --> 00:19:07,242
"رؤية "اليس

188
00:19:08,242 --> 00:19:10,242
لقد كنت أحاول حمايتك

189
00:19:10,742 --> 00:19:12,742
بالكذب علي؟

190
00:19:15,742 --> 00:19:17,742
سوف نتحدث عن هذا لاحقاً

191
00:19:18,242 --> 00:19:19,742
...أنت

192
00:19:20,242 --> 00:19:22,242
لما لا تعاود الإتصال بي؟

193
00:19:24,742 --> 00:19:26,742
لم يكن لدي شيء لأقوله

194
00:19:29,242 --> 00:19:31,242
انتظر

195
00:19:33,742 --> 00:19:34,742
"بيلا"

196
00:19:35,242 --> 00:19:36,710
يجب ان تثقى بى

197
00:19:37,110 --> 00:19:38,610
أنا أثق بك بالفعل

198
00:19:39,610 --> 00:19:41,610
ولكنني لا أثق به

199
00:19:52,610 --> 00:19:55,210
"استرخ يا "جاكوب
نحن سنذهب فى جولة فقط

200
00:19:55,610 --> 00:19:56,610
تمسكي جيداً

201
00:20:11,110 --> 00:20:12,610
هل أنت واثق من أنها
فكرة جيدة؟

202
00:20:15,610 --> 00:20:17,110
"أنا كما تعرف "فتاة مصاص الدماء

203
00:20:18,610 --> 00:20:19,610
انظروا من عادت

204
00:20:20,610 --> 00:20:22,410
"ما الأخبار يا "بيلا -
"أنت أيضاً يا "كويل -

205
00:20:22,610 --> 00:20:24,110
أجل, سعيد بعودتك

206
00:20:25,110 --> 00:20:28,310
سعيد لأنك هنا فأخيراً سوف نرحم
من هوس "جاكوب" المتواصل

207
00:20:28,610 --> 00:20:31,110
بيلا" سوف تتصل- "
لما لم تصصل "بيبيلا"؟ -

208
00:20:31,610 --> 00:20:32,810
ربما علي أن أتصل بها

209
00:20:33,110 --> 00:20:34,610
ربما علي أن أتصل بها
واغلق الخط

210
00:20:36,110 --> 00:20:37,610
يمكنني أن أصمت الاَن

211
00:20:40,110 --> 00:20:42,610
"بيلا"
"هذه "لياه كليرووتر

212
00:20:43,110 --> 00:20:44,610
"إبنة "كلير

213
00:20:46,610 --> 00:20:51,110
أنا اَسفة حقاً بخصوص أبيك -
إذا ما كنت هنا لتعذيب "جاكوب" ثانية,فمن الممكن أن ترحلي -

214
00:20:54,610 --> 00:20:55,610
إنها مرحة
أليست كذلك؟

215
00:20:56,610 --> 00:20:58,110
"بيلا"

216
00:20:58,610 --> 00:20:59,229
مرحبا -
مرحبا -

217
00:20:59,529 --> 00:21:02,529
كنت أتسائل متى سوف أراك
هنا ثانية

218
00:21:04,529 --> 00:21:06,029
هل نحن جيدين؟ -
أجل -

219
00:21:06,529 --> 00:21:09,029
لن تتعدي حدودنا
ثانية

220
00:21:20,529 --> 00:21:22,029
متى عادت "لياه"؟

221
00:21:23,029 --> 00:21:27,029
عندما مات والدها
رحل شقيقها "سيث" أيضاً

222
00:21:27,529 --> 00:21:31,029
وهو فى الخامسة عشرة فقط
إنه أصغر من فقدنا

223
00:21:32,029 --> 00:21:34,529
سام" كان يبق عليه فى البيت للمذاكرة"
ولكن الأولاد كثيراً ما يعبثون

224
00:21:36,029 --> 00:21:38,029
أتمني لو كانت "لياه" هى من تبق فى المنزل

225
00:21:39,029 --> 00:21:40,029
لا تتصرف هكذا

226
00:21:40,529 --> 00:21:44,029
لا, الأمر ليس هكذا

227
00:21:45,029 --> 00:21:51,029
إنه مثلث حب
"يجب أن نعيش جميعاً ألم "لياه-سام-اميلي

228
00:21:52,529 --> 00:21:54,029
تخاطب الذئاب العقلى
هل تتذكرين هذا؟

229
00:21:54,529 --> 00:21:57,029
"وهل تخلى "سام" عن "لياه
من أجل "ايميلي"؟

230
00:21:57,529 --> 00:21:58,729
لم يكن الأمر بهذا الشكل

231
00:21:59,029 --> 00:22:01,029
لقد كره "سام" نفسه
"لجرحه "لياه

232
00:22:02,529 --> 00:22:05,029
"ولكن "ايميلي
كانت هى حبيبته المختارة

233
00:22:05,529 --> 00:22:08,529
نعم, اعتقد أنه فى بعض الاحيان
الحب هو من يختارك

234
00:22:10,529 --> 00:22:14,529
إن الأمر أكثر من مجرد إعجاب
"إن "سام" مغرم بـ"ايميلي

235
00:22:17,029 --> 00:22:18,529
هل لي أن اعرف ما هذا؟

236
00:22:30,529 --> 00:22:31,529
...الأمر مثل

237
00:22:33,029 --> 00:22:34,529
عندما ترينها

238
00:22:36,529 --> 00:22:38,029
كل شىء يتغير

239
00:22:39,529 --> 00:22:43,529
ففجأة لا تشدك الجاذبية لأ{ض الكوكب

240
00:22:44,529 --> 00:22:48,529
إنها هى
ولا يهم أي شىء اّخر

241
00:22:50,029 --> 00:22:55,529
وقد تفعلي أي شىء
وتكوني أي شىء من اجلها

242
00:22:58,529 --> 00:23:01,029
يبدو الامر وكأنك تعرف الإحساس

243
00:23:04,529 --> 00:23:09,529
هل اغرمت بشخص ما؟

244
00:23:15,029 --> 00:23:16,529
كنت لتعرفي
إذا ما كان هذا قد حدث

245
00:23:20,529 --> 00:23:23,029
أنا فقط لدي خط إتصال مباشر مع
"أفكار "سام" و"كويل

246
00:23:25,029 --> 00:23:28,529
إذا حتى الاَن
أنت مازلت كما انت

247
00:23:31,529 --> 00:23:33,029
وأنت كذلك

248
00:23:35,029 --> 00:23:36,029
أجل

249
00:23:41,529 --> 00:23:42,529
حتى التخرج

250
00:23:44,529 --> 00:23:45,529
التخرج؟

251
00:23:47,529 --> 00:23:50,529
لقد أخبرتك أن هذا سوف يحدث -
ليس خلال شهر -

252
00:23:53,029 --> 00:23:56,529
ليس حتى قبل
...أن تحيي

253
00:23:58,529 --> 00:24:00,529
...ليس قبل أن

254
00:24:04,029 --> 00:24:05,529
...لثانية

255
00:24:06,029 --> 00:24:08,529
...لثانية فقط إعتقدت

256
00:24:09,529 --> 00:24:12,529
ولكنه غرس مخالبه فيك عميقاً جداً

257
00:24:13,529 --> 00:24:17,029
أنا من قرر وليس هو -
ولكنها ليست حياة -

258
00:24:19,029 --> 00:24:20,529
إن هذا يصيبني بالتقزز

259
00:24:23,029 --> 00:24:25,529
من الأفضل أن تموتي
على أن تصبحي واحدة منهم

260
00:24:39,029 --> 00:24:40,529
أنت لم تقل هذا للتو

261
00:24:45,029 --> 00:24:47,029
لقد كان "أدوارد" محقاً
لم يكن على المجيء

262
00:24:48,029 --> 00:24:49,029
لا, هيا

263
00:24:49,529 --> 00:24:50,529
أرجوك

264
00:24:54,029 --> 00:24:55,029
أنا اَسف

265
00:26:06,029 --> 00:26:08,529
إن "ادوارد" على الأقل
يحترم مواعيد الوجبات

266
00:26:09,529 --> 00:26:11,029
"لقد كنت مع "جاكوب

267
00:26:14,029 --> 00:26:15,029
هذا جيد

268
00:26:20,029 --> 00:26:23,029
سأعطيكم وقتاً خاصاً مع أنفسكم

269
00:26:26,029 --> 00:26:27,629
هل تفهمين كم كنت قلقاً؟

270
00:26:28,029 --> 00:26:31,529
لقد كان الأمر اَمناً تماماً -
لقد كدت أكسر الإتفاقية لأتأكد من هذا الأمر -

271
00:26:32,529 --> 00:26:35,529
أعرف, رائحتي تبدو كـكلب

272
00:26:43,029 --> 00:26:46,029
هل هناك شىء خاطىء؟ -
لقد كان هناك شخص هنا -

273
00:26:55,529 --> 00:26:58,029
لقد كان شخص غريب
لم أميز رائحته

274
00:26:58,529 --> 00:27:02,329
شخص رحال من عشيرة؟ -
لم يكن ليترك والد "بيلا" على قيد الحياة -

275
00:27:02,721 --> 00:27:05,721
لقد أختفت رائحته على بعد خمسة
"أميال جنوب منزل "بيلا

276
00:27:07,721 --> 00:27:10,221
لقد دبر شخص ما هذا الأمر -
"فيكتوريا- "

277
00:27:13,221 --> 00:27:16,721
"لابد وأنه "فولتورى -
لا اعتقد أنه كذلك -

278
00:27:17,721 --> 00:27:19,321
"لقد كنت أراقب قرارات "ارو

279
00:27:19,721 --> 00:27:23,221
لذا علينا أن نستمر فى البحث -
"علينا أن نتناوب حراسة منزل "بيلا -

280
00:27:24,221 --> 00:27:25,721
تفصيلة أخرى للحماية؟

281
00:27:28,221 --> 00:27:29,221
إنها محقة

282
00:27:29,721 --> 00:27:33,721
لا يمكنكم أن تحموني وتحرسوا أبي
وتبحثوا عن الدخيل

283
00:27:34,221 --> 00:27:37,221
وبالنسبة لـ"فيكتوريا"؟

284
00:27:37,721 --> 00:27:39,221
يجب أن تطعموا أنفسكم

285
00:27:39,721 --> 00:27:41,221
أنت تتضور جوعاً

286
00:27:55,721 --> 00:27:57,721
مهما كان ذلك الشخص
فقد تركه رائحته القذرة خلفه

287
00:27:58,721 --> 00:28:00,721
سيكون من الصعب أن نفتقدها

288
00:28:01,721 --> 00:28:04,221
سوف نتولى الامر من هنا -
ليس هناك داع لتتولى أي شىء -

289
00:28:05,221 --> 00:28:09,221
أنا لا يمكنني الإهتمام
...بما تحتاجه

290
00:28:09,721 --> 00:28:11,478
هذا رائع, لقد انتهى الأمر هنا -
لا, بل انتهى معك هنا -

291
00:28:11,578 --> 00:28:12,378
توقفا

292
00:28:13,221 --> 00:28:16,221
توقفا عن هذا
من الاَن يجب أن نتعامل جيداً, حسناً؟

293
00:28:18,221 --> 00:28:19,421
كره "ادوارد" هذه الفكرة

294
00:28:19,721 --> 00:28:21,721
ولكن الأمر لم يعد بخصوص هذا

295
00:28:23,221 --> 00:28:24,221
لقد كان الأمر بخصوص سلامتي

296
00:28:27,221 --> 00:28:30,221
وهذا هو الهدف
الذى جعلهما يعملان معاً

297
00:28:36,221 --> 00:28:39,221
الذئاب للتغطية
حتى يتمكن الاَخرون من الصيد

298
00:28:42,221 --> 00:28:44,221
لم يكن تحالفاً سهلاً على الإطلاق

299
00:29:01,221 --> 00:29:03,221
ألا يمتلك قميصاً؟

300
00:29:07,221 --> 00:29:09,221
أنا بخير هنا
يجب أن تذهب

301
00:29:09,721 --> 00:29:11,221
أنا أكره التواجد بعيداً عنك

302
00:29:11,721 --> 00:29:12,921
لا حاجة للتسرع

303
00:29:13,221 --> 00:29:15,221
أنت فى حاجة للصيد

304
00:29:30,721 --> 00:29:32,721
هلا اسرعت قليلاً؟

305
00:29:38,721 --> 00:29:40,221
مرحباً أيتهخا الجميلة؟ -
مرحباً -

306
00:29:51,721 --> 00:29:52,921
ماذا تريدين فعله؟

307
00:29:53,221 --> 00:29:55,721
ركوب الدراجات
التسكع

308
00:29:56,721 --> 00:29:58,221
نحن ذاهبون لنحتفل الليلة

309
00:30:01,221 --> 00:30:03,221
هل أنت واثق أنه لا توجد مشكلة
فى الأمر؟

310
00:30:03,721 --> 00:30:05,221
أكره أن أكون متطلفة على الحفلات

311
00:30:06,721 --> 00:30:08,721
تقنيا أنت متطفلة على إجتماع

312
00:30:10,221 --> 00:30:12,721
أترين؟
ها هي القائدة

313
00:30:15,721 --> 00:30:17,721
لقد اعتنت بها بعد وفاته

314
00:30:20,221 --> 00:30:23,221
هل أنت بخير؟
...لقد اعتقدت

315
00:30:23,721 --> 00:30:26,721
لقد ظننا أن الامر سيكون جيداً بالنسبة
لك أن تسمعي التواريخ

316
00:30:27,221 --> 00:30:28,721
التواريخ؟

317
00:30:31,221 --> 00:30:32,221
أليست سربة؟

318
00:30:33,221 --> 00:30:35,221
جمعينا لدينا دور لنلعبه

319
00:30:35,721 --> 00:30:37,221
وأنت جزء من هذا الأمر

320
00:30:37,721 --> 00:30:40,721
إنها المرة الاولى التي يستمع
فيها "كويل" و"ساث" و"لياه" أيضاً

321
00:30:41,221 --> 00:30:42,721
ولكنك أول غريبة

322
00:30:43,721 --> 00:30:44,721
على الإطلاق

323
00:30:50,221 --> 00:30:51,721
كان علي أن أرتدي
بشكل أفضل

324
00:30:55,221 --> 00:30:56,721
لدينا شخص مضحك هنا

325
00:31:00,221 --> 00:31:04,721
مزاح رائع يا أخي

326
00:31:05,221 --> 00:31:07,221
"هذا هو "سيث كليرووتر" شقيق "لياه
أحدث الأعضاء

327
00:31:07,721 --> 00:31:09,221
...الأحدث والأفضل والألمع

328
00:31:09,721 --> 00:31:10,921
والأبطأ

329
00:31:14,221 --> 00:31:15,721
هيا, فلنبدأ

330
00:31:18,221 --> 00:31:21,721
لقد كنا عشيرة صغيرة فى البداية

331
00:31:22,221 --> 00:31:25,221
ولكننا كنا دوماً
لدينا سحر فى دمائنا

332
00:31:27,221 --> 00:31:29,221
كنا محاربين ذوى أرواح رائعة

333
00:31:29,721 --> 00:31:30,921
يمكنهم التغير شكلياً

334
00:31:31,221 --> 00:31:34,221
والتحويل إلى شكل ذئب

335
00:31:36,221 --> 00:31:39,221
وهذا مكننا من إخافة أعدائنا

336
00:31:39,721 --> 00:31:41,721
وحماية عشيرتنا

337
00:31:43,721 --> 00:31:48,221
وفى إحدى الأيام
...قابل محاربونا مخلوقا

338
00:31:49,721 --> 00:31:51,221
لقد بدا رجلاً

339
00:31:52,221 --> 00:31:54,221
ولكنه قاس كالحجر

340
00:31:55,221 --> 00:31:57,221
وبارد كالثلج

341
00:32:17,721 --> 00:32:24,221
ولقد مزقته أسنان محاربينا أخيراً
ولكن النار التى كان يمكنها تدميره تماماً

342
00:32:25,721 --> 00:32:29,221
ولقد عاشوا فى خوف أن لا يكون
ذلك الرجل بمفرده

343
00:32:30,721 --> 00:32:32,221
ولقد كانوا محقين

344
00:32:36,221 --> 00:32:39,221
فقد انتقمت من القرية

345
00:32:42,221 --> 00:32:47,721
والقائد الأكبر "تاها اكى" كان المحارب الوحيد
المتبقي لإنقاذ العشيرة

346
00:32:48,221 --> 00:32:49,721
بعد أن قتل ابنه

347
00:33:02,221 --> 00:33:05,221
زوجي "تاها اكي" الثالثة
...رأت أنه قد يخسر

348
00:33:06,721 --> 00:33:10,221
الزوجة الثالة لم يكن بداخلها أي قوى سحرية

349
00:33:10,721 --> 00:33:12,721
ولا أي قوى خاصة
...بإستثناء

350
00:33:15,221 --> 00:33:16,221
الشجاعة

351
00:33:28,221 --> 00:33:34,221
لقد ضحت الزوجة الثالثة عن طريق صرف انتباه
المرأه ومنح "تاها اكي"الوقت الكافي لتدميرها

352
00:33:35,221 --> 00:33:36,721
وانقذت العشيرة

353
00:33:37,721 --> 00:33:43,221
وبمرور الوقت
اختفى أعداؤنا ولكن تبقى عدو واحد

354
00:33:45,721 --> 00:33:47,221
"القساة"

355
00:33:50,221 --> 00:33:52,221
وكان سحرنا يتيقظ فقط
عندما يقتربون

356
00:33:52,721 --> 00:33:56,221
ونحن نشعر بهذا الاَن
نشعر بالتهديد فى دمائنا

357
00:33:58,221 --> 00:34:00,221
هناك شىء فظيع على وشك الحدوث

358
00:34:02,721 --> 00:34:06,221
ويجب أن نستعد جميعاً لهذا الأمر

359
00:34:34,721 --> 00:34:35,721
ماذا فعلت بي؟

360
00:34:40,721 --> 00:34:43,221
..أنا -
أجل -

361
00:34:43,721 --> 00:34:44,721
أعرف

362
00:34:46,221 --> 00:34:47,721
سأعثر لك على شخص ما
لتشربي دمائه

363
00:34:56,221 --> 00:34:57,221
حاولي فقط أن لاتقتليه

364
00:35:02,221 --> 00:35:03,721
سوف نحتاجه حياً

365
00:35:05,721 --> 00:35:11,221
فى ولاية الإرهاب
تشعر بالحرج تجاه عمليات القتل والإختفاء المستمرة

366
00:35:11,721 --> 00:35:15,721
وإنتشرت الإشاعات ما بين عصابة جديدة
وقتل متسلسل نشط

367
00:35:18,721 --> 00:35:19,721
يجب أن نفعل شيئاً

368
00:35:20,721 --> 00:35:24,221
إن هذا يتطلب أكثر من شخص من نوعنا
للتسبب فى الضرر الذي يبثون التقرير عنه

369
00:35:26,721 --> 00:35:28,721
يسهل ملاحظتهم

370
00:35:29,221 --> 00:35:30,221
إنهم حديثون التكون

371
00:35:32,221 --> 00:35:33,421
تعني "مصاصون دماء جدد"؟

372
00:35:33,721 --> 00:35:35,721
فى أول شهورهم بعد التحول

373
00:35:36,221 --> 00:35:38,721
هذا عندما نكون فى أكثر مراحل تطورنا
صعوبة فى التحكم

374
00:35:40,721 --> 00:35:42,221
متعطشين بجنون

375
00:35:42,721 --> 00:35:45,221
شىء تتطلعين إليه

376
00:35:46,721 --> 00:35:50,221
لم يدربهم أحد
...ولكن هذا لن يكون عشوائياً

377
00:35:51,221 --> 00:35:52,721
شىء ما يكون جيش

378
00:35:53,721 --> 00:35:55,721
يجب علينا الذهاب الاَن

379
00:35:56,721 --> 00:35:59,921
جيش من مصاصين الدماء؟ -
وهو سيتمكن من تكوينه قريباً -

380
00:36:00,221 --> 00:36:05,221
"نحن العشيرة الوحيدة القريبة من "سياتل -
"بغض النظر عن هذا إن لم نوقفه فسوف يفعل "فولتورى -

381
00:36:06,721 --> 00:36:10,721
أنا متعجب من انهم تركوا الأمر كل هذه المدة -
ربما يتجاهلون الأمر عن عمد -

382
00:36:11,721 --> 00:36:15,721
"عندما كنا فى "إيطاليا" قرأت الأمر فى عقل "ارو
"لقد أرادني أن أنضم إليه أنا و"أليس

383
00:36:16,221 --> 00:36:18,721
ولكنه كان يعلم أننا لن نفعلها طالما
أن عائلتنا على قيد الحياة

384
00:36:19,221 --> 00:36:21,721
وجيش قد يحل له هذه المشكلة

385
00:36:32,721 --> 00:36:34,221
مرحبا يا أي
هل تناولت العشاء؟

386
00:36:36,221 --> 00:36:37,221
لا, ليس بعد

387
00:36:41,721 --> 00:36:45,721
"رايلي بيرس"
مختفي منذ عام

388
00:36:47,221 --> 00:36:51,221
إن والديه يملأن المدينة بهذه الورقة

389
00:36:52,721 --> 00:36:54,721
هل تعتقد أنهم عليهم
أن يستسلموا للأمر؟

390
00:36:56,721 --> 00:36:59,221
لن أفعل
إذا ما كنت أنت

391
00:37:02,221 --> 00:37:03,721
أبداً

392
00:37:09,721 --> 00:37:11,721
يجب أن أعثر على ما سأقوله
...للناس

393
00:37:12,721 --> 00:37:15,221
كيف سأفسر كوني لت أتواجد
فى أعياد الكريسماس؟

394
00:37:16,221 --> 00:37:18,221
لما لن أزورهم؟

395
00:37:20,221 --> 00:37:21,721
ولما لن يروني ثانياً أبداً؟

396
00:37:22,721 --> 00:37:24,721
بعد عدة عقود

397
00:37:25,721 --> 00:37:27,221
كل من تعرفينه سيكون قد توفي

398
00:37:29,221 --> 00:37:31,221
حلت المشكلة

399
00:37:35,721 --> 00:37:38,721
لما انت معارض بشدة لفكرة تحولي؟

400
00:37:39,221 --> 00:37:40,721
لقد أخبرتك؟

401
00:37:43,221 --> 00:37:45,721
كن صريحاً لأجلي

402
00:37:46,721 --> 00:37:48,421
لقد كنت دوماً كذلك

403
00:37:48,721 --> 00:37:50,721
أنا أعرف العواقب

404
00:37:51,221 --> 00:37:53,221
الخسارة
العزلة

405
00:37:58,221 --> 00:38:00,221
لقد عشت مع هذه الأشياء

406
00:38:01,721 --> 00:38:03,721
ولا أريدك أن تعانيها

407
00:38:05,721 --> 00:38:09,721
وأعرف أنك تعتقدين أنني لدي روح
وأنا بالفعل كذلك

408
00:38:13,221 --> 00:38:17,721
والمخاطرة بحياتك
الامر فقط أنني لا أريد أن افقدك

409
00:38:20,221 --> 00:38:22,721
إنه أكثر شىء
أنانية سأفعله فى حياتي

410
00:38:26,721 --> 00:38:32,221
لقد اعتقدت أنك خائف من كوني سأصبح مختلفة

411
00:38:33,221 --> 00:38:38,221
لن أصبح..انت تعرف
بهذا الدفء ولن تكون رائحتي هكذا

412
00:38:47,721 --> 00:38:50,221
"ستكونين دوماً "بيلاً

413
00:39:11,221 --> 00:39:13,221
"بيلا"
ولكن أقل هشاشة

414
00:39:42,221 --> 00:39:43,221
نعم

415
00:39:43,721 --> 00:39:45,221
انس هذا الامر

416
00:39:52,721 --> 00:39:53,721
ماذا؟

417
00:40:01,721 --> 00:40:03,221
ولكن الاَن ليس لدي وقت

418
00:40:05,221 --> 00:40:06,221
من أجل؟

419
00:40:10,221 --> 00:40:12,221
أتفهم جميع خياراتك

420
00:40:14,221 --> 00:40:17,221
ويجب أن تعرفي

421
00:40:17,721 --> 00:40:19,221
أنني أحبك

422
00:40:20,721 --> 00:40:24,221
وأريدك أن تختارني بدلاً منه

423
00:40:26,221 --> 00:40:27,721
أتفهم هذا الأمر

424
00:40:31,221 --> 00:40:33,921
ولكنني لا أشعر تجاهك بالمثل -
لست مقتنعاً بهذا -

425
00:40:34,221 --> 00:40:35,721
لماذا؟

426
00:40:37,221 --> 00:40:39,221
إنه شعوري

427
00:40:39,721 --> 00:40:43,221
أنت تشعرين نحوي شعوراً اَخر
ولكنك لا تريدين الإعتراف

428
00:40:44,721 --> 00:40:46,221
ولن استسلم

429
00:40:47,221 --> 00:40:49,221
سوف أقاتل من اجلك

430
00:40:52,221 --> 00:40:53,721
حتى يتمكن قلبك عن الخفقان

431
00:40:55,221 --> 00:40:58,821
أخشى أنه سيكون عليك أن تقاتل طويلاً -
أنت تتسرعين فى قولك هذا لأنك تخشين التحول -

432
00:40:59,221 --> 00:41:00,721
لا, لست خائفة

433
00:41:02,221 --> 00:41:03,721
أنا أعرف ما أريد

434
00:41:05,721 --> 00:41:08,221
لم يكون عليك أن تتغيري
"من أجلي يا "بيلا

435
00:41:09,221 --> 00:41:11,721
لن تضطري لوداع أي شخص

436
00:41:12,721 --> 00:41:15,221
يمكنني أن أعطيك
أكثر منه

437
00:41:16,221 --> 00:41:19,221
ربما لا يمكنه حتى أن يقبلك
بدون أن يجرحك

438
00:41:22,221 --> 00:41:23,721
هل تشعرين بهذا؟

439
00:41:24,221 --> 00:41:26,721
لحم ودم

440
00:41:27,221 --> 00:41:28,221
ودفء

441
00:41:52,459 --> 00:41:53,259
"ادوارد"

442
00:41:53,459 --> 00:41:55,659
إذا لمستها ثانية
...رغماً عنها سوف

443
00:41:55,959 --> 00:41:59,059
..إنها ليست متأكدة من رغبتها

444
00:41:59,459 --> 00:42:01,759
يمكنها أن تتحدث عن نفسها -
حسناً -

445
00:42:01,959 --> 00:42:02,959
سوف تفعل

446
00:42:03,459 --> 00:42:04,959
اذهب يا "جاكوب", حسناً؟

447
00:42:06,959 --> 00:42:10,459
على مهلكم يا رفاق
اهدأوا, حسناً؟

448
00:42:14,459 --> 00:42:16,459
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

449
00:42:18,959 --> 00:42:20,959
"لقد قبلت "بيلا

450
00:42:24,459 --> 00:42:25,959
وكسرت يدها

451
00:42:28,459 --> 00:42:29,459
بضربها لوجهي

452
00:42:31,959 --> 00:42:33,459
إنه سوء تفاهم

453
00:42:35,459 --> 00:42:38,959
إنه مجرد كسر بسيط
سوف تتعافي قريباً

454
00:42:41,459 --> 00:42:43,459
هل حاولت السير ومضغ اللبان
فى نفس الوقت ثانية يا "بيلا"؟

455
00:42:45,459 --> 00:42:46,959
لقد ضربت مستذئب فى وجهه

456
00:42:48,959 --> 00:42:50,959
أمر سيء
ستكونين حديثة تكون قاسية

457
00:42:51,959 --> 00:42:53,959
بشكل كافى لهزيمتك

458
00:42:59,959 --> 00:43:00,959
لا تقلقي بشأنها

459
00:43:04,459 --> 00:43:05,459
هل وجدت أي شىء؟

460
00:43:05,959 --> 00:43:10,459
لا يوجد أي أثر للدخيل
ولكن "فيكتوريا" مستمرة فى عمليات الظهور

461
00:43:18,459 --> 00:43:21,459
اذهبي لإزعاج اَخر
عن سعادتك لكونك على وشك أن تتحولي

462
00:43:31,459 --> 00:43:34,459
لا أدري ما الذى فعلته لأجلك
تكرهيني بكل هذا الشكل؟

463
00:43:37,459 --> 00:43:38,459
أنا لا أكرهك

464
00:43:41,959 --> 00:43:43,959
..ولا أحبك أيضاً

465
00:43:49,459 --> 00:43:50,959
ولكنني احسدك

466
00:43:52,459 --> 00:43:53,459
ماذا؟

467
00:43:59,459 --> 00:44:00,959
لديك خيار

468
00:44:03,959 --> 00:44:06,459
ولكنني لم أختر أي شىء

469
00:44:08,459 --> 00:44:10,959
أنا لا أهتم بمدى بوئس
حياتك البشرية

470
00:44:11,959 --> 00:44:14,459
حياتي ليست بائسة

471
00:44:18,459 --> 00:44:19,459
وليست كاملة -
ومن يمتلك واحدة؟ -

472
00:44:20,373 --> 00:44:22,873
أنا

473
00:44:23,873 --> 00:44:25,373
لقد كانت حياتي كاملة

474
00:44:27,873 --> 00:44:29,373
وكان هناك أمراً أريده بشدة

475
00:44:30,873 --> 00:44:34,373
أن أتزوج من رجل
يقبلني عندما يعود للمنزل من العمل

476
00:44:34,873 --> 00:44:36,373
عائلة تخصني

477
00:44:37,873 --> 00:44:40,373
رويس" كان أوسم عازب فى المدينة"

478
00:44:42,373 --> 00:44:43,873
وكنت بالكاد أعرفه

479
00:44:48,373 --> 00:44:49,373
لم نكن بمفردنا أبداً

480
00:44:50,373 --> 00:44:52,373
ولكنني كنت متيمة بفكرة حبه

481
00:44:53,873 --> 00:44:56,973
وفى أخر ليلة من حياتي
...غادرت منزل صديقة متأخراً

482
00:44:57,373 --> 00:44:58,873
ولم أكن بعيدة عن المنزل

483
00:45:00,873 --> 00:45:01,873
"روز"

484
00:45:02,873 --> 00:45:03,873
تعال إلى هنا

485
00:45:08,373 --> 00:45:09,873
لقد كنا فى إنتظارك

486
00:45:15,373 --> 00:45:16,873
"رويس"

487
00:45:17,873 --> 00:45:18,673
أنت سكران

488
00:45:18,873 --> 00:45:19,673
لا

489
00:45:19,873 --> 00:45:22,373
أليست جميلة يا "جون"؟
لقد أخبرتك

490
00:45:22,873 --> 00:45:25,373
هذا من الصعب تحديده
مع كل هذه الملابس التي ترتديها

491
00:45:27,873 --> 00:45:29,373
لما لا نخلع بعضها؟

492
00:45:34,373 --> 00:45:36,373
أراك غداً

493
00:45:39,373 --> 00:45:42,373
ستفعلين ما أقوله
تعال

494
00:45:49,873 --> 00:45:52,873
ولقد تركوني فى الشارع
معتقدين أنني مت

495
00:45:53,373 --> 00:45:54,373
وصدقيني تمنيت الموت

496
00:45:56,873 --> 00:46:00,373
"تشارليسل"
عثر على مشتما كل رائحة الدماء تلك وظن أنه يساعدني

497
00:46:00,873 --> 00:46:01,873
أنا اَسفة

498
00:46:04,873 --> 00:46:06,873
لقد انتقمت منهم

499
00:46:08,873 --> 00:46:09,873
ذات مرة

500
00:46:10,873 --> 00:46:13,873
وجلعت "رويس" الأخير
حتى يعرف أنني قادمة

501
00:46:31,873 --> 00:46:34,373
كان لدي حس مسرحي
فى ذلك الوقت

502
00:46:43,373 --> 00:46:45,373
"وتحسنت الامور بعد ان عثرت على "ايميت

503
00:46:48,873 --> 00:46:50,873
ولكننا سنظل دوماً هكذا

504
00:46:54,873 --> 00:46:55,873
ثابتين

505
00:46:56,873 --> 00:46:58,873
لا نتقدم أبداً

506
00:47:00,873 --> 00:47:03,873
هذا كان أكثر ما فقدته
الإحتمالات

507
00:47:05,373 --> 00:47:08,373
أن أكون لدي بعض الحيرة
فى موقف ما

508
00:47:18,373 --> 00:47:20,873
أتفهم هذا
هذا ما أردته

509
00:47:28,373 --> 00:47:34,873
لن يكون هناك أي شىء قد
"أريده أكثر من "ادوارد

510
00:47:36,373 --> 00:47:37,373
أنت مخطأة ثانياً

511
00:47:39,873 --> 00:47:42,873
سيكون هناك شىء واحد
ستريدينه بشدة

512
00:47:44,373 --> 00:47:45,873
شىء ستقتلين من أجله

513
00:47:48,373 --> 00:47:49,373
الدم

514
00:47:55,873 --> 00:47:58,873
ما الذى قلته حيال
تقليل حد الظهور؟

515
00:48:11,873 --> 00:48:12,873
هناك شىء قادم

516
00:48:15,373 --> 00:48:19,373
شىء اكبر من أي منا بمفرده

517
00:48:20,873 --> 00:48:25,873
وإذا ما لم تكونوا قادرين
على التحكم فى أنفسكم

518
00:48:28,373 --> 00:48:29,373
ستموتون جميعاً

519
00:48:34,373 --> 00:48:36,373
ما تم,قد تم

520
00:48:39,873 --> 00:48:40,873
والاَن عودوا إلى ما كنتم تفعلونه

521
00:48:50,873 --> 00:48:53,373
لقد اثاروا الكثير من الإنتباه

522
00:48:53,873 --> 00:48:55,873
"وكذلك "فشلنا

523
00:48:56,373 --> 00:48:59,373
فقد يبدا البعض فى التساؤل
"عن مدى تأثير "الفولتري

524
00:49:00,873 --> 00:49:02,373
دعوهم

525
00:49:07,873 --> 00:49:09,873
"ربما يجب أن نستشر "ارو

526
00:49:14,873 --> 00:49:16,873
إن قرارات "ارو" مراقبة

527
00:49:19,373 --> 00:49:21,373
يجب أن تقرر

528
00:49:23,373 --> 00:49:24,873
قرري إذن يا أختاه

529
00:49:25,873 --> 00:49:27,373
لقد حان الوقت

530
00:49:28,873 --> 00:49:30,373
نعم

531
00:49:34,873 --> 00:49:37,873
إما أن ندعهم يفعلوا
ما خلقوا لأجله

532
00:49:39,373 --> 00:49:40,873
أو ننه حياتهم

533
00:49:41,873 --> 00:49:44,373
القرارات
القرارات

534
00:51:27,132 --> 00:51:28,132
"بيلا"

535
00:51:30,132 --> 00:51:34,132
ما رأيك فى خطبتي؟

536
00:51:34,632 --> 00:51:36,632
لا, لقد كانت جيدة -
حقاً؟

537
00:51:37,632 --> 00:51:39,632
وكأننى ولدت لأكون قائدة, أليس كذلك؟

538
00:52:06,632 --> 00:52:09,632
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد دعوتيني, ألأا تتذكريين؟ -

539
00:52:11,132 --> 00:52:15,132
ألم يكن ضربتي اليمنى كافية لإقناعك
أنك غير مدعو؟

540
00:52:16,132 --> 00:52:17,632
"اسمي يا "بيلا

541
00:52:18,632 --> 00:52:20,332
...أنا اَسف حيال

542
00:52:21,132 --> 00:52:23,132
القبلة ويدك

543
00:52:23,632 --> 00:52:28,632
...أنا لا ألومك على الإطلاق

544
00:52:29,132 --> 00:52:30,632
الأمر كله بسببي

545
00:52:31,632 --> 00:52:32,632
أنا اَسف حقاً

546
00:52:35,132 --> 00:52:36,132
لقد جلبت شيئاً لك

547
00:52:37,132 --> 00:52:38,632
هدية تخرج

548
00:52:42,632 --> 00:52:45,132
هل صنعت لي هذا؟

549
00:52:45,632 --> 00:52:47,132
إنها جميلة بالفعل

550
00:53:02,632 --> 00:53:04,132
سوف أعود

551
00:53:07,632 --> 00:53:08,932
ماذا رأيت يا "اليس"؟

552
00:53:09,132 --> 00:53:10,432
لقد اتخذ القرار

553
00:53:10,632 --> 00:53:12,132
ما الخطب؟

554
00:53:16,132 --> 00:53:17,632
إنهم قادمون إلى هنا

555
00:53:18,132 --> 00:53:19,832
إنهم قادمون خلال أيام

556
00:53:20,132 --> 00:53:21,632
هذا قد يتحول إلى حمام دم

557
00:53:28,632 --> 00:53:29,732
نعم, لقد رأيت وجهه

558
00:53:30,132 --> 00:53:32,132
"إنه "رايلي بيرس

559
00:53:32,632 --> 00:53:35,632
ولكنه لم يبدأ هذا الأمر -
أياً من فعل هذا فهو بعيد عن الاحداث -

560
00:53:36,132 --> 00:53:38,332
إذن هناك من يعبث بالجانب الأعمى
فى رؤياك

561
00:53:38,632 --> 00:53:42,132
الجيش قادم وليس لدينا
ما يكفي لحماية المدينة

562
00:53:42,632 --> 00:53:43,632
انتظر

563
00:53:44,132 --> 00:53:45,132
أي جيش لعين؟

564
00:53:45,632 --> 00:53:47,132
حديثو التكون
من جنسنا

565
00:53:48,632 --> 00:53:51,732
"لقد كانوا يمرون عطر "بيلا
الصدرية الحمراء

566
00:53:52,132 --> 00:53:55,332
هل هم خلف "بيلا"؟
ما الذى يعنيه هذا بحق الجحيم؟

567
00:53:55,632 --> 00:53:59,132
يعني قتال عنيف
مع أرواح مفقودة

568
00:54:03,632 --> 00:54:04,632
أنا معكم

569
00:54:05,632 --> 00:54:06,632
نحن معكم -
لا -

570
00:54:10,132 --> 00:54:11,632
لم أكن أطلب الإذن منك

571
00:54:13,132 --> 00:54:14,132
"ادوارد"

572
00:54:50,584 --> 00:54:51,584
حسناً

573
00:54:52,084 --> 00:54:53,584
اعطني الزمان والمكان

574
00:54:55,584 --> 00:54:57,584
أنت لا تعلم ما الذى ستقحم
نفسك فيه

575
00:54:59,114 --> 00:55:02,614
لا, هذا ما نفعله

576
00:55:03,614 --> 00:55:04,914
يجب أن تكوني سعيدة

577
00:55:05,114 --> 00:55:07,614
لديك كلانا
نعمل معاً

578
00:55:21,585 --> 00:55:22,585
مرة أخرة

579
00:55:36,085 --> 00:55:37,085
إنها هدية تخرج

580
00:55:57,085 --> 00:55:59,585
إنهم لا يثقون بنا بشكل كافي
ونحن فى الهيئة البشرية

581
00:56:00,085 --> 00:56:02,085
لقد أتوا
وهذا هو المهم

582
00:56:10,085 --> 00:56:11,585
"مرحباً يا "جاكوب

583
00:56:17,585 --> 00:56:18,585
مرحباً

584
00:56:21,085 --> 00:56:23,585
"جيس"
مر بتجربة مع حديثو التكون

585
00:56:24,085 --> 00:56:25,085
وهو سيعلمنا كيف نواجههم

586
00:56:37,129 --> 00:56:43,129
جنسنا لا يكون أبداً بهذه القوة التي يكون
عليها فى المره الأولى

587
00:56:46,629 --> 00:56:47,629
لقد كان محقاً

588
00:56:48,629 --> 00:56:55,629
ولهذا كونوا جيشاً من هؤلاء
لأنه يساوي الاف الجيوش البشرية

589
00:56:56,129 --> 00:56:58,129
ولا يوجد أي جيش
بشري يمكنه التصدي لهم

590
00:57:00,629 --> 00:57:03,329
الأمران اللذان يجب تذكرهما

591
00:57:03,629 --> 00:57:05,129
لا تسمحوا لهم بوضع أيديهم حولكم

592
00:57:06,629 --> 00:57:12,629
لا تحاولوا قتلهم بشكل صريح

593
00:57:13,629 --> 00:57:16,129
لأنهم يتوقعون هذا الأمر

594
00:57:17,129 --> 00:57:19,629
وأنتم سوف تخسرون

595
00:57:20,629 --> 00:57:22,129
"ايميت"

596
00:57:29,129 --> 00:57:32,129
لا تتراجع -
ليس من طبعي -

597
00:57:46,129 --> 00:57:48,129
لا تتخلوا عن التركيز

598
00:58:09,629 --> 00:58:11,129
شىء اَخر

599
00:58:11,629 --> 00:58:14,129
لا تدر ظهرك أبداً لعدوك

600
00:59:01,129 --> 00:59:03,129
إنه يحبها بشدة

601
00:59:06,129 --> 00:59:10,129
لا يمكن أن تقتل أحداً بسببي

602
00:59:12,629 --> 00:59:15,629
قد يكون هذا يساوي
مئات المرات

603
00:59:38,129 --> 00:59:39,629
لقد إنتهينا اليوم

604
00:59:52,629 --> 00:59:59,629
..."جاسبر"
أواثق أنك لا تستطيع فعل شي لها؟

605
01:00:00,129 --> 01:00:03,629
, لا يمكنني فعل شيء
سوى إعادة فتح جرح قديم

606
01:00:04,129 --> 01:00:08,129
إن محاولة هذا
تدفعها للجنون

607
01:00:09,629 --> 01:00:11,129
حسناً إذاً

608
01:00:13,629 --> 01:00:14,829
مهلاً

609
01:00:15,129 --> 01:00:17,129
كيف تعرف الكثير بشان هذا؟

610
01:00:19,129 --> 01:00:23,129
ليس لدي الكثير لأقوله لتخفيف
أمر التبني

611
01:00:29,629 --> 01:00:31,129
إنها مثل التي لدي

612
01:00:31,629 --> 01:00:33,629
إنها مجرد ندبة

613
01:00:35,129 --> 01:00:37,129
لقد أعطوني إياها

614
01:00:37,629 --> 01:00:40,129
لا تزال بالغسيل

615
01:00:41,629 --> 01:00:44,629
ومع هذا
لم أخسر قتال أبداً

616
01:00:49,629 --> 01:00:55,129
هل ستحدث الحرب الأهلية؟ -
يبدو أن هذا اَمر محتوم -

617
01:00:56,129 --> 01:00:58,129
ربما يجب أن نرى القتال الحقيقي

618
01:00:58,629 --> 01:01:00,129
إلى متى ؟

619
01:01:01,629 --> 01:01:03,129
سنعرف هذا غداً

620
01:01:04,629 --> 01:01:06,129
الحقيقة

621
01:01:10,629 --> 01:01:14,629
كان هناك يقومون بإخلاء المكان
من الأطفال والنساء

622
01:01:15,129 --> 01:01:16,629
...أغلبهم

623
01:01:18,075 --> 01:01:20,575
إنهم قريبون من عمري

624
01:01:27,575 --> 01:01:28,575
لطيف

625
01:01:29,075 --> 01:01:30,575
ووسيم

626
01:01:38,075 --> 01:01:39,575
ماذا ستفعلين؟

627
01:01:40,075 --> 01:01:42,575
لن أستطيع التوقف
بمجرد أن أبدأ

628
01:01:45,575 --> 01:01:47,575
جندي تدريب؟

629
01:01:48,075 --> 01:01:50,075
الرائد "جاسبر هال" سيدتي

630
01:01:50,575 --> 01:01:52,575
اَمل أن تنجو

631
01:01:54,075 --> 01:01:56,575
قد تكون ذات نفع كبير بالنسبة لي

632
01:02:01,575 --> 01:02:03,575
الجيش الحقيقي؟

633
01:02:04,075 --> 01:02:08,075
كانوا يستعدون للذهاب جنوباً
...لتحديد منطقتهم

634
01:02:10,075 --> 01:02:11,575
ماريا" أردت كل شيء"

635
01:02:13,075 --> 01:02:17,575
كانت تتحلى بالذكاء, الحذر
وكنت بجوارها

636
01:02:20,075 --> 01:02:21,575
"الاَن, أصبحت فى المرتبة الثانية"

637
01:02:23,075 --> 01:02:26,075
قدرتي على التحكم فى عواطفي"
"خدمتني كثيراً

638
01:02:28,075 --> 01:02:29,575
"قمت بتدريب الأطفال الجديدة"

639
01:02:32,575 --> 01:02:36,575
طوال هذه الفترة لم تريد أبداً"
"الإشتراك فى هذا الأمر

640
01:02:40,075 --> 01:02:42,575
"كان من واجبي إتخاذ القرار بشأنها"

641
01:03:03,575 --> 01:03:05,575
كنت أتمكن من الشعور"
"بكل شيء شعروا به

642
01:03:18,575 --> 01:03:21,075
ظننت أنني
"كنت احب "ماريا

643
01:03:22,575 --> 01:03:24,575
ولكنني كنت جروها الصغير

644
01:03:25,075 --> 01:03:27,075
إنها تتحكم فى كل شىء

645
01:03:28,575 --> 01:03:30,575
لم أعرف أن هناك سبيل اَخر

646
01:03:33,075 --> 01:03:35,075
...حتى أكتشفته

647
01:03:36,575 --> 01:03:39,075
الاَن, لابد أنها غاضبة بالطبع

648
01:03:39,575 --> 01:03:42,075
أعتقد أنك تحدثت كثيراً

649
01:03:45,575 --> 01:03:47,075
أنا متأسف عزيزتي

650
01:03:49,075 --> 01:03:52,075
لا يمكنني فحسب
نسيان ما حدث

651
01:03:54,075 --> 01:03:56,075
ليس عليك أن تذكر هذا مجدداً

652
01:04:10,575 --> 01:04:12,575
أنا واثقة من هذا

653
01:04:13,575 --> 01:04:16,575
يمكنك الوصول
إفعل هذا من أجلي

654
01:04:17,075 --> 01:04:19,075
لا يمكن لشىء إيقافك

655
01:04:19,575 --> 01:04:24,075
إنصت, أنت تكرهها
إفعل ذلك

656
01:04:24,575 --> 01:04:27,575
جاسبر" إنظر إلى الشمس"
...أريدك أن تفعل هذا

657
01:04:28,075 --> 01:04:31,575
لا يمكن لشىء أن يقتلك
هيا

658
01:04:45,075 --> 01:04:47,075
ما الأمر؟

659
01:04:50,075 --> 01:04:52,075
دخيل

660
01:04:53,575 --> 01:04:55,575
من الجيش الجديد

661
01:04:57,075 --> 01:04:59,075
ستتحكم فيه

662
01:05:01,575 --> 01:05:03,575
"فيكتوريا"

663
01:05:04,075 --> 01:05:06,575
مهما كان ما رأيته
إنها تريد إيذائي أنا

664
01:05:07,575 --> 01:05:09,575
لا أدري
...إنها تختبىء خلفهم

665
01:05:10,575 --> 01:05:12,575
وتخبىء شخص أخر
فى الجانب الأخر

666
01:05:41,575 --> 01:05:43,575
مرحباً يك فى الجيش

667
01:05:52,575 --> 01:05:55,075
أنا لن أختبىء فحسب
بينما تتلقى أنت الخطورة بدلاً عني

668
01:05:57,075 --> 01:06:00,075
غن "فيكتوريا" مشاركة فى هذا الأمر
علي أن اَخذك إلى أبعد مكان ممكن

669
01:06:00,575 --> 01:06:03,575
جاسبر" قال أنني أستطيع أن أساعد- "
...لن نحتاج مساعدتك -

670
01:06:04,075 --> 01:06:06,575
وجود الذئاب معنا فى الحرب
يسهل الامور علينا

671
01:06:07,075 --> 01:06:09,075
بقيتنا لا يعرف ما عليه فعله

672
01:06:10,075 --> 01:06:11,875
حسناً, هل الأمر خطير للغاية
...لدرجة أنني يجب أن أختبىء

673
01:06:12,075 --> 01:06:15,275
أم سهل للغاية, أيهم؟ -
الأمر خطير -

674
01:06:15,575 --> 01:06:16,575
لكنه سهل علينا

675
01:06:19,075 --> 01:06:23,575
أعتقد انه خطر لمجرد مشاركتك فيه
ليس عليك أن تثبت عكس ذلك

676
01:06:24,575 --> 01:06:27,075
سأكون قلقة
...وأنت ستقلق

677
01:06:28,075 --> 01:06:30,075
وكلانا لن يعرف ماذا يفعل

678
01:06:32,075 --> 01:06:33,575
حسناً إذاً

679
01:06:34,575 --> 01:06:37,575
سأذهب معك -
كلا, سنغادر سوياً -

680
01:06:38,075 --> 01:06:41,075
لا يمكنني أن أقف بينك وبين عائلتك

681
01:06:41,575 --> 01:06:44,075
السبيل الوحيد لحمايتك
هو انا أكون معك

682
01:06:49,075 --> 01:06:52,075
لن نقاتل
هل أحضرتهم لنزهة أو شىء كهذا؟

683
01:06:52,575 --> 01:06:55,575
إنه يقوم بهذا من أجلي, مفهوم؟ -
أياً كان -

684
01:06:56,575 --> 01:06:58,075
إخبرني بالخطة فحسب

685
01:06:58,575 --> 01:07:00,575
هذا المكان يعطينا الميزة فى المعركة

686
01:07:01,075 --> 01:07:03,075
نحتاج أن نقف جميعاً
يد واحدة

687
01:07:04,075 --> 01:07:05,575
يجب أن ينتهي الامر هنا

688
01:07:06,075 --> 01:07:10,075
أنا "إدوارد" سنذهب إلى المخيم الامن
سنحمل ما نستطيع

689
01:07:11,075 --> 01:07:12,775
...يمكنك أن تفعل شيئاً مفيداً

690
01:07:13,075 --> 01:07:15,075
لا يجب أن تبدأ الاَن نظام
المقارنة

691
01:07:15,575 --> 01:07:20,075
ما يقصده أن يطلب منك حملي -
لك هذا -

692
01:07:21,075 --> 01:07:22,175
هذه ليست فكرة جيدة

693
01:07:22,575 --> 01:07:26,575
إداورد" لن يسمحوا لأحد"
...بالتواجد هنا

694
01:07:27,075 --> 01:07:29,575
مختلف بعض الشىء -
حسناً, لنذهب فحسب -

695
01:07:33,075 --> 01:07:35,075
الذئب سيظهر -
إركض -

696
01:07:45,575 --> 01:07:47,575
هل ستسألينني أيضاً
إن كنت سأقاتل أيضاً؟

697
01:07:48,575 --> 01:07:50,575
ألا تكترث لسلامتي؟

698
01:07:51,075 --> 01:07:52,175
بالطبع أهتم بسلامتك

699
01:07:52,575 --> 01:07:56,575
لكنك ستقول لا -
شخص ما لديه الخيار على أي حال -

700
01:07:57,075 --> 01:07:59,575
بما أنني الذكر القائد

701
01:08:00,575 --> 01:08:02,075
فعلي أتخذ القرارات

702
01:08:03,075 --> 01:08:05,075
أنت قائد القطيع؟

703
01:08:05,575 --> 01:08:10,075
أريد أن أكون داخل القطيع
وليس القائد فحسب

704
01:08:11,575 --> 01:08:13,075
مذهل

705
01:08:14,575 --> 01:08:16,075
"القائد "جيكوب

706
01:08:16,575 --> 01:08:18,075
أتمنى هذا

707
01:08:18,575 --> 01:08:21,075
لكن, إتخاذ القرار لديه الكثير من العواقب

708
01:08:21,575 --> 01:08:24,075
بالتأكيد أنا القائد -
لا تبدأ -

709
01:08:25,075 --> 01:08:27,275
يجب أن تتخذ قرارات يجب أن يقبلها
الأشخاص

710
01:08:27,575 --> 01:08:30,075
ألا يمكنك أن تحبي أكثر من شحص؟

711
01:08:31,075 --> 01:08:32,575
لقد قلتها

712
01:08:33,075 --> 01:08:34,575
أتمنى أن تجيبي علي

713
01:08:36,075 --> 01:08:41,075
حسناً, لست ذئبة, ليس لدي الشعور -
الأمر لا يتعلق بهذا -

714
01:08:42,075 --> 01:08:45,575
الأمر يتعلق بوجود شعور بدالخك
لشخص اَخر

715
01:08:46,575 --> 01:08:49,075
وأنا أعرف أن لديك شعور
بالنسبة لي

716
01:08:50,575 --> 01:08:53,575
إنني أشعر بنفس شعورك
تحديداً

717
01:08:55,575 --> 01:08:57,575
لقد أصبتك بالتوتر

718
01:09:01,575 --> 01:09:03,075
"جيك"

719
01:09:04,575 --> 01:09:09,575
لا تقلقي, وعدتك أنني لن
أقبلك حتى تطلبين

720
01:09:11,075 --> 01:09:14,075
وأنت تحتفظ بوعودك
أيها القائد

721
01:09:18,075 --> 01:09:21,575
سيساعدنا قطيع الذئاب
...بدون أي ثمن

722
01:09:24,575 --> 01:09:27,575
هذا سيجدي نفعاً -
عظيم -

723
01:09:35,075 --> 01:09:37,075
أجل

724
01:09:37,575 --> 01:09:39,575
لا تتحدثي مع الغرباء -
حسناً -

725
01:09:42,075 --> 01:09:44,575
سأقاتل فى المعركة القادنة -
حقاً؟ -

726
01:09:46,075 --> 01:09:48,075
أريد أن اخبرك أننا لن نقوم
بالتخييم هذه العطلة

727
01:09:48,575 --> 01:09:51,075
لذا, سنقيم الأمر فى منزلي

728
01:09:52,075 --> 01:09:54,575
شارلي" سيذهب للصيد على أي حال- "
شارلى"؟- "

729
01:09:55,575 --> 01:09:59,075
يقوم بإستخدام إسمه الأول الاَن-
أنا فحسب -

730
01:10:00,575 --> 01:10:03,075
فى الواقع سيتم المائة عام الليلة

731
01:10:07,075 --> 01:10:10,575
بمفرده؟ -
سنذهب جميعاً للصيد -

732
01:10:11,075 --> 01:10:12,575
للتدريب على المعركة

733
01:10:15,575 --> 01:10:17,075
لن تذهبي

734
01:10:18,575 --> 01:10:20,575
مرحباً
أتريدين شطيرة؟

735
01:10:21,075 --> 01:10:23,075
كلا, شكراً

736
01:10:24,575 --> 01:10:26,575
من صديقتك؟
إنها تروق لي

737
01:10:27,575 --> 01:10:30,575
اَليس" أعتقد أنها جميلة"

738
01:10:38,575 --> 01:10:40,075
أبي, كنت أتسائل

739
01:10:42,075 --> 01:10:45,075
لما لم تتزوج بعد والدتي؟

740
01:10:49,575 --> 01:10:50,575
لا أدري

741
01:10:52,075 --> 01:10:54,575
...لقد أتممت الـ60 عاماً

742
01:10:57,075 --> 01:10:58,575
لماذا؟ -
...أنا -

743
01:11:02,575 --> 01:11:06,075
..أعلم أنك
ربما لم تضع هذا في الإعتبار

744
01:11:07,075 --> 01:11:09,075
بشأن الزواج

745
01:11:10,575 --> 01:11:12,575
هل تعتقد أن هناك إحتمالية
لحدوث ذلك؟

746
01:11:14,575 --> 01:11:15,575
أجل

747
01:11:16,075 --> 01:11:17,575
أجل, لكن هناك مشكلة

748
01:11:19,575 --> 01:11:23,075
حينما تتقدمين فى العمر
تتقدمين أكثر

749
01:11:25,575 --> 01:11:27,375
...مثل والدتي,أعني

750
01:11:27,575 --> 01:11:31,075
ماذا سأقول لها
...أنا أنتظرها فى الحياة

751
01:11:32,075 --> 01:11:33,575
أجل, اعتقد ذلك

752
01:11:35,575 --> 01:11:39,575
..أعني
..ليس عليك الزواج بسبب

753
01:11:41,075 --> 01:11:42,575
لأنك يجب أن تكوني حذرة

754
01:11:43,575 --> 01:11:45,075
ماذا؟

755
01:11:46,075 --> 01:11:48,075
تعرفين ما اتحدث عنه
....إنه

756
01:11:49,075 --> 01:11:53,075
...هناك أشياء لتفكري بها, إن -
حسناً -

757
01:11:53,575 --> 01:11:57,075
لا داعي للحديث -
...الأمر ليس كما تعتقدين -

758
01:11:57,575 --> 01:12:01,075
أشك فى هذا
ولا تقلق, لقد حظيت بحبيب منذ 10 سنوات

759
01:12:01,575 --> 01:12:03,275
حسناً, لم يكن لديك حبيب
منذ 10 سنوات

760
01:12:03,575 --> 01:12:06,075
أثق أن الأمور ستعمل بنفس الطريقة

761
01:12:08,575 --> 01:12:10,575
...حسناً, إذاً

762
01:12:11,575 --> 01:12:15,075
هل تأخذون الإحتياطات....؟ -
..أبي -

763
01:12:15,575 --> 01:12:17,575
أرجوك , لا تقلق بشأن هذا رجاءاً

764
01:12:18,575 --> 01:12:21,575
...أنا
من الطراز القديم

765
01:12:24,075 --> 01:12:25,575
الطراز القديم؟
عظيم

766
01:12:26,075 --> 01:12:28,775
ألم يحدث بينكما شىء؟ -
...يا إلهى, أبي -

767
01:12:29,075 --> 01:12:32,075
أنا عذراء -
...حسناً, لا بأس -

768
01:12:33,075 --> 01:12:34,575
سأحاول علاج الأمر -
وأنا أيضاً -

769
01:12:39,575 --> 01:12:44,075
يا إلهي
يبدو أنني سأفعل المزيد

770
01:12:55,575 --> 01:12:57,575
ماذا تفعلين بالخارج؟
ما الامر؟

771
01:12:59,075 --> 01:13:00,575
لا شىء

772
01:13:20,075 --> 01:13:22,575
أنا سعيد للغاية بهذه الهدية

773
01:13:27,575 --> 01:13:29,075
إنه جميل حقاً

774
01:13:30,575 --> 01:13:32,075
شكراً

775
01:13:39,575 --> 01:13:41,075
يوجد فراش؟

776
01:13:43,075 --> 01:13:44,575
ظننت أنك قد ترغبين فى النوم

777
01:13:47,575 --> 01:13:49,575
ربما قد أغفو قليلاً

778
01:13:50,075 --> 01:13:52,575
هل هذا كثير؟ -
كلا -

779
01:13:54,075 --> 01:13:55,575
كلا, هذا جميل

780
01:13:57,575 --> 01:14:01,075
أود أن أسألك شيئاً -
لك ما تريدين -

781
01:14:05,075 --> 01:14:08,575
سأتزوج بشرط واحد
هو أن تحولني

782
01:14:11,575 --> 01:14:13,575
...أجل

783
01:14:15,575 --> 01:14:19,075
حسناً, أريد تلبية
شرطي

784
01:14:20,575 --> 01:14:23,075
لك كل ما تريدين

785
01:14:24,575 --> 01:14:29,075
أتعدني؟ -
أجل -

786
01:14:51,575 --> 01:14:54,075
كلا
كلا

787
01:14:54,575 --> 01:14:57,075
قلت أنك لم تقوم بتجرية بشرية -
كلا -

788
01:14:57,575 --> 01:15:00,575
لا يمكنني أن اتحمل المخاطرة -
كلا -

789
01:15:02,075 --> 01:15:06,075
أريد أن يحدث تعيير
فى هذه القوانين

790
01:15:06,575 --> 01:15:10,575
لكن هذا لا يجب أن يتم -
أنا أريد ذلك -

791
01:15:12,075 --> 01:15:13,575
بينما مازلت نفسي

792
01:15:14,075 --> 01:15:17,075
وانا أحبك بهذه الطريقة

793
01:15:21,575 --> 01:15:23,075
هذا خطير للغاية

794
01:15:23,575 --> 01:15:25,075
حاول

795
01:15:25,575 --> 01:15:27,575
حاول فحسب

796
01:15:29,075 --> 01:15:32,575
سأتخرج من الجامعة قريباً
وأريد أن أجرب

797
01:15:33,575 --> 01:15:36,575
سأتزوجك
...حول فحسب

798
01:16:17,600 --> 01:16:19,100
لا تقولي أنني لم أحذرك

799
01:16:19,600 --> 01:16:22,100
يجب أن نقوم بهذا -
ليس الليلة -

800
01:16:47,956 --> 01:16:53,456
..اسمع, أنا
لا بأس

801
01:16:55,956 --> 01:16:58,456
صدقيني, أنا أريد هذا

802
01:17:00,956 --> 01:17:02,456
طلب منك الزواج أولاً

803
01:17:05,456 --> 01:17:11,456
هذا بعد أن كنت أعتقد أنك شرير
وتحاول أكلي

804
01:17:13,456 --> 01:17:15,956
انا لا أضع هذا فى الإعتبار

805
01:17:18,456 --> 01:17:19,956
هل تمزح؟

806
01:17:20,456 --> 01:17:24,956
الأمر فحسب
لا أريد أن أخاطر

807
01:17:26,456 --> 01:17:29,956
وقد أكون بعيداً
لكنني سأحميك دائماً

808
01:17:31,456 --> 01:17:37,956
..وهذه قوانينا القديمة -
إنها ليست قديمة, إنها قديمة للغاية -

809
01:17:40,456 --> 01:17:47,456
..هناك الأشياء المختلفة بيننا
...أشياء حولنا

810
01:17:47,956 --> 01:17:55,456
وإذا كان يجب أن أفعل هذا
...لن أفعل هذا بك

811
01:17:57,956 --> 01:18:02,956
سنحتسي الخمر والشاي المثلج
ونقود السيارة البورش

812
01:18:13,456 --> 01:18:16,956
وربما قد نسرق قبلة أو إثنين

813
01:18:17,456 --> 01:18:22,456
..فقط
يجب أن اطلب التصريح من والدك

814
01:18:24,456 --> 01:18:25,956
علي أن أخبره

815
01:18:32,456 --> 01:18:34,456
سأقدم لك الخاتم الاَن

816
01:18:42,956 --> 01:18:44,456
هذا خاتم والدتي

817
01:18:47,956 --> 01:18:52,956
بيلا سوان" أعدك أن أحبك"
للأبد

818
01:18:53,956 --> 01:18:57,956
هل ستقبلين الزواج بي؟

819
01:19:03,956 --> 01:19:05,956
أجل

820
01:19:26,956 --> 01:19:28,956
ماذا سنفعل الاَن؟

821
01:19:37,456 --> 01:19:40,456
سنتخذ القرار فى اَخر لحظة

822
01:19:41,956 --> 01:19:45,956
أخبرتك كيف تسير الأمور -
هراء -

823
01:19:46,456 --> 01:19:47,456
كيف؟

824
01:19:47,956 --> 01:19:51,456
"لا يجب أن تفعل هذا "رايلي

825
01:19:51,956 --> 01:19:59,456
يقاتلون فى جماعة, لذا يمكنهم
إفساد تحركاتك

826
01:20:00,956 --> 01:20:03,456
هل حدث هذا لصديقك -
أجل -

827
01:20:03,956 --> 01:20:06,956
أجل, صديقي الميت

828
01:20:09,456 --> 01:20:12,956
وستعرف كل شىء قريباً

829
01:20:14,956 --> 01:20:16,956
لقد قتلوه

830
01:20:18,456 --> 01:20:21,456
حتى قبل أن يخبرني

831
01:20:25,956 --> 01:20:27,956
لكن, ماذا إن كان مخطئاً؟

832
01:20:30,956 --> 01:20:37,456
..أعني
من المفترض ان تكون هذه منطقة جمع

833
01:20:38,456 --> 01:20:42,456
إنهمزيمزقوننا
ولم أراهم حتى

834
01:20:43,456 --> 01:20:45,456
أنت لا تفهم

835
01:20:46,456 --> 01:20:50,056
..سأدافع عنك بحياتي, أقول فحسب -
....أنت لا تفهم -

836
01:20:50,456 --> 01:20:52,456
يجب أن نجد شيئاً لنألكه

837
01:20:52,956 --> 01:20:54,956
..هناك

838
01:20:55,456 --> 01:20:58,956
أنا لا أستطيع
أنا أيضاً خائفة منهم

839
01:20:59,456 --> 01:21:05,956
أنا لن أسمح بهذا
سأقتلهم جميعاً

840
01:21:06,456 --> 01:21:08,956
لن يحدث لك شيئاً

841
01:21:10,456 --> 01:21:11,956
الأمر سهل للغاية

842
01:21:29,456 --> 01:21:32,456
..أحبك
بشدة

843
01:21:53,456 --> 01:21:56,456
هذا فحسب؟ -
هذا كل ما أستطيع المشاركة به -

844
01:21:56,956 --> 01:21:59,956
ستكونين ذات نفع كبير

845
01:22:02,456 --> 01:22:04,956
لا بأس
لا داعي لأن تقلقي

846
01:22:05,956 --> 01:22:07,956
لن تستخدم ذلك بعد الاَن

847
01:22:09,456 --> 01:22:12,956
منذ متى؟ -
منذ أن إقتربت من الموت -

848
01:22:15,456 --> 01:22:17,456
وأنا أحبك كثيراً

849
01:22:19,456 --> 01:22:20,956
حسناً, أنا أيضاً

850
01:22:23,456 --> 01:22:29,456
ماذا قال "جيكوب"؟ -
أظن أن علينا الإنتظار لنخبره -

851
01:22:30,456 --> 01:22:33,056
هذا أقل ما يمكننا فعله -
كلا, بالتأكيد -

852
01:22:33,456 --> 01:22:36,956
..كلا
اريده أن يعرف فحسب

853
01:22:37,456 --> 01:22:41,956
هل هناك شىء غير واضح؟ -
كلا, بالطبع لا -

854
01:22:43,456 --> 01:22:46,456
العاصفة قادمة فحسب -
أجل, أشعر بهذا -

855
01:22:47,456 --> 01:22:51,456
علينا الذهاب -
أراك خلال ساعتين -

856
01:23:01,956 --> 01:23:03,456
الكثير من الدماء؟

857
01:23:06,456 --> 01:23:08,156
حتى تجذب مصاصي الدماء

858
01:23:08,456 --> 01:23:10,456
وفري حديثك الاَن

859
01:24:28,456 --> 01:24:29,456
شكراً لك

860
01:24:31,956 --> 01:24:34,956
هل تعتقد أن الأمر شىء؟ -
كلا, أنا أتفهم هذا -

861
01:24:35,456 --> 01:24:37,956
يجب أن أتصل بالقطيع
ليعرفوا ما يحدث

862
01:24:38,456 --> 01:24:40,956
ألن تقاتل؟ -
ساأكون هنا فى الصباح -

863
01:24:42,456 --> 01:24:45,456
القطيع غير راضي عن سلوكي
يعتقدون أنني سأجلب لهم المتاعب

864
01:24:47,456 --> 01:24:48,956
أراك لاحقاً

865
01:25:06,456 --> 01:25:10,056
هل تريدي المزيد من التدفئة؟ -
كلا, لا بأس -

866
01:25:10,456 --> 01:25:14,456
أنا بخير -
لست بخير -

867
01:25:26,956 --> 01:25:29,456
لا أستطيع النوم
وهى تحتضر

868
01:25:37,956 --> 01:25:38,956
إنس الأمر

869
01:25:39,956 --> 01:25:41,956
...قد تخبرك يوماً ما

870
01:25:42,956 --> 01:25:44,456
...أعني, وجه الأمر

871
01:25:44,956 --> 01:25:46,956
أنا أكثر إثارة منك

872
01:25:51,456 --> 01:25:53,956
إبعد يداك عني

873
01:25:54,956 --> 01:25:58,456
إبعد يدك عنها -
كلا, لا تتعاركا -

874
01:26:01,956 --> 01:26:03,956
إذا مرضت, فهذا سيكون بسببك

875
01:26:20,956 --> 01:26:22,456
أنت تتجمدين

876
01:26:23,956 --> 01:26:26,956
إسترخي
إمتصي الحرارة

877
01:26:28,956 --> 01:26:31,456
سيكون الأمر أسرع
إذا نزعت ملابسك

878
01:26:32,956 --> 01:26:34,956
هذا سيجعل الأمور أسهل

879
01:27:05,456 --> 01:27:08,956
هل يمكنك أرجوك أن تحاول
التحكم فى أفكارك؟

880
01:27:11,456 --> 01:27:14,956
لقد إعتدت هذا وأنا فى المدرسة
أليس كذلك؟

881
01:27:17,456 --> 01:27:21,456
ماذا؟
هل مشاعرك تم إجباطها؟

882
01:27:24,956 --> 01:27:28,956
لطيف
يجب أن أطمئن على عقلها

883
01:27:29,956 --> 01:27:32,956
لكنني لن أتركها لك
إنس هذا

884
01:27:36,456 --> 01:27:40,456
اسمع
...أعلم أنها تحبك

885
01:27:40,956 --> 01:27:44,456
حسناً -
لكنها تحبني أنا أيضاً -

886
01:27:47,456 --> 01:27:49,956
إنها لا تريد أن تعترف بهذا فحسب

887
01:27:52,956 --> 01:27:54,456
لا أدري إن كنت محقاً

888
01:27:56,456 --> 01:28:00,456
على الأقل, لنتفق على شيء
...إذا إختارتني أنا

889
01:28:00,956 --> 01:28:02,156
لن تفعل ذلك

890
01:28:02,456 --> 01:28:07,227
إذا فعلت ذلك
هل ستحاول قتلي؟

891
01:28:08,727 --> 01:28:10,727
هذه فكرة رائعة

892
01:28:15,727 --> 01:28:16,727
لكن, كلا

893
01:28:17,227 --> 01:28:19,227
لن افعل بها هذا

894
01:28:19,727 --> 01:28:22,727
إذاً, لا بأس أن تتحول
إلى شيطان يمص الدماء؟

895
01:28:23,227 --> 01:28:26,327
أنا لا أريد هذا
لم أريد هذا قط

896
01:28:26,727 --> 01:28:29,227
إذاً أوقفها -
حاولت -

897
01:28:31,227 --> 01:28:34,227
لقد غادرت -
لكنك إستسلمت بسرعة -

898
01:28:36,227 --> 01:28:38,227
إن أمكنك الإبتعاد 6 أشهر
أخرى

899
01:28:39,727 --> 01:28:41,427
كنت سأجلعها سعيدة

900
01:28:41,727 --> 01:28:43,227
ثق بي

901
01:28:44,727 --> 01:28:49,727
عليك أن تأخذ فى الإعتبار, أنني
قد أكون مناسب لها أكثر منك

902
01:28:51,727 --> 01:28:53,727
لقد فكرت فى هذا

903
01:28:57,727 --> 01:28:59,727
أعرف أنك ستحميها

904
01:29:02,227 --> 01:29:05,227
وأنك بإمكانك أن تمنحها الحياة
الحياة البشرية

905
01:29:05,727 --> 01:29:07,727
وهذا كل ما أريده من أجلها

906
01:29:10,727 --> 01:29:16,227
وتدري, لن أرغمها على شيء
مطلقاً مرة أخرى

907
01:29:18,227 --> 01:29:21,227
فى المرة الأخيرة التي حاولت فيها فعل ذلك
كدت أتسبب فى مقتلنا معاً

908
01:29:24,227 --> 01:29:26,227
أجل, أذكر هذا

909
01:29:30,227 --> 01:29:32,727
...حينما ظننت أنها ماتت

910
01:29:35,227 --> 01:29:36,727
...وأنك فقدتها

911
01:29:39,227 --> 01:29:42,727
كيف كان شعورك؟

912
01:29:44,227 --> 01:29:46,727
لا أدري, كان أسوأ شعور

913
01:29:52,227 --> 01:29:54,727
لا يمكنني إخبار أحد به

914
01:29:57,227 --> 01:30:00,727
أنا سعيد بوجودك هنا

915
01:30:01,227 --> 01:30:07,227
حسناً, انا قد أكون سعيداً إذا قتلتك
لكنني سعيد بوجودك

916
01:30:10,227 --> 01:30:15,727
نحن لسنا أعداء
ونحن ندافع عن نفس الشىء

917
01:30:17,227 --> 01:30:19,227
وأنت تروق لي حقاً

918
01:30:20,727 --> 01:30:26,727
حسناً...إذا أردت أن تعبث مع
الفتاة التي أحبها

919
01:30:28,227 --> 01:30:29,727
لا ألومك

920
01:30:37,227 --> 01:30:40,227
الاَن..لا تفعل هذا

921
01:30:48,227 --> 01:30:51,727
لكن بإمكانها تغيير رأيها
أتعرف هذا؟

922
01:30:58,227 --> 01:31:00,227
حينها سأدعها تذهب

923
01:31:19,727 --> 01:31:21,227
"مرحباً "نايسا

924
01:31:24,727 --> 01:31:27,727
أين "جيكوب"؟ أهو جاهز؟ -
أجل -

925
01:31:29,727 --> 01:31:31,727
لا داعي لأن تقلقي عليه

926
01:31:40,227 --> 01:31:42,227
اَسفة حقاً بشأن ليلة أمس

927
01:31:42,727 --> 01:31:47,227
لم أستطيع التحمل -
لا توجد أي مشكلة فى هذا -

928
01:31:48,227 --> 01:31:52,727
هل كنت تعني ما تقوله؟ -
أريد أن أقضي حياتي بجوارك -

929
01:31:53,727 --> 01:31:58,727
حينما كنت تجلسين معه
كان بسبب البرد فحسب

930
01:32:01,727 --> 01:32:06,227
نحن فى القرن الـ24
على الأقل سنتزوج

931
01:32:06,727 --> 01:32:08,727
هل ستتزوجينه؟

932
01:32:09,227 --> 01:32:11,727
...جيك", أنا"

933
01:32:14,727 --> 01:32:16,727
كنت تعرف أنه كان يسمع؟

934
01:32:17,227 --> 01:32:19,327
هذا قرارك

935
01:32:19,727 --> 01:32:21,727
جيك" توقف, كلا- "
دعيه -

936
01:32:25,727 --> 01:32:26,727
جيك" مهلاً"

937
01:32:30,227 --> 01:32:32,727
جيك" ,أرجوك- "
لقد إكتفيت -

938
01:32:33,227 --> 01:32:34,327
لقد إكتفيت تماماً

939
01:32:34,727 --> 01:32:37,227
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
لا يمكنك فعل شيء -

940
01:32:37,727 --> 01:32:40,227
أنا أستطيع , سأذهب
واقتل شيئاً

941
01:32:40,727 --> 01:32:43,227
كلا, تفكيرك ليس صافياً
لا تفعل ذلك

942
01:32:43,727 --> 01:32:47,727
أنا مستعد أن أقتل لأجلك -
..."كلا "جيك -

943
01:32:48,227 --> 01:32:51,227
إبق -
لماذا؟ -

944
01:32:53,227 --> 01:32:55,727
إمنحيني سبب واحد

945
01:32:56,227 --> 01:32:58,727
لأنني لا أريد أن أفقدك

946
01:32:59,727 --> 01:33:02,227
هذا ليس سبباً كافياً

947
01:33:02,727 --> 01:33:04,727
لأنك إخترت البقاء

948
01:33:08,227 --> 01:33:09,727
مازال غير كافي

949
01:33:10,727 --> 01:33:12,227
"جيكوب"

950
01:33:15,727 --> 01:33:17,227
قبلني

951
01:33:20,227 --> 01:33:23,727
أنا أطلب منك أن تقبلني

952
01:34:11,227 --> 01:34:13,727
كان يجب أن تكون هذه قبلتنا الأولى

953
01:34:19,727 --> 01:34:21,727
علي الذهاب

954
01:34:24,227 --> 01:34:26,227
سأعود

955
01:34:55,311 --> 01:34:59,311
هل رأيت؟ -
...حسناً -

956
01:35:00,811 --> 01:35:02,811
أفكار "جيكوب" عالية لغاية

957
01:35:03,811 --> 01:35:05,811
لا أدري ماذا حدث

958
01:35:06,811 --> 01:35:08,811
إنه يحبك

959
01:35:13,311 --> 01:35:15,311
لكنني أحبك أكثر

960
01:35:16,311 --> 01:35:17,811
أعرف

961
01:35:32,311 --> 01:35:34,311
لقد بدأت

962
01:36:33,311 --> 01:36:35,311
لقد وصل "جيكوب" للتو

963
01:36:41,811 --> 01:36:43,311
إنه يقتل

964
01:37:41,311 --> 01:37:44,811
هل هناك مصابين؟ -
إنها قريبة -

965
01:37:45,811 --> 01:37:47,011
أسمع أفكارها

966
01:37:47,311 --> 01:37:48,811
إذهب,هيا

967
01:37:53,811 --> 01:37:55,811
تعرف أنني لم أكن هناك
وتتبعتني

968
01:37:56,811 --> 01:37:58,311
كانت تعرف أننا سنهرب

969
01:37:59,311 --> 01:38:00,311
هل عثرت علينا؟

970
01:38:04,311 --> 01:38:05,811
إنها هنا الاَن

971
01:38:14,811 --> 01:38:18,311
رايلي" أستمع لي"

972
01:38:19,811 --> 01:38:22,311
فيكتوريا" تستخدمك فحسب"
لتشتيت إنتباهي

973
01:38:23,311 --> 01:38:25,311
إنها تعرف أنني سأقتلك

974
01:38:27,811 --> 01:38:31,311
فى الواقع, ستكون سعيدة أنك لن
تكون معها بعد الاَن

975
01:38:32,811 --> 01:38:36,811
"لا تستمع إليه,"رايلي
أخبرتك بشأن تلاعبه بالعقول

976
01:38:37,311 --> 01:38:40,811
يمكنني قراءة ما يجول بخاطرها
لذا, أنا أعرف بم تفكر بشأن

977
01:38:41,311 --> 01:38:45,311
إنه يكذب -
...صنعتك أنت والجيش -

978
01:38:45,811 --> 01:38:47,811
لتنتقم لحبيبها الحقيقي
"جيمس"

979
01:38:49,311 --> 01:38:51,311
هذا هو الشىء الوحيد الذي
تهتم لأمره

980
01:38:51,811 --> 01:38:53,311
ليس أنت

981
01:38:54,811 --> 01:38:58,811
لا يوجد سواك
انت تعرف هذا

982
01:39:00,811 --> 01:39:05,311
فكر فى الأمر
..."أنت من "فوركس

983
01:39:06,311 --> 01:39:10,311
أنت تعرف المنطقة جيداً
لهذا قامت بإختيارك

984
01:39:12,311 --> 01:39:13,911
إنها لا تحبك

985
01:39:14,311 --> 01:39:19,811
..."رايلي"
لا تسمح له بفعل هذا بنا

986
01:39:21,811 --> 01:39:24,311
تعرف أنني أحبك

987
01:39:37,311 --> 01:39:39,311
أنت هالك

988
01:39:53,311 --> 01:39:56,811
لن تحظي بفرصة كهذه مجدداً

989
01:40:00,311 --> 01:40:01,811
اعرف ما تريدين

990
01:40:03,311 --> 01:40:06,811
تريدين أشعر بالألم الذي شعرت به
"حينما قتلت "جيمس

991
01:40:09,311 --> 01:40:11,311
...حينما قطعته إرباً

992
01:40:13,811 --> 01:40:16,811
حينما حولته إلى رماد

993
01:40:18,811 --> 01:40:23,311
حينما تلاعبت به وكأنه نكرة

994
01:41:43,311 --> 01:41:46,811
"فيكتوريا"
"فيكتوريا"

995
01:42:43,311 --> 01:42:46,311
ما الأمر؟ -
...الأمر لن ينتهي بعد -

996
01:42:47,311 --> 01:42:49,311
يجب أن ينتهي الاًن

997
01:43:11,311 --> 01:43:13,311
كم تبقى من الوقت؟ -
عدة دقائق قليلة -

998
01:43:13,811 --> 01:43:15,811
ربما 10 دقائق -
ساَخذ المقدمة -

999
01:43:16,311 --> 01:43:18,311
إن المستذئبين معنا

1000
01:43:24,811 --> 01:43:26,811
كلا, لا تفعل ذلك

1001
01:43:44,311 --> 01:43:45,811
"جيكوب"

1002
01:43:48,311 --> 01:43:51,311
جيكوب" إصمد"
والدي سيعتني بك

1003
01:43:51,811 --> 01:43:53,811
إن عظامه تحطمت

1004
01:43:55,311 --> 01:43:57,811
"بيلا- "
جيكوب" أنا هنا- "

1005
01:43:59,811 --> 01:44:01,611
جيكوب" أيها الأحمق, أخبرتك- "
كفى -

1006
01:44:01,811 --> 01:44:05,811
إن جسده يعالح نفسه بسرعة
لقد بدأ هذا بالفعل

1007
01:44:06,311 --> 01:44:08,811
علينا أن نخرجه من هنا
لا يجب أن يعثروا عليه هنا

1008
01:44:10,311 --> 01:44:12,811
يجب أن نعيده للمنزل -
كنت أفكر بهذا -

1009
01:44:13,811 --> 01:44:15,311
"إصمد "جيك

1010
01:44:26,811 --> 01:44:28,311
أمسكت بك

1011
01:44:28,811 --> 01:44:30,811
إنهم قادمون

1012
01:44:51,811 --> 01:44:56,311
لم أرى أبداً مذبحة وهروب
مثلما حدث هنا

1013
01:44:57,811 --> 01:44:59,311
حالفنا الحظ

1014
01:45:00,311 --> 01:45:02,311
أشك فى هذا

1015
01:45:04,311 --> 01:45:06,311
يبدو أنك تفتقدين
عضة المتعة

1016
01:45:07,311 --> 01:45:10,311
أجل, يبدو أنه شيء غير ضروري

1017
01:45:10,811 --> 01:45:13,811
لك الحق فى فعل
أي شىء يخدم غايتك

1018
01:45:15,311 --> 01:45:17,311
مثيرة للشفقة

1019
01:45:20,311 --> 01:45:22,311
لقد فقدنا واحدة

1020
01:45:28,811 --> 01:45:31,811
يمكننا أن نستخدمها للإستسلام

1021
01:45:32,811 --> 01:45:35,311
ليست ملكك لتعرض ذلك

1022
01:45:37,811 --> 01:45:39,311
لما أتيت؟

1023
01:45:45,311 --> 01:45:46,811
من صنعك؟

1024
01:45:48,311 --> 01:45:50,811
لست بحاجة لفعل ذلك
ستخبرك بكل ما تريدي معرفته

1025
01:45:51,811 --> 01:45:53,311
أعلم

1026
01:45:54,811 --> 01:45:56,811
لا أدري

1027
01:45:57,311 --> 01:46:01,311
رايلي" أخبرنا"
أننا سنكون بأمان

1028
01:46:01,811 --> 01:46:05,811
لقد كانت "فيكتوريا" ربما
تعرفينها

1029
01:46:06,311 --> 01:46:11,311
إدوارد" كانت تعرفها ولكنها"
لم تريد ردعها

1030
01:46:12,311 --> 01:46:13,811
ألست محقاً؟

1031
01:46:15,811 --> 01:46:17,311
بالطبع

1032
01:46:18,811 --> 01:46:20,311
"فيليكس"

1033
01:46:21,311 --> 01:46:22,811
لم تكن يعرف ما كانت تفعله

1034
01:46:24,811 --> 01:46:27,311
لا يمكن أن تتحمل المسئولية
نيابة عنها

1035
01:46:27,811 --> 01:46:29,811
إمنحيها فرصة

1036
01:46:31,811 --> 01:46:35,311
إننا لا نمنح فرص أخرى

1037
01:46:36,811 --> 01:46:40,811
مازالت تكذب, بما أننا نعرف
أنها امازالت بشرية

1038
01:46:41,811 --> 01:46:47,811
أنا لا أريد ذلك -
"إعتني بالأمر "فيليكس -

1039
01:46:48,811 --> 01:46:50,811
علي العودة للديار

1040
01:47:25,311 --> 01:47:26,811
لقد فقد الوعي لفترة

1041
01:47:27,311 --> 01:47:28,511
الطبيب يعيد له عظامه

1042
01:47:28,811 --> 01:47:32,311
..لم أعد أحتمل هذا -
"سأعتني بالأمر "ليا -

1043
01:47:39,311 --> 01:47:41,311
حينما ينتهي الأمر
سيكون بخير

1044
01:47:42,311 --> 01:47:44,811
اعطيته المورفين لكن جسده
...مازال يحترق لذا

1045
01:47:45,311 --> 01:47:46,811
سأعود مرة أخرى

1046
01:47:48,311 --> 01:47:49,811
شكراً لك

1047
01:47:59,311 --> 01:48:00,811
لقد سأل عنك

1048
01:48:15,311 --> 01:48:17,311
"مرحباً "جيكوب

1049
01:48:20,811 --> 01:48:21,811
مرحباً

1050
01:48:34,811 --> 01:48:36,311
كنت قلقاً بشأنك

1051
01:48:37,311 --> 01:48:38,811
كنت قلقاً بشاني؟

1052
01:48:40,311 --> 01:48:41,811
أجل

1053
01:48:42,811 --> 01:48:45,311
أعتقد أن الأمور لم تسير
كما خططت لها

1054
01:48:48,311 --> 01:48:49,811
هل قسى عليك؟

1055
01:48:50,311 --> 01:48:51,811
لم يغضب حتى

1056
01:48:53,311 --> 01:48:54,811
ولم يغضب منك

1057
01:48:55,811 --> 01:48:57,811
اللعنة

1058
01:48:59,811 --> 01:49:04,311
إنه أفضل مني -
الأمر ليس هكذا -

1059
01:49:06,311 --> 01:49:07,811
أجل

1060
01:49:10,811 --> 01:49:12,311
..."بيلا"

1061
01:49:15,811 --> 01:49:18,311
إنه ليس مثالي كما تعتقدين

1062
01:49:22,311 --> 01:49:23,811
أنا أعرف حقيقته

1063
01:49:28,311 --> 01:49:30,311
دعنا لا نتحدث بشأن هذا

1064
01:49:31,811 --> 01:49:34,811
كنت أفضل أن اموت
فى هذه المرة

1065
01:49:40,811 --> 01:49:43,311
على الأقل لكنت فعلت كل ما أستطيع

1066
01:49:47,311 --> 01:49:50,311
لم يكن من السهل أن اجعلك
تشعرين بمشاعرك تجاهي

1067
01:49:54,311 --> 01:49:57,311
كل هذا
لن يغير أي شىء

1068
01:50:05,311 --> 01:50:08,311
"سأفعل أي شىء من أجلك "بيلا

1069
01:50:10,811 --> 01:50:15,811
وسيكون الأمر سهلاً علي
كالتنفس

1070
01:50:21,311 --> 01:50:23,574
تعرف أنني أحبك

1071
01:50:30,574 --> 01:50:33,574
تعرفين كم أريد أن يكون هذا كافياً

1072
01:50:45,574 --> 01:50:47,574
هل يجب أن اعود؟

1073
01:50:49,574 --> 01:50:51,574
إمنحيني بعض الوقت

1074
01:50:56,074 --> 01:50:58,074
كم يمكنني أن انتظر؟

1075
01:51:03,574 --> 01:51:05,574
إلى أن يتوقف قلبي

1076
01:51:08,074 --> 01:51:10,574
ربما فى ذلك الحين إذاً

1077
01:51:33,074 --> 01:51:35,074
الثالث عشر من أغسطس؟ -
أجل -

1078
01:51:35,574 --> 01:51:39,574
يجب أن نتذكر هذا اليوم
لا أريد أن اكون أكبر منك سناً

1079
01:51:41,574 --> 01:51:46,074
أتعتقد أن بإمكانها جمعنا؟ -
أثق بهذا -

1080
01:51:48,574 --> 01:51:50,574
لا داعي للعجلة

1081
01:51:52,574 --> 01:51:56,074
إنها حياتك
عليك أن تتخذ القرار

1082
01:51:57,074 --> 01:52:00,074
هل تقترحين إتباع خطة
اَليس" وكل شيء؟"

1083
01:52:00,574 --> 01:52:07,574
الضيوف,الإنتظار والطعام
ولا نعرف من ستدعو

1084
01:52:10,074 --> 01:52:12,074
هل هذا يهم؟

1085
01:52:16,574 --> 01:52:19,074
هكذا تسير الأمور -
ماذا؟ -

1086
01:52:19,574 --> 01:52:21,574
الزواج؟ -
كلا -

1087
01:52:24,574 --> 01:52:30,074
أحاول أن أجعلك سعيدة
أنت بالفعل اعطيتي الكثير

1088
01:52:31,574 --> 01:52:33,074
أنت مخطىء

1089
01:52:41,574 --> 01:52:44,574
الأمر ليس يكن خياراً بينك
"وبين "جيكوب

1090
01:52:48,574 --> 01:52:52,574
كان بين من الذي يجب أن أكون معه
وأنا أريدك

1091
01:52:56,074 --> 01:53:01,574
لم أعرف أي طريق
أسلك فى حياتي

1092
01:53:04,574 --> 01:53:06,574
لم أتردد أبداً

1093
01:53:09,074 --> 01:53:13,574
...لست واحدة منهم
لا أريد ذلك

1094
01:53:15,574 --> 01:53:20,574
لقد واجهت الموت والخسارة
...والألم

1095
01:53:22,109 --> 01:53:25,109
وفى أحلك اللحظات
لم أشعر بالقوة

1096
01:53:28,609 --> 01:53:31,109
أن أكون واقعية
أكون على طبيعتي

1097
01:53:33,609 --> 01:53:35,609
لأنه عالمي أنا أيضاً

1098
01:53:39,109 --> 01:53:41,109
إنه حيث أنتمي

1099
01:53:48,109 --> 01:53:49,609
إذاً , الأمر ليس بشأني فحسب؟

1100
01:53:52,109 --> 01:53:55,609
كلا
اَسفة

1101
01:53:57,609 --> 01:54:00,109
اعرف أنني تسببت
فى فوضى كبيرة, لكن

1102
01:54:01,609 --> 01:54:05,609
أنا بخير حال
وأريد أن أقضي حياتي معك

1103
01:54:07,109 --> 01:54:09,109
بأي طريقة بشرية ممكنة

1104
01:54:13,109 --> 01:54:15,109
لنبدأ بالزفاف

1105
01:54:18,609 --> 01:54:23,109
..فى الواقع
...هناك شىء صعب فى البداية

1106
01:54:23,609 --> 01:54:26,109
ربما نود فعل ذلك

1107
01:54:31,609 --> 01:54:33,109
"إطلب التصريح من "شارلي

1108
01:54:37,109 --> 01:54:39,109
الأمر غاية فى الخطورة

1109
01:54:39,609 --> 01:54:41,609
من الجيد أنك مضاد للطلقات

1110
01:54:44,109 --> 01:54:45,609
ولديك خاتم

