1
00:01:51,500 --> 00:01:55,025
لست واثقاً إن كانت القصة
التي أريد أن أحكيها لكم

2
00:01:55,088 --> 00:01:57,152
حقيقية تماماً

3
00:01:58,102 --> 00:02:00,531
جزء منها سمعته عن طريق الأقاويل

4
00:02:00,875 --> 00:02:05,088
و بعد كل هذه السنين
جزء كبير منها لا زال غامضاً

5
00:02:05,223 --> 00:02:08,320
و الكثير من الأسئلة لا زالت بلا إجابة

6
00:02:08,884 --> 00:02:11,532
و لكني أعتقد أنه يتوجب علي
أن أحكي عن الأحداث الغريبة

7
00:02:11,762 --> 00:02:15,588
التي حصلت في قريتنا

8
00:02:15,839 --> 00:02:18,613
... فمن الممكن

9
00:02:18,613 --> 00:02:22,106
أن توضح بعض الأشياء
التي حدثت في بلدنا

10
00:02:22,638 --> 00:02:26,902
بدأ الأمر على ما أعتقد
مع حادثة سقوط الطبيب عن جواده

11
00:02:27,883 --> 00:02:31,032
بعد جلسة تدريب للحصان
على أرض البارون

12
00:02:31,345 --> 00:02:34,672
كان متوجهاً لمنزله

13
00:02:35,036 --> 00:02:38,091
ليرى إن كان قد وصل أي مرضى

14
00:02:38,561 --> 00:02:40,719
بدخوله للحديقة

15
00:02:41,064 --> 00:02:43,879
حصانه تعثر بسلك

16
00:02:43,900 --> 00:02:45,924
مربوطاً بين شجرتين

17
00:02:46,716 --> 00:02:51,377
ابنته شاهدت الحادث من النافذة

18
00:02:51,606 --> 00:02:54,045
و أخبرت الجار

19
00:02:54,057 --> 00:02:56,288
الذي أخبر بدوره مراقب الأرض

20
00:02:56,508 --> 00:03:04,661
لكي يتم نقل الطبيب المتألم
لمستشفى المقاطعة التي تبعد 30 كيلومتراً

21
00:03:05,809 --> 00:03:09,605
الجارة، و هي امرأة عازبة في الأربعينات من عمرها

22
00:03:09,678 --> 00:03:11,168
كانت قابلة القرية

23
00:03:11,315 --> 00:03:14,620
و  منذ وفاة زوجة الطبيب خلال الولادة

24
00:03:14,964 --> 00:03:20,335
أصبح لا يستغني عنها
كمدبرة منزل و مساعدة

25
00:03:21,273 --> 00:03:23,818
بعد أن اهتمت بولدي الطبيب

26
00:03:24,213 --> 00:03:27,404
ذهبت للمدرسة لكي تحضر ابنها
كارل

27
00:03:27,613 --> 00:03:30,074
هل رأيت آني؟ -
ألا تقول مرحباً؟ -

28
00:03:30,700 --> 00:03:32,212
مرحباً سيدة واغنر
اعذريه

29
00:03:32,212 --> 00:03:33,433
مرحباً كلارا

30
00:03:33,433 --> 00:03:36,655
نحن قلقون جداً
لدرجة أن مارتن نسي حسن السلوك

31
00:03:36,968 --> 00:03:38,103
لا بأس

32
00:03:38,103 --> 00:03:39,542
كيف حال الطبيب؟

33
00:03:39,615 --> 00:03:40,908
ليس جيداً جداً

34
00:03:40,918 --> 00:03:43,171
هل يجب أن يبقى بالمستشفى؟ -
لا أعرف -

35
00:03:43,391 --> 00:03:45,726
سنذهب لنرى آنا
لكي نساعدها

36
00:03:45,799 --> 00:03:46,884
جيد

37
00:03:46,894 --> 00:03:48,552
هل استمتعت بالجوقة؟ -
نعم -

38
00:03:48,813 --> 00:03:50,701
أرها كيف غنيت ببراعة

39
00:04:00,429 --> 00:04:02,045
وداعاً أيها المعلم

40
00:04:07,030 --> 00:04:08,626
الأخير بيضة معفنة

41
00:04:12,922 --> 00:04:15,404
إذا لم تخني ذاكرتي

42
00:04:16,343 --> 00:04:20,566
بدا لي غريباً
أن الأولاد من حول كلارا

43
00:04:20,639 --> 00:04:24,673
بدلاً من أن يذهبوا لبيوتهم
بعد المدرسة

44
00:04:25,247 --> 00:04:29,429
كانوا يذهبون معاً لطرف القرية

45
00:04:29,606 --> 00:04:32,901
يمكنني ان أقص لك بعض الحيوانات

46
00:04:33,663 --> 00:04:35,153
مثل الأسبوع الماضي

47
00:04:36,864 --> 00:04:38,219
هل تريد هذا؟

48
00:04:48,730 --> 00:04:50,827
يمكننا أن نلونها معاً

49
00:04:55,018 --> 00:04:57,939
أو يمكننا قصها
من الورق الملون الجميل؟

50
00:04:58,240 --> 00:05:01,650
الذهبي الذي أحضرته لعيد الفصح؟

51
00:05:05,572 --> 00:05:06,865
هيا

52
00:05:28,449 --> 00:05:31,423
سأعد لنا بعض الشاي

53
00:05:31,682 --> 00:05:34,728
ماذا لو لم يعد أبداً؟

54
00:05:36,386 --> 00:05:37,481
ماذا؟

55
00:05:38,097 --> 00:05:39,379
هيا

56
00:05:41,287 --> 00:05:42,934
لا تكن سخيفاً

57
00:05:43,039 --> 00:05:45,812
سوف يشفى
مثل مرض الانفلونزا

58
00:05:49,086 --> 00:05:51,444
أتذكر في الشتاء الماضي؟

59
00:05:53,498 --> 00:05:56,292
كنت مريضاً جداً
أليس كذلك؟

60
00:05:56,438 --> 00:05:57,607
... و ثم

61
00:06:42,122 --> 00:06:43,269
مرحباً آني

62
00:06:43,332 --> 00:06:44,698
كيف حالك؟

63
00:06:44,823 --> 00:06:46,491
أيمكننا مساعدتك؟

64
00:06:47,764 --> 00:06:50,527
كيف وصل السلك لهنا؟
هل قال الطبيب؟

65
00:06:50,579 --> 00:06:52,800
لم يكن بمزاج مناسب للكلام

66
00:06:52,842 --> 00:06:55,220
كانت ترقوته عالقة برقبته

67
00:06:55,606 --> 00:06:58,734
سألت ابنته
و هي ليست لديها أي فكرة

68
00:06:58,881 --> 00:07:00,631
يمر من هنا يومياً على حصانه

69
00:07:00,820 --> 00:07:02,477
هل ألقيت نظرة على السلك؟ -
نعم -

70
00:07:02,550 --> 00:07:04,980
رفيع و لكنه قوي

71
00:07:05,241 --> 00:07:07,014
يكاد يكون غير مرئياً

72
00:07:27,608 --> 00:07:30,726
آسف سيدتيٍ
أنا أقل براعة من أن أرافق عزفك

73
00:07:31,300 --> 00:07:34,658
لا تعتذر، ركز
هذا سيساعدنا كلينا

74
00:07:34,928 --> 00:07:39,205
أنت تعزفين بشكل سريع بالنسبة لي
أنا لست فريدريك العظيم

75
00:07:39,412 --> 00:07:41,426
كيف استطعنا عزف شوبيرت؟

76
00:07:41,509 --> 00:07:43,552
لنعزف الـ "تنويع" ثانية

77
00:08:04,272 --> 00:08:08,507
عزيزي، إذا أعجبتك الموسيفى
اجلس قربي و اقلب لي الصفحات

78
00:08:08,725 --> 00:08:11,186
إذا كنت تحس بالملل اذهب لغرفتك

79
00:08:11,218 --> 00:08:15,138
أو ابتعد من أمامي
أتوتر حين تتجول في المكان

80
00:08:18,684 --> 00:08:21,531
كم الوقت؟
أين المربية؟

81
00:08:22,281 --> 00:08:24,263
مع التوأم، على ما أعتقد

82
00:08:24,784 --> 00:08:26,754
إنها التاسعة إلا ثلثاً -
التاسعة إلا ثلثاً؟ -

83
00:08:26,900 --> 00:08:28,673
لقد فات موعد النوم

84
00:08:28,704 --> 00:08:30,582
هل قام بوظائفه؟

85
00:08:30,748 --> 00:08:32,042
بالطبع سيدتي

86
00:08:33,667 --> 00:08:36,275
أتريد أن تقلب لي الصفحات أو لا؟

87
00:08:36,629 --> 00:08:37,693
نعم

88
00:08:38,017 --> 00:08:39,445
تعال إذاً

89
00:08:40,530 --> 00:08:42,522
لنعد للحن

90
00:08:43,283 --> 00:08:45,974
تمرن على التنويع
و إلا لن تكون ممتعة

91
00:08:46,609 --> 00:08:47,798
سأبذل ما بوسعي أيتها البارونة

92
00:08:48,288 --> 00:08:50,592
إذاً من الماسورة 9

93
00:09:01,594 --> 00:09:03,128
سامحنا من فضلك أبي

94
00:09:05,359 --> 00:09:06,651
سامحنا

95
00:09:11,344 --> 00:09:14,753
الليلة، لم يأكل أحد هنا

96
00:09:18,288 --> 00:09:20,968
حين حل الظلام و لم تعودوا

97
00:09:21,209 --> 00:09:24,472
أمكم بحثت في القرية باكية

98
00:09:27,027 --> 00:09:30,791
كيف نستمتع بوجبتنا و نحن خائفون عليكم؟

99
00:09:32,700 --> 00:09:35,025
أيمكننا أن نستمتع بوجبتنا الآن

100
00:09:35,172 --> 00:09:37,872
بعد سماع أعذاركم الكاذبة؟

101
00:09:39,207 --> 00:09:41,532
لا أعرف ما الأسوأ

102
00:09:41,616 --> 00:09:44,003
غيابكم أو عودتكم

103
00:09:47,329 --> 00:09:49,979
الليلة كلنا سنذهب للنوم جائعين

104
00:09:59,594 --> 00:10:01,533
لا بد أنكم توافقون معي

105
00:10:01,605 --> 00:10:04,410
أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم
دون عقاب

106
00:10:04,765 --> 00:10:08,049
إذا أردنا أن نستمر بحياتنا
باحترام متبادل

107
00:10:10,105 --> 00:10:12,847
لذا، مساء الغد في مثل هذه الساعة

108
00:10:13,087 --> 00:10:18,039
سوف أقوم بضرب كل واحد منكم
أمام أخوته عشر ضربات بالعصا

109
00:10:19,291 --> 00:10:22,597
إلى وقتها، يمكنكم التأمل بفعلتكم

110
00:10:24,860 --> 00:10:26,257
هل توافقوني؟

111
00:10:26,872 --> 00:10:28,165
نعم، أبي

112
00:10:30,803 --> 00:10:33,233
حسناً
اذهبوا للنوم الآن، كلكم

113
00:10:56,748 --> 00:10:58,061
لا تلمسوني

114
00:10:59,606 --> 00:11:02,942
أنا و أمكم لن ننام جيداً

115
00:11:03,025 --> 00:11:07,666
يجب أن أضربكم و الضربات
ستسبب لي ألماً أكبر من ألمكم

116
00:11:10,659 --> 00:11:12,817
اتركونا و اذهبوا للنوم

117
00:11:16,299 --> 00:11:18,364
حين كنتما صغيرين

118
00:11:19,147 --> 00:11:23,860
أمكما كانت تربط شريطاً
في شعركما أو حول ذراعكما

119
00:11:24,518 --> 00:11:28,198
لونه الأبيض كان لتذكيركما
بالبراءة و الطهارة

120
00:11:30,878 --> 00:11:34,944
اعتقدت أنكم اصبحتم الآن مؤدبين
بما يكفي

121
00:11:35,225 --> 00:11:37,657
و أنكما لم تعودا بحاجة لتذكير

122
00:11:40,795 --> 00:11:42,234
كنت مخطئاً

123
00:11:44,507 --> 00:11:47,886
غداً، بعد أن يطهركما عقابكما

124
00:11:48,146 --> 00:11:50,368
أمكم ستعيد ربط الشريط لكما

125
00:11:50,607 --> 00:11:52,390
و سوف ترتديانه

126
00:11:52,880 --> 00:11:56,749
حتى نستطيع أن نثق بكما ثانية

127
00:11:58,636 --> 00:12:00,461
أين السلك الآن؟

128
00:12:03,465 --> 00:12:04,882
من أزاله؟

129
00:12:04,955 --> 00:12:06,093
لا أعرف

130
00:12:06,134 --> 00:12:07,584
ألم تكوني هنا؟

131
00:12:10,702 --> 00:12:12,557
كنت بالبلدة مع أبيك؟

132
00:12:12,589 --> 00:12:13,716
لا

133
00:12:13,872 --> 00:12:16,176
إذاً كنت هنا -
كنت بالمدرسة -

134
00:12:16,249 --> 00:12:18,804
حين غادرت هل كان السلك هنا؟

135
00:12:18,856 --> 00:12:20,253
لم أتحقق

136
00:12:21,380 --> 00:12:23,695
متى عدت؟ -
ظهراً -

137
00:12:24,112 --> 00:12:26,834
أنا أعد الغداء للطبيب و الأولاد

138
00:12:26,865 --> 00:12:29,586
أنا أساعده منذ وفاة زوجته

139
00:12:29,586 --> 00:12:30,838
منذ متى؟

140
00:12:30,942 --> 00:12:33,674
منذ ولادة رودلف
منذ خمس سنوات

141
00:12:33,924 --> 00:12:36,166
أنا القابلة هناٍ
نحن نعمل معاً

142
00:12:36,228 --> 00:12:38,283
و لكنك لم تري شيئاً؟ -
لا -

143
00:12:39,294 --> 00:12:41,088
منذ متى السلك هنا؟ -

144
00:12:41,088 --> 00:12:42,537
لم أره أبداً -

145
00:12:43,643 --> 00:12:46,573
لا أحد رآه من قبل
و لا من بعد

146
00:12:46,844 --> 00:12:50,629
لا يمكنه أن يربط نفسه
حول شجرتين و ثم يختفي لوحده

147
00:12:51,767 --> 00:12:53,070
صحيح؟

148
00:12:53,090 --> 00:12:54,258
ماما

149
00:12:54,446 --> 00:12:55,729
ما الأمر؟

150
00:13:00,974 --> 00:13:02,121
معذرة

151
00:13:02,131 --> 00:13:04,665
اليوم الذي تلى حادثة الطبيب

152
00:13:05,114 --> 00:13:08,232
لم يجلب معه جواباً للغز

153
00:13:08,618 --> 00:13:11,725
بل حادثاً مأساوياً آخر

154
00:13:12,381 --> 00:13:15,478
كاد أن يجعل الناس
تنسى الحادث الأول

155
00:13:16,615 --> 00:13:20,891
زوجة مزارع مقيم
توفيت بسبب حادث خلال العمل

156
00:13:21,955 --> 00:13:25,646
المرأة التي لديها ذراع مصابة

157
00:13:25,875 --> 00:13:29,952
نقلها مراقب الأرض
من العمل بالحصاد

158
00:13:30,203 --> 00:13:35,261
و كلفها بعمل أخف
في منشرة الخشيب

159
00:13:43,049 --> 00:13:45,459
ابق بالخارج
لم أنته بعد

160
00:13:46,115 --> 00:13:47,461
أنت اخرجي

161
00:15:21,425 --> 00:15:25,492
في نفس اليوم حدث لي لقاء غريب

162
00:15:25,785 --> 00:15:28,318
الطقس كان جميلاً و حاراً

163
00:15:28,569 --> 00:15:33,438
فقررت أن أغني وجبتي
بسمك السلمون البني

164
00:15:33,542 --> 00:15:36,441
الوفير في النهر

165
00:15:37,254 --> 00:15:40,956
البارون سمح لي أن أصطاد هناك

166
00:15:44,095 --> 00:15:45,222
مارتن

167
00:16:01,020 --> 00:16:02,208
مارتن، انتبه

168
00:16:04,044 --> 00:16:05,764
هل جننت؟

169
00:16:05,921 --> 00:16:07,422
أتريد أن تكسر عنقك ؟

170
00:16:07,609 --> 00:16:08,736
مرحباً سيدي

171
00:16:09,258 --> 00:16:11,572
ما هذا؟ هل فقدت عقلك؟

172
00:16:11,969 --> 00:16:14,013
هل تعرف كم ارتفاع هذا؟

173
00:16:15,546 --> 00:16:17,464
ألم تسمعني أصرخ عليك؟

174
00:16:17,819 --> 00:16:18,893
بلى

175
00:16:18,998 --> 00:16:20,176
إذاً

176
00:16:22,970 --> 00:16:24,210
إذاً؟

177
00:16:27,642 --> 00:16:29,916
هل رأيتني و أردت أن تثير إعجابي؟

178
00:16:32,523 --> 00:16:33,586
... لماذا

179
00:16:33,586 --> 00:16:36,401
منحت الله فرصة لكي يقتلني

180
00:16:37,527 --> 00:16:41,083
و لكنه لم يفعلها
لذا فهو راضي عني

181
00:16:41,156 --> 00:16:42,647
ماذا تقول؟

182
00:16:43,482 --> 00:16:45,515
لا يريدني أن أموت

183
00:16:45,911 --> 00:16:48,194
من لا يريدك أن تموت؟

184
00:16:49,081 --> 00:16:50,135
الله

185
00:16:53,409 --> 00:16:55,463
لماذا يريدك الله أن تموت؟

186
00:17:02,815 --> 00:17:05,734
عدني أنك لن تفعلها ثانية

187
00:17:07,768 --> 00:17:09,093
انظر لي

188
00:17:10,156 --> 00:17:11,334
عدني

189
00:17:15,589 --> 00:17:17,580
أنت لا تثق بي؟

190
00:17:17,934 --> 00:17:19,259
بلى سيدي

191
00:17:21,845 --> 00:17:23,097
حسناً

192
00:17:23,723 --> 00:17:27,424
اذهب للبيت، غداً بعد درس البيانو
سأكلم أبيك

193
00:17:28,331 --> 00:17:30,324
لا أرجوك
لا تخبره بشيء

194
00:17:33,014 --> 00:17:34,203
هناك

195
00:17:39,176 --> 00:17:40,969
كن حذراً
إنها متعفنة

196
00:17:52,325 --> 00:17:54,203
من أرسلها لهنا؟

197
00:17:54,297 --> 00:17:55,663
ليست لدي فكرة

198
00:17:55,944 --> 00:17:59,489
كنا نجمع الأطراف الفالتة
و قد سفطت

199
00:18:01,137 --> 00:18:02,462
هل رأيت الأمر؟

200
00:18:02,472 --> 00:18:03,839
ليس فعلياً

201
00:18:07,227 --> 00:18:08,729
تعرف كيف يجري الأمر

202
00:18:09,209 --> 00:18:12,952
كبير العمال يرسل الحاصدون الأضعف
إلى هنا

203
00:18:15,246 --> 00:18:16,560
من كلفها بهذا العمل؟

204
00:18:18,582 --> 00:18:22,295
في طريقي  للبيت
بعد لقائي الغريب بمارتن

205
00:18:22,817 --> 00:18:25,862
التقيت بـ إيفا لأول مرة

206
00:18:26,654 --> 00:18:27,770
مرحباً

207
00:18:28,061 --> 00:18:29,668
معذرة

208
00:18:32,671 --> 00:18:34,934
آسف لإيقافك

209
00:18:35,569 --> 00:18:37,770
ألست المربية الجديدة بالأرض؟

210
00:18:38,698 --> 00:18:39,918
لماذا؟

211
00:18:41,523 --> 00:18:43,338
يقولون أنك من تيرغليتز؟

212
00:18:44,246 --> 00:18:45,559
من يقول هذا

213
00:18:45,799 --> 00:18:47,135
السكان

214
00:18:49,908 --> 00:18:51,107
و إذاً؟

215
00:18:52,171 --> 00:18:53,265
لا شيء

216
00:18:53,923 --> 00:18:55,090
لا أعرف

217
00:18:56,550 --> 00:18:58,250
أنا المعلم هنا

218
00:18:58,969 --> 00:19:00,158
... لقد اعتقدت

219
00:19:01,961 --> 00:19:04,247
... حين رأيتك، فكرت

220
00:19:05,466 --> 00:19:07,750
أنا ابن الخياط في فيسندور

221
00:19:07,907 --> 00:19:09,231
أعرف -
ماذا؟ -

222
00:19:09,626 --> 00:19:11,003
البارونة أخبرتني

223
00:19:11,306 --> 00:19:12,348
ماذا؟

224
00:19:12,755 --> 00:19:15,414
أن المعلم من قرية قريبة من قريتي

225
00:19:15,497 --> 00:19:16,676
.. أرى، نعم

226
00:19:17,531 --> 00:19:18,793
...فكرت

227
00:19:19,940 --> 00:19:22,067
يبدو أنك متوجهة لهناك

228
00:19:22,723 --> 00:19:23,819
أين؟

229
00:19:24,111 --> 00:19:25,299
لبيتك في تيرغليتز

230
00:19:26,123 --> 00:19:27,313
نعم؟

231
00:19:27,542 --> 00:19:28,907
هل ستذهبين لهناك؟ -
نعم -

232
00:19:30,681 --> 00:19:31,984
... فكرت

233
00:19:33,005 --> 00:19:37,292
بما أنك ستمرين بقريتنا
... يمكنك

234
00:19:37,542 --> 00:19:41,390
أن تسلمي على أبي
و تعطيه هذا السمك؟

235
00:19:42,766 --> 00:19:43,965
ماذا؟

236
00:19:44,372 --> 00:19:45,988
سيحب هذا

237
00:19:46,374 --> 00:19:48,762
خصوصاً بالعطلة

238
00:19:54,049 --> 00:19:55,291
كيف... ؟

239
00:19:55,665 --> 00:19:56,896
لا أعرف

240
00:19:56,989 --> 00:19:59,158
لسوء الحظ ليس معي شيء لألفها

241
00:20:02,652 --> 00:20:03,966
و لا أنا

242
00:20:04,978 --> 00:20:06,322
لسوء الحظ

243
00:20:06,489 --> 00:20:09,503
يمكننا أن نربطها بحبل الصيد

244
00:20:09,638 --> 00:20:10,984
هكذا، على الدراجة؟

245
00:20:13,778 --> 00:20:15,218
هذه ليست فكرة جيدة

246
00:20:16,083 --> 00:20:17,668
صحيح، كانت مجرد فكرة

247
00:20:18,065 --> 00:20:19,158
نعم

248
00:20:27,554 --> 00:20:28,816
هل هي دراجتك؟

249
00:20:28,858 --> 00:20:31,746
لا، للأرض

250
00:20:35,979 --> 00:20:37,627
هل هذا أول يوم عطلة لك؟

251
00:20:40,181 --> 00:20:42,121
لا بد أنك مسرورة لعودتك للبيت

252
00:20:44,176 --> 00:20:45,604
أتصور هذا

253
00:20:50,975 --> 00:20:53,686
لا زال لدي طريق طويلة

254
00:20:55,824 --> 00:20:56,939
حسناً

255
00:20:57,231 --> 00:20:58,357
وداعاً

256
00:20:59,233 --> 00:21:00,339
وداعاً

257
00:21:00,839 --> 00:21:02,778
إذا رأيت أبي في فاسيندورف

258
00:21:02,820 --> 00:21:04,906
سلمي لي عليه

259
00:21:06,031 --> 00:21:08,014
لا أعرف أبيك

260
00:21:08,316 --> 00:21:09,567
صحيح

261
00:21:18,035 --> 00:21:19,974
هذه أول مرة أقود فيها دراجة

262
00:21:20,078 --> 00:21:21,434
تقودينها بشكل جيد

263
00:21:21,664 --> 00:21:23,185
و لكن كوني حذرة

264
00:21:40,527 --> 00:21:44,344
تلك المرأة اليوم
ما كانت مشكلتها؟

265
00:21:44,396 --> 00:21:45,523
أي مرأة؟

266
00:21:48,087 --> 00:21:49,611
كانت ميتة

267
00:21:53,551 --> 00:21:54,855
ما هذا؟

268
00:21:55,012 --> 00:21:56,075
ماذا؟

269
00:21:57,493 --> 00:21:58,567
الموت

270
00:21:59,880 --> 00:22:01,163
ما الموت؟

271
00:22:01,842 --> 00:22:04,021
يا له من سؤال

272
00:22:04,626 --> 00:22:07,055
حين يتوقف الانسان عن العيش

273
00:22:07,337 --> 00:22:08,922
حين يتوقف الانسان عن الحياة

274
00:22:09,923 --> 00:22:12,519
متى يتوقف الانسان عن الحياة؟

275
00:22:13,760 --> 00:22:16,701
حين يصبح كبيراً بالعمر
أو مريضا  جداً

276
00:22:17,952 --> 00:22:19,297
و تلك المرأة؟

277
00:22:20,413 --> 00:22:22,207
تعرضت لحادث

278
00:22:22,760 --> 00:22:24,011
حادث؟

279
00:22:24,219 --> 00:22:27,150
نعم، حين تصاب بأذى كبير

280
00:22:27,754 --> 00:22:28,860
مثل بابا؟

281
00:22:29,673 --> 00:22:32,020
نعم، و لكن أسوأ من هذا

282
00:22:32,510 --> 00:22:35,200
سيء لدرجة أن جسمك
يصبح غير قادر على التحمل

283
00:22:37,796 --> 00:22:39,434
و عندها يموت؟

284
00:22:40,590 --> 00:22:41,717
نعم

285
00:22:43,219 --> 00:22:46,003
و لكن معظم الناس لا تتعرض لحوادث

286
00:22:46,765 --> 00:22:50,102
إذاً لا يموتون -
لا، يموتون بوقت لاحق -

287
00:22:50,517 --> 00:22:51,603
متى؟

288
00:22:52,781 --> 00:22:56,139
لاحقاً
حين يكبرون كثيراً

289
00:23:00,123 --> 00:23:01,958
هل يموت الجميع؟

290
00:23:03,032 --> 00:23:04,168
نعم

291
00:23:06,129 --> 00:23:07,525
الجميع؟

292
00:23:07,849 --> 00:23:10,341
نعم، الجميع سوف يموت

293
00:23:11,343 --> 00:23:13,084
ولكن ليس أنت، آني؟

294
00:23:14,481 --> 00:23:15,701
و أنا أيضاً

295
00:23:15,784 --> 00:23:16,995
الجميع

296
00:23:18,580 --> 00:23:20,300
و لكن ليس بابا؟

297
00:23:21,009 --> 00:23:22,365
و بابا أيضاً

298
00:23:23,345 --> 00:23:24,565
و أنا أيضاً؟

299
00:23:26,338 --> 00:23:28,830
أنت أيضاً
و لكن ليس حتى وقت طويل

300
00:23:29,309 --> 00:23:30,926
كلنا، و لكن بعد وقت طويل

301
00:23:32,730 --> 00:23:36,015
ألا يمكن منعه؟
أيجب أن يحدث؟

302
00:23:37,142 --> 00:23:39,550
نعم، و لكن بعد وقت طويل

303
00:23:43,158 --> 00:23:44,461
و ماما؟

304
00:23:45,942 --> 00:23:47,808
هي لم تذهب في رحلة؟

305
00:23:50,092 --> 00:23:52,011
هل هي ميتة أيضاً؟

306
00:23:54,972 --> 00:23:56,037
نعم

307
00:23:56,704 --> 00:23:58,236
هي ميتة أيضاً

308
00:23:59,665 --> 00:24:01,322
و لكن هذا كان منذ وقت طويل

309
00:25:01,148 --> 00:25:02,325
كلارا

310
00:25:14,547 --> 00:25:16,080
مارتن، هل ستأتي؟

311
00:28:53,842 --> 00:28:54,989
كارلي؟

312
00:29:32,228 --> 00:29:33,593
يمكنك الدخول

313
00:29:33,979 --> 00:29:35,220
ماذا أنجبت؟

314
00:29:35,543 --> 00:29:37,253
ماذا تعتقدين؟ -
لاأعرف -

315
00:29:37,357 --> 00:29:38,713
إنه ولد

316
00:29:40,069 --> 00:29:42,676
ماذا؟
ألا تريد أخاً؟

317
00:29:43,718 --> 00:29:45,836
أنت محظوظ أن والدك لم يسمعك

318
00:29:52,332 --> 00:29:53,584
آسف

319
00:29:54,490 --> 00:29:57,108
كانوا يعرفون أن هذا خطير عليها

320
00:29:57,149 --> 00:29:58,578
ماذا تريد؟

321
00:29:58,933 --> 00:30:00,465
أتريد أن تقاضي البارون؟

322
00:30:01,498 --> 00:30:03,334
أو أن تقتل مراقب العمال؟

323
00:30:03,657 --> 00:30:05,825
اذهب و اقطع رأسه بمنجلك

324
00:30:06,723 --> 00:30:09,194
هذا لن يعيد أمك للحياة

325
00:30:16,201 --> 00:30:17,942
أبي، كنت تحب أمي

326
00:30:17,942 --> 00:30:19,507
اخرس

327
00:30:22,260 --> 00:30:24,648
بعد هذين اليومين من أيام تموز

328
00:30:24,752 --> 00:30:28,100
الحياة في القرية عادت لطبيعتها

329
00:30:28,516 --> 00:30:32,427
أعمال الحصاد اليومية أنهكت الجميع

330
00:30:32,823 --> 00:30:36,703
معظم الاولاد ساعدوا أهاليهم

331
00:30:37,348 --> 00:30:40,863
قبلت بعرض مراقب العمال

332
00:30:41,259 --> 00:30:44,878
لأصبح مساعده خلال الحصاد

333
00:30:45,096 --> 00:30:48,204
لأني اعتقدت أن هذا سيمكنني

334
00:30:48,235 --> 00:30:50,582
من رؤية الفتاة الشابة مرة ثانية

335
00:30:50,687 --> 00:30:54,867
لم أستطع أن أبعدها عن مخيلتي
بعد لقائنا

336
00:30:55,545 --> 00:30:59,279
و لكنها نادراً ما خرجت من قصر البارون

337
00:31:01,062 --> 00:31:04,554
الطبيب كان لا يزال بالمستشفى

338
00:31:05,086 --> 00:31:06,923
ولديه، رودلف و آنا

339
00:31:07,120 --> 00:31:10,509
كانا تحت رعاية القابلة في الوقت الحالي

340
00:31:11,020 --> 00:31:15,733
بعد جنازة زوجة المزارع
التي حضرها كل سكان القرية

341
00:31:16,057 --> 00:31:19,133
تم نسيان الحادثين

342
00:31:19,560 --> 00:31:21,770
حتى نهاية الصيف

343
00:31:21,875 --> 00:31:25,484
حين جمع احتفال الحصاد
القرية كلها

344
00:31:25,713 --> 00:31:27,600
في البداية بمزاج بهيج

345
00:31:28,089 --> 00:31:31,052
و ثم برعب و حيرة

346
00:31:39,060 --> 00:31:40,791
أشكركم كلكم

347
00:31:41,207 --> 00:31:42,459
لقد عملتم بجد

348
00:31:43,180 --> 00:31:46,140
السماء كانت كريمة
و المخازن ممتلئة

349
00:31:46,746 --> 00:31:48,487
لذا ستتدفق البيرة

350
00:31:48,789 --> 00:31:50,625
و لكن تجوعوا اليوم

351
00:31:50,917 --> 00:31:53,263
يعيش البارون

352
00:31:53,419 --> 00:31:54,567
يعيش يعيش يعيش

353
00:32:00,990 --> 00:32:02,554
البارون المحترم

354
00:32:03,430 --> 00:32:04,640
و البارونة

355
00:32:05,328 --> 00:32:06,433
... أيها المحتفلون

356
00:32:07,737 --> 00:32:09,968
لنسمع في هذا الاحتفال

357
00:32:10,521 --> 00:32:13,931
: الأنشودة 145، المقطع 15

358
00:32:14,848 --> 00:32:17,456
"كل العيون تتطلع إليك بأمل يا رب"

359
00:32:17,904 --> 00:32:21,709
"تمنحهم الطعام حين يحتاجون إليه"

360
00:32:22,513 --> 00:32:24,172
باسم الآب

361
00:32:24,787 --> 00:32:25,996
الابن

362
00:32:26,767 --> 00:32:28,612
و الروح القدس

363
00:32:29,019 --> 00:32:30,073
آمين

364
00:32:32,388 --> 00:32:34,401
الآن استمتعوا بوجبتكم

365
00:32:34,724 --> 00:32:37,884
كلوا و اشربوا حتى تشبعوا
لقد استحقيتم هذا

366
00:33:26,320 --> 00:33:29,282
لقد وعدتنا بترنيمة يؤديها تلاميذك

367
00:33:29,584 --> 00:33:31,670
اسألي القس أيتها البارونة

368
00:33:31,889 --> 00:33:35,580
لا زلنا نتدرب من أجل حفل العماد

369
00:33:35,851 --> 00:33:38,417
هذا بالربيع
نحن لا زلنا بالخريف

370
00:33:38,667 --> 00:33:42,932
مغنونا الصغار ليسوا كلهم موسيقيين
آسف

371
00:33:54,778 --> 00:33:56,737
"مرحباً، أيتها "الأمان

372
00:33:57,927 --> 00:34:00,544
لا تشاركان بالاحتفالات

373
00:34:01,097 --> 00:34:03,025
المكان جميل هنا بالظل

374
00:34:03,787 --> 00:34:06,206
يبدو أن ابننا يستمتع بهذا

375
00:34:06,206 --> 00:34:07,250
نعم

376
00:34:08,095 --> 00:34:09,470
أتصور هذا

377
00:34:10,044 --> 00:34:11,817
من لن يعجب بهذا

378
00:34:12,067 --> 00:34:13,359
جورج

379
00:34:15,571 --> 00:34:16,811
ماذا عنك؟

380
00:34:17,406 --> 00:34:20,764
ألم تملي من الاعتناء بأطفال الآخرين

381
00:34:21,181 --> 00:34:23,569
مع وجود كل الشباب هناك؟

382
00:34:24,403 --> 00:34:27,802
لا سيدي
أحب أن أبقى مع الاطفال

383
00:34:31,076 --> 00:34:32,985
كم عمرك؟

384
00:34:33,214 --> 00:34:34,424
سبعة عشر سيدي

385
00:34:34,528 --> 00:34:35,571
سبعة عشر

386
00:34:37,260 --> 00:34:40,118
ألا تفضلين أن تمسكي بخطيب

387
00:34:40,222 --> 00:34:42,266
بدلاً من أولاد البارونة؟

388
00:34:42,548 --> 00:34:45,624
اتركها و شأنها جورج -
ماذا فعلت؟ -

389
00:34:47,062 --> 00:34:49,961
ألن تحضري لنا شيئاً لنأكله إيما؟

390
00:34:50,566 --> 00:34:53,893
إذا كنت تستطيعين أن تهتمي بالأطفال قليلاً
سأذهب

391
00:35:32,633 --> 00:35:35,593
كن ثملاً
و لكن لم يستطيعوا إيقافه

392
00:35:52,456 --> 00:35:54,092
اترك فريدا و شأنها

393
00:35:58,472 --> 00:35:59,651
خذوا

394
00:36:02,018 --> 00:36:04,572
أنا الديك في البرج

395
00:36:04,583 --> 00:36:07,346
أحدهم قطع قرنبيط البارون

396
00:36:07,575 --> 00:36:08,692
ماذا؟

397
00:36:08,848 --> 00:36:11,277
أحدهم قطع قرنبيط البارون

398
00:36:18,941 --> 00:36:21,538
لا يمكنني التعلم أبداً -
و لا أنا -

399
00:36:21,538 --> 00:36:23,508
يجب أن تعدي بصوت عالي

400
00:36:24,656 --> 00:36:26,231
واحد اثنان ثلاثة

401
00:36:35,459 --> 00:36:38,077
تلاميذك سوف يضحكون
حين يرونا نرقص سيدي

402
00:36:38,077 --> 00:36:40,162
يفضل الا يفعلوا

403
00:36:40,412 --> 00:36:43,239
و كفي عن مخاطبتي بشكل رسمي
هل أنا عجوز؟

404
00:36:47,263 --> 00:36:49,298
تتحسنين

405
00:36:49,568 --> 00:36:50,653
حسناً

406
00:36:51,382 --> 00:36:53,155
لا تنظري لقدميك

407
00:37:03,864 --> 00:37:06,002
!يا لها من فعلة

408
00:37:08,484 --> 00:37:09,986
هذا شنيع

409
00:37:10,205 --> 00:37:14,104
إنه عرف قديم
"انتهى الحصاد، ادفع للجميع"

410
00:37:14,448 --> 00:37:18,004
إذا لم نحصل على أجرنا"
"قرنبيطك سيقطع

411
00:37:18,276 --> 00:37:20,935
لقد خربوا ما يكفي

412
00:37:58,965 --> 00:38:00,101
ادخل

413
00:38:07,943 --> 00:38:09,257
ماذا تريد؟

414
00:38:10,863 --> 00:38:12,511
خدمة، أبي

415
00:38:14,326 --> 00:38:15,492
نعم؟

416
00:38:25,357 --> 00:38:26,401
نعم؟

417
00:38:27,234 --> 00:38:30,927
لقد وجدته
إنه مجروح

418
00:38:31,238 --> 00:38:32,448
و ؟

419
00:38:32,688 --> 00:38:34,596
أيمكنني الاحتفاظ به؟

420
00:38:38,309 --> 00:38:40,082
ماذا ستفعل به؟

421
00:38:40,707 --> 00:38:42,563
سنعالجه

422
00:38:45,587 --> 00:38:47,548
و حين يشفى؟

423
00:38:49,174 --> 00:38:52,324
ألن تتعلق به وقتها؟

424
00:38:53,929 --> 00:38:55,483
هل ستتركه يطير؟

425
00:38:58,173 --> 00:39:00,489
بيبسي يعيش بالقفص

426
00:39:01,010 --> 00:39:04,389
نعم، و لكنه تربى بالأسر

427
00:39:04,817 --> 00:39:06,516
هذا معتاد على الحرية

428
00:39:07,006 --> 00:39:09,770
هل ستطلق سراحه حين يشفى؟

429
00:39:13,210 --> 00:39:14,807
هل سألت أمك؟

430
00:39:14,910 --> 00:39:16,026
نعم

431
00:39:16,600 --> 00:39:17,935
ماذا قالت؟

432
00:39:18,278 --> 00:39:20,906
أن الأمر يعود لك لتقرر

433
00:39:21,886 --> 00:39:23,096
حقاً؟

434
00:39:23,586 --> 00:39:25,004
هذا ما قالته

435
00:39:26,986 --> 00:39:29,269
هل ستعتني به؟

436
00:39:29,280 --> 00:39:31,001
نعم

437
00:39:32,992 --> 00:39:35,828
هل تدرك أنها مسؤولية كبيرة؟

438
00:39:37,790 --> 00:39:40,229
ستكون أبيه و أمه

439
00:39:45,505 --> 00:39:49,488
علينا أن نجد قفصاً لمريضك

440
00:39:49,853 --> 00:39:52,356
هل فعلتها أم لا؟

441
00:39:53,493 --> 00:39:55,807
يبدو أن أحدهم رآك -
و ماذا؟ -

442
00:39:56,757 --> 00:39:59,228
إنهم محظوظون أنهم لا زالوا يحتفظون برؤوسهم

443
00:39:59,635 --> 00:40:02,638
يجب أن أقول لك يا أبي
أنا فخور بما فعلته

444
00:40:04,026 --> 00:40:05,381
اجلس

445
00:40:12,294 --> 00:40:13,922
ما الذي تنوي فعله؟

446
00:40:16,527 --> 00:40:17,727
قل لي

447
00:40:19,416 --> 00:40:20,783
هيا، قل لي

448
00:40:23,400 --> 00:40:25,110
تعرف لماذا، أبي

449
00:40:25,226 --> 00:40:26,726
بسبب أمك؟

450
00:40:27,519 --> 00:40:30,199
تعتقد أنهم تسببوا بموتها؟

451
00:40:31,075 --> 00:40:32,273
تعتقد ذلك

452
00:40:32,482 --> 00:40:36,122
أني لست رجلاً يم يكفي لأحل الأمر؟

453
00:40:51,232 --> 00:40:55,902
أتعرف ما الذي ستجره أفعالك
علينا كلنا؟

454
00:40:56,373 --> 00:40:57,968
إذا فقدت فريدا عملها

455
00:40:58,365 --> 00:41:00,700
الذي يعيلنا لسنة كاملة؟

456
00:41:01,024 --> 00:41:03,536
إذا لم نستطع أن نعمل هناك بالصيف؟

457
00:41:08,385 --> 00:41:11,555
أتريد أن تتزوج و تدير المزرعة
بعد سنتين؟

458
00:41:12,139 --> 00:41:16,122
ستطعم الجميع بدون مساعدة الأرض؟

459
00:41:20,305 --> 00:41:22,558
كيف تكون واثقاً أنهم مسؤولون؟

460
00:41:24,090 --> 00:41:25,695
كيف تكون واثقاً أنهم ليسوا كذلك؟

461
00:41:27,698 --> 00:41:29,168
أنا لا أعرف

462
00:41:30,930 --> 00:41:32,921
و لكني لا أعرف عكس هذا أيضاً

463
00:41:33,380 --> 00:41:35,143
ماذا تعني بـ "ليس هنا"؟

464
00:41:35,112 --> 00:41:37,562
لقد اختفى
لقد بحثت في كل مكان

465
00:41:37,895 --> 00:41:41,577
لم يختف
متى رأيته لآخر مرة؟

466
00:41:41,629 --> 00:41:43,089
حوالي الساعة الثانية

467
00:41:43,089 --> 00:41:44,330
حوالي الثانية؟

468
00:41:45,519 --> 00:41:48,230
هل تعرف كم الوقت؟ -
أعرف ايها البارون -

469
00:41:51,410 --> 00:41:52,620
ماذا قالت زوجتي؟

470
00:41:52,840 --> 00:41:55,342
لقد أرسلتني إليك
إنها خائفة

471
00:41:55,603 --> 00:41:58,449
أتصور هذا
أنت أحمق، هوبر

472
00:41:59,095 --> 00:42:01,108
لماذا تعتقد أنك هنا؟

473
00:42:01,682 --> 00:42:05,206
لكي تهتم بطفل واحد
هل هذا صعب جداً؟

474
00:42:05,499 --> 00:42:07,239
آسف أيها البارون

475
00:42:07,490 --> 00:42:09,012
تباً لأعذارك

476
00:42:12,767 --> 00:42:14,424
أين رأيت ابني آخر مرة؟

477
00:42:15,279 --> 00:42:17,720
غادر لكي يلعب مع الاولاد الآخرين

478
00:42:18,063 --> 00:42:19,608
أين؟ -
لم يقل -

479
00:42:19,877 --> 00:42:22,162
و زوجتي لم تلاحظ شيئاً أيضاً؟

480
00:42:22,412 --> 00:42:24,435
موضوع القرنبيط أزعجها

481
00:42:24,435 --> 00:42:26,459
ذهبت لتستريح متوعكة

482
00:42:26,802 --> 00:42:28,366
متوعكة؟

483
00:42:28,544 --> 00:42:30,911
نعم، صداع شديد

484
00:42:32,622 --> 00:42:34,258
هذا منزل مجانين

485
00:42:35,134 --> 00:42:36,479
هل رأيت ابني؟

486
00:42:36,593 --> 00:42:37,699
لا

487
00:42:38,158 --> 00:42:41,588
اسأل أبناءك، سيجي اختفى
مع أولاد آخرين

488
00:42:41,849 --> 00:42:44,874
ماذا تعني؟ -
أنه اختفى، اللعنة -

489
00:42:45,218 --> 00:42:47,907
أولاد مراقب الأرض قالوا
أنه رأوا سيجي

490
00:42:48,210 --> 00:42:49,358
لمدة قصيرة

491
00:42:49,786 --> 00:42:51,631
و أنه ذهب مع أولاد آخرين

492
00:42:51,829 --> 00:42:53,966
و لم ينتبهوا للأمر

493
00:42:55,260 --> 00:42:57,919
بدأ البحث بعد منتصف الليل بوقت قصير

494
00:42:58,179 --> 00:43:02,163
الباحثون كانوا متعبين
بعضهم كان لا زال ثملاً

495
00:43:02,163 --> 00:43:04,018
تم تقسيمهم لمجموعتين

496
00:43:04,843 --> 00:43:08,899
الأولى بحثت في مباني الأرض

497
00:43:09,807 --> 00:43:12,528
و الثانية مشطت الأرض الزراعية

498
00:43:13,259 --> 00:43:16,585
في حوالي الثانية و النصف صباحاً
تم إطلاق الصفارة ثانية

499
00:43:16,585 --> 00:43:19,379
لكي يعود الرجال

500
00:43:20,016 --> 00:43:22,028
تم العثور على سيجي

501
00:43:22,946 --> 00:43:28,002
كان بالمنشرة مربوطاً رأساً على عقب

502
00:43:28,691 --> 00:43:30,640
و قد تم خلع سرواله

503
00:43:30,640 --> 00:43:33,748
و ينزف من أردافه
بسبب الضرب بالعصا

504
00:43:34,864 --> 00:43:38,222
كان بحالة صدمة
و غير قادر على الكلام

505
00:43:38,222 --> 00:43:44,155
تم نقله للمنزل على نقالة
مستلقياً على بطنه

506
00:43:45,344 --> 00:43:49,734
في الأحد التالي، و بعد الصلاة
البارون طلب من القس

507
00:43:49,734 --> 00:43:51,861
أن يسمح له بالكلام

508
00:43:52,195 --> 00:43:56,628
شرطة المدينة استجوبت العديد منكم
هذا الأسبوع

509
00:43:57,222 --> 00:43:58,681
دون فائدة

510
00:44:00,361 --> 00:44:03,489
في البداية اعتقدت
أن ابني تم تعذيبه

511
00:44:03,489 --> 00:44:08,963
من قبل هؤلاء الذين قطعوا القرنبيط

512
00:44:08,973 --> 00:44:11,184
لكي ينتقموا

513
00:44:11,882 --> 00:44:13,103
لماذا؟

514
00:44:14,635 --> 00:44:18,149
يفترضون أن وفاة أمهم كانت ذنبي

515
00:44:18,149 --> 00:44:21,861
و هذا أمر سخيف

516
00:44:23,312 --> 00:44:24,552
على الأقل، فيلدر الشاب

517
00:44:24,552 --> 00:44:29,370
قال للشرطة أن هذا كان دافعه
"للقيام بعملية "الجز البطولي

518
00:44:31,153 --> 00:44:33,834
لطالما ساعدت عائلة فيلدر

519
00:44:34,865 --> 00:44:37,024
و لكن ليس كل الناس يحفظون الجميل

520
00:44:37,525 --> 00:44:39,401
هذه ميزة نادرة

521
00:44:40,539 --> 00:44:43,009
لا تبتعد فيلدر

522
00:44:43,229 --> 00:44:45,377
أنا أريد أن أنقذ شرفك

523
00:44:47,171 --> 00:44:51,289
اتضح أن ماكس فيلدر المقدام

524
00:44:51,956 --> 00:44:56,671
كان يتباهى بأعماله البطولية لخطيبته
... ثم قام الجبان

525
00:44:56,671 --> 00:44:58,682
بالاختباء مع عائلته

526
00:45:00,122 --> 00:45:03,364
فلم يكن لديه الوقت الكافي
لكي يعذب ابني

527
00:45:03,574 --> 00:45:07,036
وبالنسبة لأبيه
فهو يفضل أن يقطع لسانه

528
00:45:07,036 --> 00:45:10,321
على أن يغطي على ابنه المتمرد

529
00:45:14,981 --> 00:45:19,548
سأذكركم بحقيقة نسيها معظمكم

530
00:45:20,884 --> 00:45:24,636
منذ شهرين، طبيبنا
تعرض لحادث خلال ركوب حصانه

531
00:45:24,636 --> 00:45:28,109
و لا زال لم يعد من المستشفى

532
00:45:28,840 --> 00:45:30,551
هذا الحادث تسبب به

533
00:45:30,551 --> 00:45:33,251
سلك مربوط في حديقته

534
00:45:33,262 --> 00:45:36,870
بنيّة واضحة لإسقاطه

535
00:45:39,122 --> 00:45:41,822
و هناك أيضاً لا أحد عرف

536
00:45:41,833 --> 00:45:44,012
أو رآى أو سمع شيئاً

537
00:45:47,057 --> 00:45:50,655
كلنا نعرف
أن من آذوا ابني

538
00:45:50,655 --> 00:45:53,147
و الطبيب

539
00:45:53,147 --> 00:45:54,273
موجودون هنا

540
00:45:54,273 --> 00:45:56,181
بيننا

541
00:45:56,181 --> 00:45:57,933
في هذه الغرفة

542
00:45:59,049 --> 00:46:02,386
لن أسمح أن تمر هذه الجرائم
دون عقاب

543
00:46:03,262 --> 00:46:04,691
و آمل أن لا شيء كهذا

544
00:46:04,691 --> 00:46:07,256
سيحدث لأولادكم

545
00:46:08,778 --> 00:46:11,500
لهذا أطلب منكم

546
00:46:12,365 --> 00:46:15,723
ساعدوني لأعثر على المجرم
أو المجرمين

547
00:46:17,298 --> 00:46:19,477
إذا لم نستطع أن نجد الحقيقة

548
00:46:19,988 --> 00:46:22,501
سيختفي السلام في قريتنا

549
00:46:23,565 --> 00:46:26,953
خطاب مالك الأرض أخاف السكان

550
00:46:27,632 --> 00:46:29,331
البارون لم يكن محبوبا

551
00:46:29,331 --> 00:46:34,618
و لكن على اعتبار أنه شخصية قوية
و رب عمل نصف سكان القرية

552
00:46:34,618 --> 00:46:36,328
كان محترماً

553
00:46:36,849 --> 00:46:39,415
كلامه عن سلام القرية

554
00:46:39,415 --> 00:46:42,022
كان منذراً بالسوء

555
00:46:42,022 --> 00:46:46,944
و تلك الافعال الإجرامية الغامضة

556
00:46:47,204 --> 00:46:50,739
أيقظت عدم الثقة القديمة
لدى المزارعين

557
00:47:06,568 --> 00:47:07,611
ادخل

558
00:47:14,827 --> 00:47:15,901
إيفا

559
00:47:17,945 --> 00:47:19,144
أيمكنني الدخول؟

560
00:47:20,187 --> 00:47:22,721
يا له من سؤال
بالطبع، ادخلي

561
00:47:24,505 --> 00:47:25,640
ما الأمر؟

562
00:47:28,342 --> 00:47:29,489
ما الأمر؟

563
00:47:32,742 --> 00:47:34,578
لقد طردوني

564
00:47:36,026 --> 00:47:37,081
ماذا تعنين؟

565
00:47:38,040 --> 00:47:40,814
لا شيء
لقد طردوني و حسب

566
00:47:41,888 --> 00:47:44,609
المعلم الخاص تم طرده أيضاً

567
00:48:00,136 --> 00:48:02,576
لا أعرف إلى أين أذهب

568
00:48:04,057 --> 00:48:05,944
أخاف أن أسير على الطريق لوحدي

569
00:48:05,944 --> 00:48:08,218
لا تقلقي
اهدأي

570
00:48:08,218 --> 00:48:10,720
تعالي، اجلسي هنا

571
00:48:11,931 --> 00:48:14,307
اهدأي
أخبريني ماذا حدث

572
00:48:18,854 --> 00:48:19,939
إذاً؟

573
00:48:21,712 --> 00:48:22,962
ماذا حدث؟

574
00:48:26,987 --> 00:48:29,887
ابن البارون ليس بخير

575
00:48:31,169 --> 00:48:34,297
أهله محبطون و غاضبون

576
00:48:34,297 --> 00:48:38,343
و الآن يلومونني أنا و المعلم

577
00:48:38,605 --> 00:48:41,128
لأننا لم ننتبه له

578
00:48:42,275 --> 00:48:44,663
و لكني موجودة هنا من أجل التوأم

579
00:48:47,552 --> 00:48:50,346
و لقد اهتممت بهما جيداً

580
00:48:51,347 --> 00:48:52,869
حين كنا نرقص أنا و أنت

581
00:48:53,714 --> 00:48:56,311
البارونة منحتني الأذن

582
00:48:57,552 --> 00:48:59,273
لم أرتكب أي شيء خاطئ

583
00:48:59,564 --> 00:49:01,963
أعرف، هيا توقفي عن البكاء

584
00:49:06,457 --> 00:49:08,146
أين أذهب الآن؟

585
00:49:09,064 --> 00:49:11,295
عائلتي بحاجة لأجري

586
00:49:11,849 --> 00:49:13,558
ستجدين شيئاً آخر

587
00:49:13,558 --> 00:49:16,301
تعرفين أن البارون سريعة الغضب

588
00:49:16,530 --> 00:49:18,897
و لكنه ينبح و لا يعض

589
00:49:18,929 --> 00:49:22,151
لا، انتهى الامر الآن
أعرف ذلك

590
00:49:23,474 --> 00:49:25,634
البارونة لا تريد أن ترى أحداً

591
00:49:26,655 --> 00:49:29,450
تريدأن تأخذ الأولاد معها للمدينة

592
00:49:30,148 --> 00:49:32,360
أو إلى أرض أهلها

593
00:49:34,215 --> 00:49:35,759
سأحاول أن أكلمها

594
00:49:36,978 --> 00:49:40,284
كنا نعزف البيانو معاً
بأربع أيدي

595
00:49:40,837 --> 00:49:42,611
و لكني لم أكن جيداً

596
00:49:43,070 --> 00:49:46,843
الآن لديها المعلم
الذي درس الناي في المدينة

597
00:49:49,607 --> 00:49:51,724
لا يعزف جيداً

598
00:49:52,058 --> 00:49:53,257
هذا صحيح

599
00:50:03,352 --> 00:50:05,029
من يفعل أشياء كهذه؟

600
00:50:05,978 --> 00:50:07,209
ماذا؟

601
00:50:08,022 --> 00:50:09,618
يضرب طفلاً بهذا الشكل

602
00:50:10,869 --> 00:50:12,048
لا أعرف

603
00:50:19,441 --> 00:50:21,610
أيمكنني أن أبقى هنا الليلة؟

604
00:50:23,049 --> 00:50:25,708
لا تبعدني ياسيدي أرجوك

605
00:50:26,188 --> 00:50:27,688
كيف تفكرين بهذا الشكل؟

606
00:50:28,972 --> 00:50:32,737
سأنتظر حى طلوع الضوء
هنا في الصف

607
00:50:33,070 --> 00:50:34,842
ثم سأرحل

608
00:50:38,712 --> 00:50:41,423
في البيت، لن يتفهموا هذا

609
00:50:43,769 --> 00:50:46,073
سيظنون أني فعلت شيئاً خاطئاً

610
00:50:48,211 --> 00:50:49,827
أتريدين مني أن آتي معك؟

611
00:50:50,130 --> 00:50:51,203
ماذا؟

612
00:50:51,371 --> 00:50:53,040
غداً، بعد المدرسة؟

613
00:50:53,310 --> 00:50:56,084
سأجد عربة وسأعود مساء

614
00:50:58,149 --> 00:50:59,984
لماذا ستفعل هذا يا سيدي؟

615
00:51:00,704 --> 00:51:03,061
كفي عن مخاطبتي برسمية

616
00:51:06,376 --> 00:51:08,660
لماذا ستفعل هذا؟

617
00:51:10,443 --> 00:51:12,612
تعالي
سأعزف لك شيئاً

618
00:51:13,707 --> 00:51:14,916
إذا أردت

619
00:52:25,971 --> 00:52:27,348
صباح الخير أبي

620
00:52:40,904 --> 00:52:41,968
لقد عدت ثانية

621
00:52:42,593 --> 00:52:43,678
لقد أطلقوا سراحي

622
00:52:43,939 --> 00:52:45,638
يمكنني رؤية هذا
و ماذا؟

623
00:53:05,179 --> 00:53:07,046
ألن تسامحني يا أبي؟

624
00:53:10,415 --> 00:53:12,061
أسامحك على ماذا؟

625
00:53:13,095 --> 00:53:15,169
لأنهم لا يعطوني أي عمل في الأرض؟

626
00:53:15,764 --> 00:53:18,798
لأن فريدا طردت من عملها؟

627
00:53:19,111 --> 00:53:21,719
لأن أخوتك و أخواتك لا يجدون ما يأكلونه؟

628
00:53:21,978 --> 00:53:23,209
أو على ماذا؟

629
00:53:24,816 --> 00:53:28,361
في اليوم التالي بعد المدرسة
ذهبت للأرض

630
00:53:28,652 --> 00:53:31,395
لأطمئن على صحة زيجي

631
00:53:31,719 --> 00:53:35,223
و لكي أتوسط لإعادة إيفا

632
00:53:35,482 --> 00:53:36,599
قيل لي

633
00:53:36,838 --> 00:53:40,238
أن البارونة غادرت صباحاً
مع أولادها

634
00:53:41,960 --> 00:53:43,564
بعد تردد، المراقب

635
00:53:43,564 --> 00:53:46,630
أعارني عربة لكي أعيد إيفا لبيتها

636
00:53:47,245 --> 00:53:51,052
و نحن نغادر القرية صادفنا الطبيب

637
00:53:51,594 --> 00:53:53,815
بعد احتفال عيد الشكر بعدة أيام

638
00:53:53,878 --> 00:53:58,080
رودلف، ابنه ذو الـ 4 أعوام
اختفى فجأة

639
00:53:58,779 --> 00:54:02,825
هذا أزعج الجميع نظراً للأحداث السابقة

640
00:54:03,440 --> 00:54:06,328
تم العثور على الولد أخيراً
على الطريق الرئيسة

641
00:54:06,537 --> 00:54:08,800
يرتدي ثياب السفر بشكل سيء

642
00:54:09,018 --> 00:54:12,095
و يمشي بشوق باتجاه المدينة

643
00:54:12,095 --> 00:54:14,525
حين سألوه إلى أين هو ذاهب

644
00:54:14,525 --> 00:54:17,413
أجاب أنه يريد أن يزور أبيه

645
00:54:18,081 --> 00:54:22,449
و قاوم بشدة إعادته للبيت

646
00:54:23,597 --> 00:54:26,161
تم إخبار الطبيب عن هذا الأمر

647
00:54:26,631 --> 00:54:30,207
و بما أنه سيخرج قريباً بأي حال

648
00:54:31,522 --> 00:54:34,922
قرر أن يختصر إقامته بالمستشفى

649
00:54:38,154 --> 00:54:39,248
رودي؟

650
00:54:39,322 --> 00:54:41,335
كان في غرفة المعيشة

651
00:54:47,529 --> 00:54:48,676
بكم أنا مدين لك؟

652
00:54:48,686 --> 00:54:50,292
3.5مارك

653
00:54:54,234 --> 00:54:55,370
شكراً

654
00:54:55,370 --> 00:54:56,601
طاب يومك

655
00:55:02,034 --> 00:55:03,733
رودي، أين أنت؟

656
00:55:42,045 --> 00:55:43,285
مرحباً رودي

657
00:55:48,187 --> 00:55:50,564
ألن تسلم على أبيك؟

658
00:55:52,817 --> 00:55:53,891
لا؟

659
00:55:56,269 --> 00:55:57,561
... سمعت

660
00:55:57,979 --> 00:56:00,835
أنك كنت تريد أن تزورني
بالمستشفى

661
00:56:02,650 --> 00:56:04,558
و الآن تغلق على نفسك؟

662
00:56:10,096 --> 00:56:11,263
حسناً

663
00:56:13,047 --> 00:56:15,195
لا أريد أن أراك إذاً

664
00:56:16,269 --> 00:56:17,937
سوف أبتعد الآن

665
00:56:19,189 --> 00:56:21,493
ابق بالحمام إذا أردت

666
00:56:32,599 --> 00:56:33,881
وداعاً رودي

667
00:57:50,547 --> 00:57:54,592
مكتبك جاهز
السيدة واغنر قامت بكل شيء

668
00:57:56,615 --> 00:57:58,638
لماذا تقولين لي هذا؟ -
لا أعرف -

669
00:57:59,775 --> 00:58:01,829
ظننت أنك تريد أن تعرف

670
00:58:02,924 --> 00:58:04,947
هل اعتنت بكم جيداً؟ -
نعم -

671
00:58:13,779 --> 00:58:15,219
كم عمرك الآن؟

672
00:58:16,189 --> 00:58:17,273
أربعة عشرة

673
00:58:22,778 --> 00:58:23,999
هذا مذهل

674
00:58:25,114 --> 00:58:26,596
تشبهين أمك كثيراً

675
00:58:44,385 --> 00:58:47,357
أنا و أمك قلقان عليك جداً

676
00:58:48,587 --> 00:58:51,486
فكر جيداً
هل تنام بشكل سيء؟

677
00:58:51,725 --> 00:58:53,280
هل أنت مرهق؟

678
00:58:53,280 --> 00:58:54,553
لا

679
00:58:56,033 --> 00:58:59,641
ألديك مشكلة بالمدرسة
لا أعرف عنها؟

680
00:59:00,694 --> 00:59:01,882
كلا يا أبي

681
00:59:06,356 --> 00:59:08,681
أنت لا تفهم لم نحن قلقون

682
00:59:09,203 --> 00:59:11,392
سأشرح لك

683
00:59:12,696 --> 00:59:16,377
كما تعرف
أنا أيضاً القس في بيركنبروم

684
00:59:18,160 --> 00:59:20,507
ذات يوم أتت إحدى الأمهات لتقابلني

685
00:59:20,810 --> 00:59:23,812
بسبب ابنها، فتى بمثل عمرك

686
00:59:24,439 --> 00:59:26,075
كانت لديه نفس الأعراض

687
00:59:27,974 --> 00:59:30,528
التي تظهر عليك منذ فترة

688
00:59:30,820 --> 00:59:35,220
الفتى بدا فجأة متعباً

689
00:59:36,221 --> 00:59:40,006
عيناه غائرتان
كان كئيباً و محبطاً

690
00:59:43,292 --> 00:59:46,419
و كان يتجنب النظر بعيني أهله

691
00:59:47,702 --> 00:59:52,697
و تم الإمساك به يكذب أيضاً

692
01:00:03,709 --> 01:00:05,721
دام هذا الأمر لحوالي سنة و نصف

693
01:00:06,786 --> 01:00:08,808
ثم أصبح الأمر سريعاً جداً

694
01:00:10,216 --> 01:00:12,050
فقد شهيته

695
01:00:13,616 --> 01:00:17,182
لم يعد يستطيع النوم
و يداه أصبحتا ترتجفان

696
01:00:18,901 --> 01:00:20,612
و بدأ يفقد ذاكرته

697
01:00:21,833 --> 01:00:24,179
و امتلأ وجهه بالبثور

698
01:00:24,648 --> 01:00:26,180
و ثم كل حسمه

699
01:00:27,943 --> 01:00:29,372
و في النهاية مات

700
01:00:32,020 --> 01:00:36,107
الجسم، الذي أنعم الله علينا به
كان يبدو كجسد رجل عجوز

701
01:00:38,829 --> 01:00:41,322
هل تفهم الآن لم أنا قلق؟

702
01:00:43,992 --> 01:00:46,713
ما الذي تعتقده كان سبب
هذه التغييرات

703
01:00:47,026 --> 01:00:50,790
و أدى للنهاية البائسة
لذلك الولد؟

704
01:00:51,385 --> 01:00:52,833
لا أعرف

705
01:00:55,348 --> 01:00:57,662
أعتقد أنك تعرف جيداً

706
01:01:15,682 --> 01:01:17,506
ألن تخبرني؟

707
01:01:19,831 --> 01:01:20,885
لا؟

708
01:01:24,128 --> 01:01:26,850
إذاً سأقول لك الجواب

709
01:01:28,758 --> 01:01:31,229
الولد رأى شخصاً

710
01:01:31,500 --> 01:01:34,452
كان يؤذي أكثر أعصاب جسمه حساسية

711
01:01:34,806 --> 01:01:38,226
في المنطقة التي نصب الله فيها
حاجزاً مقدساً

712
01:01:39,123 --> 01:01:41,741
الولد قلد هذا العمل

713
01:01:41,939 --> 01:01:44,504
و لم يعد يستطيع التوقف

714
01:01:47,080 --> 01:01:51,469
في النهاية أتلف أعصابه
و مات بسبب ذلك

715
01:01:55,015 --> 01:01:56,673
أنا أريد أن أساعدك

716
01:01:58,029 --> 01:01:59,884
أنا أحبك من كل قلبي

717
01:02:01,136 --> 01:02:03,221
كن صادقاً مارتن

718
01:02:04,035 --> 01:02:07,821
لماذا احمريت خجلاً
و أنت تسمع قصة الولد المسكين؟

719
01:02:08,436 --> 01:02:09,624
احمررت؟

720
01:02:10,041 --> 01:02:12,837
لا أعرف
شعرت بالحزن عليه

721
01:02:13,952 --> 01:02:15,569
هذا كل شيء؟

722
01:02:18,154 --> 01:02:20,918
أعتقد أن هناك سبباً آخر

723
01:02:21,230 --> 01:02:23,054
هذا بادٍ على وجهك

724
01:02:24,442 --> 01:02:26,215
كن صادقاً

725
01:02:26,382 --> 01:02:27,601
مارتن

726
01:02:30,239 --> 01:02:31,919
لماذا تبكي؟

727
01:02:32,660 --> 01:02:35,068
هل أوفر عليك الاعتراف؟

728
01:02:37,227 --> 01:02:40,511
هل فعلت ما فعله ذلك الولد البائس؟

729
01:02:41,471 --> 01:02:42,650
نعم

730
01:02:58,113 --> 01:02:59,490
ذراعي

731
01:03:31,451 --> 01:03:34,370
أنا مسرورة لعودتك
حان الوقت

732
01:03:35,445 --> 01:03:37,165
أنت محقة، نعم

733
01:03:44,913 --> 01:03:47,384
كان الأمر صعباً مع الأولاد
بدونك

734
01:03:48,240 --> 01:03:49,502
أعرف

735
01:03:56,311 --> 01:03:57,635
هو لا يحبني

736
01:03:58,605 --> 01:04:00,410
من؟ -
رودي -

737
01:04:02,369 --> 01:04:04,287
هو في سن صعبة

738
01:04:05,852 --> 01:04:07,478
بالحقيقة لا

739
01:04:09,544 --> 01:04:11,796
هم دائماً بسن صعبة

740
01:04:14,444 --> 01:04:15,508
نعم

741
01:04:19,305 --> 01:04:21,003
أنت لم تشتق لي

742
01:04:22,703 --> 01:04:24,079
ماذا تعنين بهذا؟

743
01:04:25,832 --> 01:04:28,584
لا شيء
أقول هذا لأنها الحقيقة

744
01:04:33,309 --> 01:04:36,249
لا شيء يضاهي جرعة لطيفة من كره الذات

745
01:04:36,949 --> 01:04:37,990
ماذا؟

746
01:04:38,700 --> 01:04:40,983
لا شيء، انسي الأمر

747
01:05:08,418 --> 01:05:11,077
الشتاء أتى مبكراً تلك السنة

748
01:05:11,077 --> 01:05:14,894
ففي يوم الإصلاح
الأحد الأول من تشرين الثاني

749
01:05:15,186 --> 01:05:17,721
كان الثلج يغطي القرية

750
01:05:18,648 --> 01:05:23,644
البارون الذي لم تعد عائلته بعد
و على غير عادته

751
01:05:23,967 --> 01:05:25,551
لم يحضر الصلاة

752
01:05:27,210 --> 01:05:31,047
القرويون اعتبروا هذا علامة على غضبه

753
01:05:31,652 --> 01:05:35,551
بالفعل، لم يتم العثور
على أي دليل يقود للمجرم

754
01:05:35,896 --> 01:05:40,474
رغم أن اتهام البارون
قد أدى إلى شبهات مبتادلة

755
01:05:40,672 --> 01:05:44,291
و حتى أحياناً إلى محاولات للاتهام

756
01:05:45,594 --> 01:05:49,275
و التي اتضح أنها كلها بدون دليل

757
01:06:03,070 --> 01:06:05,073
ليس ذات الرئة

758
01:06:05,636 --> 01:06:07,179
و لكن يجب أن تكونوا حذرين

759
01:06:07,743 --> 01:06:10,266
إذا ارتفعت درجة حرارته
اتصلوا بي ثانية

760
01:06:10,693 --> 01:06:13,384
أعطوه هذه القطرة كل ساعتين

761
01:06:13,978 --> 01:06:18,014
و علقوا شراشف مبللة فوق الفرن
هذا يساعد على التنفس

762
01:06:19,713 --> 01:06:21,652
طابت ليتلك -
طابت ليلتك دكتور -

763
01:06:27,858 --> 01:06:29,765
كم بقيت النافذة مفتوحة؟

764
01:06:30,683 --> 01:06:34,355
يصعب التحديد
زوجتي أرضعته حوالي الواحدة

765
01:06:34,855 --> 01:06:38,380
و عادت حوالي الثانية و النصف
عندها كانت الغرفة باردة جداً

766
01:06:38,639 --> 01:06:40,486
و لم يبكي الطفل؟

767
01:06:41,435 --> 01:06:43,416
لا، الأطفال لم يسمعوا شيئاً

768
01:06:47,055 --> 01:06:49,589
إنه بخير
يجب أن ننتظر

769
01:06:50,329 --> 01:06:52,592
و لكنه يبدو بخير

770
01:06:53,051 --> 01:06:55,032
أتريد مشروباً لتشعر بالدف؟

771
01:06:56,367 --> 01:06:58,140
أو ابق على العشاء

772
01:06:58,328 --> 01:07:02,164
لا، شكراً، أنا متعب
لقد غبت كثيراً

773
01:07:08,984 --> 01:07:11,154
كيف حال ذراعك؟

774
01:07:12,623 --> 01:07:13,927
إنها بخير

775
01:07:14,324 --> 01:07:17,483
ستشفى بعد اسبوعين أو ثلاثة

776
01:07:17,755 --> 01:07:18,859
شكراً

777
01:07:20,184 --> 01:07:21,978
لا بد أن هذا مريع

778
01:07:22,228 --> 01:07:25,304
يصبح المرء عاجزاً بذراع واحدة

779
01:07:25,575 --> 01:07:27,598
"Qued erat demonstrandum"

780
01:07:30,570 --> 01:07:32,342
طابت ليلتكم يا أطفال

781
01:07:32,604 --> 01:07:33,917
طابت ليلتك أيها الطبيب

782
01:07:34,220 --> 01:07:37,766
إذا اعتقدت زوجتك أن حمى الطفل
عادت ثانية

783
01:07:37,870 --> 01:07:39,152
أعلمني

784
01:07:49,684 --> 01:07:51,081
جيد

785
01:07:52,750 --> 01:07:54,158
ماذا تعني بـ "جيد"؟

786
01:07:57,703 --> 01:07:59,257
أعني، لا بأس

787
01:08:06,837 --> 01:08:08,621
متى ذهبت لترى الأب؟

788
01:08:09,382 --> 01:08:11,041
في مكتبه

789
01:08:14,440 --> 01:08:15,567
لماذا؟

790
01:08:17,255 --> 01:08:18,382
أسأل و حسب

791
01:08:20,478 --> 01:08:24,294
في منتصف كانون الاول
وصلتني رسالة من إيفا أخيراً

792
01:08:25,421 --> 01:08:28,872
وجد لها أبوها عملاً بالمدينة

793
01:08:28,903 --> 01:08:32,272
ستبدأ العمل به مبكرة بالعام الجديد

794
01:08:33,491 --> 01:08:36,911
ففي الليلة التي أتت التجأت فيها للمدرسة

795
01:08:36,953 --> 01:08:39,102
حتى طلوع الفجر

796
01:08:39,144 --> 01:08:42,907
أخبرنا بعضنا بالقصص القصيرة لحياتنا

797
01:08:43,690 --> 01:08:45,243
وجهها الشاحب

798
01:08:45,275 --> 01:08:49,029
و شخصيتها الخجولة و لكن الصريحة

799
01:08:49,643 --> 01:08:51,740
شغلا بالي بشكل دائم

800
01:08:53,492 --> 01:08:57,204
عطلة المدارس دامت حتى الثاني
من كانون الثاني

801
01:08:57,871 --> 01:09:00,634
و لكن بعد يوم من عيد الميلاد

802
01:09:00,677 --> 01:09:03,023
في الطقس البارد و ولكن المشمس

803
01:09:03,773 --> 01:09:05,557
توجهت لـ تريغليتز

804
01:09:05,598 --> 01:09:08,414
لأزور إيفا و أهلها

805
01:09:09,154 --> 01:09:10,343
و زيغي؟

806
01:09:12,231 --> 01:09:15,140
لا أعرف
البارونة لم تعد بعد

807
01:09:19,405 --> 01:09:20,656
و البارون؟

808
01:09:22,795 --> 01:09:25,891
لا نراه إلا نادراً
لا يتحدث مع أحد

809
01:09:30,291 --> 01:09:33,482
لا أعرف
البعض يقول أنهم ذهبوا إلى إيطاليا

810
01:09:33,586 --> 01:09:34,869
إلى إيطاليا؟

811
01:09:47,090 --> 01:09:50,990
مراقب العمال يقول أنهم
... سيهدمون المنشرة لأنها

812
01:09:53,566 --> 01:09:54,755
صباح الخير

813
01:09:54,796 --> 01:09:56,237
صباح الخير أيها الشاب

814
01:09:56,507 --> 01:09:59,145
اجلس من فضلك
لسنا رسميين كثيراً هنا

815
01:09:59,490 --> 01:10:00,855
انصرفوا

816
01:10:16,518 --> 01:10:17,623
أتريد مشروباً؟

817
01:10:17,789 --> 01:10:19,240
لا، شكراً
هذا لطف منك

818
01:10:19,490 --> 01:10:21,387
أكيد؟ -
لا، شكراً جزيلاً -

819
01:10:26,685 --> 01:10:28,113
إذاً أنت معلم المدرسة؟

820
01:10:29,918 --> 01:10:32,055
أيمكنك أن تعيل زوجة؟

821
01:10:33,202 --> 01:10:36,341
أبي خياط في فاسيندورف
لقد تعلمت المهنة

822
01:10:36,372 --> 01:10:38,302
و أجني مالاً إضافياً

823
01:10:39,104 --> 01:10:42,859
تولي العمل من بعده كان أفضل لك

824
01:10:50,314 --> 01:10:53,203
و لماذا أنت مهتم كثيراً بـ إيفا؟

825
01:10:53,463 --> 01:10:57,165
لا زالت طفلة
يمكن لك أن تكون أبيها

826
01:10:57,864 --> 01:10:59,032
أنا بالـ 31

827
01:10:59,376 --> 01:11:01,368
أنت لست بعيد جداً

828
01:11:01,712 --> 01:11:02,807
أبي

829
01:11:09,512 --> 01:11:12,233
هل سألتها إن كانت موافقة؟

830
01:11:12,483 --> 01:11:15,966
إنها طفلة
لا تعرف شيئاً عن الحياة

831
01:11:17,322 --> 01:11:19,773
تكلمي
هل توافقين عليه؟

832
01:11:21,764 --> 01:11:23,766
هيا، قولي شيئاً

833
01:11:25,904 --> 01:11:27,749
لقد قطع كل هذه المسافة بالبرد

834
01:11:28,031 --> 01:11:31,952
اتركها و شأنها
بالطبع موافقة، ألا يمكنك أن تعرف؟

835
01:11:32,213 --> 01:11:34,402
كيف لي أن أعرف
إذا بقيت صامتة

836
01:11:43,872 --> 01:11:45,623
عد للجلوس

837
01:11:48,303 --> 01:11:49,398
!النساء

838
01:11:51,222 --> 01:11:53,172
لا تأخذهم على محمل الجد

839
01:11:55,883 --> 01:11:58,814
اسمع، أنا لا أتحدث كثيراً

840
01:12:00,180 --> 01:12:02,923
من جهة، يناسبني أن تترك المنزل

841
01:12:03,184 --> 01:12:05,759
هناك الكثير من الأفواه لأطعمها
كما يمكنك أن ترى

842
01:12:07,668 --> 01:12:09,117
و لكن من جهة أخرى

843
01:12:10,118 --> 01:12:12,756
هذا سريع جداً بالنسبة لي

844
01:12:13,371 --> 01:12:14,894
أنا لا أعرفك

845
01:12:15,519 --> 01:12:18,897
ليس أني لا أحبك
و لكني بحاجة لأن أعرف المزيد عنك

846
01:12:21,640 --> 01:12:26,323
مصففة الشعر بالمدينة
قبلت بها كمتدربة

847
01:12:27,345 --> 01:12:29,211
سوف تلتقي بالناس

848
01:12:30,598 --> 01:12:32,756
و يمكنها أن تقرر
إن كانت تريد هذا فعلاً

849
01:12:34,322 --> 01:12:36,875
إذا ظلت موافقة عليك لما بعد سنة

850
01:12:36,907 --> 01:12:38,637
سنتكلم ثانية

851
01:12:40,682 --> 01:12:42,767
و أنت كذلك يمكنك أن تقرر

852
01:12:44,395 --> 01:12:45,551
اتفقنا؟

853
01:12:45,906 --> 01:12:48,251
... كنت بالحقيقة أعتقد -
نعم، أعرف -

854
01:12:49,243 --> 01:12:52,872
و لكن إما هذا أو لا شيء

855
01:12:57,002 --> 01:12:58,294
... إذا كنت مصراً

856
01:12:58,325 --> 01:12:59,931
نعم، أنا مصر

857
01:13:06,177 --> 01:13:07,325
سررت بمعرفتك

858
01:13:11,058 --> 01:13:14,093
عملي ينتظرني

859
01:13:14,906 --> 01:13:17,242
حتى بالعطل

860
01:13:17,940 --> 01:13:19,285
لا تنهض

861
01:13:20,631 --> 01:13:21,975
سوف أعيد إرسال الطفلة

862
01:13:26,397 --> 01:13:28,254
لكي تودعها

863
01:13:28,566 --> 01:13:31,215
السنة تمر سريعاً
العالم لن ينهار

864
01:13:33,801 --> 01:13:35,354
يمكنك أن تأتي لتزورها

865
01:14:17,034 --> 01:14:18,641
هل أخبرك والدك... ؟

866
01:14:29,829 --> 01:14:31,143
هل هذا يناسبك؟

867
01:14:34,439 --> 01:14:35,929
و هل يناسبك سيدي؟

868
01:14:37,984 --> 01:14:39,766
"لا تنادني بـ "سيدي

869
01:15:05,451 --> 01:15:06,910
آدي، هل أنت مستيقظ؟

870
01:15:08,402 --> 01:15:09,631
آدي

871
01:15:11,008 --> 01:15:12,281
ما الأمر؟

872
01:15:12,343 --> 01:15:13,386
انظر

873
01:15:14,356 --> 01:15:15,764
ما الذي يحدث؟

874
01:15:15,858 --> 01:15:18,371
انظر
اذهب لترى ما الذي يحدث

875
01:15:19,747 --> 01:15:21,645
يا إلهي
ماذا تريد؟

876
01:15:21,958 --> 01:15:24,011
هناك
انظر من النافذة

877
01:15:35,473 --> 01:15:37,735
هناك شيء يحترق
بالأرض

878
01:15:38,037 --> 01:15:39,351
فك وثاقي

879
01:15:39,830 --> 01:15:41,155
هيا، فك وثاقي

880
01:15:41,979 --> 01:15:43,261
... لا أعرف إذا

881
01:15:43,397 --> 01:15:44,576
فك وثاقي، قلت لك

882
01:15:44,857 --> 01:15:46,442
ما الأمر؟

883
01:15:46,786 --> 01:15:47,954
اصمت

884
01:15:48,298 --> 01:15:50,039
غوست، تعال و فك وثاقي

885
01:15:51,176 --> 01:15:52,679
ما الذي يجري؟

886
01:15:53,595 --> 01:15:56,203
فكوا وثاقي، عليكم اللعنة
هناك حريق

887
01:15:57,026 --> 01:15:58,956
أي حريق؟

888
01:16:05,462 --> 01:16:06,807
حريق

889
01:16:06,869 --> 01:16:09,477
نعم، حريق
الآن فك وثاقي

890
01:16:11,854 --> 01:16:13,356
أبي لا يسمح بذلك

891
01:16:13,679 --> 01:16:16,473
إنها حالة طارئة
يجب أن يحذرهم أحد ما

892
01:16:16,776 --> 01:16:17,819
أبي

893
01:16:17,976 --> 01:16:20,822
توقف عن الصراخ
سأفعلها

894
01:16:25,150 --> 01:16:26,944
هل أنادي ماما؟

895
01:16:31,980 --> 01:16:33,836
ما الأمر؟ -
حريق -

896
01:16:34,107 --> 01:16:36,256
أعرف
أبوكم ذهب

897
01:16:38,518 --> 01:16:40,134
ماذا تفعلن هنا؟

898
01:16:40,552 --> 01:16:43,274
اذهبن للنوم فوراً
ليس هناك شيء

899
01:16:44,034 --> 01:16:47,069
هناك حريق بالأرض
لا تخافوا

900
01:16:47,496 --> 01:16:49,676
عودوا للنوم

901
01:16:51,814 --> 01:16:54,160
هيا، ستصابين بالبرد

902
01:16:58,811 --> 01:17:01,282
لم كل الضجة؟
لقد أيقظتهم كلهم

903
01:17:01,574 --> 01:17:03,774
اعتقدت أن الأمر خطير

904
01:17:04,097 --> 01:17:06,069
كان يجب أن أفك وثاقه

905
01:17:06,351 --> 01:17:08,144
كل شيء بخير الآن

906
01:17:08,488 --> 01:17:11,282
غداً أبوكم سيخبركم عن الحريق

907
01:17:11,721 --> 01:17:13,097
عودوا كلكم للنوم

908
01:17:14,025 --> 01:17:15,704
سأنتظر حتى تصبحوا بالأسرة

909
01:17:16,945 --> 01:17:18,206
الجو بارد هنا

910
01:17:30,824 --> 01:17:32,076
طابت ليلتكم

911
01:17:33,629 --> 01:17:34,891
ناموا جيداً

912
01:17:35,183 --> 01:17:36,654
طابت ليلتك ماما

913
01:19:40,223 --> 01:19:41,848
لم لا تتوقفي عن فعل هذا؟

914
01:19:46,698 --> 01:19:47,824
لم كل المجهود؟

915
01:19:48,647 --> 01:19:51,025
لا تنظري كأنك مصعوقة

916
01:19:51,068 --> 01:19:53,194
لا تفتقدين للموهبة

917
01:19:53,487 --> 01:19:55,843
و لكن لم يعد يمكنني فعلها معك

918
01:19:57,585 --> 01:19:59,972
لكي أكون صريحاً
أنت تشعرينني بالاشمئزاز

919
01:20:01,391 --> 01:20:02,851
ألا يمكنك أن تنهي عملك؟

920
01:20:03,121 --> 01:20:05,217
لا أريد قضاء الليل هنا

921
01:20:10,672 --> 01:20:11,860
ما الذي فعلته لك؟

922
01:20:12,089 --> 01:20:14,666
يا إلهي
لم تفعلي لي شيئاً

923
01:20:16,553 --> 01:20:18,628
أنت بشعة، غير مرتبة

924
01:20:18,898 --> 01:20:22,037
مترهلة، و رائحة فمك كريهة
هل هذا يكفي؟

925
01:20:22,079 --> 01:20:27,721
يجب تعقيم الغطاء

926
01:20:27,763 --> 01:20:32,893
لا تجلسي عندك و كأن الموت يحوم

927
01:20:33,320 --> 01:20:35,718
.العالم لن ينهار
ليس عليك

928
01:20:35,749 --> 01:20:37,888
و لا علي

929
01:20:41,965 --> 01:20:44,364
لا يمكنني أن أكمل بهذا
هذا كل شيء

930
01:20:47,450 --> 01:20:49,285
...لقد تعبت

931
01:20:50,975 --> 01:20:54,572
من تخيل امرأة أخرى
و أنا أمارس الجنس معك

932
01:20:55,635 --> 01:20:57,461
امراة رائحتها زكية

933
01:20:59,222 --> 01:21:01,591
شابة، أقل عجزاً منك

934
01:21:02,664 --> 01:21:05,125
و لكن مخيلتي لم تعد تنجح

935
01:21:07,346 --> 01:21:09,244
في النهاية، إنها أنت ثانية

936
01:21:10,036 --> 01:21:12,247
و عندها أشعر بالغثيان

937
01:21:13,311 --> 01:21:14,979
و بالخجل من نفسي

938
01:21:15,470 --> 01:21:16,627
فما الفائدة؟

939
01:21:20,986 --> 01:21:22,133
هل انتهيت؟

940
01:21:22,831 --> 01:21:24,281
نعم، انتهيت منذ وقت طويل

941
01:21:25,792 --> 01:21:28,202
لا بد أنك منزعج جداً
لتكون بهذا اللؤم

942
01:21:28,473 --> 01:21:30,318
أرجوك، بدون هذه الألاعيب

943
01:21:33,519 --> 01:21:35,782
أعرف أني لست جميلة

944
01:21:36,585 --> 01:21:40,329
رائحة فمي بسبب قرحتي
و أنت تعرف هذا

945
01:21:41,529 --> 01:21:44,699
هذا لم يكن يزعجك بالماضي

946
01:21:45,220 --> 01:21:47,566
كنت مصابة به حين كانت زوجتك
لا زالت على قيد الحياة

947
01:21:47,806 --> 01:21:50,611
وفري علي هذه التفاصيل القذرة

948
01:21:50,882 --> 01:21:54,094
دعيني أؤكد لك
هذا كان دائماً يقرفني

949
01:21:55,742 --> 01:21:59,048
بعد وفاة جوليا
أردت أن أخفف من ألمي

950
01:21:59,286 --> 01:22:02,488
مع أي شخص
كان يمكنني أن أضاجع بقرة

951
01:22:04,605 --> 01:22:06,242
العاهرات بعيدات من هنا

952
01:22:06,533 --> 01:22:09,235
و مرة كل شهرين لايكفيني

953
01:22:09,485 --> 01:22:11,707
رغم أني أكبر بالعمر

954
01:22:12,332 --> 01:22:15,763
لذا توقفي عن التصرف كأنك شهيدة
و انصرفي

955
01:22:18,015 --> 01:22:19,933
لماذا لم تلاحظ هذا إلا الآن؟

956
01:22:20,602 --> 01:22:23,834
متى كان يجب أن ألاحظه؟

957
01:22:25,555 --> 01:22:28,954
في المستشفى
نسيت كم أنت مملة

958
01:22:30,070 --> 01:22:32,687
المرء يصبح عاطفياً حين يتألم

959
01:22:34,553 --> 01:22:37,171
اخرجي
أليس لديك كرامة؟

960
01:22:38,475 --> 01:22:40,841
لا مكان لها معك

961
01:22:42,761 --> 01:22:44,001
هذا صحيح

962
01:22:46,796 --> 01:22:48,527
ماذا لو فعلت شيئاً سخيفاً؟

963
01:22:50,257 --> 01:22:51,426
افعلي

964
01:22:51,885 --> 01:22:54,283
هذا سيفاجئني
و لكن كوني حذرة

965
01:22:54,575 --> 01:22:56,286
قد يكون مؤلماً

966
01:22:57,442 --> 01:22:59,268
أعرف، هذا سخيف

967
01:23:01,030 --> 01:23:03,219
لن تهتم بأي حال

968
01:23:03,459 --> 01:23:04,523
... إذاً

969
01:23:07,683 --> 01:23:09,706
لماذا تمقتني؟

970
01:23:10,550 --> 01:23:13,449
لأني ساعدتك بتربية ابنك؟

971
01:23:15,400 --> 01:23:17,954
لمشاهدتك و أنت تتحرش بابنتك

972
01:23:18,100 --> 01:23:19,539
دون أن أقول شيئاً؟

973
01:23:22,032 --> 01:23:24,534
لمساعدتك في خداع نفسك؟

974
01:23:25,587 --> 01:23:28,476
لإصغائي إليك و أنت تدعي
أنك كنت تحب جوليا

975
01:23:28,507 --> 01:23:32,867
في حين أن الجميع يعرف
أنك عاملتها بشكل سيء مثلي

976
01:23:35,734 --> 01:23:39,081
لأنني أحببتك
.. و أنا أعرف أنك لا تطيق

977
01:23:39,081 --> 01:23:40,332
أن تكون محبوباً؟

978
01:23:40,384 --> 01:23:41,563
يكفي

979
01:23:41,781 --> 01:23:44,128
انهضي الآن
لدي عمل لأقوم به

980
01:23:46,078 --> 01:23:48,644
لا تستطيع أن تتخلص مني

981
01:23:49,363 --> 01:23:51,135
من سيقوم بعملك القذر

982
01:23:51,177 --> 01:23:54,222
من سيساعدك مع أولادك
و في عملك؟

983
01:23:55,775 --> 01:23:57,517
أنت لا تعني ما تقوله

984
01:23:57,851 --> 01:24:00,395
تريد أن ترى إلى حد يمكنك أن تصل

985
01:24:00,624 --> 01:24:04,118
هل ستتحمل؟
أيمكنني أن أذلها أكثر؟

986
01:24:07,350 --> 01:24:08,800
لقد تعبت أيضاً

987
01:24:09,728 --> 01:24:12,418
عندي ولدان متخلفان عقلياً
كارلي و أنت

988
01:24:12,742 --> 01:24:14,118
أنت الأصعب بالتعامل معه

989
01:24:16,454 --> 01:24:18,748
يا إلهي
لم لا تموتي و تخلصيني؟

990
01:25:55,841 --> 01:25:58,865
انتهى العام بطقس جيد

991
01:25:59,658 --> 01:26:01,973
الأرض المغطاة بالثلج أضاءت بسطوع

992
01:26:02,421 --> 01:26:04,527
يعمي الأبصار

993
01:26:05,163 --> 01:26:06,352
لم يكن أحد منا يعتقد

994
01:26:06,707 --> 01:26:09,470
أنه العام الأخير
الذي سنعيش  فيه بسلام

995
01:26:09,501 --> 01:26:13,663
و أنه في هذا العام ستحصل
تغييرات جذرية

996
01:26:13,902 --> 01:26:17,771
لدرجة كبيرة لم نستطع التنبؤ بها

997
01:26:20,649 --> 01:26:25,174
برغم الأحداث الغريبة
التي زعزعت قريتنا

998
01:26:25,894 --> 01:26:28,824
كنا نعتقد بداخلنا
و نحن موحدون بالإيمان

999
01:26:29,085 --> 01:26:33,183
أن الحياة في مجتمعنا كانت إرادة الله
و تستحق العيش

1000
01:26:33,527 --> 01:26:36,958
جسد المسيح ...
بالخبز و النبيذ

1001
01:26:38,438 --> 01:26:42,932
لتكن فترة التحضير لعمادكم

1002
01:26:43,850 --> 01:26:45,373
مليئة بالسعادة

1003
01:26:46,113 --> 01:26:47,699
و الغِنى

1004
01:26:51,203 --> 01:26:53,329
أنت، مارتن

1005
01:26:54,352 --> 01:26:57,772
لن تتحرر من الشريط و حسب

1006
01:26:58,241 --> 01:27:02,047
بل و من القيود الليلية

1007
01:27:02,224 --> 01:27:06,301
التي منعتك من الاستجابة
لإغواءات جسدك الشاب

1008
01:27:11,787 --> 01:27:14,665
أثق بكم يا أولادي الأحباء

1009
01:27:15,290 --> 01:27:18,199
و أتمنى لكم سنة جديدة سعيدة

1010
01:27:22,245 --> 01:27:24,780
بعد عيد الفصح بوقت قصير
في آخر أسبوع من شهر نيسان

1011
01:27:24,811 --> 01:27:27,522
عادت البارونة مع أولادها

1012
01:27:27,814 --> 01:27:30,630
و كانت ترافقها مربية جديدة

1013
01:27:31,651 --> 01:27:36,282
أملي السري بعودة إيفا للعمل هنا

1014
01:27:36,583 --> 01:27:38,284
تحطم نهائياً

1015
01:27:39,430 --> 01:27:42,568
المربية الجديدة كانت امرأة إيطالية

1016
01:27:42,600 --> 01:27:46,583
أتت من منطقة شواطئ البحر المتوسط

1017
01:27:46,876 --> 01:27:49,879
حيث قضت البارونة فصل الشتاء

1018
01:27:50,004 --> 01:27:51,204
زيغي

1019
01:27:53,361 --> 01:27:54,802
مرحباً، فردناند

1020
01:27:55,261 --> 01:27:56,511
انتظر

1021
01:27:56,604 --> 01:27:58,222
سوف أنزل

1022
01:28:00,276 --> 01:28:03,351
ابق هنا زيغي
يمكنك أن تقابله لاحقاً

1023
01:28:07,679 --> 01:28:10,307
حسناً، اذهب
و لكن لا تغب طويلاً

1024
01:28:36,272 --> 01:28:37,586
ماري لويز؟

1025
01:28:41,528 --> 01:28:42,841
أين أنت؟

1026
01:29:13,958 --> 01:29:15,095
زيغي

1027
01:29:36,857 --> 01:29:38,119
انتبهوا، لقد أتى

1028
01:29:39,933 --> 01:29:41,394
اهدأوا

1029
01:29:42,020 --> 01:29:43,782
بالله عليكم
اهدأوا

1030
01:29:44,042 --> 01:29:45,127
!اهدأوا

1031
01:30:08,881 --> 01:30:10,142
ما الذي يجري هنا؟

1032
01:30:10,184 --> 01:30:11,780
لماذا لا زلتم هنا؟

1033
01:30:12,271 --> 01:30:14,668
هناك درس ديني الآن

1034
01:30:14,982 --> 01:30:16,128
انصرفوا

1035
01:30:17,568 --> 01:30:19,007
أين التوديع؟

1036
01:30:19,194 --> 01:30:20,946
وداعاً سيدي

1037
01:30:27,151 --> 01:30:28,225
وداعاً أيها القسيس

1038
01:30:29,705 --> 01:30:31,697
آسف أيها القس
هذا لن يحدث ثانية

1039
01:30:35,598 --> 01:30:36,838
وداعاً أيها القس

1040
01:30:37,672 --> 01:30:38,903
وداعاً

1041
01:30:43,512 --> 01:30:45,097
لنصلي

1042
01:30:47,109 --> 01:30:49,237
أبنانا في السموات

1043
01:30:50,008 --> 01:30:51,896
ليتمجد اسمك

1044
01:30:52,480 --> 01:30:55,410
ملكوتك آت
لتكن مشيئتك

1045
01:30:55,806 --> 01:30:58,611
على الأرض كما في السماء

1046
01:30:59,508 --> 01:31:02,262
أعطنا خبزنا كفاف يومنا

1047
01:31:02,563 --> 01:31:04,774
و اغفر لنا خطايانا

1048
01:31:05,045 --> 01:31:08,330
كما نغفر للذين أساؤوا لنا

1049
01:31:08,570 --> 01:31:10,551
و لا تدخلنا بالتجربة

1050
01:31:10,780 --> 01:31:13,513
و نجنا من الشر

1051
01:31:13,774 --> 01:31:16,651
لأن لك الملك القوة

1052
01:31:17,214 --> 01:31:18,413
و المجد

1053
01:31:18,444 --> 01:31:20,239
إلى أبد الآبدين

1054
01:31:20,479 --> 01:31:21,646
آمين

1055
01:31:23,440 --> 01:31:24,879
اجلسوا

1056
01:31:38,414 --> 01:31:40,906
هذا يوم حزين جداً بالنسبة لي

1057
01:31:42,856 --> 01:31:47,091
بعد بضعة أسابيع
سوف نحتفل بعمادكم

1058
01:31:48,633 --> 01:31:51,501
لأشهر، حاولت أن أقرب كلمة الرب إليكم

1059
01:31:51,793 --> 01:31:57,059
و أحولكم لكائنات بشرية مسؤولة

1060
01:31:58,498 --> 01:32:01,292
و ماذا أرى أمامي اليوم؟

1061
01:32:03,003 --> 01:32:04,316
قرود  صارخة

1062
01:32:05,631 --> 01:32:09,854
غير منضبطين
كزملائكم بالصف ذوو الـ 7 أعوام

1063
01:32:12,941 --> 01:32:14,276
و لكن بالنسبة لي

1064
01:32:14,942 --> 01:32:16,883
الأكثر حزناً

1065
01:32:18,467 --> 01:32:20,146
أن ابنتي

1066
01:32:20,188 --> 01:32:23,410
تلعب دوراً رئيسياً في هذا العرض الحقير

1067
01:32:26,059 --> 01:32:29,093
...في السنة الماضية

1068
01:32:29,417 --> 01:32:32,106
ربطت شريطاً أبيضاً حول شعرها

1069
01:32:34,109 --> 01:32:35,882
اللون الأبيض، كما تعرفون كلكم

1070
01:32:36,152 --> 01:32:37,780
هو لون البراءة

1071
01:32:38,790 --> 01:32:42,054
الشريط كان لكي تتجنب كلارا الخطيئة

1072
01:32:43,557 --> 01:32:45,026
الأنانية

1073
01:32:45,058 --> 01:32:46,403
الحسد

1074
01:32:47,352 --> 01:32:50,574
الانحلال، الكذب و الكسل

1075
01:32:52,805 --> 01:32:54,671
...في بداية العام

1076
01:32:56,017 --> 01:32:57,352
اعتقدت بكل سذاجة

1077
01:32:57,645 --> 01:33:00,804
أنها أصبحت ناضجة بما يكفي

1078
01:33:01,877 --> 01:33:03,766
و أنها لم تعد بحاجة للشريط

1079
01:33:05,329 --> 01:33:07,666
أنها أصبحت تتحلى بالمسئولية بما يكفي

1080
01:33:07,697 --> 01:33:10,252
... كابنة القائد الروحي

1081
01:33:19,928 --> 01:33:21,274
آني؟

1082
01:33:38,437 --> 01:33:40,795
آني؟ أين أنت؟

1083
01:34:18,001 --> 01:34:19,043
آني؟

1084
01:35:03,539 --> 01:35:05,937
رودي؟ ماذا تفعل هنا؟

1085
01:35:06,948 --> 01:35:08,649
لماذا لست بسريرك؟

1086
01:35:08,858 --> 01:35:11,401
لا أستطيع النوم

1087
01:35:11,954 --> 01:35:14,258
ألهذا تتجول هنا؟

1088
01:35:14,467 --> 01:35:17,241
استيقظت و لم تكوني موجودة

1089
01:35:20,932 --> 01:35:23,685
أبي ثقب لي أذني

1090
01:35:24,196 --> 01:35:25,947
هل هذا يؤلم؟

1091
01:35:27,262 --> 01:35:28,576
نعم، قليلاً

1092
01:35:28,607 --> 01:35:30,818
ألهذا تبكين؟

1093
01:35:30,849 --> 01:35:32,663
لم أعد أبكي

1094
01:35:35,782 --> 01:35:37,554
الجمال له ثمن

1095
01:35:40,797 --> 01:35:42,518
هذا ما يقولونه

1096
01:35:50,797 --> 01:35:52,174
عد للسرير

1097
01:35:52,955 --> 01:35:54,479
آني قادمة

1098
01:36:00,933 --> 01:36:04,907
لم أرتد حلقي منذ وقت طويل
فانغلقت الثقوب

1099
01:36:09,433 --> 01:36:12,144
من أجل عيد العنصرة

1100
01:36:12,655 --> 01:36:14,490
سوف أرتدي حلق أمي

1101
01:36:16,137 --> 01:36:17,502
الجميلة

1102
01:36:18,389 --> 01:36:19,433
تعرفها؟

1103
01:37:03,354 --> 01:37:06,483
بعد بضعة ايام من حادثة سقوط كلارا

1104
01:37:06,524 --> 01:37:08,193
الذي أخافنا جميعاً

1105
01:37:08,224 --> 01:37:12,061
و جعلها محمومة و ضعيفة

1106
01:37:12,750 --> 01:37:15,857
ذهبت لأقابل مراقب الأرض
في أمسية عيد العنصرة

1107
01:37:15,899 --> 01:37:18,496
لأستعير العربة ثانية

1108
01:37:19,393 --> 01:37:23,470
منذ أن تقدمت لخطبتها
إيفا كانت تراسلني مرة بالأسبوع

1109
01:37:23,750 --> 01:37:28,130
كنت أشعر أنها وحيدة و تائهة بالمدينة

1110
01:37:28,401 --> 01:37:33,084
و كانت تلمح لي أن آتي لأراها
بأسرع وقت ممكن

1111
01:37:33,897 --> 01:37:36,420
أردت أن أمضي بوم السبت معها

1112
01:37:36,462 --> 01:37:38,444
و أعود يوم الأحد

1113
01:37:38,475 --> 01:37:42,395
لأحضر لاحتفال العماد مع القس

1114
01:37:43,574 --> 01:37:46,306
المراقب كان قد ذهب للمشنرة

1115
01:37:46,578 --> 01:37:49,455
و لكنه سيعود بأي لحظة

1116
01:38:15,232 --> 01:38:16,526
صباح الخير سيدي

1117
01:38:16,567 --> 01:38:17,954
مرحباً إيرنا

1118
01:38:27,766 --> 01:38:29,081
إنه جميل

1119
01:38:31,061 --> 01:38:32,147
هل تحبينه؟

1120
01:38:32,417 --> 01:38:33,555
نعم، كثيراً

1121
01:38:37,808 --> 01:38:40,082
كان مريضاً جداً في الشتاء الماضي
كما قيل لي

1122
01:38:40,645 --> 01:38:42,031
نعم، مريضاً جداً

1123
01:38:42,637 --> 01:38:46,067
و لكن الطبيب عالجه
حمداً لله

1124
01:38:47,600 --> 01:38:49,353
ربما أعود بالمساء

1125
01:38:49,717 --> 01:38:51,771
أنا واثقة أن أبي سيعود من أجل القهوة

1126
01:38:51,813 --> 01:38:52,971
بالرابعة

1127
01:38:54,305 --> 01:38:55,745
إذاً سأجلس ثانية

1128
01:38:56,058 --> 01:38:58,591
هل أحضر لك شيئاً؟
قهوة؟

1129
01:38:58,831 --> 01:39:00,354
لا بد أنها جاهزة

1130
01:39:00,667 --> 01:39:04,118
لا، شكراً
سوف أجلس وأنتظر و حسب

1131
01:39:04,160 --> 01:39:05,400
سيدي

1132
01:39:09,509 --> 01:39:12,220
أيمكن للأحلام أن تتحقق؟

1133
01:39:14,514 --> 01:39:15,703
هذا يعتمد

1134
01:39:15,923 --> 01:39:17,142
على ماذا؟

1135
01:39:17,893 --> 01:39:19,353
على ماذا يعتمد؟

1136
01:39:20,844 --> 01:39:24,629
إذا حلمت أن تصبحي الأولى على صفك
و درست بجد

1137
01:39:25,119 --> 01:39:26,945
فقد يتحقق حلمك

1138
01:39:27,258 --> 01:39:29,635
لا أعني هذا -
ماذا إذاً؟ -

1139
01:39:31,314 --> 01:39:33,837
أعني، إذا حلمت بشيء

1140
01:39:34,338 --> 01:39:36,371
حلمت به في نومك

1141
01:39:36,694 --> 01:39:38,884
هل يتحقق؟

1142
01:39:40,063 --> 01:39:41,814
لماذا، بماذا حلمت؟

1143
01:39:45,829 --> 01:39:46,914
قولي لي

1144
01:39:47,790 --> 01:39:49,573
هناك شيء برأسك

1145
01:39:51,939 --> 01:39:53,347
أخبريني

1146
01:39:55,412 --> 01:39:57,445
... حلمت أن كارلي

1147
01:39:58,499 --> 01:40:00,689
... الولد الصغير الغريب -
أعرفه -

1148
01:40:01,408 --> 01:40:03,191
شيء فظيع سيحدث له

1149
01:40:04,047 --> 01:40:05,443
شيء فظيع؟

1150
01:40:06,486 --> 01:40:07,885
مثل ماذا؟

1151
01:40:09,072 --> 01:40:10,563
لا أعرف

1152
01:40:11,232 --> 01:40:13,243
مثل ما حدث مع زيغي

1153
01:40:14,630 --> 01:40:15,777
و لكن أسوأ

1154
01:40:16,539 --> 01:40:19,667
و لكنه لطيف جداً
لم يؤذ أحداً

1155
01:40:19,938 --> 01:40:21,325
هيا

1156
01:40:22,900 --> 01:40:26,205
كان مجرد حلم
لا تأخذيه على محمل الجد

1157
01:40:35,559 --> 01:40:38,718
الأحلام لا تتحقق
و خصوصاً هذا النوع من الأحلام

1158
01:40:42,994 --> 01:40:45,841
و لكن أحياناً أحلامي تتحقق

1159
01:40:46,331 --> 01:40:47,677
ماذا تعنين؟

1160
01:40:52,191 --> 01:40:53,463
في الشتاء الماضي

1161
01:40:53,651 --> 01:40:56,279
قبل أن يمرض غوست

1162
01:40:56,550 --> 01:41:00,012
حلمت أن أخي فتح النافذة

1163
01:41:00,210 --> 01:41:02,003
و أنه مات

1164
01:41:02,212 --> 01:41:06,101
و نافذته انفتحت
و أصيب بالبرد و كاد أن يموت

1165
01:41:08,781 --> 01:41:10,430
ماذا تقولين؟

1166
01:41:10,753 --> 01:41:12,119
هذا هراء

1167
01:41:33,308 --> 01:41:36,603
رتبنا الأمر لكي نلتقي بمحطة القطار

1168
01:41:36,927 --> 01:41:40,294
لأن إيفا أرادت أن تتجنب
أن يرونا الناس معاً

1169
01:41:40,847 --> 01:41:43,622
كانت تعيش مع أقارب بعيدين

1170
01:41:43,965 --> 01:41:45,810
و الذين كانوا يوصلون لأهلها

1171
01:41:46,092 --> 01:41:49,659
تقارير دورية عن سلوكها

1172
01:41:50,024 --> 01:41:53,715
أصبحت أنحف
و هذا جعلها أجمل

1173
01:41:54,434 --> 01:41:57,145
لقد فتنتني من جديد
بمزيج من خجلها

1174
01:41:57,178 --> 01:41:59,721
و صراحتها الطفولية

1175
01:42:00,472 --> 01:42:02,215
ليس سيئاً جداً إذاً؟

1176
01:42:02,485 --> 01:42:05,301
...لا، و لكن تسريح الشعر طيلة اليوم

1177
01:42:05,603 --> 01:42:07,073
العمل مع التوأم كان أكثر متعة

1178
01:42:07,323 --> 01:42:11,046
و لكن لا بأس
لا يمكنني التذمر

1179
01:42:11,108 --> 01:42:12,163
حقاً؟

1180
01:42:12,204 --> 01:42:13,329
لا

1181
01:42:13,611 --> 01:42:14,717
حقاً

1182
01:42:17,355 --> 01:42:19,503
هل تشتاقين لشيء آخر غير التوأم؟

1183
01:42:21,891 --> 01:42:23,403
طبعاً، أنت

1184
01:42:42,767 --> 01:42:45,145
كيف هي المربية؟
لا تتحدث سوى الإيطالية؟

1185
01:42:45,468 --> 01:42:47,209
هذا ما يقوله المراقب

1186
01:42:47,366 --> 01:42:48,565
أرى

1187
01:42:56,584 --> 01:42:58,232
أين تذهب؟

1188
01:42:58,492 --> 01:43:01,255
هناك بحيرة جميلة في الغابة

1189
01:43:01,621 --> 01:43:04,457
يمكننا أن نقضي الرحلة هناك
أحضرت بعض الطعام

1190
01:43:07,022 --> 01:43:09,213
أفضل ألا نفعل -
لماذا؟ -

1191
01:43:14,020 --> 01:43:15,271
ما الأمر؟

1192
01:43:16,126 --> 01:43:17,221
لا شيء

1193
01:43:18,253 --> 01:43:19,578
من فضلك

1194
01:43:22,143 --> 01:43:24,364
ليست لدي نوايا سيئة

1195
01:43:24,656 --> 01:43:27,179
أريدك أن تستمتعي بالنزهة فقط

1196
01:43:30,078 --> 01:43:31,330
من فضلك

1197
01:43:32,947 --> 01:43:35,939
كيف لي أن أسبب العار
لزوجتي المستقبلية؟

1198
01:43:41,027 --> 01:43:42,415
كما تريدين

1199
01:43:42,509 --> 01:43:43,947
سأستدير

1200
01:43:57,524 --> 01:43:58,838
شكراً

1201
01:44:29,256 --> 01:44:31,059
اقبل و اشرب

1202
01:44:32,134 --> 01:44:34,595
هذا دم العهد الجديد

1203
01:44:34,845 --> 01:44:36,629
سفك من أجلك

1204
01:44:36,900 --> 01:44:38,871
لكي تغفر خطاياك

1205
01:46:08,966 --> 01:46:10,364
هنا، إنه هنا

1206
01:46:19,154 --> 01:46:20,447
ابتعدوا عن الطريق

1207
01:46:33,899 --> 01:46:35,817
"أنا، الرب إلهك"

1208
01:46:35,891 --> 01:46:37,497
"إله غيور"

1209
01:46:38,445 --> 01:46:43,138
أعاقب الأطفال"
"بسبب خطايا آبائهم

1210
01:46:43,357 --> 01:46:46,214
"للجيل الثالث و الرابع"

1211
01:46:47,185 --> 01:46:50,594
بعد الفظاعات التي ارتكبت
على الولد المتخلف عقلياً

1212
01:46:50,918 --> 01:46:54,036
اقتنع البارون أخيراً أنه من الأفضل

1213
01:46:54,285 --> 01:46:59,144
طلب مساعدة شرطة المقاطعة

1214
01:46:59,707 --> 01:47:01,252
...لذا و بعد بضعة أيام

1215
01:47:01,481 --> 01:47:04,318
وصل شرطيان بملابس مدنية

1216
01:47:04,651 --> 01:47:07,789
و اللذان، و بعد أن زارا
عدة مواقع للجرائم

1217
01:47:08,061 --> 01:47:11,481
سألا إن إن كان أحد ما
قد لاحظ شيئا غريباً

1218
01:47:12,555 --> 01:47:15,870
حين عرفت عن تعذيب كارلي

1219
01:47:16,069 --> 01:47:19,989
لم أفكر بما أخبرتني إيرنا به

1220
01:47:20,282 --> 01:47:24,745
حين تذكرت ترددت بإخبار السلطات

1221
01:47:25,006 --> 01:47:29,082
مصادفة غريبة كهذه قد تهدد

1222
01:47:29,113 --> 01:47:32,826
سمعة و راحة عائلة المراقب

1223
01:47:33,639 --> 01:47:38,812
و لكن حين سمعت أن كارلي
قد يفقد نظره

1224
01:47:39,072 --> 01:47:41,690
طلت من إيرنا أن تأتي للمدرسة

1225
01:47:42,023 --> 01:47:44,642
لتخبر الشرطيين عن الحلم

1226
01:47:44,881 --> 01:47:47,039
لسنا أغبياء كما تعتقدين

1227
01:47:47,353 --> 01:47:49,584
و لكني حلمت بذلك فعلاً

1228
01:47:54,548 --> 01:47:55,976
انتبهي

1229
01:47:58,177 --> 01:47:59,802
سأمنحك فرصة أخيرة

1230
01:48:01,524 --> 01:48:05,194
قولي لنا من أخبرك
عن خطة تعذيب الولد

1231
01:48:05,548 --> 01:48:08,218
و لن نقول ذلك لأحد

1232
01:48:08,437 --> 01:48:09,511
اتفقنا؟

1233
01:48:13,943 --> 01:48:15,913
كان لديها بالفعل أحلام و تحققت

1234
01:48:16,758 --> 01:48:17,990
حقاً؟

1235
01:48:18,740 --> 01:48:20,022
عن ماذا، أيمكنني أن أسأل؟

1236
01:48:21,764 --> 01:48:23,954
كان أمراً عائلياً

1237
01:48:24,434 --> 01:48:26,613
أرى
أمر عائلي

1238
01:48:26,883 --> 01:48:28,876
هل تحققت إن كان حقيقة؟

1239
01:48:29,115 --> 01:48:30,179
لا

1240
01:48:32,463 --> 01:48:33,547
حسناً

1241
01:48:34,841 --> 01:48:36,092
قد يكون حقيقة

1242
01:48:37,354 --> 01:48:39,887
ربما تكون متنبئة حقيقية

1243
01:48:40,263 --> 01:48:42,391
و نحن محظوظون أكثر مما نعتقد

1244
01:48:43,349 --> 01:48:44,716
توقفي عن البكاء

1245
01:48:47,375 --> 01:48:50,555
نحيبك الخادع لن يجدي نفعاً معي

1246
01:48:50,847 --> 01:48:53,485
لدي طرق أخرى لأجبرك فيها على الكلام

1247
01:48:54,496 --> 01:48:57,166
لا أصدق أمور الدجل و السحر

1248
01:48:57,448 --> 01:49:01,608
و لا هلوسات فتاة مزعجة مثلك

1249
01:49:02,880 --> 01:49:05,164
لذا عليك أن تخبريني الحقيقة

1250
01:49:05,415 --> 01:49:08,230
لن أتركك حتى تبوحي بكل شيء
فهمتني؟

1251
01:49:10,117 --> 01:49:12,787
لنذهب و نرى ما هو رأي أهلك

1252
01:49:13,058 --> 01:49:15,613
بقصتك

1253
01:49:16,415 --> 01:49:18,262
أيمكنك أن تأتي معنا؟

1254
01:49:18,544 --> 01:49:19,741
بالطبع

1255
01:49:22,015 --> 01:49:23,256
مرحباً

1256
01:49:23,955 --> 01:49:25,238
ماذا لدينا هنا؟

1257
01:49:25,770 --> 01:49:27,031
طاب يومك

1258
01:49:27,271 --> 01:49:28,512
طاب يومك سيدي

1259
01:49:30,378 --> 01:49:32,121
لماذا تسترقون السمع؟

1260
01:49:32,360 --> 01:49:36,499
رأينا أن المعلم لديه ضيوف
فلم نرغب أن نتطفل

1261
01:49:36,802 --> 01:49:39,326
كنا ننتظر لكي نكلمه

1262
01:49:39,545 --> 01:49:40,796
ماذا تريدين؟

1263
01:49:42,069 --> 01:49:43,883
أن نسألك بخصوص كارلي

1264
01:49:44,080 --> 01:49:45,228
مثل ماذا؟

1265
01:49:46,436 --> 01:49:48,325
سمعنا أنه ليس بخير

1266
01:49:49,044 --> 01:49:51,161
كنا نتساءل إن كنا نستطيع المساعدة

1267
01:49:54,404 --> 01:49:55,583
ستكون بخير

1268
01:50:03,361 --> 01:50:04,979
أعرف، هذا يؤلم

1269
01:50:15,708 --> 01:50:17,564
... اصبر

1270
01:50:25,824 --> 01:50:27,480
كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية

1271
01:50:28,273 --> 01:50:29,775
ستكون بخير

1272
01:50:40,787 --> 01:50:42,498
يجب أن أذهب، كارلي

1273
01:50:44,468 --> 01:50:46,116
لا تقلق

1274
01:50:47,513 --> 01:50:48,963
سأعود غداً

1275
01:50:53,612 --> 01:50:55,834
ستكون بخير
لا تخف

1276
01:50:56,116 --> 01:50:57,544
الطبيب سيعود

1277
01:52:56,463 --> 01:52:57,694
ادخل

1278
01:53:07,276 --> 01:53:08,423
نعم؟

1279
01:53:25,201 --> 01:53:26,338
ما هذا؟

1280
01:53:28,621 --> 01:53:30,322
بدلاً من بيبسي

1281
01:53:31,031 --> 01:53:33,846
لأنك حزين جداً

1282
01:53:41,229 --> 01:53:42,397
شكراً

1283
01:53:45,295 --> 01:53:46,996
العفو يا أبي

1284
01:54:37,863 --> 01:54:39,989
أعطني الصفارة -
معذرة؟ -

1285
01:54:40,281 --> 01:54:42,283
الصفارة

1286
01:54:42,627 --> 01:54:44,286
أي صفارة؟

1287
01:54:45,131 --> 01:54:46,350
أعطني إياها

1288
01:54:46,872 --> 01:54:48,311
أي صفارة؟

1289
01:54:50,865 --> 01:54:52,544
أعطني إياها و إلا سأقتلك

1290
01:54:52,826 --> 01:54:54,828
ليس لدي صفارة

1291
01:54:56,246 --> 01:54:58,187
أيها الوغد

1292
01:54:58,530 --> 01:55:00,230
الحقير

1293
01:55:00,470 --> 01:55:01,868
بالله عليك

1294
01:55:02,523 --> 01:55:03,921
ما الذي أصابك؟

1295
01:55:04,485 --> 01:55:05,683
ما الذي فعله؟

1296
01:55:06,695 --> 01:55:10,657
لآخر مرة، أعطني إياها

1297
01:55:10,908 --> 01:55:12,357
أعطيك ماذا يا أبي؟

1298
01:55:12,628 --> 01:55:13,796
ما الأمر؟

1299
01:55:14,203 --> 01:55:15,778
عن ماذا تتحدث؟

1300
01:55:16,883 --> 01:55:18,542
تعرف ما أعنيه

1301
01:55:19,615 --> 01:55:21,982
و لكنه يقول ذلك
ما الذي يجري؟

1302
01:55:28,239 --> 01:55:29,824
انتظر من فضلك

1303
01:55:31,086 --> 01:55:32,774
ما الذي فعله الولد؟

1304
01:55:33,056 --> 01:55:34,672
اهدأ

1305
01:55:35,476 --> 01:55:39,178
ابتعدي عن الأمر
يجب أن أعود للبارون

1306
01:55:57,447 --> 01:56:00,377
جورج، أرجوك لا تفعل

1307
01:56:00,784 --> 01:56:02,744
ستقتله

1308
01:56:03,797 --> 01:56:07,312
مع أشجار ريتينو
ستصبح 6000 متر مكعب

1309
01:56:08,292 --> 01:56:11,285
سيستغرقهم حوالي 3 أسابيع

1310
01:56:13,818 --> 01:56:16,571
و الآن لدينا  80 عمود إضافي

1311
01:56:17,302 --> 01:56:19,585
لقد أضيفت بالملحق

1312
01:56:19,888 --> 01:56:22,088
و لقد نفد القش كله

1313
01:56:23,610 --> 01:56:25,216
هذا يستغرق وقتاً

1314
01:56:26,863 --> 01:56:28,751
هناك الكثير من الأولاد معهم

1315
01:56:29,627 --> 01:56:31,045
... و بالرغم من هذا

1316
01:56:31,087 --> 01:56:32,725
لن أبقى هنا

1317
01:56:33,328 --> 01:56:34,528
ماذا؟

1318
01:56:35,352 --> 01:56:36,895
لن أبقى هنا

1319
01:56:41,609 --> 01:56:42,860
ماذا تعنين بهذا؟

1320
01:56:43,413 --> 01:56:45,655
أنني سأرحل مع الاطفال

1321
01:56:46,801 --> 01:56:48,178
ماذا تعنين؟

1322
01:56:48,470 --> 01:56:50,889
آرمين
هذا ليس صعبا لتفهمه

1323
01:56:54,685 --> 01:56:55,988
كيف تنوين فعل هذا؟

1324
01:56:57,750 --> 01:56:59,295
لا أعرف بعد

1325
01:57:00,097 --> 01:57:02,820
و لكن بكل حال
سوف نغادر هذا المكان

1326
01:57:02,924 --> 01:57:04,069
نحن"؟"

1327
01:57:05,321 --> 01:57:06,375
نعم

1328
01:57:25,531 --> 01:57:26,896
هذا كل شيء
شكراً

1329
01:57:27,168 --> 01:57:29,108
طابت ليلتكما سيدتي البارونة
سيدي البارون

1330
01:57:45,604 --> 01:57:48,690
لقد عدت لكي أكون منصفة معك فقط

1331
01:57:52,497 --> 01:57:54,301
لأمنح ما بيننا فرصة

1332
01:57:58,796 --> 01:58:00,974
أنت تمنحيني فرصة؟

1333
01:58:03,133 --> 01:58:05,823
رائع، و هل فوتت فرصتي؟

1334
01:58:06,897 --> 01:58:09,608
هل سيساعدنا هذا لنحل المشكلة؟

1335
01:58:09,859 --> 01:58:11,048
ماذا؟

1336
01:58:11,048 --> 01:58:12,445
سخريتك

1337
01:58:12,518 --> 01:58:15,479
ما المشكلة التي لدينا لنحلها؟

1338
01:58:18,931 --> 01:58:20,277
ابقي هنا

1339
01:58:24,436 --> 01:58:26,523
ستغادرين حين أقول أنا

1340
01:58:35,792 --> 01:58:37,107
حسناً

1341
01:58:47,670 --> 01:58:50,193
كنت آمل أن أجنبك هذا

1342
01:58:54,218 --> 01:58:57,597
حين كنت عند عمي إيدورادو
وقعت بحب رجل

1343
01:58:59,464 --> 01:59:01,247
هو من لومباردي

1344
01:59:01,476 --> 01:59:05,355
مصرفي يقدم الاستشارة
لعمي إيدورادو مالياً

1345
01:59:07,597 --> 01:59:09,318
أعجب بي كثيراً

1346
01:59:10,320 --> 01:59:12,686
و أحب الأولاد

1347
01:59:15,011 --> 01:59:18,463
بفضله تعافى زيغي

1348
01:59:22,634 --> 01:59:24,699
و برغم هذا، عدنا

1349
01:59:26,169 --> 01:59:28,191
لأني شعرت بأني ملتزمة تجاهك

1350
01:59:31,351 --> 01:59:33,625
و لكني لم أعد أطيق هذا المكان

1351
01:59:34,678 --> 01:59:36,524
ليس كثيراً شخصياً

1352
01:59:37,223 --> 01:59:39,809
و رغم أن الحياة معك

1353
01:59:39,809 --> 01:59:42,395
ليست مثيرة بالنسبة لامراة في مثل عمري

1354
01:59:45,419 --> 01:59:49,267
سأرحل لكي لا يكبر الأولاد
في هذه المكان

1355
01:59:49,507 --> 01:59:52,447
الذي يملؤه الحقد

1356
01:59:53,626 --> 01:59:54,814
الحسد

1357
01:59:55,450 --> 01:59:58,120
اللامبالاة و الوحشية

1358
02:00:02,009 --> 02:00:05,075
صفارة زيغي كانت القشة الأخيرة

1359
02:00:08,203 --> 02:00:10,195
لقد مللت و تعبت من الاضطهاد

1360
02:00:11,071 --> 02:00:13,668
التهديدات
و أعمال النتقام الشريرة

1361
02:00:20,196 --> 02:00:21,738
هل نمت معه؟

1362
02:00:23,971 --> 02:00:25,930
ألم تفهم شيئاً؟

1363
02:00:26,567 --> 02:00:28,245
هل نمت معه؟

1364
02:00:34,367 --> 02:00:36,067
لا، لم أنم معه

1365
02:00:38,475 --> 02:00:40,676
أنت تكذبين، صحيح؟

1366
02:00:48,485 --> 02:00:49,529
ادخل

1367
02:00:52,500 --> 02:00:53,836
مساء الخير

1368
02:00:55,400 --> 02:00:56,620
مساء الخير أيتها البارونة

1369
02:00:57,037 --> 02:00:59,592
أيمكنني أن أحدثك؟ -
ألا يمكن الانتظار؟ -

1370
02:00:59,779 --> 02:01:03,053
لا، وإلا لما كنت أزعجتك
بهذا الوقت المتأخر

1371
02:02:19,228 --> 02:02:20,438
ما الأمر؟

1372
02:02:22,523 --> 02:02:25,642
لقد اغتالوا الآرشيدوق فرديناند
في ساراييفو

1373
02:02:28,124 --> 02:02:31,471
الخبر انتشر في القرية
كانتشار النار في الهشيم

1374
02:02:32,368 --> 02:02:34,328
ما هي العواقب؟

1375
02:02:35,183 --> 02:02:38,718
"أول من يقول كلمة "حرب
تتم معارضته بشدة

1376
02:02:39,917 --> 02:02:42,337
و لكن حالما تنطق الكلمة

1377
02:02:42,587 --> 02:02:46,998
فستبقى حاضرة بقوة
في لب كل أفكارنا

1378
02:02:48,813 --> 02:02:52,640
اردت أن أذهب للمدينة بسرعة
لكي أناقش مع إيفا

1379
02:02:52,858 --> 02:02:56,184
ما الذي سنفعله إذا اندلعت الحرب

1380
02:02:56,862 --> 02:03:00,741
ربما سيوافق أبوها الآن
على زواج مبكر

1381
02:03:02,671 --> 02:03:04,788
طلب من البارونة الدراجة

1382
02:03:04,933 --> 02:03:07,603
التي استعارتها إيفا في وقت سابق

1383
02:03:08,437 --> 02:03:12,536
كنت أنوي أن أستعملها
لكي أزورها يوم الأحد

1384
02:03:14,507 --> 02:03:18,719
حين ذهبت لأحضر الدراجة
يوم الجمعة

1385
02:03:19,189 --> 02:03:22,588
حصلت لي مواجهة غريبة

1386
02:03:34,370 --> 02:03:36,050
ما الأمر سيدة واغنر؟

1387
02:03:38,021 --> 02:03:39,356
أيمكنني استعارة الدراجة؟

1388
02:03:39,617 --> 02:03:42,390
ليست لي -
أيمكنني استعارتها بأي حال؟ -

1389
02:03:42,693 --> 02:03:45,977
لقد استعرتها لتوي لكي أزور خطيبتي

1390
02:03:46,239 --> 02:03:47,594
أرجوك

1391
02:03:48,001 --> 02:03:49,960
أين تريدين الذهاب؟

1392
02:03:50,273 --> 02:03:51,713
للمدينة -
لماذا؟ -

1393
02:03:51,962 --> 02:03:56,207
المراقب العنيد لم يقبل أن يعيرني العربة

1394
02:03:57,031 --> 02:03:58,866
أرجوك أعرني إياها

1395
02:03:59,127 --> 02:04:00,836
لماذا؟ من أجل ماذا؟

1396
02:04:01,191 --> 02:04:04,611
لكي أذهب للشرطة
أعرف من ارتكب هذه الجرائم

1397
02:04:04,727 --> 02:04:05,915
من؟

1398
02:04:06,780 --> 02:04:08,178
أيمكنني الحصول على الدراجة؟

1399
02:04:09,033 --> 02:04:10,502
لم لا تخبريني؟

1400
02:04:10,732 --> 02:04:14,278
لن أتحدث سوى للشرطة
لقد مللت من الإهانات

1401
02:04:16,072 --> 02:04:18,001
ماذا عن حصان الطبيب؟

1402
02:04:18,231 --> 02:04:19,930
لا أعرف الركوب

1403
02:04:22,245 --> 02:04:25,144
أرجوك، صدقني

1404
02:04:25,342 --> 02:04:28,210
ابني أخبرني من فعلها

1405
02:04:29,805 --> 02:04:31,515
قد يفقد نظره

1406
02:04:32,433 --> 02:04:34,081
أعرني إياها

1407
02:04:37,521 --> 02:04:38,690
شكراً

1408
02:04:42,329 --> 02:04:45,958
لقد أسفت سريعاً
لأني قبلت معها

1409
02:04:46,490 --> 02:04:51,182
و لكن حالة تلك المرأة
أحزنتني

1410
02:04:51,933 --> 02:04:56,104
ما الذي اكتشفته و لم تجرؤ أن تخبرني به؟

1411
02:04:57,396 --> 02:05:00,880
و قررت أن أحقق في القرية

1412
02:05:12,966 --> 02:05:14,207
مرحباً سيدي

1413
02:05:14,791 --> 02:05:16,000
مرحباً كلارا

1414
02:05:18,471 --> 02:05:19,775
ماذا تفعلون هنا؟

1415
02:05:22,194 --> 02:05:24,091
أردنا  أن نعرف كيف حال كارلي

1416
02:05:24,134 --> 02:05:27,533
ألا ترين أن المكان مغلق؟

1417
02:05:28,148 --> 02:05:29,952
نعم، كنا قلقين

1418
02:05:30,391 --> 02:05:33,498
رأينا السيدة واغنر تغادر بالدراجة

1419
02:05:34,342 --> 02:05:36,502
كنا نتساءل ما الذي حدث لكارلي

1420
02:05:40,475 --> 02:05:42,852
عودوا للبيت
مكانكم ليس هنا

1421
02:05:57,440 --> 02:05:59,181
اذهبي للبيت

1422
02:06:00,413 --> 02:06:01,622
وداعاً أيها المعلم

1423
02:06:08,733 --> 02:06:13,427
تساءلت لماذا أغلقت القابلة النوافذ

1424
02:06:13,937 --> 02:06:16,576
لا أحد بالقرية يغلق بيته

1425
02:06:17,118 --> 02:06:20,361
لماذا أغلقت القابلة على ابنها بالداخل؟

1426
02:06:20,778 --> 02:06:22,268
كارلي، أتسمعني؟

1427
02:06:27,295 --> 02:06:30,111
فكرت بحلم إيرنا ثانية

1428
02:06:30,423 --> 02:06:32,196
ماذا لو لم تكن إيرنا تحلم؟

1429
02:06:32,237 --> 02:06:35,084
و لكنها كانت تعرف أن كارلي
سوف يتم تعذيبه

1430
02:06:35,668 --> 02:06:37,993
من أخبرها؟

1431
02:06:38,327 --> 02:06:40,966
من الذي لن تشي به؟

1432
02:06:42,185 --> 02:06:46,075
اهتمام الاولاد بكارلي بدا غريباً بالنسبة لي

1433
02:06:46,441 --> 02:06:50,163
عادة، و بسبب إعاقته

1434
02:06:50,194 --> 02:06:56,451
لا يحتكون به
أو يعاملونه بازدراء

1435
02:06:57,682 --> 02:07:00,070
حين لم تكن القابلة تستطيع الاهتمام به

1436
02:07:00,393 --> 02:07:03,980
كان تطلب مني أو من الطبيب رعايته

1437
02:07:04,282 --> 02:07:07,880
و لكن منذ حادثته لم أره ثانية

1438
02:07:08,890 --> 02:07:12,155
نتيجة لقلقي قررت أن أسأل الطبيب

1439
02:07:12,488 --> 02:07:15,325
"المكتب مغلق حتى إشعار آخر"

1440
02:07:20,988 --> 02:07:23,584
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟ -
بلى -

1441
02:07:24,637 --> 02:07:26,253
و لم تقل لك شيئاً؟

1442
02:07:28,141 --> 02:07:29,413
لدي طلب

1443
02:07:30,560 --> 02:07:32,593
أيمكنني أن أتكلم مع كلارا و مارتن؟

1444
02:07:32,865 --> 02:07:34,564
ألن تنتظر حتى يحضر زوجي؟

1445
02:07:34,899 --> 02:07:37,829
هو بالكنيسة
المراسم تكاد تنتهي

1446
02:07:38,662 --> 02:07:40,644
و لكن إن كنت مصراً
ادخل من فضلك

1447
02:07:42,593 --> 02:07:43,970
تفضل بالجلوس

1448
02:07:45,023 --> 02:07:46,399
سأحضرهم لك

1449
02:08:23,158 --> 02:08:24,358
مساء الخير سيدي

1450
02:08:26,077 --> 02:08:27,684
ألن تجلس؟

1451
02:08:28,299 --> 02:08:29,946
نعم، ربما
بكل سرور

1452
02:08:30,895 --> 02:08:32,709
هل أقدم لك شيئاً؟

1453
02:08:35,213 --> 02:08:37,339
قهوة
مثل دروس البيانو؟

1454
02:08:39,425 --> 02:08:41,751
نعم، بكل سرور
هذا لطف منك

1455
02:08:41,991 --> 02:08:43,346
سأعود في الحال

1456
02:08:48,946 --> 02:08:51,480
هل كنتما تعرفان أن الطبيب
سيغادر إيتشوالد؟

1457
02:08:53,294 --> 02:08:55,547
ألم تتفاجئي بسؤالي؟

1458
02:08:55,755 --> 02:08:59,134
أمنا أخبرتنا للتو

1459
02:09:00,677 --> 02:09:02,950
و آنا لم تخبركم؟

1460
02:09:06,381 --> 02:09:07,800
و لا كلمة؟

1461
02:09:09,300 --> 02:09:12,595
من الغريب ألا تقول
أنها ذاهبة في رحلة

1462
02:09:12,637 --> 02:09:14,441
آنا لا تتكلم كثيراً

1463
02:09:14,441 --> 02:09:16,255
و لكن هذا مختلف تماماً

1464
02:09:19,228 --> 02:09:21,293
أنت تخفين عني شيئاً

1465
02:09:21,626 --> 02:09:22,711
ماذا؟

1466
02:09:23,357 --> 02:09:25,464
أنتظر أن تخبريني أنت

1467
02:09:29,510 --> 02:09:31,835
حين كنتم تبحث عن كارلي

1468
02:09:31,877 --> 02:09:33,712
ماذا كنت تريد منه؟

1469
02:09:33,952 --> 02:09:35,934
كنا قلقين
إنه مريض

1470
02:09:35,975 --> 02:09:38,082
أنا اسأل مارتن

1471
02:09:38,979 --> 02:09:41,325
نعم، هو ليس بخير

1472
02:09:41,356 --> 02:09:43,702
و بما أن أمه ذهبت

1473
02:09:44,307 --> 02:09:46,840
فكرنا أن نزوره

1474
02:09:55,288 --> 02:09:58,958
هل سألتم أنفسكم
من أساء معاملة كارلي؟

1475
02:10:00,678 --> 02:10:02,170
و زيغي؟

1476
02:10:04,609 --> 02:10:06,977
من ربط السلك ليوقع الطبيب؟

1477
02:10:07,206 --> 02:10:09,041
من حرق الحظيرة؟

1478
02:10:10,762 --> 02:10:11,868
كلا؟

1479
02:10:12,024 --> 02:10:13,410
بالطبع، تساءلنا

1480
02:10:13,682 --> 02:10:14,798
و إذاً؟

1481
02:10:15,444 --> 02:10:18,625
أبي يقول لا بد أنه شخص مريض

1482
02:10:22,306 --> 02:10:26,779
زيغي كان معكم في عيد الشكر
و كارلي دائماً كان يأتي معكم

1483
02:10:27,477 --> 02:10:28,657
لا أفهم

1484
02:10:28,657 --> 02:10:29,854
كلا؟

1485
02:10:36,852 --> 02:10:38,104
ما الذي ارتكبوه؟

1486
02:10:39,344 --> 02:10:41,492
من؟ -
زيغي و كارلي -

1487
02:10:41,628 --> 02:10:42,890
لماذا؟

1488
02:10:42,942 --> 02:10:45,758
من الواضح أنه تمت معاقبتهما
لماذا؟

1489
02:10:45,883 --> 02:10:47,050
لا أعرف

1490
02:10:47,363 --> 02:10:50,314
إيرنا تنبأت أن كارلي ستتم معاقبته
لماذا؟

1491
02:10:50,606 --> 02:10:51,806
لا أعرف

1492
02:10:54,204 --> 02:10:55,445
لماذا تسألنا؟

1493
02:10:55,487 --> 02:10:59,043
أنت فتاة ذكية كلارا
لا تتظاهري بالغباء

1494
02:11:01,972 --> 02:11:03,058
لا أفهم

1495
02:11:03,297 --> 02:11:06,800
تحدث بهذا الشأن مع أبي أو أمي

1496
02:11:07,020 --> 02:11:08,594
هل أناديهم؟

1497
02:11:08,740 --> 02:11:10,200
مارتن، هلا ذهبت؟

1498
02:11:10,231 --> 02:11:12,036
ابق هنا، مارتن

1499
02:11:12,338 --> 02:11:15,080
سأقابلهم لاحقاً
الآن، أنا أكلمكم

1500
02:11:15,300 --> 02:11:17,760
قولوا لي الحقيقة

1501
02:11:18,000 --> 02:11:20,325
...أين كنتم حين كان كارلي -
هنا -

1502
02:11:20,534 --> 02:11:22,995
أعني بعد العماد؟

1503
02:11:23,985 --> 02:11:25,561
القهوة قادمة

1504
02:11:30,160 --> 02:11:31,963
هل أفادك الأولاد؟

1505
02:11:34,194 --> 02:11:36,489
أخشى لا
لا يعرفون شيئاً

1506
02:11:38,616 --> 02:11:40,983
ألم تقل لكم ابنته شيئاً بالمدرسة؟

1507
02:11:41,755 --> 02:11:42,819
لا

1508
02:11:44,080 --> 02:11:45,488
آسف لإزعاجك

1509
02:11:45,530 --> 02:11:50,139
ابق، زوجي قادم و القهوة جاهزة

1510
02:11:50,170 --> 02:11:54,070
شكراً، و لكني قلق
بخصوص ابن القابلة

1511
02:11:56,062 --> 02:11:59,284
ألم تقل متى ستعود؟ -
لم أسألها -

1512
02:12:00,066 --> 02:12:02,559
لقد فاجأتي
كانت فزعة

1513
02:12:02,871 --> 02:12:04,769
انتظر، سمعت زوجي

1514
02:12:04,800 --> 02:12:08,366
مساء الخير

1515
02:12:09,638 --> 02:12:11,578
المعلم كان ينتظرك

1516
02:12:12,412 --> 02:12:14,759
نعم، أود محادثتك

1517
02:12:15,040 --> 02:12:18,471
تفضل، لنذهب لمكتبي
المكان أكثر هدوءاً

1518
02:12:23,435 --> 02:12:25,436
ما الأمر؟

1519
02:12:28,273 --> 02:12:30,442
كلمت القابلة

1520
02:12:30,630 --> 02:12:33,445
و قالت أنها عرفت من عذب ابنها

1521
02:12:34,759 --> 02:12:38,784
لن تخبر سوى الشرطة
و ذهبت للمدينة

1522
02:12:41,443 --> 02:12:42,486
إذاً؟

1523
02:12:43,998 --> 02:12:47,679
تركت الولد وراءها لوحده
و أغلقت المنزل

1524
02:12:48,951 --> 02:12:50,359
أغلقته؟

1525
02:12:52,851 --> 02:12:55,093
ذهبت لأسال الطبيب

1526
02:12:55,135 --> 02:12:57,481
... إن كان يهتم بالطفل، و لكن

1527
02:12:59,410 --> 02:13:02,549
هناك ورقة مكتوب عليها
أن المكتب مغلق

1528
02:13:02,862 --> 02:13:05,396
هو و أولاده اختفوا

1529
02:13:05,813 --> 02:13:06,950
ما الذي يعنيه هذا؟

1530
02:13:07,138 --> 02:13:08,440
لا أعرف

1531
02:13:09,223 --> 02:13:12,226
... اعتقدت أنك تعرف
لهذا أنا هنا

1532
02:13:12,747 --> 02:13:13,842
ليست لدي فكرة

1533
02:13:15,521 --> 02:13:16,971
اجلس من فضلك

1534
02:13:21,216 --> 02:13:23,801
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟

1535
02:13:24,031 --> 02:13:26,762
بلى، و لم تذكر شيئاً

1536
02:13:29,974 --> 02:13:33,728
سألت كلارا و مارتن
و هم لا يعرفون شيئاً أيضاً

1537
02:13:34,292 --> 02:13:35,720
لماذا سيعرفون؟

1538
02:13:38,222 --> 02:13:39,526
... لا أعرف

1539
02:13:40,611 --> 02:13:44,792
ذهبت لمنزل السيدة واغنر
فكانا هناك مع أولاد آخرين

1540
02:13:45,136 --> 02:13:46,565
ماذا يفعلون؟

1541
02:13:46,982 --> 02:13:48,441
كانوا يبحثون عن الولد

1542
02:13:48,775 --> 02:13:49,860
لماذا؟

1543
02:13:50,517 --> 02:13:52,258
أرادوا مساعدته

1544
02:13:53,698 --> 02:13:54,803
و إذاً؟

1545
02:13:57,618 --> 02:13:59,474
... لا أعرف كيف أقول هذا

1546
02:14:00,100 --> 02:14:02,394
أعتقد أنهم يخفون شيئاً

1547
02:14:02,498 --> 02:14:03,677
ماذا؟

1548
02:14:05,940 --> 02:14:07,254
لا أعرف

1549
02:14:08,838 --> 02:14:11,248
حين تعرض الطبيب للحادث

1550
02:14:11,529 --> 02:14:13,229
في السنة الماضية

1551
02:14:14,365 --> 02:14:18,578
ظهروا في حديقته، لمساعدة آنا
كما كان يبدو

1552
02:14:20,538 --> 02:14:21,697
نعم ... و ؟

1553
02:14:23,636 --> 02:14:25,773
لا شيء، لقد نسيت هذا

1554
02:14:26,597 --> 02:14:28,588
لقد تذكرت اليوم

1555
02:14:29,913 --> 02:14:31,144
لا أفهم

1556
02:14:32,989 --> 02:14:35,574
حين تم العثور على ابن البارون

1557
02:14:35,784 --> 02:14:38,016
كان مع الأطفال قبلها مباشرة

1558
02:14:41,446 --> 02:14:42,832
إلى ماذا ترمي؟

1559
02:14:44,408 --> 02:14:46,118
ابنة المراقب

1560
02:14:46,440 --> 02:14:51,259
تنبأت بضرب كارلي

1561
02:14:51,634 --> 02:14:53,636
و قالت أنها حلمت بهذا

1562
02:14:54,148 --> 02:14:56,087
الشرطة تعتقد أنها تكذب

1563
02:14:56,932 --> 02:15:00,310
من من عرفت ؟
من أخبرها؟

1564
02:15:17,339 --> 02:15:20,623
أنت تقول أن طلابك
بمن فيه أولادي

1565
02:15:20,665 --> 02:15:23,699
هم من ارتكب هذه الجرائم
هل هذا صحيح؟

1566
02:15:27,673 --> 02:15:29,309
هل تدرك ما الذي تقوله؟

1567
02:15:30,342 --> 02:15:32,095
... هل تعرف حقاً

1568
02:15:46,932 --> 02:15:48,904
أفترض أنني أول شخص

1569
02:15:49,967 --> 02:15:52,667
يسمع هذه الفظاعات

1570
02:15:55,097 --> 02:15:57,496
... إذا تجرأت

1571
02:15:58,267 --> 02:16:00,176
بإزعاج الآخرين بهذا

1572
02:16:01,177 --> 02:16:02,908
... إذا قمت باتهام

1573
02:16:03,241 --> 02:16:05,963
العائلات المحترمة و أولادهم

1574
02:16:06,255 --> 02:16:08,028
و شوهت سمعتهم

1575
02:16:09,197 --> 02:16:12,429
سوف أحرص - و أعدك بهذا

1576
02:16:12,678 --> 02:16:14,295
أن تذهب للسجن

1577
02:16:15,485 --> 02:16:19,571
لقد رأيت الكثير خلال عملي كقسيس

1578
02:16:19,603 --> 02:16:23,315
و لكن لم أر شيئاً مثيراً للاشمئزاز
لهذه الدرجة

1579
02:16:25,338 --> 02:16:27,789
يمكنني أن أعرف أنه ليس لديك أولاد

1580
02:16:29,332 --> 02:16:32,585
و إلا لما كنت ستصل لهذا الانحراف

1581
02:16:35,057 --> 02:16:36,746
عقلك مريض

1582
02:16:37,934 --> 02:16:42,159
كيف تركوك تعمل
بين هذه المخلوقات المسكينة

1583
02:16:43,993 --> 02:16:47,496
سأكلم السلطات بهذا الخصوص

1584
02:16:48,341 --> 02:16:50,385
الآن اخرج من منزلي

1585
02:16:51,835 --> 02:16:53,701
لا أريد رؤيتك هنا ثانية

1586
02:17:00,865 --> 02:17:03,138
القابلة لم تعد ثانية

1587
02:17:04,222 --> 02:17:07,393
انتظرت للصباح، بعد يومين

1588
02:17:07,737 --> 02:17:09,198
ثم ذهبت للقصر

1589
02:17:09,240 --> 02:17:11,439
لكي أخبر البارون

1590
02:17:11,721 --> 02:17:14,870
أخبر المراقب و طلب منه أن يفتح المنزل

1591
02:17:14,911 --> 02:17:16,903
ليعتني بالولد المعاق

1592
02:17:17,216 --> 02:17:18,415
سأبحث فوق

1593
02:17:20,136 --> 02:17:22,889
لم أدخل لمنزل القابلة من قبل

1594
02:17:23,170 --> 02:17:24,453
و شعرت بعدم الارتياح

1595
02:17:24,484 --> 02:17:28,520
بالدخول لمنزل شخص آخر
بدون إذنه

1596
02:17:30,209 --> 02:17:31,700
كان أمراً غريباً

1597
02:17:32,493 --> 02:17:36,508
و لكن بينما كنا لا زلنا نبحث
و ننادي على اسم كارلي

1598
02:17:36,550 --> 02:17:39,803
عرفت أن بحثنا بلا طائل

1599
02:17:40,491 --> 02:17:45,090
أي شخص يعرف كما كانت
القابلة مهتمة بابنها

1600
02:17:45,351 --> 02:17:50,991
سيعرف أنها لن تترك
ابنها كارلي المجروح أبداً

1601
02:17:53,630 --> 02:17:55,434
خلال الأسابيع التالية

1602
02:17:55,476 --> 02:17:58,729
زادت الإشاعات في القرية

1603
02:17:59,376 --> 02:18:02,786
البعض زعم أن الطبيب كان والد كارلي

1604
02:18:03,130 --> 02:18:05,852
و قد حاول هو و القابلة
أن يجهضا الطفل

1605
02:18:05,893 --> 02:18:09,532
لكي لا يتم اكتشاف علاقتهما

1606
02:18:09,773 --> 02:18:13,402
و هكذا أصيب الولد بالإعاقة

1607
02:18:14,256 --> 02:18:16,175
... البعض زعم أيضاً

1608
02:18:16,217 --> 02:18:20,690
أن وفاة زوجة الطبيب كان مريباً

1609
02:18:20,731 --> 02:18:25,038
و أن الاثنين مسؤولان عنه

1610
02:18:26,248 --> 02:18:30,326
و أيضاً، أن الطبيب و القابلة المجرمين

1611
02:18:30,367 --> 02:18:34,892
قد ارتكبا كل هذه الجرائم

1612
02:18:35,247 --> 02:18:38,198
و رغبة منه بإنقاذ نفسه و أطفاله الشرعيين

1613
02:18:38,240 --> 02:18:41,348
من انكشاف خطيئته

1614
02:18:41,379 --> 02:18:44,642
فقد هرب الطبيب معهم

1615
02:18:46,071 --> 02:18:50,566
في 28 تموز
أعلنت النمسا الحرب على صربيا

1616
02:18:50,794 --> 02:18:55,070
و في يوم السبت، الأول من آب
أعلنت ألمانيا الحرب على روسيا

1617
02:18:55,101 --> 02:18:58,147
و على فرنسا يوم الاثنين الذي تلاه

1618
02:18:59,825 --> 02:19:04,329
قداس الأحد التالي حضرته القرية كلها

1619
02:19:04,507 --> 02:19:08,303
مشاعر التوقعات و الرحيل
كانت تملأ الأجواء

1620
02:19:08,616 --> 02:19:11,150
الآن كل شيء سيتغير

1621
02:19:11,786 --> 02:19:15,363
والد إيفا، و بسبب الحرب القادمة

1622
02:19:15,592 --> 02:19:17,781
أعاد ابنته لموطنها

1623
02:19:17,781 --> 02:19:21,442
و بطلب منها، أتوا لـ إيتشوود

1624
02:19:21,765 --> 02:19:26,688
حيث يعيش و يعمل صهره المستقبلي
لكي يتأمله

1625
02:19:27,646 --> 02:19:31,849
احتمال أن تتحول
هذه المخلوقة الجميله لزوجتي

1626
02:19:31,890 --> 02:19:35,165
جعل هذا اليوم يوم احتفالي بالنسبة لي

1627
02:19:36,062 --> 02:19:39,106
القس لم يذكر حديثنا ثانية

1628
02:19:39,357 --> 02:19:44,155
و على ما يبدو لم ينفذ
تهديداته لي

1629
02:19:45,186 --> 02:19:48,491
تم تجنيدي في بداية 1917

1630
02:19:48,773 --> 02:19:52,172
بعد الحرب
و بعد أن توفي والدي

1631
02:19:52,486 --> 02:19:54,654
بعت منزله في فيزندورف

1632
02:19:55,030 --> 02:19:59,212
و بالمال افتتحت محل خياطة
في المدينة

1633
02:19:59,504 --> 02:20:02,288
و لم أر أي من القرويين ثانية

