1
00:00:01,060 --> 00:00:14,930
Sh.Soft®
Present:

2
00:02:12,665 --> 00:02:13,900
أذكروا مهمّاتكم

3
00:02:13,900 --> 00:02:16,102
!فريق1، بناية البيت الأزرق الرئيسية

4
00:02:16,102 --> 00:02:17,770
!فريق2، غرفة الحرس

5
00:02:17,770 --> 00:02:19,606
!فريق3، مكتب السكرتارية

6
00:02:19,606 --> 00:02:21,441
!فريق4، الحرّاس

7
00:02:21,441 --> 00:02:24,205
سيول، منظر ليلي "
" طبيعي و مركبات

8
00:02:24,477 --> 00:02:26,446
لتحريرِ الجنوب

9
00:02:26,446 --> 00:02:30,016
وحدتنا 124
ستقتل زعيم الجنوب

10
00:02:30,016 --> 00:02:32,246
.....تنفيذاً لأوامر زعيمنا العظيم

11
00:03:29,876 --> 00:03:31,138
ماذا بحق الجحيم؟

12
00:05:02,835 --> 00:05:05,599
!توقف! سنُطلق النار

13
00:05:11,277 --> 00:05:12,642
!توقف

14
00:05:15,248 --> 00:05:17,375
!إثبت مكانك، أيـّها اللقيط

15
00:05:29,395 --> 00:05:30,919
!أيـّها الوغد

16
00:05:41,708 --> 00:05:43,676
لا تتحرّك، وإلا سنُطلق عليكَ النار

17
00:05:47,347 --> 00:05:48,644
!ضع السكين أرضاً

18
00:06:04,063 --> 00:06:05,963
!ضعها أرضاً، أيـّها الوغد

19
00:06:42,001 --> 00:06:44,103
(كانغ تشان)

20
00:06:44,103 --> 00:06:46,773
عميل خاص
(كيم شين جو)

21
00:06:46,773 --> 00:06:50,510
من الوحدة 124 التابعة
لجمهورية كوريا الشعبية

22
00:06:50,510 --> 00:06:52,678
لا يوجد عنوان منزل

23
00:06:52,678 --> 00:06:54,847
ماذا كانت مُهمّتكَ؟

24
00:06:54,847 --> 00:06:57,782
(ذبح (بارك تشونغ هي

25
00:06:59,685 --> 00:07:02,321
ما نوع الجنود

26
00:07:02,321 --> 00:07:04,857
الذين ماتوا من الوحدة؟

27
00:07:04,857 --> 00:07:07,994
،كل ما أستطيع فعله
هو تكوين عصابة

28
00:07:07,994 --> 00:07:15,101
إختصاصيون في القتلِ، الحريق
..الإختطاف، المُتفجرات العسكرية

29
00:07:15,101 --> 00:07:18,504
على الرغم من أن الضحيّة عاش

30
00:07:18,504 --> 00:07:20,369
لكنها كانت جريمة مروعة

31
00:07:20,640 --> 00:07:25,445
تم التخطيط لذلك بعناية مُسبقاً

32
00:07:25,445 --> 00:07:29,677
:وبناءً على ذلك، قررت المحكمة الآتي

33
00:07:30,049 --> 00:07:35,214
،(المُدعى عليه ( كانغ تشان
حكم عليه بالإعـدام

34
00:07:47,400 --> 00:07:49,561
يناير 1968

35
00:08:11,691 --> 00:08:13,454
اتركنا

36
00:08:16,329 --> 00:08:17,557
إجلس

37
00:08:33,346 --> 00:08:35,507
(كانغ مين هو)
كان بارع في المُبارزة

38
00:08:35,915 --> 00:08:38,213
أعتقل بسبب التجسس

39
00:08:39,185 --> 00:08:43,144
هرب أثناء المحاكمة
ولم يُعثر عليه أبداً

40
00:08:44,023 --> 00:08:46,821
أفترضَ أنه هرب إلى الشمال

41
00:08:48,127 --> 00:08:53,292
أنتَ، (كانغ تشان) كنت أثناء ذلك
إبنه الوحيد في الـ 15 من عمرك

42
00:08:53,933 --> 00:08:56,769
بعد المدرسة المتوسّطة
حاولت إيجاد عمل

43
00:08:56,769 --> 00:09:01,365
طبّقت 12 مرة
في سنتين بدون نجاح

44
00:09:01,674 --> 00:09:06,045
في الـ 17 ، جُندت
"في عصابة "جندو

45
00:09:06,045 --> 00:09:11,574
الآن، حُكم عليكَ بالإعدام
بسبب مُحاولة قتل

46
00:09:12,585 --> 00:09:17,522
،هذا السكين
مُفتاح لحياة دمرها والدكَ

47
00:09:18,491 --> 00:09:20,026
لو لم يكن هو والدكَ

48
00:09:20,026 --> 00:09:22,995
ما كان حُكم عليكَ بالإعدام

49
00:09:22,995 --> 00:09:24,758
من أنتَ بحق الجحيم؟

50
00:09:27,233 --> 00:09:29,936
،الجُرم بالتبعية
إذا كان بإمكانك التخلص

51
00:09:29,936 --> 00:09:32,131
من جرائم والدكَ

52
00:09:32,371 --> 00:09:35,670
إذا كان بالإمكان
...أن تبدأ من جديد تماماً

53
00:09:36,309 --> 00:09:41,008
أتستخدم هذا السكين...
من أجل بلادك؟

54
00:09:45,418 --> 00:09:47,477
!تعالَ هنا

55
00:09:50,623 --> 00:09:52,352
!نفذ حكم الإعدام

56
00:11:05,297 --> 00:11:09,461
سيلميدو

57
00:11:11,560 --> 00:11:22,810
تمت الترجمة بواسطة
« شــابـي شـحـاتـه »

58
00:11:27,853 --> 00:11:30,048
ماذا بحق الجحيم؟

59
00:11:36,162 --> 00:11:38,756
!غبي معتوه

60
00:11:43,436 --> 00:11:47,372
أتعتقد أنكَ قذارة كبيرة؟

61
00:11:49,942 --> 00:11:54,345
أيـّها الجندي؟
إذا كان لديكَ دُخان، إعطنا

62
00:11:56,482 --> 00:12:01,818
،سأجني بعض المال
وسأشتري علبة كامله

63
00:12:04,557 --> 00:12:06,525
!عليكَ اللعنة

64
00:12:06,826 --> 00:12:10,023
،ألقي بالبندقية والشارة
ودعنا نتقاتل رجل لرجل

65
00:12:10,329 --> 00:12:14,026
أ تعتقد أنكَ قذارة ذات قيمة
!في هذا الزي العسكري؟

66
00:12:14,500 --> 00:12:16,661
،ما الذي تنظر إليه
أيـّها المُتسكّع؟

67
00:12:18,871 --> 00:12:20,600
!ماذا أيـّها الوغد

68
00:12:21,574 --> 00:12:24,509
! ألا يخرس الداعر الصغير أبداً

69
00:12:25,478 --> 00:12:27,571
هذا يكفي

70
00:12:32,418 --> 00:12:34,283
!ملعون معتوه

71
00:12:34,987 --> 00:12:36,655
ما هي مُشكلتكَ؟

72
00:12:36,655 --> 00:12:38,384
!يا إبن العاهرة

73
00:13:09,755 --> 00:13:12,451
الجميع في الماء
قبل العد إلى ثلاثة

74
00:13:12,958 --> 00:13:14,160
!هيّا

75
00:13:14,160 --> 00:13:15,194
!ماذا؟

76
00:13:15,194 --> 00:13:17,897
ولماذا لا تقفز أنتَ؟

77
00:13:17,897 --> 00:13:19,365
واحد

78
00:13:19,365 --> 00:13:21,734
!إبقوا في أماكنكم بحق الجحيم

79
00:13:21,734 --> 00:13:22,601
إثنين

80
00:13:22,601 --> 00:13:24,236
إثنين ماذا؟

81
00:13:24,236 --> 00:13:25,104
ثلاثة

82
00:13:25,104 --> 00:13:26,662
ماذا، إذن؟

83
00:13:58,304 --> 00:14:01,173
لابأس، إلتزم الهدوء، إسبح

84
00:14:01,173 --> 00:14:02,231
لا داعي للذعر

85
00:14:22,761 --> 00:14:24,592
!الولاء

86
00:14:25,731 --> 00:14:27,233
إسحبوا فقط من يغرق

87
00:14:27,233 --> 00:14:28,666
!حسناً، سيّدي

88
00:15:30,095 --> 00:15:30,930
!الولاء

89
00:15:30,930 --> 00:15:31,954
!الولاء

90
00:15:32,531 --> 00:15:33,498
!الجنود، في التشكيل

91
00:15:34,199 --> 00:15:35,668
!الجنود، في التشكيل

92
00:15:35,668 --> 00:15:36,965
!في التشكيل

93
00:15:59,692 --> 00:16:02,752
كما ترون، أنا جندي

94
00:16:04,163 --> 00:16:05,931
وأنتم محكوم عليكم بالإعدام

95
00:16:05,931 --> 00:16:09,094
أو رجال من حثالة المُجتمع

96
00:16:09,501 --> 00:16:11,401
قمامة البشر.....

97
00:16:12,638 --> 00:16:15,471
لكن، إذا إرتديت هذا الزي

98
00:16:15,708 --> 00:16:18,370
أهدافنا ستُصبح واحدة

99
00:16:19,745 --> 00:16:21,714
لحماية أمتنا

100
00:16:21,714 --> 00:16:25,912
،ولتوحيد وطننا
سنتّحد تحت مُهمّة واحدة

101
00:16:26,218 --> 00:16:28,220
...،هؤلاء الجنود وأنا

102
00:16:28,220 --> 00:16:30,723
لحماية حياتكم

103
00:16:30,723 --> 00:16:34,716
و ما ستقدمه لكم أمتنا، هو تدريبكم

104
00:16:35,027 --> 00:16:37,429
التدريب سيكون قاسي جداً

105
00:16:37,429 --> 00:16:40,262
نظراً للمهمة الحقيقية
التي تنتظركم

106
00:16:40,532 --> 00:16:44,559
سوف نبذل أيّ جهد
لضمان سلامتكم

107
00:16:45,104 --> 00:16:47,572
على أيـّة حال في اليوم
الذي ستنالون فيه هدفكم

108
00:16:47,873 --> 00:16:51,010
عليكم أن تكونوا قادرين
على مواجهة العالم

109
00:16:51,010 --> 00:16:53,570
كجنود تفخر بهم كوريا

110
00:16:54,146 --> 00:16:57,775
،المُستعدين لذلك
يرتدوا تلكَ الملابس

111
00:17:11,597 --> 00:17:14,199
ليس هناك مكان آخر نذهب إليه

112
00:17:14,199 --> 00:17:17,069
أو فكرة عن كيفية
الخروج من هنا

113
00:17:17,069 --> 00:17:19,638
اللعنة!، نحن أموات على أيـّة حال

114
00:17:19,638 --> 00:17:21,140
!حقاً، اللعنة

115
00:17:21,140 --> 00:17:24,143
قضيتُ حياتي بأكملها
في مخاطر، أيضاً

116
00:17:24,143 --> 00:17:25,542
!انتباه

117
00:17:27,012 --> 00:17:28,947
من الآن ، أنتم

118
00:17:28,947 --> 00:17:32,747
أعضاء الوحدة الكورية الخاصة 684

119
00:17:33,218 --> 00:17:34,913
....مهمّة وحدتنا

120
00:17:36,321 --> 00:17:40,519
"الذهاب إلى "بيونغ يانغ
(وذبح (كيم إل سونغ

121
00:18:55,434 --> 00:18:56,869
!اركضوا، أيـّها الأوغاد

122
00:18:56,869 --> 00:18:58,200
!اسرعوا

123
00:19:00,072 --> 00:19:01,505
!اخفضوا رؤوسكم

124
00:19:06,211 --> 00:19:10,048
:(كيم شين جو)
الوحدة 124

125
00:19:10,048 --> 00:19:12,784
لـ ذبح رئيسنا

126
00:19:12,784 --> 00:19:15,454
أرسلت 31 رجلاً عبر الحدود

127
00:19:15,454 --> 00:19:17,081
فشلوا

128
00:19:17,322 --> 00:19:20,626
لكن الـ31 رجلاً
الذين سنُرسلهم من وحدتنا 684

129
00:19:20,626 --> 00:19:23,228
يجب أن يكونوا أسرع

130
00:19:23,228 --> 00:19:25,497
وخطواتهم أبعد

131
00:19:25,497 --> 00:19:28,660
(لذبح (كيم إل سونغ
بكل ثقة

132
00:19:30,269 --> 00:19:34,831
!تسلقوا أسرع

133
00:19:39,811 --> 00:19:42,974
!أسرع، أيـّها الأوغاد

134
00:19:50,689 --> 00:19:52,524
!قلت، أسرع

135
00:19:52,524 --> 00:19:54,856
!أسرع، أيـّها الأوغاد

136
00:21:21,513 --> 00:21:23,538
....غيمي) هو الهدف الحقيقي)

137
00:21:29,955 --> 00:21:31,823
!ماذا تفعل، أيـّها الوغد؟

138
00:21:31,823 --> 00:21:33,017
!حسناً، سيّدي

139
00:21:49,341 --> 00:21:50,542
هل تعبتم؟

140
00:21:50,542 --> 00:21:51,777
!كلا، سيّدي

141
00:21:51,777 --> 00:21:52,844
هل تعبتم؟

142
00:21:52,844 --> 00:21:53,912
!كلا، سيّدي

143
00:21:53,912 --> 00:21:54,680
هل تعبتم؟

144
00:21:54,680 --> 00:21:56,409
!كلا، سيّدي

145
00:21:57,049 --> 00:21:58,550
!إلى اليمين

146
00:21:58,550 --> 00:22:00,211
!على أيديكم

147
00:22:06,925 --> 00:22:08,790
أهدرتم ما يكفي
من الرصاص، أيـّها الأوغاد؟

148
00:22:12,364 --> 00:22:13,899
تدربون هؤلاء الرجال؟

149
00:22:13,899 --> 00:22:16,390
أم تهدرون أموال بلادكم؟

150
00:22:16,601 --> 00:22:18,537
على ظهورِكم

151
00:22:18,537 --> 00:22:21,370
أتعتقدون أننا نستطيع أن نُرسل
أولئكَ الأطفال إلى "بيونغ يانغ"؟

152
00:22:26,511 --> 00:22:30,082
سيتم قتلهم قبل أن يصلوا إلى الحدود

153
00:22:30,082 --> 00:22:34,815
،إذا تم القبض عليكم
أفضل خيار لكم هو الإنتحار

154
00:22:35,087 --> 00:22:37,589
سنزودكم بالأدوات

155
00:22:37,589 --> 00:22:40,717
السريعة والدقيقة للإنتحار

156
00:22:41,193 --> 00:22:44,026
يجب أن تتعلموا الأساليب جيداًً

157
00:22:44,963 --> 00:22:47,227
لكن إذا فشلتم في الانتحار

158
00:22:47,699 --> 00:22:52,568
فسوف تواجهون تعذيب مُستمر

159
00:22:53,939 --> 00:22:58,603
إذا صرختم خلال هذه التدريبات

160
00:22:59,878 --> 00:23:04,338
فهذا يُعتبر بمثابة
كشف الأسرار لأعدائكم

161
00:23:04,616 --> 00:23:06,846
....إذا كشفتم أيّ معلومات

162
00:23:07,119 --> 00:23:11,385
فهذا يعني أنكم تضعون
حياة الوحدة بأكملها في يد أعدائكم

163
00:23:12,090 --> 00:23:13,489
!إستعدّ

164
00:23:14,559 --> 00:23:15,423
!نفذ

165
00:23:15,594 --> 00:23:16,686
!نفذ

166
00:23:54,232 --> 00:23:57,135
احرق بالراحة، تعرف؟

167
00:23:57,135 --> 00:23:58,500
!إخرس

168
00:23:59,271 --> 00:24:00,533
!إستعدّ

169
00:24:01,540 --> 00:24:05,135
!آه

170
00:24:05,844 --> 00:24:08,210
!إنه يؤلم

171
00:24:26,064 --> 00:24:27,031
!نفذ

172
00:24:27,232 --> 00:24:28,392
!نفذ

173
00:24:32,737 --> 00:24:35,968
!آه

174
00:24:53,525 --> 00:24:56,892
!أسفل، أعلى

175
00:24:58,163 --> 00:25:02,293
!على ظهرِك! إنهض

176
00:25:07,873 --> 00:25:11,776
،لا يمكن أن يكون هذا سهلاً
لماذا تتحمل ذلك؟

177
00:25:11,776 --> 00:25:14,768
!"يجب أن أذهب إلى "بيونغ يانغ

178
00:25:18,083 --> 00:25:23,385
...حسناً
....فعلت هذا، لنفس السبب

179
00:25:27,125 --> 00:25:30,117
بعد قيادة أفراد العصابة
كل تلك السنوات

180
00:25:30,495 --> 00:25:33,862
هل هناك أيّ شيء
!لا أستطيع تحمله؟

181
00:25:36,968 --> 00:25:38,537
قسّمهم إلى فِرق

182
00:25:38,537 --> 00:25:40,095
!حسناً، سيّدي

183
00:25:46,878 --> 00:25:48,812
!اللعنة

184
00:26:07,499 --> 00:26:08,833
!إنحني

185
00:26:08,833 --> 00:26:10,391
!إنحني، أيـّها الوغد

186
00:26:16,875 --> 00:26:19,366
!أيـّها القذر، أتُخبرني ماذا أفعل؟

187
00:26:27,752 --> 00:26:29,020
هذا يكفي

188
00:26:29,020 --> 00:26:30,221
!يُمكنني القتال

189
00:26:30,221 --> 00:26:31,056
إفتح فمّكَ

190
00:26:31,056 --> 00:26:32,123
يمكنني القتال، يا فندم

191
00:26:32,123 --> 00:26:35,126
!إفتح فمّكَ -
!يمكنني القتال -

192
00:26:35,126 --> 00:26:36,218
إستمرّ

193
00:26:38,096 --> 00:26:40,189
!سأُمزّقكَ إرباً إرباً

194
00:26:53,111 --> 00:26:54,976
!الفائز، قائد الفريق3

195
00:26:58,049 --> 00:26:59,880
فريق1، يجمع المُهمات الخاصة به

196
00:27:02,854 --> 00:27:04,151
!أركضوا أسرع

197
00:27:05,390 --> 00:27:08,193
!إنحني

198
00:27:08,193 --> 00:27:09,761
!ماذا بحق الجحيم؟

199
00:27:09,761 --> 00:27:10,662
!حسناً، سيّدي

200
00:27:10,662 --> 00:27:12,097
!سأراكَ لاحقاً

201
00:27:12,097 --> 00:27:13,155
!حسناً

202
00:27:24,342 --> 00:27:26,211
!إبتعد عن الطريق

203
00:27:26,211 --> 00:27:27,508
!حسناً، سيّدي

204
00:27:36,755 --> 00:27:37,881
!قائد

205
00:27:41,526 --> 00:27:43,328
تعال وقاتل، أيـّها المُتسكّع

206
00:27:43,328 --> 00:27:44,955
سأمزّقك إرباً إرباً

207
00:27:45,263 --> 00:27:46,665
ماذا بحق الجحيم؟

208
00:27:46,665 --> 00:27:50,869
!اللعنة على هذا
تُقاتل بالقفازات مثل الفتيات

209
00:27:50,869 --> 00:27:53,638
تخلى عنهم، إذا كان عندكَ دمّ
ودعنا نتقاتل

210
00:27:53,638 --> 00:27:55,697
يُمكنني القضاء عليكَ في ثانية

211
00:27:58,677 --> 00:28:01,913
ستتبول في ملابسكَ
الداخلية، أيـّها الجبان

212
00:28:01,913 --> 00:28:04,006
من هو الجبان؟

213
00:28:04,582 --> 00:28:07,118
من الذي جمع مُهماته
بعد الخسارة على الحلبة؟

214
00:28:07,118 --> 00:28:08,753
!إخرس، أنت

215
00:28:08,753 --> 00:28:11,189
قائدكَ هو
من واصل الضرب

216
00:28:11,189 --> 00:28:13,825
هذه الكدمة، ألا تراها؟

217
00:28:13,825 --> 00:28:15,060
!أنتّ

218
00:28:15,060 --> 00:28:17,162
تلكَ تُدعى إستراتيجية

219
00:28:17,162 --> 00:28:19,357
!أغلق فمكَ

220
00:28:19,631 --> 00:28:22,600
بسببكم، سوف نحصل
!على تدريبات إضافية

221
00:28:22,600 --> 00:28:25,970
ذلكَ بسبب أنكَ أصبحت قائد خاسر

222
00:28:25,970 --> 00:28:28,306
!دعونا ننهي هذا تماماً

223
00:28:28,306 --> 00:28:30,706
!توقف عن التباهي، دعنا نتقاتل

224
00:28:32,477 --> 00:28:33,569
!مهلا

225
00:28:39,084 --> 00:28:44,055
،أقسموا الآن بأن الخاسرِ
سيحز رقبته بهذه

226
00:28:44,055 --> 00:28:45,716
ثمَّ إبدأو القتال

227
00:28:46,524 --> 00:28:48,424
ذلك أفضل، أليس كذلك؟

228
00:28:49,094 --> 00:28:50,962
أو تقاتلوا

229
00:28:50,962 --> 00:28:54,830
وضابط الثكنة يقبض علينا

230
00:28:56,801 --> 00:28:58,369
ونكون بالخارج

231
00:28:58,369 --> 00:29:01,639
ويتم جلدنا طوال النهار

232
00:29:01,639 --> 00:29:04,699
ثمَّ لاحقاً، سترغبون
في القتال مُجدداً

233
00:29:05,143 --> 00:29:07,378
إذا أقسمتم بأن أحدكم سيُنهي الآخر

234
00:29:07,378 --> 00:29:09,814
سوف ندعم ذلك

235
00:29:09,814 --> 00:29:11,338
هذه المرة

236
00:29:11,750 --> 00:29:13,217
فهمتوا؟

237
00:29:18,490 --> 00:29:22,324
إذا كنت لا ترغب في القتال، لا تتضايق

238
00:29:24,562 --> 00:29:26,393
!أيـّها اللقيط الداعر

239
00:29:54,959 --> 00:29:56,085
ماذا بحق الجحيم؟

240
00:30:00,465 --> 00:30:03,768
سوف نسلك نفس الطريق
الذي سلكه أولئكَ الأوباش

241
00:30:03,768 --> 00:30:07,972
(بعد قتل (كيم إل سونغ
سوف يُخرجون قوات الدفاع

242
00:30:07,972 --> 00:30:09,841
وقسم من القوات المُسلحة

243
00:30:09,841 --> 00:30:13,709
،الذهاب عن طريق البر سيأخذ أسبوعاً
وهذا وقتا طويلاً

244
00:30:14,078 --> 00:30:17,549
(مجموعة (كيم شين جو
فشلت بسبب الوقت

245
00:30:17,549 --> 00:30:21,679
وحدتنا 684 ستتفوق
على وحدة 124 الأوباش

246
00:30:22,387 --> 00:30:24,122
أنا واثق أنهم سيتفوفون

247
00:30:24,122 --> 00:30:26,724
،إذا ذهبوا عن طريق البحر
"يمكنهم إستخدام نهر "ديدونغ

248
00:30:26,724 --> 00:30:29,594
"ويأخذوا طريق "يانجاك
"إلى جبال "موران

249
00:30:29,594 --> 00:30:31,095
حين ذلك، يمكن أن يصلوا

250
00:30:31,095 --> 00:30:34,065
(إلى مكان إقامة (كيم
في ساعة واحدة

251
00:30:34,065 --> 00:30:35,967
يجب أن يفعلوا أكثر من ذلك
(لقتل (كيم إل سونغ

252
00:30:35,967 --> 00:30:37,434
لا يوجد سوى 30 منهم

253
00:30:37,635 --> 00:30:40,572
(التركيز فقط على (كيم
لن يُحسن فرصهم

254
00:30:40,572 --> 00:30:41,903
!(رقيب، (بارك

255
00:30:42,106 --> 00:30:45,043
عن طريق البحر يمكن أن يصلوا
إلى نهر "إمجين" في 22 ساعة

256
00:30:45,043 --> 00:30:46,411
يُمكنهم الهجوم

257
00:30:46,411 --> 00:30:49,244
"ومغادرة نهر "ديدونغ
في الساعة الـ 5 من فجر اليوم التالي

258
00:30:49,480 --> 00:30:51,282
يومان سيكونان كافيين

259
00:30:51,282 --> 00:30:53,651
للعملية بأكملها

260
00:30:53,651 --> 00:30:55,016
هذا مُستحيل

261
00:30:55,687 --> 00:30:58,781
....السباحة البعيدة تلكَ ستكون -
مُمكنة -

262
00:31:01,559 --> 00:31:04,119
هذا المسار أسلكه دائماً

263
00:32:57,742 --> 00:32:59,403
!42ثانية

264
00:33:00,278 --> 00:33:01,745
أنهِه في 65 ثانية

265
00:33:02,480 --> 00:33:03,815
....ليس بعد

266
00:33:03,815 --> 00:33:05,248
!حسناً، سيّدي

267
00:33:06,884 --> 00:33:09,721
كُل مجموعة لها 65 ثانية
لإكمال مُهمتها

268
00:33:09,721 --> 00:33:11,556
....،ثانية واحدة إضافية

269
00:33:11,556 --> 00:33:13,683
ستُصبحوا مثقوبين بالرصاص

270
00:33:31,075 --> 00:33:33,509
أيـّها الجنود!، خُذوا مواقعكم -
!في الموقع -

271
00:33:34,345 --> 00:33:36,142
ماذا تفعل؟

272
00:33:37,782 --> 00:33:40,080
أتُريد قتلنا جميعاً؟

273
00:33:41,352 --> 00:33:42,910
!إخرس

274
00:33:43,888 --> 00:33:45,378
!ماذا بحق الجحيم؟

275
00:33:46,424 --> 00:33:48,292
!سأراكَ لاحقاً

276
00:33:48,292 --> 00:33:49,884
!أيّ وقت

277
00:34:11,115 --> 00:34:13,049
!أسرعوا، أيـّها الأوغاد

278
00:34:40,378 --> 00:34:42,278
!اللعنة، إنهم سريعون

279
00:34:42,547 --> 00:34:45,116
علينا أن نكون أسرع بسببهم

280
00:34:45,116 --> 00:34:46,845
!اخرس

281
00:34:55,793 --> 00:34:57,317
ما خطبكَ؟

282
00:35:05,570 --> 00:35:08,437
!(كيم جي يونغ)
!تدلى من أسفل

283
00:35:12,543 --> 00:35:13,771
! أسرعوا

284
00:35:34,031 --> 00:35:35,760
،!أيـّها الجنود
اخفضوا أسلحتكم

285
00:36:30,888 --> 00:36:32,947
كان قراراً رائعاً

286
00:36:33,257 --> 00:36:35,851
إذا توقفتوا لإنقاذ
حياة شخص واحد

287
00:36:36,294 --> 00:36:38,888
فاعتبروا أنفسكم
في تعداد الموتى

288
00:36:39,564 --> 00:36:44,467
إذا تكرر نفس الحدث
في المستقبل، فتذكروا اليوم

289
00:36:44,835 --> 00:36:46,200
فهمتوا؟

290
00:36:46,771 --> 00:36:48,500
نعم، سيّدي

291
00:36:48,706 --> 00:36:50,139
فهمتوا؟

292
00:36:50,474 --> 00:36:52,237
نعم، سيّدي

293
00:36:52,443 --> 00:36:53,933
فهمتوا؟

294
00:36:54,078 --> 00:36:56,546
!نعم، سيّدي

295
00:37:08,926 --> 00:37:10,621
!انتباه -
!انتباه -

296
00:37:14,899 --> 00:37:17,163
!بارك تشان سيوك)، إنهض)

297
00:37:23,074 --> 00:37:24,803
!إسمحوا لي بالبقاء

298
00:37:27,478 --> 00:37:30,414
!من المُستحيل معالجتكَ هنا، إنهض

299
00:37:30,414 --> 00:37:32,483
إذا جعلتموني أعود إلى السجن

300
00:37:32,483 --> 00:37:33,784
لا أريد أن أعيش كل يوم

301
00:37:33,784 --> 00:37:36,344
أتساءل عمّا
إذا كنت سأعدم أم لا

302
00:37:37,088 --> 00:37:38,889
أخبرنا

303
00:37:38,889 --> 00:37:43,189
"إذا ذهبنا الى "بيونغ يانغ
(و قتلنا (كيم إل سونغ

304
00:37:43,494 --> 00:37:46,725
أيمكننا العيش، لنجني المال؟

305
00:37:46,964 --> 00:37:50,301
هل يمكن أن نُصبح ضباط؟

306
00:37:50,301 --> 00:37:51,734
!توقف

307
00:37:52,270 --> 00:37:54,670
ماذا يمكنكَ أن تفعل بحالتكَ تلك؟

308
00:37:55,239 --> 00:37:56,501
إنهض

309
00:37:58,042 --> 00:37:59,873
سأطبخ أو أنظف

310
00:38:00,745 --> 00:38:03,281
سأنظف المراحيض

311
00:38:03,281 --> 00:38:05,613
!سأفعل كل ما تأمر به

312
00:38:07,318 --> 00:38:10,651
لماذا لا تقتلني فحسب؟

313
00:38:11,088 --> 00:38:12,555
!أيـّها الرقيب

314
00:38:16,627 --> 00:38:18,595
!لو شخص ما تولى أمر كل هذا

315
00:38:19,363 --> 00:38:21,932
يُمكننا التركيز في التدريب

316
00:38:21,932 --> 00:38:24,332
،ذلكَ سيكون أكثر فاعلية
أليس كذلك؟

317
00:38:25,736 --> 00:38:27,294
ما رأيكم؟

318
00:38:28,706 --> 00:38:30,503
ما الذي نُبدي رأينا فيه؟

319
00:38:30,875 --> 00:38:33,207
أنظر إلى وضعه

320
00:38:34,679 --> 00:38:36,380
من المجنون الأحمق

321
00:38:36,380 --> 00:38:39,110
الذي يرغب في العودة؟

322
00:38:42,853 --> 00:38:44,218
!سكوت

323
00:38:46,424 --> 00:38:49,791
أيمكنك إعداد وجبات جيدة لزملائكَ؟

324
00:38:50,261 --> 00:38:54,532
نعم! كنت أتولى إطعام
إخوتي الثلاثة الصغار بمُفردي

325
00:38:54,532 --> 00:38:57,702
،"حساء "الكيمتشي
حساء "الفاصوليا"، كل ما تريد

326
00:38:57,702 --> 00:38:59,170
أيمكنكَ إعداد "الحبار المشوي"؟

327
00:38:59,170 --> 00:39:01,772
إغسلوا أيديكم

328
00:39:01,772 --> 00:39:04,742
!بعد تناول تلكَ القذارة، وإلا ستموتون

329
00:39:04,742 --> 00:39:06,835
إذن، نحن لن نُقشر البطاطاس؟

330
00:39:07,044 --> 00:39:08,978
مهلا، ذلك الفاسق سيعيش؟

331
00:39:14,485 --> 00:39:15,782
!الولاء

332
00:39:17,855 --> 00:39:18,889
لا أستطيع تصديق ذلك

333
00:39:18,889 --> 00:39:22,326
.إنها فرصة جيدة
ذلكَ سيقوي تركيزهم

334
00:39:22,326 --> 00:39:23,828
تغطية على مشاعرهم الصعبة

335
00:39:23,828 --> 00:39:25,887
بعد ما قُتل زميلهم؟

336
00:39:28,099 --> 00:39:29,600
ماذا تريد أن تقول؟

337
00:39:29,600 --> 00:39:32,470
،إذا أوقفنا التدريبات
يمكننا تأمين حياتهم

338
00:39:32,470 --> 00:39:34,404
إذا كان تدريب واحد فقط، حسناً

339
00:39:34,672 --> 00:39:38,233
،لكننا لا نُدرب هنا
ألا تعرف ذلك؟

340
00:39:40,044 --> 00:39:41,875
أنتَ تفكر دائماً

341
00:39:42,713 --> 00:39:45,082
....هذا صحيح، ذلكَ خاطئ

342
00:39:45,082 --> 00:39:47,107
وهل هذا تفكير خاطىء؟ -
إنه كذلك -

343
00:39:47,752 --> 00:39:49,420
هذه ليست وحدة

344
00:39:49,420 --> 00:39:51,445
لتخريج إناس
يركضون في  ماراثون

345
00:39:52,289 --> 00:39:54,154
لا تنسَ أين أنت

346
00:39:54,892 --> 00:39:56,519
"هذه "سيلميدو

347
00:40:02,500 --> 00:40:05,230
...اللعنة

348
00:43:08,118 --> 00:43:11,755
"لقد ذهبت إلى "بيونغ يانغ
أكثر من 20 مرة

349
00:43:11,755 --> 00:43:15,054
لكنّي لم أنل أيّ فرصة

350
00:43:15,292 --> 00:43:19,353
لقتل (كيم) أَو تفجير قصره

351
00:43:19,830 --> 00:43:23,789
لم أتمكن من ذلك بكل الطرق

352
00:43:25,336 --> 00:43:29,272
لم يكن لديَّ رفقة مثلكم

353
00:43:33,744 --> 00:43:36,975
،سوف تغادرون
مساء غد

354
00:43:52,129 --> 00:43:58,102
في نخب أقوى 31 رجلاً
بما في ذلك من مات

355
00:43:58,102 --> 00:43:59,797
! في نخب الـ 31

356
00:44:06,443 --> 00:44:09,813
إحتفلوا وأمتعوا أنفسكم الليلة

357
00:44:09,813 --> 00:44:11,815
!حسناً، سيّدي

358
00:44:11,815 --> 00:44:14,409
،مُراقبي الجنود
سيأكلون على حدة

359
00:44:14,618 --> 00:44:17,212
!واضح -
!واضح -

360
00:44:22,059 --> 00:44:25,562
إنه يذوب في الفمّ
من ماذا صُنع؟

361
00:44:25,562 --> 00:44:27,631
!إنه مصنوع من الثعابين -
الثعابين؟ -

362
00:44:27,631 --> 00:44:29,733
إنهم في كل مكان

363
00:44:29,733 --> 00:44:32,803
،هذا شيء رائع
!لكننا بحاجةٍ إلى نساء

364
00:44:32,803 --> 00:44:36,206
إذا شربتُ هذا، فمن الصعب عليكَ
البقاء طوال الليل، أليس كذلك؟

365
00:44:36,206 --> 00:44:37,941
! مهلا

366
00:44:37,941 --> 00:44:39,309
أعطني كأس آخر

367
00:44:39,309 --> 00:44:40,644
أعطني واحد أيضاً

368
00:44:40,644 --> 00:44:41,812
! أنا أيضاً

369
00:44:41,812 --> 00:44:43,580
!إشرب ببطء، أيـّها المُتسكع

370
00:44:43,580 --> 00:44:45,516
أعطني فقط الغلاية بأكملها

371
00:44:45,516 --> 00:44:49,153
لا تقلقوا يا رجال
تناولوه ببطء

372
00:44:49,153 --> 00:44:53,214
لقد قمتُ بملء هذه الغلاية
لـ أشهر

373
00:45:09,006 --> 00:45:10,240
ماذا تفعل؟

374
00:45:10,240 --> 00:45:12,105
أتُراجع الآن؟

375
00:45:12,509 --> 00:45:13,811
لقد إنتهى عملنا

376
00:45:13,811 --> 00:45:14,645
ماذا؟

377
00:45:14,645 --> 00:45:16,010
هذا صحيح

378
00:45:16,447 --> 00:45:19,712
كل شيء أصبح
في أيديهم الآن

379
00:45:52,449 --> 00:45:54,076
!استدر

380
00:45:56,353 --> 00:45:59,056
!استدر، استدر

381
00:45:59,056 --> 00:46:00,758
ماذا بحق الجحيم؟

382
00:46:00,758 --> 00:46:02,282
حسناً، سيدي

383
00:46:04,128 --> 00:46:07,859
!لا تستدر، لا تستدر

384
00:46:15,172 --> 00:46:19,939
!أيـّها الأوغاد
!يجب عليكم العودة

385
00:46:20,644 --> 00:46:23,670
!أنتم بحاجةٍ للعودة إلى الحياة

386
00:46:24,648 --> 00:46:26,343
،يجب أن تعيشوا

387
00:46:27,518 --> 00:46:36,483
أنا من الوحده 684 أيضاً، لذا يُمكننا
!أن نُنادي بتوحيدة الأمة

388
00:46:37,194 --> 00:46:39,930
....سنأخذ المال

389
00:46:39,930 --> 00:46:44,835
!اخرس، أيـّها الوغد
!اغلق فمك

390
00:46:44,835 --> 00:46:47,269
!يجب أن تعيشوا

391
00:46:48,639 --> 00:46:51,675
!لا تموتوا

392
00:46:51,675 --> 00:46:54,878
.إبن العاهرة
!دعني أذهب

393
00:46:54,878 --> 00:46:58,615
.إنه ثمل
!توقف أنتَ، أيضاً

394
00:46:58,615 --> 00:47:00,350
،مهما كان ثمل

395
00:47:00,350 --> 00:47:03,420
لا ينبغي لهذا المعتوه
!أن يقول ذلك

396
00:47:03,420 --> 00:47:05,513
نعود أحياء فقط؟

397
00:47:06,089 --> 00:47:09,860
،لقد بذلنا قصارى جهدنا
ماذا يمكننا أن نفعل أكثر من ذلك؟

398
00:47:09,860 --> 00:47:11,361
....لا يُمكننا أن نموت بعد كل هذا

399
00:47:11,361 --> 00:47:13,192
من قال أننا سنموت؟

400
00:47:13,430 --> 00:47:16,695
،توقف عن الحديث بشأن الموت
!لأجل الربّ

401
00:47:18,001 --> 00:47:19,400
من يعتقد ذلك؟

402
00:47:19,770 --> 00:47:24,074
!نحن الوحدة 684
!نحن لن نموت

403
00:47:24,074 --> 00:47:27,044
من سيقتلنا؟
!لا أحد يستطيع أن يلمسنا

404
00:47:27,044 --> 00:47:29,774
!هـذا صحيـح
نحن لا نـُقهـر

405
00:47:42,259 --> 00:47:51,668
حتى يجف البحر الشرقي *
* "وينهار جبل "بيكتيو

406
00:47:51,668 --> 00:47:56,867
* .... الربّ سيحمينا *

407
00:48:01,578 --> 00:48:07,317
،حاول فِهمهم
إنهم خائفون من الداخل

408
00:48:07,317 --> 00:48:08,841
هل أنتَ...؟

409
00:48:11,655 --> 00:48:14,852
ماذا؟ هل هناك خطأ ما؟

410
00:48:15,225 --> 00:48:17,022
ألستُ خائف، سيّدي؟

411
00:48:19,129 --> 00:48:23,429
،خُذ راحتك
"لا تدعوني بـ"سيّدي

412
00:48:24,735 --> 00:48:26,794
أنا عندي 21 سنة فقط

413
00:48:27,471 --> 00:48:32,909
،طوال هذا الوقت
كان من الصعب جداً أن أصرخ فيكَ

414
00:48:33,176 --> 00:48:36,839
،أنتَ شخص رقيق جداً
كيف تتصرف هنا؟

415
00:48:38,415 --> 00:48:42,112
،سيعُودون جميعاً بسلام
أليس كذلك؟

416
00:48:45,088 --> 00:48:47,079
بالطبع

417
00:48:47,457 --> 00:48:52,156
لهذا عانينا خلال كل هذه المشاق

418
00:49:14,151 --> 00:49:15,675
!قاتل بالأسنان والأظافر

419
00:49:19,456 --> 00:49:23,950
!كُن شجاعاً
!ليس هناك مركز ثاني

420
00:49:37,674 --> 00:49:42,634
"التاريخ سيُعيد توحيد "كوريا
بداية من الآن

421
00:49:43,146 --> 00:49:47,105
أنتم من ستقومون بكتابة
الصفحة الأولى من هذا التاريخ

422
00:49:47,417 --> 00:49:51,979
في هذا اليوم. أنتم راهنتم
على حياتكم وشبابكم

423
00:49:52,622 --> 00:49:56,251
(أخيراً سنُشاهد (كيم إل سونغ
وهو يغادر هذا العالم

424
00:49:56,493 --> 00:50:00,930
ببنادق وسكاكين
!وحدة 684 المجيدة

425
00:50:01,631 --> 00:50:04,623
بثقب رقبته بالعلم الكوري
والعودة إلى الوطن

426
00:50:05,235 --> 00:50:11,299
سيتم ذكركم
بالشجاعة والتضحية دائماً

427
00:50:11,675 --> 00:50:16,510
أولئكَ الذين أعادوا الوحدة
إلى شبه الجزيرة المُقسمة

428
00:50:16,713 --> 00:50:20,080
سوف تُخلدون كأبطال الأمة العظماء

429
00:50:20,384 --> 00:50:22,818
!تحيا جمهورية كوريا

430
00:50:23,020 --> 00:50:25,113
!تحيا جمهورية كوريا

431
00:50:25,422 --> 00:50:27,652
!عاشت أمتنا موحدة

432
00:50:27,824 --> 00:50:30,088
!عاشت أمتنا موحدة

433
00:50:30,293 --> 00:50:33,023
!تحيا الوحدة 684

434
00:50:33,196 --> 00:50:36,757
!تحيا الوحدة 684

435
00:51:18,008 --> 00:51:19,475
!انتباه

436
00:51:20,310 --> 00:51:21,378
!التحية

437
00:51:21,378 --> 00:51:23,209
!الولاء

438
00:51:51,842 --> 00:51:53,104
!الولاء

439
00:52:19,903 --> 00:52:22,497
نعم، قائد التدريب يتحدث

440
00:52:24,708 --> 00:52:26,141
نعم؟

441
00:52:31,381 --> 00:52:34,475
نعم، فهمت

442
00:52:40,323 --> 00:52:41,620
(رقيب (جو

443
00:54:17,454 --> 00:54:20,912
.تم إلغاء العملية
! هيـّا، عودوا

444
00:54:21,858 --> 00:54:25,157
!لا تنفذوا الأمر
! فقط جدفوا

445
00:54:30,333 --> 00:54:33,769
.أيـّها الأوغاد
هيـّا عودوا

446
00:54:34,037 --> 00:54:37,641
! استمروا

447
00:54:37,641 --> 00:54:41,168
توقف! صدرت لنا أوامر عليا
بالعودة

448
00:54:41,411 --> 00:54:45,177
،وإذا عدنا
فسوف نستلم أوامر قريباً

449
00:54:45,348 --> 00:54:47,942
ألا يُمكننا فقط الذهاب لنذبحه؟

450
00:54:48,184 --> 00:54:49,119
...أنتم بحاجةٍ للحصول على إذن

451
00:54:49,119 --> 00:54:52,577
!من هؤلاء الأوغاد أولاً

452
00:54:52,789 --> 00:54:56,026
ماذا تفعلون؟
! جدفوا

453
00:54:56,026 --> 00:54:58,119
!أنا لا أريد العودة، أيضاً

454
00:55:27,691 --> 00:55:29,025
انتشلوهم

455
00:55:29,025 --> 00:55:30,424
!لن أتراجع

456
00:55:31,261 --> 00:55:33,963
!رجاءً دعونا نذهب

457
00:55:33,963 --> 00:55:35,899
!يُمكننا فعل ذلك

458
00:55:35,899 --> 00:55:37,233
!سوف نفعلها

459
00:55:37,233 --> 00:55:40,270
!سننجح

460
00:55:40,270 --> 00:55:44,604
!أيـّها المُتسكعون
!دعونا نذهب

461
00:55:57,487 --> 00:55:59,011
!انتباه

462
00:55:59,723 --> 00:56:01,088
!استرح

463
00:56:12,869 --> 00:56:16,032
رجاءً على الأقل
أعطنا موعداً لتنفيذ العملية

464
00:56:16,272 --> 00:56:18,672
لستُ أنا من أقرر

465
00:56:18,908 --> 00:56:22,207
كانوا في أشد حالة استعداد
في الموعد المُحدد

466
00:56:22,712 --> 00:56:23,513
عمل ممتاز

467
00:56:23,513 --> 00:56:25,515
الإحتفاظ بهم على هذه الحالة

468
00:56:25,515 --> 00:56:27,384
مثل تجاهل قنبلة موقوتة

469
00:56:27,384 --> 00:56:29,285
إذا كانت هذه الوحدة قنبلة موقوتة

470
00:56:29,285 --> 00:56:31,354
أو جنود ساحقة

471
00:56:31,354 --> 00:56:34,023
،فهىَّ مسألة قدرتك
أليس كذلك؟

472
00:56:34,023 --> 00:56:37,360
أيمكنكَ على الأقل
أن تخبرنا سبب الإلغاء؟

473
00:56:37,360 --> 00:56:39,662
تم تغيير رئيس المخابرات
الذي أنشأ الوحدة

474
00:56:39,662 --> 00:56:42,859
لذلك لا يوجد حتى أيّ شخص
ليتحمل مسؤولية ذلك

475
00:56:44,701 --> 00:56:47,932
أنتَ تطرق في العنوان الخاطىء هنا

476
00:56:56,813 --> 00:56:58,542
أعطني أكثر

477
00:56:58,782 --> 00:57:00,909
الآخرون بحاجةٍ
لتناول الطعام أيضاً

478
00:57:01,251 --> 00:57:03,286
حسناً، لكن أعطني أكثر

479
00:57:03,286 --> 00:57:05,880
لن أكل في المرة القادمة

480
00:57:07,090 --> 00:57:08,717
أعطه

481
00:57:13,663 --> 00:57:16,427
اللعنة، هذا أمر مُعقد

482
00:57:18,268 --> 00:57:19,769
فريق1، في موقعه

483
00:57:19,769 --> 00:57:21,396
في موقعه

484
00:57:21,704 --> 00:57:23,072
فريق2، في موقعه

485
00:57:23,072 --> 00:57:24,664
في موقعه

486
00:57:25,108 --> 00:57:26,939
!ابدأوا إطلاق الرصاص

487
00:57:53,470 --> 00:57:55,870
،أين تُطلق الرصاص
أيـّها الأحمق؟

488
00:57:57,373 --> 00:58:02,779
قائد تدريبنا علّمنا القتل
بطلقة واحدة

489
00:58:02,779 --> 00:58:08,877
،لذلك، يجب تضرب في الرأس
.... القلب، أو

490
00:58:10,153 --> 00:58:12,053
شيئه

491
00:58:15,191 --> 00:58:16,926
!أنتَ قذر

492
00:58:16,926 --> 00:58:20,196
لكن إذا ظل مُعلق لفترة طويلة

493
00:58:20,196 --> 00:58:25,259
ستشعر أنكَ ميّت
على أيـّة حال

494
00:58:27,103 --> 00:58:28,605
!....أنت

495
00:58:28,605 --> 00:58:31,096
إتركه فقط، حسناً؟

496
00:58:35,378 --> 00:58:37,642
ماذا ستفعل؟

497
00:58:42,652 --> 00:58:45,780
ذلك الوغد يقف هناك
منذ عامين، أيضاً

498
00:58:46,422 --> 00:58:50,518
طوال العامين يتلقى الضربات
في الرأس والقلب

499
00:58:50,894 --> 00:58:56,093
لذلك سأنسف هذا الجزء
عديم الفائدة

500
00:58:57,500 --> 00:59:00,367
!هجوم

501
00:59:14,083 --> 00:59:16,278
،هل أنتَ بخير
ملازم (كيم)؟

502
00:59:16,753 --> 00:59:19,289
قضيبي بخير أيضاً

503
00:59:19,289 --> 00:59:22,158
يجب أن تعتني بقضيبكَ
بشكل جيّد

504
00:59:22,158 --> 00:59:27,323
قضيبك ليس ملككَ فقط، فهمت؟

505
00:59:29,332 --> 00:59:30,924
لا تقلق

506
00:59:31,134 --> 00:59:34,570
سأظلُ ثابتاً وأعود للوطن

507
00:59:35,238 --> 00:59:36,899
!كما يجب

508
00:59:37,674 --> 00:59:43,943
عُد إلى الوطن بأمان وثبات
(لتُشبع (يونغ سوك

509
00:59:44,347 --> 00:59:46,838
(ليست (يونغ سوك
(إنها (سوك جا

510
00:59:47,116 --> 00:59:51,951
(ألا يمكنك إشباع كلاً من (يونغ سوك
و (سوك جا)، صديقي؟

511
00:59:55,425 --> 00:59:59,361
(يونغ سوك)، (سوك جا)
أو (هه جا)... إجلبها فقط

512
00:59:59,662 --> 01:00:03,063
سأظل معهم لـ 4 أيام
و3 ليالي

513
01:00:03,466 --> 01:00:05,263
وفي طريقهم

514
01:00:05,435 --> 01:00:09,462
دعهم يجلبون معهم
"شوربة و أرز و كيمتشي"

515
01:00:09,706 --> 01:00:10,673
أنا جائع للغاية

516
01:00:10,673 --> 01:00:13,608
!لا أستطيع مُجرد إنهاضه

517
01:00:26,656 --> 01:00:28,024
ماذا؟

518
01:00:28,024 --> 01:00:30,927
أنا بحاجة للذهاب إلى المِرحاض
.... معدتي

519
01:00:30,927 --> 01:00:32,224
إذهب

520
01:00:35,331 --> 01:00:37,967
أحتاج إلى الذهاب، أيضاً

521
01:00:37,967 --> 01:00:39,369
!إنتظر قليلاً

522
01:00:39,369 --> 01:00:41,838
،كنا جوعى
..... وكانت هناك شجرة

523
01:00:41,838 --> 01:00:43,328
!أسرع

524
01:01:00,723 --> 01:01:01,724
!الولاء

525
01:01:01,724 --> 01:01:04,693
!الولاء لمؤخرتي، أيـّها البلهاء

526
01:01:06,195 --> 01:01:08,060
حذرتكم بصورة خاصة

527
01:01:08,231 --> 01:01:11,894
من المد والجزر المنخفض
عندما تكون الجُزر مُتصله

528
01:01:13,169 --> 01:01:15,069
!تجمعوا على الأرض

529
01:01:15,972 --> 01:01:17,564
! أسرعوا

530
01:01:32,989 --> 01:01:34,889
دعني أفعلها

531
01:01:36,192 --> 01:01:37,921
توقّف، هيـّا

532
01:01:44,434 --> 01:01:46,231
!لا أستطيع الوثوق بكَ

533
01:01:49,806 --> 01:01:51,535
!لكني لم أنتهي بعد

534
01:01:51,708 --> 01:01:53,175
!أصبح مُرتخي

535
01:01:59,282 --> 01:02:02,683
لسنا بهذه الطريقة عادةً

536
01:02:03,720 --> 01:02:08,487
نحن حقاً لا نُريد فعل هذا

537
01:02:43,760 --> 01:02:44,988
!مهلا

538
01:02:48,131 --> 01:02:55,003
!أيـّها الوغد، نحن موتى

539
01:02:57,573 --> 01:02:59,438
!مهلا، أيـّها الخنازير

540
01:02:59,609 --> 01:03:02,339
هل إعتقدتم أن بإمكانكم
الهروب منّي؟

541
01:03:02,478 --> 01:03:04,571
ليس قبل أن موتكم

542
01:03:05,081 --> 01:03:07,283
اركضوا بمؤخراتكم
!إلى الخارج هنا، الآن

543
01:03:07,283 --> 01:03:09,581
أخرجوا قبل
أن نُمزقكم إلى قطع

544
01:03:16,759 --> 01:03:21,531
!ابتعدوا عن هنا
سأقتل هذه الطبيبة

545
01:03:21,531 --> 01:03:25,831
امضي قدماً، هل تعتقد
!أنني سأخاف من أن تقتلها؟

546
01:03:26,068 --> 01:03:28,593
يمكنني إلقاء قنبلة يدوية
وأقتلكم جميعاً

547
01:03:28,771 --> 01:03:30,473
هيّا، أسرع

548
01:03:30,473 --> 01:03:32,566
لماذا عليها أن تُقتل هى أيضاً؟

549
01:03:32,809 --> 01:03:35,437
دعها تذهب، وأخرج

550
01:03:36,312 --> 01:03:39,015
،إذا أطلقنا سراحها
هل ستتركونا نعيش؟

551
01:03:39,015 --> 01:03:40,283
!استيقظ

552
01:03:40,283 --> 01:03:43,219
،بعد عامين
لاتعرفهم حتى الآن؟

553
01:03:43,219 --> 01:03:44,880
أتعتقد أنني لا أعرف؟

554
01:03:45,054 --> 01:03:47,181
سنُعطيكم 3 دقائق

555
01:03:48,758 --> 01:03:51,661
عندما يخافوا، فلا جدوى
من محاولة التحدث معهم

556
01:03:51,661 --> 01:03:53,686
أولاً، دعهم يهدأوا

557
01:03:55,064 --> 01:03:56,656
! رقباء 3،2،1

558
01:04:02,471 --> 01:04:05,929
قل شيئاً؟

559
01:04:16,052 --> 01:04:17,781
تعرف لماذا؟

560
01:04:18,387 --> 01:04:23,848
الضباط يستخدمون
المُسدسات للإنتحار

561
01:04:24,460 --> 01:04:28,294
،توقفوا عن التفكير
!أخرجوا فقط

562
01:04:44,146 --> 01:04:49,516
عندما تولد من جديد
كُن إبناً لعائلة ثرية

563
01:04:51,087 --> 01:04:52,782
أنتَ أيضاً، أيـّها الوغد

564
01:05:12,141 --> 01:05:14,006
!لا تفعل ذلك

565
01:05:17,213 --> 01:05:19,044
!(جاي يونغ)
!(جاي يونغ)

566
01:05:19,415 --> 01:05:21,144
!أصمتِِ

567
01:05:22,051 --> 01:05:23,484
هروب

568
01:05:23,686 --> 01:05:25,415
إغتصاب مدنية

569
01:05:25,688 --> 01:05:27,588
عصيان أوامر

570
01:05:28,758 --> 01:05:33,422
حادثة غير مُتصورة
هددت شرف الوحدة 684

571
01:05:34,230 --> 01:05:37,222
سنُعيد تربيتكم بدلاً من العقاب

572
01:05:37,500 --> 01:05:43,132
حتى لا يحدث هذا
مرة أخرى أبداً

573
01:05:45,107 --> 01:05:49,703
التدريب البدني سوف يقوي
عقولكم الضعيفة

574
01:05:50,846 --> 01:05:52,949
،مع كل ضربة

575
01:05:52,949 --> 01:05:58,649
تذكر أن خيانة شخص واحد
!ستُعرض حياة الوحدة بأكملها للخطر

576
01:05:59,622 --> 01:06:00,520
!نفذ

577
01:06:00,723 --> 01:06:02,247
!نفذ

578
01:06:09,498 --> 01:06:11,056
لا بأس

579
01:06:13,869 --> 01:06:19,239
دعني أحصل عليها منكَ
بدلاً من قائد التدريب

580
01:06:46,235 --> 01:06:49,568
،لا تستلقي
!سوف تجرح ظهركَ، إنهض

581
01:07:01,283 --> 01:07:04,775
،لماذا تنظرون إليَّ
أيـّها المُتسكعون؟

582
01:07:05,388 --> 01:07:07,083
الآن أستطيع أن أموت

583
01:07:07,256 --> 01:07:11,158
!فعلتها مع إمرأة
!فعلتها

584
01:07:11,394 --> 01:07:13,021
قمت بإمتصاص ثدييها أيضاً

585
01:07:13,763 --> 01:07:15,355
!(مهلا، (تشانغ شيك

586
01:07:15,531 --> 01:07:18,898
أنا لا أفعلها بيديَّ مثلك

587
01:07:19,402 --> 01:07:25,602
دوك يونغ)! الرجال يغتصبونكَ)
لكنك ما حصلتُ أبداً على واحد لنفسك

588
01:07:26,842 --> 01:07:29,333
!توقف عن ضربي

589
01:07:31,013 --> 01:07:32,708
!اخرس

590
01:07:35,885 --> 01:07:46,454
جُثث الجنود لُفت *
* في علم أحمر

591
01:07:46,762 --> 01:07:52,601
قبل أن تُصبح الجثث *
* باردة ومُتجمدة

592
01:07:52,601 --> 01:07:57,706
* يلطخ الدم العلم الأحمر *

593
01:07:57,706 --> 01:08:02,711
يُرفع إلى السماء *
* العلم الأحمر المُلطخ بالدمّ

594
01:08:02,711 --> 01:08:07,450
* وأسفله يؤدىَ القسم *

595
01:08:07,450 --> 01:08:12,054
يمكن للجبناء المُغادرة *
* إذا كانوا يرغبون في الذهاب

596
01:08:12,054 --> 01:08:17,393
* وسنبقى نحن لحماية علمنا *

597
01:08:17,393 --> 01:08:25,300
سريتنا الحمراء المُلطخة *
* .....الخدمة العسكرية.....

598
01:08:50,726 --> 01:08:51,920
!مهلا

599
01:09:26,562 --> 01:09:27,995
!لا تتحرك

600
01:09:34,970 --> 01:09:36,437
ما معنى هذا؟

601
01:09:36,605 --> 01:09:38,368
كما تعلمت

602
01:09:38,807 --> 01:09:42,945
"قلت: "قمّ بإزالة كل ما يُعيق وحدتنا

603
01:09:42,945 --> 01:09:47,550
،وهذا المجنون الأحمق
وجوده ليس مفيداً للوحده 684

604
01:09:47,550 --> 01:09:49,609
لذلك قتلته

605
01:09:50,853 --> 01:09:52,252
إجعل الجنود تصطف

606
01:09:56,158 --> 01:09:59,594
،تحركوا إلى الرصيف
!إصطفوا في مجموعات

607
01:10:00,196 --> 01:10:02,221
"رجاءً أرسلنا إلى "بيونغ يانغ

608
01:10:04,066 --> 01:10:08,526
أضربونا أو أقتلونا
لا يهمني. فقط أرسلونا

609
01:10:20,349 --> 01:10:31,827
جُثث الجنود لُفت *
* في علم أحمر

610
01:10:31,827 --> 01:10:37,399
قبل أن تصبح الجثث *
* باردة ومُتجمدة

611
01:10:37,399 --> 01:10:43,072
* يلطخ الدم العلم الأحمر *

612
01:10:43,072 --> 01:10:45,174
* يُرفع إلى السماء * -
!مهلا -

613
01:10:45,174 --> 01:10:47,074
دعه

614
01:10:49,111 --> 01:10:54,283
* وأسفله يؤدىَ القسم *

615
01:10:54,283 --> 01:10:59,355
يمكن للجبناء المُغادرة *
* إذا كانوا يرغبون في الذهاب

616
01:10:59,355 --> 01:11:04,486
* وسنبقى نحن لحماية علمنا *

617
01:11:05,194 --> 01:11:08,129
أنتَ! إنهض

618
01:11:10,866 --> 01:11:12,390
!إنهض

619
01:11:22,878 --> 01:11:27,645
،كان يخصني
أنا من كان يجب أن أفعل به هكذا

620
01:11:29,385 --> 01:11:31,546
!اللعنة

621
01:11:35,624 --> 01:11:38,252
لا تُنكس أكتافك

622
01:11:38,460 --> 01:11:40,291
أنتَ لم تفعل شيئاً خطأ

623
01:12:13,128 --> 01:12:14,561
!ارفعها لأعلى

624
01:12:19,335 --> 01:12:20,495
!إنهض

625
01:12:22,571 --> 01:12:25,665
لماذا خرج عن السيطرة؟

626
01:12:25,941 --> 01:12:27,543
ماذا كنت تفعل؟

627
01:12:27,543 --> 01:12:28,908
!سأفعل الأفضل، سيّدي

628
01:12:29,144 --> 01:12:32,773
إذا رأيت شرارة في عين أحد
كالتي في عيون الشيوعيين

629
01:12:33,349 --> 01:12:35,484
سأقتلك. فهمت؟

630
01:12:35,484 --> 01:12:37,315
!حسناً، سيّدي

631
01:12:42,691 --> 01:12:44,716
!أحمق

632
01:12:48,897 --> 01:12:50,592
سأنتظر

633
01:12:56,271 --> 01:12:59,536
.سأنتظر
فهمت

634
01:13:03,412 --> 01:13:05,573
قائد تدريب الوحدة 684

635
01:13:12,721 --> 01:13:15,918
العلاقات بين الشمال والجنوب
تتغير طوال الوقت

636
01:13:16,525 --> 01:13:20,996
،عندما تم إنشاء الوحدة 684
الناس في الشوارع

637
01:13:20,996 --> 01:13:24,329
،(كانوا يحرقون صور (كيم إل سونغ
تلكَ كانت نوبة غضب

638
01:13:24,600 --> 01:13:27,102
هذه الوحدة تم إنشاؤها
لتُحقق أهداف الأمة

639
01:13:27,102 --> 01:13:30,868
،إذا كانت تلك الأهداف تتلاشى
يجب على الأمة أن تتحمل المسؤولية

640
01:13:31,140 --> 01:13:32,441
أيّ نوع من المسؤولية؟

641
01:13:32,441 --> 01:13:35,210
الإعتراف بالوحدة 684
كوحدة رسمية تابعة للقوات الجوية

642
01:13:35,210 --> 01:13:37,079
لماذا القوات الجوية؟ ليس هناك
سبب ينبغي أن تتحمل مسؤوليته

643
01:13:37,079 --> 01:13:39,948
،المُدربين والجنود تحتي
من القوات الجوية

644
01:13:39,948 --> 01:13:43,406
أنظر، ألا تفهم ما أقوله؟

645
01:13:43,685 --> 01:13:46,054
وفرنا التدريب والنقل

646
01:13:46,054 --> 01:13:50,889
لكن المخابرات المركزية
كانت المسؤولة من البداية

647
01:13:51,193 --> 01:13:55,130
الناس الذين أنشأوا الوحدة
تم تسريحهم جميعاً من الخدمة

648
01:13:55,130 --> 01:13:58,233
أنتَ تعرف الموقف أكثر منّي؟

649
01:13:58,233 --> 01:14:00,326
....أعضاء الوحدة 684

650
01:14:01,770 --> 01:14:04,740
يُعاملون أسوأ من السجناء

651
01:14:04,740 --> 01:14:07,208
أليسوا سجناء أساساً؟

652
01:14:14,683 --> 01:14:16,878
!صباح الخير

653
01:14:17,686 --> 01:14:20,382
سمعت أن عندكَ ضيف مُحترم

654
01:14:22,357 --> 01:14:26,453
،عمل مُمتاز
(إسمي (يـا

655
01:14:29,264 --> 01:14:32,199
،تفضلوا بالجلوس
دعونا نتحدث ونحن جالسين

656
01:14:33,602 --> 01:14:38,198
هل سنكون قادرين على وضع
سيلميدو" في النظام العسكري؟"

657
01:14:38,407 --> 01:14:41,865
كنا نناقش ذلك

658
01:14:42,811 --> 01:14:45,214
يجب على المرء
أن يتخلص من مُخلفات الماضي

659
01:14:45,214 --> 01:14:47,749
وفتح عصر جديد

660
01:14:47,749 --> 01:14:50,741
و هل الـ وحدة 684 من المُخلفات؟

661
01:14:53,722 --> 01:14:56,850
الأمة تتحرك
نحو إعادة التوحيد السلمي

662
01:14:57,092 --> 01:15:00,084
وحدة القتل تلك، تسببت في الإطاحة
برئيس الإستخبارات

663
01:15:00,295 --> 01:15:02,286
،إذن هى من المُخلفات
أليس كذلك؟

664
01:15:03,699 --> 01:15:07,469
،إعطاء الأوامر لمُدانيين
(محكوم عليهم بالإعدام لذبح (كيم إل سونغ

665
01:15:07,469 --> 01:15:10,563
يدل على وحشية التدريب

666
01:15:11,773 --> 01:15:15,744
وإذا سمعت الصحافة الأجنبية بذلك
سيعتقدون أننا همج

667
01:15:15,744 --> 01:15:18,941
إنه أمر مُخزي، نعم

668
01:15:21,316 --> 01:15:24,987
قائد تدريبنا، مازال هناك
سنوات جيدة أمامه

669
01:15:24,987 --> 01:15:30,259
بطريقة تدريبه الهائلة سيكون
أمامه 20 مهمة سرية إلى كوريا الشمالية

670
01:15:30,259 --> 01:15:32,750
"سيكون مسؤول عنها في "سيلميدو

671
01:15:34,596 --> 01:15:40,728
،إذا تم تنظيف الوضع الحالي
سيزدهر مُستقبله المهني

672
01:15:40,869 --> 01:15:42,666
ألا ترغب في ذلك، جنرال؟

673
01:15:43,038 --> 01:15:44,835
نعم، بالطبع

674
01:15:47,142 --> 01:15:48,734
أنا أضع ثقتي فيك

675
01:15:50,145 --> 01:15:54,741
،الأمر كله لصالح البلد
أليس كذلك؟

676
01:15:54,917 --> 01:15:56,680
ماذا بك؟

677
01:15:56,919 --> 01:16:00,722
السياسيون يمارسون السياسة
والجنود يقومون بواجبهم العسكري

678
01:16:00,722 --> 01:16:04,249
وإذا كان كل طرف يتحمل
المسؤولية الكاملة عن واجباته

679
01:16:04,760 --> 01:16:07,820
فالأمة سوف تزدهر، أليس كذلك؟

680
01:16:11,934 --> 01:16:17,531
أرى أن قائد "سيلميدو" رومنطيقي
رومنطيقي = يحتج

681
01:16:18,473 --> 01:16:25,514
أم أنه يفضل
إعادة التوحيد بيد القتلة

682
01:16:25,514 --> 01:16:29,382
كإنتقام لذبح عائلته
أثناء الحرب؟

683
01:16:31,420 --> 01:16:35,057
كجندي، تعلمت وعلمت

684
01:16:35,057 --> 01:16:38,857
بأن لا أدع المشاعر الشخصية
تؤثر على أيّ مُهمة

685
01:16:40,295 --> 01:16:41,922
هذا شيء جيّد

686
01:16:42,965 --> 01:16:44,660
سأثق بكَ

687
01:17:03,452 --> 01:17:06,512
أستحاول رؤية والدكَ

688
01:17:08,790 --> 01:17:12,494
عندما تذهب إلى "بيونغ يانغ" ؟ -
!كلا -

689
01:17:12,494 --> 01:17:15,292
كان يجب عليَّ أن أخمن ذلك من قبل
"لكني إعتقدت " مُستحيل

690
01:17:16,498 --> 01:17:18,591
مهمتنا هي قتل شيوعي

691
01:17:18,834 --> 01:17:22,065
من كان يظن أن يكون هناك
شيوعي بيننا؟

692
01:17:23,839 --> 01:17:25,363
هذا ليس صحيحاً

693
01:17:25,941 --> 01:17:27,909
.من ناحية أخرى
شيوعي

694
01:17:27,909 --> 01:17:29,774
!أنا لستُ شيوعياً

695
01:17:30,846 --> 01:17:34,577
حقاً؟، أ أنت لستُ شيوعياً؟

696
01:17:35,050 --> 01:17:37,382
!بالطبع أنتَ كذلك

697
01:17:37,786 --> 01:17:40,789
شخص يهجر زوجته وطفله

698
01:17:40,789 --> 01:17:44,226
،ويذهب إلى الشمال
فهو شيوعي حتى العظم

699
01:17:44,226 --> 01:17:45,594
إذا تربى طفل

700
01:17:45,594 --> 01:17:48,461
من قِبل نذل شيوعي ويكون
ليس شيوعي، إذن فماذا هو؟

701
01:17:48,664 --> 01:17:51,800
أنا أعرفكم أيـّها الشيوعيون
من خلال نظرات أعينكم

702
01:17:51,800 --> 01:17:55,099
لـ 3 سنوات
أنا في الجحيم بسببكم

703
01:17:56,138 --> 01:17:58,240
،وفي السنة النهائية
ظللتُ أحصل على الضربات

704
01:17:58,240 --> 01:18:00,308
!بسبب نظراتكم الساخطة المجنونة

705
01:18:00,308 --> 01:18:03,539
أنا لستُ شيوعي

706
01:18:03,712 --> 01:18:05,847
أنتَ شيوعي، أحمق

707
01:18:05,847 --> 01:18:07,212
!نعم

708
01:18:07,716 --> 01:18:09,985
،لو لم يكن شيوعي

709
01:18:09,985 --> 01:18:13,488
ما كان يُمكنه ترك
زوجته وطفله

710
01:18:13,488 --> 01:18:17,793
تعرف كيف سينتهي ذلك

711
01:18:17,793 --> 01:18:19,428
،سأجد ذلك الوغد

712
01:18:19,428 --> 01:18:21,630
وسأضع رصاصة في جمجمته

713
01:18:21,630 --> 01:18:25,667
وأرى كيف يبدو
دم الشيوعي

714
01:18:25,667 --> 01:18:30,627
حتى ذلك الحين، لا أستطيع أن أموت
و لا أستطيع التراجع. فهمت؟

715
01:18:30,872 --> 01:18:32,635
!أنتَ وغد شرير

716
01:18:33,742 --> 01:18:36,404
لهذا السبب لا أستطيع
حتى أن أموت

717
01:18:36,578 --> 01:18:40,571
كان ينبغي عليه
أن يقتلني قبل أن يُغادر

718
01:18:40,849 --> 01:18:46,788
سأقتلع رأس زعيمه المحبوب

719
01:18:47,089 --> 01:18:52,494
وسألقيها في وجهه
لهذا السبب سأذهب

720
01:18:52,494 --> 01:18:53,295
فهمت؟

721
01:18:53,295 --> 01:18:55,092
....أنت مجنون أحمق

722
01:19:08,376 --> 01:19:10,776
!أنت مجنون أحمق

723
01:19:25,861 --> 01:19:27,726
!سامحني

724
01:19:28,897 --> 01:19:30,990
!الوغد لايعرف الخوف

725
01:19:31,199 --> 01:19:35,303
،إذا تجاهلت هذا
سأفعل كل ما تطلبه

726
01:19:35,303 --> 01:19:38,204
لا أستطيع أن أترك
هذا ينهار الآن

727
01:19:38,740 --> 01:19:40,640
!رجاءً، أنقذني

728
01:19:48,250 --> 01:19:51,276
:القائد اخبرني عن ماضيك، وقال

729
01:19:51,586 --> 01:19:56,182
،حتى لو تخلى الجميع عن ذلك "
" فسوف تبقى أنتَ للنهاية

730
01:19:56,558 --> 01:20:02,087
،ما دامت أمي على قيد الحياة
لا أستطيع أن أتخلى عن هذا

731
01:20:05,000 --> 01:20:11,963
:منذ أن غادر هو، أخبرتني أنها
لم تنم مرة واحدة بشكل مُريح

732
01:20:12,808 --> 01:20:14,503
إنها لم تكره الغرفة

733
01:20:15,744 --> 01:20:21,512
إنها هكذا منذ أن كنت في المدرسة المتوسطة
منذ حوالي 10 سنوات

734
01:20:25,020 --> 01:20:28,820
ومن المُحتمل أنها ستنام
بنفس الطريقة الليلة

735
01:20:30,025 --> 01:20:32,459
"مٌلتفة مثل الـ"بقه

736
01:20:36,264 --> 01:20:41,861
قالت: الوالد هو من فشل
وإبنها لا يستطيع أن يرتاح بسهولة

737
01:20:45,307 --> 01:20:49,411
إذا نجحت، هل ستتخلص
من جرائم والدكَ؟

738
01:20:49,411 --> 01:20:50,776
نعم

739
01:20:51,012 --> 01:20:52,614
قائد التدريب قال ذلك؟

740
01:20:52,614 --> 01:20:54,049
نعم

741
01:20:54,049 --> 01:20:55,778
حسناً

742
01:20:56,117 --> 01:20:58,051
،سأقول أنني ضربتكَ

743
01:20:58,887 --> 01:21:01,947
وبعد ذلك أنا سقطت
وإرتطمتُ في صخرة

744
01:21:21,142 --> 01:21:25,113
طلبت منـّا إرسال
وحدة 684 إلى "فيتنام"؟

745
01:21:25,113 --> 01:21:27,549
إرسلوهم إلى أيّ مكان في العالم

746
01:21:27,549 --> 01:21:29,847
وسوف يتفوقوا

747
01:21:30,085 --> 01:21:34,488
سوف يكونوا عوناً كبيراً
"لقواتنا في حرب "فيتنام

748
01:21:36,691 --> 01:21:39,091
حالما يُغادر
"أولئكَ الأولاد "سيلميدو

749
01:21:39,561 --> 01:21:40,896
سيعرف العالم

750
01:21:40,896 --> 01:21:44,332
(أننا خططنا لقتل (كيم إل سونغ

751
01:21:45,100 --> 01:21:46,795
بـ 30 رجلاً

752
01:21:47,102 --> 01:21:50,705
أ نُضحي بآمال 30 مليون
مواطن من أجل السلام؟

753
01:21:50,705 --> 01:21:53,041
سأضمن كل شيء

754
01:21:53,041 --> 01:21:56,011
بشأن أن يظل ماحدث
في "سيلميدو" سري

755
01:21:56,011 --> 01:21:58,346
أضمن طريقة للحفاظ
على الأسرار هو دفنها

756
01:21:58,346 --> 01:22:00,515
...لكننا وعدناهم

757
01:22:00,515 --> 01:22:04,849
أليس من واجب الجندي
صاحب الأخلاق العليا، إطاعة الأوامر؟

758
01:22:06,354 --> 01:22:11,293
الأوامر المطلوب تنفيذها منكَ
هو محو وحدة 684 بالكامل

759
01:22:11,293 --> 01:22:13,128
من أين أعطيَّ هذا الأمر؟

760
01:22:13,128 --> 01:22:15,119
إنه من الأمة

761
01:22:15,597 --> 01:22:18,088
وهل وكالة المخابرات المركزية
هى الأمة؟

762
01:22:30,278 --> 01:22:33,949
السلطة هى من تتخذ القرارات
وتُمررها لأسفل ليتم تنفيذها

763
01:22:33,949 --> 01:22:36,474
تلكَ هي أوامر الأمة

764
01:22:36,918 --> 01:22:42,720
الآن أوامر الجمهورية
هى إنهاء الوحدة 684

765
01:22:44,693 --> 01:22:46,752
،سيادة الرئيس
هل أنت بخير؟

766
01:22:46,962 --> 01:22:49,192
أخرجوا ضيفنا

767
01:22:49,764 --> 01:22:52,289
كيف يُمكنني قتلهم بيدي؟

768
01:23:04,379 --> 01:23:10,652
(الرقيب (جو) ، والرقيب (بارك
(وصف الضباط (كو) و (هان

769
01:23:10,652 --> 01:23:14,889
... والـ 35 جندي

770
01:23:14,889 --> 01:23:17,790
هل ترغب في التضحية بهم؟

771
01:23:18,093 --> 01:23:20,459
ماذا تقصد؟ -
سأعطيك أسبوع -

772
01:23:20,862 --> 01:23:24,933
بعد أسبوع واحد، سوف نقضي
بأنفسنا على الوحدة 684

773
01:23:24,933 --> 01:23:31,771
،سيتم قتل الجميع
وأنتَ والجنود ستكونوا ضمن ذلك

774
01:25:03,698 --> 01:25:07,435
أنظروا إلى هؤلاء الاغبياء
هل أحرزوا هدف آخر؟

775
01:25:07,435 --> 01:25:10,495
الفائز هنا لا يحصل
على أيّ شيء، لماذا يهتاجوا؟

776
01:25:10,805 --> 01:25:13,241
لكن ذلك جيّد للأشخاص
الذين يُعانون من عدم توفر الغذاء

777
01:25:13,241 --> 01:25:14,909
ليس هناك ضرب هذه الأيام

778
01:25:14,909 --> 01:25:18,242
لذلك حصلوا على طاقة إضافية

779
01:25:18,680 --> 01:25:20,682
الأمور هادئة للغاية
ألا يُقلقكم ذلك؟

780
01:25:20,682 --> 01:25:24,140
أتشعر بعدم إرتياح، إذا لم يضربوكَ؟
أتريد مني أن أكون كذلك؟

781
01:25:24,385 --> 01:25:25,909
ماذا بحق الجحيم؟

782
01:25:26,488 --> 01:25:29,082
أتعتقد أننا أصدقاء الآن؟

783
01:25:30,658 --> 01:25:34,890
حسناً، هل هم من أمريكا؟

784
01:25:35,930 --> 01:25:38,800
ماذا؟ -
أنا أعرف كل شيء، أيـّها الوغد -

785
01:25:38,800 --> 01:25:40,301
ظننت أنني
(سأخبر الرقيب (ديك

786
01:25:40,301 --> 01:25:42,437
وأشاهدكَ وأنتَ مقتولاً

787
01:25:42,437 --> 01:25:46,168
،لكنهم يُمزقوها
لذلك سيطرتُ على نفسي

788
01:25:46,441 --> 01:25:48,238
دعنا ننظر إليها معاً

789
01:25:48,743 --> 01:25:50,245
ما الذي تتحدث عنه؟

790
01:25:50,245 --> 01:25:53,408
هذا الوغد يُطالع صور
بمُفرده كل ليلة

791
01:25:53,815 --> 01:25:57,478
هل هم فتيات بيضاوات
أم فتيات سودوات؟

792
01:25:58,086 --> 01:26:00,021
حقاً؟ -
كلا -

793
01:26:00,021 --> 01:26:01,456
!هيـّا

794
01:26:01,456 --> 01:26:03,321
!لقد قلتُ لكم الحقيقة

795
01:26:13,568 --> 01:26:15,603
،(سانج بيل)
هل أنتَ متأكد؟

796
01:26:15,603 --> 01:26:17,839
،لم يسمحوا لنا
بإحضار أيّ شيء هنا

797
01:26:17,839 --> 01:26:19,174
كل شيء ممكن

798
01:26:19,174 --> 01:26:21,109
،في السجن
رأيت رجل يضع

799
01:26:21,109 --> 01:26:24,237
حوالي 20 سيجارة في مؤخرته

800
01:26:24,646 --> 01:26:26,273
أ تُريد أن ترى؟

801
01:26:27,448 --> 01:26:31,248
لما لم تقل ذلك من قبل؟

802
01:26:43,364 --> 01:26:44,966
ما هذه؟

803
01:26:44,966 --> 01:26:47,196
تلك الفتاة
ليست سوداء ولا بيضاء

804
01:26:47,402 --> 01:26:50,405
تلك "يتدونج". اللون الوردي -
يتدونج"؟" -

805
01:26:50,405 --> 01:26:52,040
إسم الفستان

806
01:26:52,040 --> 01:26:54,008
أمي كان لديها واحد
بنفس الشكل

807
01:26:54,008 --> 01:26:57,779
،عندما دخلتُ المدرسة المتوسطة
صممت واحداً لنفسها

808
01:26:57,779 --> 01:26:59,914
"كلمة "يتدونج
كانت مُضحكة للغاية

809
01:26:59,914 --> 01:27:02,984
قمنا بتأليف نكات عليها

810
01:27:02,984 --> 01:27:05,509
وأنا وأخي ظللنا نضحك

811
01:27:15,196 --> 01:27:16,959
أعطها لي

812
01:27:17,398 --> 01:27:19,200
!هيـّا، أعطها له

813
01:27:19,200 --> 01:27:20,997
إنها آخر صورة لأمي

814
01:27:21,369 --> 01:27:23,438
لن أخرجها مُجدداً

815
01:27:23,438 --> 01:27:24,906
!أسرع، أيـّها الأحمق

816
01:27:24,906 --> 01:27:26,237
توقف

817
01:27:26,541 --> 01:27:27,575
!أعطها لي

818
01:27:27,575 --> 01:27:29,406
إنها صورة والدته

819
01:27:30,278 --> 01:27:33,270
وحدة 684، الأوامر
التي تُعطى فيها تُطاع

820
01:27:33,514 --> 01:27:36,718
والدته؟
من بحاجةٍ لقذارة مثل تلك؟

821
01:27:36,718 --> 01:27:39,354
ما خطبكَ؟
أنتَ أيضاً لديك صورة لأمك

822
01:27:39,354 --> 01:27:41,982
عليهم الذهاب
"إلى "بيونغ يانغ

823
01:27:42,257 --> 01:27:43,558
إذا صرف واحد منهم إنتباهه

824
01:27:43,558 --> 01:27:46,891
سيتم كشف 3 سنوات عمل

825
01:27:47,295 --> 01:27:51,232
،خصوصاً هو
يعتقد أن القائد

826
01:27:51,232 --> 01:27:53,167
....سيحميه

827
01:27:53,167 --> 01:27:54,691
ما الذي يحدث؟

828
01:27:56,638 --> 01:27:58,196
!الولاء

829
01:27:59,907 --> 01:28:03,308
أعاقب قائد الفريق3
لحمله أشياء شخصية

830
01:28:03,611 --> 01:28:05,738
إنها صورة والدته

831
01:28:09,751 --> 01:28:11,150
سيُسلمها

832
01:28:12,553 --> 01:28:14,214
هيـّا، يا رجل

833
01:28:32,707 --> 01:28:34,175
!كلا

834
01:28:34,175 --> 01:28:35,677
!(تشان) -
!كلا -

835
01:28:35,677 --> 01:28:37,770
!سيطر على نفسكَ

836
01:28:48,389 --> 01:28:50,186
!قائد

837
01:28:53,995 --> 01:28:59,490
،إذا قتلتني
يُمكنكَ رؤية والدتكَ في السجن

838
01:29:08,876 --> 01:29:17,341
أولاً، سأذهب
"إلى "بيونغ يانغ

839
01:29:22,724 --> 01:29:26,683
كانغ تشان)! 24 ساعة)
حبس إنفرادي

840
01:29:58,659 --> 01:30:00,217
!الولاء

841
01:30:00,661 --> 01:30:01,889
إسترح

842
01:30:13,808 --> 01:30:15,833
هل ندمت على ذلك؟

843
01:30:18,913 --> 01:30:23,873
أقبل العرض
الذي تقدمت به، قبل 3 سنوات

844
01:30:26,254 --> 01:30:28,222
كلا. سيّدي

845
01:30:28,790 --> 01:30:33,594
الوقت الكثير الذي قضيته أنتَ هنا
ينبغي أن يكون أسوأ من الموت

846
01:30:33,594 --> 01:30:37,690
،أنا أدفع الثمن
لأحصل على ما أريد. لذلك لستُ نادم

847
01:30:38,332 --> 01:30:41,563
إجلب بعض الماء -
نعم؟ -

848
01:30:45,740 --> 01:30:48,208
إجلب بعض مياه الشرب

849
01:30:49,644 --> 01:30:50,975
حسناً، سيّدي

850
01:30:58,986 --> 01:31:01,921
جاءت أوامر لإنهاء الوحدة

851
01:31:03,524 --> 01:31:07,392
"أوامر تقول: "بأن نقتل الأولاد بأنفسنا

852
01:31:09,530 --> 01:31:12,624
!قائد -
إنها أوامر عليا -

853
01:31:18,806 --> 01:31:21,172
!هذا أمر مُثير للسخرية

854
01:31:24,111 --> 01:31:26,579
ماذا تفعل؟
!قل شيئاً

855
01:31:29,217 --> 01:31:31,947
ماذا لو لم نقم بتنفيذ هذه الأوامر؟

856
01:31:33,521 --> 01:31:37,525
سوف يأتي إلى هنا أشخاص ما
وسينفذون ذلك بأنفسهم

857
01:31:37,525 --> 01:31:39,550
ماذا سيحدث لنا؟

858
01:31:39,994 --> 01:31:41,696
،إذا غادرنا أولاً
..... إذن هم سينهون

859
01:31:41,696 --> 01:31:43,493
ماذا تقول؟

860
01:31:43,831 --> 01:31:45,924
ماذا تقصد، بإنهاء؟

861
01:31:46,267 --> 01:31:48,269
،يجب أن تقول
أن هذا لا يُمكن أن يحدث

862
01:31:48,269 --> 01:31:49,637
!لا تسأل من

863
01:31:49,637 --> 01:31:51,332
!انتظر لحظة

864
01:31:52,473 --> 01:31:54,242
ما الذي تُفكر به بحق الجحيم؟

865
01:31:54,242 --> 01:31:56,010
! اهدأ

866
01:31:56,010 --> 01:31:58,045
،إذا كان القرار لا رجعة فيه

867
01:31:58,045 --> 01:32:00,181
من الواضح أنه ينبغي علينا
ضمان سلامتنا

868
01:32:00,181 --> 01:32:03,912
من الواضح؟
ما هو الواضح؟

869
01:32:05,019 --> 01:32:08,189
أسيكون هناك عواقب
إذا عصينا الأمر؟

870
01:32:08,189 --> 01:32:10,851
سيقضوا علينا نحن أيضاً

871
01:32:11,726 --> 01:32:14,422
،إذا لم نقم بتنفيذ الأمر

872
01:32:14,695 --> 01:32:18,132
سيفترضون أننا نتعاطف مع الجنود

873
01:32:18,132 --> 01:32:23,337
وأننا غير مؤتمنين
للحفاظ على هذا السرّ

874
01:32:23,337 --> 01:32:26,340
وسيقتلوننا أيضاً

875
01:32:26,340 --> 01:32:30,678
،هذا أمر سخيف
!لا شيء من هذا الأمر يبدو معقولاً تماماً

876
01:32:30,678 --> 01:32:32,680
لماذا نقتل هؤلاء الرجال المؤهلين؟

877
01:32:32,680 --> 01:32:35,205
هل هذا معقول؟ -
لأنهم مؤهّلون -

878
01:32:36,083 --> 01:32:37,285
قتلهم، أكثر أمناً

879
01:32:37,285 --> 01:32:39,219
!أنتَ وغد

880
01:32:39,453 --> 01:32:43,391
لماذا تستمر
في أخذ جانب الكبار؟

881
01:32:43,391 --> 01:32:45,059
كم من الوقت لدينا؟

882
01:32:45,059 --> 01:32:48,095
!مهلا -
أمامنا 5 أيام -

883
01:32:48,095 --> 01:32:49,263
أيُمكننا إستخدام أيّ وسيلة؟

884
01:32:49,263 --> 01:32:50,898
!يا إبن العاهرة

885
01:32:50,898 --> 01:32:52,593
!(رقيب (جو

886
01:32:54,769 --> 01:32:56,430
....أنتَ

887
01:32:58,172 --> 01:33:00,868
..... هل أنتَ حقاً تريد فعل ذلك

888
01:33:02,710 --> 01:33:04,345
في أولئكَ الأوغاد المُثيرون للشفقة؟

889
01:33:04,345 --> 01:33:06,973
لا يُمكننا أن نموت معهم
لمجرد أنهم مُثيرون للشفقة

890
01:33:08,149 --> 01:33:12,415
أتختارهم عن والدتكَ؟

891
01:33:13,020 --> 01:33:16,023
تريد مني أن أموت

892
01:33:16,023 --> 01:33:18,856
قبل شهر من ولادة طفلي؟

893
01:33:19,493 --> 01:33:21,859
....حتى مع ذلك، أنتَ نذل

894
01:33:25,232 --> 01:33:27,666
!حتى مع ذلك، أنتَ نذل

895
01:33:34,675 --> 01:33:37,041
!أنتَ وغد قذر

896
01:33:50,891 --> 01:33:52,620
سامحني

897
01:33:57,632 --> 01:33:59,930
ماذا بشأن الأساليب؟

898
01:34:02,670 --> 01:34:07,664
سأترك الأمر لكما

899
01:34:08,275 --> 01:34:12,871
سواء كنتم تُريدون
تنفيذ الأمر أو عصيانه

900
01:34:14,015 --> 01:34:15,448
حسناً، سيّدي

901
01:35:00,494 --> 01:35:02,223
ماذا تفعل؟

902
01:35:04,465 --> 01:35:07,025
ماذا؟ أهناك شيء ما؟

903
01:35:09,637 --> 01:35:11,468
كلا

904
01:35:11,872 --> 01:35:17,078
،في هذه الأيام
أشعر بالإستقرار هنا

905
01:35:17,078 --> 01:35:18,568
!(سانج بيل)

906
01:35:39,333 --> 01:35:41,198
!(رقيب (جو

907
01:35:42,903 --> 01:35:44,598
لا تكن هكذا

908
01:35:46,006 --> 01:35:48,065
إنه أمر، على أيـّة حال

909
01:35:49,510 --> 01:35:51,212
أمر؟

910
01:35:51,212 --> 01:35:52,713
....كنت لطيفا جداً معهم

911
01:35:52,713 --> 01:35:56,046
كل هذا الوقت، فقط لتفعل ذلك؟

912
01:35:56,350 --> 01:35:58,252
أنتَ جبان

913
01:35:58,252 --> 01:36:02,056
إذن، ماذا يُمكن أن تفعل حيال ذلك؟

914
01:36:02,056 --> 01:36:04,217
،إذا كنت شجاعا للغاية
ماذا ستفعل؟

915
01:36:07,461 --> 01:36:09,463
لاتقل كلمة أخرى

916
01:36:09,463 --> 01:36:12,660
إذا تحديتني مُجدداً، سأقتلكَ

917
01:36:20,975 --> 01:36:23,273
[ لدينا عقيدة ]

918
01:36:25,913 --> 01:36:27,915
أيمكنكَ القيام بذلك
بدون الرقيب (جو)؟

919
01:36:27,915 --> 01:36:30,251
،في هذه المرحلة
من الأفضل بدونه

920
01:36:30,251 --> 01:36:31,952
سأتحمل المسؤولية

921
01:36:31,952 --> 01:36:34,755
(فقط أرسل الرقيب (جو
إلى البر الرئيسي، رجاءً

922
01:36:34,755 --> 01:36:37,883
إذا أرسلته
في ظل هذه الظروف

923
01:36:38,192 --> 01:36:39,994
هل سيذهب؟

924
01:36:39,994 --> 01:36:42,997
أرسله ليتناقش
ثانيةً بشأن الجنود

925
01:36:42,997 --> 01:36:46,763
لن يرفض مثل هذا الأمر

926
01:36:59,613 --> 01:37:01,410
هل رأيت شبحاً؟

927
01:37:03,951 --> 01:37:07,250
.... مهلا
!ستآْذي شخصاً ما

928
01:37:08,889 --> 01:37:11,380
ما خطبكَ، هل أنتَ مريض؟

929
01:37:12,593 --> 01:37:15,663
يبدو أن الحرارة تمكنت منه

930
01:37:15,663 --> 01:37:17,398
الليلة الماضية رأى الأرواح

931
01:37:17,398 --> 01:37:20,801
،صرخ بصوت عالِ جداً
وأيقظنا جميعاً

932
01:37:20,801 --> 01:37:22,203
خُذ قسطاً من الراحة

933
01:37:22,203 --> 01:37:23,938
شكراً لك

934
01:37:23,938 --> 01:37:26,031
دعنا نذهب. هيـّا

935
01:37:30,177 --> 01:37:31,579
رحلة مُوفقة

936
01:37:31,579 --> 01:37:33,069
!انتباه

937
01:37:44,191 --> 01:37:47,094
ماذا تعني مُغادرة الرقيب (جو)؟

938
01:37:47,094 --> 01:37:50,495
أنهم سيقومون
بإبادتنا جميعاً الليلة؟

939
01:38:01,542 --> 01:38:03,134
!الولاء

940
01:38:09,216 --> 01:38:11,013
!(رقيب (جو

941
01:38:13,921 --> 01:38:15,055
ماذا؟

942
01:38:15,055 --> 01:38:16,490
هل أنتَ ذاهب في أجازة؟

943
01:38:16,490 --> 01:38:19,618
أتعتقد أنني محظوظ لهذه الدرجة؟
أنا في رحلة عمل

944
01:38:19,927 --> 01:38:23,021
هل ستعود الليلة؟

945
01:38:23,264 --> 01:38:25,232
ما خطبكم يا رجال؟

946
01:38:26,834 --> 01:38:29,203
الفتيان يأملون

947
01:38:29,203 --> 01:38:31,505
أن تحضر حلوى عند عودتكَ

948
01:38:31,505 --> 01:38:33,598
لا تقلق بشأن ذلك

949
01:38:34,241 --> 01:38:35,609
حسناً

950
01:38:35,609 --> 01:38:38,579
سوف أجلب لكم شيئاً
ليلة غد

951
01:38:38,579 --> 01:38:40,547
!انتباه

952
01:38:42,616 --> 01:38:43,784
!التحية العسكرية

953
01:38:43,784 --> 01:38:45,945
!الولاء

954
01:39:24,558 --> 01:39:28,961
،أنتم تعرفون هؤلاء الجنود
قدراتهم أفضل من أيّ شخص

955
01:39:29,263 --> 01:39:32,232
من أجل تفادي
مذبحة رهيبة

956
01:39:32,499 --> 01:39:35,662
لا ينبغي أن يبقى
واحد منهم قبل الفجر

957
01:40:13,073 --> 01:40:14,908
أخرجوا في هدوء
في صف واحد

958
01:40:14,908 --> 01:40:16,944
هل سنُصفيهم جميعاً؟

959
01:40:16,944 --> 01:40:20,414
،عندما تبدأ
سنُقاتل من أجل حياتنا

960
01:40:20,414 --> 01:40:23,417
!بدأوا هذا

961
01:40:23,417 --> 01:40:25,919
نحن لا نستطيع
تحمل الشعور بالذنب

962
01:40:25,919 --> 01:40:29,623
،إذا لم نتمكن من الإنتهاء في 20 دقيقة
فـإن فـُرصنا ضئيـلة

963
01:40:29,623 --> 01:40:31,318
إستبدل مُهمتكَ معي

964
01:40:31,558 --> 01:40:33,788
لا أستطيع القيام بمهمة
ثكنة الإتصالات

965
01:40:34,028 --> 01:40:40,092
بارك) سُمح له بأجازة أسبوع)
وكان سعيداً للغاية

966
01:40:41,268 --> 01:40:43,470
لا تدعي بأنكَ الوحيد
الذي تشعر بشعور سيء

967
01:40:43,470 --> 01:40:44,405
أهناك أحد هنا يريد

968
01:40:44,405 --> 01:40:46,473
قتل رؤساءه؟

969
01:40:46,473 --> 01:40:49,043
،لكن الرجل الذي يتولى أمركَ جديد
لم تستطع التقرب إليه

970
01:40:49,043 --> 01:40:51,978
!أنتم أوغاد

971
01:41:01,355 --> 01:41:03,152
حان الوقت

972
01:41:04,124 --> 01:41:06,260
هل من المُفترض أن يتولى
كل شخص منّا نظيره؟

973
01:41:06,260 --> 01:41:08,896
ذلك يبدو خطراً نوعاً ما

974
01:41:08,896 --> 01:41:11,398
أهذا هو السبيل الوحيد؟

975
01:41:11,398 --> 01:41:13,730
.....ماذا لو شخص آخر

976
01:41:30,918 --> 01:41:32,486
!سيطر على نفسك، أيـّها الرقيب -
!توقف -

977
01:41:32,486 --> 01:41:35,853
ماذا تفعل؟
!إنه ليس مثلك

978
01:41:38,292 --> 01:41:40,427
من الذي ليس مثلي؟

979
01:41:40,427 --> 01:41:44,261
!أيـّها القذر

980
01:41:46,800 --> 01:41:53,706
...أقتلوهم
،إذا لم تفعلوا ذلك

981
01:41:54,208 --> 01:41:56,199
إذن، فنحن في عداد الموتى

982
01:41:57,611 --> 01:41:59,238
فهمتوا؟

983
01:42:26,039 --> 01:42:28,405
لا تجعل وجهكَ هكذا، حسناً؟

984
01:42:33,447 --> 01:42:37,784
،إذهبوا بسرعة
واتصلوا بجنود الحراسة

985
01:42:37,784 --> 01:42:40,651
بحيث يتم إبلاغهم
بشأن خططنا

986
01:43:17,991 --> 01:43:22,587
العملية ستبدأ بعد 30 دقيقة

987
01:43:29,303 --> 01:43:30,437
!كل فرد يذهب إلى موقعه

988
01:43:30,437 --> 01:43:31,870
!في مواقعكم

989
01:43:35,642 --> 01:43:37,542
!أيـّها المُتسكع

990
01:45:19,046 --> 01:45:22,277
كان بإمكانك فقط إرسالنا

991
01:45:24,051 --> 01:45:28,021
،مهمتي كانت قتلكم
وليس إرسالكم

992
01:45:28,021 --> 01:45:32,025
مهمتك كانت إرسالنا
"إلى "بيونغ يانغ

993
01:45:32,025 --> 01:45:34,928
...مهمتي ليست فقط جعل

994
01:45:34,928 --> 01:45:38,728
،الوحدة 684 أعظم وحدة

995
01:45:39,066 --> 01:45:42,763
ولكن لتلبية نداء الأمة

996
01:45:43,603 --> 01:45:47,708
والأمة أمرتني بإنهاء الوحدة 684

997
01:45:47,708 --> 01:45:52,179
والآن، مُهمتي هى قتلكم

998
01:45:52,179 --> 01:45:54,014
إذن، كان عليكَ
فعل ذلك بشكل صحيح

999
01:45:54,014 --> 01:45:57,651
لماذا أجلستني خلف الباب
لأستمع لحديثكم؟

1000
01:45:57,651 --> 01:46:00,119
أنتَ تعرف أن كل هذا
!يمكن أن يحدث

1001
01:46:04,124 --> 01:46:07,491
الآن كل مرؤوسيكَ سيموتون

1002
01:46:08,128 --> 01:46:12,432
،كجنود. ربّما سيموتون
أثناء تأديتهم لواجبهم

1003
01:46:12,432 --> 01:46:16,036
لكن شعوري بالواجب

1004
01:46:16,036 --> 01:46:18,939
لن يدعني أخلف وعدي لكَ

1005
01:46:18,939 --> 01:46:21,772
!هذا عذر الجبان

1006
01:46:24,344 --> 01:46:28,482
نعم، لذلك سمحت
لمرؤسيا أن يختاروا

1007
01:46:28,482 --> 01:46:31,212
أنا جبان غير كفء

1008
01:46:35,255 --> 01:46:37,485
أقتلني قبل أن تُغادر

1009
01:46:38,392 --> 01:46:41,156
وإلا لا خيار لي سوى قتلكَ

1010
01:47:47,327 --> 01:47:49,659
!أنا آسف. اللعنة

1011
01:49:06,106 --> 01:49:07,539
!من هنا

1012
01:49:16,816 --> 01:49:18,374
!لا تُطلق النار

1013
01:49:29,062 --> 01:49:30,859
!لا تقتربوا منّي

1014
01:49:35,702 --> 01:49:38,605
!وأنتَ، كنت أول شخص يخوننا

1015
01:49:38,605 --> 01:49:42,175
،حتى ذلكَ الوغد
الرقيب (ديك) كان ضدّها

1016
01:49:42,175 --> 01:49:44,268
أنتم جميعاً كان محكوم عليكم
!بالإعدام على أيـّة حال

1017
01:49:44,477 --> 01:49:46,146
كنتم ستموتون
في كِلتا الحالتين

1018
01:49:46,146 --> 01:49:47,847
لماذا ينبغي
أن نموت نحن أيضاً؟

1019
01:49:47,847 --> 01:49:50,383
لماذا كنا سنموت على أيـّة حال؟

1020
01:49:50,383 --> 01:49:55,088
،بعد قدومكم إلى هنا
قاموا بمحو أوراق هويتاكم الشخصية

1021
01:49:55,088 --> 01:49:56,756
أتعرفون ماذا يعني ذلك؟

1022
01:49:56,756 --> 01:49:59,893
أنكم مجرد أشباح
على هذه الجزيرة

1023
01:49:59,893 --> 01:50:02,762
،سواء نجحتم أو فشلتم
فأنتم في الواقع مدفونين

1024
01:50:02,762 --> 01:50:04,831
!لا تكذب، أيـّها الأحمق

1025
01:50:04,831 --> 01:50:06,856
إنه لا يكذب

1026
01:50:07,400 --> 01:50:10,136
لكن إذا أخبرتنا بأن
ليس هناك طريقة أخرى

1027
01:50:10,136 --> 01:50:13,173
إذن فليس هناك إختلاف
عندما نُطلق عليكَ النار

1028
01:50:13,173 --> 01:50:17,544
إذا كنت حاولت أن تجد طريقة أخرى
.....إذا كنت فكرت

1029
01:50:17,544 --> 01:50:19,713
حتى ولو لمرة واحدة
وجعلت حياتنا اللعينة

1030
01:50:19,713 --> 01:50:21,081
...ذات قيمة، كحياتك

1031
01:50:21,081 --> 01:50:22,816
هل سألتم انفسكم؟

1032
01:50:22,816 --> 01:50:25,952
!أنتم كلكم مُجرمون مُدانون

1033
01:50:25,952 --> 01:50:28,716
....كيف يُمكن لحفنة من النكرة

1034
01:50:38,832 --> 01:50:40,629
....ما أقصده هو

1035
01:50:42,869 --> 01:50:44,268
....أننا

1036
01:50:57,250 --> 01:50:59,445
لماذا أنا نكرة؟

1037
01:50:59,653 --> 01:51:01,883
!(أنا (هان سانغ بيل

1038
01:51:02,389 --> 01:51:06,189
،(هان سانغ بيل)
!أيـّها الملاعين

1039
01:51:15,335 --> 01:51:19,406
أتلكَ كانت خطتهم من البداية؟

1040
01:51:19,406 --> 01:51:21,374
ماذا؟

1041
01:51:21,374 --> 01:51:23,209
لإستخدامنا ومن ثمَّ التخلص منّا

1042
01:51:23,209 --> 01:51:26,542
دون أن يعلم أحد؟

1043
01:51:33,687 --> 01:51:37,123
وحتى لو قتلنا
كيم إل سونغ) الآن)

1044
01:51:37,123 --> 01:51:40,026
سينتهى بنا المطاف موتى

1045
01:51:40,026 --> 01:51:42,187
الموت أفضل حالاً

1046
01:51:42,429 --> 01:51:47,890
لكني لن أحصل حتى
على إسم مكتوب على قبري

1047
01:51:48,234 --> 01:51:50,031
!اللعنة

1048
01:51:50,503 --> 01:51:53,734
إعتقدت أنهم سيدفنوننا
في المقبرة الوطنية

1049
01:51:56,242 --> 01:52:00,838
كنت أريد أن أكون
أول ناجح في عائلتي

1050
01:52:01,114 --> 01:52:05,380
لو أنتم في أفضل وحدة
خاصة كورية، فأنتم ناجحين

1051
01:52:05,685 --> 01:52:09,355
أفضل؟ من يعرف؟

1052
01:52:09,355 --> 01:52:14,060
أبناء العاهرات هؤلاء
هم من قتلونا وقاموا بمحو ماضينا؟

1053
01:52:14,060 --> 01:52:18,656
يُمكننا أن نذهب ونتأكد
أن الناس يعرفون

1054
01:52:41,721 --> 01:52:43,456
منقار 501 ، منقار501

1055
01:52:43,456 --> 01:52:46,159
دي بي إس 351
أكد التدريب، إنتهى

1056
01:52:46,159 --> 01:52:47,994
!ماذا؟ ليس هناك تدريب

1057
01:52:47,994 --> 01:52:50,196
انهم يتحركون -
كم عددهم؟ -

1058
01:52:50,196 --> 01:52:53,063
حوالي 20
كلهم مُسلّحون

1059
01:53:15,188 --> 01:53:16,723
حتى بدونكم جميعاً

1060
01:53:16,723 --> 01:53:19,192
أستطيع أن أخبرهم بما نُريد قوله

1061
01:53:19,192 --> 01:53:21,094
لذا، إذهبوا حيثما تُحبون

1062
01:53:21,094 --> 01:53:24,030
نحن لن نوقفكَ
إذهب إذا كنت ترغب في ذلك

1063
01:53:24,030 --> 01:53:27,066
إذا لم أرى أولئكَ الأوغاد
الذين فعلوا ذلك بنا

1064
01:53:27,066 --> 01:53:30,035
فسوف يُصيبني الجنون

1065
01:53:31,504 --> 01:53:34,837
إذا كان (جيون جيه) حيّ
فماذا كان سيقول؟

1066
01:53:35,708 --> 01:53:38,044
ليس هناك مكان لأذهب إليه "

1067
01:53:38,044 --> 01:53:41,536
وليس هناك شيء لأفعله
" عندما أصل إلى هناك

1068
01:53:49,689 --> 01:53:51,554
حان الوقت

1069
01:54:11,110 --> 01:54:14,414
،البيت الأزرق
ولا تأْخذ أيّ إنعطافات

1070
01:54:14,414 --> 01:54:17,679
نحن بحاجة للتحدث
إلى الرئيس، حسناً؟

1071
01:54:32,098 --> 01:54:35,431
!لا تبكي، يا طفلتي رجاءً

1072
01:54:35,768 --> 01:54:39,072
سيدتي، جميع الأطفال يبكون

1073
01:54:39,072 --> 01:54:41,370
بتلكَ الطريقة يكبرون

1074
01:54:42,942 --> 01:54:44,876
حسناً، سيّدي

1075
01:54:46,613 --> 01:54:49,415
ليس هناك حاجةٍ للخوف منـّا

1076
01:54:49,415 --> 01:54:51,784
نحن فقط في طريقنا
إلى مقر رئيس الدولة

1077
01:54:51,784 --> 01:54:54,087
وليس لدينا نقود

1078
01:54:54,087 --> 01:54:56,351
لذلكَ قمنا بإستعارة هذه الحافلة

1079
01:54:56,689 --> 01:54:59,592
إذن، هل ستتركونا نعيش؟

1080
01:54:59,592 --> 01:55:02,528
لا تقلقي. لماذا سنقتل
شخص ما بدون سبب؟

1081
01:55:02,528 --> 01:55:04,597
* إليكم بعض الأخبار العاجلة *

1082
01:55:04,597 --> 01:55:08,501
هبط 20 مقاتل مُسلح *
* "من الشمال في منطقة "انشيون

1083
01:55:08,501 --> 01:55:11,868
* "ويسافرون على طول طريق "كيونغ *

1084
01:55:12,105 --> 01:55:16,676
،مُدججين بالأسلحة *
* ويمكن أن يُمثلوا خطراً على المارة

1085
01:55:16,676 --> 01:55:21,147
وننصح المواطنين بإتخاذ *
* إحتياطات إضافية خاصة

1086
01:55:21,147 --> 01:55:23,883
وإذا رأى المُسافرين *
* ... على طريق "كيونج" جنوداً يُشتبه فيهم

1087
01:55:23,883 --> 01:55:25,874
شيوعيين مُسلحين؟

1088
01:55:27,921 --> 01:55:30,189
أيدعوننا بـ"شيوعيين مُسلحين"؟

1089
01:55:30,189 --> 01:55:34,023
وهل المُسلحين الشيوعيين
سيقتلون (كيم إل سونغ)؟

1090
01:55:41,234 --> 01:55:43,702
!أولئكَ الأوغاد

1091
01:55:45,638 --> 01:55:47,469
لا يوجد شيء خلفنا

1092
01:55:48,174 --> 01:55:49,766
قُد مباشرةً إلى الأمام

1093
01:55:49,976 --> 01:55:51,375
إلى الأمام مباشرةً؟

1094
01:55:53,947 --> 01:55:55,539
!أسرع

1095
01:55:57,450 --> 01:55:58,815
!أسرع

1096
01:56:08,528 --> 01:56:09,961
إستعدوا لإطلاق النار

1097
01:57:01,647 --> 01:57:02,944
!(تشان سيوك)

1098
01:57:03,216 --> 01:57:04,740
!(تشان سيوك)

1099
01:57:08,588 --> 01:57:10,647
!إنهم ليسوا شيوعيين

1100
01:57:11,724 --> 01:57:13,993
لماذا تقول ذلك؟

1101
01:57:13,993 --> 01:57:16,996
إنهم من الوحدة 684
!التابعة لجمهورية كوريا

1102
01:57:16,996 --> 01:57:18,463
!(تشان سيوك)

1103
01:57:24,270 --> 01:57:28,536
كيف يُمكنهم
أن يدعوننا بالشيوعيين؟

1104
01:57:29,175 --> 01:57:31,575
!ابقى مُستيقظاً

1105
01:57:33,212 --> 01:57:37,342
إذا كان لنا أن نتعلم التكتيكات
على جزيرة مهجورة

1106
01:57:40,019 --> 01:57:43,318
وظهرنا فجأة في أزياء
عسكرية مسروقة

1107
01:57:43,589 --> 01:57:46,456
يجب أن نبدو
مثل المُقاتلين الشيوعيين

1108
01:57:47,593 --> 01:57:49,652
!افتح عينيكَ

1109
01:57:55,401 --> 01:58:01,465
لا أستطيع حتى تذكر
النشيد الوطني

1110
01:58:04,143 --> 01:58:14,821
جثث الجنود لـُفت *
* في علم أحمر

1111
01:58:14,821 --> 01:58:19,959
قبل أن تصبح الجثث *
* باردة ومُتجمدة

1112
01:58:19,959 --> 01:58:25,098
* الدم يُلطخ العلم الأحمر *

1113
01:58:25,098 --> 01:58:29,936
،رفعه إلى السماء *
* العلم الأحمر المُلطخ بالدماء

1114
01:58:29,936 --> 01:58:33,039
* وأسفله يؤدىَ قسم *

1115
01:58:33,039 --> 01:58:35,141
!(تشان سيوك)

1116
01:58:35,141 --> 01:58:39,479
يمكن للجبناء المُغادرة *
* إذا كانوا يرغبون في الذهاب

1117
01:58:39,479 --> 01:58:44,150
* وسنبقى نحن لحماية علمنا *

1118
01:58:44,150 --> 01:58:45,985
!إنه لا شيء لنبكي عليه

1119
01:58:45,985 --> 01:58:47,953
إنه فقط ذهب مُبكراً قليلاً

1120
01:58:48,287 --> 01:58:51,085
وسوف يحدث
نفس الشيء لنا جميعاً

1121
01:58:52,391 --> 01:58:54,256
!أيـّها الشباب

1122
01:58:55,094 --> 01:58:58,064
،أنتم تُغنون أغاني غريبة
وتحاربون مع جنودنا

1123
01:58:58,064 --> 01:59:03,559
إذا كنتم لستم شيوعيين
إذن، من أنتم؟

1124
01:59:03,803 --> 01:59:06,405
نخاطر بحياتنا
من أجل أمتنا وشعبنا

1125
01:59:06,405 --> 01:59:09,806
(لقتل (كيم إل سونغ

1126
01:59:10,143 --> 01:59:12,475
تلكَ هى مُهمتنا

1127
01:59:23,189 --> 01:59:26,317
لا يُمكننا أن نصمد
أكثر من ذلك، سيّدي القائد

1128
01:59:26,592 --> 01:59:29,762
كل جنود وشرطة المنطقة

1129
01:59:29,762 --> 01:59:32,532
،قاموا بتثبيت الحواجز
ولكن سقط واحد منهم

1130
01:59:32,532 --> 01:59:36,102
"الآن هم تواً دخلوا "سيول

1131
01:59:36,102 --> 01:59:41,096
،وقعت إشتباكات مسلحة
والرئيس قلق للغاية

1132
01:59:42,275 --> 01:59:44,143
فقط، أعطي الأمر

1133
01:59:44,143 --> 01:59:47,146
الجيش على أهبة الإستعداد

1134
01:59:47,146 --> 01:59:49,849
!حتى الآن، أنتَ مذعور

1135
01:59:49,849 --> 01:59:53,252
،إذا إنفجر الوضع
ستكون هناك مُشكلة كبيرة

1136
01:59:53,252 --> 01:59:58,019
أنتَ بحاجةٍ لإشعال النار
للحصول على الفئران المختبئة

1137
01:59:58,324 --> 02:00:00,193
الآن بعد أن وصل الوضع
إلى هذه المرحلة

1138
02:00:00,193 --> 02:00:03,062
القوات الجوية لن تكون قادرة
على نفي مسؤوليتها

1139
02:00:03,062 --> 02:00:05,965
كل أولئكَ
...(الذين أشادوا بسياسة (كيم

1140
02:00:05,965 --> 02:00:09,230
سوف يضطرون إلى الهروب
والإختباء، أليس كذلك؟

1141
02:00:09,902 --> 02:00:13,099
،الآن يمكنكَ البدء
امضي قدماً

1142
02:00:14,707 --> 02:00:18,370
.... واحد، اثنان، واحد

1143
02:00:53,613 --> 02:00:55,046
ماذا سنفعل؟

1144
02:00:55,615 --> 02:00:56,849
أسرع

1145
02:00:56,849 --> 02:00:57,817
!أوقف الحافلة

1146
02:00:57,817 --> 02:00:58,818
!أسرع

1147
02:00:58,818 --> 02:01:00,445
!توقف

1148
02:01:12,031 --> 02:01:14,192
....لكن لا يزال هناك مدنيين

1149
02:01:16,369 --> 02:01:18,064
حسناً، سيّدي

1150
02:01:18,304 --> 02:01:21,707
حدد موقع المدنيين
وإجعل القناصة على أهبة الاستعداد

1151
02:01:21,707 --> 02:01:22,901
حسناً، سيّدي

1152
02:01:41,427 --> 02:01:44,555
ما خُطبكَ؟
هل أنتَ خائف؟

1153
02:01:50,136 --> 02:01:51,728
(سانج بيل)

1154
02:01:53,773 --> 02:01:56,037
دع الجميع يخرجون

1155
02:01:58,811 --> 02:02:01,644
:لو قلت
إبن المجنون الشيوعي

1156
02:02:02,415 --> 02:02:06,044
هدد بنسف
الجميع بقنبلة يدوية

1157
02:02:06,285 --> 02:02:07,853
.... لذا أنتَ لا تستطيع أن تساعد

1158
02:02:07,853 --> 02:02:09,081
!مهلا

1159
02:02:13,159 --> 02:02:16,253
الأحمق، بدء

1160
02:02:18,464 --> 02:02:22,301
ون سانج)، دع الجميع يخرجون)

1161
02:02:22,301 --> 02:02:23,803
أتُريدنا أن نُغادر؟

1162
02:02:23,803 --> 02:02:25,930
أولئكَ الأوغاد لديهم عقول، أيضاً

1163
02:02:26,172 --> 02:02:27,540
تعتقد أنهم سيُصدقون

1164
02:02:27,540 --> 02:02:30,737
أننا سُحبنا إلى هنا
من قِبل شخص مجنون؟

1165
02:02:30,976 --> 02:02:32,111
أنتَ بحاجةٍ لإثنين من المجانين

1166
02:02:32,111 --> 02:02:34,306
!(سانج بيل) -
!إصمت -

1167
02:02:34,613 --> 02:02:38,417
أنا لن أشاهدكَ وأنت بطل ملعون

1168
02:02:38,417 --> 02:02:42,121
أنتَ لا تستطيع
سحبي إلى هنا

1169
02:02:42,121 --> 02:02:43,823
أنا أتيتُ بنفسي

1170
02:02:43,823 --> 02:02:46,225
اصمت أنتَ أيضاً

1171
02:02:46,225 --> 02:02:48,928
ما الذي جاء بنا إلى هنا؟

1172
02:02:48,928 --> 02:02:52,865
يمكن للأشخاص الآخرين المُغادرة
!لكن أنا سأبقى

1173
02:02:52,865 --> 02:02:56,068
ثلاثة مجانين
يبدون أفضل من اثنين

1174
02:02:56,068 --> 02:02:58,337
أتعتقد أنك لا تزال
قائد الفريق هنا؟

1175
02:02:58,337 --> 02:03:00,639
،القائد
قائد دائماً، أيـّها الأغبياء

1176
02:03:00,639 --> 02:03:01,607
بالتأكيد

1177
02:03:01,607 --> 02:03:03,943
والتابعين، تابعين دائماً

1178
02:03:03,943 --> 02:03:08,004
أتعتقد أن بإمكانك أن تُخرجنا من هنا
وتلعب دور البطل بمفردكَ؟

1179
02:03:11,917 --> 02:03:13,350
!مهلا

1180
02:03:15,388 --> 02:03:19,620
ماذا نفعل إذا لم نواجه
هؤلاء الأوباش؟

1181
02:03:20,226 --> 02:03:22,023
!إنهم وصولوا إلى شيء ما خلفنا

1182
02:03:33,572 --> 02:03:34,869
هل أنتَ بخير؟

1183
02:03:35,007 --> 02:03:36,099
!أنا بخير

1184
02:04:18,184 --> 02:04:21,720
!توقفوا، أيـّها الأوغاد

1185
02:04:21,720 --> 02:04:23,278
...هناك مدنيين

1186
02:04:26,859 --> 02:04:28,724
!أوقف اطلاق النار

1187
02:04:29,829 --> 02:04:32,765
.هذا يكفي
المدنيين قريبون من النوافذ

1188
02:04:32,765 --> 02:04:34,198
!قائد

1189
02:04:47,980 --> 02:04:51,484
حسناً، سيّدي. في 5 دقائق
سنفتح النار

1190
02:04:51,484 --> 02:04:52,251
...المدنيين

1191
02:04:52,251 --> 02:04:53,152
!إنساهم

1192
02:04:53,152 --> 02:04:54,286
المارة يُشاهدوننا

1193
02:04:54,286 --> 02:04:55,844
!هذا أمر

1194
02:04:56,922 --> 02:04:58,958
الولاء! سأذهب لأتحدث معهم

1195
02:04:58,958 --> 02:05:00,192
من أنتَ بحق الجحيم؟

1196
02:05:00,192 --> 02:05:02,595
،الرجال الذين على الحافلة
تابعين لي

1197
02:05:02,595 --> 02:05:03,462
!خُذوه بعيداً

1198
02:05:03,462 --> 02:05:04,830
!انهم ليسوا شيوعيين

1199
02:05:04,830 --> 02:05:05,965
أستطيع إقناعهم

1200
02:05:05,965 --> 02:05:07,023
!أخرج

1201
02:05:07,233 --> 02:05:08,267
!إنصرف من هنا

1202
02:05:08,267 --> 02:05:11,236
!أخرج -
!إبتعدوا عني، أيـّها الأغاد -

1203
02:05:38,931 --> 02:05:40,466
هل أنتَ بخير؟

1204
02:05:40,466 --> 02:05:43,162
جحيم، نعم. هذا ليس بشيء

1205
02:05:44,436 --> 02:05:46,495
!اللعنة

1206
02:05:51,844 --> 02:05:54,244
...نسيتُ أن أعطي هذا لكَ

1207
02:05:56,181 --> 02:05:59,618
لم أستطع العثور
!على قطع قليلة. اللعنة

1208
02:05:59,618 --> 02:06:02,922
لكن التنورة كاملة

1209
02:06:02,922 --> 02:06:04,480
!"يتدونج"

1210
02:06:04,957 --> 02:06:09,690
،الرقيب (ديك)، أقصد اللقيط
مزقها إلى قطع صغيرة

1211
02:06:11,330 --> 02:06:12,998
لكن على الأقل، أنا مُرتاح

1212
02:06:12,998 --> 02:06:16,068
لأن ذلك الوغد مازال حياً

1213
02:06:16,068 --> 02:06:18,229
!رقيب (كو) ربّما ما زال حياً أيضاً

1214
02:06:20,172 --> 02:06:21,407
ماذا؟

1215
02:06:21,407 --> 02:06:25,578
من المُحتمل أنني حافظت
على حياة واحد أيضاً، كان يضرب قليلاً

1216
02:06:25,578 --> 02:06:29,173
لماذا لم تُطع الأوامر؟

1217
02:06:30,616 --> 02:06:32,811
نحن جميعاً سنموت
على أيـّة حال

1218
02:06:33,185 --> 02:06:36,848
وسوف تكتب الصحف
عن 19 قتيل شيوعي

1219
02:06:50,002 --> 02:06:55,133
،هذا سيكون مُضحكاً
شيوعي سمين

1220
02:06:57,509 --> 02:07:00,034
و شيوعي ساقيه قصيران

1221
02:07:02,181 --> 02:07:05,048
و شيوعي
يتناول الطعام بإستمرار

1222
02:07:08,020 --> 02:07:11,581
و شيوعي ليس عنده شعر
في إبطه الأيسر

1223
02:07:15,894 --> 02:07:20,058
،(تشوي يانغ سو)
"الذي يعني اسمه "حياة طويلة

1224
02:07:25,170 --> 02:07:26,762
(كيم دوك يونج)

1225
02:07:29,375 --> 02:07:31,002
(تشوي سو يونج)

1226
02:07:34,246 --> 02:07:35,611
(كيم كي هوان)

1227
02:07:39,284 --> 02:07:40,683
(يو جاي سونغ)

1228
02:07:44,156 --> 02:07:45,487
(لي سونغ مين)

1229
02:07:49,928 --> 02:07:51,418
(لي مين هو)

1230
02:08:18,357 --> 02:08:20,450
!نسيت إسمك؟

1231
02:09:05,504 --> 02:09:07,165
أسنفعل ذلك؟

1232
02:09:10,943 --> 02:09:12,672
بالتأكيد

1233
02:09:16,782 --> 02:09:18,851
!أخرجوا بسرعة

1234
02:09:18,851 --> 02:09:22,378
أسرعوا، إذا كنتم
لا تُريدون الموت

1235
02:09:26,258 --> 02:09:27,919
!جنرال

1236
02:09:36,301 --> 02:09:37,393
مُستعدين؟

1237
02:09:37,836 --> 02:09:39,963
!نعم، مُستعدين

1238
02:09:42,207 --> 02:09:43,575
مُستعدين؟

1239
02:09:43,575 --> 02:09:44,243
!نعم

1240
02:09:44,243 --> 02:09:46,074
مُستعدين

1241
02:09:47,546 --> 02:09:49,414
هل أنتم مُستعدين؟

1242
02:09:49,414 --> 02:09:52,440
!نعم، نحن مُستعدين

1243
02:10:51,143 --> 02:10:53,612
* "إرهاب في وضح النهار بـ "سيول *

1244
02:10:53,612 --> 02:10:56,638
مًدانون بالإعدام *
* يقودون ثورة مُسلحة

1245
02:11:04,823 --> 02:11:09,661
* الناجون من الانفجار *

1246
02:11:09,661 --> 02:11:13,119
حكم عليه بالإعدام *
* من قبل محكمة عسكرية

1247
02:11:16,001 --> 02:11:18,595
* "وصف حقيقي لحادثة "سيلميدو *

1248
02:11:44,162 --> 02:11:46,323
إلغاء الفرقة السابعة *
* للجيش الأمريكي

1249
02:11:47,332 --> 02:11:49,300
"تحليل صحيفة "رودونج

1250
02:11:50,235 --> 02:11:52,362
"السبب الحقيقي لحادثة "سيلميدو

1251
02:11:53,906 --> 02:11:56,500
تحضيرات لإجتماع
"صليب أحمر "الشمال والجنوب

1252
02:12:49,061 --> 02:12:52,292
إلى الجنود الذين خاطروا
بحياتهم لتلبية نداء أمتهم

1253
02:12:52,331 --> 02:12:55,267
وإلى المتدربين الـ31 *
* الذين تخلت عنهم أمة مُقسمة

1254
02:12:55,267 --> 02:12:57,469
* من بحثوا عن هويتهم بالموت *

1255
02:12:57,469 --> 02:12:59,334
نـُهدي هـذا الفيـلم

1256
02:13:00,397 --> 02:13:15,990
تمت الترجمة بواسطة
« شــابـي شـحـاتـه »

1257
02:13:15,992 --> 02:15:11,821
« ترجمة : « شابي شحاته
Sh.Soft® - DVD4ARAB

