1
00:00:11,962 --> 00:00:30,062
n_1

2
00:01:26,463 --> 00:01:29,737
<i>إنتهى شهر مارس وظهرت الطائرة
ذات الوميض المتلألأ</i>

3
00:01:29,823 --> 00:01:35,805
<i>مضى وقتٌ طويل على (موغلي) منذ آخر مره
أدخل نفسه بعلاقات مع الرجال </i>

4
00:01:37,104 --> 00:01:42,568
<i>"سأرى"  قال لها
'وسنرى لأي مدى قد تغير الرجال'</i>

5
00:01:42,654 --> 00:01:47,882
<i>باب الكوخ فُتِحْ ، وظهرت إمرأه من الظلام الدامس</i>

6
00:01:47,968 --> 00:01:52,696
<i>من ينادي؟ قالت المرأه
بنبرة مرتجفه</i>

7
00:01:52,782 --> 00:01:59,145
<i>(هل نسيتي؟ ، قال (موغلي
كانت حنجرته جافة كـ حديثه</i>

8
00:02:00,246 --> 00:02:06,846
<i>سان دييغو ، كاليفورنيا</i>

9
00:02:06,644 --> 00:02:11,312
<i> - هل سبق لكِ أن سكنتي في ملجأ؟
فقط من خلال المشي ، خلال الليل -</i>

10
00:02:11,398 --> 00:02:15,955
وكلا والديّكِ توفيّا ، أهذا صحيح؟

11
00:02:18,238 --> 00:02:21,428
(ليزلا؟)
نعم -

12
00:02:21,514 --> 00:02:26,036
كم كان عمركِ عندما مآتا ؟
آسف ، لابد وأنه كان أمرًا صعبًا

13
00:02:25,722 --> 00:02:29,060
كم كان عمركِ؟ -
حوالي سبع -

14
00:02:29,146 --> 00:02:34,442
لا، بل كان ثمانية. ثماني سنوات

15
00:02:37,581 --> 00:02:43,884
وهل ذهبتِ للعيش مع أقرباء
وثم قاموا برعايتكِ؟

16
00:02:45,828 --> 00:02:52,273
عمّي ، نحنُ عشنا مع عمِّي -
نحنُ ؟ من نحنُ؟ من هناك أيضًا غيركِ؟ -

17
00:02:52,359 --> 00:02:55,477
شقيقي

18
00:03:14,278 --> 00:03:18,578
* حـــــــــدائقُ اللــيـــــــــلْ*

19
00:03:22,979 --> 00:03:29,179
<i> ويلمينغتون ، بنسيلفانيا</i>

20
00:04:09,252 --> 00:04:14,338
<i>!تعالي ، (تريكسي) يافتاة
(!تعالي ، (تريكسي</i>

21
00:04:16,163 --> 00:04:19,161
(!يجب أن نذهب الآن ، (تريكسي

22
00:04:19,247 --> 00:04:22,269
أين أنتي ؟

23
00:04:22,355 --> 00:04:25,664
(! هيا (كريستي

24
00:04:25,896 --> 00:04:27,769
أين أنتي؟

25
00:04:27,855 --> 00:04:31,623
مرحباً ياحلوتي ، هل تعيشين هنا؟

26
00:04:31,709 --> 00:04:35,539
هل رأيتي كلبتي؟إنها نوع "تيرير" صغيرة
بيضاء، لها بقع سوداء حول عينيّها

27
00:04:35,625 --> 00:04:38,931
لا -
أوه ، عزيزتي ، لقد كنا نعمل هنا ومن ثم  -

28
00:04:39,017 --> 00:04:43,329
حين أتى (لابادور) ضخم ومن ثم ركضوا سويًّا
لقد بحثتُ بكل مكان

29
00:04:43,415 --> 00:04:47,485
- (أنا أملك (لابادور
لون (اللابادور) بني فاتح؟ -

30
00:04:47,571 --> 00:04:51,219
هل رأيتيه يلعب مع (تيرير) صغير أبيض؟ -
لا -

31
00:04:51,305 --> 00:04:53,949
لا؟ هل أنتي متأكده؟

32
00:04:54,379 --> 00:04:56,470
أه ، ماهو إسم كلبكِ ؟ -
(إلفيس) -

33
00:04:56,556 --> 00:05:00,887
إلفيس) ، إنهُ إسم جيّد)-
(كلبتي إسمها (تريكسي

34
00:05:00,973 --> 00:05:03,893
هل تعتقدين أنهم ربما يلعبون في حديقتكِ ؟ -
لاأعرف -

35
00:05:03,979 --> 00:05:06,428
هل أمكِ بالمنزل ؟ -
لا ، إنها بالعمل -

36
00:05:06,514 --> 00:05:10,440
نعم؟ أنا أراهن أنهم الآن ينثرون التراب
ويخربون ورود حديقة والدكِ

37
00:05:10,526 --> 00:05:14,662
هل نذهب لنُلقي نظره؟ ، بسرعه
هيا ، تعالي

38
00:05:14,748 --> 00:05:17,930
هيا ياعزيزتي

39
00:05:21,536 --> 00:05:24,029
- ( !مرحبًا ، (إلفيس
- (أهلاً (إلفيس

40
00:05:24,115 --> 00:05:27,702
(هل رأيت (تريكسي
! (تريكسي)

41
00:05:27,788 --> 00:05:30,601
(تعالي (تريكسي

42
00:05:30,687 --> 00:05:31,979
تعالي

43
00:05:32,065 --> 00:05:37,258
شكرًا لمساعدتكِ لي بالبحث عنها
سأتفقد بيتها ، لابد وأنها هناك

44
00:05:37,344 --> 00:05:40,241
أحيانًا تكون كلبة سيئة

45
00:05:40,327 --> 00:05:44,586
هل كنتي في طريقكِ للمدرسه؟ -
أوه عظيم ، بسببي ستتأخرين

46
00:05:44,672 --> 00:05:47,200
آسف
ماهي المدرسة التي تذهبين لها ؟

47
00:05:47,286 --> 00:05:50,962
سانت أندروز -
سانت أندروز ؟ لقد كنتُ أسكن هناك بجانب هوفر -

48
00:05:51,048 --> 00:05:54,950
!تعالي ، سأوصِلكْ بالسياره

49
00:05:55,036 --> 00:06:00,503
هيا إصعدي ، حينها سنصل بالوقت المناسب
هيا

50
00:06:00,589 --> 00:06:03,620
!لماذا انتي متردده

51
00:06:03,993 --> 00:06:06,008
ماكان  إسمكِ مره أخرى؟ -
-(ليزلي)

52
00:06:06,094 --> 00:06:09,583
(ليزلي) أنا (أليكس) وهذا هو (فرانك)

53
00:06:10,635 --> 00:06:16,882
سانت اندروز ،هه
ألا زال السيد(ويليامز) يعلم الموسيقى للآن؟

54
00:06:16,968 --> 00:06:24,087
ذو شعر أحمر، مؤكد أنه الآن كبر بالسن
كان يعزف البوق دائمًا بشكل سيء

55
00:06:29,384 --> 00:06:35,331
(هذا يوم حظك (ليزلي
لأني سأريكِ طريق مختصر إعتدتُ أسلكه للمدرسه

56
00:06:36,481 --> 00:06:38,725
ماذا كان الإسم الأخير كما قلتي؟ -
وايت هيد -

57
00:06:38,811 --> 00:06:41,427
وايت هيد؟

58
00:06:41,513 --> 00:06:43,981
هل كان السيد  (وايت هيد) والدكِ؟

59
00:06:44,067 --> 00:06:48,989
أوه ياإلهي ، أنتي تمزحين
!إننا نعمل لحساب السيد(وايت هيد) إنه رئيسنا

60
00:06:49,075 --> 00:06:53,607
في شركة المياه ؟  -
أجل ، في شركة المياه -

61
00:06:53,693 --> 00:06:57,767
هل تعلمين، لقد عملت هناك
طوال فترة وجوده

62
00:06:57,853 --> 00:07:00,035
كنتُ أشتري له معظم الحاجيات

63
00:07:00,036 --> 00:07:02,218
أعتقد أني من أحضرت له
هدية آخر عيد ميلاد لكِ

64
00:07:02,304 --> 00:07:06,402
أكانت هديتك دمية كبيرة في عيد ميلادك؟ -
لا -

65
00:07:06,560 --> 00:07:08,934
هناك شيء ما لازلنا نحتاجه هنا
(أليس كذلك يا (فرانك؟

66
00:07:09,020 --> 00:07:11,932
مالذي سيقوله والدها حينما يعلم بأننا

67
00:07:11,933 --> 00:07:14,844
قمنا بإيصال إبنته للمدرسه حتى لاتتأخر

68
00:07:15,527 --> 00:07:19,866
هانحن وصلنا
حسنًا

69
00:07:19,952 --> 00:07:22,904
يوم سعيد

70
00:08:03,999 --> 00:08:09,889
<i>لقد أنهيت أغلب واجبي المدرسي
لم يتبقى لي سوى فصل واحد</i>

71
00:08:11,155 --> 00:08:14,337
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

72
00:08:51,291 --> 00:08:54,668
بسرعه (ليزلي) سنقوم بإيصالك -
ماذا؟ -

73
00:08:54,754 --> 00:08:58,141
والدك طلب مننا أن نوصلك
هناك مشكله بشركة المياه

74
00:08:58,227 --> 00:09:01,478
أنا ذاهبة للمنزل -
إنهم هناك عزيزتي -

75
00:09:01,564 --> 00:09:03,925
أين هم ؟ -
إصعدي السيارة، وسأشرح لكِ -

76
00:09:04,011 --> 00:09:05,855
هيا (ليزلي) إصعدي السيارة

77
00:09:05,941 --> 00:09:09,767
والدكِ لديه مشاكل
ويعتقد أننا في طريقنا إليه

78
00:09:09,853 --> 00:09:13,080
وأين أمي ؟ -
إنها ذهبت من عملها مباشرة له

79
00:09:13,166 --> 00:09:14,984
لماذا لم يأخذوني معهم؟ -
لأنهم طلبوا مننا فعل ذلك -

80
00:09:15,070 --> 00:09:17,300
لأنهم كانوا في عجلة من أمرهم

81
00:09:17,301 --> 00:09:19,531
سنأخذُكِ لهم ، هيا تعالي لنذهب

82
00:09:20,036 --> 00:09:23,376
حسنًا ، سنأخذكِ لهم
لاتقلقي

83
00:09:29,576 --> 00:09:33,230
لماذا لم ينتظروني؟ -
!أنا لاأفهم

84
00:09:33,316 --> 00:09:37,117
حدث الأمر بسرعه ، والدكِ إتصل بي بالمكتب
وطلب مني إصطحابك

85
00:09:37,203 --> 00:09:41,383
وقال أنه يعاني مشكله صغيره
لاشيء خطر ، لذلك لاتقلقي

86
00:09:41,469 --> 00:09:46,668
كُليّ شطيرتك وإشربي شرابك
وسنأخذكِ لهم بالوقت المحدد

87
00:09:46,989 --> 00:09:50,688
هيا
إشربي

88
00:09:52,035 --> 00:09:54,508
(أليس لديك مكالمه لإجرائها (أليكس؟
نعم هذا صحيح -

89
00:09:54,594 --> 00:09:58,164
إن رأيتم أي كابينة هاتف أخبروني

90
00:09:58,250 --> 00:10:00,852
نعم ، إنها معنا
وكل شيء بخير

91
00:10:00,938 --> 00:10:09,461
حسنًا ، لامشكله
(نحن نسمعك سيد (وايت هيد

92
00:10:09,547 --> 00:10:12,968
<i>حسنًا ، شكرًا لك ، إلى اللقاء</i>

93
00:10:20,652 --> 00:10:23,909
ذلك كان والدكِ ، وقال كل شيء تحت السيطره
وسيعاود الإتصال بنا لاحقًا

94
00:10:23,995 --> 00:10:28,784
ومتى سأعود للمنزل؟ -
قريبًا ، ليس قبل أن تتناولي شرابك عزيزتي -

95
00:10:36,039 --> 00:10:37,073
إنه دافيء

96
00:10:37,159 --> 00:10:42,189
سأقول لكِ ، إن شربتيه كله
سأحضر شراب مثلج لكِ المره القادمه

97
00:10:43,459 --> 00:10:46,527
هيا ، إشربيه

98
00:14:05,908 --> 00:14:09,401
أين نحن؟

99
00:14:15,518 --> 00:14:19,117
حسنًا يا أطفال ، وقت الحمام

100
00:14:23,576 --> 00:14:26,937
حسنًا ، إخلعوا ملابسكم وإققزوا  بالحوض

101
00:14:27,406 --> 00:14:31,005
هيا يا (ليزلي) إنه مجرد حمام
لن يقوم بعضّك

102
00:14:34,583 --> 00:14:37,660
انا أيضًا أخجل

103
00:14:54,457 --> 00:14:59,253
أنت، قم بالتفريك جيّدا
إن أردت أن تكون نظيفًا ، صحيح؟

104
00:14:59,339 --> 00:15:03,218
لاأحد يحب ولد بشعر قذر

105
00:15:05,364 --> 00:15:09,083
هل أخبرتك (ليزلي) أنها تملك كلب
إسمه (إلفيس)؟

106
00:15:09,286 --> 00:15:14,279
إنه لاباردور أصفر الشعر
أليس كذلك عزيزتي؟

107
00:15:14,365 --> 00:15:18,650
أين (تريكسي)؟

108
00:15:18,736 --> 00:15:23,143
من؟ من...؟  -
كلبتك (تريكسي)؟ -

109
00:15:24,076 --> 00:15:33,051
ذهب (فرانك) للبحث عنها بكل مكان
ولم يستطع إيجادها

110
00:15:33,137 --> 00:15:35,781
لذلك أعتقد أنها ضاعت

111
00:15:35,867 --> 00:15:38,322
يا لـ (تريكسي) المسكينه

112
00:15:38,408 --> 00:15:43,432
لقد هربت بكل بساطه

113
00:15:46,562 --> 00:15:49,878
إعذروني

114
00:15:54,550 --> 00:15:57,478
مرحبا ؟ -
السيد (وايت هيد)؟ -

115
00:15:57,564 --> 00:16:01,620
معك (أليكس)؟ -
إنها بخير -

116
00:16:01,786 --> 00:16:05,929
<i>إذن...كم من الوقت؟</i>

117
00:16:06,895 --> 00:16:09,588
<i>هل انت متأكد؟</i>

118
00:16:13,034 --> 00:16:18,998
<i>حسنًا ، سنبقيها هنا معنا
حتى نتلقى منك إتصال مجددًا</i>

119
00:16:20,322 --> 00:16:23,656
إنهم لن يعودوا

120
00:16:26,309 --> 00:16:29,744
أنتي، كيف هو شعركِ؟
هل تريدين ان أغسله؟

121
00:16:29,830 --> 00:16:32,242
أنا لاأصدقك
أنا لاأصدقك

122
00:16:32,328 --> 00:16:35,177
ما الخطأ الذي فعلتهُ أنا ؟ -
لاشيء -

123
00:16:35,263 --> 00:16:39,976
أريد الإتصال بهم ، أريدُ التحدث إليهم
إنهم يريدون ان يتركوني

124
00:16:40,062 --> 00:16:43,155
تستطيعين ذلك ، تستطيعين
لديّ رقم هاتف والدك

125
00:16:43,241 --> 00:16:46,003
نعم تستطيعين ذلك

126
00:17:15,478 --> 00:17:21,424
لابأس عزيزتي ، نحن هنا من أجلك
سنقوم برعايتك

127
00:17:21,510 --> 00:17:25,881
انا و(فرانك) و (دوني) أليس كذلك (دوني)؟

128
00:17:25,967 --> 00:17:32,509
نحن سنرعاكِ لذلك لاتقلقي
كل شيء سيكون بخير

129
00:17:33,199 --> 00:17:36,167
أريد التحدث لهم -
بالطبع ستفعلين -

130
00:17:36,253 --> 00:17:40,572
لما لاتحتفظين بالرقم
حتى تستطيعي بأي وقت الإتصال بهم

131
00:17:40,658 --> 00:17:47,176
حسنًا ، (فرانك) سيعود بعد دقائق
ومعه ملابس جديده لكِ

132
00:17:50,597 --> 00:17:53,512
لنتلوّ الصلاة

133
00:17:57,434 --> 00:18:03,914
سيّدنا ، بارك لنا بالطعام الذي حظينا به
نحن ممتنون  لك جدًا

134
00:18:04,000 --> 00:18:12,976
بارك هذا المنزل ، وإرعى جميع الساكنين به
ونأمل أن والدة (دوني) تعود قريبًا

135
00:18:13,062 --> 00:18:18,738
(وبارك في والديّ (ليزلي
وساعدهم بتخطي المشكله التي يواجهونها

136
00:18:18,824 --> 00:18:23,157
حتى يستطيعوا  إستعادتها
آمين

137
00:18:30,891 --> 00:18:33,522
حسنًا ، إستمتعوا بالطعام

138
00:19:54,891 --> 00:19:58,219
هل تحضرين بالمدرسه؟

139
00:20:00,474 --> 00:20:03,993
مالمكتوب هنا؟

140
00:20:04,885 --> 00:20:10,372
شاحنة للعمل ، ألا تستطيع القراءه؟ -
لا -

141
00:20:35,479 --> 00:20:39,205
هل أنا قلت أن تأكلوا هذا البسكويت اللعين؟
لا ، لم أقل

142
00:20:39,291 --> 00:20:43,752
هل هذا ما قلته؟
لا لم  أقل ذلك ، تستطيعون أكله

143
00:20:44,790 --> 00:20:47,677
اللعنه

144
00:20:48,319 --> 00:20:52,028
ولاتستمعون أيضًا

145
00:20:55,407 --> 00:20:58,677
سأخبركم بـ سِرْ صغير

146
00:20:59,422 --> 00:21:05,460
والدكما ووالدتكما لم يعودوا يريدونكم بعد الآن

147
00:21:05,546 --> 00:21:09,068
لم يتصلوا ، ولم يرسلوا رساله

148
00:21:09,154 --> 00:21:12,942
يبدو أنهم سعيدون بدونكما أنتما الإثنيّن

149
00:21:48,630 --> 00:21:52,613
أتعلمين أحيانًا الأشياء تسير بشكل غريب جدًا

150
00:21:52,699 --> 00:21:58,093
ولايهم كم  تحاولين بصعوبه
انتي لن تستطيعي فهم

151
00:21:58,179 --> 00:22:02,518
لماذا فعلوا بكِ ذلك

152
00:22:02,604 --> 00:22:05,426
ربما (فرانك) كان محقًا

153
00:22:05,512 --> 00:22:11,041
لأي سبب كان
ربما لوالدك ووالدتكِ

154
00:22:11,127 --> 00:22:16,160
الحياة كانت صعبه
ولم يستطيعوا مواجهتها

155
00:22:16,246 --> 00:22:25,038
وفجأه أنتي ذهبتي ،لا أحد يعلم لماذا ولكن
الحياة أصبحت حينها أكثر يسرًا

156
00:22:26,088 --> 00:22:32,218
عندها والدكِ ترككِ هنا لبضعة أيام
صحيح؟

157
00:22:32,304 --> 00:22:34,824
ووالدتكِ قالت أنه بسبب العمل

158
00:22:34,910 --> 00:22:40,902
ولكنه لم يجد الوقت حتى
لشراء هدية لعيد ميلادك ، أتذكرين؟

159
00:22:41,063 --> 00:22:43,588
أتذكرين؟

160
00:22:43,674 --> 00:22:48,560
انا من إشتريتهم لكِ

161
00:22:50,186 --> 00:22:53,309
والدي كان مثل والدكِ أيضًا

162
00:22:53,395 --> 00:22:58,415
أتذكر إحدى المرات حينما ذهب في رحلة طويله

163
00:22:58,501 --> 00:23:06,284
ومن ثم عاد للمنزل  ، وجلسنا تلك الليلة بأكملها
ونلعب العاب وقرأ لي

164
00:23:06,370 --> 00:23:12,011
وأتذكر أني فكرت ان هذا كان أفضل شيء بحياتي

165
00:23:12,097 --> 00:23:20,612
وثم قال : أنا يجب أن أذهب لأشتري سجائر
وسأعود حالاً ، لاتقلق

166
00:23:22,819 --> 00:23:29,347
ولم يعود أبدًا
ولم أرى أبي مرة أخرى

167
00:23:29,843 --> 00:23:32,940
لذلك أناأعلم ماتشعرين به

168
00:23:33,026 --> 00:23:39,014
أعلم أني لن أصبح أبدًا والدك
ولن يستطيع أحد أن يحل محله أبدًا

169
00:23:39,549 --> 00:23:46,523
(ولكني أستطيع أكون عمّكِ (أليكس

170
00:23:59,919 --> 00:24:02,959
حسنًا ، إرتاحي قليلًا

171
00:24:22,807 --> 00:24:27,111
هل تبكين؟ -
لا -

172
00:24:27,197 --> 00:24:34,501
جيّد ، لاتستطيعين أن تبكي ،لاأحد يحب
رؤية الفتيات يبكون ،يبدو منظرهم سيء

173
00:24:34,868 --> 00:24:38,775
لذا كوني فتاة جيده

174
00:24:38,861 --> 00:24:47,573
فتاة (أليكس ) المفضلة -
وأنت  الولد المفضل لي -

175
00:24:48,112 --> 00:24:51,238
شغل السيارة

176
00:25:13,100 --> 00:25:16,798
(هذا (أورلاندو) يا (ليزلي
إنه صديق جيّد لنا

177
00:25:16,884 --> 00:25:22,943
سيقوم برعايتك بعض الوقت
إفعلي كل مايطلبه منكِ

178
00:25:24,301 --> 00:25:26,871
حسنًا؟ -
هل تفهمنا؟ -

179
00:25:26,957 --> 00:25:29,426
لاتقلق ، ستكون بخير

180
00:25:29,512 --> 00:25:33,205
حسنًا -
إذهبي للسرير -

181
00:25:34,898 --> 00:25:38,762
الشيء الوحيد الذي نريد فعله
(هو المرح (ليزلي

182
00:25:38,990 --> 00:25:42,098
سيكون ممتع بالنسبة لكِ أيضًا

183
00:25:47,661 --> 00:25:55,671
هل سبق أن  نظفتي حذاء والدكِ
مقابل دولار واحد ؟

184
00:25:56,787 --> 00:25:59,826
ألم تفعلي شيء مماثل؟

185
00:26:01,066 --> 00:26:05,523
جزّ الأعشاب ، غسل السيارة؟

186
00:26:06,349 --> 00:26:11,787
أعتقد أن هذا مايفعلهُ الأولاد الصغار
جزّ الأعشاب وغسل السيارات

187
00:26:13,820 --> 00:26:23,571
أتعلمين ، إن عملتي بشيء بإتقان
تحصلين على الثمن

188
00:26:24,110 --> 00:26:27,811
إن عملتي كما هو مفتَرَض أن تعملي

189
00:26:28,357 --> 00:26:31,316
الأمر مشابه لما هو بالمدرسه

190
00:26:31,787 --> 00:26:36,707
ولكن ، عوضًا عن الدرجات الجيده
أنتي تحصلين على المال

191
00:26:38,140 --> 00:26:42,539
لو كنتي تملكين المال الكافي
حينها لن تعيشي بالشارع

192
00:26:44,006 --> 00:26:50,219
انتي لاتريدين ذلك
الشارع حيثُ تكمنُ الشياطين

193
00:26:51,241 --> 00:26:54,919
بالشارع حيثُ تضيعين للأبد

194
00:27:12,086 --> 00:27:15,469
هيه ،عزيزتي ، مالأمر؟

195
00:27:16,817 --> 00:27:19,987
هل أنتي خائفة؟

196
00:27:22,336 --> 00:27:25,636
مانريد أن نفعله جيّد

197
00:27:25,989 --> 00:27:29,324
إنه جميل

198
00:27:32,130 --> 00:27:38,100
هل هو أنا؟
هل هو لون بشرتي؟

199
00:27:39,015 --> 00:27:43,226
لايوجد هناك مايدعو للخوف
إنه مثل الذي لديكِ

200
00:27:46,918 --> 00:27:50,236
هيا ، هل تريدين لمسه

201
00:27:53,078 --> 00:27:58,205
لاخطأ من فعل هذا
أتعرفين ذلك؟

202
00:27:58,843 --> 00:28:04,733
هؤلاء الأشخاص يخبئون عنكِ سرّ
الجميع يعرفهُ بإستثناءكِ

203
00:28:06,207 --> 00:28:08,789
لاخطأ من لمسهِ

204
00:28:08,875 --> 00:28:12,625
الجميع يفعل ذلك

205
00:28:14,595 --> 00:28:22,005
المدرسات يفعلون، الأطباء يفعلون
الشرطة تفعل ذلك

206
00:28:22,091 --> 00:28:25,045
الجميع يفعل ذلك

207
00:28:25,131 --> 00:28:28,356
حتى والدكِ يفعل هذا

208
00:28:28,896 --> 00:28:34,249
والدكِ يلمس الناس ، لوكنتي تجلسين بالمنزل

209
00:28:34,335 --> 00:28:39,116
لقام بلمسكِ أيضًا قريبًا جدًا -
! لا -

210
00:28:39,202 --> 00:28:41,621
! لا -
! هيه -

211
00:28:41,707 --> 00:28:44,665
! إبتعدي عن الباب -
! تعالي هنا -

212
00:28:47,408 --> 00:28:50,860
!إصمتي
!إصمتي

213
00:28:50,946 --> 00:28:55,226
! كم مره أقول لكِ
أحاول ان أكون لطيف معكِ أيتها اللعينه

214
00:28:55,312 --> 00:28:58,740
مالذي تفعلهُ بها؟

215
00:29:07,017 --> 00:29:11,444
لابأس عزيزتي
لابأس ، كل شيء بخير

216
00:29:11,530 --> 00:29:13,855
لابأس ، لابأس

217
00:29:16,345 --> 00:29:19,792
مالذي حدث؟ -
إصعدي ، إنطلق ، إنطلق -

218
00:29:23,837 --> 00:29:25,834
!اللعنه ،اللعنه ، اللعنه ، يا إلهي  (أليكس) ألم أخبرك

219
00:29:25,920 --> 00:29:30,062
ألم أخبركِ أنني سأكون دائمًا موجود لحمايتكِ
أليس كذلك؟

220
00:29:31,089 --> 00:29:33,574
لن يحدث لكِ أي شيء
لأني لن أدعه يحدث

221
00:29:33,660 --> 00:29:38,116
! أنت ، هذه جريمة قتل
هذه جريمة قتل

222
00:29:38,202 --> 00:29:42,648
جميعنا متورطون ، ثلاثتنا متورطون -
! لابأس يا (فرانك) لم يرانا أحد -

223
00:29:42,734 --> 00:29:47,252
كل مايتوجب علينا أن نبقى معًا
وندعم بعضنا البعض

224
00:29:56,968 --> 00:30:01,028
(نحن بتنا جزء من شيء فظيع يا (ليزلي

225
00:30:01,114 --> 00:30:09,916
ولكن لو ساعدنا بعضنا ووقفنا بجانب بعضنا
كل شيء سيكون بخير

226
00:30:10,002 --> 00:30:12,043
هل تفهمين؟

227
00:30:12,129 --> 00:30:16,473
لأنني لن أخبر أحد وأنتي لن تخبري أحد
أليس كذلك ؟

228
00:30:16,559 --> 00:30:19,624
لا

229
00:30:19,710 --> 00:30:23,372
لاتقلقي

230
00:30:48,308 --> 00:30:52,154
لماذا تركوني هنا؟

231
00:30:52,240 --> 00:30:56,482
!أنا أكرههم
! أنا أكرههم

232
00:30:59,056 --> 00:31:01,195
(ليزلي)

233
00:31:01,281 --> 00:31:04,439
!(ليزلي)

234
00:32:06,157 --> 00:32:10,755
لابأس عزيزتي ، لابأس

235
00:32:10,841 --> 00:32:18,064
هذا ماضي عزيزتي ، إتركيه خلفكِ يمضي
هذا كل مافي الأمر

236
00:32:18,403 --> 00:32:25,900
كوني كـ اليرقة تتخلص من شرنقتها
لكي تصبح فراشة جميله

237
00:32:26,322 --> 00:32:29,885
وهل تعتقدين أن هذا لايؤلم اليرقه؟

238
00:32:29,971 --> 00:32:36,325
بالطبع يؤلمها عزيزتي ، ولكنها الطريقه الوحيده
لكيّ تصبح فراشة جميلة

239
00:32:36,411 --> 00:32:43,553
وهذا ماستصبحينه
شيء ما جميل جدًا ، عزيزتي

240
00:32:43,799 --> 00:32:48,402
ليزلي) أنا أعتقد بأنكِ جميلة)

241
00:32:48,488 --> 00:32:56,788
ليزلي) أنا لن أؤذيكِ أبدًا)
أنا لن أفعل ذلك أبدًا عزيزتي

242
00:32:57,963 --> 00:33:01,697
لابأس عزيزتي
كل شيء بخير الآن

243
00:33:01,783 --> 00:33:04,606
لابأس

244
00:33:04,692 --> 00:33:12,220
<i>أنا لديكِ
أنا لديكِ ، عزيزتي ، كل شيء بخير</i>

245
00:33:14,027 --> 00:33:17,609
<i>أنا فخور جدًا بكِ</i>

246
00:33:23,221 --> 00:33:27,018
<i>'شيء ما سيحدث على التلّه'
قالت الذئبة الأم ، هزت إحدى أذنيّها</i>

247
00:33:27,104 --> 00:33:28,275
إستعدوا

248
00:33:28,361 --> 00:33:34,133
<i> الشجيرات إهتزت قليلًا في الأدغال
والأب الذئب أخفَضَ وركهُ تحتهُ ، مستعدًا لوثبته  </i>

249
00:33:34,219 --> 00:33:38,438
<i> 'إنسان', وقف بشكل مفاجيء ' شبل إنسان ، إنظروا'</i>

250
00:33:38,524 --> 00:33:45,198
<i>مباشرة أمامه ، مسنود بغصن شجره
وقف طفل أسمر عاري </i>

251
00:33:45,284 --> 00:33:47,605
<i>بالكاد يستطيع أن يمشي</i>

252
00:33:47,691 --> 00:33:54,967
لين وناعم كـ نقرة صغيره بالماء
كـ ذرة صغيره لم يسبق أن كانت أبدًا بكهف ذئب أثناء الليل

253
00:33:55,053 --> 00:33:57,931
<i>نظر للأعلى لوجه الأب الذئب
وضحك</i>

254
00:33:58,017 --> 00:34:02,853
<i>'هل هذا شبل إنسان؟' قالت الأم الذئبه
'أنا لم أرى مثله من قبل '</i>

255
00:34:02,939 --> 00:34:10,207
<i>'هاته هنا ، كم هو ضئيل
كيف هو عاري هكذا ، وبلا شعر ' قالت الأم بهدوء</i>

256
00:34:10,470 --> 00:34:16,157
<i>الطفل كان يسرع بطريقه نحوّ الأشبال
ليأخذ مكانًا دافئًا يتغطى به</i>

257
00:34:16,243 --> 00:34:19,676
<i>كان يتناول وجبته مع الآخرين</i>

258
00:34:19,762 --> 00:34:22,481
<i>إنه يبدو كـ الضفدع ، قال الأب الذئب</i>

259
00:34:22,567 --> 00:34:27,744
<i>وهذا ما ناديناه بهِ
(الضفدع (ماوغلي</i>

260
00:34:36,494 --> 00:34:39,194
<i>يجب أن نعمل لنا أسماء سرّية</i>

261
00:34:39,280 --> 00:34:43,320
<i>أنا سأكون (ماوغلي) وأنت الذئب</i>

262
00:34:43,406 --> 00:34:48,808
<i>ومن سيكونون هم ؟ -
هم سيكونون الناس القرود -</i>

263
00:34:57,288 --> 00:35:02,240
<i>وضاع (ماوغلي) بالغابه
ووجدني الذئب بسرعه</i>

264
00:35:02,326 --> 00:35:05,400
<i>وحماني من القرود
الأشرار المجانين</i>

265
00:35:05,486 --> 00:35:10,988
<i>وهذه هي غابتنا
ولا أحد يمكنهُ دخولها</i>

266
00:35:32,178 --> 00:35:38,353
لقد حظيتُ إحدى المرات بحفلة عيد ميلاد
كانت إمرأه كبيره

267
00:35:38,439 --> 00:35:42,975
لقد جلبت لي كعكه
كعكة شوكلاته

268
00:35:43,197 --> 00:35:46,933
كان عليها خمسة شموع

269
00:35:47,345 --> 00:35:51,429
لماذا هربت من المنزل؟ -
لقد كانت امي مجنونه -

270
00:35:51,515 --> 00:35:56,151
لقد قالت بأنها تستطيع التحدث مع الكلاب
بالمكتبه

271
00:35:57,687 --> 00:36:02,313
ماذا عن والدك؟ -
إنه يعيش بسيارة متنقله في مكانٍ ما -

272
00:36:03,038 --> 00:36:07,205
أين والدتك؟ -
وضعوها بمستشفى -

273
00:36:07,291 --> 00:36:11,587
أهذا بسبب أنها باعتك؟

274
00:36:17,952 --> 00:36:21,174
هل تعطيني صور مثل تلك؟

275
00:36:21,260 --> 00:36:24,401
لاأعرف -
حسنًا ، خذ بعض الصور -

276
00:36:25,012 --> 00:36:30,106
ومن ثم يصبحوا بالكتاب
ويتم تداول الكتاب بكل البلد

277
00:36:30,192 --> 00:36:32,677
انا أرسله عبر  شركة الشحن الـ فيديكس

278
00:36:32,763 --> 00:36:36,655
إذا ماتم إختيارهم سيتم تسفيرهم للعميل
وأحيانًا يأتيك العميل

279
00:36:36,741 --> 00:36:39,872
إذا توجب عليهم أن يسافروا بالطائره
أنا سأذهب معهم

280
00:36:39,958 --> 00:36:46,638
لقد رتبتُ الأسماء ، وسيتم تقاسم الربح نصف بالنصف
مربح ، وآمن

281
00:36:46,724 --> 00:36:50,968
الأمان ، هذا جيّد -
إنه مهم -

282
00:36:53,816 --> 00:36:59,766
نحن نمنح خصم لشركائنا ، إن كان أعجبك أي شيء....؟ -
أوه ، لا -

283
00:37:00,951 --> 00:37:03,883
آسف ، أنا لستُ من هذا النوع

284
00:37:03,969 --> 00:37:06,854
ولا أنا -
حسنًا ، جيّد -

285
00:37:07,315 --> 00:37:11,908
إذن .. على كل حال هي طفله -
جميلة

286
00:37:11,994 --> 00:37:17,431
نعم ، إنصت
أنا لا أريد لاطفالي أن يسافروا

287
00:37:20,048 --> 00:37:23,982
حسنًا -
موافق؟ -

288
00:37:26,398 --> 00:37:29,611
ربما لاحقًا -
نعم ، ربما -

289
00:37:41,073 --> 00:37:45,947
حسنًا ، إذن ، ستأخذين حمام

290
00:37:46,033 --> 00:37:49,617
ستأخذين حمام أولاً ، هم يعجبهم ذلك

291
00:37:50,705 --> 00:37:53,914
تذكري ، هذه نصيحة مجانية

292
00:37:54,000 --> 00:37:56,954
كل شيء سيكون على مايرام

293
00:37:57,040 --> 00:37:59,155
هل تعلمين إلى أين أنتي ذاهبه؟
أنتي ذاهبه لمنزل قاضي

294
00:37:59,241 --> 00:38:01,839
أتعلمين مايعنيه هذا؟

295
00:38:01,925 --> 00:38:05,484
إنهم ناس صالحون ، القضاة عادلون
دائمًا  يفعلون الأمور الصائبه

296
00:38:05,570 --> 00:38:10,996
إذن أيًا كان مايريدونه إفعليه
إن قال القاضي هذا جيد يعني أنه جيّد

297
00:38:19,029 --> 00:38:22,824
إسمعي ، أنا فقط أريدكِ أن ترين ماستحصلين عليه

298
00:38:23,739 --> 00:38:26,843
إنهم أناس لطفاء

299
00:38:27,978 --> 00:38:31,184
ناس كـ والديكِ

300
00:38:33,134 --> 00:38:35,875
حسنًا؟

301
00:38:40,449 --> 00:38:42,964
تعالي

302
00:38:47,341 --> 00:38:49,485
<i>'إسمع (ماوغلي) قال الذئب'</i>

303
00:38:49,571 --> 00:38:53,650
<i>'سأخبرك كل قوانين الغابه
وأخبرها لكل الناس بالغابه'</i>

304
00:38:53,736 --> 00:38:57,432
<i>ماعدا الناس القرود الذين يعيشون على الأشجار</i>

305
00:38:58,398 --> 00:39:02,804
<i>ليس لديهم قوانين
إنهم منبوذون</i>

306
00:39:03,130 --> 00:39:05,370
<i>إنهم لايتحدثون لغتهم الخاصه</i>

307
00:39:05,456 --> 00:39:09,241
<i>بل يستخدمون كلمات مسروقه
كانوا يسمعونها عند تنصتهم</i>

308
00:39:09,329 --> 00:39:14,109
<i>
وينتظرون هناك أعلى الأغصان</i>

309
00:39:17,699 --> 00:39:21,645
سنبدل الملابس مره أخرى

310
00:39:21,948 --> 00:39:26,144
لما لاتجربين هذا أيضًا؟

311
00:39:28,468 --> 00:39:33,552
<i>حياتهم ليست كـ حياتنا
ليس لديهم رؤساء ، ولاذكريات</i>

312
00:39:33,638 --> 00:39:40,962
<i>يتفاخرون ويدردشون ، ويتظاهرون بأنهم ناس رائعين
يعملون أشياء عظيمه بالغابه</i>

313
00:39:41,048 --> 00:39:43,835
من هذه ؟ -
أوه ، صديقي (جيمي) أتى من بعيد

314
00:39:43,921 --> 00:39:46,194
وذهب لإحضار شيء لي

315
00:39:46,280 --> 00:39:49,373
وأخبرته أنه لابأس بأن يبقيها عندنا

316
00:39:49,459 --> 00:39:53,098
هل سيعود قريبًا ؟ -
نعم سيعود -

317
00:39:55,408 --> 00:39:57,891
ما إسمكِ؟ -
(ليزلي) -

318
00:39:57,977 --> 00:40:01,876
أتريدين الذهاب معي لتلعبي؟

319
00:40:05,220 --> 00:40:10,804
(يافتيات ، أريدكم أن تراعوا (ليزلي
لقد تم إختيارها ، حسنًا؟

320
00:40:10,927 --> 00:40:14,655
أنا ووالدكم سنأتي لكم لاحقًا
عمتم مساءًا

321
00:41:18,348 --> 00:41:21,355
مالذي يحبه

322
00:41:22,001 --> 00:41:25,712
كل شيء يصبح غير ممتع

323
00:41:26,222 --> 00:41:29,868
أتعتقد بأن (تريبل) سيموت؟

324
00:41:29,954 --> 00:41:34,602
وكل شي يبدو أكثر بطئأ -
نعم -

325
00:41:34,688 --> 00:41:37,655
نعم ، هذا صحيح

326
00:41:39,069 --> 00:41:41,556
سأعود

327
00:41:55,901 --> 00:41:58,172
ماذا؟

328
00:41:58,258 --> 00:42:04,719
لايوجد آيسكريم ، كله إختفى -
كيف حدث هذا ؟ -

329
00:42:05,961 --> 00:42:09,112
ذاك اللعين

330
00:42:10,987 --> 00:42:14,486
لاتزعج نفسك بالأمر -
أنت لاتحب  الحلويات كما أحبها , هذا كل مافي الأمر -

331
00:42:14,572 --> 00:42:18,668
أنا لن أفعل كم تفعل
هذا كل مافي الأمر

332
00:42:20,079 --> 00:42:23,840
عزيزتي ، أتريدين بعض الآيسكريم؟

333
00:42:23,926 --> 00:42:30,865
أجل ، وماذا عنك يا (دوني) أتريد أيسكريم
إذن لنذهب المتجر ونشتري الآيسكريم

334
00:42:30,951 --> 00:42:34,495
(أليكس) -
من الذي سيذهب في هذه الجوله ؟ -

335
00:42:36,108 --> 00:42:40,268
هناك آيسكريم  يوميًا طوال السنه
(كم نوع تستطيعين  عدّه يا (ليزلي

336
00:42:40,354 --> 00:42:44,160
الفراوله ، الشوكلاته -
وفراوله -

337
00:42:53,857 --> 00:42:56,995
لدينا هنا زبدة الكمثرى

338
00:42:57,081 --> 00:43:04,229
ولدينا فانيلا ، عدة انواع شوكلاته
غامقة ، بالحليب ، بيضاء

339
00:43:04,315 --> 00:43:08,268
فراوله ، توت
نستطيع ان نخلطهم جميعًا

340
00:43:08,354 --> 00:43:13,405
<i>هذا المفضل لديّ</i>

341
00:43:27,368 --> 00:43:31,645
- هذا يكلف $7,95.
إحتفظ بالباقي -

342
00:43:31,731 --> 00:43:35,324
جيد جدًا
شكرًا لك

343
00:43:41,880 --> 00:43:45,759
أريد أن أقاسمكم
ولكني أريد أول من يتذوق مثلج الروكي رود

344
00:43:57,607 --> 00:44:02,598
!تعالوا ، هيا
! إنهضوا

345
00:44:04,769 --> 00:44:08,185
اللعنه ، اسكتوا
أبقوا فمكم مغلق

346
00:44:08,271 --> 00:44:11,464
(أليكس) (أليكس)

347
00:44:13,680 --> 00:44:16,435
!بسرعه ، بسرعه

348
00:44:23,966 --> 00:44:26,668
أليكس) ماالذي تفعله؟)
!لنذهب

349
00:44:26,754 --> 00:44:29,919
!هنا توجد كل صورنا ووجوهنا

350
00:44:35,358 --> 00:44:39,039
إدخلوا ، إدخلوا

351
00:44:43,997 --> 00:44:47,713
خذ اليسار -
لاأستطيع ، هناك شاحنه -

352
00:44:47,799 --> 00:44:49,189
إبدأ غناء أغنية -
ماذا ؟ -

353
00:44:49,275 --> 00:44:53,375
!إبدأ غناء أغنية  ، أرجوك

354
00:45:09,198 --> 00:45:10,953
!كانت ستفشي بنا

355
00:45:11,039 --> 00:45:13,749
!توقفي ، إخفضي رأسك
مالذي يفعلونه بالخلف هناك ؟

356
00:45:13,835 --> 00:45:16,202
أين أنت ذاهب؟ -
أنا أحاول أن أجد طريق لعين -

357
00:45:16,288 --> 00:45:18,826
كل شيء كان خطأ من البدايه
كل شيء

358
00:45:18,912 --> 00:45:21,579
إنهم لايملكون شيء أبدًا -
! هراء -

359
00:45:21,665 --> 00:45:26,413
لقد رأوهم من متجر الآيسكريم
مالذي فعلوه هناك؟

360
00:45:26,499 --> 00:45:29,065
كيف لي أن أعلم؟

361
00:45:29,684 --> 00:45:32,593
إنه أنتي ، كله بسببك
! أنتي

362
00:45:32,679 --> 00:45:34,682
- (لا تلمس (ليزلي
لماذا ؟ -

363
00:45:34,768 --> 00:45:36,762
! فكر -
اللعنه لابد وأنها قالت شيء -

364
00:45:36,848 --> 00:45:41,650
! إنه ليس خطأها
! ليزلي) لم تكن لتقول أي شيء أبدًا)

365
00:45:41,736 --> 00:45:46,345
أليس كذلك عزيزتي؟
أيزال سرنا الصغير عزيزتي ، أليس كذلك؟

366
00:45:46,431 --> 00:45:52,452
(إنه سرنا ، (فرانك
! إخرج ، إخرج

367
00:45:59,175 --> 00:46:01,394
<i>! إبقى بعيدًا عني
إهدأ -</i>

368
00:46:01,480 --> 00:46:04,649
<i>! لاتلمسني (أليكس) لاتلمسني
إهدأ -</i>

369
00:46:04,735 --> 00:46:08,005
<i>سنهتم بما يحدث ، حسنًا -
مالذي ستفعله؟ -</i>

370
00:46:08,091 --> 00:46:12,833
<i>سأجد حل -
فقط إهدأ -</i>

371
00:46:36,874 --> 00:46:42,751
في الصباح الباكر ، لابد وأن الأمر يستحق -
أجل ، أجل ، فهمت ، أقدر لك هذا -

372
00:46:42,837 --> 00:46:47,363
<i>هذا كل مالديّ ، حسنًا
كل شيء املكه </i>

373
00:46:47,449 --> 00:46:51,773
<i>سأعطيك كل مالديّ</i>

374
00:46:53,980 --> 00:46:57,945
!تبدو متوترًا اليوم -

375
00:46:58,031 --> 00:47:01,126
أهذه كلها جيده ؟ -
نعم ، هذا كل شيء -

376
00:47:01,212 --> 00:47:04,653
(أتعلم ماذا (بوب ؟
سأعطيك زيادة الصور

377
00:47:04,739 --> 00:47:08,877
إتفقنا؟
! إعطني المال

378
00:47:15,147 --> 00:47:18,199
أتعرف ذاك المكان هناك -
! نعم -

379
00:47:24,321 --> 00:47:29,484
<i>والشيء التالي الذي تذكره (ماوغلي) هو
شعور يديه على ذراعيه وقدميه</i>

380
00:47:29,570 --> 00:47:33,070
<i>وبقع الأغصان بوجهه</i>

381
00:47:33,156 --> 00:47:36,507
<i>وثم حدق للأسفل
نحو مستنقع الأشجار</i>

382
00:47:36,593 --> 00:47:43,367
بينما الناس القرود مبتهجين بالنصر
بالهروب من غصن إلى أغصان أخرى

383
00:47:44,243 --> 00:47:45,967
<i>ثم بدأوا رحلة طويله</i>

384
00:47:46,053 --> 00:47:53,723
<i>رحلة الناس القرود وسط هتاف الأرض
هي واحده من تلك الأشياء التي لن يستطيع احد وصفها</i>

385
00:48:07,840 --> 00:48:10,430
(لنتعاهد يا (دوني

386
00:48:10,516 --> 00:48:12,401
عهد ماذا؟

387
00:48:12,487 --> 00:48:15,334
أننا سنكون دائمًا معًا مهما حدث

388
00:48:15,420 --> 00:48:20,206
وإن حدث شيء ولم نستطع ذلك
فلنتلاقى في مكانٍ ما

389
00:48:20,292 --> 00:48:24,419
حسنًا ، أين؟

390
00:48:29,948 --> 00:48:36,458
هناك ، بالضبط هناك
في "مدينة العجائب" ، حسنًا؟

391
00:48:36,544 --> 00:48:39,093
حسنًا

392
00:49:46,265 --> 00:49:48,751
إستيقظي

393
00:49:54,009 --> 00:49:56,967
لازلنا متأخرين

394
00:50:00,268 --> 00:50:03,368
<i>سان دييغو ، كاليفورنيا</i>

395
00:52:55,276 --> 00:52:58,138
<i>هيه ، أتريد أن أذهب معك؟</i>

396
00:53:04,557 --> 00:53:07,146
حسنًا ، لنذهب -
لديّ مكان -

397
00:53:07,232 --> 00:53:10,619
إعذرني سيدي ، هذه شقيقتي -
دوني) مالذي تفعله؟ )-

398
00:53:10,705 --> 00:53:14,376
لافكره لديّ عما قالتهُ لك
ولكن يبدو انه رومانسي

399
00:53:14,462 --> 00:53:17,997
كما تعلم ، زهور ، مارغريتا ، موسيقى هادئه

400
00:53:18,083 --> 00:53:20,294
إسمع

401
00:53:20,380 --> 00:53:24,379
إسمع هذه السيده ليست رومانسيه
إنها لاتحب الرجال

402
00:53:24,465 --> 00:53:29,172
ربما يجب عليك أن تجرب شيء آخر -
هيا ، لنذهب -

403
00:53:29,258 --> 00:53:34,417
سنقوم بالإتصال بزوجتك ، أيها المنحرف -
أرجعوا لي هاتفي -

404
00:53:52,253 --> 00:53:57,947
ماذا يقول؟ -
رجال مسلحون -

405
00:53:59,591 --> 00:54:02,179
مالذي يعنيه هذا؟

406
00:54:02,980 --> 00:54:06,647
أسلحه ، قنابل ، مسدسات

407
00:54:06,733 --> 00:54:08,800
ولما لم يقولوا مسدسات؟

408
00:54:08,886 --> 00:54:10,806
مسدسات

409
00:54:10,892 --> 00:54:15,611
أراهن أنه كثير من الناس محتارين
مامعنى مسلحون

410
00:54:15,697 --> 00:54:19,486
مسلحون

411
00:54:20,140 --> 00:54:25,337
مسـ ... مسـ.. مسلحون

412
00:54:30,904 --> 00:54:33,147
<i>لانستطيع الدخول بالحرب
ونحن غير مجهزين</i>

413
00:54:33,233 --> 00:54:38,582
<i>إنه مميت اننا نعرف مدى قوة
الطرف الآخر لهؤلاء المسلحين</i>

414
00:54:38,668 --> 00:54:40,239
أسلحه

415
00:54:40,325 --> 00:54:44,324
<i>..ولكن اخي ، أي فعل </i>

416
00:54:58,175 --> 00:55:01,126
أوه ، اللعنه ياصاح

417
00:55:01,593 --> 00:55:05,008
هيه ، مالذي تفعله ؟ -
مجنون -

418
00:55:09,899 --> 00:55:12,327
ماهذا؟

419
00:55:12,594 --> 00:55:15,181
!هل انت مجنون

420
00:55:15,612 --> 00:55:21,761
أنا بخير الآن ، إسمع

421
00:55:21,847 --> 00:55:25,567
هل ترى هذا هذا الرجل

422
00:55:26,465 --> 00:55:29,270
إنه يستكشف

423
00:55:31,897 --> 00:55:38,838
من فضلك سيدي ، هل سبق لك أن ذهبت لحانة ؟
تحصل على مشروبات رخيصه

424
00:55:39,529 --> 00:55:42,924
الشيء الجميل هو أنك تستطيع أن تدفع أي شيء
فقط تجلس هناك وتراقبني!

425
00:55:43,010 --> 00:55:47,200
فكر في الأمر ن لدينا فتيات صغيرات
!وجميلات ، هيا

426
00:55:47,286 --> 00:55:50,333
<i>يمكن أن توفر الكثير</i>

427
00:55:53,447 --> 00:55:57,151
حسنًا ، لقد سرقت رقم هاتفه

428
00:55:57,237 --> 00:56:00,144
لااعرف
تقريبًا 100 او 120 دولار

429
00:56:00,230 --> 00:56:03,641
هل أنت جاد؟

430
00:56:03,727 --> 00:56:06,757
<i>هيا ، إنه هاتف جميل</i>

431
00:56:24,127 --> 00:56:27,447
!سألقاكِ بالحانه

432
00:56:32,646 --> 00:56:36,149
ألست خائفًا

433
00:56:36,235 --> 00:56:41,090
ألا تخاف أن فتاتك تصعد تلك السياره
ولاتعود ؟

434
00:57:04,558 --> 00:57:07,899
هل كل شيء على مايرام؟

435
00:57:08,399 --> 00:57:12,087
بخير ، كدتُ أن أنتهي

436
00:57:54,268 --> 00:57:58,624
(هيه (ليزلي
!تعالي

437
00:57:58,710 --> 00:58:02,602
إذهبي لأسفل ، حسنًا ، إبقي قريبه

438
00:58:02,688 --> 00:58:05,469
مالأمر ؟  كيف حالكِ؟ -
أهلاً (كوبر) بخير؟ -

439
00:58:05,555 --> 00:58:10,760
إن كنتي تريدين أن تواعدي ، هناك بالطريق العام -
نعم -

440
00:58:11,765 --> 00:58:16,200
ألا زلتي مع ذلك الصبي ؟ -
نعم -

441
00:58:16,286 --> 00:58:20,874
لماذا أنتي بصحبته ؟
اهذا هو الرجل الذي بحياتك؟

442
00:58:20,960 --> 00:58:23,538
لاأظن ذلك -
نعم ولكنك ستفعل -

443
00:58:23,624 --> 00:58:27,933
إسمعي عزيزتي ، الأصدقاء هم الاشخاص
الذين لاتقيمين علاقات معهم

444
00:58:29,463 --> 00:58:34,026
هل أنتي متأكده بأنكِ بخير؟
لاتبدين بخير

445
00:58:34,112 --> 00:58:36,736
أنا بخير

446
00:58:38,011 --> 00:58:40,101
هنا

447
00:58:40,187 --> 00:58:45,735
خذي هذا ، هديه -
شكرًا -

448
00:58:46,943 --> 00:58:49,850
هل ترين هؤلاء الزنوج اللعينين

449
00:58:49,936 --> 00:58:54,886
أتذكرين (دونا)؟
إنها تقف هناك

450
00:58:55,953 --> 00:59:00,744
إنها مثلكِ أيضًا
تريد أن تكون مستقله

451
00:59:01,979 --> 00:59:07,556
على كل حال
في احدى الايام تلك العصابه

452
00:59:07,642 --> 00:59:15,086
قادوا السياره بإتجاهها ، رأوها
أعجبتهم ، ثم أخذوها وهاهي بالشارع

453
00:59:15,172 --> 00:59:18,230
تعتقدين أنهم يحبون الفتيات البيضاوات ، لماذا؟

454
00:59:18,316 --> 00:59:21,663
لأنهم يعتبرون مال أبيض

455
00:59:21,749 --> 00:59:25,364
لهذا نظروا لكِ

456
00:59:27,917 --> 00:59:33,084
إسمعي (ليزلي) أريد أن أريكِ شيئًا
أستأتين معي ؟

457
01:00:09,083 --> 01:00:13,290
أتذكرين ذلك الملجأ بشارع "الهند"؟

458
01:00:13,815 --> 01:00:17,431
ماذا عن الفتاة
أريدكِ أن تحضريها ، بأي طريقه

459
01:00:19,068 --> 01:00:21,616
لك؟ -
نعم -

460
01:00:24,864 --> 01:00:27,139
أنا لستُ سمساره -
أعرف ذلك ولكن -

461
01:00:27,225 --> 01:00:30,749
لايحتاج الامر مهارات خاصه
حسنًا؟

462
01:00:30,835 --> 01:00:34,974
إطلبي منها مساعده ، ثم قوديها إلى هنا

463
01:00:35,060 --> 01:00:39,880
ولنرى ماسيحدث بعد عدة مرات

464
01:00:39,966 --> 01:00:43,482
هيه ، انا أعرض عليكَ شيء عظيم هنا

465
01:00:43,568 --> 01:00:48,449
أنا أعرفك وأعرف
عندما تغلقين عينيكِ ترين شيئًا أفضل

466
01:00:48,535 --> 01:00:51,306
انا لاأعرف سوى طاعة الناس الذين أعرفهم

467
01:00:51,392 --> 01:00:55,121
لا إفتراش الأرض ، وهناك راتب مالي

468
01:00:55,207 --> 01:00:58,988
حسنًا؟
فكري بالأمر

469
01:01:37,601 --> 01:01:41,102
كيف حالك؟ -
لقد أحضرت لكِ هذا -

470
01:01:41,188 --> 01:01:45,371
ياإلهي ، شكرًا لك -
لامشكله -

471
01:01:47,981 --> 01:01:51,291
إذن ، مالذي يريده (كوبر)؟ -
لاشيء -

472
01:01:51,377 --> 01:01:56,605
فقط أعطاكِ هذا؟ -
لقد أعجبته -

473
01:01:56,691 --> 01:02:01,330
اجل ، إنه لعين ، أليس كذلك؟ -
إنه جيد ، ولكن احيانًا يكون فظًا -

474
01:02:01,416 --> 01:02:05,421
اهلاً شباب ، كيف حالكم؟
أتريدون بعض من هذا

475
01:02:05,507 --> 01:02:10,529
حسنًا ، سأخذهم إن إحتجت لك -
يوميًا -

476
01:03:46,082 --> 01:03:52,256
أريد ان أبقى مستيقظًا
إن أردتي النوم لابأس

477
01:04:39,177 --> 01:04:44,476
أنت تريدني ،صحيح؟ ،أنت تريدني

478
01:05:13,657 --> 01:05:22,312
وهذا مايفعلونه

479
01:05:31,747 --> 01:05:33,862
هل هذا ماقلتيه لهم؟

480
01:05:33,948 --> 01:05:37,493
في إحدى المرات قابلت رجل صيني

481
01:05:51,516 --> 01:05:54,764
ويسئلني هل أعجبتك؟
المئة دولار الزيادة جعلتني أقول انه أعجبني

482
01:05:54,850 --> 01:05:58,247
لماذا الرجال مهووسون بأعضاءهم؟ -
لأننا كذلك -

483
01:05:58,333 --> 01:06:02,183
لا هذا ليس صحيح ، ليس الجميع -
لقد سمعتُ الآن ذلك -

484
01:06:05,651 --> 01:06:09,754
لا ، لا ، أنا افعل كما يفعل الرجال
ولكن ليس كـ الذي تقولونه

485
01:06:09,840 --> 01:06:13,732
(ربما لم تكن متحدث جيدًا (دوني

486
01:06:14,339 --> 01:06:17,493
ماذا يتطلب الأمر  قول كلمات قذره -
الذي يعنونه انك لاتعرف عما يتحدثون -

487
01:06:17,579 --> 01:06:21,065
لا ، لنتحدث
ولكن ليس عن هذا

488
01:06:21,151 --> 01:06:23,391
مالذي تريد التحدث عنه -
تبًا لك -

489
01:06:23,477 --> 01:06:33,291
كرة القدم ، والسياسه ، هذا مانريد التحدث عنه
وليس تلك الفتاة القذره

490
01:06:47,763 --> 01:06:48,902
مسكتها

491
01:06:48,988 --> 01:06:58,151
أتعلمين (رات) سيذهب إلى مدينة (لاتردير) ربما
يجب علينا الذهاب معه

492
01:06:58,237 --> 01:07:00,443
لماذا؟

493
01:07:00,529 --> 01:07:05,240
هناك مهرجان سيبدأ في مارس

494
01:07:05,326 --> 01:07:06,838
والسياح سيكثرون هناك

495
01:07:06,924 --> 01:07:13,293
ربما يمكننا الحصول على عمل
في عربة هوت دوغ او بيع البوب كورن

496
01:07:13,379 --> 01:07:17,716
أفتقد أصدقاء منذ أخر مره رأيتهم هناك

497
01:07:17,802 --> 01:07:21,127
وهم مؤثرين

498
01:07:22,082 --> 01:07:25,381
سيكون الأمر رائعًا حقًا

499
01:07:25,467 --> 01:07:28,072
لقد تعبت من التنقل

500
01:07:28,158 --> 01:07:35,036
ألا تريدين أن نستقر ويكون لدينا بيت
وحمام سباحه وكلب وكل شيء

501
01:07:35,742 --> 01:07:38,744
الكلب سيكون أمر جيد -
نعم -

502
01:07:38,830 --> 01:07:41,724
الكلب شيء لطيف

503
01:07:42,558 --> 01:07:46,025
ألم تبيع الهاتف بعد؟ -
لا (رات) قال سيتدبر أمره -

504
01:07:46,111 --> 01:07:48,389
دوني) كم يستغرق بيع الهاتف اللعين)

505
01:07:48,475 --> 01:07:53,619
لقد أخبرتكِ بأن (رات) سيتدبر الأمر
فقط للننتظر متى سيحدث

506
01:07:54,574 --> 01:07:59,819
انت لاتهتم ،أليس كذلك؟
إن نمنا على الشاطيء او بالحديقه؟

507
01:08:13,693 --> 01:08:16,836
شكرًا
شكرًا لكِ

508
01:08:33,478 --> 01:08:40,108
ألا تفكرين بـ (أليكس) و (فرانك) وبكل ماحدث؟

509
01:08:41,849 --> 01:08:45,868
لا -
أبدًا؟ -

510
01:08:46,675 --> 01:08:49,826
انا لاأفكر بهذا الأمر

511
01:08:53,905 --> 01:08:56,964
أنا أفكر

512
01:08:59,088 --> 01:09:04,221
أعلم ان هذا يبدو غريب ولكن

513
01:09:04,307 --> 01:09:09,289
كما تعلمين لولاهما ما كنا سنتقابل أبدًا

514
01:09:27,189 --> 01:09:31,898
انتي ليس لديك ماتفعليه معي
ولكني سأفعل من أجلكِ أي شيء

515
01:09:49,153 --> 01:09:54,211
أي أحد يمكنه أخذ هذا الدور

516
01:11:39,235 --> 01:11:43,009
كم عمركِ (ليزلي)؟ -
ثمانية عشر عام -

517
01:11:44,108 --> 01:11:47,533
تقريبًا سبعة عشر عام

518
01:11:52,685 --> 01:11:56,844
وكلا والديكِ متوفيان؟

519
01:11:58,136 --> 01:12:02,588
نعم -
آسف ، لابد وأنه أمر صعب عليكِ -

520
01:12:02,674 --> 01:12:06,857
كم كان عمركِ عندما توفيّا ؟ -
سبعة سنوات -

521
01:12:06,943 --> 01:12:09,293
ثمانية اعوام

522
01:12:09,693 --> 01:12:13,454
وهل ذهبتي للعيش مع أقرباء
ليتولوّا رعايتكِ؟

523
01:12:13,540 --> 01:12:16,029
عمِّي ، مع عمِّي
مكثنا مع عمِّي

524
01:12:16,115 --> 01:12:21,289
نحن ؟ من نحن؟ هل هناك أحد غيركِ؟ -
شقيقي -

525
01:12:26,394 --> 01:12:30,667
وأين هو عمِّك الآن؟ -
لااعرف -

526
01:12:30,753 --> 01:12:34,894
وشقيقك؟

527
01:12:35,320 --> 01:12:38,357
لااعرف

528
01:12:39,007 --> 01:12:43,338
هل سبق لكِ أن سكنتي في ملجأ؟ -
فقط كنتُ أمشي بجانبه في الليل -

529
01:12:43,424 --> 01:12:50,064
حسنًا (ليزلي) لا مخدرات او كحول
في هذا المبنى او بالخارج بساحة الاستجمام

530
01:12:50,150 --> 01:12:53,636
ان تم ضبطهم بحوزتكِ ، سيتم طردك في هذه الحاله

531
01:12:53,722 --> 01:12:57,363
لامزيد من الدموع والاعذار سيغير ذلك

532
01:12:57,449 --> 01:13:00,896
ان اردتي التدخين
إفعلي ذلك بالخارج

533
01:13:00,982 --> 01:13:05,339
ليس في هذا المبنى ، حسنًا؟

534
01:13:05,425 --> 01:13:07,783
أنتي حره طوال اليوم في الدخول والخروج

535
01:13:07,869 --> 01:13:12,604
ولكن هذه الأبواب تغلق من التاسعه مساءً حتى التاسعه صباحًا
ولن تفتح حتى صباح اليوم التالي

536
01:13:12,690 --> 01:13:15,184
الملجأ هنا لمساعدتكِ

537
01:13:15,270 --> 01:13:21,557
مساعدتكِ للتوقف عن تعاطي المخدرات
لمساعدتك للتوقف عن امتهان نفسكِ

538
01:13:19,058 --> 01:13:22,845
ومساعدتك للتوقف عن قتل نفسكِ

539
01:13:22,931 --> 01:13:28,355
هل تفهمين هذا؟

540
01:13:28,442 --> 01:13:30,894
لقد أتيتي لهنا للتخلص من شيءٍ ما

541
01:13:30,980 --> 01:13:35,733
ولكن إتركي هذا الشيء خارجًا ، حسنًا؟

542
01:13:37,646 --> 01:13:40,570
هل تفهمين؟ -
نعم -

543
01:13:41,089 --> 01:13:44,724
لاتجلبيه هنا -
حسنًا -

544
01:13:44,810 --> 01:13:47,301
جيّد

545
01:14:17,698 --> 01:14:21,732
مرحبًا -
مرحبًا -

546
01:14:26,271 --> 01:14:33,226
- (سيرسلوني بعيدًا لبيت (فوستر
كل شيء إتخذ إسمًا آخر -

547
01:14:33,312 --> 01:14:42,307
سويت ماك) (بلاير) (ميتديلير ) مجرد أسماء أخرى)
لأشخاص يريدون تحصيل الاموال معكِ

548
01:14:42,393 --> 01:14:46,008
الفراولة أيضَا إسم شخص ما يستخدمه

549
01:14:46,874 --> 01:14:49,007
يجب أن تصنعي عائلتكِ بنفسك

550
01:14:49,093 --> 01:14:53,581
أحد ما يبقي أعينه مفتوحه
عندما تغلقين أنتي عيناكِ

551
01:14:55,061 --> 01:15:01,537
هذا المكان ليس أفضل ،  ينتهكون الكلاب بالمطبخ
ويبيعون المخدرات ويحتفظون بالمال لأنفسهم

552
01:15:01,623 --> 01:15:05,316
ربما يجب أن تحتفظي بالمال لنفسكِ

553
01:15:08,476 --> 01:15:12,876
العالم بأكمله يفعل ذلك
ولكن لاأحد يعلم بذلك

554
01:15:13,255 --> 01:15:18,661
كم عمركِ؟ -
إثنا عشر عام -

555
01:15:58,556 --> 01:16:02,068
كيف حالك؟ -
ليس سيء ياصاح -

556
01:16:02,154 --> 01:16:06,220
أنفاس الفتيان ، ليل ممتع -
كم تريد ؟ -

557
01:16:06,306 --> 01:16:10,558
ياصاح ، لاتستطيع شرائي
أنا غالي جدًا عليك

558
01:16:10,644 --> 01:16:14,577
حسنًا ، تبًا لك أيها المراهق

559
01:16:14,663 --> 01:16:18,669
! إنتظر ياصاح
تبًا لك ، ألا تستطيع تحمل مزحه؟

560
01:16:18,755 --> 01:16:22,034
إضحك عليها أيها اللعين

561
01:17:16,733 --> 01:17:22,047
هذا (كوبر) لقد أخبرتكِ عنه -
أنتي فتاة جميلة جدًا ، تعرفين هذا صحيح؟ -

562
01:17:23,201 --> 01:17:31,115
ليزلي) ستقوم برعايتك)
لقد إنتظرتكِ طويلاً ، هل تعلمين ذلك ؟ -

563
01:17:31,201 --> 01:17:36,564
أرى بأن هذا أفضل مالديكِ
ولكننا لدينا مانعمله هنا

564
01:18:03,861 --> 01:18:08,571
هل أنتي متأكده بأن مانفعلهُ هو الصواب؟

565
01:18:08,698 --> 01:18:11,990
نعم ، لماذا؟

566
01:18:12,527 --> 01:18:16,922
أشعر بالخوف -

567
01:18:17,008 --> 01:18:19,972
هيه ، كل شيء سيكون على مايرام

568
01:18:20,058 --> 01:18:22,960
أتعلمين هذا مثل ماذا؟

569
01:18:23,046 --> 01:18:26,435
إنه مثل اليرقه
حينما تصبح فراشة

570
01:18:26,521 --> 01:18:29,655
أتعتقدين أن هذا لايؤلم؟

571
01:18:29,741 --> 01:18:33,530
هذه الطريقة الوحيدة
لكيّ تصبح فراشة

572
01:18:33,937 --> 01:18:40,538
هذه أنتي
ستصبحين شيء جميل

573
01:18:42,582 --> 01:18:46,853
لاتقلقي
سنقوم برعايتك ، حسنًا؟

574
01:19:47,717 --> 01:19:50,047
هيه ياصاح ، أين (ليزلي) ؟ -
ماذا؟ -

575
01:19:50,133 --> 01:19:52,552
أين هي تبًا لك ، أنت تعلم عن ماذا أتحدث
أين (ليزلي)؟

576
01:19:52,638 --> 01:19:54,317
ياصاح أُغرب عن وجهي -
! تبًا لك -

577
01:19:54,403 --> 01:20:01,379
إسمع أيها اللعين ، أنا لم أفعل شيء معها
لقد ذهبت ، وأرادت الذهاب

578
01:20:02,773 --> 01:20:05,368
ماذا؟ -
تبًا لك أنت تكذب -

579
01:20:05,454 --> 01:20:08,371
أتظن بأنها ستبقى بصحبتك
لبقية حياتها؟

580
01:20:08,457 --> 01:20:11,369
أنت تكذب -
! هذه هي كلماتها ياصاح -

581
01:20:11,455 --> 01:20:14,252
لقد حصلت على فرصتها للمضي قدمًا
وأنت لم يعد لك وجود

582
01:20:14,338 --> 01:20:17,926
أنت خاسر

583
01:20:35,206 --> 01:20:38,188
ماذا؟

584
01:22:53,755 --> 01:22:56,888
إذهبي عني

585
01:22:56,974 --> 01:23:01,683
لاأحتاج هذا الهراء
لاأحتاج كل هذا الهراء

586
01:23:02,440 --> 01:23:05,629
تبًا لكِ

587
01:24:24,049 --> 01:24:27,086
<i>كل شيء بخير</i>

588
01:24:27,172 --> 01:24:32,977
<i>هذا ماضي
دعيه ِ خلفكِ</i>

589
01:24:33,530 --> 01:24:39,341
<i>أنتي فتاتي الآن
وهذا هو سرنا</i>

590
01:25:44,287 --> 01:25:48,295
إستيقظي ، إستيقظي
إنصتي لي ، لقد كذبتُ عليكِ

591
01:25:48,381 --> 01:25:53,774
هؤلاء الناس لن يقوموا بحمايتكِ
سيجعلونكِ تقومين بأشياء فظيعه

592
01:25:53,860 --> 01:25:59,491
يمكنهم فعل أسوأ الأشياء الموجوده بالعالم
لذلك يجب علينا أن نذهب ، هيا

593
01:26:03,376 --> 01:26:06,429
بهدوء
سنذهب بهذا الإتجاه

594
01:26:34,133 --> 01:26:40,610
هيه ، أنت تعلم أين مكان الملجأ ، صحيح؟
إجلبوهم

595
01:26:46,315 --> 01:26:50,855
هيه أيها المسيحي اللعين ، منحرف غني
أين (ليزلي)؟

596
01:26:50,941 --> 01:26:54,181
<i>....أقسم بالرب</i>

597
01:27:23,176 --> 01:27:26,624
لقد أصبحتي تسببين لي الإزعاج
أتذكرين الخدمه؟

598
01:27:26,710 --> 01:27:30,315
- أتريدين أن تنتهي ميته بحوض الحمام؟
أنا فقط أبحث عن (دوني)؟-

599
01:27:30,775 --> 01:27:35,852
دوني؟ (دوني)؟ إنه لم يعد هنا
(لقد رحل بعد أنا قابل (رات

600
01:27:35,938 --> 01:27:38,419
هل غادر المنزل؟ أين ذهبوا؟  -

601
01:27:38,505 --> 01:27:43,655
لاأعرف ، ولكنه رحل منذ زمن
فقط أخرجي من هذا المكان ، حسنًا؟

602
01:27:43,741 --> 01:27:45,215
!مهلاً

603
01:27:45,301 --> 01:27:47,381
هل قال أين هو ذاهب؟

604
01:27:47,467 --> 01:27:51,194
نعم ، لإيجاد امريكا

605
01:28:00,340 --> 01:28:08,139
ليزلي) دعيني أسألك إن كنتي حقًا)
تعتقدين أن والدتكِ ووالدكِ متوفين؟

606
01:28:09,021 --> 01:28:12,578
هل تصدقين ذلك حقًا؟

607
01:28:18,480 --> 01:28:22,810
هل لازلتي تعيشين بالمنزل الذي توفيّا فيه؟

608
01:28:22,896 --> 01:28:25,808
لا

609
01:28:27,184 --> 01:28:30,432
إذن كيف علمتي أنهم توفيّا؟

610
01:28:30,518 --> 01:28:34,193
سمعت ذلك -
سمعتيه ؟-

611
01:28:34,279 --> 01:28:37,672
من أين سمعتي ذلك؟

612
01:28:47,537 --> 01:28:50,387
وأين هو منزلك؟

613
01:28:50,473 --> 01:28:54,728
ليزلي) أين هو ؟ ) -
أنا لاأتذكر  -

614
01:28:55,846 --> 01:28:59,859
أظن أننا كلنا نتذكر أين كان منزلنا

615
01:29:05,586 --> 01:29:10,937
أتعلمين ماذا أعتقد ؟
أعتقد بأنكِ غادرتِ

616
01:29:11,023 --> 01:29:17,856
ربما أنكِ أردتي ذلك ، ربما لا
ربما إضطررتي لذلك

617
01:29:21,377 --> 01:29:28,185
وأعتقد بأنه مضى عليكِ وقت طويل
ولاتعرفي كيف هو طريق العوده

618
01:29:28,287 --> 01:29:33,458
كما هو حال والديكِ
وعدم جرأتهم على القول بأنكِ ميته

619
01:29:33,544 --> 01:29:39,617
كما أنكِ حتى لم  تستطيعي أن تعترفي لنفسكِ بأنهم ماتوا

620
01:29:39,800 --> 01:29:47,990
لماذا؟ لماذا؟ لاتستطيعين الاعتراف بهذا (ليزلي)؟ -
إنهم لايريدوني -

621
01:29:49,072 --> 01:29:51,439
لقد تركوني ، ولم يعودا أبدًا لأخذي

622
01:29:51,525 --> 01:29:57,931
لقد سمعتهم على الهاتف
وظلوا يقولون "قريبًا" ولم يعودوا أبدًا

623
01:30:02,733 --> 01:30:08,474
أنا سأتخيل بأنكِ سمعتي جانب واحد من المحادثه

624
01:30:08,626 --> 01:30:16,098
هل تعلمين كم عدد الأطفال الذين يقومون
بمحادثة هاتف من جانب واحد

625
01:30:16,184 --> 01:30:23,803
طرف واحد من المكالمه
و الطرف الآخر مجرد نغمة الهاتف الغير مجابه

626
01:30:23,889 --> 01:30:26,696
كثير جدًا

627
01:30:53,937 --> 01:30:56,088
<i>آسف</i>

628
01:31:10,057 --> 01:31:14,087
يبدو لي أنهم يريدونكِ

629
01:31:17,077 --> 01:31:23,499
لاأستطيع العوده ، إنهم لايعرفوني
إنهم لايريدوني الآن

630
01:31:26,100 --> 01:31:30,431
لقد فعلتُ أشياء كثيرة
لن يريدوني

631
01:31:30,517 --> 01:31:36,532
بالطبع تستطيعين العوده
بالطبع يريدونكِ

632
01:31:36,618 --> 01:31:42,895
أنت لاتفهم
إنهم لايريدوني الآن

633
01:31:51,585 --> 01:31:55,984
ليزلي) حان وقت عودتكِ للمنزل)

634
01:34:39,578 --> 01:34:43,303
أنتي بالفعل هنا

635
01:34:45,247 --> 01:34:50,015
ليزلي) إسمعي ، هناك أمر نود أن تعلميه)

636
01:34:50,118 --> 01:34:54,893
...ألم تخبروها بذلك

637
01:34:54,979 --> 01:35:00,283
لديكِ شقيق وشقيقه

638
01:35:00,637 --> 01:35:05,343
مالذي تعنيه ؟ -
حسنًا ، بعد ذهابكِ -

639
01:35:06,689 --> 01:35:10,455
نحن أنجبنا طفلان أخران

640
01:35:16,678 --> 01:35:24,147
أين هما ؟ -
إنهم بالأعلى ، مع أصدقائهم ،نحن نريدُ أن نراكِ أولاً

641
01:35:24,233 --> 01:35:29,744
هل يعلمون عني؟ -
بالطبع يعلمون ، بالطبع -

642
01:35:31,798 --> 01:35:36,937
ماذا أخبرتوهم عني؟ -
...لقد أخبرناهم بأن -

643
01:35:37,023 --> 01:35:43,692
بأنه كان لديهم أخت كبرى جميلة
وأننا نحبها جدًا

644
01:35:45,940 --> 01:35:50,091
ومن ثم ذهبت إلى الجنه

645
01:35:53,046 --> 01:35:56,953
أهذا ما إعتقدتهُ؟
إعتقدت أني مِتّ

646
01:35:57,039 --> 01:36:03,222
لا
نحن لم نيأس أبدًا ، أبدًا

647
01:36:08,854 --> 01:36:11,911
(ليزلي)

648
01:36:15,988 --> 01:36:19,379
أنا أريدكُ أن تأتي للمنزل

649
01:36:38,230 --> 01:36:42,814
(هذا (ديلان -
(هذه (غريسي -

650
01:36:43,160 --> 01:36:46,921
هذه شقيقتكم

651
01:36:47,007 --> 01:36:52,073
مرحبًا -
هل رجعتي من الجنه؟ -

652
01:36:54,655 --> 01:37:00,009
لا -
من أين عُدتي؟ -

653
01:37:04,329 --> 01:37:07,481
لقد كنتُ بالغابه

654
01:37:07,567 --> 01:37:13,246
أي غابه؟ -
إنها بعيده من هنا -

655
01:37:13,332 --> 01:37:17,006
وماذا كنتي تفعلين هناك؟

656
01:37:19,237 --> 01:37:22,243
كنتُ تائهه

657
01:37:22,329 --> 01:37:26,818
هل خفتي؟ -
أحيانًا -

658
01:37:26,904 --> 01:37:29,869
لماذا؟

659
01:37:34,861 --> 01:37:39,392
كان هناك وحش بتلك الغابه

660
01:37:39,478 --> 01:37:42,410
لما لانذهب جميعًا
لغرفة الطعام

661
01:37:42,496 --> 01:37:49,279
ديلان) إذهب وأريّ (ليزلي)  الكعكة العظيمه)
التي صنعتها أمك خصيصًا  لها ، حسنًا؟

662
01:37:57,413 --> 01:38:02,689
تلك ماقالت عنها أمي بأنها المفضلة لديكِ

663
01:38:25,709 --> 01:38:28,589
هل مسكتيها؟
هل مسكتيها بيدكِ؟

664
01:38:28,675 --> 01:38:32,451
ممتاز
إنها صافية ، إنظري لهذا

665
01:40:36,437 --> 01:40:39,518
هل تملككِ الخوف؟

666
01:40:40,711 --> 01:40:44,158
عند فعل مثل تلك الأشياء؟

667
01:40:45,514 --> 01:40:50,266
فقط إحصلي على من يعتني بكِ
هذا كل مافي الأمر

668
01:41:09,836 --> 01:41:15,437
<i>وهذه هي غابتنا
ولايستطيع أحد أن يدخلها</i>

669
01:41:36,618 --> 01:41:41,160
<i>'عود , هَمَسَتْ'
'إرجع ، لأني أُحبكْ'</i>

670
01:41:41,246 --> 01:41:46,144
<i>عود ثانيةً ، بالليل أو بالنهار
هذا الباب لن يغلق بوجهك أبدًا </i>

671
01:41:46,230 --> 01:41:50,888
<i>حنجرة (ماوغلي) تحشرجت كما لوأن
أحباله الصوتية ملتفه بها</i>

672
01:41:50,974 --> 01:41:54,681
<i>وصوته كما لو كان محاصر بها
...وأجاب</i>

673
01:41:54,767 --> 01:41:59,408
<i>بالتأكيد سأرجع</i>

674
01:42:00,546 --> 01:42:15,018
n_1

