1
00:02:43,500 --> 00:02:45,047
إنذار بالإقتراب

2
00:04:45,639 --> 00:04:49,542
المعدلات الحيوية جيده
يبدو أنها حيه

3
00:04:52,543 --> 00:04:55,729
هذه نهاية محاولتنا لإنقاذ السفينه

4
00:05:20,355 --> 00:05:22,517
كيف حالنا اليوم ؟

5
00:05:22,518 --> 00:05:27,082
بحالة مريعه
أفضل من الأمس على الأقل

6
00:05:27,083 --> 00:05:29,139
أين أنا؟
أنتِ بأمان

7
00:05:29,466 --> 00:05:32,242
أنتِ على مدخل المحطه, منذ بضعة أيام

8
00:05:32,243 --> 00:05:35,028
لقد كنتِ مترنحة جداً في البدايه
لكنكِ بخير الآن

9
00:05:35,601 --> 00:05:37,968
يبدو أن لديك زائر

10
00:05:39,439 --> 00:05:44,878
جونزي , تعال
تعال إلى هنا

11
00:05:44,904 --> 00:05:50,343
كيف حالك؟ أين كنت؟
أيها الهر الغبي ؟

12
00:05:50,851 --> 00:05:53,115
أظن أنكما إلتقيتما قبلاً, صحيح ؟

13
00:05:53,153 --> 00:05:56,339
أعمل لحساب الشركة المالكة للمركبه الفضائيه

14
00:05:56,605 --> 00:05:59,484
لكن لا يخدعك ذلك
أنا رجل جيد حقاً

15
00:06:00,153 --> 00:06:02,520
يسرني أنكِ تشعرين بتحسن

16
00:06:02,521 --> 00:06:06,561
يقولون لي أن الضعف والإرباك سيزولان قريباً

17
00:06:06,562 --> 00:06:12,029
إنها مضاعفات طبيعية لنومٍ مُستحث
طويلٍ جداً أو ماشابه

18
00:06:12,141 --> 00:06:16,453
ماذا تعني؟ كم بقيتُ في الفضاء؟

19
00:06:17,894 --> 00:06:20,568
ألم يُعلمك أحد بالأمر بعد؟

20
00:06:20,569 --> 00:06:26,231
لا, لكني لم أتعرف هذا المكان

21
00:06:26,350 --> 00:06:29,126
لا, أنا اعلم, حسناًً

22
00:06:29,127 --> 00:06:32,221
لكن هذا قد يشكل صدمة لكِ

23
00:06:32,222 --> 00:06:35,905
الفترة أطول من
كم طولها ؟ أرجوك

24
00:06:37,187 --> 00:06:39,042
57 عاماً

25
00:06:40,447 --> 00:06:45,066
ماذا ؟
بقيت في الفضاء 57 عام

26
00:06:45,529 --> 00:06:48,817
ما حصل أنكِ إنجرفتِ عبر الأنظمة الأساسيه

27
00:06:48,818 --> 00:06:54,952
ولحسن الحظِ وجدكَ فريقُ إنقاذٍ أثناء مهمه

28
00:06:54,953 --> 00:06:59,164
هذا إحتمالٌ من أصل الف
أنت محظوظةٌ جداً ببقائكِ حيه

29
00:06:59,165 --> 00:07:04,907
كان ممكناً أن تعومي هناك إلى الأبد
هل أنتِ بخير؟

30
00:07:13,437 --> 00:07:14,780
هل أنتِ بخير؟

31
00:07:23,603 --> 00:07:24,741
لا  لا

32
00:07:26,672 --> 00:07:28,219
أيتها الممرضه
أرجوك

33
00:07:29,451 --> 00:07:31,203
ليأتي أحدكم بسرعه

34
00:07:31,204 --> 00:07:34,569
لا  في الحال

35
00:07:34,570 --> 00:07:36,703
أمسكها
رجاءً

36
00:07:36,704 --> 00:07:41,061
أمسكها
النجده

37
00:07:48,440 --> 00:07:51,728
لا  لا

38
00:07:56,880 --> 00:08:02,319
كوابيس من جديد
أتريدين ما يساعدك على النوم؟

39
00:08:02,922 --> 00:08:04,777
لا
نمت بما فيه الكفايه

40
00:08:06,391 --> 00:08:09,679
جونزي تعال

41
00:08:16,653 --> 00:08:21,989
لا بأس
لا بأس

42
00:08:23,555 --> 00:08:25,307
إنتهى كلُ شيء

43
00:08:49,354 --> 00:08:52,233
مرحباً, آسف لتأخري

44
00:08:52,234 --> 00:08:55,014
هل هناك أي خبرٍ عن إبنتي؟

45
00:08:55,015 --> 00:08:58,723
أعتقد أنه يجب أن تقلقي لأمرك أولاً

46
00:08:58,724 --> 00:09:00,628
قرأت ملفك

47
00:09:00,629 --> 00:09:03,556
لقد كان رائعاً أن إلتزمت بهذا
ستكونين بخير

48
00:09:03,557 --> 00:09:06,432
سيكون هناك الكثير من الضغوطات

49
00:09:06,433 --> 00:09:08,592
المحققون الإتحاديون
مفوضية التجارة بين النجوم

50
00:09:08,593 --> 00:09:11,720
الإدارة الإستعماريه, رجال شركة التأمين

51
00:09:11,721 --> 00:09:14,173
هل لديك أية أخبار عن إبنتي؟

52
00:09:15,344 --> 00:09:19,759
حسناًً , حصلتُ على بعضِ المعلومات
لمَ لا نجلس

53
00:09:19,760 --> 00:09:22,543
كنتُ أتمنى الإنتظار إلى مابعدِ التحقيق

54
00:09:26,370 --> 00:09:30,580
أماندا ريبلي ماكلارين
إسمها بعد الزواج كما أعتقد

55
00:09:30,581 --> 00:09:35,122
كان عمرها 66 عامًاً عندما توفيت

56
00:09:36,249 --> 00:09:38,820
وذلك منذ سنتين

57
00:09:38,821 --> 00:09:41,212
أنا آسف

58
00:09:51,802 --> 00:09:52,837
إيمي

59
00:09:54,966 --> 00:10:00,814
لقد ماتت حرقاً ودُفنت في مُستودع ويسلاك في ويسكنسن

60
00:10:00,815 --> 00:10:02,690
ليس لديها أبناء

61
00:10:07,145 --> 00:10:18,318
لقد وعدتها أنني سأعود إلى البيت في عيد ميلادها الحادي عشر

62
00:10:22,970 --> 00:10:28,511
أودُ العودة إلى مسألة العناصر المدمره

63
00:10:28,530 --> 00:10:33,764
لستُ افهم
نحنُ هنا مُنذ ثلاثة ساعات ونصف

64
00:10:33,765 --> 00:10:36,705
بكم طريقة مختلفة تريدونني أن أُخبركم نفس القصه؟

65
00:10:36,706 --> 00:10:40,181
إنظري إلى الأمر إنطلاقاً من وجهة نظرنا, مِن فضلك

66
00:10:41,191 --> 00:10:42,943
رجاءً

67
00:10:45,410 --> 00:10:50,951
تُقرين بملء إرادتك أنكِ فجرتِ المحركات

68
00:10:50,952 --> 00:10:53,051
وبالتالي دمرتِ مُقاتلة فضائية باهظة الثمن

69
00:10:53,052 --> 00:10:58,628
قيمتُها 42 مليون دولار هذا بدون الحُمولة بالطبع

70
00:10:58,629 --> 00:11:03,794
الكمبيوتر المسجل لرحلة مركبة الإنقاذ
يؤكدُ جزءً مِن قصتك

71
00:11:03,795 --> 00:11:08,666
لأسبابٍ مجهولة حطت
نوسترمو  على إل في 426

72
00:11:08,667 --> 00:11:11,203
وهو كوكب لم يكن قد مُسح في ذلك الوقت

73
00:11:11,204 --> 00:11:16,139
وعندما إستعادت نشاطها ضبطتها على التدمير الذاتي

74
00:11:16,140 --> 00:11:19,708
لأسبابٍ مجهوله
ليس لأسبابٍ مجهوله, أخبرتك

75
00:11:19,709 --> 00:11:24,682
إنطلقنا بناءً على طلب الشركة لإيجاد هذا الشيء

76
00:11:24,683 --> 00:11:27,934
الذي دمّر طاقمي, ومركبتك الباهظة الثمن

77
00:11:27,935 --> 00:11:30,591
فريقُ التحليل الذي فحصَ مركبة الإنقاذ سنتيمترا تلوً الآخر

78
00:11:30,592 --> 00:11:33,691
لم يجد أي دليلٍ حسي على المخلوق الذي وصفتِه

79
00:11:33,692 --> 00:11:38,910
جيد, هذا لأنني رميتُ بهِ خارجْ غرفة الضغط

80
00:11:39,898 --> 00:11:41,548
كما قلتْ

81
00:11:44,596 --> 00:11:48,396
هل هُناك أية أنواعٍ مِن الكائناتِ المعاديه على  إل في 426

82
00:11:48,397 --> 00:11:50,716
لا, إنه مُقفر, لا وُجود لحياةٍ طبيعيه

83
00:11:52,556 --> 00:11:56,151
هل إنخفضت مُستويات الذكاء بحِده عندما كُنتُ في الفضاء؟

84
00:11:56,152 --> 00:12:01,243
سبق وقُلت أنها ليست حياة طبيعيه
إنها مركبة فضائية مهجورة

85
00:12:01,244 --> 00:12:02,645
إنها مركبة غريبة لم تكُن مِن الكوكب

86
00:12:02,646 --> 00:12:05,607
هل فهمت؟
تبعنا إشارةً أرسلتها المركبه

87
00:12:05,608 --> 00:12:11,352
ووجدتم شيئاًً لم يُسجل قط
في عوالِمَ تُراقب مُنذ أكثرَ من 300 سنة

88
00:12:11,736 --> 00:12:15,024
مخلوقٌ يتمخضُ داخلَ كائنٍ بشريٍ مُضيف

89
00:12:15,025 --> 00:12:16,454
أجل

90
00:12:16,455 --> 00:12:19,935
هذه كلِماتُك
ودمُه عِباره عن حِمضٍ مُركز

91
00:12:19,936 --> 00:12:21,238
هذا صحيح

92
00:12:22,477 --> 00:12:28,530
أُدرِكُ إلى اينَ يُؤدي هذا
لكني اُؤكد لكُم أن تِلكَ الأشياء موجُوده

93
00:12:28,531 --> 00:12:30,598
شُكراً أيتُها الضابِطه ريبلي
هذا كُل شيء

94
00:12:30,599 --> 00:12:33,514
رجاءً, أنتم لا تستمِعُون إلي
كاين عُضو الطاقم

95
00:12:33,515 --> 00:12:38,234
الذي دخَل تِلكَ المركبةِ قالَ أنه رأى آلاف البيضات
الالاف

96
00:12:38,235 --> 00:12:41,199
شُكراً هذا كُلُ شيء
ليس هذا كُلَ شيء

97
00:12:41,200 --> 00:12:44,985
إذا وصلتْ أحد تِلكَ الأشياء إلى هُنا فستكُون النهايه

98
00:12:44,986 --> 00:12:50,677
كُل هذه التفاهات التي تعتبِرُونها مُهمةً ستشهدُ نِهايتها أيضاً

99
00:12:56,715 --> 00:13:05,226
قررَ مجلسُ التحقيقِ أن الضابطه ريبلي رقم 14472

100
00:13:05,227 --> 00:13:12,257
قد تصرفت بِشكلٍ مشبُوهٍ مما يجعلُها غيرَ مُؤهلةٍ
لِحمل رُخصة ضابطة طيران تجاري

101
00:13:13,514 --> 00:13:17,007
لِذلكَ سيتمُ سحبْ الترخيصِ حتى إشعارٍ آخر

102
00:13:18,500 --> 00:13:23,939
لمْ تُسجل أية تُهمٍ إجراميةٍ ضِدكِ في هذا الوقت
ويُطلق سراحكِ

103
00:13:23,940 --> 00:13:27,990
على مسؤليِتكِ الخاصه لمدة ستة أشهرٍ مِن الإختبار النفسي

104
00:13:27,991 --> 00:13:32,325
مع ضمانِ المراجعة الشهرية منْ قِبلِ طبيبٍ نفسي

105
00:13:35,475 --> 00:13:37,022
هذه الإجراءات نهائيه

106
00:13:37,488 --> 00:13:39,547
حالة الملف: أقفل

107
00:13:47,845 --> 00:13:50,007
كانَ بوُسعك التعاملَ معهم بطريقهٍ أفضل

108
00:13:50,008 --> 00:13:52,937
أظن أن ريبلي
فان لوين

109
00:13:53,216 --> 00:13:58,245
لم لا تتحقق من  إل في 426
لأنني لستُ مُضطراً لذلك

110
00:13:58,246 --> 00:14:00,068
ثمةَ أشخاصٍ هناكَ مٌنذ 20 عاماً

111
00:14:00,069 --> 00:14:02,601
ولمْ يتذمروا يوماً مِن أي كائنٍ عدائي

112
00:14:02,602 --> 00:14:06,734
ماذا تقصد؟ أية أشخاص؟
التيرافومرز

113
00:14:06,735 --> 00:14:10,456
مُهندسي الكواكب
يذهبُونَ ويضعُونَ مُعالِجات الجو الكبيره

114
00:14:10,457 --> 00:14:12,551
لِجعلِ الهواءَ صالحاً للتنفس

115
00:14:12,552 --> 00:14:16,393
يستغرقُ الأمرُ عُقوداً
هذا مايُعرف بمًستعمَرة التغيير السريع

116
00:14:17,407 --> 00:14:19,481
وكم عددهُم هُناك؟
المُستوطِنون؟

117
00:14:19,876 --> 00:14:24,495
لا أدري ستون أو ربما سبعون عائله
هل تسمحين؟

118
00:14:26,686 --> 00:14:28,745
عائلات

119
00:14:31,096 --> 00:14:32,541
يا إلهى

120
00:15:43,900 --> 00:15:46,574
سأكون في غُرفة الصيانه
حسناًً

121
00:15:46,575 --> 00:15:50,393
آل ؟
ماذا ؟

122
00:15:50,394 --> 00:15:54,242
تذكر أنك أرسلت بعض المركبات الأسبوع الماضى
خارج مدى الآلين

123
00:15:54,243 --> 00:15:55,204
أجل

124
00:15:55,217 --> 00:15:57,276
أحدهم موجُود هناك

125
00:15:57,277 --> 00:16:01,031
يبدو أنه وجد شيئاًً
ويسألُنا إن كُنا سنُكافؤه على مجهوده

126
00:16:01,032 --> 00:16:03,344
ولِماذا نكافؤه

127
00:16:03,345 --> 00:16:06,875
لأنكَ أرسلتَهما بناءً على أوامر الشركه

128
00:16:06,876 --> 00:16:11,447
المسؤولونَ مِن مكتبِ الشركه في الأرض
أرسلوا أمراً بأن نفحص ذلك المكان

129
00:16:11,448 --> 00:16:14,420
نفذت الأمر
لم يخبرونا لماذا وأنا لم أسأل

130
00:16:14,421 --> 00:16:17,795
لم أسأل لأن وُصول الرد يستغرق اُسبوعين

131
00:16:17,796 --> 00:16:19,922
والرد دائٍما هو لا تسأل

132
00:16:19,923 --> 00:16:22,026
إذن ماذا سأقُول لهذا الرجل ؟

133
00:16:22,027 --> 00:16:25,878
أخبره
أنه إذا وَجد شيئاًً فسيكون مِلكْه

134
00:16:25,879 --> 00:16:27,876
لايدكر ؟
ماذا ؟

135
00:16:27,877 --> 00:16:31,640
أيها الأولاد, أنتم تعلمون أنه لايفترض بكم
أن تأتو إلى هذا المُستوى, أُخرُجوا مِن هُنا

136
00:17:02,749 --> 00:17:05,218
يُمكِنك الوصولَ إلى اماكن نعجزُ نحنُ عنِ الوصولِ إليها

137
00:17:05,219 --> 00:17:08,030
لهذا أنا الأفضل

138
00:17:08,031 --> 00:17:12,955
إذا امسكتُ بِكم وأنتم تلعبونَ في
القنواتِ الهوائية ثانية فسأسلخُ جُلودكم

139
00:17:12,956 --> 00:17:14,780
اُمي
جميعُ الأولادِ يلعبون هُناك

140
00:17:14,781 --> 00:17:17,410
آني
تعالي وألقِ نظرة على هذا؟

141
00:17:27,682 --> 00:17:30,561
ياقوم, لقد حققنا تقدماً هذِه المره

142
00:17:36,122 --> 00:17:38,079
ماهو أبي ؟

143
00:17:42,355 --> 00:17:44,005
لستُ مُتأكداً

144
00:17:45,328 --> 00:17:48,719
لنرى إن كُنا نستطيعُ إلقاءَ
نظرةٍ عن قرب على هذا الشيء

145
00:17:48,720 --> 00:17:53,310
ألا يجبُ أن نقومَ بالإبلاغ؟
لنرى ماهوَ قبل أن نُبلغ

146
00:17:56,548 --> 00:17:59,017
لايُمكننا الإقترابُ أكثرَ مِن هذا

147
00:18:00,096 --> 00:18:02,258
هل سنُلقي نظرةً مِن الداخل؟

148
00:18:16,894 --> 00:18:20,387
إمكُثوا بالداخل ياأطفال, وأنا أعني ما أقول
سنعودُ حالاً

149
00:18:20,388 --> 00:18:22,105
حسناًً
إلى اللقاء

150
00:19:36,683 --> 00:19:39,562
تيمي
لقد ذهبوا مُنذ وقتٍ طويل

151
00:19:39,563 --> 00:19:42,550
لا تقلقي أبي يعلمُ مايقومُ به

152
00:19:43,972 --> 00:19:47,977
إستغائه, إستغاثه
هذه ألفا كيلو, 2, 4, التاسعه تطلب القاعده

153
00:19:47,978 --> 00:19:50,907
هذه ألفا كيلو, 2, 4, التاسعه تطلب القاعده

154
00:20:34,721 --> 00:20:38,828
مرحبا ريبلي, هذا الملازم أول غورمن
مِن فيلق ملاحيّ المستعمره

155
00:20:39,994 --> 00:20:42,156
ريبلي علينا التكلم

156
00:20:42,393 --> 00:20:46,091
فقدنا الإتصالَ بالمستعمرةِ الموجوده على إل في 426

157
00:20:52,078 --> 00:20:54,240
لا اُصدقُ هذا

158
00:20:54,241 --> 00:20:59,116
أنتم تنبِذُونني ضمن الذِئاب, وتريدون مني أن أعود إلى هناك؟

159
00:20:59,117 --> 00:21:01,458
إنس الأمر, ليست مشكلتي

160
00:21:01,459 --> 00:21:05,079
هل لي أن اُنهي كلامي ؟
لا, لا طريق إلى ذلك

161
00:21:05,887 --> 00:21:10,506
ريبلي, أنت لا تودين الذهاب بين الجنود
أنا أضمنُ لكِ الأمان

162
00:21:10,507 --> 00:21:16,249
ملاحو المستعمرة جد أقوياء
مدججين من الدوله بأحدث أنواع القوه

163
00:21:16,250 --> 00:21:19,554
ولايوجد هنالك ما لا يُمكنهم التعامل معه
أيها الملازم أول, هل أنا على صواب؟

164
00:21:19,555 --> 00:21:23,210
هذا صحيح, تدربنا لمعالجة حالاتٍ كهذه

165
00:21:23,211 --> 00:21:25,735
إذن, أنتم لستُم بحاجة إلي, أنا لستُ جُنديه

166
00:21:26,247 --> 00:21:30,866
لكننا لا نعرف بالضبط ما يجري هُناك
قد يكونُ مجردَ جِهازَ إرسالٍ معطل

167
00:21:30,867 --> 00:21:37,221
لكن إذا لم يكُن الأمرُ كذلك
اُريدكِ هُناكَ كمستشاره, ذاكَ كُلُ مافي الأمر

168
00:21:39,288 --> 00:21:42,781
ماهي مصلحتك في كل هذا ؟
لماذا أنتَ ذاهب ؟

169
00:21:42,782 --> 00:21:47,878
المُمَول المالي لتلك المستعمره, والإدارة الإستعماريه

170
00:21:47,879 --> 00:21:51,023
نقومُ بعملِ الكثيرِ مِِن التطويرات مِن أجل بناء عالم أفضل

171
00:21:51,024 --> 00:21:53,260
أجل لقد فهمت, من اجل المال

172
00:21:53,261 --> 00:21:56,386
ليس لدي الوقت لهذا
علي متابعة حياتي, علي العمل

173
00:21:56,387 --> 00:21:59,550
حسناًً
علمت أنك تعملين في أرصفة الشحن

174
00:21:59,551 --> 00:22:01,178
هذا صحيح

175
00:22:01,179 --> 00:22:04,038
تشغلين الرافعات الأليه وما شابه
أجل, إذن؟

176
00:22:04,039 --> 00:22:07,324
لاشيء, من الجيد أنك تشغلين نفسك

177
00:22:07,325 --> 00:22:12,942
وأعرف أنه العمل الوحيد الذى حصلت عليه
لا خطب في ذلك

178
00:22:13,621 --> 00:22:18,650
ما رأيك لو قلت لك أنني سأعيد تعيينك كضابطة طيران ؟

179
00:22:18,651 --> 00:22:22,011
لقد وافقت الشركة على تجديد عقدك

180
00:22:22,012 --> 00:22:23,319
إذا ذهبت

181
00:22:24,938 --> 00:22:30,069
أجل إذا ذهبت
هيا إنها فرصة ثانيه

182
00:22:30,070 --> 00:22:31,887
وشخصياً أظن أن أفضل شيء في العالم

183
00:22:31,888 --> 00:22:33,909
هو الذهاب إلى هناك ومواجهة هذا الشيء
لتخطي التجربة السيئة

184
00:22:33,910 --> 00:22:36,938
رويدك, لقد خضعت للتشخيص النفسي هذا الشهر

185
00:22:36,939 --> 00:22:41,857
أعلم, قرأته
تستيقظين كل ليلة والملاءة يتخللها العرق

186
00:22:41,858 --> 00:22:43,275
قلت لا, وأعنى ما قلتة

187
00:22:45,268 --> 00:22:52,140
والآن إرحلا
لن أعود ولن أنفعكم إن فعلت

188
00:22:52,141 --> 00:22:53,643
حسناًً

189
00:22:56,104 --> 00:22:59,802
إسدي إلي خدمة
فكرى بالأمر وحسب

190
00:23:02,050 --> 00:23:04,212
شكراً على القهوة

191
00:24:09,868 --> 00:24:18,276
مرحباً, ريبلي هل أنت بخير ؟
أخبرني شيئاًً, بورك

192
00:24:18,277 --> 00:24:21,014
ستذهبون إلى هناك لتدميرها, صحيح؟

193
00:24:21,015 --> 00:24:26,131
وليس لدراستها
وليس لإعادتها بل لإبادتها

194
00:24:26,844 --> 00:24:30,030
هذة هي الخطه أضمن لك ذلك

195
00:24:32,212 --> 00:24:34,169
حسناًً أوافق على الذهاب

196
00:24:43,625 --> 00:24:48,449
وأنت أيها الغبي الصغير ستبقى هنا

197
00:27:14,030 --> 00:27:17,421
لا يدفعون لنا كفاية مقابل هذا

198
00:27:17,577 --> 00:27:20,968
ليس كافياً لأستيقظ على رؤية وجهك, دريك

199
00:27:20,969 --> 00:27:25,560
ماذا؟ هل هذه دعابة؟
ليتها كانت كذلك

200
00:27:25,561 --> 00:27:30,477
هيكس
تبدو تماماً كما أشعر

201
00:27:31,962 --> 00:27:35,865
حسناًً أعزائى . ماذا تنتظرون؟
إفطاراً في السرير؟

202
00:27:35,866 --> 00:27:40,937
يومٌ عظيم آخر في تاريخ البحريه
يوم في البحرية كيومٍ في المزرعه

203
00:27:40,938 --> 00:27:47,461
كل وجبة وليمه, كل شيك ثروه
وكل حركة إستعراض ... أحب البحريه

204
00:27:47,462 --> 00:27:49,995
أيها الرقيب, أرجوك
الأرض شديدة البرودة

205
00:27:49,996 --> 00:27:53,184
ماذا أفعل؟ أحضر لكم أحذيتكم
هلا تفعل سيدي .. يسرنى ذلك

206
00:27:53,185 --> 00:27:58,909
أنظر في عيني
خذوا أماكنكم , هيا بنا

207
00:27:58,910 --> 00:28:00,480
أكره هذا العمل

208
00:28:00,481 --> 00:28:03,529
كرو  ويرزبوسكى
على أقدامكم

209
00:28:04,857 --> 00:28:08,555
أتحدث عن التنفس وليس هذا الشيء المتجمد

210
00:28:08,556 --> 00:28:10,994
أجل أيها الرئيس, ما رأيك بهذا ؟

211
00:28:13,503 --> 00:28:17,815
حسناًً أول تجمع بعد 15 دقيقة
أسرعوا

212
00:28:18,683 --> 00:28:21,357
أنظري, من هي بياض الثلج ؟

213
00:28:21,358 --> 00:28:27,427
يفترض أنها مستشاره
يبدو أنها رأت مخلوقاً غريباً

214
00:28:27,428 --> 00:28:31,741
يا للهول, أنا متاثر
كم هذا جميل

215
00:28:33,259 --> 00:28:40,643
فاسكيز, هل إشتبهت بكونك رجل؟
كلا, وأنت؟

216
00:28:40,644 --> 00:28:42,122
أوه, فاسكيز

217
00:28:42,851 --> 00:28:45,013
أنت سيئة للغايه

218
00:28:55,221 --> 00:29:00,148
أيها الرئيس . ماهي المهمة ؟
إنها مهمة إنقاذ . ستروقك

219
00:29:00,149 --> 00:29:04,744
هناك بعض فتيات المستعمرات الجميلات
علينا إنقاذهن من لأجل عفتهن

220
00:29:05,290 --> 00:29:08,169
مستعمرون أغبياء

221
00:29:10,086 --> 00:29:14,091
ما هذة النفايه؟
خبز الذره كما أظن

222
00:29:14,092 --> 00:29:15,578
إنه مناسب لك, تناوله

223
00:29:15,579 --> 00:29:21,092
لا مانع أبداًَ بالتعرف بمزيد من المخلوقات الفضائيه
هل تذكرون ذلك ؟

224
00:29:21,093 --> 00:29:26,573
أجل, فروست لكن الذى عرفته كان ذكراً
لايهم عندما يكون مخلوقاً فضائياً

225
00:29:26,574 --> 00:29:29,478
بيشوب, أرنا تلك الحيلة بالسكين ...أرجوك
هودسن . ليس مجدداً

226
00:29:30,991 --> 00:29:32,026
حسناًً

227
00:29:32,047 --> 00:29:34,823
لا أريد أن أرى ذلك

228
00:29:34,824 --> 00:29:36,689
هيا..إفعل ذلك لأجلي

229
00:29:36,690 --> 00:29:39,637
ماذا تفعل يا رجل؟
ماذا تفعل؟

230
00:29:39,638 --> 00:29:41,690
لا تتحرك
توقف عن العبث دريك

231
00:29:41,691 --> 00:29:43,184
بيشوب

232
00:29:43,185 --> 00:29:45,641
هيا بيشوب
ليس أنا

233
00:29:45,642 --> 00:29:49,171
هيا توقف عن العبث
ثق بي

234
00:30:01,696 --> 00:30:04,165
حسناًً توقفوا

235
00:30:04,166 --> 00:30:05,129
شكراً

236
00:30:08,698 --> 00:30:10,450
إستمتع بوجبتك

237
00:30:10,451 --> 00:30:13,205
لم يكن ذلك مسلياً

238
00:30:15,891 --> 00:30:19,691
الملازم أول غورمن
سيد بورك, أجل شكراً

239
00:30:19,692 --> 00:30:24,665
يبدو أن الملازم الجديد أهم من يأكل
معنا نحن مشاة البحريه

240
00:30:26,055 --> 00:30:29,138
إنه غير ودود البته

241
00:30:29,891 --> 00:30:32,770
ظننت أنه لايمكنك أبداً جرح نفسك بيشوب

242
00:30:35,452 --> 00:30:38,535
لم تقل شيئاً عن وجود إنسان آلي
على متن المركبه

243
00:30:39,769 --> 00:30:42,443
لم يخطر الأمر ببالي

244
00:30:42,444 --> 00:30:45,441
من الشائع أن يكون هناك إنسان آلي

245
00:30:45,442 --> 00:30:48,006
أفضل عبارة شخص إصطناعى

246
00:30:48,688 --> 00:30:49,723
حسناًً

247
00:30:49,741 --> 00:30:51,493
هل من مشكله؟

248
00:30:51,494 --> 00:30:53,842
آسف, لا أعرف لما . لم

249
00:30:53,843 --> 00:30:57,775
في رحلة ريبلي الأخيره
تعطل الشخص الآلي

250
00:30:57,776 --> 00:30:58,845
تعطل؟

251
00:30:58,853 --> 00:31:02,551
وقعت مشاكل وسبب بعض الوفيات

252
00:31:02,552 --> 00:31:05,689
أنا مصدوم
هل كان قديم الطراز؟

253
00:31:05,690 --> 00:31:08,342
أجل ...هيبرادين 120ا 2

254
00:31:08,343 --> 00:31:10,623
هذا يفسر الأمر لطالما كان الـ  " ا "  عصبيا

255
00:31:10,624 --> 00:31:13,944
لن يحصل هذا أبداً مع كوابح السلوك في أنظمتنا

256
00:31:13,945 --> 00:31:18,127
يستحيل علي إلحاق الأذى بكائن حي

257
00:31:18,128 --> 00:31:20,098
أوآثقه من أنكِ لا تريدين بعض الخبز ؟

258
00:31:22,060 --> 00:31:24,734
إبق بعيداً عني بيشوب .....مفهوم

259
00:31:27,256 --> 00:31:30,647
أظن أنها لا تحب خبز الذرة أيضاً

260
00:31:42,407 --> 00:31:45,490
تأهبوا....
الضابط على متن المركبه

261
00:31:45,491 --> 00:31:50,001
بسرعه إنتظموا......حسناًً
إصطفوا بإنتباه

262
00:31:50,002 --> 00:31:51,646
حسناًً
إستمعوا

263
00:31:53,054 --> 00:31:58,185
صباح الخير, آسف لأننا لم نحظ بالوقت لإعطائكم
التعليمات قبل مغادرة المحطه

264
00:31:58,186 --> 00:32:00,514
سيدي
مالأمر هيكس؟

265
00:32:00,515 --> 00:32:03,624
هودسن سيدى
هو هيكس

266
00:32:04,656 --> 00:32:06,408
ماهو السؤال ؟

267
00:32:06,409 --> 00:32:10,191
هل سيكون قتالاً مع عدو يوازينا القوة
أم مجرد مطاردة للبعوض ؟

268
00:32:10,192 --> 00:32:14,238
كل ما نعرفه أن الإتصال مع المستعمرة مازال مقطوعاً

269
00:32:14,239 --> 00:32:17,037
وأن مخلوقاً فضائياً قد يكون على علاقة بالأمر

270
00:32:17,038 --> 00:32:19,914
المعذرة سيدي . ماذا؟
مخلوق فضائي

271
00:32:19,915 --> 00:32:23,712
إنها مطاردة بعوض
مع ماذا نتعامل هنا بالضبط ؟

272
00:32:24,125 --> 00:32:25,877
ريبلي !؟

273
00:32:26,330 --> 00:32:31,461
سأخبركم بما أعرفه . هبطنا على كوكب إل في 426

274
00:32:31,462 --> 00:32:37,581
جلب أحد أفراد الطاقم شيئاًً ملتصقاً بوجهه
نوع من الطفيليات

275
00:32:37,582 --> 00:32:43,117
حاولنا نزعه لكننا لم ننجح
لاحقاً, إختفى من تلقاء نفسه ومات

276
00:32:43,118 --> 00:32:47,445
بدا كاين بخير
كنا جميعا نتناول العشاء

277
00:32:47,446 --> 00:32:53,700
لابد من ان شيئاًً وُضع في حنجرته
نوعاً من الأجنه, فبدأ

278
00:32:55,387 --> 00:33:00,826
أريد معرفة أمر واحد أين هي هذه المخلوقات ؟

279
00:33:00,827 --> 00:33:03,343
فاسكيز....إقضي عليها
في أي وقت وفي أي مكان

280
00:33:03,344 --> 00:33:07,981
قالوا مخلوقات فضائيه فظنت أنهم قالوا
مخلوقات غير شرعيه وأنضمت إليهم

281
00:33:07,982 --> 00:33:09,937
تباً لك
في أي وقت وأي مكان

282
00:33:09,938 --> 00:33:11,432
هل إنتهيتما ؟

283
00:33:17,461 --> 00:33:20,135
أتمنى لو كنت محقه
أتمنى ذلك

284
00:33:22,066 --> 00:33:24,945
حسناًً
شكراً ريبلي

285
00:33:24,946 --> 00:33:28,441
لدينا تقرير ريبلي
على أسطوانه أقترح أن تدرسوه

286
00:33:28,442 --> 00:33:32,917
لأن أحد تلك الأشياء أباد طاقمي في أقل من 24 ساعه

287
00:33:32,918 --> 00:33:38,456
إذا وجد المستعمرون تلك المركبه
فلا ندري كم فرداً منهم قد أبيد

288
00:33:38,457 --> 00:33:39,627
هل تفهمون ؟

289
00:33:41,151 --> 00:33:47,306
على كلٍ, لدينا على الأسطوانه
القوا نظرة عليها ...هل من أسئله ؟

290
00:33:47,307 --> 00:33:49,366
ما ألامر أيها الجندي ؟

291
00:33:49,367 --> 00:33:52,383
كيف أتخلص من هذا الخوف؟

292
00:33:52,384 --> 00:33:54,128
بالتوقف عن التفوه بالحماقات

293
00:33:56,685 --> 00:34:00,895
حسناًً, والأن إستمعوا

294
00:34:02,632 --> 00:34:06,330
أريد أن يتم الأمر بروية ووفقاً للتوجيهات

295
00:34:06,946 --> 00:34:11,873
أريد أن تحفظوا الخرائط جيداًً قبل الساعه 8:30 صباحاً

296
00:34:11,874 --> 00:34:16,980
يجب شحن الأسلحة وتفكيكها وتجهيز
المكوك الفضائي في 7 ساعات

297
00:34:17,016 --> 00:34:19,178
هيا
والآن تحركوا

298
00:34:19,179 --> 00:34:26,305
سمعتم الرجل وتعرفون المهمه إبذلوا كل ما بوسكم
هودسن ...تعال

299
00:34:40,416 --> 00:34:43,499
لا آبه إن كنت توشك على إنهاء خدمتك
هودسن ....أنجز المهمه

300
00:34:43,500 --> 00:34:48,520
تلك السجائر ستسبب لك سرطان الشفه
أريد إغلاق غرفة الشحن حالاً

301
00:34:48,521 --> 00:34:51,169
كم بقي لديك سبنك ماير ؟
إنه الأخير

302
00:34:51,170 --> 00:34:52,932
جيد, إنقله

303
00:35:09,297 --> 00:35:11,459
لاتقفوا ورائي

304
00:35:17,161 --> 00:35:20,142
هل أخذت رقم 3 ؟
ماهذة ؟ دعني أرى

305
00:35:20,143 --> 00:35:23,737
مرحباً أشعر كأنني إحتياطية هنا
هل من شيء أفعله ؟

306
00:35:23,738 --> 00:35:26,057
لا أدري هل من شيء  تجيدين فعله؟

307
00:35:28,382 --> 00:35:30,544
أستطيع قيادة تلك الرافعه

308
00:35:31,739 --> 00:35:33,901
لدي خبرة جيدة في هذا المجال

309
00:35:34,807 --> 00:35:36,662
تفضلي

310
00:36:20,170 --> 00:36:21,922
أين تريدها ؟

311
00:36:25,539 --> 00:36:27,496
في المقصورة 12 من فضلك

312
00:37:21,369 --> 00:37:24,862
حسناًً نحن فريق ولا شيء يدعو للقلق

313
00:37:24,863 --> 00:37:30,369
سنغزو وندمر بعض المخلوقات الفضائيه مفهوم ؟

314
00:37:30,370 --> 00:37:33,692
بالتأكيد هذا ماسنفعله
سنقضي على بعضها

315
00:37:33,693 --> 00:37:36,326
حسناًً
إستعدوا للتحرك

316
00:37:36,327 --> 00:37:37,985
هل أنتم جاهزون ؟
أجل

317
00:37:37,986 --> 00:37:39,507
هل أنتم أقوياء
أجل

318
00:37:39,508 --> 00:37:41,656
من أنتم؟
سلاح البحريه

319
00:37:42,851 --> 00:37:44,808
أستعد
أيها البحّار

320
00:37:44,809 --> 00:37:47,955
إقتلوا بعض المخلوقات اليوم
إستعدوا

321
00:37:47,956 --> 00:37:50,096
تحركوا هيا

322
00:37:50,097 --> 00:37:53,946
تأهبوا 1,2.3.
هيا إنطلقوا

323
00:37:53,947 --> 00:37:57,175
تحركوا
تحركوا

324
00:37:57,176 --> 00:38:06,170
أنتم أقوياء جداً
لنقضِ عليها هيا إلى هناك

325
00:38:06,171 --> 00:38:07,820
تحركوا

326
00:38:07,821 --> 00:38:12,023
هيا بنا هيا بنا
تأهبوا 1.2.3.4.5.6

327
00:38:13,663 --> 00:38:16,849
أريد أن تتخذوا أماكنكم إستعداداً للقتال
تعرفون أماكنكم

328
00:38:17,978 --> 00:38:22,597
لقموا تلك الأسلحه
هيا بنا خذوا أماكنكم

329
00:38:23,539 --> 00:38:25,803
ثبتهم في أماكنهم
هودسون

330
00:38:25,804 --> 00:38:29,041
هل نحن جاهزون للقتال؟
هذا أكيد

331
00:38:29,042 --> 00:38:33,940
بيشوب هيا بنا
تلقيت

332
00:38:35,432 --> 00:38:37,594
نحن جاهزون

333
00:38:38,117 --> 00:38:41,712
جاهزون للقتال

334
00:38:45,405 --> 00:38:49,512
تأهبوا, اُقفل التقاطع الأن
بدأ الدوارن الآلي للإنطلاق

335
00:38:52,407 --> 00:38:56,002
الموصلات الأساسية اُطلقت
شغل المحرك الداخلي

336
00:39:07,367 --> 00:39:11,372
التقاطع مُؤمَن
محطات الإنزال مُؤمَنه

337
00:39:11,373 --> 00:39:14,183
إيجابي
كل محطات الإنزال مُؤمَنه

338
00:39:17,532 --> 00:39:19,079
التأهب, عشرة ثواني

339
00:39:22,422 --> 00:39:26,632
التأهب لبدأ الإنطلاق المتسلسل

340
00:39:27,505 --> 00:39:31,100
على إشارتي, 5
نحن على متن المصعد السريع إلى جهنم, نتجه للأسفل

341
00:39:31,101 --> 00:39:34,041
إثنان . واحد
إنطلاق

342
00:39:49,003 --> 00:39:51,677
إنتقال إلى مجال ..دى سى اس

343
00:39:51,678 --> 00:39:56,115
0. 4. 2, بالكاد على المسار
في المسار 5/5

344
00:40:06,170 --> 00:40:08,946
هناك بعض الشحنات الكهربائيه
على هيكل المركبه

345
00:40:08,947 --> 00:40:13,167
أمامنا مطبات هوائيه
سنواجهه مطبات هوائيه

346
00:40:25,253 --> 00:40:28,439
كم مرة شاركت في إنزال فضائي
أيها الملازم أول

347
00:40:33,798 --> 00:40:35,043
38
محاكاه

348
00:40:36,098 --> 00:40:36,884
كم عدد الإنزالات الواقعيه؟

349
00:40:37,007 --> 00:40:41,164
مرتان بما فيها هذه

350
00:40:56,231 --> 00:41:00,338
المدى صفر- واحد - أربعه
نقترب من النهايه

351
00:41:04,956 --> 00:41:07,937
يراودني شعور سيء بشأن هذا الإنزال

352
00:41:07,938 --> 00:41:11,633
دائماً تقول
يراودني شعور سيء بشأن هذا الإنزال

353
00:41:11,634 --> 00:41:16,302
حسناًً
عندما أعود بدونك سأتصل بأهلك

354
00:41:18,672 --> 00:41:26,466
حسناًً, لنر ماذا يمكننا أن نرى
الكل على المباشر, يبدون جيدين

355
00:41:27,893 --> 00:41:31,386
دريك تحقق من كاميرتك, يبدو ثمة عطل بها

356
00:41:31,387 --> 00:41:36,072
ذلك أفضل, حرك العدسه قليلاً,جيد

357
00:41:36,073 --> 00:41:40,780
أنا جاهز
ثق بذلك أنا الأفضل دوماً

358
00:41:40,781 --> 00:41:43,123
الأفضل في جميع الحالات

359
00:41:43,333 --> 00:41:46,007
لاتعبث معي

360
00:41:46,008 --> 00:41:47,879
تأكد من ذلك

361
00:41:49,853 --> 00:41:52,322
ريبلي..لاتقلقي

362
00:41:52,323 --> 00:41:56,768
أنا ورجالي المدربون سنقوم بحمايتك

363
00:41:57,623 --> 00:41:59,273
كوني واثقة من ذلك

364
00:41:59,829 --> 00:42:03,322
إستهداف مستقل
كتيبة إشعاع جزئيه

365
00:42:05,005 --> 00:42:09,317
نستطيع تدمير نصف هذه المدينه
لدينا صواريخ ذكية تكتيكيه

366
00:42:09,318 --> 00:42:15,287
بنادق البلازما, قذائف آر بي جي
ولدينا أسلحه موجات إلكترونية صوتيه

367
00:42:15,288 --> 00:42:18,378
لدينا قنابل نوويه, سكاكين وعصي حاده

368
00:42:18,379 --> 00:42:19,890
كف عن ذلك هودسن

369
00:42:19,891 --> 00:42:25,105
إثبتوا, دقيقتان ياقوم كونوا يقظين

370
00:42:25,106 --> 00:42:26,617
ليوقظ أحدكم هيكس

371
00:42:38,094 --> 00:42:43,123
المؤشر إلى سبعه - صفر- التاسع
محطة التوجيه مثبته

372
00:42:43,124 --> 00:42:44,748
أين المناره اللعينه؟

373
00:42:45,668 --> 00:42:47,318
اوه, لقد رأيتها

374
00:42:52,956 --> 00:42:56,347
ذلك معالج الجو؟
أجل, هو كذلك

375
00:42:56,348 --> 00:43:02,270
قطعة آلية جديرة بالملاحظه, أوتوماتيكية بالكامل
أتعلمين أننا من نصنعها

376
00:43:11,673 --> 00:43:16,395
حسناًً فيرو, إنخفضي بنا إلى
مجمع المستعمرة الرئيسي

377
00:43:16,396 --> 00:43:24,077
مصدات العاصفه محكمة الإغلاق, ولا وجود لأية ظواهر نشطه
إبقيه عند الاربعين

378
00:43:24,078 --> 00:43:26,650
إستلمت
إمنحيني دورة بطيئة حول المجمع

379
00:43:34,019 --> 00:43:35,669
البناء يبدو سليماً

380
00:43:37,280 --> 00:43:40,363
ما زالوا يمتلكون الطاقه
حسناًً, فيرو

381
00:43:40,364 --> 00:43:45,596
إهبطي على شبكة الهبوط
أقلعي بناءً على إشارتي, وأمكثي على المحطه

382
00:43:58,568 --> 00:44:01,037
إلى الأسفل, وآمن

383
00:44:01,927 --> 00:44:04,191
عشرة ثواني ياقوم, كونوا يقظين

384
00:44:06,913 --> 00:44:10,406
حسناًً, أريد توزيعاً منتظماً للغاية هذه المره

385
00:44:11,804 --> 00:44:15,911
هيا بنا, تحركوا للخارج

386
00:44:35,778 --> 00:44:40,090
الفرقة الأولى جاهزه
هيكس, إضرب نطاقاً بفرقتك وراقب المؤخره

387
00:44:40,091 --> 00:44:42,781
فاسكيز باشري

388
00:44:42,782 --> 00:44:44,436
هيا لنتحرك

389
00:44:50,467 --> 00:44:52,014
تقدموا

390
00:44:55,264 --> 00:44:57,426
هودسن, قم بالتحويل

391
00:45:02,360 --> 00:45:05,341
الفرقة الثانيه, تقدموا
وضعية الإحاطه

392
00:45:05,342 --> 00:45:06,989
الفرقة الثانيه جاهزه

393
00:45:34,773 --> 00:45:36,935
هل أنت مستعد؟

394
00:45:39,282 --> 00:45:40,932
إستمر

395
00:46:05,942 --> 00:46:09,742
الفرقة الثانيه تقدموا للداخل
هيكس, خذ المستوى العلوي

396
00:46:35,592 --> 00:46:40,723
سيدي, هل تتلقى هذا؟
على ما يبدو, ضربات أسلحة خفيفه

397
00:46:40,724 --> 00:46:45,922
وجدنا بعض الأضرار الناجمة عن متفجرات
ربما شحنات مسح صاعقيه

398
00:46:45,923 --> 00:46:48,954
هل تتلقى هذا؟
إبقو متماسكين ياقوم

399
00:47:02,347 --> 00:47:05,840
هيكس, هودسن
إستخدموا مُتعقبات الحركه

400
00:47:22,199 --> 00:47:26,511
لا شيء
لا شيء مطلقاً

401
00:47:31,693 --> 00:47:33,855
توزعوا في أربعة مجموعات
وفتشوا في فرق من شخصين

402
00:47:45,311 --> 00:47:48,087
حسناًً
ديترك.. فروست  تقدما الباقين

403
00:48:32,701 --> 00:48:34,658
إنها هناك

404
00:48:45,840 --> 00:48:47,183
الآن
الآن

405
00:48:49,293 --> 00:48:51,967
جيد, هودسن

406
00:48:51,968 --> 00:48:57,218
سيدي النتيجة سلبية هنا
سنتقدم للأمام ...سيدي

407
00:49:06,460 --> 00:49:08,622
إنتظر, إنتظر,  قل له أن

408
00:49:09,240 --> 00:49:12,938
هيكس عد للخلف
حرك العدسة نحو اليمين

409
00:49:13,938 --> 00:49:15,793
حسناً

410
00:49:15,794 --> 00:49:19,867
هل ترون الأرضية جيداً ؟
تبدو منصهره

411
00:49:19,868 --> 00:49:24,216
لابد من أن أحدهم قتل أحد أشرار ريبلي

412
00:49:24,967 --> 00:49:26,822
دمائهم أحماض

413
00:49:26,823 --> 00:49:30,077
إذا أعجبكم ذلك, فستحبون هذا

414
00:49:42,422 --> 00:49:47,041
لا تتصرفي بحماقه
الفرقة الثانيه . ماوضعك؟

415
00:49:47,042 --> 00:49:50,035
أنهينا التفتيش للتو
لايوجد أحد

416
00:49:50,036 --> 00:49:51,977
تلقيت
سيدي هذا المكان ميت

417
00:49:51,978 --> 00:49:54,708
مهما كان الذي حصل هنا
أظن أننا فقدناه

418
00:49:55,000 --> 00:49:59,107
المنطقة آمنه . لنرى ماذا سيقول كمبيوترهم

419
00:49:59,108 --> 00:50:01,409
مهلاً ليست آمنه
إنها آمنه, ريبلي

420
00:50:01,410 --> 00:50:04,421
الفريق الأول, توجه إلى منطقة العمليات

421
00:50:04,422 --> 00:50:07,392
هودسن, حاول تشغيل المعالج المركزي

422
00:50:07,393 --> 00:50:10,488
هيكس قابلني في القطاع الجنوبي
نحن قادمون

423
00:50:10,517 --> 00:50:11,454
تلقيت

424
00:50:12,148 --> 00:50:16,311
إنه قادم, بدأت أشعر بالأمان مسبقاً
مغفل

425
00:50:34,992 --> 00:50:37,973
سيدي, شغلنا المعالج المركزي

426
00:50:37,974 --> 00:50:39,416
لا مشكله

427
00:50:39,417 --> 00:50:42,076
جيد, إنتظر في غرفة العمليات

428
00:50:42,760 --> 00:50:44,615
حسناً....لنذهب

429
00:51:03,858 --> 00:51:05,713
هل أنت على مايرام؟

430
00:51:06,831 --> 00:51:08,481
أجل

431
00:51:24,284 --> 00:51:27,367
سيدي
لقد أغلقوا هذا الجناح من الطرفين

432
00:51:27,368 --> 00:51:32,302
لحَموا الأبواب وسَدو السلالم بمعداتٍ ثقيله

433
00:51:32,303 --> 00:51:35,254
لكن يبدو أن الحاجز لم يصمد

434
00:51:35,617 --> 00:51:37,472
هل من جثث؟
لا, سيدي

435
00:51:37,473 --> 00:51:41,955
الوقعة الأخيره
لابد وأن القتال كان ضارياً

436
00:51:41,956 --> 00:51:43,915
أجل, يبدو كذلك

437
00:51:46,262 --> 00:51:51,496
حسناً, دريك من هنا
يجب أن نقطع المختبر بإتجاه العمليات

438
00:52:39,871 --> 00:52:41,930
أيها الملازم أول

439
00:52:44,666 --> 00:52:46,521
غورمن

440
00:53:02,119 --> 00:53:04,383
هل تلك هي نفس الأشياء؟

441
00:53:16,903 --> 00:53:17,938
إحترس بورك

442
00:53:28,315 --> 00:53:32,013
يبدو لي كالحب من أول نظره

443
00:53:32,014 --> 00:53:34,128
أوه, يبدو أنه يميل إليك, بورك

444
00:53:34,129 --> 00:53:36,949
إثنان على قيد الحياه, والبقية ماتت

445
00:53:38,097 --> 00:53:41,590
منزوع جراحياً, قبل زراعة الجنين

446
00:53:41,591 --> 00:53:48,838
المنشود: ماراتشوك, جون جي ماتوا أثناء الإجراء
قتلوه عندما كانوا يخرجونه

447
00:53:50,277 --> 00:53:54,896
أنت هيكس
أعتقد أننا وجدنا شيئاً هنا

448
00:53:59,483 --> 00:54:02,655
خلفنا
أحد منا؟

449
00:54:04,303 --> 00:54:05,605
إيبون . أين رجالك؟
هل من أحدٍ في الجزء الرابع؟

450
00:54:05,606 --> 00:54:08,308
لا, سلبي
جميعنا في قسم العمليات

451
00:54:11,952 --> 00:54:15,752
أعلمني بوجودك خلفي بإستمرار
فروستي

452
00:54:33,144 --> 00:54:35,613
إنه يتقدم
من أين؟

453
00:54:35,614 --> 00:54:39,444
إنه يتجه نحونا مباشرةً

454
00:55:14,985 --> 00:55:17,147
تماسك

455
00:55:18,054 --> 00:55:19,601
ريبلي

456
00:55:38,288 --> 00:55:43,829
لابأس . هيا
أمسك بها وحسب...أيها العريف

457
00:55:43,830 --> 00:55:52,686
لاتخافي . هيا
لن نؤذيك لابأس إخرجي برويه

458
00:55:52,687 --> 00:55:53,026
أمسكت بها

459
00:55:53,057 --> 00:55:56,140
راقبوها
لاتدعوها ترحل

460
00:55:56,141 --> 00:55:57,782
إنها تحت القضبان

461
00:55:57,783 --> 00:56:01,352
فروست
وجه الضوء إلى هنا ..إلى أين ذهبت؟

462
00:56:03,798 --> 00:56:05,857
أين الضوء؟

463
00:56:05,858 --> 00:56:09,304
هنا
إنها هناك

464
00:56:09,305 --> 00:56:11,944
إبتعدوا
لاتخيفوها

465
00:56:11,945 --> 00:56:14,535
تمسكي بها
وإلا فقدناها

466
00:56:20,867 --> 00:56:22,722
مهلاً

467
00:56:47,065 --> 00:56:53,016
لابأس
لاتخافي

468
00:56:54,545 --> 00:56:56,297
أترين؟

469
00:56:56,655 --> 00:56:58,612
مهلاً,  لا تهربي
لا بأس

470
00:56:58,613 --> 00:57:02,067
ستكونين بخير
إهدئي

471
00:57:04,231 --> 00:57:07,212
إهدئي

472
00:57:07,213 --> 00:57:10,191
كل شيء سيكون على مايرام
ستكونين بخير

473
00:57:12,670 --> 00:57:16,880
إهدئي
إهدئي

474
00:57:29,166 --> 00:57:32,249
جائزة المواطنيه من الدرجة الثانيه
ربيكا جوردن

475
00:57:50,072 --> 00:57:52,848
ما إسمها مجدداً ؟
ربيكا

476
00:57:52,849 --> 00:58:01,780
فكري ربيكا
ركزي عودي إلى البدايه ..أين والداك؟

477
00:58:01,781 --> 00:58:07,312
ربيكا, عليك أن تحاولي المساعده
غورمن. هلا توقفت عن مضايقتها

478
00:58:10,418 --> 00:58:12,477
لاتتجاوب مطلقاً

479
00:58:12,478 --> 00:58:17,460
جسدياً هي بخير
على حافة سوء تغذيه,  لكن لاضرر حقيقي

480
00:58:17,461 --> 00:58:19,390
هيا
إننا نهدر وقتنا

481
00:58:28,639 --> 00:58:33,361
تذوقي هذا
إنها شوكولاته ساخنه

482
00:58:34,300 --> 00:58:36,257
هاك

483
00:58:39,574 --> 00:58:41,633
لذيذ
أليس كذلك ؟

484
00:58:46,860 --> 00:58:52,503
نظفت بقعة هنا
أظن علي تنظيف وجهك بكامله

485
00:59:01,438 --> 00:59:05,545
يصعب التصديق أن فتاةً صغيرةً تغطيها كل هذه القذاره

486
00:59:06,043 --> 00:59:08,000
كما أنها جميله

487
00:59:13,521 --> 00:59:15,273
لا تتكلمين كثيراً
صحيح ؟

488
00:59:24,070 --> 00:59:28,280
المدخنين أو غير المدخنين ؟
أخبرني عما تبحث أيها الجندي

489
00:59:28,281 --> 00:59:34,357
مرسل للبيانات الشخصيه
كل مستعمرة لديها جهاز مزروع بها

490
00:59:34,358 --> 00:59:39,584
إن كانت ضمن 20 كلم فسنرصدها على الكمبيوتر
لكن حتى الآن لاشيء

491
00:59:39,585 --> 00:59:44,861
لا أدرى كيف إستطعت البقاء حيه
لكنك فتاةً شجاعةٌ جداً ربيكا

492
00:59:47,293 --> 00:59:48,328
نيوت

493
00:59:50,556 --> 00:59:53,435
ماذا قلت؟

494
00:59:53,436 --> 01:00:00,207
إسمي نيوت
لا أحد يناديني ربيكا بإستثناء شقيقي

495
01:00:00,817 --> 01:00:08,816
نيوت . يروقني هذا الإسم
أنا ريبلي . يسرني التعرف بك

496
01:00:10,599 --> 01:00:15,218
ومن هذه ؟
كايسي

497
01:00:15,585 --> 01:00:16,928
مرحباً كايسي

498
01:00:16,929 --> 01:00:21,856
ماذا عن شقيقك؟ ما إسمه؟
تيمي

499
01:00:22,202 --> 01:00:26,514
هل تيمي هنا أيضا ؟
ربما يختبيء مثلك ؟

500
01:00:28,914 --> 01:00:31,076
هل لديك شقيقات؟

501
01:00:34,956 --> 01:00:36,401
أم وأب؟

502
01:00:38,793 --> 01:00:46,587
نيوت, إنظري إلي . أين هما ؟
لقد توفيا, هل أستطيع الإنصراف الآن ؟

503
01:00:49,150 --> 01:00:54,281
آسفة نيوت
ألا تظنين أنك أكثر أماناً هنا معنا؟

504
01:00:57,302 --> 01:01:02,024
هؤلاء الأشخاص سيحمونك, إنهم جنود

505
01:01:02,025 --> 01:01:04,594
لن يُحدِث هذا أي فرق

506
01:01:16,387 --> 01:01:18,446
هل تحتاج إلى شيء آخر

507
01:01:21,755 --> 01:01:24,736
مرحباً بيشوب
هل تحتاج إلى شيء آخر

508
01:01:26,557 --> 01:01:27,900
لا

509
01:01:30,405 --> 01:01:34,410
لديك حيوانٌ جميلٌ هنا
رائع أليس كذلك ؟

510
01:01:36,157 --> 01:01:40,572
توقفوا وأصغوا إلي
وجدتهم

511
01:01:40,573 --> 01:01:45,004
هل هم أحياء؟
لا نعرف, مصيرهم مجهول

512
01:01:45,005 --> 01:01:51,559
في مركز المعالجه في المستوى السفلي الثالث
تحت أبراج التبريد الرئيسيه

513
01:01:51,560 --> 01:01:55,116
يبدو أن كل المستعمرون متجمعون في منطقةٍ واحده

514
01:01:55,117 --> 01:01:58,961
لنستعد للتحرك إيبون
حاضر سيدي

515
01:01:59,173 --> 01:02:02,871
هيابنا . لايدفعون لنا بالساعه
هيابنا

516
01:02:02,872 --> 01:02:05,812
فروست أنت تقود

517
01:02:16,916 --> 01:02:20,409
لابأس لاتقلقي سيكون الأمر بخير

518
01:02:58,440 --> 01:03:06,029
أريد إنتشاراً منظماً
الفريق الثاني عند الجناح الأيسر ويتقدم عند المحور 466

519
01:03:06,304 --> 01:03:10,207
جهزوا أداة التعقب إضبطوا زيادة الفلطيه
تنظيم الذبذبات اللآسلكيه

520
01:03:10,208 --> 01:03:14,072
هودسن جهز أداة التعقب
شغلها يميناً ويساراً

521
01:03:15,335 --> 01:03:19,135
بعد 40 متر هناك سلم

522
01:03:19,554 --> 01:03:21,306
أجل حددنا موقعه

523
01:03:22,911 --> 01:03:25,482
إتجهوا إلى المستوى السفلي الثالث

524
01:03:26,556 --> 01:03:31,483
هيا بنا هوسن تقدم الباقين
هيكس راقب المؤخره

525
01:03:31,484 --> 01:03:34,441
تقدموا برويه
تحققوا من الزوايا

526
01:03:34,994 --> 01:03:37,053
تحققوا من الزوايا

527
01:03:39,407 --> 01:03:41,569
إبقوا مسافة بينكم

528
01:03:41,570 --> 01:03:44,497
سمعتموه
لاتتراصوا إبقوا مسافةً بينكم

529
01:03:44,498 --> 01:03:46,964
جهاز الإرسال يظهر الكثير من الاشارات الدخيله

530
01:03:46,965 --> 01:03:53,450
ربما كانت إشاراتٍ من البناء
أين تلك الأضواء؟

531
01:03:53,505 --> 01:03:57,612
إتجهوا إلى المستوى السفلي الثاني
الإتجاه 2-1-6

532
01:03:57,613 --> 01:03:59,596
تلقيت
نحن في الإتجاه 2-1-6

533
01:04:00,505 --> 01:04:04,920
لا أفهم جيداً ماتتلقاه الأجهزه
ماهذا هودسن؟

534
01:04:04,921 --> 01:04:07,500
ولا أنا افهم
أنا مجرد مأجور هنا

535
01:04:22,467 --> 01:04:26,370
ماهذا ؟
لا أدري

536
01:04:27,262 --> 01:04:29,117
تابعوا الدخول

537
01:04:45,291 --> 01:04:51,754
تحققوا من الأهداف قبل إطلاق النار
تذكروا نبحث عن مدنيين

538
01:05:00,076 --> 01:05:01,316
برويه

539
01:05:01,322 --> 01:05:05,122
إقترب أكثر من الفرقه
فروست بدأنا نتباعد

540
01:05:05,541 --> 01:05:07,703
برويه

541
01:05:08,802 --> 01:05:11,988
تبدو كإفرازاتٍ صمغيه

542
01:05:11,989 --> 01:05:18,639
أجل لكن اُفرزت من ماذا؟
لا أحد يلمس شيئاً

543
01:05:18,967 --> 01:05:21,231
مخلوقاتٌ صغيرةُ مجتهده؟

544
01:05:21,748 --> 01:05:25,446
الحرارة مرتفعةٌ جداً هنا
نعم يارجل, لكنها حرارةٌ جافه

545
01:05:25,489 --> 01:05:27,753
توقف هودسن

546
01:05:34,791 --> 01:05:40,742
أيها الملازم أول ما الذي تطلقه تلك البنادق؟
طلقةٌ ذات رأسٍ متفجر عيار 10 ملم

547
01:05:40,743 --> 01:05:44,864
إنها الأكثر شيوعاً لإختراق الدروع لماذا؟
أنظر أين هو فريقك

548
01:05:44,865 --> 01:05:48,263
مباشرةً تحت مبدلات الحرارة الأساسيه

549
01:05:48,264 --> 01:05:48,856
إذن؟

550
01:05:49,751 --> 01:05:54,575
إذن
إذا أطلقوا النيران فسيعطلون نظام التبريد

551
01:05:54,576 --> 01:05:57,752
إنها محقه
ماذا إذن؟

552
01:05:57,753 --> 01:06:04,385
هذه المحطة بكاملها أشبه بمفاعل إنصهارٍ كبير
صحيح؟

553
01:06:04,386 --> 01:06:08,859
إذن, أنا أتحدث عن إنفجارٍ نووي حراري
سيقضي علينا جميعاً

554
01:06:08,860 --> 01:06:14,185
رائع, عظيم
تباً

555
01:06:16,027 --> 01:06:17,267
إسمع

556
01:06:17,268 --> 01:06:19,750
إيبون

557
01:06:22,454 --> 01:06:28,097
لايمكن إطلاق النار هناك
أريدك أن تأخذ مخازن البنادق من الجميع

558
01:06:28,098 --> 01:06:31,947
هل فقد صوابه؟
ما المفترض أن نستعمل؟ لغة قاسية؟

559
01:06:31,948 --> 01:06:34,957
إستخدموا قاذفات اللهب فقط
سيدي أنا

560
01:06:34,958 --> 01:06:37,623
نفذ وحسب أيها الرقيب
ولا قنابل يدويه

561
01:06:39,061 --> 01:06:43,271
حسناً أحبائي, لقد سمعتم الرجل
أنزعوها, هيا, وسلموني إياها

562
01:06:44,335 --> 01:06:47,009
هيا فاسكيز
انزعي مخزن بندقيتك

563
01:06:49,802 --> 01:06:51,657
تباً

564
01:06:51,911 --> 01:06:56,530
أعطنيه سكي هيا
كرو أريده الآن, أعطنيه

565
01:06:56,610 --> 01:06:58,772
جيد جداً
فاس

566
01:07:00,063 --> 01:07:03,966
هيا أيها الجندي, أعطنيه
فروست عليك حمل المخازن إفتح تلك الحقيبه

567
01:07:03,967 --> 01:07:06,687
شكراً جزيلاً أيها الرقيب
هيكس غط المؤخره

568
01:07:10,516 --> 01:07:16,159
أود الإحتفاظ بها للإلتحام المباشر
سمعت ذلك

569
01:07:24,230 --> 01:07:29,157
هل من تحرك؟
لا شيء مطلقاً

570
01:07:56,068 --> 01:08:00,892
نيوت إجلسي في الأمام
إذهبي الآن

571
01:08:27,828 --> 01:08:30,911
إثبتو ياقوم
لننه تفتيش المنطقه

572
01:08:31,569 --> 01:08:35,472
مازلنا جنود البحريه ولدينا عملٌ نقوم به
تابعوا التقدم

573
01:08:36,460 --> 01:08:37,803
برويه

574
01:09:08,779 --> 01:09:09,917
أيها الرئيس؟
ماذا؟

575
01:09:09,927 --> 01:09:11,679
تعال وجدنا شخصاً حياً

576
01:09:11,680 --> 01:09:15,966
ستكونين بخير
أرجوك إقتلني

577
01:09:15,967 --> 01:09:17,736
حافظي على هدوئك
سنخرجك من هنا

578
01:09:17,737 --> 01:09:19,860
ستكونين بخير

579
01:09:19,861 --> 01:09:22,786
ساعدني علينا إخراجها من هنا
ما الأمر ديتريك؟

580
01:09:22,787 --> 01:09:23,513
تشنج

581
01:09:25,273 --> 01:09:27,537
ديتريك
تراجع

582
01:09:36,782 --> 01:09:38,534
فروست قاذف اللهب
إقتله

583
01:09:38,535 --> 01:09:41,282
تراجع
قاذف اللهب, بسرعه

584
01:10:09,690 --> 01:10:14,105
حركه
من أين؟

585
01:10:14,106 --> 01:10:16,073
لا أستطيع تحديد المكان

586
01:10:16,074 --> 01:10:18,489
كلمني, هودسن

587
01:10:18,490 --> 01:10:23,856
إشاراتٌ متعدده
إنها تقترب

588
01:10:23,857 --> 01:10:26,987
إستخدموا الأشعة تحت الحمراء
إبقوا مستعدين

589
01:10:26,988 --> 01:10:30,246
ماذا يحصل إيبون؟
لا نرى شيئاً هنا

590
01:10:30,247 --> 01:10:32,185
إسحب فريقك للخارج, غورمن

591
01:10:37,596 --> 01:10:40,372
لدي إشارات وقرآءات من الأمام ومن الخلف

592
01:10:40,373 --> 01:10:42,854
أين؟
لا أرى شيئاً

593
01:10:42,855 --> 01:10:45,039
إنه محق
لا شيء هنا

594
01:10:45,040 --> 01:10:47,552
اؤكد لكم ثمة شيء يتحرك غيرنا

595
01:10:50,257 --> 01:10:55,696
لم يعد المتعقب قادراً على الإلتقاط, إنهم يحيطون بنا
يا إلهي

596
01:10:55,914 --> 01:10:58,997
ربما لا يمكن تحديدها بواسطة الأشعه تحت الحمراء

597
01:11:07,902 --> 01:11:09,142
فروست

598
01:11:14,425 --> 01:11:16,484
هيا

599
01:11:23,055 --> 01:11:28,289
إيبون, ماذا يجرى؟
ورزباسكي وكرو أصيبا

600
01:11:28,290 --> 01:11:31,050
ديتريك؟
كرو قل إسمك عالياً

601
01:11:31,051 --> 01:11:31,980
فروست

602
01:11:33,247 --> 01:11:34,590
فروست

603
01:11:37,564 --> 01:11:39,009
ورزباسكي

604
01:11:39,671 --> 01:11:40,706
ورزباسكي

605
01:11:43,318 --> 01:11:44,865
لنبدأ بإطلاق النار

606
01:11:44,866 --> 01:11:45,894
أجل

607
01:11:48,399 --> 01:11:50,049
من يطلق النار؟

608
01:11:52,140 --> 01:11:54,302
أمرت بعدم إطلاق النار

609
01:11:55,018 --> 01:11:58,613
إنها تخرج من الجدران اللعينه

610
01:11:58,614 --> 01:12:03,703
أريدك أن تشعل مواقد الإحراق

611
01:12:03,704 --> 01:12:06,135
فاسكيز, دريك أوقفا إطلاق النار
عليكما اللعنه

612
01:12:06,136 --> 01:12:12,098
إيبون هل تتلقاني
أشعل مواقد الإحتراق وأنسحبوا في فرق

613
01:12:12,099 --> 01:12:14,984
أعد ماقلته بعد مواقد الإحتراق

614
01:12:14,985 --> 01:12:19,692
أشعلوا مواقد الإحراق وأنسحبوا في فرق
إلى حاملة الطاقم المدرعه, إنتهى

615
01:12:26,280 --> 01:12:29,466
إيبون
أجبنى

616
01:12:29,467 --> 01:12:32,843
أجبني إيبون
لقد مات

617
01:12:34,239 --> 01:12:36,708
أخرجهم من هناك
الآن

618
01:12:36,709 --> 01:12:39,823
إصمتي
هيكس إخرجوا من هناك

619
01:12:39,824 --> 01:12:41,561
إصمتي

620
01:12:42,871 --> 01:12:45,954
أين إيبون ؟

621
01:12:45,955 --> 01:12:49,036
لقد مات الرقيب لنخرج من هنا

622
01:12:49,105 --> 01:12:51,164
هيا بنا تحركوا
بسرعه

623
01:12:51,791 --> 01:12:52,929
هودسن

624
01:12:52,940 --> 01:12:54,897
فاسكيز

625
01:12:55,529 --> 01:12:57,998
هودسن, إنتبه

626
01:12:59,462 --> 01:13:00,907
هودسن

627
01:13:00,908 --> 01:13:03,880
هيكس هيكس
هذا كثير تراجعوا

628
01:13:03,881 --> 01:13:07,475
أمرتهم أن يتراجعوا

629
01:13:07,534 --> 01:13:10,720
المخلوقات تطوقهم إفعل شيئاً

630
01:13:12,520 --> 01:13:13,760
إستمروا بالتحرك

631
01:13:13,761 --> 01:13:14,911
تماسكي نيوت

632
01:13:20,960 --> 01:13:23,736
ريبلي ماذا تفعلين ؟

633
01:13:29,799 --> 01:13:31,654
عودي

634
01:13:34,689 --> 01:13:36,134
هذا أمر

635
01:13:40,347 --> 01:13:43,942
عودي إنه أمر

636
01:13:43,943 --> 01:13:46,583
لقد حظيت بفرصتك غورمن

637
01:13:57,417 --> 01:13:59,169
هيا

638
01:14:00,008 --> 01:14:01,760
هيا دريك

639
01:14:17,844 --> 01:14:19,391
هيا لنرحل بسرعه

640
01:14:20,433 --> 01:14:22,902
هيا بنا, هيا

641
01:14:23,118 --> 01:14:26,304
إنه مقفل, علينا الدوران

642
01:14:26,305 --> 01:14:27,946
إفتح الباب هيكس

643
01:14:27,947 --> 01:14:35,708
دريك, نحن مغادرون
إقضي عليها فاس

644
01:14:42,587 --> 01:14:45,363
هيا بنا, دريك
هيا

645
01:14:52,944 --> 01:14:54,696
دريك, هيا

646
01:14:59,082 --> 01:15:01,449
لآ

647
01:15:03,206 --> 01:15:05,163
نارٌ في الموقع

648
01:15:05,164 --> 01:15:08,004
لقد مات
لا دريك في الخارج

649
01:15:08,005 --> 01:15:09,555
هيا لنخرج

650
01:15:09,556 --> 01:15:11,493
دريك قادم

651
01:15:11,494 --> 01:15:14,657
لقد مات
لا لم يمت

652
01:15:15,787 --> 01:15:17,846
إنسي أمره
لقد مات

653
01:15:23,266 --> 01:15:25,428
إتجهوا نحو الباب

654
01:15:28,444 --> 01:15:29,479
خذ هذه

655
01:15:33,622 --> 01:15:36,603
ريبلي, هيا  هيا

656
01:16:36,917 --> 01:16:39,591
حسناً نحن بأمان

657
01:16:39,592 --> 01:16:44,952
ريبلي عطلتِ المحور
لقد طحنتِ المعدن

658
01:16:45,453 --> 01:16:48,844
خففي سرعتك

659
01:16:49,674 --> 01:16:50,812
خففي سرعتك

660
01:17:01,870 --> 01:17:04,237
هل أنت بخير؟

661
01:17:05,320 --> 01:17:07,482
أنا بخير

662
01:17:07,527 --> 01:17:09,689
إبتعد عني

663
01:17:10,211 --> 01:17:13,192
أيها الملازم أول
ماذا حصل لغورمن؟

664
01:17:13,193 --> 01:17:16,171
لا أدرى ربما إرتجاجٌ بالدماغ

665
01:17:16,444 --> 01:17:18,913
لكنه حي
لا إنه ميت

666
01:17:18,914 --> 01:17:24,793
إستيقظ أيها الحقير كي أقتلك
تراجعي حالاً

667
01:17:26,419 --> 01:17:28,786
ليُحضر لي أحدكم عدة الطوارئ

668
01:17:28,787 --> 01:17:31,089
إنظروا

669
01:17:31,407 --> 01:17:37,153
الرقيب وديتريك لم يموتا
إشارات الحياه منخفضة لديهما, لكن لم يموتا

670
01:17:37,154 --> 01:17:40,672
جيد لنعد ونحضرهما
إنس الأمر...لن أعود

671
01:17:40,673 --> 01:17:42,481
لايمكنكم مساعدتهما

672
01:17:43,970 --> 01:17:48,692
لايمكنكم
الآن تلف الشرنقة حولهما تماماً كالباقين

673
01:17:52,793 --> 01:17:56,491
لآ
لن يحصل هذا

674
01:17:56,492 --> 01:17:59,936
لايمكن أن يحصل هذا
لن يحصل

675
01:17:59,937 --> 01:18:03,280
لدينا 7 علبٍ من غازِ الأعصاب . سي إن 20

676
01:18:03,281 --> 01:18:06,849
لندخلها إلى هناك ونطلق الغاز على العش بكامله

677
01:18:06,850 --> 01:18:09,985
يستحق الأمر المحاولة لكننا لا نعرف
حتى إن كان سيؤثر فيها

678
01:18:09,986 --> 01:18:13,873
لننسحب وننسى الأمر
لِمَ نتحدث عن الموضوع؟

679
01:18:13,874 --> 01:18:17,397
أقترح أن نغادر الكوكب وندمر الموقع من المدار
بإستخدام سلاحٍ نووي

680
01:18:19,740 --> 01:18:21,902
إنها الطريقة الوحيدة لقتل كل المخلوقات

681
01:18:21,903 --> 01:18:25,138
مهلاً لحظه

682
01:18:25,139 --> 01:18:29,326
كلف بناء هذه المنشاة مبالغ طائله

683
01:18:29,327 --> 01:18:30,582
فليرسلوا الفاتورة إلي

684
01:18:32,031 --> 01:18:33,271
حسناً

685
01:18:33,279 --> 01:18:40,663
إنها لحظةٌ مؤثرةٌ لنا جميعاً
لكن دعونا لا نتخذ قراراتٍ متسرعه

686
01:18:40,664 --> 01:18:43,576
من الواضح أننا نتعامل مع نوع مهمٍ من المخلوقات

687
01:18:43,577 --> 01:18:47,961
ولا أظن أن أياً منا يملكُ الحق بإبادتها عشوائياً

688
01:18:47,962 --> 01:18:50,228
أنت مخطيء
نعم, راقبنا

689
01:18:50,229 --> 01:18:55,289
ربما لم نتابع التطورات لكننا تعرضنا لهجومٍ ضار

690
01:18:55,290 --> 01:19:02,432
أنا لست ضريراً عما يجري
لكن لا يمكنني الموافقة على ذلك, أنا آسف

691
01:19:04,254 --> 01:19:09,078
أظن أن للعريف هيكس سلطةً هنا

692
01:19:10,009 --> 01:19:12,171
العريف هيكس

693
01:19:12,172 --> 01:19:19,402
إنها عمليةٌ عسكرية وهيكس هو التالي في هرم القياده
صحيح أيها العريف؟

694
01:19:19,403 --> 01:19:24,360
أجل, هذا صحيح

695
01:19:24,361 --> 01:19:29,142
ريبلي, هذه المنشاة كلفت ملايين الدولارات

696
01:19:29,143 --> 01:19:32,089
لا يمكنه إتخاذُ قراراتٍ كتلك
إنه مجرد جندي

697
01:19:32,090 --> 01:19:34,850
لا أقصد الإهانه
لم أشعر بالإهانه

698
01:19:34,851 --> 01:19:37,215
فيرو, هل تتلقيني
أنا جاهزه

699
01:19:37,216 --> 01:19:41,256
إستعدي للإقلاع, سنحتاج إلى إخلاءٍ فوري
تلقيت, على الطريق

700
01:19:41,257 --> 01:19:46,008
أقترح أن نفجر الموقع من المدار
إنها الطريقة الوحيدة لقتل هذه المخلوقات

701
01:19:48,370 --> 01:19:50,020
لنفعل هذا

702
01:19:57,002 --> 01:20:00,905
هيا بسرعه
هودسن بسرعه

703
01:20:05,439 --> 01:20:07,601
ضعه هنا

704
01:20:13,512 --> 01:20:15,674
أسرع  سبنك ماير
إننا نتقدم

705
01:20:20,129 --> 01:20:25,056
مهلاً ثمة شيء ما
تعال إلى هنا وحسب

706
01:20:25,057 --> 01:20:27,189
أنا في المكوك
سلم الصعود يسحب

707
01:20:46,406 --> 01:20:50,513
سبنك ماير
تباً

708
01:20:52,927 --> 01:20:54,986
أين ؟

709
01:21:07,024 --> 01:21:07,752
إهربوا

710
01:21:48,358 --> 01:21:52,056
هذا رائع
هذا رائع جداً

711
01:21:52,057 --> 01:21:57,048
ماذا عسانا نفعل ؟
نحن الآن في ورطةٍ حقيقة

712
01:21:57,049 --> 01:21:58,978
هل إنتهيت؟

713
01:22:01,706 --> 01:22:03,663
هل أنت بخير ؟

714
01:22:08,514 --> 01:22:12,314
أظن أننا لن نغادر الآن
صحيح ؟

715
01:22:12,315 --> 01:22:14,416
آسفه نيوت

716
01:22:14,417 --> 01:22:17,244
لا تعتذري
لم تكن غلطتك

717
01:22:17,245 --> 01:22:20,640
قُضي علينا
إنتهت اللُعبه

718
01:22:20,641 --> 01:22:23,382
ماذا سنفعل الآن؟

719
01:22:23,383 --> 01:22:27,493
قد نشعل ناراً ونُنشد الأغاني
لم لا نجرب هذا؟

720
01:22:27,494 --> 01:22:33,979
يجدر بنا أن نعود أدراجنا, سيحل الظلام قريباً
وغالبيتها تأتي ليلاً, الأغلب

721
01:22:49,177 --> 01:22:51,339
هل ذلك كل شيء؟
أجل

722
01:22:51,340 --> 01:22:56,416
هذا بالضبط كل ما إستطعنا إنقاذة من حطام الحاملة المدرعه

723
01:22:56,417 --> 01:22:59,568
فقط أربعة بنادق مع حوالي خمسون رصاصة بداخلها

724
01:22:59,569 --> 01:23:01,599
هذا لا يكفي

725
01:23:02,027 --> 01:23:05,520
بقي لدينا 15 قنبلةً يدويه

726
01:23:05,521 --> 01:23:09,286
لا تلمسي ذلك إنه خطرٌ, عزيزتي

727
01:23:09,287 --> 01:23:14,153
هل هذا قاذف اللهب الوحيد ؟
أجل نصف ممتليء لكنه يعمل

728
01:23:14,154 --> 01:23:17,821
والآخر متضرر
لا أدرى إن كان سيعمل

729
01:23:18,331 --> 01:23:19,674
أما الأخبار الجيده

730
01:23:20,248 --> 01:23:23,331
لدينا هنا أربعة روبوتاتٍ حارسه

731
01:23:23,332 --> 01:23:26,304
مع شاشات عرضٍ ومجسات

732
01:23:26,305 --> 01:23:28,969
إنهم بالفعل جيدين, وأظن أنهم سيقعون بالأيدي

733
01:23:28,970 --> 01:23:32,987
ماطول الفترة منذ إعلاننا,
إلى القدوم المتوقع للنجده

734
01:23:35,994 --> 01:23:37,746
حوالي 17 يوماً

735
01:23:38,390 --> 01:23:45,262
سبعة عشر يوماً؟ لا أريد تخييب آمالكم
ولكننا لن نصمد سبع عشرة ساعه

736
01:23:45,263 --> 01:23:48,617
تلك الأشياء ستأتي هنا كما فعلت في السابق

737
01:23:48,618 --> 01:23:50,725
هودسن, هودسن

738
01:23:51,529 --> 01:23:57,889
هذه الفتاة الصغيرة صمدت أكثر بدون أسلحةٍ أو تدريب
صحيح؟

739
01:24:00,639 --> 01:24:04,644
لم لا تجعلينها المسؤوله؟
من الأفضل لك أن تعتاد الأمر

740
01:24:04,645 --> 01:24:10,733
إستمع الي, هودسن تقبل الأمر وحسب لأننا بحاجة إليك
وقد سئمت تفاهاتك

741
01:24:10,734 --> 01:24:14,945
والآن أريد منك الدخول على المحطه
وإستخراج مخطط الأرض, مفهوم؟

742
01:24:14,946 --> 01:24:18,948
مسودات البناء, لايهم, أي شيءٍ يعرض التصميم
هل تسمعني ؟

743
01:24:18,949 --> 01:24:20,414
أجل

744
01:24:20,490 --> 01:24:25,417
أريد رؤية مجاري الهواء, أريد رؤية مداخل
الأنفاق الكهربيه, السراديب السفلى

745
01:24:25,418 --> 01:24:27,973
كل المنافذ الممكنة والمؤدية إلى هذا المجمع

746
01:24:28,739 --> 01:24:30,696
ليس لدينا الكثير من الوقت

747
01:24:30,697 --> 01:24:32,313
حسناً

748
01:24:33,342 --> 01:24:37,347
حسناً سأبدأ العمل
هودسن, إسترخ وحسب

749
01:24:42,740 --> 01:24:48,383
سأكون في المختبر الطبي
أتفحص غورمن وأتابع تحليلي

750
01:24:48,384 --> 01:24:51,296
حسناًً
إفعل ذلك

751
01:24:56,837 --> 01:25:00,842
إذن هذا النفق الفرعي الذي
منه يتحركون صعوداً ونزولاً

752
01:25:00,843 --> 01:25:05,292
هذا صحيح, إنه يقود من مركز المعالجة مباشرة
إلى المستوى السفلي هنا

753
01:25:06,524 --> 01:25:10,631
إنزلي إلى هنا
تعالي هنا

754
01:25:10,855 --> 01:25:14,041
أعيدي الخط الموجه إلى الوراء
أرسلي تعليماتٍ للكمبيوتر ليكبر هذه المنطقه

755
01:25:19,006 --> 01:25:21,270
لا إنه هنا
حسناً

756
01:25:22,556 --> 01:25:25,332
هناك حجرةُ ضغطٍ عند هذا الطرف

757
01:25:25,333 --> 01:25:29,962
ألا يمكننا وضع حراسة آليةٍ في النفق
ومن ثم نغلق الباب؟

758
01:25:29,963 --> 01:25:32,832
نعم, ولكن علينا التصور أنهم
قادرون على دخول المجمع

759
01:25:32,833 --> 01:25:38,774
هذا صحيح لذا
سنصلح الحواجز عند هذين التقاطعين

760
01:25:38,775 --> 01:25:44,426
ثم نلحم صفيحةً فولاذيةً على هذه الأنابيب هنا
هنا, وهنا

761
01:25:44,613 --> 01:25:47,799
وبتلك الطريقة يمكنهم القدوم فقط عبر هاتين الحارتين

762
01:25:47,800 --> 01:25:53,325
ثم نضع الحراسات الاليه هنا , وهنا
صحيح؟

763
01:25:53,326 --> 01:25:55,214
صحيح
مدهش

764
01:25:55,215 --> 01:25:57,530
كل ما نحتاج إليه الآن هي مجموعة أوراق اللعب

765
01:25:58,999 --> 01:26:01,775
حسناً
لنتقدم وكأنه لدينا هدف

766
01:26:01,776 --> 01:26:04,562
إيجابي
إيجابي

767
01:26:18,945 --> 01:26:20,800
قوموا بعملكم

768
01:26:20,801 --> 01:26:23,237
هيا فاسكيز, لنخرج من هنا

769
01:26:23,238 --> 01:26:26,761
هنا هودسن, الحراسة الآلية أ و ب في أماكنها قيد التشغيل
تلقيت

770
01:26:26,762 --> 01:26:28,787
تأهب
تسليح

771
01:26:28,788 --> 01:26:30,171
جربها هودسن

772
01:26:30,172 --> 01:26:32,635
الآن
نارٌ في الموقع

773
01:26:35,729 --> 01:26:38,710
حسناً, لنخرج من هنا

774
01:26:38,711 --> 01:26:41,893
إننا نغلق النفق
بسرعه, هيا

775
01:26:53,294 --> 01:26:55,456
بم قد يفيدنا

776
01:26:56,940 --> 01:26:59,409
هاك, أريدك أن تضعي هذا

777
01:26:59,410 --> 01:27:01,600
من أجل ماذا؟

778
01:27:01,601 --> 01:27:06,469
إنه محدد مواقع
هكذا أستطيع العثور عليك في أي مكان بالمجمع

779
01:27:07,870 --> 01:27:11,875
إنها الحيطة فحسب
شكراً

780
01:27:11,996 --> 01:27:14,772
لا يعني أننا مرتبطان أو ما شابه

781
01:27:14,773 --> 01:27:16,740
حسناً مالتالي ؟

782
01:27:44,889 --> 01:27:46,436
المحطة الأخيره

783
01:27:50,932 --> 01:27:54,220
إدخلي
نامي بسرعه

784
01:27:55,342 --> 01:28:00,883
جيد, الآن تمددي هنا, وأحصلي على قيلوله
أنتِ متعبةٌ جداً

785
01:28:00,884 --> 01:28:04,111
لا أريد النوم
تراودني أحلامٌ مروعه

786
01:28:06,179 --> 01:28:11,003
أراهن أن كايسي لا تراودها أحلامٌ مروعه, لنلق نظرة

787
01:28:11,263 --> 01:28:17,623
لا . لاشيء مؤذ بالداخل . أرايت ربما يمكنك أن تكوني مثلها

788
01:28:17,687 --> 01:28:23,433
ريبلي, لا تراودها أحلامٌ سيئة لأنها قطعة بلاستيك

789
01:28:23,434 --> 01:28:26,852
ذلك صحيح, أنا آسفه نيوت

790
01:28:32,953 --> 01:28:34,091
حسناً

791
01:28:35,254 --> 01:28:41,614
أمي كانت تقول دوماً أنه لاوجود للوحوش
الوحوش الحقيقيه, لكنها موجوده

792
01:28:41,615 --> 01:28:44,584
أجل إنها موجوده, أليست كذلك ؟

793
01:28:45,995 --> 01:28:48,874
لم يقولون للصغار أنها غير موجوده؟

794
01:28:50,216 --> 01:28:52,378
في معظم الأحيان هذا صحيح

795
01:28:52,379 --> 01:28:55,918
هل نما أحد تلك الأشياء داخلها ؟

796
01:28:55,919 --> 01:28:58,349
لا أدري, نيوت

797
01:28:58,350 --> 01:29:00,533
هذه هي الحقيقه

798
01:29:00,534 --> 01:29:03,047
أليست تلك طريقة قدوم الأطفال؟

799
01:29:03,048 --> 01:29:05,029
أقصد, أطفال الناس

800
01:29:05,030 --> 01:29:08,785
ينمون في الداخل
لا, ذلك مختلف جداً

801
01:29:08,786 --> 01:29:10,688
هل كان لديك طفل ؟

802
01:29:10,689 --> 01:29:12,189
أجل

803
01:29:12,190 --> 01:29:13,731
كانت لدي طفلةٌ صغيره

804
01:29:13,732 --> 01:29:15,674
أين هي؟

805
01:29:16,589 --> 01:29:18,136
لقد ذهبت

806
01:29:20,039 --> 01:29:21,791
تقصدين ماتت

807
01:29:26,370 --> 01:29:30,477
خذي هذه
من أجل الحظ

808
01:29:33,274 --> 01:29:35,436
مارأيك بها؟

809
01:29:37,399 --> 01:29:42,326
لا ترحلي أرجوك
نيوت, سأكون في الغرفة المجاوره

810
01:29:42,768 --> 01:29:44,930
وهل ترين الكاميرا هناك ؟

811
01:29:44,931 --> 01:29:50,727
أستطيع رؤيتك عبرها
طوال الوقت للتحقق من أنك بأمان

812
01:29:54,083 --> 01:30:00,853
لن أتركك نيوت
أعني ما أقوله هذا وعد

813
01:30:00,854 --> 01:30:05,743
تعديينني ؟
أعدك بذلك

814
01:30:05,744 --> 01:30:09,919
حتى الموت
حتى الموت

815
01:30:23,552 --> 01:30:28,479
والآن إخلدي للنوم ولا تحلمي

816
01:30:32,086 --> 01:30:33,633
أيتها الماكره

817
01:30:42,445 --> 01:30:47,167
يتأكسد الحمض الجزيئي بعد موت المخلوق
فيصبح محايداً كلياً

818
01:30:47,168 --> 01:30:50,247
بيشوب هذا مثيرٌ للإهتمام
لكن لا يوصلنا إلى أية نتيجه

819
01:30:50,248 --> 01:30:54,947
أحاول أن أعرف مع ماذا نتعامل هنا
لنلق نظرةً من جديد

820
01:30:54,948 --> 01:31:00,364
يمسكون بالمستعمرين وينقلونهم ويشلون حركتهم
ليكونو مضيفين للمزيد منهم

821
01:31:01,146 --> 01:31:04,639
مايعني أن هناك الكثير من هذه الطفيليات

822
01:31:04,640 --> 01:31:06,971
واحدٌ لكل مستعمر
أي مائة على الأقل

823
01:31:06,972 --> 01:31:08,857
أجل هذا منطقي

824
01:31:08,858 --> 01:31:12,720
لكن كل واحداً من هذه الأشياء يخرج من بيضه
صحيح؟

825
01:31:15,051 --> 01:31:17,110
إذن من يضع هذه البيضات؟

826
01:31:18,214 --> 01:31:22,219
لست واثقاً
لابد من أنه شيءٌ لم نره بعد

827
01:31:22,220 --> 01:31:24,622
ربما قد تكون مثل خلية النمل

828
01:31:24,623 --> 01:31:27,834
النحل, يارجل النحل لديه خلايا
أنت تعلمين ما أقصد

829
01:31:27,835 --> 01:31:31,511
كما أن هناك أنثى تدير كل شيء

830
01:31:31,512 --> 01:31:33,824
نعم, الملكه
نعم, الأم

831
01:31:33,825 --> 01:31:36,535
وهي سيئة يارجل, أعني ضخمه

832
01:31:36,536 --> 01:31:38,700
تلك الأشياء ليست نمل
أنا أعلم ذلك

833
01:31:39,505 --> 01:31:44,432
بيشوب أريد هذه العينات أن تُدمر ما أن تنتهي منها, مفهوم؟

834
01:31:44,433 --> 01:31:50,156
السيد بورك أعطى تعليماتٍ بإبقاء العينات حية
حتى عودتنا إلى مختبرات الشركه

835
01:31:52,661 --> 01:31:55,028
لقد كان حريصاً للغاية على ذلك

836
01:31:55,029 --> 01:31:59,378
تلك العينتين تساويان الملايين لقسم الأسلحة البيولجية

837
01:31:59,379 --> 01:32:02,777
والآن إن أنتِ بارعه, فسنخرج كلآنا من هنا بطلان

838
01:32:02,778 --> 01:32:05,206
وسنسعد مدى الحياه

839
01:32:06,183 --> 01:32:08,959
أنت معتوهٌ بورك, هل تعلم ذلك؟

840
01:32:08,960 --> 01:32:13,590
هل تعتقد أن بإمكانك أن تُمرر كآئناً خطيراً مثل ذلك
خلال الحجر الصحي للـ آي سي سي

841
01:32:13,591 --> 01:32:16,562
كيف يُمكنهم حجزه إن لم يكونوا على إطلاعٍ به

842
01:32:16,563 --> 01:32:19,221
سيعرفون بأمره بورك
مني أنا

843
01:32:19,222 --> 01:32:23,750
تماماً كما سيعرفون أنك كنت المسؤول
عن مصرع 157 مُستعمِر

844
01:32:23,751 --> 01:32:26,522
إنتظري لحظه
أنت من أرسلتهم لتلك المركبه

845
01:32:26,523 --> 01:32:31,958
أنت مُخطئه
لقد تحققتُ من سجل توجيهات المُستعمره
بتاريخ 6/ 12 / 79 بتوقيع, بورك. كارتر. جه

846
01:32:31,959 --> 01:32:36,209
أرسلتهم إلى هناك, وحتى أنك لم تقم بتحذيرهم
لماذا لم تحذرهم بورك؟

847
01:32:36,210 --> 01:32:40,423
ماذا لو لم تكن تلك المركبة موجودةً حتى؟
هل فكرت بذلك؟ لم أكن على علم

848
01:32:40,424 --> 01:32:44,548
إن كنتُ مفتعلاً حالةً أمنيه
سيشارك الجميع بها, الإداره ستشارك بها

849
01:32:44,549 --> 01:32:48,049
ولن تكون هناك حقوقاً حصريةً لأحد, لن يفوز أحد

850
01:32:48,050 --> 01:32:53,646
وهكذا إتخذت قراراً وكان خاطئاً
كان سيئاً, ريبلي. لقد كان سيئاً

851
01:32:53,647 --> 01:32:58,805
خاطئاً؟ هؤلاء الناس أموات بورك
هل لديك أية فكرة عما أحدثته هنا

852
01:32:58,806 --> 01:33:01,532
سأحرص على أن يُسمروك على الحائط, من أجل هذا

853
01:33:01,533 --> 01:33:05,945
لن تجد مهرباً هذه المره
مباشرة إلى الحائط

854
01:33:07,367 --> 01:33:08,402
ريبلي

855
01:33:10,436 --> 01:33:15,670
توقعت الكثير منكِ
إعتقدت أنكِ ستكونين أبرع من هذا

856
01:33:16,288 --> 01:33:18,347
أنا سعيدة بأن خيبت ظنك

857
01:33:31,361 --> 01:33:33,523
ما هذا؟
ماذا يحصل؟

858
01:33:33,524 --> 01:33:35,024
إنهم قادمون
من أين؟

859
01:33:35,025 --> 01:33:36,557
داخل النفق

860
01:33:37,283 --> 01:33:38,283
التحكم البعيد بالحراسة الآليه

861
01:33:39,227 --> 01:33:43,434
المدفعين أ و ب يتعقبون ويطلقون
أهداف متعدده

862
01:33:48,718 --> 01:33:50,675
أنظر إلى عدادات الذخيره ذاهبه

863
01:33:53,032 --> 01:33:55,296
المدفع ب نفذَ خمسون بالمآئه

864
01:33:56,198 --> 01:33:58,565
ياللعجب, إنه رُواقٌ للتصويب هناك بالأسفل

865
01:34:02,144 --> 01:34:07,275
ستون طلقة متبقية في ب
10, 20, 40,

866
01:34:07,276 --> 01:34:12,987
المدفع ب فارغ, 20 في أ
5, 10

867
01:34:16,337 --> 01:34:17,782
هذه هي

868
01:34:17,783 --> 01:34:20,962
يا إلهى, إنهم مصطفون كالجدران هناك

869
01:34:24,872 --> 01:34:26,829
إنهم عند حجرة الضغط

870
01:34:28,708 --> 01:34:30,255
يا إلهي, إستمع إلى ذلك

871
01:34:30,256 --> 01:34:34,043
بيشوب يتحدث
أخشى أنه لدي بعض الأخبار السيئه

872
01:34:34,044 --> 01:34:35,741
ذلك تحول

873
01:34:37,435 --> 01:34:41,030
إنه ظريفٌ جداً بيشوب, لكن ما الذي ننظر إليه؟

874
01:34:41,031 --> 01:34:44,073
وجدتها
فتحات للطوارئ

875
01:34:44,340 --> 01:34:48,857
ذلك حسنٌ يارجل
ياللعجب, ذلك يغلِبهم جميعاً

876
01:34:48,858 --> 01:34:52,666
كم من الوقت حتى تنفجر؟
أربعة ساعات

877
01:34:52,667 --> 01:34:57,214
مع إنفجارٍ قطره ثلاثون كيلومتراً
ومساوياً لحوالي أربعون ميغاطن

878
01:34:57,959 --> 01:35:01,554
أصبحت لدينا مشاكل
لا أصدق هذا

879
01:35:01,699 --> 01:35:03,758
فاسكيز, أغلقي مصدات العاصفه

880
01:35:03,759 --> 01:35:06,080
لم لا يمكننا إغلاقها من هنا؟

881
01:35:06,303 --> 01:35:10,922
متأسف, الإصطدام سبب الكثير من الأضرار
والحمولة الزائدة كانت محتمه

882
01:35:10,923 --> 01:35:15,554
ياللهول, وأنا كنت على وشك الإنهاء
أربعة أسابيع وأغادر

883
01:35:15,555 --> 01:35:18,928
والآن كل ما لدي على هذا الحضيض, ليس عدلاً
هودسن, لا تُصعب علينا

884
01:35:18,929 --> 01:35:21,358
فقط أربعة أسابيع, ياللهول

885
01:35:21,359 --> 01:35:24,464
علينا إحضار مركبة الإسقاط الأخرى من سُولآكو

886
01:35:24,732 --> 01:35:27,508
ما أعنيه أنه لابد من وجود طريقة لإحضارها
للأسفل بالتحكم عن بُعد

887
01:35:27,509 --> 01:35:31,012
كيف, جهاز الإرسال كان على الـ إيه بي سي. وقد دُمر

888
01:35:31,013 --> 01:35:34,259
لا يهمني كيف. لكن من الأفضل لنا أن
نفكر بشيء, أو بطريقه

889
01:35:34,260 --> 01:35:37,010
نفكر بماذا؟ لقد قُضي علينا. نحن هالكون
إخرس

890
01:35:37,011 --> 01:35:41,639
ماذا عن جهاز الإرسال الخاص بالمُستعمره؟
برج المحطة الطرفية بالجنوب عند النهاية الأخرى

891
01:35:41,640 --> 01:35:47,572
لا فقد تحققت, المُوَصِلات بين هناك وهنا قد تضررت
لا يمكننا توجيه اللآقط

892
01:35:47,573 --> 01:35:52,815
على أحدهم أن يذهب إلى هناك
يأخذ طرفاً محمولاً. يذهب إلى هناك, ويصلحه يدوياً

893
01:35:52,816 --> 01:35:57,680
أجل. بالتأكيد, مع تلك الأشياء بالجوار
يمكنكم وضعي خارج ذلك

894
01:35:57,681 --> 01:36:00,414
أظن أننا نستطيع إخراجك مِن كُل شيءٍ آخر
أنا سأذهب

895
01:36:00,415 --> 01:36:02,574
لم لا تذهب أنت ؟
أنا سأذهب

896
01:36:02,575 --> 01:36:04,679
ماذا؟
أنا سأذهب

897
01:36:04,680 --> 01:36:07,511
أنا الوحيد المؤهل للقيادة الآلية للمركبه
في جميع الأحوال

898
01:36:07,512 --> 01:36:11,822
أجل. صحيح, بيشوب عليه الذهاب
فكرة جيده

899
01:36:11,823 --> 01:36:18,090
صدقني أتمنى أن لا أفعل
قد أكون صناعياً. لكنني لست غبياً

900
01:36:27,931 --> 01:36:29,888
كم سيستغرق؟

901
01:36:29,889 --> 01:36:33,239
هذه القناة تجري قريبا من المحطة الطرفيه
على طول 180 متراً

902
01:36:33,240 --> 01:36:36,396
سأقول أربعون دقيقة, زحفاً إلى هناك
حسناًً

903
01:36:36,397 --> 01:36:40,178
وساعة للتصليح وتوجيه اللآقط

904
01:36:41,163 --> 01:36:45,270
و ثلاثون دقيقة لإعداد المركبه
وحوالي خمسون دقيقة من الطيران

905
01:36:45,271 --> 01:36:46,855
سوف يكون محدوداً

906
01:36:50,771 --> 01:36:53,445
بالتوفيق
ارآكِ عما قريب

907
01:36:54,606 --> 01:36:56,461
إنتبهي لأصابعك

908
01:37:00,362 --> 01:37:01,807
في أمان الله

909
01:37:13,884 --> 01:37:16,046
هذا لايعقل

910
01:37:16,047 --> 01:37:19,281
عشرون متراً ويقتربون
خمسة عشر

911
01:37:19,282 --> 01:37:20,399
كم عددهم؟

912
01:37:20,404 --> 01:37:23,078
لا يمكنني القول
الكثير

913
01:37:23,474 --> 01:37:25,636
المدفع دِي نفذَ خمسون بالمآئه

914
01:37:29,421 --> 01:37:32,709
والمدفع سي يلحق به

915
01:37:34,309 --> 01:37:37,597
إنها لا توقفهم
هذا الشيء لا يوقفهم

916
01:37:37,598 --> 01:37:39,841
مآئة وخمسون طلقة في دِي

917
01:37:39,842 --> 01:37:41,836
هيا. هيا ياصغيري

918
01:37:42,079 --> 01:37:42,910
مآئة طلقه

919
01:37:45,722 --> 01:37:47,269
هيا
هيا

920
01:37:51,955 --> 01:37:53,768
المدفع دِي إنخفض إلى عشرون

921
01:37:55,216 --> 01:37:56,023
عشره

922
01:37:58,095 --> 01:37:59,642
اللعنه

923
01:38:01,739 --> 01:38:02,262
إنتظروا

924
01:38:02,314 --> 01:38:04,066
إنهم يتراجعون

925
01:38:08,931 --> 01:38:11,707
المدافع أوقفتهم

926
01:38:13,726 --> 01:38:15,273
أنتِ على حق

927
01:38:21,782 --> 01:38:24,353
في المرة القادمة سيجيئون بطريقةٍ مُناسبةٍ ويقرعون

928
01:38:24,354 --> 01:38:26,437
أجل, لكنهم لا يعرفون ذلك

929
01:38:26,480 --> 01:38:29,871
من المحتمل أنهم يبحثون عن طرقٍ أخرى للدخول

930
01:38:29,872 --> 01:38:31,807
وذلك سيستغرقهم برهة

931
01:38:31,808 --> 01:38:34,342
ربما قد أفقدناهم الثقه
إصمت

932
01:38:35,607 --> 01:38:37,974
أريدكما أنتما الإثنين الذهاب للمعاينه

933
01:38:39,347 --> 01:38:40,690
تحركوا

934
01:38:47,884 --> 01:38:50,046
إستمعوا

935
01:38:50,047 --> 01:38:52,360
جميعنا منهكون

936
01:38:52,361 --> 01:38:56,606
لكن إبقيا صامدين, ويقظين

937
01:38:57,377 --> 01:39:00,358
لا نستطيع تحمل دخول أحد أولائك الأنذال إلى هنا

938
01:39:00,359 --> 01:39:03,746
حسناً
النهايه

939
01:39:11,953 --> 01:39:17,187
ما طول الفتره مُنذ أن حصلتِ على قسط من النوم؟
أربعة وعشرون ساعه؟

940
01:39:18,380 --> 01:39:24,638
هيكس, أنا لا يمكن أن أنتهي كالآخرين
ستعتني بالأمر. أليس كذلك؟

941
01:39:25,957 --> 01:39:30,372
إذا وصل الأمر إلى ذلك
فسوف أقتل كلينا

942
01:39:31,806 --> 01:39:36,221
إسمعي, لنحرص على أن لا نصل لذلك. مفهوم؟

943
01:39:36,222 --> 01:39:38,085
مفهوم

944
01:39:38,519 --> 01:39:43,036
أريد أن أقدمك لصديقٍ عزيزٍ علي

945
01:39:43,314 --> 01:39:46,602
هذه إم-41-أ بندقية قاذفه عيار 10 ملم

946
01:39:46,603 --> 01:39:53,045
مع قابض علوي وسفلي 30ملم لقذف الصواريخ
تحسسي الوزن

947
01:39:59,520 --> 01:40:01,579
حسناً, ماذا علي فعله

948
01:40:06,617 --> 01:40:09,086
إسحبيه بإحكام هنا

949
01:40:09,087 --> 01:40:11,185
حسناً
إنحني إليه

950
01:40:11,909 --> 01:40:14,173
وهكذا سترتد قليلاً

951
01:40:14,979 --> 01:40:18,267
حسناً عندما يصل العداد إلى الصفر هنا

952
01:40:18,268 --> 01:40:20,407
أضغط على هذه؟
صحيح

953
01:40:22,267 --> 01:40:28,013
إلتقطي أخرى بسرعه. أدخليها بقوه
الآن أنتِ جاهزة للروك أند رول

954
01:40:28,212 --> 01:40:31,500
ماهذا؟
قاذف قنابل

955
01:40:31,501 --> 01:40:33,640
لا أظن أنكِ تُريدين العبث به

956
01:40:33,641 --> 01:40:36,770
أنت بدأت هذا
أرني كُل شيء

957
01:40:37,323 --> 01:40:39,178
أستطيع التدبر بنفسي

958
01:40:41,159 --> 01:40:42,809
نعم. لقد لاحظت

959
01:40:52,476 --> 01:40:54,535
كيف تشعر؟

960
01:40:54,536 --> 01:40:57,675
بخير, كما أظن
المضاعفاتُ سلبيةٌ جداً

961
01:40:59,190 --> 01:41:02,785
أنظري ريبلي, أنا أريد
إنس الأمر. من فضلكم

962
01:41:57,704 --> 01:42:01,095
لا بأس
لا بأس

963
01:43:08,192 --> 01:43:11,480
نيوت, إستيقظي

964
01:43:11,481 --> 01:43:15,566
ماذا ؟
إهدئي, إننا في ورطه

965
01:43:35,253 --> 01:43:37,312
تحركي. نيوت

966
01:44:06,805 --> 01:44:08,455
النجده

967
01:44:09,202 --> 01:44:11,159
النجده

968
01:44:11,407 --> 01:44:12,545
هيكس

969
01:44:13,326 --> 01:44:14,873
قلها مرة أخرى بيشوب

970
01:44:14,874 --> 01:44:18,252
دخلت النظام الآلي للتزود بالوقود
وهل تسلسل ذلك صحيح؟

971
01:44:18,253 --> 01:44:21,305
إنه صحيح
حسناًً. جيد, إبقى على ذلك

972
01:44:21,957 --> 01:44:25,757
عُد إلي عندما تُنهي تشغيل دائرة الإشعال
تلقيت

973
01:44:26,368 --> 01:44:29,349
إنه داخل برج المحطة الطرفيه
رائع

974
01:44:32,603 --> 01:44:36,096
هيكس, هيكس
النجده

975
01:44:36,097 --> 01:44:39,247
هيكس, ساعدنا
ريبلي, حطمي الزجاج

976
01:44:39,248 --> 01:44:43,229
حطميه, حطميه
سأحاول

977
01:45:02,618 --> 01:45:05,394
ريبلي, أنا خائفه

978
01:45:05,974 --> 01:45:07,112
أنا أيضاً

979
01:45:12,609 --> 01:45:13,952
إبقي هنا

980
01:45:26,612 --> 01:45:28,774
إنه المُختبر الطبي

981
01:45:28,775 --> 01:45:31,803
هودسن, فاسكيز
قابلاني في المُختبر الطبي. لدينا حريق

982
01:45:31,804 --> 01:45:33,855
نحن في الطريق

983
01:45:36,681 --> 01:45:39,457
إنهم قادمون, نيوت

984
01:46:10,054 --> 01:46:11,909
أطلق عليها

985
01:46:15,615 --> 01:46:17,572
هودسن

986
01:46:20,890 --> 01:46:23,257
يا إلهي, إحذري

987
01:46:43,044 --> 01:46:44,387
هناك, مستعده؟
أجل

988
01:46:44,388 --> 01:46:45,625
جاهزة؟
أجل

989
01:46:50,548 --> 01:46:51,788
هودسن

990
01:46:51,797 --> 01:46:55,802
أجل. نظفته
قتلتُ الآخر إنه من الماضي الآن

991
01:46:59,661 --> 01:47:02,744
بورك, إنه بورك

992
01:47:05,222 --> 01:47:08,613
أنا أقول لنقتل هذا الجبان الساقط حالاً

993
01:47:08,614 --> 01:47:11,362
هذا يجعله غير منطقيٍ أبداً

994
01:47:14,142 --> 01:47:21,321
تصورَ أنه بإمكانه العودةُ بالمخلوق خلال الحجر الصحي
إذا لُقِح أحدنا به

995
01:47:21,322 --> 01:47:23,222
ما يحلو لكم تسميته

996
01:47:23,827 --> 01:47:26,910
ثم يُجمد في رحلة العوده

997
01:47:26,911 --> 01:47:33,160
ولن يعلم أي أحد بالأجنة التي كنا سننقلها
أنا ونيوت

998
01:47:34,472 --> 01:47:36,531
إنتظري لحظه, كنا لنعلم

999
01:47:36,532 --> 01:47:42,233
نعم, الطريقة الوحيدة ليفعل ذلك
هي إن يُعطل بعضاً من المُجمِدات في طريق عودتنا إلى الوطن

1000
01:47:42,234 --> 01:47:43,501
أعني بالتي تخصكم

1001
01:47:43,502 --> 01:47:48,926
ثم بوسعه التخلص من الجثث
ويصنع القصة التي تحلو له

1002
01:47:48,927 --> 01:47:54,416
اللعنه, إنه ميت
أنت ميتٌ ياصاح

1003
01:47:54,804 --> 01:47:59,526
هذا بغاية الجنون, أعني إستمعوا
إستمعوا إلى ما تقولونه

1004
01:47:59,599 --> 01:48:03,092
إنه خداع الشك
إنه مُحزنٌ جداً

1005
01:48:04,489 --> 01:48:06,344
إنه مُثيرٌ للشفقه

1006
01:48:06,345 --> 01:48:09,503
أتعلم يابورك
لا أدري أي الأجناس أسوء

1007
01:48:09,504 --> 01:48:13,385
أنت لا ترآهم يقتلون بعضهم الآخر من أجل الرُقي

1008
01:48:13,386 --> 01:48:18,553
حسناًً. لنقتله, لا أقصد الإهانه
لا. عليه أن يعود

1009
01:48:19,067 --> 01:48:21,229
لقد فصلوا الطاقه

1010
01:48:21,230 --> 01:48:24,267
كيف بإمكانهم فصلها؟
إنهم غير عاقلين

1011
01:48:24,268 --> 01:48:27,131
أريدكما الإثنين مع المُتعقِبات تفحصون الممرات

1012
01:48:27,132 --> 01:48:29,906
غورمن راقب بورك
نيوت كوني قريبه

1013
01:48:33,085 --> 01:48:36,271
أنا ذاهب من هذا الإتجاه
إفعل ذلك

1014
01:48:59,936 --> 01:49:02,815
هل من شيء ؟
ثمة شيء

1015
01:49:02,816 --> 01:49:08,055
إنه داخل المجمع
أنت تلتقط حركتي

1016
01:49:08,056 --> 01:49:10,781
لا, لا, لستِ أنتِ

1017
01:49:12,501 --> 01:49:16,096
إنها بالداخل, داخل النطاق
إنها هنا بالداخل

1018
01:49:16,097 --> 01:49:19,140
هودسن إبقى هادئاً
فاسكيز؟

1019
01:49:24,489 --> 01:49:27,777
هودسن قد يكون على حق

1020
01:49:27,778 --> 01:49:30,838
عودا أنتما الإثنين
الإشارة غريبه

1021
01:49:32,063 --> 01:49:36,785
لابد من وجود تشويش أو ماشابه
هناك حركة في كل الأرجاء

1022
01:49:36,786 --> 01:49:39,963
عودا إلى العمليات
حان وقت اللعب

1023
01:49:39,964 --> 01:49:41,176
نيوت

1024
01:49:43,380 --> 01:49:45,439
أحكِم إغلاق الباب

1025
01:49:45,440 --> 01:49:46,532
بسرعه

1026
01:49:46,533 --> 01:49:52,092
هيا, عودا
إعملوا بسرعه

1027
01:49:54,887 --> 01:49:58,175
غطي عينيك نيوت
لاتنظري إلى الضوء

1028
01:49:58,176 --> 01:50:02,469
حركه
الإشارة نقيه, المدى عشرون متراً

1029
01:50:02,470 --> 01:50:05,150
لقد وجدوا طريقاً إلى الداخل
أخطئنا في شيء ما

1030
01:50:05,151 --> 01:50:07,009
لم نُخطيء في أي شيء

1031
01:50:07,010 --> 01:50:10,772
ثمانية عشر
سبعة عشر متراً

1032
01:50:10,773 --> 01:50:13,611
شيء ما تحت الأرضية وغير موجود بالخريطه

1033
01:50:13,612 --> 01:50:15,160
خمسة عشر متراً
ريبلي

1034
01:50:15,161 --> 01:50:17,200
بالتأكيد داخل الحواجز

1035
01:50:17,201 --> 01:50:18,606
هيا بنا

1036
01:50:20,032 --> 01:50:24,856
إنها خارج الباب. هيكس, فاسكيز عودا
إنها إشارة كبيره

1037
01:50:24,857 --> 01:50:27,930
ما أوضاعك فاسكيز؟ أجيبي؟
أوشكت على الإنتهاء

1038
01:50:29,237 --> 01:50:30,784
إنتهيت

1039
01:50:31,539 --> 01:50:33,635
إثنتا عشر متراً

1040
01:50:33,818 --> 01:50:34,954
إحدى عشر

1041
01:50:36,221 --> 01:50:37,017
عشره

1042
01:50:37,052 --> 01:50:39,698
إذن, فوقنا تماماً
تسعة أمتار

1043
01:50:39,699 --> 01:50:42,985
تذكروا إطلاق نارٍ مختصر
ثمانية أمتار

1044
01:50:45,349 --> 01:50:47,204
سبعه

1045
01:50:48,226 --> 01:50:49,466
سته

1046
01:50:49,467 --> 01:50:52,767
مستحيل, ذلك داخل الغرفه
إنها قرآءة صحيحه أنظري

1047
01:50:52,768 --> 01:50:54,184
حسناً, أنت لا تقرئها بشكلٍ صحيح

1048
01:50:56,568 --> 01:51:01,699
خمسة أمتار . أربعة
ما الذي يحدث؟

1049
01:51:03,474 --> 01:51:07,172
يا إلهى
أعطني المصباح

1050
01:51:24,572 --> 01:51:26,324
هاقد بدأو. هناك
إقضي عليهم

1051
01:51:28,215 --> 01:51:30,991
هيا, هيا
إقتلوهم

1052
01:51:31,766 --> 01:51:34,030
إفعل شيئاًً غورمن

1053
01:51:35,409 --> 01:51:38,800
إحترسوا, إحترسوا
هناك المزيد منهم

1054
01:51:38,801 --> 01:51:42,775
العياده, إذهبو إلى العياده
نفّذوا

1055
01:51:42,776 --> 01:51:44,660
هودسن, إحترس

1056
01:51:49,889 --> 01:51:50,924
الآن

1057
01:51:52,880 --> 01:51:53,608
بورك

1058
01:51:56,715 --> 01:52:00,106
إفتح الباب
بورك, إفتحه

1059
01:52:01,702 --> 01:52:04,273
هيا. لنتحرك! تراجع

1060
01:52:08,128 --> 01:52:11,007
مُت يإبن العاهره

1061
01:52:11,008 --> 01:52:12,258
بورك

1062
01:52:12,259 --> 01:52:13,596
هودسن

1063
01:52:14,458 --> 01:52:15,801
هودسن

1064
01:52:15,802 --> 01:52:17,143
إبن العاهره

1065
01:52:17,143 --> 01:52:20,022
هيا. هيا
خذوا هذه

1066
01:52:20,500 --> 01:52:24,403
فاليستغرق اليوم بأكمله. هيا
سأقتلك أيها الحقير

1067
01:52:24,404 --> 01:52:27,732
هيا,انت أيضاً تريد بعضاً من هذه ؟
عليك اللعنه

1068
01:52:29,992 --> 01:52:32,051
عليك اللعنه

1069
01:52:32,775 --> 01:52:34,322
هيكس, هودسن

1070
01:52:42,940 --> 01:52:45,614
هيا بنا, هيكس إنطلق

1071
01:52:45,615 --> 01:52:46,975
إنه مُغلق

1072
01:53:04,710 --> 01:53:06,667
هيا بنا, لنذهب

1073
01:53:07,204 --> 01:53:08,342
هيا, هيا

1074
01:53:10,847 --> 01:53:12,087
تحرك, غورمن

1075
01:53:12,094 --> 01:53:13,641
أغلقه

1076
01:53:14,586 --> 01:53:15,826
بورك

1077
01:53:15,835 --> 01:53:18,202
إفتح الباب

1078
01:53:30,123 --> 01:53:30,851
تراجعوا

1079
01:53:30,907 --> 01:53:33,478
أسرعوا
غورمن تنح جانباً

1080
01:53:33,479 --> 01:53:35,466
ريبلي من هنا
ماذا؟

1081
01:53:35,894 --> 01:53:38,056
مهلاًً, إبقي خلفي

1082
01:53:38,057 --> 01:53:40,474
مهما كنت ستفعلين
إفعليه بسرعه

1083
01:53:43,184 --> 01:53:46,063
هيكس
هيا بنا لنذهب

1084
01:53:47,692 --> 01:53:49,035
تحركوا

1085
01:53:55,266 --> 01:53:58,247
أي طريقٍ يؤدي إلى منطقة الهبوط
من هنا

1086
01:54:03,226 --> 01:54:04,978
إذهبي يميناً

1087
01:54:07,447 --> 01:54:10,326
من هنا

1088
01:54:18,378 --> 01:54:21,973
من أين؟
مباشرةً للأمام ثم إلى اليسار

1089
01:54:21,974 --> 01:54:25,324
بيشوب, هل تسمعني؟
أجب. إنتهى

1090
01:54:25,325 --> 01:54:30,529
المركبة في طريقها
ستستغرق 16 دقيقه

1091
01:54:30,530 --> 01:54:33,150
جيد, كن متأهباً هناك
نحن في طريقنا

1092
01:54:43,695 --> 01:54:45,959
أي طريقٍ الآن؟
ذلك الطريق

1093
01:54:45,960 --> 01:54:48,889
لا. إنتظري, هذا الطريق
هل أنتِ واثقه ؟

1094
01:54:50,121 --> 01:54:51,668
فاسكيز, تحركي

1095
01:54:54,342 --> 01:54:57,630
هنا بالأعلى, إنه بالأعلى من هنا
هيكس

1096
01:54:57,631 --> 01:54:59,667
نحن على وشك الوصول

1097
01:55:00,096 --> 01:55:02,258
نيوت, إنتظري

1098
01:55:02,300 --> 01:55:03,540
نيوت

1099
01:55:27,251 --> 01:55:28,594
فاسكيز

1100
01:55:29,648 --> 01:55:30,786
إذهب

1101
01:55:32,527 --> 01:55:35,406
لا

1102
01:55:47,201 --> 01:55:48,339
 نيوت

1103
01:55:48,340 --> 01:55:51,746
بالأعلى هناك طريق مختصر على طول السقف

1104
01:55:52,570 --> 01:55:53,708
هيكس

1105
01:56:02,639 --> 01:56:04,801
لطالما كنت بغيضاً, غورمن

1106
01:56:21,436 --> 01:56:23,598
نيوت

1107
01:56:23,599 --> 01:56:26,014
ريبلي
نيوت

1108
01:56:26,710 --> 01:56:29,998
هيكس
إجلبها, بسرعه

1109
01:56:33,041 --> 01:56:35,408
تماسكي, نيوت

1110
01:56:35,409 --> 01:56:37,606
إنني أنزلق
لا تدعها تفلت

1111
01:56:37,607 --> 01:56:39,710
ريبلي
تماسكي

1112
01:56:39,711 --> 01:56:41,716
النجده

1113
01:56:42,534 --> 01:56:43,672
أمسكتُ بكِ

1114
01:56:47,043 --> 01:56:49,819
نيوت"
لا

1115
01:56:52,717 --> 01:56:55,800
هيا, يمكننا إيجادها بواسطة هذا

1116
01:56:55,801 --> 01:56:57,237
إبقي في مكانك, نيوت

1117
01:56:57,238 --> 01:57:00,205
ريبلي
نحن قادمان

1118
01:57:11,130 --> 01:57:13,394
ريبلي

1119
01:57:17,172 --> 01:57:18,719
من هنا

1120
01:57:20,048 --> 01:57:22,005
إنها قريبه

1121
01:57:22,006 --> 01:57:23,822
نيوت

1122
01:57:26,090 --> 01:57:28,149
ريبلي

1123
01:57:28,150 --> 01:57:30,677
أين أنتِ؟ هل يمكنكِ سماعي؟

1124
01:57:31,652 --> 01:57:34,940
نيوت
هنا, أنا هنا

1125
01:57:34,941 --> 01:57:35,956
أين ؟

1126
01:57:40,668 --> 01:57:42,830
نيوت, هل أنتِ بخير؟

1127
01:57:42,831 --> 01:57:45,451
نحن بحاجةٍ لقَطعِه

1128
01:57:45,452 --> 01:57:49,063
إهبطي للأسفل عزيزتي
علينا القطع خلاله

1129
01:57:56,490 --> 01:58:00,700
نيوت, لا تتحركي. كوني ساكنه

1130
01:58:00,701 --> 01:58:02,885
حسناًً

1131
01:58:02,886 --> 01:58:05,596
أوشكنا أن ننتهي
إصبري. حسناًً؟

1132
01:58:12,219 --> 01:58:14,176
هيكس. أنا أعلم
بسرعه

1133
01:58:14,177 --> 01:58:15,588
أعلم
أعني ما أقول

1134
01:58:29,481 --> 01:58:31,540
نيوت, نيوت
إبقي ساكنه

1135
01:58:36,402 --> 01:58:38,359
أوشكنا أن ننتهي
لا

1136
01:58:40,621 --> 01:58:41,656
نيوت

1137
01:58:53,282 --> 01:58:55,649
لآ . لآ

1138
01:58:55,650 --> 01:58:58,058
لنذهب
لآ

1139
01:58:58,652 --> 01:59:01,633
لا يمكنهم قتلك
لا يمكنهم قتلك

1140
01:59:02,105 --> 01:59:06,417
إنها حيه . إنها حيه
حسناًً أصدقك . إنها حيه

1141
01:59:06,418 --> 01:59:08,390
علينا الرحيل الآن

1142
01:59:37,971 --> 01:59:39,211
هيكس

1143
01:59:39,212 --> 01:59:40,978
إنزعيه

1144
01:59:42,286 --> 01:59:44,653
إنزعيه

1145
01:59:52,356 --> 01:59:53,903
هنا

1146
01:59:58,206 --> 01:59:59,446
هيا

1147
02:00:02,521 --> 02:00:04,888
هيا, يمكنك ذلك

1148
02:00:26,992 --> 02:00:32,533
بيشوب كم تبقى من الوقت ؟
وافر, 26 دقيقه

1149
02:00:32,534 --> 02:00:34,743
لن نرحل
ألن نفعل؟

1150
02:01:56,199 --> 02:02:00,409
ريبلي
لا أريد سماع ذلك. إنها حيه. ومازل هناك وقت

1151
02:02:00,410 --> 02:02:03,487
بعد 19 دقيقة ستصبح هذه المنطقة
سحابة غبار بحجم ولاية نبراسكا

1152
02:02:03,487 --> 02:02:06,462
هيكس, لاتدعه يذهب
لن نذهب إلى أي مكان

1153
02:02:08,570 --> 02:02:11,756
أرآك لاحقاً, هيكس
دواين

1154
02:02:13,172 --> 02:02:14,412
إسمي دواين

1155
02:02:15,954 --> 02:02:18,013
إلن

1156
02:02:18,735 --> 02:02:21,614
لا تتغيبي طويلاً, إلن

1157
02:02:28,228 --> 02:02:31,209
إنتباه . حالة طارئه

1158
02:02:31,210 --> 02:02:35,110
جميع الموظفين عليهم الإخلاء فوراً

1159
02:02:35,518 --> 02:02:41,776
لديكم الآن 15 دقيقة للوصول إلى أقرب مسافة آمنه

1160
02:03:24,617 --> 02:03:29,134
إنتباه . حالة طارئه

1161
02:03:29,135 --> 02:03:31,710
جميع الموظفين عليهم الإخلاء فوراً

1162
02:03:32,507 --> 02:03:37,741
لديكم الآن 14 دقيقة للوصول إلى أقرب مسافة آمنه

1163
02:07:08,798 --> 02:07:10,448
ريبلي

1164
02:07:10,811 --> 02:07:12,051
ريبلي

1165
02:07:25,773 --> 02:07:28,140
تمسكي بي

1166
02:07:28,141 --> 02:07:29,935
تمسكي جيداًً

1167
02:11:11,269 --> 02:11:13,431
هيا بنا

1168
02:11:16,063 --> 02:11:18,634
ورآءنا

1169
02:12:07,389 --> 02:12:13,442
إنتباه . حالة طارئه
جميع الموظفين عليهم الإخلاء فوراً

1170
02:12:15,443 --> 02:12:21,803
إنتباه . حالة طارئه
جميع الموظفين عليهم الإخلاء فوراً

1171
02:12:21,965 --> 02:12:27,199
لديكم الآن 4 دقائق للوصول إلى أقرب مسافة آمنه

1172
02:12:42,009 --> 02:12:44,478
هيا, عليك اللعنه

1173
02:12:49,297 --> 02:12:51,459
تمسكي بي

1174
02:13:39,661 --> 02:13:44,997
إنتباه . حالة طارئه
جميع الموظفين عليهم الإخلاء فوراً

1175
02:13:46,376 --> 02:13:50,381
لديكم الآن دقيقتان للوصول إلى أقرب مسافة آمنه

1176
02:13:58,076 --> 02:13:59,111
لآ

1177
02:14:02,007 --> 02:14:03,145
بيشوب

1178
02:14:03,157 --> 02:14:05,114
عليك اللعنه

1179
02:15:06,164 --> 02:15:08,326
إغمضي عينيك صغيرتي

1180
02:15:10,577 --> 02:15:12,636
إنظري

1181
02:15:19,032 --> 02:15:21,194
هيا . هيا

1182
02:15:48,282 --> 02:15:49,727
إخرقه بيشوب

1183
02:16:34,027 --> 02:16:36,906
نحن بأمان

1184
02:16:48,699 --> 02:16:50,861
لقد نجحنا

1185
02:16:50,862 --> 02:16:52,975
كنت أعرف أنكِ ستأتين

1186
02:17:06,938 --> 02:17:08,997
سيكون بخير

1187
02:17:08,998 --> 02:17:12,650
أُغمي عليه
أعطيته حقنةً أخرى لتسكين الألم

1188
02:17:12,651 --> 02:17:15,581
نحتاج إلى حمالة لنقله إلى العياده

1189
02:17:15,582 --> 02:17:17,226
حسناًً

1190
02:17:21,898 --> 02:17:26,210
آسف إن كنت أخفتك
تلك المنصه كانت قد أصبحت غير مستقره

1191
02:17:26,211 --> 02:17:30,237
كان علي الدوران, متمنياً ألا تسوء الأمور
وأتمكن من رفعكما

1192
02:17:30,238 --> 02:17:31,597
بيشوب

1193
02:17:32,255 --> 02:17:35,031
لقد فعلت الصواب
هل فعلت؟

1194
02:17:35,032 --> 02:17:36,289
أجل

1195
02:18:13,972 --> 02:18:16,236
هيا, أسرعي

1196
02:18:18,384 --> 02:18:21,672
لآ
هنا

1197
02:18:22,891 --> 02:18:23,517
إركضي

1198
02:18:28,548 --> 02:18:30,198
هنا

1199
02:19:55,164 --> 02:19:57,531
إبتعد عنها أيها الوغد

1200
02:20:19,548 --> 02:20:22,119
هيا . هيا

1201
02:21:46,724 --> 02:21:47,759
ريبلي

1202
02:22:57,609 --> 02:23:00,180
بيشوب

1203
02:23:44,618 --> 02:23:46,985
أمي
يا إلهي

1204
02:23:50,278 --> 02:23:53,566
ليس سيئاً بالنسبة لبشريه

1205
02:24:38,707 --> 02:24:41,586
هل سننام طوال الرحلة إلى الوطن؟

1206
02:24:41,587 --> 02:24:43,035
طوال الرحلة إلى الوطن

1207
02:24:43,036 --> 02:24:44,473
هل أستطيع أن أحلم؟

1208
02:24:46,380 --> 02:24:49,259
أجل عزيزتي
أظن أن كلينا يستطيع

1209
02:24:56,448 --> 02:24:58,098
نوماً هنيئاً

1210
02:24:58,099 --> 02:24:59,830
إيجابي

1211
02:25:15,649 --> 02:25:21,649
**  Saboor Mughal  **

