1
00:00:11,677 --> 00:02:04,999
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
<font color="#c8b471">abbodi-a@hotmail.com{\fad(1000,1000)}</font>
.....
][ ترشـّح الممثل البريطاني الرائع (كولين فيرث) لجائزة الأوسكار عام 2009 لأفضل ممثل على آدائه في هذا الفلم ][

2
00:02:07,550 --> 00:02:10,550
" رجـلٌ أعـزب "

3
00:02:11,550 --> 00:02:13,550
" فينيردي - 30 نوفمبر 1962 "

4
00:03:23,000 --> 00:03:26,550
الاستيقاظ يبدأ بـ (أنا) و (الآن)ِ

5
00:03:47,560 --> 00:03:51,680
بالشهور الثمانية الماضية , الاستيقاظ كان 
في الحقيقة مؤلم

6
00:03:55,640 --> 00:03:59,840
الاستيعاب البارد بأنني لازلت هنا , ببطئ أجلس

7
00:04:01,200 --> 00:04:03,950
لم أكن أبداً مولعاً بالاستيقاظ

8
00:04:04,040 --> 00:04:07,350
لم أكن أبداً شخصاً يقفز من السرير مُحيياً اليوم
بابتسامة كما كان يفعل (جيم)ِ

9
00:04:08,520 --> 00:04:12,720
لقد كنت أريد ضربه في الصباحيات التي يكون
بها سعيداً جداً

10
00:04:12,800 --> 00:04:16,400
لقد كنت دائماً أخبره أنه فقط الحمقى هم من
...يحييّون اليوم بابتسامة

11
00:04:16,480 --> 00:04:19,280
وأنه الحمقى فقط من يهربون من الحقيقة المجرّدة

12
00:04:19,360 --> 00:04:22,110
والآن ليست مجردة

13
00:04:23,360 --> 00:04:26,240
من تذكيرٌ صعب
يومٌ بعد البارحة

14
00:04:27,040 --> 00:04:29,760
سنة بعد السنة الماضية

15
00:04:29,840 --> 00:04:33,990
وأنه عاجلاً أم آجلاً سيأتي

16
00:04:34,680 --> 00:04:37,320
لقد كان يضحك عليّ وقتها ثم يقبّلني على خدّي

17
00:04:38,800 --> 00:04:41,950
يستغرق مني وقتاً في الصباح لأكون (جورج)ِ

18
00:04:42,040 --> 00:04:46,270
وقتاً ليعدل لي ماهو المتوقع من (جورج) وكيف 
ستكون أخلاقي

19
00:04:47,800 --> 00:04:50,760
بالوقت الذي انتهي فيه من آخر مسحة للتلميع

20
00:04:50,840 --> 00:04:55,040
...على الجثة الحالية لي لكنه (جورج) 

21
00:04:56,440 --> 00:04:58,400
أعلم تماماً أي دور من المفترض أن أمثل به

22
00:05:10,520 --> 00:05:13,750
النظر إلى المرآة ترمقني بنفس النظرة ليس تماماً للوجه

23
00:05:13,840 --> 00:05:16,960
وإنما ما يعبّره من المأزق

24
00:05:17,040 --> 00:05:20,110
انتهِ من اليوم فحسب

25
00:05:22,840 --> 00:05:24,750
قليلاً من الشعور بالآسى والخطأ , أظن

26
00:05:24,840 --> 00:05:26,160
ولكن مرة أخرى

27
00:05:27,880 --> 00:05:30,160
..لقد تم تحطيم قلبي

28
00:05:30,240 --> 00:05:33,470
..أشعر وكأنني أغوص , أغرق

29
00:05:34,240 --> 00:05:35,800
لا أستطيع التنفس

30
00:06:27,040 --> 00:06:30,920
ألن تقول شيئاً ؟ -
هل تمزح ؟ إنه رائع -

31
00:06:31,000 --> 00:06:32,280
مالذي تعمله ؟

32
00:06:32,360 --> 00:06:34,750
توقف

33
00:06:34,840 --> 00:06:36,960
لا اعتقد أنك جاهزاً تماماً لبيتٍ من زجاج

34
00:06:37,840 --> 00:06:39,720
الستائر أيها العجوز

35
00:06:41,800 --> 00:06:44,920
أنت من يقول أننا دائماً مختفين

36
00:06:46,120 --> 00:06:48,350
لم يكن هذا تماماً ما عنيته

37
00:07:10,200 --> 00:07:13,240
للمرة الأولى في حياتي لا أستطيع أن أرى مستقبلي

38
00:07:14,680 --> 00:07:17,040
كل يوم يمر وكأنه ضباب

39
00:07:18,160 --> 00:07:20,990
لكن اليوم قررت أنه سيكون مختلفاً

40
00:07:31,280 --> 00:07:34,270
أخيراً , أنت تعلم أنها كانت تمطر طوال اليوم

41
00:07:34,400 --> 00:07:36,920
لقد كنت محاصراً في هذا البيت منتظراً مكالمتك

42
00:07:37,000 --> 00:07:40,470
آسف , لابُد وأنني أخطأت بالرقم
أنا أريد الاتصال بالسيد (جورج فالكنر)ِ

43
00:07:42,000 --> 00:07:45,440
أنا آسف , لقد كنت أتوقع أحداً آخر لمكالمتي
..نعم يا سيدي , لقد اتصلت فعلاً

44
00:07:45,520 --> 00:07:48,430
بالرقم الصحيح , كيف لي مساعدتك ؟ -
أنا (هارلود آكرلي) -

45
00:07:48,520 --> 00:07:50,110
أنا ابن عم (جيم)ِ

46
00:07:50,200 --> 00:07:53,400
بالطبع
مساء الخير سيد (آكرلي)ِ

47
00:07:53,480 --> 00:07:56,760
أخشى أن لديّ أنباء سيئة

48
00:07:58,160 --> 00:08:00,200
لقد كان هناك حادث سيارة

49
00:08:01,000 --> 00:08:02,449
حادث ؟

50
00:08:02,484 --> 00:08:05,419
لقد كان الثلج يسقط بغزارة هنا
والطرق كان مليئة بالثلج

51
00:08:06,680 --> 00:08:10,040
في طريقه للبلدة , (جيم) فقد السيطرة على سيارته

52
00:08:11,360 --> 00:08:13,160
وقد كان موتاً مباشراً على مايبدو

53
00:08:17,800 --> 00:08:21,790
لقد حدث في وقت متأخر من البارحة
و والديه لم يريدوا الاتصال بك


54
00:08:25,920 --> 00:08:28,070
في الحقيقة هم لايعلمون أنني أتصل بك الآن

55
00:08:28,160 --> 00:08:30,550
لكني ظننت أنه يجب أن تعلم

56
00:08:36,040 --> 00:08:38,190
شكراً لك

57
00:08:38,280 --> 00:08:42,480
أعلم أن هذا كان صدمة قوية
لقد كانت كذلك لنا كلنا

58
00:08:44,360 --> 00:08:45,950
نعم , صدقت

59
00:08:49,640 --> 00:08:52,390
هل سيكون هناك عزاء ؟ -
بعد غدٍ -

60
00:08:56,600 --> 00:08:59,400
..حسناً , أعتقد أنه يجب عليّ إغلاق الهاتف

61
00:09:00,360 --> 00:09:02,400
وأن أحجز تذكرة طائرة

62
00:09:02,480 --> 00:09:05,360
!العزاء للعائلة فقط

63
00:09:08,040 --> 00:09:09,760
للعائلة , بالطبع

64
00:09:12,720 --> 00:09:14,680
حسناً , شكراً لمكالمتك

65
00:09:16,200 --> 00:09:17,840
سيد (آكرلي) ؟ -
نعم ؟ -

66
00:09:18,720 --> 00:09:21,680
هل لي أن أسألك مالذي حدث للكلبان ؟ -
الكلبان ؟ -

67
00:09:21,760 --> 00:09:25,960
لقد كان هناك كلبٌ واحد وقد مات
هل هناك آخر ؟

68
00:09:26,040 --> 00:09:28,920
نعم , لقد كان هناك أنثى صغيرة

69
00:09:29,000 --> 00:09:30,830
لا أعلم , أنا آسف

70
00:09:30,920 --> 00:09:33,520
لم أسمع أي أحد يذكر كلباً آخر

71
00:09:40,800 --> 00:09:43,760
شكراً لاتصالك سيد (آكرلي)ِ -
إلى اللقاء سيد (فالكنر)ِ -

72
00:13:24,680 --> 00:13:25,750
أهلاً (تشارلي)ِ

73
00:13:25,840 --> 00:13:27,590
كيف عرفت أنه انا

74
00:13:27,680 --> 00:13:30,400
(شارلوت)
لا أحد آخر يتصل بي قبل الثامنة صباحاً

75
00:13:30,480 --> 00:13:34,240
هل اتصلت أبكر من العادة ؟
تبدو منزعجاً

76
00:13:34,320 --> 00:13:35,830
لا , لدي صداع

77
00:13:35,920 --> 00:13:40,040
أسمعي , لقد كنت سأتصل بكِ حقيقة
هل فات الآوان لأن أغيّر رأيي بخصوص الليلة ؟

78
00:13:40,160 --> 00:13:43,710
لا , بالطبع لا
لم أرك طوال الأسبوع

79
00:13:43,800 --> 00:13:47,510
أنا أموت من أجل جرعة منك -
أعلم , أنا آسف -

80
00:13:47,600 --> 00:13:50,200
عظيم , آراكِ الليلة

81
00:13:50,280 --> 00:13:52,030
يجب أن أذهب , أنا متأخر عن العمل

82
00:13:52,160 --> 00:13:54,310
سأتصل بكِ لاحقاً من المدرسة

83
00:13:54,400 --> 00:13:56,310
حسناً , أراك وقتها

84
00:13:56,400 --> 00:13:58,790
إلى اللقاء يا طفلة -
إلى اللقاء يا عجوز -

85
00:14:41,600 --> 00:14:43,400
عمت صباحاً سيد (جورج)ِ

86
00:14:45,040 --> 00:14:47,360
سيدي , لاتبدو بخير اليوم

87
00:14:47,395 --> 00:14:49,540
عمتِ صباحاً (آلفا) , لا لم أنم جيداً البارحة

88
00:14:50,160 --> 00:14:52,359
لقد نسيتي أن تخرجي الخبر من الفريزر هذا الصباح

89
00:14:52,394 --> 00:14:53,752
انه يبقى طازجاً هكذا

90
00:14:53,960 --> 00:14:56,160
لقد كان طازجاً أكثر من المطلوب هذا الصباح

91
00:14:56,240 --> 00:14:57,829
..هناك بعض الأوراق على طاولة مكتبي

92
00:14:57,864 --> 00:14:59,930
ويجب أن تبقى بمكانها
أرجوكِ لا تحرّكيها

93
00:15:00,240 --> 00:15:03,600
أخشى ان حبر قلمي قد ملأ السرير -
لا بأس يا سيدي -

94
00:15:03,680 --> 00:15:05,430
 (ألفا) -
نعم سيدي -

95
00:15:05,520 --> 00:15:08,120
شكراً لكِ , أنتِ رائعة

96
00:16:14,779 --> 00:16:18,898


97
00:16:18,933 --> 00:16:22,986


98
00:16:23,828 --> 00:16:26,828


99
00:17:33,095 --> 00:17:35,159
" قسم اللغة الأنجليزية "

100
00:17:36,040 --> 00:17:37,448
برفيسور (فالكنر) ؟ -
نعم -

101
00:17:37,483 --> 00:17:39,784
لقد أتى طالب هذا الصباح يسأل عن عنوانك

102
00:17:39,819 --> 00:17:40,950
عنواني ؟

103
00:17:42,640 --> 00:17:45,160
هل اعطيتيه إياه ؟ -
نعم سيدي -

104
00:17:45,240 --> 00:17:46,440


105
00:17:46,520 --> 00:17:48,110
آمل أنك لا تمانع

106
00:17:48,200 --> 00:17:51,880
لقد أدركت أنه ربما لم يجب علي فعل هذا
لكنه كان لطيفاً جداً

107
00:17:51,960 --> 00:17:54,320
..وقبل أن أن أدرك لقد 

108
00:17:55,320 --> 00:17:58,150
شعرك يبدو رائعاً هكذا
انه فعلاً لائق عليكِ

109
00:17:59,680 --> 00:18:01,270
..أنتِ دائماً تبدين جميلة جداً

110
00:18:01,360 --> 00:18:03,510
..نشيطة حقاً..

111
00:18:03,600 --> 00:18:06,040
لديكِ ابتسامة جميلة

112
00:18:13,200 --> 00:18:15,190
عطر (آربيج)؟ -
نعم ؟ -

113
00:18:17,160 --> 00:18:18,670
جميلٌ جداً

114
00:18:28,263 --> 00:18:30,912


115
00:18:31,480 --> 00:18:33,600
صباح الخير (دون)ِ -
صباح الخير (جورج)ِ -

116
00:18:48,360 --> 00:18:50,030
صباح الخير (جورج)ِ

117
00:18:50,880 --> 00:18:52,550
صباح الخير (جرانت)ِ

118
00:18:53,360 --> 00:18:55,800
تبدو مريعاً
مالذي كنت تعمله ؟

119
00:18:59,400 --> 00:19:00,470
انظر حولك (جرانت)ِ

120
00:19:00,560 --> 00:19:03,550
معظم هؤلاء الطلاب طموحته لايتعدّى
..شغلٌ في شركة

121
00:19:03,640 --> 00:19:07,030
ورغبة بشرب الكوكا ومشاهدة التلفاز والأطفال

122
00:19:07,120 --> 00:19:09,350
والذين هم حالما يبدأون بالكلام إلاّ و يهتفون لتفاهات التلفاز

123
00:19:09,440 --> 00:19:12,430
ويحطمون الأشياء بالمطارق -
أنت فعلاً تخيفني اليوم يا (جورج)ِ -

124
00:19:12,520 --> 00:19:14,441
لاتخبرني أنك لاتواجه أوقاتاً عسيرة مع هؤلاء الطلاب

125
00:19:14,476 --> 00:19:17,160
لقد وجدتهم يحدّقون بي بطريقة انذهالية بلهاء

126
00:19:17,240 --> 00:19:18,750
وكأني كنتُ أحاضر بلغة أجنبية

127
00:19:18,840 --> 00:19:21,200
ذكّرني لماذا لا نبادُ كلنا فحسب

128
00:19:21,280 --> 00:19:22,719
تبدو وأنك تفكر أن هذا كله مزاح

129
00:19:22,863 --> 00:19:25,427
نحن نعيش في عالم حيث الحرب النووية تشكل خطراً حقيقياً

130
00:19:25,462 --> 00:19:27,401
لا أفهم كيف لكل هذا أن لا يقلقك

131
00:19:27,436 --> 00:19:29,110
أنت جادّ , أليس كذلك ؟

132
00:19:29,200 --> 00:19:30,030
نعم

133
00:19:30,120 --> 00:19:33,270
هل قرأت حتى المقالة التي اعطيتك إياها بخصوص ملاجئ القنابل ؟

134
00:19:33,360 --> 00:19:35,101
..ملجئنا قارب الانتهاء , لدينا ثلاث مقاولين يعملون عليه

135
00:19:35,136 --> 00:19:36,696
لذا لا أحد منهم يعلم مالدينا

136
00:19:37,040 --> 00:19:39,640
أنا لديّ أنفاق الهروب الخارجية
لذا لن يعلم أحدٌ انه موجود

137
00:19:39,720 --> 00:19:40,550
حقاً ؟

138
00:19:43,848 --> 00:19:45,646
...إن انتشر خبر أن لديك ملاجئ

139
00:19:45,681 --> 00:19:47,790
عندها الكل سيحاول الدخول بها عندما يحصل شيء

140
00:19:47,880 --> 00:19:49,160
ومالمشكلة ؟

141
00:19:49,240 --> 00:19:52,230
لن يكون هناك وقت للشعور بالخطر عندما يطلق
الروس علينا صاروخاً

142
00:19:52,589 --> 00:19:55,331
إذا كان سيكون هناك عالم بلا وقت للشعور

143
00:19:55,366 --> 00:19:56,949
فهو عالمٌ لا أريد العيش به

144
00:20:40,720 --> 00:20:43,520
<font color=#4096d1>" بعد الكثير .. أماتَ الصيفُ البجعة "</font>
" رواية "

145
00:20:48,440 --> 00:20:49,803
..اعتقد ان الكل

146
00:20:51,212 --> 00:20:54,081
قرأ رواية (هوكسلي) التي كلفتكم بها 
قبل أكثر من 3 أسابيع

147
00:20:58,280 --> 00:21:00,350
كيف ارتبط العنوان بقصتنا ؟

148
00:21:01,240 --> 00:21:03,310
نعم سيد (مونج)ِ -
لا يرتبط -

149
00:21:03,400 --> 00:21:08,110
أنه بخصوص رجل تاجر خائف من انه
أكبر من أن يكون مع تلك الفتاة

150
00:21:08,200 --> 00:21:11,000
..ويعتقد أن الرجل الشاب

151
00:21:37,680 --> 00:21:38,670
(روس)

152
00:21:50,400 --> 444, 00:21:53


153
00:22:09,440 --> 00:22:10,950
نعم يا سيد (هيرك)ِ

154
00:22:11,040 --> 00:22:14,430
..في الصفحة الـ79 قال السيد (بروبتر) أن

155
00:22:14,520 --> 00:22:18,120
: أغبى نص في الأنجيل هو
“لقد كرهوني بلا سبب”

156
00:22:18,200 --> 00:22:20,861
هل هذا يعني ان (النازيّين) كانوا محقين بكرههم لـ (اليهود) ؟

157
00:22:20,896 --> 00:22:23,040
هل (هكسلي) كان ضد الساميّة ؟ -
لا -

158
00:22:31,160 --> 00:22:33,720
لم يكن كذلك

159
00:22:34,800 --> 00:22:36,684
بالطبع , (النازيين) كانوا مخطئين بكرههم لـ(اليهود)ِ

160
00:22:36,719 --> 00:22:38,722
لكن كرههم لليهود لم يكن بلا سبب

161
00:22:41,520 --> 00:22:43,190
كان هناك سبب لكنه لم يكن حقيقياً

162
00:22:44,520 --> 00:22:46,110
السبب كان تخيّلياً

163
00:22:46,200 --> 00:22:48,800
السبب كان الخوف

164
00:22:50,560 --> 00:22:52,920
لنترك (اليهود) خارج الموضوع للحظة

165
00:22:54,560 --> 00:22:57,310
لنفكّر بـ أقليّة أخرى
...أقليّة

166
00:22:57,400 --> 00:22:59,520
تستطيع أن لاتُلاحَظ إن احتاجت لذلك

167
00:23:02,040 --> 00:23:05,350
هناك جميع الأنواع من الأقليّات
...الشقراوت على سبيل المثال

168
00:23:05,440 --> 00:23:07,560
أو ذوي النمش

169
00:23:08,920 --> 00:23:11,670
لكن الأقليّة لا تعتبر أقلّية

170
00:23:11,760 --> 00:23:14,960
إلا عندما تشكل نوعاً من أنواع التهديد للأغلبيّة

171
00:23:15,040 --> 00:23:17,400
تهديداً حقيقياً أم تخيّلياً

172
00:23:17,480 --> 00:23:19,710
وهناكَ يكمُن الخوف

173
00:23:21,880 --> 00:23:25,640
إن كانت الأقليّة بطريقة ٍما لا تـُرى

174
00:23:26,880 --> 00:23:29,350
فـ الخوف أكبر بكثير

175
00:23:30,400 --> 00:23:33,257
ذلك الخوف هو سبب اضطهاد الأقليّة

176
00:23:33,292 --> 00:23:34,749
لذا , كما ترون هناك دائماً سبب

177
00:23:34,784 --> 00:23:35,888
السبب هو الخوف

178
00:23:36,400 --> 00:23:38,040
الأقليّات ليسوا إلا أناس

179
00:23:39,680 --> 00:23:40,800
أناسٌ مثلنا

180
00:23:47,960 --> 00:23:49,870
أستطيع أن أرى أني استطردت بكم كثيراً

181
00:23:50,480 --> 00:23:53,950
...أتعلمون ؟ سننسى السيد (هكسلي) اليوم

182
00:23:54,960 --> 00:23:57,600
وسنتحدث عن الخوف

183
00:23:57,680 --> 00:23:59,720
الخوف , مهما حصل وما سيحصل فهو عدونا الحقيقي

184
00:24:00,360 --> 00:24:02,800
الخوف يسيطر على عالمنا

185
00:24:02,880 --> 00:24:06,590
الخوف أصبح يستخدم كآداة من أجل التلاعب في مجتمعنا

186
00:24:06,680 --> 00:24:10,120
عن طريقه يفرض السياسيّون القوانين

187
00:24:10,200 --> 00:24:12,870
وعن طريقه يبيع لنا (ماديسون أفنيو) أشياء لا نحتاجها

188
00:24:12,960 --> 00:24:14,470
فكروا بالأمر

189
00:24:15,760 --> 00:24:17,240
الخوف من التعرّض للهجوم

190
00:24:18,760 --> 00:24:21,800
الخوف من أن هناك شيوعيّون يترصدون
حول كل زاوية

191
00:24:21,880 --> 00:24:23,947
..الخوف من تلك الدولة الكاريبية

192
00:24:23,982 --> 00:24:26,392
التي لاتؤمن بطريقة عيشنا لحياتنا وأن هذا يشكل
تهديداً لنا

193
00:24:26,440 --> 00:24:28,575
الخوف من أن ثقافة سوداء تسيطر على العالم

194
00:24:28,610 --> 00:24:31,600
الخوف من أوراك (ألفيس بريزلي)ِ
" المغني الأمريكي الشهير "

195
00:24:32,760 --> 00:24:34,830
في الحقيقة , هذا ربما يكون خوفاً حقيقياً

196
00:24:37,640 --> 00:24:41,000
الخوف من ان رائحة أنفاسنا السيئة
قد تفسد صداقاتنا

197
00:24:43,600 --> 00:24:46,040
الخوف من المشيخ والبقاء وحيداً

198
00:24:53,160 --> 00:24:57,200
الخوف من أننا لا فائدة لنا وأن لا أحد يكترث
بما لدينا لنقوله

199
00:25:01,600 --> 00:25:03,190
أحظوا بعطلة جيدة

200
00:25:09,200 --> 00:25:12,030
سيدي! هل لي أن أتكلم معك لدقيقة ؟

201
00:25:12,120 --> 00:25:14,760
لماذا لا تتكلم معنا دائماً هكذا

202
00:25:14,840 --> 00:25:16,590
لم اعتقد أنكم استقبلتموها بشكل ٍ جيد

203
00:25:16,680 --> 00:25:18,830
يارجل! الخوف يخالجني طوال الوقت

204
00:25:18,920 --> 00:25:21,750
لكن لا تستطيع أن تتكلم بخصوص ذلك مع أي أحد
أو ستبدو وكأنك مغفل

205
00:25:21,840 --> 00:25:25,520
لا تستطيع حتى ان تتكلم بخصوصه حتى مع (لويس)؟ -
لا أعتقد انها تخاف من اي شيء -

206
00:25:25,600 --> 00:25:27,510
الكل يخاف من شيء يا (كيني)ِ

207
00:25:27,600 --> 00:25:29,320
مالذي تخاف منه انت .. سيدي ؟

208
00:25:29,400 --> 00:25:31,040
السيارات

209
00:25:31,120 --> 00:25:33,502
كيف تستطيع أن تعيش في (لوس انجلس) وتخاف من السيارات ؟

210
00:25:33,537 --> 00:25:34,667
ربما لا تستطيع

211
00:25:35,253 --> 00:25:39,190
أحياناً خوفي من الأشياء يوشك ان يشلّني

212
00:25:39,280 --> 00:25:43,350
يكون الأمر أشبه بأني أصاب بموجة ذعر شديدة
وأخاف من أن انفجر أو شيء كهذا

213
00:25:44,320 --> 00:25:46,790
هل لي أن أسألك سؤالاً شخصياً يا سيدي ؟ -
تفضل -

214
00:25:48,040 --> 00:25:49,680
هل استخدمت المخدرات من قبل ؟

215
00:25:50,360 --> 00:25:54,270
إلى أي درجةٍ من المشيخة أبدو لك ؟ -
ألم تتعاطى أية مخدرات من قبل ؟ -

216
00:25:54,840 --> 00:25:55,990
بالطبع (كيني)ِ

217
00:25:56,600 --> 00:25:57,670
مثل ماذا ؟

218
00:25:58,600 --> 00:26:01,750
لا أشعر انه يجب أن اتكلم معك بهذا في 
حرم الجامعة يا سيد (بوتر)ِ

219
00:26:01,840 --> 00:26:04,960
انها الطريقة الوحيدة التي أحصل بها

220
00:26:05,040 --> 00:26:08,350
هل جربت من قبل الـ (ماسكيلن)؟ -
ليس من نوعي المفضّل من المخدرات -

221
00:26:08,440 --> 00:26:12,230
لقد حلقت إحدى حاجبيّ بسبب الـ(ماسكيلن) ولم يكن شكلي جيداً

222
00:26:12,320 --> 00:26:14,960
سيدي ؟ -
لقد نظرت للمرآة -

223
00:26:15,040 --> 00:26:16,710
غلطة كبيرة إن انتشيت بسبب الـ(ماسكيلن)ِ

224
00:26:16,800 --> 00:26:19,360
لقد قررت أن حواجبي ستستحوذ على وجهي

225
00:26:19,440 --> 00:26:20,687
وقبل أن أعلم , كنت قد حلقت واحداً

226
00:26:20,722 --> 00:26:23,371
لقد ارتديت ضماده فوق عيني لما يقارب الست أسابيع
حتى ينمو حاجبي مجدداً

227
00:26:23,406 --> 00:26:24,230
مُحرجٌ جداً

228
00:26:24,720 --> 00:26:27,360
ولم تتعاطاه بعد ذلك ؟ -
هل كنت تسمعني ؟ -

229
00:26:27,440 --> 00:26:29,670
لقد حلقت حاجبي

230
00:26:29,760 --> 00:26:32,670
لقد أردت تجربة يا سيد (بوتر) وليس مهنة على المسرح

231
00:26:35,880 --> 00:26:39,350
إن راودك شعور بالانتشاء يا سيدي
فأنا عادة لدي بعض من المخدرات

232
00:26:39,440 --> 00:26:41,430
أنت مجنونٌ حقاً أليس كذلك ؟

233
00:26:48,240 --> 00:26:51,583
أنا آسف سيدي , أعتقد انك لا تشعر
بالراحة بالحديث هكذا

234
00:26:51,618 --> 00:26:53,031
مالذي يحملك على قول هذا ؟

235
00:26:53,120 --> 00:26:56,430
لويس) تظن أنك كتوم نوعاً ما)
...مثل هذا الصباح

236
00:26:56,520 --> 00:26:59,350
عندما كنت تستمع إلى كل ذلك الهراء
عندما كنا نتكلم عن (هكسلي)ِ

237
00:26:59,440 --> 00:27:00,480
في الحقيقة ليس كلكم

238
00:27:00,560 --> 00:27:02,520
لم ألاحظ أنك فتحت فمك مرة واحدة

239
00:27:02,600 --> 00:27:04,240
لقد كنت أشاهدك

240
00:27:04,320 --> 00:27:08,840
لقد تركتنا نثرثر بلا توقف
ثم بعدها أخرجتنا من الموضوع تماماً

241
00:27:08,920 --> 00:27:12,120
أنت لم تخبرنا أبداً كل شيء تعلمه بخصوص شيء ما

242
00:27:13,040 --> 00:27:16,270
حسناً .. ربما هذا صحيح .. نوعاً ما

243
00:27:17,600 --> 00:27:19,320
ليس الأمر وكأني أريد أن أكون كتوماً

244
00:27:20,280 --> 00:27:24,350
..الأمر ومافيه أنني لا استطيع حقاً مناقشة الأشياء بانفتاحيّة تامّة

245
00:27:24,440 --> 00:27:25,670
في منظّمة تعليمية

246
00:27:25,760 --> 00:27:27,800
شخصٌ ما قد يسيء الفهم

247
00:27:29,480 --> 00:27:32,470
لقد حاولت اليوم
لم يفلح الأمر حقاً

248
00:27:38,560 --> 00:27:40,950
مالذي كنت تريد أخذه يا سيدي ؟

249
00:27:41,040 --> 00:27:43,270
لاشيء , لقد كنت في طريقي إلى مكتب العميد

250
00:27:43,360 --> 00:27:45,920
أتعني انك مشيت كل ذلك الطريق إلى هنا فقط لتتكلم معي ؟

251
00:27:46,000 --> 00:27:47,830
ولمَ لا ؟

252
00:27:47,920 --> 00:27:50,910
اعتقد أنك تستحق شيء من أجل هذا , يا سيدي

253
00:27:51,000 --> 00:27:51,990
تفضل ياسيدي , أختر ماتشاء

254
00:27:53,840 --> 00:27:55,880
على حسابي -
شكراً لك -

255
00:27:59,400 --> 00:28:00,960
لقد ظننت أنك ربما ستختار الأزرق

256
00:28:01,920 --> 00:28:04,880
لماذا أزرق ؟ -
أليس الأزرق من المفترض ان يكون روحانياً ؟ -

257
00:28:04,960 --> 00:28:06,600
ومالذي يحملك على اعتقاد أني روحاني ؟

258
00:28:10,000 --> 00:28:11,350
وأنت ؟ أحمر ؟

259
00:28:13,320 --> 00:28:15,790
مالذي يعنيه الأحمر ؟ -
الكثير من الأشياء -

260
00:28:15,880 --> 00:28:17,790
الغضب , الرغبة

261
00:28:19,320 --> 00:28:20,360
حقاً ؟

262
00:28:25,920 --> 00:28:27,240


263
00:28:27,320 --> 00:28:28,750
اعتقد سأراك في الجوار

264
00:29:47,880 --> 00:29:48,870
مرحباً ؟

265
00:29:48,960 --> 00:29:50,630
مالذي تعملينه يا طفلة ؟

266
00:29:50,720 --> 00:29:54,320
فقط أحاول أن أنهي كتاباً
كيف يسير يومك ؟

267
00:29:54,400 --> 00:29:55,520
بشكل جيد

268
00:29:55,600 --> 00:29:59,160
أنا على وشك مغادرة المدرسة وأردت أن أعلم
إن كنتي تريدين أي شيء لـ الليلة

269
00:29:59,240 --> 00:30:01,360
شكراً , أنت رقيق المشاعر

270
00:30:01,440 --> 00:30:03,560
لكن اعتقد أني لا أحتاج شيئاً

271
00:30:04,560 --> 00:30:05,990
...كُن كريماً

272
00:30:06,080 --> 00:30:11,030
وأحضر لي مشروب (جين) , نوع الـ(تانجراي)ِ
أحبّ لون القنّينة

273
00:30:11,880 --> 00:30:14,550
انتِ تحبين ما بداخله
بأي وقتٍ تريدينني ؟

274
00:30:15,720 --> 00:30:18,030
الساعه الـ7 سيكون جيداً إن كنت غير منشغل

275
00:30:18,120 --> 00:30:20,790
جميل , سأراكِ حينها

276
00:30:20,880 --> 00:30:22,790
أراك وقتها , إلى اللقاء (جو)ِ

277
00:30:22,880 --> 00:30:24,000
إلى اللقاء يا طفلة

278
00:30:45,680 --> 00:30:47,590
جميلة

279
00:31:40,320 --> 00:31:42,760
نعم سيد (بوتر)ِ -
أأنت ذاهبٌ لمكانٍ ما سيدي ؟ -

280
00:31:42,840 --> 00:31:45,670
هذا السبب المعتاد لركوب الناس سياراتهم

281
00:31:45,760 --> 00:31:47,875
لا , أعني هل أنت ذاهب في عطلة أو شيء ما

282
00:31:47,910 --> 00:31:50,110
ماذا ؟ -
لقد رأيتك تنظف مكتبك -

283
00:31:55,080 --> 00:31:57,910
مالذي تريده بالضبط (كيني)؟

284
00:31:59,640 --> 00:32:03,030
لقد كنت فقط آمل ان نجتمع معاً من أجل شراب أو ماشبه
في أحد الأوقات

285
00:32:03,920 --> 00:32:05,430
ولماذا ؟

286
00:32:06,800 --> 00:32:08,080
لا أعلم يا سيدي

287
00:32:08,880 --> 00:32:10,760
...لأني ظننت أنك ربما ستعجب بالأمر و

288
00:32:12,480 --> 00:32:14,070
لأنك تبدو وكأنك تحتاج لصديق

289
00:32:14,160 --> 00:32:16,600
حقاً ؟ -
نعم سيدي , أنت كذلك -

290
00:32:21,160 --> 00:32:22,960
قد تكون محقاً

291
00:32:24,440 --> 00:32:26,960
لكن سيكون في وقتٍ آخر
انا متأخر

292
00:32:28,400 --> 00:32:29,720
لكن شكراً لك على الدعوة

293
00:32:30,880 --> 00:32:33,080
وشكراً على الكلام قبل قليل

294
00:32:34,480 --> 00:32:36,470
وابتعد عن الـ(ماسكيلن)ِ

295
00:33:07,640 --> 00:33:09,040
أهلاً سيد (فالكنر)ِ

296
00:33:09,120 --> 00:33:11,400
أهلاً , كيف حالكِ اليوم ؟ -
أنا بخير سيدي -

297
00:33:11,480 --> 00:33:13,920
هل تريد الدخول إلى صندوقك ؟ -
نعم -

298
00:33:14,000 --> 00:33:15,280
اتبعني

299
00:33:23,480 --> 00:33:24,760
تفضّل يا سيدي

300
00:33:26,960 --> 00:33:29,840
..إن أمكنك التوقيع هنا من فضلك

301
00:33:54,240 --> 00:33:56,520
<font color="#c8b471">" الشركة النزيهة والموثوقة "{\fad(1000,1000)}</font>

302
00:34:43,480 --> 00:34:45,870
صفْ لي صديقتك (شارلوت)ِ

303
00:34:47,160 --> 00:34:49,040
مالذي تريد معرفته ؟

304
00:34:49,120 --> 00:34:51,560
لا أعلم
تبدو متعمقاً معها على ما اظن

305
00:34:52,840 --> 00:34:55,640
وكأنكما قد كنتم أحباباً من قبل أو شيء كهذا

306
00:34:56,720 --> 00:34:58,840
ألم تضاجعها ؟ -
بلى -

307
00:35:01,520 --> 00:35:02,590
و ؟ 

308
00:35:03,920 --> 00:35:05,990
عدة مرات عندما كنا صغاراً

309
00:35:06,035 --> 00:35:07,931
..لن أقول أن ذلك لم يعنِ شيئاً لي

310
00:35:07,966 --> 00:35:10,521
لكن بالتأكيد عنى أكثر من ذلك لـ (شارلوت)ِ

311
00:35:10,600 --> 00:35:12,670
لقد كان منذ وقتٍ بعيد في (لندن)ِ

312
00:35:14,400 --> 00:35:16,390
أنا أحب (شارلي)ِ

313
00:35:16,480 --> 00:35:19,360
ونحن أصدقاء مقرّبين جداً لا أكثر ولا أقل -
انا محتار -

314
00:35:20,640 --> 00:35:22,600
إذا كنت تضاجع امرأة فلماذا أنت معي ؟

315
00:35:22,680 --> 00:35:24,670
!لأني أقع في حبّ الرجال

316
00:35:24,760 --> 00:35:26,750
لأني وقعت في حبّك

317
00:35:28,960 --> 00:35:31,160
على كل حال , أليس الناس كلهم يضاجعون نساءً 
وهم صغار ؟

318
00:35:31,240 --> 00:35:33,680
أنا لم اتضاجع مع امرأة -
!أنت تمزح -

319
00:35:33,760 --> 00:35:35,910
لا , أنا صادق

320
00:35:36,000 --> 00:35:37,783
لم يكن أبداً شيء أثار اهتمامي

321
00:35:37,818 --> 00:35:40,631
حسناً , أنت متحضّر جداً , ألست كذلك ؟

322
00:35:40,640 --> 00:35:43,600
أتعلم , أعتقد ان ذلك كان أول شيء لاحظته بك

323
00:35:44,760 --> 00:35:46,880
لقد كان طريقة ثقتك بنفسك

324
00:35:49,360 --> 00:35:52,190
كيف تكون متاكداً من كل شيء في عمرك هذا ؟

325
00:35:53,280 --> 00:35:55,080
أتعتقد اني واثق من نفسي ؟

326
00:35:55,640 --> 00:35:57,120
بالطبع أنت كذلك

327
00:36:18,360 --> 00:36:19,950
لقد انتهيت الآن
شكراً

328
00:36:25,560 --> 00:36:27,230
نعم سيد (فالكنر)؟

329
00:36:28,400 --> 00:36:30,040
هل هناك أي شيء آخر نستطيع 
مساعدتك به اليوم ؟

330
00:36:30,120 --> 00:36:33,430
لا استطيع ايجاد دفتر شيكاتي
وأنا أريد بعضاً من النقود

331
00:36:33,520 --> 00:36:35,750
أخشى انه ليس يوم حظٍ لي
اعذريني للحظة

332
00:37:27,320 --> 00:37:31,680
أمي تقول أن الحواجب الكثيفة عادية
لكني أعتقد ان حواجبك جميلة

333
00:37:33,000 --> 00:37:34,880
وأعتقد أن حواجبكِ جميلة أيضاً

334
00:37:34,960 --> 00:37:38,870
لماذا تبدو حزيناً ؟
هل تريد ان تقابل (تشارلتون هيستون)؟
" ممثل شهير ولد عام 1923 و توفي عام 2008 "

335
00:37:40,480 --> 00:37:41,800
(بين هر)
" اسم شخصية الممثل تشارلتون هيستون في أشهر أفلامه المسمّى (بن هر)ِ "

336
00:37:44,400 --> 00:37:46,390
إنه عقربنا 

337
00:37:46,480 --> 00:37:50,470
كل ليلة نرمي له شيء جديد ثم يقوم بقتله

338
00:37:50,560 --> 00:37:54,710
أبي يقول أنه كالـ(كولوسيم) , لذا أخي (توم) يضع كل الأعمده هنا
" كولوسيم : المبنى الشهير يإيطاليا المنهدّ نصفه "

339
00:37:54,800 --> 00:37:56,440
إنه يريد أن يكون مصمماً

340
00:37:57,400 --> 00:37:59,096
..هو لم يأكل العنكبوت بعد

341
00:37:59,131 --> 00:38:01,855
لأنه لا يزال شبعان من (العث) الذي اعطيناه
إياه البارحة

342
00:38:02,760 --> 00:38:05,590
أبي يقول أنه يريد رميك في الـ(كولوسيم)ِ

343
00:38:05,680 --> 00:38:07,800
حقاً ؟
لماذا ؟

344
00:38:07,880 --> 00:38:10,710
" يقول انك " تضيء في حذائك اللوفر
[ الكلمة في العامّية تعني : شـاذ ]

345
00:38:10,800 --> 00:38:12,760
لكنك لا ترتدي (حذاء لوفر)ِ

346
00:38:12,840 --> 00:38:14,880
...أظن أن أخي (توم) " يضيء في حذائه اللوفر" أيضاً

347
00:38:14,960 --> 00:38:17,270
لكنه يرتدي من نوع (كيدز)ِ

348
00:38:18,960 --> 00:38:23,160
لقد جعلني أنشف شعري بمنشفة الشعر .. بالبيض

349
00:38:23,840 --> 00:38:25,640
هل يبدو لك مُشعّاً ؟

350
00:38:25,720 --> 00:38:28,000
عزيزتي , مالذي تفعلينه بمضايقتكِ للسيد (فالكنر) ؟

351
00:38:28,080 --> 00:38:30,640
إنها لاتضايقني على الإطلاق يا (سوزان)ِ
كيف حالكِ ؟

352
00:38:30,720 --> 00:38:33,080
أنا مسرورة لرؤيتك (جورج)ِ

353
00:38:34,480 --> 00:38:36,735
جورج) نحن نستضيف الليلة عدة اناس للشراب)

354
00:38:36,770 --> 00:38:38,521
وسنسر بانضمامك لنا إن أردت

355
00:38:38,600 --> 00:38:43,280
شكراً لكِ , هذا كرم كبير منكِ لكن لدي مشاريع اخرى -
في وقتٍ آخر إذن -

356
00:38:43,360 --> 00:38:45,830
جينيفير) دعينا نترك السيد (فالكنر) يعود لشغله)

357
00:38:45,920 --> 00:38:47,150
إلى اللقاء (جورج)ِ

358
00:38:47,240 --> 00:38:49,040
إلى اللقاء (سوزان)ِ
إلى اللقاء (جينيفر)ِ

359
00:38:58,240 --> 00:39:01,920
هل أخدمك بشيء يا سيدي ؟ -
أودّ أن اشتري عدة رصاصات لهذا المسدس من فضلك -

360
00:39:02,000 --> 00:39:05,680
أمرك سيدي
هذا مسدس قديم جداً

361
00:39:05,760 --> 00:39:07,990
لدينا أثنان من المسدسات اليدوية للبيع الآن

362
00:39:08,080 --> 00:39:12,150
ربما واحدة للسيدة -
لا شكراً , فقط الرصاصات من فضلك -

363
00:39:14,040 --> 00:39:16,760
هاك , أي شيء آخر ؟ -
لا , شكراً -

364
00:39:16,840 --> 00:39:18,800
الحساب  $2.29 يا سيدي

365
00:39:21,480 --> 00:39:22,960
شكراً لك

366
00:39:59,240 --> 00:40:02,120
أنا آسفة , آمل أن لاتكون قد زمجرت عليك

367
00:40:02,200 --> 00:40:04,320
إنها تجن أحياناً عندما اضطر لتركها بالسيارة

368
00:40:04,400 --> 00:40:06,150
انها جميلة
ما أسمها ؟

369
00:40:06,240 --> 00:40:07,990
(إنديا)

370
00:40:08,080 --> 00:40:09,590
زحّي من أجلي

371
00:40:14,080 --> 00:40:16,390


372
00:40:19,000 --> 00:40:23,040
لقد كنت أملك (كلاب ثعلب ناعمه)ِ
الشخص لا يراهم كثيراً

373
00:40:42,840 --> 00:40:44,750
رائحة الخبز المحمص مع الزبدة

374
00:40:46,000 --> 00:40:47,350
إنها لا تزال جروة أليست كذلك ؟

375
00:40:53,560 --> 00:40:54,790


376
00:40:54,880 --> 00:40:57,000
طاب مسائك -
وأنتِ أيضاً -

377
00:40:57,080 --> 00:40:58,400
طابت ليلتكِ (إينديا)ِ

378
00:41:11,000 --> 00:41:13,390
أنا آسف -
لا بأس -

379
00:41:13,480 --> 00:41:17,680
أنا المخطئ , سأحضر لك علبة أخرى -
لا , لاتقلق -

380
00:41:17,760 --> 00:41:19,640
لا , أنا أصرّ

381
00:41:24,320 --> 00:41:25,800
شكراً لك

382
00:41:25,880 --> 00:41:27,550
أنا آسف بخصوص الكأس المكسور

383
00:41:28,280 --> 00:41:30,000
تفضل -
شكراً يا رجل -

384
00:41:31,640 --> 00:41:33,120
هل تريد واحدة ؟

385
00:41:33,880 --> 00:41:35,790
لا , شكراً

386
00:41:36,840 --> 00:41:38,560
في الحقيقة نعم .. مالمانع ؟

387
00:41:39,200 --> 00:41:40,350
شكراً لك

388
00:42:10,720 --> 00:42:12,440
(كارلوس) -
ماذا قلت ؟ -

389
00:42:12,520 --> 00:42:14,910
كارلوس) لقد سألتني عن أسمي)

390
00:42:15,000 --> 00:42:16,880
هل انت بخير ؟

391
00:42:16,960 --> 00:42:18,630
نعم

392
00:42:19,560 --> 00:42:20,960
نعم , أنا آسف

393
00:42:25,166 --> 00:42:26,614
" أنت فعلاً جميل "

394
00:42:27,039 --> 00:42:29,199
" لديك وجه لا يصدّق "

395
00:42:29,497 --> 00:42:32,010
" استمتع بهذا , إنها هبة عظيمة "

396
00:42:32,057 --> 00:42:33,439
" لغتك الأسبانية مثالية "

397
00:42:33,560 --> 00:42:34,840
" شكراً لك "

398
00:42:38,250 --> 00:42:40,390
" كان يجب عليّ أن أستخدمها أكثر "

399
00:42:40,870 --> 00:42:41,874
" في الحقيقة ... "

400
00:42:42,114 --> 00:42:43,900
" لم يفت الآوان "

401
00:43:09,920 --> 00:43:11,150
مالذي تعمله ؟

402
00:43:12,080 --> 00:43:14,390
ألسنا ذاهبين لمكان ٍ ما ؟

403
00:43:14,480 --> 00:43:17,200
لا , لكن شكراً

404
00:43:22,561 --> 00:43:25,645
" أتعلم , أنه الدخان المضبب الذي يجعلها ملوّنه "

405
00:43:25,680 --> 00:43:27,760
لم أرَ سماء مثل هذه من قبل

406
00:43:29,152 --> 00:43:32,741
" أحياناً الأشياء البشعة لديها شيء ما يجعلها جميلة "

407
00:43:37,520 --> 00:43:38,950
 هل لي أن آخذ سيجارة أخرى ؟

408
00:43:39,040 --> 00:43:40,550
بالطبع

409
00:44:07,640 --> 00:44:10,360
هل انت متأكد أنك لا تريد الذهاب في جولة ؟ -
نعم -

410
00:44:13,800 --> 00:44:15,550
من أين أنت ؟ -
(مديد) -

411
00:44:15,640 --> 00:44:18,240
(مدريد)
كيف جئت إلى هنا

412
00:44:18,320 --> 00:44:20,070
 إنها قصة طويلة

413
00:44:20,160 --> 00:44:23,120
لقد قابلت رجلاً من (لوس انجلس) في الفندق
...الذي أعمل به

414
00:44:23,200 --> 00:44:26,560
الذي أخبرني أن بإمكاني السكن معه وأنه سيبحث لي عن وكيل

415
00:44:26,640 --> 00:44:29,200
لكنه لم يدرك أبداً أن لدي لكنة اسبانية

416
00:44:30,720 --> 00:44:33,950
تعجبني لكنتك
أنت تتكلم بشكل جيد

417
00:44:35,160 --> 00:44:40,000
كيف تعلمت الأنجليزية ؟ -
لقد صاحبت أمي عشيقاً أمريكياً عندما كنت صغيراً -

418
00:44:40,080 --> 00:44:42,150
هل امك في (مدريد) ؟

419
00:44:42,880 --> 00:44:44,600
نعم , إنها تقصّ الشعر

420
00:44:44,680 --> 00:44:47,880
لقد قصّت لي شعري قبل أن أغادر
هل أعجبتك ؟

421
00:44:49,640 --> 00:44:52,840
لقد ظننت انها ستجعلني أبدو كـ(جيمس دين)ِ -
أنت أفضل من (جيمس دين)ِ -

422
00:44:52,920 --> 00:44:54,320
حقاً ؟

423
00:44:54,400 --> 00:44:55,910
شكراً

424
00:44:59,920 --> 00:45:02,670
لم يغازلني أحد أبداً إلا لحاجة يريدها

425
00:45:02,760 --> 00:45:04,350
أظن أنت من غازلني

426
00:45:06,320 --> 00:45:08,040
هذا نوعاً ما يوم جدّي بالنسبة لي

427
00:45:09,040 --> 00:45:12,320
بربك! مالذي قد يكون جادّ جداً لرجل مثلك ؟

428
00:45:13,640 --> 00:45:17,550
أنا فقط أحاول أن أتخطّى حبٌ قديم على ما أظن

429
00:45:19,160 --> 00:45:22,440
أمي تقول أن الأحباب مثل الباصات

430
00:45:22,520 --> 00:45:25,160
عليك فقط أن تنتظر قليلاً وسيأتي واحد آخر

431
00:45:31,560 --> 00:45:33,230
يجب ان أذهب

432
00:45:34,551 --> 00:45:35,725
" أنت رجل لطيف "

433
00:45:36,044 --> 00:45:37,629
"... آمل أن تجد لك "

434
00:45:37,821 --> 00:45:39,499
" شخصاً مثلك "

435
00:45:39,520 --> 00:45:41,270
شكراً

436
00:45:41,360 --> 00:45:43,670
أنا راحل

437
00:46:38,440 --> 00:46:40,800
انه دورك لتغيّر الأسطوانه

438
00:46:40,880 --> 00:46:43,400
أنا لن أغيّره , إنه دورك أنت

439
00:46:43,480 --> 00:46:45,790
بالإضافة , أنت لم تحب أي شيء أضعه بأي حال

440
00:46:45,880 --> 00:46:48,680
سأعطيك خمس دولارات لتغيّره , أنا أكبر من أني استطيع النهوض

441
00:46:48,760 --> 00:46:50,670
انت عجوز عندما تقنع نفسك أنك كذلك

442
00:46:50,760 --> 00:46:53,400
مالذي تقرأه ؟

443
00:46:53,480 --> 00:46:55,790
" علم نموّ الحيوان " -
يا إلهي , ليس ذلك الهراء المحبط مرة أخرى -

444
00:46:55,880 --> 00:46:57,440
أنه من أجل صفي

445
00:46:58,920 --> 00:47:00,960
ومالقصة الرائعة التي قد تكون تقراها ؟

446
00:47:03,600 --> 00:47:05,640
لا تكن متعجرفاً

447
00:47:09,120 --> 00:47:10,680
يارجل! ياللحياة التي لديه

448
00:47:11,760 --> 00:47:13,720
ألا تحسده ؟ -
لماذا ؟ -

449
00:47:13,800 --> 00:47:15,760
لأنه يستطيع شمّ مؤخرة أي شخص ؟
" !!! "

450
00:47:17,160 --> 00:47:18,910
جميل

451
00:47:19,000 --> 00:47:22,790
لا , لأنه يفعل مايريده
...مثل أمس

452
00:47:22,880 --> 00:47:25,760
لقد كنت جالساً بالساحة الأمامية وأتت (سوزان) للحديث

453
00:47:25,840 --> 00:47:28,200
وأتى طفلها (كريستوفر) ِ

454
00:47:28,235 --> 00:47:30,311
راكضاً مع بندقيته الملعونة تلك

455
00:47:30,400 --> 00:47:34,360
وكلبنا ذهب إليه , تسلق ساقه

456
00:47:34,440 --> 00:47:36,880
وتبوّل على كل أحذية (كريستوفر) التنس الجديدة

457
00:47:36,960 --> 00:47:39,480
على كل (كريستوفر) حقيقة ً

458
00:47:39,560 --> 00:47:41,950
وبالطبع , لقد توجّب علي أن أتصرف وكأنني منزعج

459
00:47:42,040 --> 00:47:44,950
لقد نفذها بكمالية تامة
ليتك رأيت الموقف

460
00:47:45,040 --> 00:47:47,710
بعد كل ذلك الوقت الذي عذبوا به أولئك الأطفال
هذا الكلب المسكين

461
00:47:49,000 --> 00:47:51,120
...أقصد , يجب ان تأخذ درساً منهما , لقد

462
00:47:51,200 --> 00:47:53,760
انهما لا يبقيا طوال الليل قلقان

463
00:47:53,840 --> 00:47:57,390
لقد وجدوا طريقة تجعلنا نحن الأثنان نعمل مايريدونه

464
00:47:57,480 --> 00:48:02,037
انهما طفيليات محنّكات عندما تفكر بالأمر

465
00:48:02,072 --> 00:48:05,720
على العموم , أغبى المخلوقات هي أسعدها
فقط أنظر لأمك

466
00:48:08,680 --> 00:48:10,640
انه فعلاً يعيش باللحظة الحاضرة

467
00:48:12,640 --> 00:48:14,280
الوضع أشبه بالآن

468
00:48:14,360 --> 00:48:16,880
مالذي قد يكون أفضل من ان أكون
مندسّاً هنا معك ؟

469
00:48:20,600 --> 00:48:23,960
لو مت الآن فلا أمانع

470
00:48:25,960 --> 00:48:30,880
حسناً , أنا سأمانع لذا لماذا لا تصمت وتذهب لتغيّر الاسطوانة

471
00:48:32,680 --> 00:48:34,800
جواب جيد

472
00:48:35,624 --> 00:48:36,966
...أتعلم ؟ أنا أفكر أن آخذهم معي

473
00:48:37,001 --> 00:48:39,841
إلى (دينفر) الأسبوع القادم إذا لم تمانع

474
00:48:40,040 --> 00:48:41,390
إنها أمي , انها تحبهما

475
00:48:41,480 --> 00:48:44,760
ربما هذا اعتراف بالعقل المماثل
" الكلاب = الأم "

476
00:48:48,120 --> 00:48:50,000
أنت أجلس هنا أيها العجوز

477
00:52:25,920 --> 00:52:30,150
لا , لم أنسَ شراب الـ(جين) , أراكِ في غضون 10 دقائق

478
00:53:12,680 --> 00:53:15,360
كريستوفر) هل سيعجبك الأمر إن قتلتك ؟)

479
00:53:15,395 --> 00:53:16,490
لا أعلم

480
00:53:16,525 --> 00:53:19,000
إن واصلت هذا , ستعلم وقتها

481
00:53:19,080 --> 00:53:22,040
لذا , لماذا لاتذهب إلى البيت وتتوقف عن رمي الناس ؟

482
00:53:51,720 --> 00:53:53,440
أنا سعيدة جداً لرؤيتك

483
00:53:58,520 --> 00:54:00,030
تفضّل

484
00:54:02,680 --> 00:54:05,400
الرائحة جميلة , أنا جائع جداً
 أين (لويزا)؟ 

485
00:54:05,480 --> 00:54:08,040
لقد أعطيتها عطلة الليلة
أنا أطبخ بنفسي

486
00:54:08,120 --> 00:54:10,190
حقاً ؟ -
نعم , انا أحاول تجربة شيء جديد -

487
00:54:10,280 --> 00:54:13,000
شارلي) يا عزيزتي , طبخكِ بحد ذاته جديد) -
لا تتذاكى -

488
00:54:13,080 --> 00:54:15,800
أنا في مزاج جيد الليلة
سأكون مرحة

489
00:54:15,880 --> 00:54:18,440
لقد قررت من الآن قرارين للسنة الجديدة

490
00:54:18,520 --> 00:54:21,739
القرار الأول : لامزيد من الكلام عن الأزواج السابقين

491
00:54:21,774 --> 00:54:23,601
والأطفال الذين لا يهتمّون

492
00:54:23,680 --> 00:54:24,910
والآخر ؟ -
الآخر من ماذا ؟ -

493
00:54:25,000 --> 00:54:26,640
القرار

494
00:54:26,720 --> 00:54:31,400
القرار الثاني : الكثير من التدخين والكثير من الشراب 
...لذلك اللعنة على كل شيء , تعال

495
00:54:31,480 --> 00:54:32,880
أخلط لي شراباً

496
00:54:32,960 --> 00:54:34,870
سآخذ (جين +تونيك) من فضلك

497
00:54:34,960 --> 00:54:37,000
واحترس يا حبيبي -
قادمٌ لكِ -

498
00:54:41,640 --> 00:54:45,680
لقد كان لطفاً منك ان تأتي الليلة -
اللطف ليس له دخل بالأمر -

499
00:54:46,600 --> 00:54:50,560
أردتُ رؤيتكِ -
اعترف -

500
00:54:50,640 --> 00:54:53,790
متى ما تفعل شيء لطيف فأنت تحسّ
بالعار من ان تعترف به

501
00:54:55,200 --> 00:54:57,840
هذا نخب قراراتنا المبكرة للسنة الجديدة

502
00:54:59,960 --> 00:55:01,710
بصحتك

503
00:55:03,080 --> 00:55:04,990
ماهي قراراتك بالمناسبة ؟

504
00:55:06,560 --> 00:55:11,270
أن أنسى الماضي تماماً ..كلياً وللأبد

505
00:55:13,400 --> 00:55:14,960
أشعل لي , هلاّ فعلت ؟

506
00:55:22,800 --> 00:55:25,470
عزيزي , لاتبدو بخير

507
00:55:25,560 --> 00:55:28,225
هل تتذكر النوبة القلبية التي واتتك السنة الماضية

508
00:55:28,260 --> 00:55:30,481
لم تكن نوبة قلبيلة -
...مهما كانت يا عزيزي -

509
00:55:30,560 --> 00:55:32,310
لاتبدو مثيراً

510
00:55:32,400 --> 00:55:35,550
أنا بخير 
لم أشعر بأفضل من هكذا

511
00:55:35,640 --> 00:55:39,430
..أنا مرهق نوعاً ما , لم استطع النوم مؤخراً -
انه طبيعي يا (جو)ِ - 

512
00:55:39,520 --> 00:55:41,350
لقد كنت مع (جيم) لمدة 16 سنة

513
00:55:41,440 --> 00:55:44,040
أنا أفكر بـ (ريتشارد) كل يوم

514
00:55:44,120 --> 00:55:45,790
من الصعب أن تكون وحيداً

515
00:55:47,200 --> 00:55:50,160
على الأقل أنت لديك وظيفة وحياة

516
00:55:51,400 --> 00:55:53,710
لنأكل بعضاً من الطعام , هلاّ بنا ؟

517
00:55:53,800 --> 00:55:58,030
لأنني عملت بجد

518
00:55:59,440 --> 00:56:02,400
مالذي تتحدث عنه ؟ -
فعلاً لا يوجد شيء الآن يسمى بالـ عجز -

519
00:56:02,480 --> 00:56:06,320
ذلك اليوم أحد طلابي ناداني بـ مواطن كبير

520
00:56:06,400 --> 00:56:08,230
لن أمانع ان كانت (عجز) غير موجودة

521
00:56:08,265 --> 00:56:11,191
ولكني لست متأكدة أن (الكبر) هو 
الشيء الذي أنا متوجهة له أيضاً

522
00:56:11,280 --> 00:56:13,720
الكل أصبح بلاعاطفة
ليس هذا سبب مجيئي لأمريكا

523
00:56:13,800 --> 00:56:16,000
وكأنه انهيار كامل للأخلاق والثقافة

524
00:56:16,080 --> 00:56:18,680
الشباب ليس لديهم أخلاق

525
00:56:18,760 --> 00:56:22,670
ذلك اليوم في مغسلة السيارات شابٌ نظر إلي من الأعلى للأسفل

526
00:56:22,760 --> 00:56:25,040
وقد سألني إن كنت شقراء حقيقيّة

527
00:56:25,120 --> 00:56:27,030
ماذا قلتِ ؟ -
لقد نظرت له في عينيه -

528
00:56:27,120 --> 00:56:30,670
وقلت " دعنا نقول أنه لو وقفت على رأسي

529
00:56:30,760 --> 00:56:32,400
" سأكون سمراء طبيعية مع أنفاسٍ جميلة

530
00:56:32,480 --> 00:56:34,440
!لم تقوليها -
!بل قلتها -

531
00:56:36,320 --> 00:56:40,950
والجزء المسلّي أنه فهمها مباشرة

532
00:56:41,040 --> 00:56:43,430
أتعلمين , لقد كنت حادة اللسان حتى عندما كنا في (لندن)ِ

533
00:56:43,520 --> 00:56:46,040
هل تتذكرين تلك السحاقية العجوز التي رمت
الشراب على راسكِ

534
00:56:46,120 --> 00:56:48,720
لأنكِ سألتيها إن كانت (معلّقة كـ الدونات)ِ

535
00:56:58,640 --> 00:57:00,200
(جو)

536
00:57:00,280 --> 00:57:02,670
نستطيع دائماً ان نعود إلى (لندن) , كلانا

537
00:57:02,760 --> 00:57:06,200
لا شكراً -
أنت تعلم انك مشتاق لها -

538
00:57:06,280 --> 00:57:07,190
أحياناً

539
00:57:08,520 --> 00:57:10,510
ربما لو أن (جيم) حيّ

540
00:57:10,600 --> 00:57:13,400
لقد أحب الوقت في (انجلترا) , آخر مرة ذهبنا بها إلى هناك
طلب مني أن نعيش هناك

541
00:57:13,480 --> 00:57:15,870
هل تعتقد فعلاً أنه لو كان حي ستنتقل ؟

542
00:57:17,720 --> 00:57:20,520
لا اعلم , أنه من السخف التحدث به
انه فقط خيال

543
00:57:28,520 --> 00:57:30,190
ما هذا ؟

544
00:57:30,280 --> 00:57:32,320
انه خاتم زواج أمي

545
00:57:33,160 --> 00:57:35,390
لقد وجدته في أحد الأدراج عندما كنت انظف

546
00:57:42,080 --> 00:57:44,720
شارلي) يا عزيزتي , أنتِ وانا فعلاً بحاجة لشرابٍ آخر)

547
00:59:12,800 --> 00:59:14,680
انتظر

548
00:59:23,840 --> 00:59:25,750
أحبّ هذه

549
00:59:25,840 --> 00:59:28,120
أنتِ مجنونة -
هيا أيها العجوز -

550
01:00:44,600 --> 01:00:46,110
لا تتحركي

551
01:00:54,360 --> 01:00:55,870
شكراً

552
01:01:05,240 --> 01:01:09,200
حركة سيجارة سلِسة جداً -
لطالما أردت فعل هذا -

553
01:01:10,800 --> 01:01:12,030
أنت لاتدخن حتى

554
01:01:12,120 --> 01:01:14,560
حسناً , ليس بالـ16 عاماً التي مضت
لقد كان (جيم) يكرهها

555
01:01:15,520 --> 01:01:18,270
مالذي يوقفني ؟
ليس الأمر وكأنه سيقتلني

556
01:01:24,320 --> 01:01:27,840
هذا جميل جداً , الاستلقاء هنا معك

557
01:01:29,840 --> 01:01:31,457
ألم تفتقد هذا أبداً ؟

558
01:01:32,418 --> 01:01:34,567
مالذي كنا سنكون معاً 

559
01:01:35,120 --> 01:01:37,840
بعلاقة حقيقيّة وأطفال ؟

560
01:01:41,000 --> 01:01:45,200
لقد كانت لدي علاقة مع (جيم)ِ -
أعلم , لكن أقصد علاقة حقيقيّة

561
01:01:46,098 --> 01:01:50,040
..لنكن صريحين , مالذي كان بينك وبين (جيم) كان رائعاً لكن

562
01:01:51,344 --> 01:01:54,000
ألم يكن فعلاً بديل لشيء آخر ؟

563
01:01:57,120 --> 01:01:59,840
أهذا فعلاً ظنكِ بعد كل هذه السنوات ؟

564
01:02:01,920 --> 01:02:06,150
تعتقدين أن (جيم) كان بديل لحب حقيقي ؟

565
01:02:09,800 --> 01:02:13,190
إنه لم يكن بديل لأي شيء

566
01:02:14,280 --> 01:02:15,680
أتفهمين ؟

567
01:02:15,760 --> 01:02:17,768
ليس هناك بديل لـ (جيم)ِ

568
01:02:17,803 --> 01:02:19,590
في أي مكان

569
01:02:19,680 --> 01:02:22,366
وبالمناسبة , ماهو الحقيقي في علاقتكِ مع (ريتشارد) ؟

570
01:02:22,401 --> 01:02:25,230
لقد هجرك بعد تسع سنوات

571
01:02:26,200 --> 01:02:28,296
انا و (جيم) كنا معاً لـ16 سنة

572
01:02:28,331 --> 01:02:30,550
وإن لم يمت لكنا لازلنا معاً

573
01:02:30,640 --> 01:02:32,120
مالذي بحق الجحيم ليس حقيقياً في هذا ؟

574
01:02:32,200 --> 01:02:34,640
انا آسفة , انا آسفة
انا آسفة

575
01:02:34,720 --> 01:02:37,240
أعلم كم مقدار حب بعضكما البعض

576
01:02:38,240 --> 01:02:41,710
اعتقد أنني غائره أنه أنا وأنت لم نحظى بهذا النوع من الحب

577
01:02:44,800 --> 01:02:47,760
في الحقيقة , لم أحظ بهذا النوع من الحب مع أي أحد

578
01:02:49,480 --> 01:02:51,760
لا اعتقد أن (ريتشارد) قد أحبني يوماً

579
01:02:52,236 --> 01:02:53,262
إلا لشكلي

580
01:02:54,202 --> 01:02:55,140
و (كلاي)ِ

581
01:02:55,175 --> 01:02:57,304
لا أعلم , أنت تربي طفلاً وتحبه

582
01:02:57,339 --> 01:02:59,308
وعندما يكبروا بما فيه الكفاية يغادرون 

583
01:03:00,214 --> 01:03:01,974
تشارلي) لا يوجد هناك خاطئ في حياتكِ)

584
01:03:02,085 --> 01:03:04,888
أنتِ فقط تحبين ان تتأسي على نفسكِ
إنها إحدى خصالكِ

585
01:03:04,923 --> 01:03:06,910
وهي ليست من خصالك ؟

586
01:03:07,028 --> 01:03:08,895
أنت مثير للشفقة بقدري أنا

587
01:03:08,930 --> 01:03:11,768
الشعور بالأسى لنفسي هي بالتأكيد
ليست من خصالي

588
01:03:11,803 --> 01:03:14,884
وهي ليست من خصالي أيضاً , لا أحب الشعور
بالأسى لنفسي ولو قليلاً

589
01:03:14,919 --> 01:03:16,630
...لقد حاولت التمسّك بـ (ريتشارد) لمدة طويلة

590
01:03:16,720 --> 01:03:18,760
حتى عندما كان واضح للجميع عداي أن علاقتنا انتهت

591
01:03:18,840 --> 01:03:20,238
والآن (كلاي) يكبر

592
01:03:20,273 --> 01:03:22,680
أقصد , مالذي أعمله انا هنا يا (جو) ؟
أخبرني , ماذا ؟

593
01:03:22,760 --> 01:03:24,990
لديكِ العديد من الأصدقاء
ستكونين بخير

594
01:03:25,080 --> 01:03:27,638
نعم , لدي أصدقاء
لكن لا أحد منهم يحتاجني

595
01:03:27,673 --> 01:03:31,130
و نعم لدي أنت , ولو لم تكن شاذاً لعيناً لكنا جميعاً سعداء

596
01:03:37,520 --> 01:03:39,830
أنا لديك الآن فقط لأنك خسرت (جيم)ِ

597
01:03:39,920 --> 01:03:42,960
قريباً سأخسرك لشخص آخر
الأمر ليس بنفس السهولة للمرأة

598
01:03:43,040 --> 01:03:44,796
...لقد فعلت كل شيء بالطريقة المفروض عملها به

599
01:03:44,831 --> 01:03:46,960
وكل مالدي ليبقيني مع رفقة هي قنينة (جين)ِ

600
01:03:47,040 --> 01:03:49,073
ربما يجب أن تجربي (الدونات) مع شرابكِ

601
01:03:50,480 --> 01:03:52,200
اللعنة عليك

602
01:03:54,760 --> 01:03:57,430
شارلوت) أنتِ فعلاً درامية)

603
01:03:57,520 --> 01:03:58,810
أقسم أنكِ اقتربتي من أن تخدعيني

604
01:03:58,845 --> 01:04:02,641
دمعة صغيرة كانت قد بدات تتشكل في ركن عيني

605
01:04:02,720 --> 01:04:04,280
الآن توقفي

606
01:04:04,360 --> 01:04:07,240
أنتِ لازلتِ جميلة أخّاذة للأنفاس

607
01:04:08,480 --> 01:04:10,382
عندما تنزعجين من القيام والخروج من السرير

608
01:04:10,417 --> 01:04:13,361
.وتتوقفين من التذمّر كل خمس دقائق

609
01:04:14,040 --> 01:04:16,870
إذهبي إلى (لندن)ِ
غيري حياتكِ

610
01:04:16,960 --> 01:04:19,320
وإن لم تسعدي بتصرفكِ كامرأة
فتوقفي من التصرف كأحداهن

611
01:04:19,400 --> 01:04:20,800
لديك كل الإجابات

612
01:04:22,200 --> 01:04:24,400
لا , ليس لدي ما يذكر

613
01:04:24,480 --> 01:04:27,230
إن كنت ذكياً لماذا لاتضيف شيئاً جديداً في حياتك

614
01:04:27,320 --> 01:04:28,500
خذ ذلك المنصب في جامعة (ستانفورد)ِ

615
01:04:28,535 --> 01:04:31,400
أنت تشتكي بخصوص تلك المدرسة الصغيرة
بينما تستطيع الذهاب لأي مكان تريده

616
01:04:31,435 --> 01:04:33,790
اعتقد أن ما عملته كان نافعاً

617
01:04:33,880 --> 01:04:36,030
آسفة

618
01:04:36,120 --> 01:04:38,190
لم يجب علي قول هذا

619
01:04:39,120 --> 01:04:41,590
بقدر ما يخوفني إلا أنني سأرجع لـ (لندن)ِ

620
01:04:41,680 --> 01:04:43,510
ولماذا يخوفكِ ؟

621
01:04:43,600 --> 01:04:46,990
آخر مرة عشت بها في (لندن) كنت صغيرة
نشيطة , كل شيء

622
01:04:48,160 --> 01:04:51,790
القدوم إلى أمريكا كان حلماً 
كان كالزبدة للكعكة

623
01:04:51,880 --> 01:04:54,160
الرجوع للديار هزيمة

624
01:04:54,240 --> 01:04:56,760
لاشيء قد حصل كما خططت له

625
01:04:56,840 --> 01:04:59,720
معظم الأشياء لاتتحقق كما يخطط الناس لها

626
01:05:01,640 --> 01:05:04,600
أنتِ تعيشين في الماضي , يجب ان تبدأي بالتفكير بالمستقبل

627
01:05:04,680 --> 01:05:07,640
العيش في الماضي هو مستقبلي

628
01:05:08,440 --> 01:05:11,240
لايجب أن يكون ماضيك
أنت رجل

629
01:05:12,520 --> 01:05:14,670
وأنت ممل الليلة

630
01:05:15,720 --> 01:05:18,870
ألا نستطيع ان نأسى على انفسنا أطول بقليل ؟

631
01:05:18,960 --> 01:05:20,659
لنحتسي شراباً آخر

632
01:05:20,694 --> 01:05:23,641
لا أظن هذا , يجب أن أذهب, هيا رافقيني للخارج -
أرجوك! أرجوك -

633
01:05:23,720 --> 01:05:26,117
هيا , انا مظطر -
لا , بربك لقد كان هذا ممتعاً لا -

634
01:05:35,040 --> 01:05:36,550
متى سأراك ثانية ؟

635
01:05:38,760 --> 01:05:41,830
ألن تذهبي لـ (انجلترا)؟ -
!لن أفعل ذلك أبداً -

636
01:05:41,920 --> 01:05:43,800
انه مجهود كبير

637
01:05:44,600 --> 01:05:49,470
بالإضافة , لا أظن أن (جيم) سيريد مني أن
أتركك هنا في (لوس انجلس) لوحدك

638
01:05:50,096 --> 01:05:53,455
لاتقلقِ بخصوصي , لديّ الإجابات , أتتذكرين ؟

639
01:05:54,280 --> 01:05:56,080
مالذي ستعمله عطلة الأسبوع هذه ؟

640
01:05:57,320 --> 01:05:59,840
اعتقد أني ربما سأبقى هادئاً

641
01:06:01,600 --> 01:06:04,960
انت لم تأخذني أبداً بعين الاعتبار أليس كذلك (جورج)؟

642
01:06:05,040 --> 01:06:08,030
لقد حاولت (تشارلي) , أتتذكرين ؟
منذ وقت بعيد

643
01:06:09,720 --> 01:06:11,600
لم يفلح الأمر , أليس كذلك ؟

644
01:06:13,800 --> 01:06:15,150
لا (تشارلي)ِ

645
01:06:21,920 --> 01:06:23,400
نوماً هنيئاً

646
01:07:05,320 --> 01:07:08,760
باتريك) بيرة وعلبة سيجارة من نوع (لاكي سترايك) من فضلك)

647
01:07:51,589 --> 01:07:52,962
المعذرة

648
01:08:07,560 --> 01:08:09,680
الجو حار جداً بالداخل

649
01:08:09,760 --> 01:08:11,160
نعم صدقت

650
01:08:11,240 --> 01:08:13,800
هل تريد سيجارة ؟ -
لا شكراً , لا أدخن -

651
01:08:15,360 --> 01:08:19,120
هذا المكان مزدحم فعلاً -
انها ليلة السبت -

652
01:08:20,280 --> 01:08:21,694
من المعتاد أن يكون هكذا

653
01:08:21,729 --> 01:08:25,640
الناس عادة يمرّون ويأخذون شخصاً ما
ويذهبون للشاطئ

654
01:08:25,720 --> 01:08:27,630
نعم , الوضع جنوني جداً هناك

655
01:08:27,720 --> 01:08:30,390
أنا متفاجئ أن الشرطة لم تفرق الجمع

656
01:08:30,480 --> 01:08:32,920
هل هي دائماً هكذا ؟ -
منذ نهاية الحرب -

657
01:08:33,960 --> 01:08:36,357
الوضع جميل جداً في الحقيقة
انه نوعاً وثني

658
01:08:37,800 --> 01:08:39,840
أنا (جيم)ِ-
أنا (جورج)ِ -

659
01:08:39,920 --> 01:08:40,953
سررت لمقابلتك (جيم)ِ

660
01:08:40,988 --> 01:08:44,071
أنا آسف , من المفترض انا أقابل أصدقاء هنا
لكني لم أجدهم

661
01:08:44,160 --> 01:08:48,600
أنا فقط أردت الخروج من المنزل
لكن إغراء البيرة الباردة تمكنت مني

662
01:08:49,247 --> 01:08:50,422
هل تعيش هنا ؟

663
01:08:50,457 --> 01:08:51,990
في مقاطعة (كانيون)ِ

664
01:08:52,080 --> 01:08:54,150
منذ متى ؟ -
منذ 1938 -

665
01:08:54,240 --> 01:08:56,310
من اين أصلك؟ -
(كولورادو) -

666
01:08:57,760 --> 01:09:00,862
أنا فعلاً يعجبني الوضع هنا
قريب جداً من الشاطئ

667
01:09:02,600 --> 01:09:04,830
أعتقد اني سأبقى بعد صرفي من الخدمة

668
01:09:05,600 --> 01:09:08,430
لا اعلم , ربما أنا وثني بعض الشيء

669
01:09:12,768 --> 01:09:14,496
من بعدك -
لا -

670
01:09:20,680 --> 01:09:22,190
آسف

671
01:09:29,400 --> 01:09:31,680
مرحباً بك -
أهلاً -

672
01:09:33,240 --> 01:09:35,310
هلاّ دعوتني لشراب ؟

673
01:09:37,000 --> 01:09:38,830
اعتقد أني محجوز

674
01:09:40,160 --> 01:09:43,070
مؤسف جداً , مؤسف جداً

675
01:09:45,520 --> 01:09:47,880
هل تريد بيرة أخرى ؟

676
01:10:41,920 --> 01:10:46,040
باتريك) احضر لي (سكوتش) وعلبة سيجارة)
 من نوع (لاكي سترايك) من فضلك .. سفري


677
01:10:55,480 --> 01:10:57,070
ألغِ ذلك (باتريك)ِ

678
01:11:08,320 --> 01:11:10,070
مرحباً سيد (بوتر)ِ

679
01:11:10,160 --> 01:11:12,120
أهلاً سيدي

680
01:11:13,560 --> 01:11:15,950
مالذي سنشربه ؟ -
(سكوتش) -

681
01:11:16,760 --> 01:11:17,910
حسناً

682
01:11:24,080 --> 01:11:28,550
آتي هنا طوال الوقت , أعيش خلف الزواية
لكنك تعرف هذا

683
01:11:28,640 --> 01:11:30,360
في زقاق طريق شجرة الكافور

684
01:11:36,280 --> 01:11:38,160
لازلت تحمل هذا في الأرجاء

685
01:11:40,120 --> 01:11:42,560
على الشخص أن يقدّر
هدايا الحياة الصغيرة

686
01:11:47,280 --> 01:11:48,560
إذاً , مالذي تعمله هنا ؟

687
01:11:49,320 --> 01:11:51,253
فقط خارج لجولة في دراجتي -
هذا كل مافي الأمر ؟ -

688
01:11:52,440 --> 01:11:53,430
لا أعلم

689
01:11:53,520 --> 01:11:55,110
هل كنت تبحث عني ؟

690
01:11:55,960 --> 01:11:57,870
ربما , لا أعلم

691
01:11:58,480 --> 01:12:00,310
أشعر ان رأسي مغلق بأشياء

692
01:12:00,400 --> 01:12:01,539
أي نوع من الأشياء

693
01:12:01,574 --> 01:12:03,926
مثل الأشياء التي كنت تتكلم عنها اليوم في الصف

694
01:12:03,961 --> 01:12:05,671
ذلك حتماً غير مهم

695
01:12:05,760 --> 01:12:08,150
لا , أنه مهم
صفك رائع

696
01:12:08,240 --> 01:12:12,600
لكن بطريقة ما , يبدو أننا دائماً ما نلتصق متكلمين بالماضي

697
01:12:12,680 --> 01:12:14,240
الماضي لايهمني

698
01:12:14,320 --> 01:12:18,000
الحاضر ؟ -
لا استطيع الانتظار ان ينتهي الحاضر -

699
01:12:18,080 --> 01:12:19,990
انه تخلّف تماماً

700
01:12:20,800 --> 01:12:22,920
الليلة هي الاستثناء

701
01:12:24,320 --> 01:12:26,150
ماذا ؟

702
01:12:26,240 --> 01:12:29,120
!الليلة .. نعم
!الحاضر .. لا

703
01:12:29,880 --> 01:12:31,160
لنشرب نخباً لـ الليلة

704
01:12:31,240 --> 01:12:33,360
لـ الليلة

705
01:12:35,160 --> 01:12:37,207
إذا كان الماضي لايهم والحاضر تخلف تماماً

706
01:12:37,242 --> 01:12:39,071
ماذا بخصوص المستقبل ؟

707
01:12:39,160 --> 01:12:42,680
اي مستقبل ؟
ربما (كوبا) ستفجّرنا فحسب

708
01:12:42,760 --> 01:12:44,324
الموت هو المستقبل

709
01:12:44,359 --> 01:12:46,174
أنا آسف
لا أقصد أن أكون جالباً للإحباط

710
01:12:46,240 --> 01:12:48,385
ليس محبطاً , ليس محبطاً ..انه صحيح

711
01:12:48,420 --> 01:12:51,386
ربما لن يكون في مستقبلك العاجل
لكننا جميعنا نتشارك الموت

712
01:12:52,120 --> 01:12:53,470
الموت هو المستقبل

713
01:12:53,560 --> 01:12:55,550
انت محق , على ما أظن

714
01:12:55,640 --> 01:12:58,536
إذا لم يكن الشخص لا يستمتع بحاضر الشخص
فليس هناك شيء عظيم

715
01:12:58,571 --> 01:13:00,518
يجعلنا نعتقد ان المستقبل سيكون أحسن

716
01:13:01,190 --> 01:13:02,936
نعم , لقد فكرت بهذا من قبل

717
01:13:03,640 --> 01:13:06,790
لكن الأمر أن الشخص لا يعرف أبداً

718
01:13:07,640 --> 01:13:08,870
انظر لـ الليلة

719
01:13:12,840 --> 01:13:14,480
...في الحقيقة

720
01:13:14,560 --> 01:13:16,950
أشعر بالوحدة حقاً غالب الوقت

721
01:13:17,497 --> 01:13:19,110
فعلاً ؟ -
نعم -

722
01:13:20,080 --> 01:13:21,656
لطالما شعرت هكذا

723
01:13:21,691 --> 01:13:24,990
أقصد لقد ولدنا لوحدنا وسنموت لوحدنا

724
01:13:25,080 --> 01:13:29,440
وبينما نحن هنا في الحياة فنحن تماماً منغلقين على أجسامنا

725
01:13:30,480 --> 01:13:32,070
غريب جداً

726
01:13:33,120 --> 01:13:35,680
نوعاً ما يخيفني ان أفكر بهذا

727
01:13:35,760 --> 01:13:40,470
نستطيع فقط أن نجرّب العالم الخارجي
من خلال تصوّرنا المائل له

728
01:13:42,120 --> 01:13:44,190
من يعلم من تكون حقاً  ؟

729
01:13:44,280 --> 01:13:48,480
أنا فقط أرى ما اعتقد أنك عليه -
انا تماماً ما أنا عليه من الخارج -

730
01:13:51,120 --> 01:13:53,400
ان نظرت بتمعّن

731
01:13:58,840 --> 01:14:02,310
..أتعلم ان الشيء الوحيد الذي جعل كل هذا الشي نافعاً

732
01:14:03,320 --> 01:14:04,800
...قد كانت تلك

733
01:14:05,480 --> 01:14:09,630
المرّات القليلة التي كنت بها حقاً وصدقاً مرتبطاً ببشريّ آخر

734
01:14:12,840 --> 01:14:14,670
لدي حدس بخصوصك يا سيدي

735
01:14:15,047 --> 01:14:16,590
حقاً ؟ -
نعم -

736
01:14:17,400 --> 01:14:20,040
لقد خالجني حدس أنك رومانسي حقاً

737
01:14:25,240 --> 01:14:27,990
..أتعلم , كل شخص يواصل اخبارك انه

738
01:14:28,080 --> 01:14:30,759
عندما تتقدم بالسن ستكتسب كل تلك الخبرة

739
01:14:30,794 --> 01:14:32,464
وكأنه شيء عظيم

740
01:14:32,499 --> 01:14:33,914
ذلك ماهو إلا هراء

741
01:14:34,450 --> 01:14:36,622
اعتقد أنني فعلاً قد أزددت سخفاً

742
01:14:36,657 --> 01:14:38,800
حقاً ؟ -
بالطبع -

743
01:14:38,880 --> 01:14:41,550
إذاً , كل خبرتك لا فائدة لها ؟

744
01:14:43,160 --> 01:14:44,750
لا , لن أقول هذا

745
01:14:45,560 --> 01:14:48,563
: كما صديقنا (هيكسلي) يقول 
الخبرة ليست مايحدث للرجل "

746
01:14:48,598 --> 01:14:51,327
" بل ما يفعله الرجل لما يحدث له

747
01:14:53,080 --> 01:14:54,880
لنذهب نسبح -
حسناً -

748
01:14:56,520 --> 01:14:58,960
ماذا ؟ -
لقد كان اختباراً -

749
01:14:59,040 --> 01:15:01,680
..اعتقدت انك تكذب بخصوص كونك سخيفاً لذا

750
01:15:01,760 --> 01:15:06,470
قلت لنفسي سأقترح شيئاً شنيعاً جداً

751
01:15:06,560 --> 01:15:10,760
وإن قاوم , حتى إن تردد فسأعلم أنه يكذب

752
01:15:12,720 --> 01:15:14,550
لم أكن أكذب
أكنت أنت ؟

753
01:15:15,600 --> 01:15:17,160
!لا

754
01:15:34,280 --> 01:15:36,400
هيا سيدي , سأساعدك للنزول

755
01:15:38,200 --> 01:15:39,680
لنذهب

756
01:16:23,880 --> 01:16:25,680


757
01:16:57,760 --> 01:16:59,670
سيدي ؟

758
01:17:00,200 --> 01:17:01,840
سيدي ؟

759
01:17:11,320 --> 01:17:13,790
هذا يكفي للآن سيدي

760
01:17:14,440 --> 01:17:17,000
أنا بخير -
أنا أشعر بالبرودة , هيا -

761
01:17:29,920 --> 01:17:31,590
هل نستطيع العودة لبيتك , سيدي ؟

762
01:17:31,680 --> 01:17:34,120
بالطبع , وأين غير ذلك ؟

763
01:17:35,280 --> 01:17:37,320
هل جُننت ؟

764
01:17:37,400 --> 01:17:41,190
مالمشكلة ؟ -
لاتستطيع الذهاب للبيت هكذا -

765
01:17:41,280 --> 01:17:43,080
نحن لا نُرى , ألم تعلم هذا ؟

766
01:17:45,040 --> 01:17:47,518
أتعلم ياسيدي , يجب أن لايدعوك تخرج لوحدك

767
01:17:47,758 --> 01:17:49,590
لديك القدرة أن تدخل في مشاكل حقيقيّة

768
01:17:49,880 --> 01:17:52,030
انا بارع فيها

769
01:17:52,120 --> 01:17:54,080
جبهتك تنزف

770
01:18:17,000 --> 01:18:20,520
الحمّام أسفل الردهة ان كنت تريد الاستحمام

771
01:18:20,600 --> 01:18:22,880
ألن تستحم أيضاً يا سيدي ؟

772
01:18:22,960 --> 01:18:26,190
انا بخير , أنا انجليزي
نحن نحب ان نكون باردين ورطبين

773
01:18:26,280 --> 01:18:28,650
أولاً , أعتقد انه يجب علينا الاعتناء بالجرح يا سيدي

774
01:18:28,685 --> 01:18:30,137
هل لديك أية ضمادات ؟

775
01:18:33,960 --> 01:18:37,058
ذاهب للتخيم سيدي ؟ -
أنا بخير حقاً -

776
01:18:38,440 --> 01:18:40,160
أبقَ هنا , سأعود حالاً

777
01:19:22,480 --> 01:19:24,070
اعتدل

778
01:19:25,520 --> 01:19:27,320
أمِل رأسك للخلف

779
01:19:51,160 --> 01:19:53,612
حسناً يا سيدي , أنا أخشى أن هذه المرة ليس لديك

780
01:19:53,647 --> 01:19:56,337
عذر الـ(ماسكلين) لتشرح سبب وجود ضمادتك

781
01:19:58,040 --> 01:20:00,600
اعتقد يجب ان نخرجك خارج هذه الثياب الرطبة

782
01:20:03,040 --> 01:20:04,470
نعم سيدي

783
01:21:33,760 --> 01:21:36,750
ألا تحسّ بالبرد ؟ -
انا بخير -

784
01:21:36,840 --> 01:21:39,590
هل تريد شراباً ؟ -
بيرة يا سيدي , إن كانت لديك -

785
01:21:39,680 --> 01:21:42,430
أخشى ان هذا كل مالدينا

786
01:21:42,520 --> 01:21:44,110
بيرتان قادمتان بالطريق

787
01:21:57,840 --> 01:22:00,480
هل تعيش هنا لوحدك ياسيدي ؟ -
أنا كذلك الآن -

788
01:22:00,560 --> 01:22:03,390
لقد كنت أتشارك بهذا المسكن مع صديق
لقد كان مهندس معماري

789
01:22:03,480 --> 01:22:07,212
يارجل! الرجال الذين بعمري يحلمون بعيشة كما هذه

790
01:22:07,247 --> 01:22:09,920
مقصدي , ماذا تريد أكثر من هذا ؟

791
01:22:10,000 --> 01:22:13,390
لديك الحرّية أن تترك لوحدك وتأتي وتذهب كما يحلو لك

792
01:22:15,040 --> 01:22:16,751
هل هذه فكرتك عن الحياة المثالية ؟

793
01:22:16,786 --> 01:22:18,753
مالأمر سيدي ؟
هل لاتصدقني ؟

794
01:22:19,280 --> 01:22:21,304
...ان كنت متحمس جداً لفكرة العيش بمفردك

795
01:22:21,339 --> 01:22:23,126
أين تكون (لويس) في حياتك ؟

796
01:22:23,248 --> 01:22:26,296
لويس)؟ مادخلها ؟)

797
01:22:26,880 --> 01:22:28,874
لدي الانطباع انه انت وهي معاً

798
01:22:32,000 --> 01:22:35,200
...ليس فعلاً , هي نوعاً ما رائعه

799
01:22:35,889 --> 01:22:37,720
...نحن أصدقاء مقرّبين لكن

800
01:22:39,680 --> 01:22:42,510
اعتقد أن السؤال الذي تريد طرحه علي
هو هل اننا نتضاجع

801
01:22:43,840 --> 01:22:46,150
وهل انت كذلك ؟ -
مرة  -

802
01:22:46,240 --> 01:22:50,360
لماذا فقط مرة ؟ -
"لم أقل "فقط مرة" لقد قلت "مرة -

803
01:22:51,560 --> 01:22:54,230
بربك , آخر شيء أريد الكلام عنه الآن هو (لويس)ِ

804
01:22:54,320 --> 01:22:55,750
كم الساعه ؟

805
01:22:58,240 --> 01:23:00,280
يبدو أن ساعتي توقفت

806
01:23:06,960 --> 01:23:08,470
هل تريد مني الرحيل ؟

807
01:23:09,400 --> 01:23:11,870
لابد وأنك تمزح , هيا
أذهب واحضر لنا بيرة أخرى

808
01:23:13,400 --> 01:23:15,200
هل هذا أمر يا سيدي ؟

809
01:23:17,000 --> 01:23:18,061
نعم انه كذلك

810
01:23:29,400 --> 01:23:31,040
مثير للشفقة

811
01:23:32,240 --> 01:23:34,200
هل قلت شيئاً سيدي ؟

812
01:23:38,440 --> 01:23:39,870
لماذا أنت هنا ؟

813
01:23:41,960 --> 01:23:47,270
لماذا أتيت للمكتب لتأخذ عنواني من السكرتيرة ؟

814
01:23:48,720 --> 01:23:52,936
أردت رؤيتك في مكان غير الجامعة

815
01:23:54,040 --> 01:23:55,710
لماذا ؟

816
01:23:58,720 --> 01:24:02,508
أحياناً أعتقد أني مجنون لأني أرى أشياء بشكل مختلف
عن أي شخص آخر

817
01:24:03,750 --> 01:24:05,430
اشعر بأني استطيع الكلام معك

818
01:24:06,798 --> 01:24:09,720
لأكون صادقاً , لقد كنت أيضاً قلقاً بخصوصك اليوم

819
01:24:14,480 --> 01:24:15,910
أنا ؟

820
01:24:16,000 --> 01:24:18,670
مالذي يجعلك تقلق علي ؟

821
01:24:19,400 --> 01:24:20,880
انا بخير

822
01:24:29,560 --> 01:24:31,070
...أنا

823
01:24:32,240 --> 01:24:33,720
أنا بخير

824
01:27:10,864 --> 01:27:15,217
<i>عدة مرات في حياتي أرى الأشياء بوضوح مطلق </i>

825
01:27:17,920 --> 01:27:19,968
<i>عندما لـ ثوانٍ قليلة</i>

826
01:27:20,800 --> 01:27:22,976
<i>يغرق الصمت الضجّة</i>

827
01:27:23,011 --> 01:27:26,256
<i>وأستطيع أن أشعر أكثر مما أفكر</i>

828
01:27:27,080 --> 01:27:29,150
<i>والأشياء تبدو حادة جداً</i>

829
01:27:30,080 --> 01:27:32,070
<i>والعالم يبدو ناضجاً جداً</i>

830
01:27:33,640 --> 01:27:36,760
<i>...كما لو أن كل شيء قد عاد للحياة تواً</i>

831
01:27:56,000 --> 01:27:58,068
<i>لا استطيع أبداً أن أجعل تلك اللحظات تدوم</i>

832
01:27:59,106 --> 01:28:00,420
<i>اتشبّث بهنّ</i>

833
01:28:00,455 --> 01:28:02,540
<i>ولكن مثل أي شيء .. تتلاشى</i>

834
01:28:04,520 --> 01:28:06,670
<i>لقد عشت حياتي في تلك اللحظات</i>

835
01:28:08,080 --> 01:28:09,800
<i>ترجعني للحاضر</i>

836
01:28:11,920 --> 01:28:16,563
<i>و أدرك أن كل شيء بالضبط كان كما هو مقدّر</i>

837
01:30:30,800 --> 01:30:34,036
<i>وبهذه البساطة .. تأتي</i>

838
01:30:35,784 --> 01:30:37,380
: قدّم لكم هذه الترجمة

839
01:30:38,784 --> 01:37:44,380
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
<font color="#c8b471">abbodi-a@hotmail.com{\fad(1000,1000)}</font>

أتمنّى ان تكونوا استمتعم برفقة ترجمتي اليوم .. أراكم في ترجمات أخرى بإذن الله