1
00:00:51,800 --> 00:00:54,887
الكهف

2
00:00:55,387 --> 00:00:58,807
عدله سيد

3
00:01:08,817 --> 00:01:11,236
منطقة مغلقة

4
00:01:23,874 --> 00:01:25,668
ما المسلي بذلك
ماذا لو هجم أحد علينا

5
00:01:25,876 --> 00:01:28,796
أهدا لقد كنت هنا مرات عديدة

6
00:01:39,264 --> 00:01:41,350
يا إلهى

7
00:01:54,363 --> 00:01:55,364
أكولو من هنا

8
00:01:55,406 --> 00:01:59,159
نعم أنها هناك بالأعلى
هل أنت متأكد أنها هناك

9
00:01:59,201 --> 00:02:01,495
نعم أنا متأكد

10
00:02:01,537 --> 00:02:04,164
أوكي أرجو أن لا تكون مخطئا

11
00:02:05,541 --> 00:02:06,834
أتمني أن لا يهرب في اللحظة الحاسمة
أعتقد ذلك

12
00:02:30,107 --> 00:02:34,111
ما الذي أراه

13
00:02:34,153 --> 00:02:36,947
أنظر لهذا... لماذا بنوا كنيسة هنا
في مكان كهذا

14
00:03:21,450 --> 00:03:22,576
لنفحص هذا

15
00:03:48,394 --> 00:03:50,938
إلي الأمام

16
00:04:01,323 --> 00:04:03,659
يا الهي
أنظر إلي الجدران

17
00:04:18,382 --> 00:04:19,675
لا يوجد شيئ هنا

18
00:04:21,093 --> 00:04:23,220
إذا أين الكهف

19
00:04:23,595 --> 00:04:25,180
أنت تقف فوقه

20
00:04:28,308 --> 00:04:29,560
حان وقت الدخول

21
00:04:38,694 --> 00:04:40,237
الأن

22
00:04:49,621 --> 00:04:50,956
رائع هيا بنا

23
00:05:20,611 --> 00:05:23,405
أخرسوا

24
00:06:17,334 --> 00:06:19,003
ما هذا الجحيم

25
00:06:45,446 --> 00:06:49,074
أكوم ترادجي أترادجي أكوم

26
00:06:50,451 --> 00:06:52,828
اليوم الحالي
جبال كارباتي

27
00:06:59,376 --> 00:07:01,128
أتعرف ماذا أنه أكثر من مجرد كهف

28
00:07:01,670 --> 00:07:04,089
أعتقد أنه قد يكون أعمق بكثير
أتعتقد ذلك

29
00:07:09,178 --> 00:07:10,262
أنظر لهذا

30
00:07:10,304 --> 00:07:13,682
ما هذا
ما أعتقده أن هذا

31
00:07:13,766 --> 00:07:18,187
سيكون إكتشاف مذهل

32
00:07:18,228 --> 00:07:19,855
نعم

33
00:07:22,191 --> 00:07:25,444
هل ترا هذا مياه سارية
علامة جيدة

34
00:07:37,206 --> 00:07:38,082
نيك

35
00:07:39,875 --> 00:07:41,794
تعال إلي هنا أنظر لأسفل

36
00:07:46,882 --> 00:07:48,801
هذا الكهف له قيمة عظيمة

37
00:07:48,801 --> 00:07:50,719
أعرف فقط أقاويل عنه

38
00:08:06,694 --> 00:08:08,946
المكسيكية
السفينة الاستكشافية يوكوتان

39
00:08:12,074 --> 00:08:15,077
لا توجد صورة تشارلي افحصي ثانية

40
00:08:15,119 --> 00:08:17,121
كيف الان
لقد ظهرت

41
00:08:57,077 --> 00:09:00,080
سترويد هيا ساعدنا في الصعود من هنا

42
00:09:01,540 --> 00:09:03,917
هل وجدتم شيئا

43
00:09:03,959 --> 00:09:06,920
لا لقد بحثنا حين كان يوجهنا
جهاز الموجات الصوتية

44
00:09:06,962 --> 00:09:09,882
يا الهي أطفالي يستطيعوا أن يجدوه بسرعة
أكبر منكم

45
00:09:09,923 --> 00:09:10,924
ما الذي تقوله

46
00:09:11,925 --> 00:09:15,220
هل رجع جاكي وتايلر
لا ليس بعد

47
00:09:35,032 --> 00:09:36,575
هذا إشارة من تايلر
لقد وجدوه

48
00:09:38,202 --> 00:09:39,828
الوغد فعلها من جديد

49
00:09:40,621 --> 00:09:43,707
جاك الوقت المحدد له انتهي قبل خمسة دقائق

50
00:09:50,381 --> 00:09:54,218
أنت لن تقول عني أحمق مرة أخري

51
00:09:54,218 --> 00:09:56,553
عندما أنادي حان الوقت
عليك بالعودة للسطح

52
00:09:56,595 --> 00:09:57,971
أوكي

53
00:10:06,605 --> 00:10:10,984
ألم تظهر إشارة
لا ليس بعد يا سترويدي

54
00:10:11,777 --> 00:10:13,737
والأن
نعم نعم

55
00:10:13,779 --> 00:10:15,656
د. نيكولاس مرحبا

56
00:10:15,698 --> 00:10:18,742
أنه جاك هل لديك أخبار جيدة

57
00:10:18,784 --> 00:10:21,745
نعم لقد وجدت تمويل
أحقاً نعم

58
00:10:21,787 --> 00:10:25,582
لقد عملنا مسح للمنطقة على السطح
الكهف ضخم يا جاك

59
00:10:25,624 --> 00:10:28,669
يوجد نهر يبدأ من الكهف الرئيسي

60
00:10:28,711 --> 00:10:34,008
ولا يوجد نهاية للخروج منه على الأقل
مسافة 19 ميل

61
00:10:34,049 --> 00:10:36,760
يبدو أنه يتكلم عن نهر تحت الأرض
صحيح

62
00:10:36,802 --> 00:10:41,390
د. جينينج عالمة الأحياء ستأتي هي
ومصورها ليوتق كل شئ

63
00:10:41,432 --> 00:10:46,020
لكنكم تعرفون أنه هدف صعب
لهذا أنا بحاجة لعمل فريقكم

64
00:10:46,061 --> 00:10:49,982
متي سنبدأ
ابدأو فورا

65
00:10:50,024 --> 00:10:51,650
سننجز المهمة 100 % بالمائة

66
00:10:51,692 --> 00:10:54,778
ممتاز يا جاك أني أنتظر رؤيتكم بفارغ الصبر

67
00:10:54,820 --> 00:10:56,447
إلي اللقاء

68
00:11:46,705 --> 00:11:48,332
كم أنا سعيد برؤيتك

69
00:11:48,457 --> 00:11:51,001
دعني أخذك في جولة قصيرة

70
00:11:51,043 --> 00:11:52,169
رجاء بكل سرور

71
00:11:52,211 --> 00:11:56,465
هذا هو الكهف الأساسي لقد وجدناه تحت الكنيسة

72
00:11:59,093 --> 00:12:00,928
تايلر نعم

73
00:12:00,969 --> 00:12:05,099
أنظر إلي هذا الكمبيبوتر المحطم

74
00:12:05,140 --> 00:12:06,558
هل تستطيع اصلاحه

75
00:12:06,600 --> 00:12:11,355
سأفكه وابرمجه من جديد

76
00:12:13,232 --> 00:12:16,694
أوووه مرحبا

77
00:12:20,072 --> 00:12:23,033
حسنا لنذهب في زيارة قصيرة للمكان

78
00:12:29,164 --> 00:12:31,125
مرحبا مرحبا

79
00:12:31,166 --> 00:12:36,088
تايلر ماك كالستر من فرقة الكشافة

80
00:12:36,130 --> 00:12:38,298
انتظر لحظة

81
00:12:40,134 --> 00:12:44,138
هل يمكنني الجلوس
أسفة دعني أرفع هذه الاشياء

82
00:12:46,974 --> 00:12:48,058
حسنا

83
00:12:52,688 --> 00:12:54,857
د. جينس
لقد سعدت للقائك

84
00:12:54,857 --> 00:12:57,609
هذا أليكس أنه مصوري

85
00:12:57,651 --> 00:13:01,155
أوه نعم لقد شاهدت اعمالك
وأنا سمعت عنك أنني سعيد لمقابلتك

86
00:13:01,155 --> 00:13:04,324
إن جهاز التنفس تحت الماء هذا غير مألوف لي

87
00:13:04,366 --> 00:13:07,786
أنه عملي أنا و أخي جاك
أووه حقا

88
00:13:07,828 --> 00:13:10,622
لقد صممناه دائري الشكل

89
00:13:11,457 --> 00:13:13,417
أووووه

90
00:13:15,502 --> 00:13:16,879
ما هذه الانبوبة

91
00:13:16,879 --> 00:13:20,215
نستخدمها لخلط هيروكسيد الليثيوم مع ثاني
أكسيد الكربون

92
00:13:20,257 --> 00:13:22,926
أنها أكثر خطورة لكنها أيضا اكثر فاعلية وتدوم أطول

93
00:13:25,637 --> 00:13:27,514
أتمني أنه يوجد كثير منه

94
00:13:27,556 --> 00:13:31,310
يوجد ثلاث أضعاف الكمية في الجيب الخلفي

95
00:13:31,352 --> 00:13:34,980
أذا كم ساعة تستطيع البقاء تحت
الماء 18- 20 ساعة

96
00:13:35,022 --> 00:13:36,440
أكثر من 24

97
00:13:36,482 --> 00:13:41,362
كيت ألكس هذا جاك ماك كالستر

98
00:13:41,403 --> 00:13:43,697
د. جينس
أنه شرف لي

99
00:13:43,739 --> 00:13:47,826
لقد قرأت البعض من استكشفات يوكوتان
إنها رائعة

100
00:13:47,868 --> 00:13:48,619
شكرا شكرا

101
00:13:48,660 --> 00:13:51,914
أني أري أنك مهتم جدا بالكهف تمستر ماك كالستر

102
00:13:52,039 --> 00:13:55,417
انا فقط مبتدئ سيدة جاك

103
00:13:55,459 --> 00:13:58,337
كاثرين
أنا متأكده أنك تريد أن تري ما وجدناه في الكهف

104
00:13:58,379 --> 00:13:59,546
بكل سرور

105
00:13:59,588 --> 00:14:05,010
أفحص مرتين كل أجهزة التنفس
نعم من 1 إلي 14

106
00:14:05,052 --> 00:14:09,598
1/14
إنه عدد الكهوف التي وجدناها

107
00:14:14,520 --> 00:14:15,521
ما هذا

108
00:14:15,562 --> 00:14:19,316
هذا ما تبقي من الرجل المسكين
الذي وجدناه في الكهف

109
00:14:30,327 --> 00:14:31,954
تايلر هيا بنا

110
00:14:34,415 --> 00:14:36,875
كيف إلتقيتي مع هؤلاء الشباب

111
00:14:36,917 --> 00:14:41,046
أبي كان له أعمال متعددة في شمال فلوريدا

112
00:14:41,046 --> 00:14:44,299
عندما أنهي جاك مدرسته أنتقل إلينا

113
00:14:44,341 --> 00:14:46,218
لقد كنا كالعائلة

114
00:14:46,260 --> 00:14:48,804
و تايلر

115
00:14:49,888 --> 00:14:54,184
حاول أن ييبدأ العمل أثناء الكلية

116
00:14:54,351 --> 00:14:57,062
بريجز وجدنا ه عندما كان يرقص على
طاولة في احد البارات

117
00:14:59,648 --> 00:15:02,901
حسنا فليستمع الجميع

118
00:15:05,821 --> 00:15:07,156
هل تريد
نعم

119
00:15:07,197 --> 00:15:11,869
دعوني أطلعكم عما لدينا هنا

120
00:15:11,910 --> 00:15:16,331
هذه صورة مسحية ل 30 قدم
داخل الكهف

121
00:15:16,373 --> 00:15:18,834
د نيكولاس أطلق عليه اسم قصر الملك العظيم

122
00:15:18,876 --> 00:15:20,794
حقا انه ضخم

123
00:15:20,836 --> 00:15:22,921
يوجد تجويف
سترويد

124
00:15:24,631 --> 00:15:29,678
يبدأ من هنا ويستمر علي الأقل لهنا عند ممر للماء

125
00:15:30,262 --> 00:15:31,430
نحن نريد أن نجد

126
00:15:31,513 --> 00:15:34,516
ممرك جاف في مكان ما في الكهف

127
00:15:34,558 --> 00:15:35,934
لنتمكن من نصب معسكر

128
00:15:35,976 --> 00:15:39,146
د نيكولاس وكاثرين يتمكنوا من جمع العينات

129
00:15:39,188 --> 00:15:43,108
سنكون تحت الارض لمدة 12 يوم
جاهزين للنزول عميقا هذه المرة

130
00:15:43,150 --> 00:15:44,234
نعم

131
00:15:44,234 --> 00:15:46,070
توب هل تريد أن تضيف شيئا

132
00:15:46,111 --> 00:15:48,030
نعم على الجميع أن يتذكر هذا الكهف

133
00:15:48,113 --> 00:15:50,074
انه عمل جاد جدا

134
00:15:50,115 --> 00:15:53,452
لدينا حالة موت رجل هناك

135
00:15:53,494 --> 00:15:55,079
احترموا الكهف

136
00:15:56,914 --> 00:15:58,540
بريجيز ستكون مع الكشافة

137
00:15:58,582 --> 00:16:02,002
اللعنة
لم لا

138
00:16:02,044 --> 00:16:06,423
أي سؤال
اسمعوا لدي نخب

139
00:16:08,175 --> 00:16:10,886
نخب الكهف الطاهر
نعم الكهف الطاهر

140
00:16:12,513 --> 00:16:14,264
لكل شئ طاهر

141
00:16:21,814 --> 00:16:24,108
لقد بنوا الكنيسة

142
00:16:24,108 --> 00:16:27,194
ليحمي الكهف بالقوة الالهية

143
00:16:27,236 --> 00:16:30,322
الان لنحاول أن نتخيل

144
00:16:30,364 --> 00:16:33,409
هؤلاء ملوك المعابد

145
00:16:33,409 --> 00:16:36,537
يدخلوا الكهف
و نسبة لاسطورة محلية

146
00:16:36,578 --> 00:16:40,457
قاموا بمحاربة الأرواح الشريرة

147
00:16:40,499 --> 00:16:43,877
ارواح
نعم

148
00:16:44,962 --> 00:16:46,588
وهل فازوا

149
00:16:48,799 --> 00:16:53,470
للأسف لا
الأساطير الاوربية نهايتها غامضة أو حزينة

150
00:17:09,319 --> 00:17:10,612
السلالم اكثر أمانا

151
00:17:11,280 --> 00:17:13,323
نعم أنا أكره السلالم

152
00:17:13,449 --> 00:17:14,825
قادمون للخطيئة العظمي

153
00:17:16,994 --> 00:17:19,288
لقد قالت أنه دورك

154
00:17:21,832 --> 00:17:23,042
أنها أفضل طريقة للنزول يا دكتور

155
00:17:38,807 --> 00:17:43,937
أوه أنه مثير مباشرة بالهدف
اي هدف تقصد

156
00:17:53,947 --> 00:17:58,202
يجب أن نفحص التردد

157
00:17:58,243 --> 00:18:01,789
فحص التردد تردد 0404 تردد 0404 فحص

158
00:18:01,830 --> 00:18:03,457
عندما تجده شيئا أبلغني

159
00:18:03,499 --> 00:18:05,417
يبدوا جيدا

160
00:18:05,459 --> 00:18:06,960
دائما كنت الاول في الفصل توب

161
00:18:07,002 --> 00:18:08,962
دائما أعود ببعض الأفكار أنت تعرف أنها ستكون جيدة

162
00:18:08,962 --> 00:18:12,800
أوكي أظبط الساعة 08:11
مرة أخري

163
00:18:12,800 --> 00:18:17,596
321 اظبط

164
00:18:17,638 --> 00:18:20,683
كل شئ جيد
لا يوجد أفضل تايلر

165
00:18:20,683 --> 00:18:23,602
نعم أصدقك

166
00:18:23,602 --> 00:18:27,189
انها طريق طويلة علينا أن نكون هادئين

167
00:18:27,231 --> 00:18:30,818
عليك العودة في 1:30 دقيقة
أوكي

168
00:18:32,277 --> 00:18:35,739
إذا وجدت الكهف الجاف سأتصل بك جاك

169
00:18:35,781 --> 00:18:37,324
حسنا افعل ذلك

170
00:19:02,141 --> 00:19:04,351
كيف الوضع بالأسفل يا رفيق

171
00:19:04,393 --> 00:19:06,562
انه معتم وعميق ورطب يا جاك

172
00:19:06,603 --> 00:19:09,314
أعطني عمقك

173
00:19:09,356 --> 00:19:12,735
حسنا المسافة 162 متر

174
00:19:12,776 --> 00:19:15,070
ما هو ضغط الغاز

175
00:19:18,741 --> 00:19:20,325
كيف تشعر هناك بالأسفل بريجز

176
00:19:20,534 --> 00:19:24,288
شعوري جيد توب كيف تشعر أنت بالأعلى
بخير بخير

177
00:19:24,997 --> 00:19:27,708
ماذا كشفت في الطريق
لا شئ بعد

178
00:19:27,750 --> 00:19:30,336
يوجد منحني لأسفل في المقدمة

179
00:19:30,377 --> 00:19:33,172
إذا تبعته سأجد نفسي على القمر

180
00:19:33,172 --> 00:19:35,341
توب تايلر سأخبركم أذا وجدت

181
00:19:35,382 --> 00:19:37,509
مكانا يصلح ليكون معسكرا لنا

182
00:19:38,302 --> 00:19:44,183
اتعرف بريجز أنا لا أريدك أن تكون عنيدا فنحن لا نريد مشاكل

183
00:19:44,224 --> 00:19:46,727
كف عن هذا توب ابق العند بعيدا

184
00:19:48,354 --> 00:19:50,397
هيا اشتغل هذا هو

185
00:19:50,397 --> 00:19:52,358
شكرا سترويد

186
00:19:53,942 --> 00:19:56,236
أريدك أن تكون جاهزا سنقوم بجولة قرابة الواحدة

187
00:19:56,236 --> 00:19:58,113
حسنا أنا كنت جاهزا

188
00:19:59,656 --> 00:20:01,617
هل لديك شيئا تريد ان تقوله

189
00:20:01,658 --> 00:20:03,577
أنت تعرف
من أفضل الكشافة

190
00:20:04,620 --> 00:20:06,872
بالفعل لذلك اعتمدت على بريجيز

191
00:20:47,246 --> 00:20:50,124
هدية لأفضل الكشافة

192
00:20:51,083 --> 00:20:54,003
حسنا أنت تريد تكون هناك بالأسفل

193
00:20:55,838 --> 00:20:58,882
أنا أريد أن أكون الأول في مكان
لم يتواجد به أحد من قبل

194
00:20:58,924 --> 00:21:01,927
نحن لا نختلف كثيرا
عندما أكتشف ما أريد ساضع اسمي عليه

195
00:21:04,221 --> 00:21:06,056
إذا ماذا حدث

196
00:21:07,516 --> 00:21:09,143
إنها رغبة أخي

197
00:21:09,184 --> 00:21:10,185
هي تايلر

198
00:21:10,227 --> 00:21:13,355
لقد فحصت التوصيلات ثلاث مرات

199
00:21:14,023 --> 00:21:15,983
ولم أستطيع أن أحصل على أي إشارة

200
00:21:15,983 --> 00:21:18,152
استمر في المحاولة كل خمس دقائق
حتى تجد شيئا

201
00:21:18,193 --> 00:21:19,570
ما المشكلة

202
00:21:19,611 --> 00:21:21,822
بريجز لا ييستجيب لاتصالنا

203
00:21:22,281 --> 00:21:24,616
لا تقلق ربما أنه ذهب عميقا

204
00:21:24,700 --> 00:21:27,077
أو هناك مشكلة بالاتصال

205
00:21:29,705 --> 00:21:31,623
جاك رفاق

206
00:21:31,665 --> 00:21:33,959
لدي إشارة

207
00:21:34,001 --> 00:21:36,211
هيا تعالوا

208
00:21:36,253 --> 00:21:40,591
اللعنة أين كنت
صباح الخير أيضا

209
00:21:40,632 --> 00:21:45,137
أريد أن أخبركم أن ي اجلس على
أول مكان للمعسكر

210
00:21:45,179 --> 00:21:48,974
أي مسافة أبعدت

211
00:21:49,016 --> 00:21:53,979
أووووه إنها أربعة أميال جاك

212
00:21:54,104 --> 00:21:55,522
هنا كالخيال

213
00:21:55,898 --> 00:21:57,775
اني ارسل لك تقريرا

214
00:21:57,816 --> 00:21:59,651
هل تستقبل نعم

215
00:22:00,861 --> 00:22:02,821
أنه جنون هنا يا رجل

216
00:22:02,863 --> 00:22:05,366
لأم أري مثل هذا منذ وقت طويل

217
00:22:06,784 --> 00:22:07,868
بريجز

218
00:22:07,910 --> 00:22:10,954
لا شئ
شيئا ما فقط مر من هنا

219
00:22:11,455 --> 00:22:13,082
أمسكته

220
00:22:14,291 --> 00:22:17,503
كاثرين د نيكولاس هل ترون هذا

221
00:22:18,295 --> 00:22:26,011
ناجي انه شيبه الجرذان الكبير
وفكه مثل فك تايلر

222
00:22:28,764 --> 00:22:30,808
حسنا

223
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
ياه

224
00:22:34,895 --> 00:22:37,356
اسمع لقد فزع عندما شبهته بتايلر

225
00:22:37,356 --> 00:22:40,025
عمل جيد ارتاح قليلا الان

226
00:22:40,526 --> 00:22:42,820
نعم نعم قليل من الراحة

227
00:22:42,861 --> 00:22:45,114
هل تريد شيئا
فقط راقبوني

228
00:22:47,408 --> 00:22:50,327
بريجز

229
00:22:50,994 --> 00:22:54,164
هل تسمعني
يوجد شيئا ما هنا

230
00:22:54,748 --> 00:22:57,126
بريجز

231
00:22:57,126 --> 00:22:59,962
ما الذي يحصل

232
00:23:00,004 --> 00:23:02,756
جرب تردد أخر

233
00:23:05,217 --> 00:23:08,846
لقد اختفي

234
00:23:08,887 --> 00:23:11,098
ربما يجب أن نرسل مستكشف أخر
ليكون أكثر أماناً

235
00:23:11,140 --> 00:23:13,058
أوه هيا يجب أن نكون في الماء

236
00:23:18,063 --> 00:23:20,357
توب وأنا سنغطس في الماء ل30 دقيقة

237
00:23:20,399 --> 00:23:23,277
تايلر وسترويد افحصوا الوصلات
هيا للعمل

238
00:23:43,797 --> 00:23:46,216
حسنا لنتمهل قليلا

239
00:23:46,342 --> 00:23:48,218
ونفحص بهدوء
ممكن أن تجدوه في أي مكان

240
00:23:49,511 --> 00:23:51,263
أنا في المؤخرة يا رجال

241
00:24:05,986 --> 00:24:07,946
هذا ليس سيئأ

242
00:24:08,155 --> 00:24:11,742
الانارة أكثر هنا
هل أنت بخير

243
00:24:12,701 --> 00:24:14,745
حسنا لنبحث عن بريجز

244
00:24:14,745 --> 00:24:16,747
سأبحث عنه بنفسي

245
00:24:16,789 --> 00:24:18,791
كم من الوقت تحتاج لتجده

246
00:24:18,791 --> 00:24:20,584
لا يهم الوقت

247
00:24:20,793 --> 00:24:22,544
حسنا

248
00:24:29,802 --> 00:24:33,013
ما هذه الأشياء الغريبة بالكهف

249
00:24:33,555 --> 00:24:36,016
هي صور هذه الأشياء

250
00:24:37,226 --> 00:24:39,019
ياللجنون

251
00:24:39,436 --> 00:24:40,854
لقد صورتها

252
00:24:57,788 --> 00:25:00,582
د. نيكولاي أنت وكاثرين عليكم أن تفحصوا هذا
هذا ممكن أن يكشف لنا شيئا

253
00:25:00,958 --> 00:25:03,669
القاعدة ستكون قريبا من هنا
نعم يا كابتن شكرا لك

254
00:25:03,836 --> 00:25:06,255
سأراك هناك

255
00:26:04,646 --> 00:26:05,939
بريجز بريجز

256
00:26:05,981 --> 00:26:08,984
بريجز

257
00:26:23,540 --> 00:26:25,959
لا يوجد وقت نضيعه هنا

258
00:26:26,627 --> 00:26:28,379
تعالوا وأنظروا لهذا

259
00:26:33,550 --> 00:26:36,011
نحن ليس أول من كان هنا

260
00:26:36,053 --> 00:26:38,472
يبدوا أن شخص ما فقد حذاؤه

261
00:26:42,017 --> 00:26:44,103
ماذا كان هذا

262
00:26:46,271 --> 00:26:48,065
توب

263
00:26:48,107 --> 00:26:50,234
أنظر بانتباه حولك

264
00:26:53,904 --> 00:26:56,031
سترويد كيف وضعك يا صديق

265
00:26:56,073 --> 00:26:58,659
حتى الان كل شئ على ما يرام

266
00:26:58,701 --> 00:27:01,286
حسنا ساستمر في البحث عن الصخور

267
00:27:13,632 --> 00:27:16,927
سترويد لقد وجدت صخور هنا سيأخذ بعض الوقت

268
00:27:17,177 --> 00:27:19,430
سترويد سترويد

269
00:27:19,888 --> 00:27:22,975
نعم أنا هنا
أعطيني دقيقة واحدة

270
00:27:24,476 --> 00:27:26,145
حسنا هذا مكان مسطح لننصب المعسكر هنا

271
00:27:26,562 --> 00:27:28,564
ونأخذ دش دافئ

272
00:27:28,564 --> 00:27:29,565
هذا ما ينقصني بالفعل

273
00:27:29,565 --> 00:27:30,941
لقد حصلت علي ماء أكثر من أحناج
ليوم واحد

274
00:27:36,572 --> 00:27:39,575
تايلر أنا في انتظارك أين أنت

275
00:27:40,075 --> 00:27:41,076
تايلر

276
00:28:11,648 --> 00:28:13,067
ياللشيطان

277
00:28:22,743 --> 00:28:24,328
أيها اللعين

278
00:28:30,626 --> 00:28:33,712
سترويد تايلر هل تسمعني

279
00:28:34,713 --> 00:28:36,173
أي جحيم

280
00:28:36,215 --> 00:28:39,885
سترويد هذا الكابل كان مقطوع
أنت هناك

281
00:28:50,396 --> 00:28:51,021
سترويد

282
00:28:51,939 --> 00:28:52,940
سترويد

283
00:28:54,983 --> 00:28:56,610
سترويد هل تسمعني

284
00:28:56,652 --> 00:28:58,237
أين أنت سترويد

285
00:29:26,098 --> 00:29:27,725
تايلر سترويد

286
00:29:27,766 --> 00:29:29,393
ما الذي يحدث

287
00:29:32,688 --> 00:29:33,605
أخرجوه من هنا توب

288
00:29:37,067 --> 00:29:38,902
على مهل

289
00:29:39,987 --> 00:29:43,615
هل أنت بخير نعم نعم
أين سترويد

290
00:29:45,159 --> 00:29:47,244
لا أعرف

291
00:29:48,078 --> 00:29:48,954
توب
سوف نذهب للماء

292
00:30:00,341 --> 00:30:02,551
كن يقظاً

293
00:30:07,598 --> 00:30:09,516
يبدو أن كل الكهف سينهار

294
00:30:09,725 --> 00:30:12,478
يجب أن نجد طريقا نعبر منه

295
00:30:19,026 --> 00:30:21,153
الحقير

296
00:30:31,580 --> 00:30:33,791
جاك انتبه للصخور ستسقط

297
00:30:38,462 --> 00:30:40,464
جاك فلنتبعد من هنا

298
00:31:09,868 --> 00:31:11,662
حسنا استمعوا لي

299
00:31:11,704 --> 00:31:14,498
لدينا بعض الحقائق علينا أن نواجهها

300
00:31:15,082 --> 00:31:18,460
أولا لا عودة من الطريق التى أتينا منها

301
00:31:18,502 --> 00:31:20,796
الأن الممر مغلق بالكامل

302
00:31:21,672 --> 00:31:23,090
ثانيا

303
00:31:24,133 --> 00:31:26,927
أننا سنحتاج 12 يوما للخروج من هنا

304
00:31:27,136 --> 00:31:29,930
هذا يعني أن زادنا لن يكفينا

305
00:31:30,639 --> 00:31:34,476
لذلك علينا أن نجد الطريق للخارج
لحظة يا جاك

306
00:31:34,685 --> 00:31:36,895
أنت تتحمل مسؤلية ما حدث لسترويد

307
00:31:37,354 --> 00:31:40,065
تايلر قال أنه يبدو كمن هجم عليه

308
00:31:40,691 --> 00:31:43,944
أنت من القوات الخاصة جاك

309
00:31:44,528 --> 00:31:46,655
أنت تعرف ما تفعل

310
00:31:47,281 --> 00:31:48,657
هناك شيئا ما يحدث هنا

311
00:31:48,699 --> 00:31:52,453
وأراهن أنه نفس الشئ الذي هاجم صاحب
الحذاء

312
00:31:53,412 --> 00:31:58,000
كلنا متأثرين بهذا
سترويد كان دائما صديق لنا

313
00:31:58,959 --> 00:32:00,961
لا تنسي هذا

314
00:32:03,422 --> 00:32:05,591
بماذا تفكر د. نيكولاي

315
00:32:05,966 --> 00:32:08,218
ما الذي هاجم سترويد

316
00:32:08,469 --> 00:32:09,553
لا أدري

317
00:32:10,971 --> 00:32:14,183
الموول هو أكبر حيوان وجدناه هنا

318
00:32:14,391 --> 00:32:17,353
أصدقاءنا برهنوا على وجود مواد غذائية

319
00:32:18,979 --> 00:32:21,190
السؤال هل كانت بالفعل بقايا طعام
أم كانت شئ أخر

320
00:32:22,232 --> 00:32:24,068
حسنا سترويد ربما أخطأ استعمال الخليط

321
00:32:25,694 --> 00:32:27,488
مما اجعله يهلوس

322
00:32:29,239 --> 00:32:31,283
هو انفعل ولم يستطيع التحكم بالزلاجة

323
00:32:31,325 --> 00:32:35,829
الان لا يهم ما الذي حدث
لأنه من الان علينا أن نفكر بالخروج أحياء

324
00:32:37,247 --> 00:32:39,625
هذا ليس مجرد كهف

325
00:32:40,125 --> 00:32:43,045
ممكن أن نقضي دهرا في البحث عن مخرج

326
00:32:43,629 --> 00:32:46,131
ولو افترضنا بوجود مخرج واحد كما تقول
الاسطورة

327
00:32:46,507 --> 00:32:47,925
حسنا يا جاك علينا الانتظار هنا

328
00:32:47,966 --> 00:32:50,302
الي أن يأتي فريق الانقاذ
د. نيكولاي

329
00:32:50,302 --> 00:32:52,388
ميل واحد تحت السطح

330
00:32:52,388 --> 00:32:54,431
يوجد 3 اميال اخري

331
00:32:55,766 --> 00:33:00,062
أفضل الناس يعتمدون على أنفسهم
كلنا هنا

332
00:33:01,522 --> 00:33:03,691
نحن فريق الانقاذ

333
00:33:05,067 --> 00:33:07,528
هذا ما سنفعله

334
00:33:07,528 --> 00:33:10,531
أنا وتوب سنبدأ بالمسح عن مخرج في الحال

335
00:33:10,781 --> 00:33:14,034
وأنا أنصحكم بالراحة لأنكم ستحتاجونها

336
00:33:15,369 --> 00:33:16,078
توب

337
00:33:28,048 --> 00:33:30,009
لم أفقد أي شخص من قبل يا توب

338
00:33:30,467 --> 00:33:34,013
هذا لا يعجبني
يوجد شئ ما هنا

339
00:33:34,346 --> 00:33:36,223
أوافقك الرأي

340
00:33:47,276 --> 00:33:49,778
إن ما قلته عن الخليط هراء

341
00:33:49,820 --> 00:33:51,071
وأنت تعرف ذلك
لا أريد مناقشة ذلك

342
00:33:51,613 --> 00:33:53,365
لماذا يا تايلر

343
00:33:54,366 --> 00:33:56,493
لأنك نسيت أنك أحمق لتبقي هنا

344
00:33:59,621 --> 00:34:01,040
أنت حقير

345
00:34:01,081 --> 00:34:02,082
أنا عرفت أنك كذلك

346
00:34:06,086 --> 00:34:09,131
هي توقفوا عن هذا

347
00:34:13,927 --> 00:34:16,305
لقد فقدنا صديقا ألا يكفيكم هذا

348
00:34:18,140 --> 00:34:19,099
تعال

349
00:34:41,121 --> 00:34:43,123
لم أري الطحالب تتدفق هكذا من قبل

350
00:34:43,832 --> 00:34:47,169
يبدو مث المكان الذي يحصلوا منه على الطعام

351
00:34:47,795 --> 00:34:50,172
لكنه ليس المخرج الذي نبحث عنه

352
00:34:53,175 --> 00:34:55,386
شخص ما كان هنا

353
00:35:03,394 --> 00:35:05,062
دعنا نواصل الحركة

354
00:35:21,954 --> 00:35:24,164
نيكولاي انظر لهذا

355
00:35:35,175 --> 00:35:36,760
أنه طفيل

356
00:35:37,886 --> 00:35:39,763
هذا من المول

357
00:35:40,389 --> 00:35:43,225
وهذا من السلمندر

358
00:35:51,191 --> 00:35:53,068
أنه نفس الطفيل

359
00:36:05,164 --> 00:36:08,584
تعتقد كان يجب أن نعبر من الباب الثاني
يبدو وكأنه مفتوح

360
00:36:08,792 --> 00:36:10,586
دعنا نلقي نظرة

361
00:36:43,994 --> 00:36:45,788
اللعنة

362
00:36:45,996 --> 00:36:47,998
سرطانات
نعم

363
00:36:48,207 --> 00:36:50,209
أنا لا أرغبهم

364
00:36:51,960 --> 00:36:53,962
ارجع للخلف

365
00:36:57,383 --> 00:36:58,425
جاك

366
00:37:02,012 --> 00:37:02,096
جاك

367
00:37:04,515 --> 00:37:06,308
جاك جاك

368
00:37:19,613 --> 00:37:21,907
احضروا حقيبة الاسعاف الاولي

369
00:37:23,200 --> 00:37:24,576
ماذا

370
00:37:24,618 --> 00:37:26,620
هل أنت بخير

371
00:37:27,162 --> 00:37:29,164
اللعنة

372
00:37:29,957 --> 00:37:33,168
يا الهي جاك
ماذا حدث توب

373
00:37:34,086 --> 00:37:36,505
شئ ما انقض عليه

374
00:37:36,714 --> 00:37:38,799
هل عرفت ما هو

375
00:37:39,383 --> 00:37:41,135
لا لقد كانت سريعة

376
00:37:41,135 --> 00:37:42,886
يا الهي ما حجمها

377
00:37:42,886 --> 00:37:44,638
انها كبيرة

378
00:37:44,680 --> 00:37:46,390
كيف يبدو الجرح

379
00:37:46,807 --> 00:37:48,976
أنه جرح عميق
اعطيني الابرة

380
00:37:49,018 --> 00:37:51,061
الوغد

381
00:37:58,527 --> 00:38:01,447
هذا نوع من الأنسجة البرمئيات

382
00:38:01,488 --> 00:38:03,949
لكنه لا يشبه اي من أنسجة الحيوانات التى نعرفها

383
00:38:05,200 --> 00:38:08,537
لكن الشئ الوحيد الذي استطيع
أن أؤكده أنها لحيوان مفترس

384
00:38:08,537 --> 00:38:11,081
اللعنة الان نحن جزء من السلسلة الغذائية

385
00:38:15,377 --> 00:38:17,713
يا الهي
أنها فقط ردة فعل عصبية

386
00:38:19,798 --> 00:38:21,342
إذا ما هذا

387
00:38:21,383 --> 00:38:23,886
قبل أن أحلل الحامض النووي
ليس لدي شئ لأقوله

388
00:38:23,927 --> 00:38:26,388
دعوني أقول لكم خبرا جيدا
نحن لم نري مثله من قبل

389
00:38:26,972 --> 00:38:29,975
أنه يعيش هنا بالكهف لكنه

390
00:38:30,017 --> 00:38:32,019
نشأ من السطح

391
00:38:32,561 --> 00:38:34,313
لكنها تكيفت لظروف الكهف مع مرور الوقت

392
00:38:34,688 --> 00:38:38,567
تغير لونها وشكلها وازدادت حاسة الشم والسمع

393
00:38:40,194 --> 00:38:43,405
لعلها تسبب اصابة الجهاز العصبي

394
00:38:43,447 --> 00:38:48,619
ربما سنكشف الجسم المضبف ونعزله عزلا تاما

395
00:38:49,078 --> 00:38:51,497
يبدو كأنها قطعة من المتحف

396
00:38:51,538 --> 00:38:54,375
أنظر أين
في الخلف

397
00:38:56,043 --> 00:38:57,503
لا تزال حية

398
00:38:58,045 --> 00:39:01,006
يبدو شيئ مألوف لي
نعم الطفيل

399
00:39:01,799 --> 00:39:03,967
- تيتر غير مترجم -

400
00:39:06,428 --> 00:39:08,055
حسنا لنغلفه

401
00:39:09,515 --> 00:39:11,058
حان وقت الذهاب

402
00:39:14,144 --> 00:39:16,480
يجب أن ننتظر هنا

403
00:39:18,023 --> 00:39:19,817
واو هذا رائع يا دوك

404
00:39:19,858 --> 00:39:23,112
سنبقي هنا مكتوفين الأيدي
وننتظر حتى تلتهمنا هذه الكائنات

405
00:39:28,784 --> 00:39:32,287
حسنا خذوا فقط ما ستحتاجونه ولنتحرك من هنا

406
00:39:50,639 --> 00:39:52,349
هي

407
00:39:52,391 --> 00:39:54,393
ربما نحن بحاجة للتسلق لأعلي
نهم فوق مثل تحت

408
00:40:10,701 --> 00:40:13,037
يبدو أننا عثرنا على أصاحب ذلك الحذاء

409
00:40:16,749 --> 00:40:21,045
علامات أسنان

410
00:40:22,296 --> 00:40:23,297
لنستمر

411
00:41:11,804 --> 00:41:13,597
لنتوقف هنا

412
00:41:13,597 --> 00:41:15,599
انها نقطة التقاء هنا

413
00:41:16,392 --> 00:41:18,435
وصلنا للنهاية

414
00:41:22,147 --> 00:41:24,400
أين جاك

415
00:41:25,818 --> 00:41:27,820
لقد ذهب في الدهليز

416
00:41:28,404 --> 00:41:30,030
لماذا لا نساعده

417
00:41:30,072 --> 00:41:31,615
أنت تعرف الحقيقة

418
00:41:31,657 --> 00:41:33,534
أنت تعرف القوانين بريجز

419
00:41:33,575 --> 00:41:36,578
نعم أني أعرف القوانين ولست بحاجة لأن تخبرني عنها
إن جهاز االموجات هنا

420
00:41:38,539 --> 00:41:39,581
صحيح

421
00:41:44,503 --> 00:41:46,088
ماذا يحدث

422
00:41:49,591 --> 00:41:52,386
هيا جاك فقط نريد أن تخرجنا من هنا

423
00:41:54,805 --> 00:41:57,016
ربما عليك أن تتبعني بريجز

424
00:42:11,071 --> 00:42:12,364
هذا هراء

425
00:42:17,036 --> 00:42:18,787
جاك أنت لم تختار الطريق الصحيح

426
00:42:21,457 --> 00:42:23,959
هل أنت متأكد
نعم متأكد

427
00:42:24,418 --> 00:42:27,338
هذه الأحجار هنا

428
00:42:31,592 --> 00:42:33,844
لم تكن هنا من قبل

429
00:42:37,348 --> 00:42:39,808
عليك أولا أن تمسح المكان بريجز

430
00:42:46,857 --> 00:42:47,941
إنسي ذلك

431
00:42:55,741 --> 00:42:57,242
لقد صعدت

432
00:42:59,203 --> 00:43:00,954
يمكن التسلق بامان

433
00:43:04,958 --> 00:43:07,336
دعني أغير الأربطة

434
00:43:07,586 --> 00:43:11,674
هذا ليس ضروريا

435
00:43:11,674 --> 00:43:12,508
يبدوا أنك مصاب

436
00:43:12,549 --> 00:43:15,386
حسنا كم مرة نفذنا مهمات معا

437
00:43:16,387 --> 00:43:17,471
كثير

438
00:43:18,305 --> 00:43:21,392
نحن نحتاج للراحة

439
00:43:22,017 --> 00:43:24,019
علينا أن نرتاح جاك
ليس وهذه الأشياء تحيط بنا

440
00:43:25,813 --> 00:43:28,399
أريد أن أصل للماء

441
00:43:28,440 --> 00:43:30,275
ماء وأين ستجد الماء جاك

442
00:43:30,317 --> 00:43:32,361
أشم رائحته

443
00:44:00,973 --> 00:44:01,598
ليس الان

444
00:44:02,099 --> 00:44:03,392
نحن بحاجة لمثل هذه الصور

445
00:44:03,684 --> 00:44:05,352
أبع هذه الكاميرا عن وجهي

446
00:44:10,357 --> 00:44:13,027
هذه الكاميرا تم شراؤها خصيصا لهذه المهمة

447
00:44:13,068 --> 00:44:14,445
ابتعد

448
00:44:16,196 --> 00:44:21,702
اني متأسف
متأسف

449
00:44:31,670 --> 00:44:33,380
يوجد تيار

450
00:44:34,965 --> 00:44:37,593
خذوا بعض الطعام

451
00:44:38,260 --> 00:44:40,262
ولنرتاح مدة 20 دقيقة

452
00:45:23,055 --> 00:45:25,057
الكل قلق

453
00:45:25,307 --> 00:45:27,059
الأمور تزداد سوءاً

454
00:45:27,059 --> 00:45:29,978
والجميع متعب

455
00:45:30,145 --> 00:45:33,065
ماذا سنفعل
أنا متأكد أننا لا نستطيع فعل شئ

456
00:45:33,065 --> 00:45:35,984
ربما نتحدث معه إن جاك غير طبيع
أنه مشوش

457
00:45:35,984 --> 00:45:39,863
لقد قطعنا خمسة أميال

458
00:45:39,905 --> 00:45:42,324
نحن لن نعود للخلف
هذا أكيد

459
00:45:42,324 --> 00:45:45,577
جاك لديه خبرة كبير

460
00:45:45,577 --> 00:45:49,081
إذا كان هناك أحدسيخلصنا من هذا
جاك فقط الذي يستطيع

461
00:45:55,295 --> 00:45:58,173
كيف حالك

462
00:46:00,551 --> 00:46:05,222
جاك أني قلق بشأنك

463
00:46:08,809 --> 00:46:12,896
بريجز سيفتعل لنا المشاكل
أنت تدرك ذلك

464
00:46:20,738 --> 00:46:23,240
أنا لا استطيع انقاذكم بالوقت
اذا كنتم لا تثقون بي

465
00:46:23,282 --> 00:46:27,411
وأنا سأحتاج لتساعدني بذلك

466
00:46:28,537 --> 00:46:32,291
هل تفهمني
أوكي

467
00:46:40,090 --> 00:46:42,217
حسنا

468
00:46:42,259 --> 00:46:43,302
حسنا دعونا نغطس الان

469
00:46:57,649 --> 00:47:01,278
لا تبتعدوا عن بعض
أنا بالماء الان

470
00:47:01,278 --> 00:47:04,448
توب وتايلر سيكونوا بالخلف

471
00:47:07,284 --> 00:47:10,579
توب إذا ازدادت حالة جاك سوءا
أعرف

472
00:47:10,621 --> 00:47:13,165
دعنا نتمني أن لا يحدث هذا

473
00:47:53,831 --> 00:47:55,416
التيار يدفعنا لفوق

474
00:47:56,041 --> 00:48:00,546
نعم أني أشعر به

475
00:48:13,892 --> 00:48:16,311
حسنا استمعوا
علينا أن نجتاز هذا

476
00:48:16,353 --> 00:48:18,230
نحن لا نعرف الي اين يتجه النهر

477
00:48:18,272 --> 00:48:20,149
ماذا تريدنا أن نفعل
ان نعود للخلف

478
00:48:20,190 --> 00:48:22,109
إنها محقة فلنجد طريقا أخر

479
00:48:22,151 --> 00:48:24,028
اللعنة هذا هو الطريق

480
00:48:25,612 --> 00:48:28,282
سأذهب أنا أولا
نعم واصل التحرك

481
00:48:35,581 --> 00:48:39,126
حسنا دكتور نيكولاس أنت ستأتي معي
ستكون بخير

482
00:48:39,168 --> 00:48:40,627
تايلر أنت ستساعد كاثرين

483
00:48:40,669 --> 00:48:42,087
فلنذهب

484
00:48:42,129 --> 00:48:44,631
بريجز تشارلي سيرو الان

485
00:49:04,568 --> 00:49:06,195
دكتور نيكولاس

486
00:49:06,236 --> 00:49:07,988
هنا

487
00:49:08,864 --> 00:49:12,368
سأربط حبك بي لاستطيع سحبك

488
00:49:13,160 --> 00:49:14,703
لنذهب

489
00:49:18,415 --> 00:49:22,711
يارفاق ستندمون على هذا كثيرا
استمع إلي عليك أن تثق بنا أوكي

490
00:49:22,753 --> 00:49:25,047
سوف نخرج من هنا

491
00:49:25,089 --> 00:49:27,549
لا تقلقي سنكون بخير هيا بنا

492
00:49:36,517 --> 00:49:39,520
تايلر توقف

493
00:49:39,561 --> 00:49:41,980
شئ ما يمنعني

494
00:49:42,022 --> 00:49:43,816
ماذا حصل

495
00:49:43,857 --> 00:49:45,609
تايلر

496
00:49:45,651 --> 00:49:47,528
جاك التيار شديد جدا

497
00:49:47,736 --> 00:49:48,737
تايلر توقف

498
00:49:49,113 --> 00:49:50,114
لا أستطيع

499
00:49:51,115 --> 00:49:52,825
كاثرين

500
00:49:52,866 --> 00:49:54,576
تايلر

501
00:50:03,836 --> 00:50:05,170
تايلر تايلر

502
00:50:09,425 --> 00:50:10,300
يا إلهي

503
00:50:13,053 --> 00:50:14,930
تايلر

504
00:50:14,972 --> 00:50:16,849
كاثرين

505
00:50:52,760 --> 00:50:55,137
هل أنت بخير
شيء ما حصل هناك بالخلف

506
00:50:55,179 --> 00:50:57,890
أنا بخير
بخير

507
00:51:11,653 --> 00:51:13,572
يوجد شئ ما بالماء

508
00:51:22,039 --> 00:51:25,751
يا الهي يشبه نوع من الأسماك

509
00:51:31,215 --> 00:51:34,176
هل يعرف احد يعرف أين د. نيكولاي
وتشارلي

510
00:51:34,218 --> 00:51:37,221
نعم عندي تشارلي وكاثرين

511
00:51:37,262 --> 00:51:40,683
نيكولاي لم يستطيع الوصول يبدوا
أنه علق أعلي الشلال

512
00:51:40,724 --> 00:51:43,394
حسنا هناك اشارة ضوئية

513
00:51:44,144 --> 00:51:48,148
أني أراهم
نعم أنهم على بعد 200 متر تقريبا

514
00:51:48,148 --> 00:51:50,359
هيا بنا

515
00:51:53,153 --> 00:51:54,738
أليكس هل أنت بخير

516
00:51:55,406 --> 00:51:59,159
لقد كانت فكرة عظيمة
أنت حي أليس كذلك

517
00:51:59,159 --> 00:52:00,703
جاك

518
00:52:00,744 --> 00:52:03,664
هل الجميع بخير
نعم

519
00:52:04,832 --> 00:52:06,834
ابقوا قريبين من بعضكم

520
00:52:20,347 --> 00:52:23,767
هذا دكتور نيكولاس توب أشعل ضوء أخر
سأذهب لإحضاره

521
00:52:26,311 --> 00:52:27,938
ساعدوني

522
00:52:30,482 --> 00:52:33,193
نيكولاي
أنا هنا

523
00:52:55,049 --> 00:52:56,133
نيكولاي

524
00:52:59,553 --> 00:53:01,305
نيكولاي

525
00:53:01,347 --> 00:53:03,098
تمسك جيدا

526
00:53:04,975 --> 00:53:06,352
نيكولاي

527
00:53:09,146 --> 00:53:09,688
يجب أن نساعده

528
00:53:09,813 --> 00:53:11,690
لا لا الجميع يبقي في الدائرة

529
00:53:12,232 --> 00:53:14,485
لا نستطيع الوقوف هكذا
لا بد من نذهب لمساعدته

530
00:53:14,485 --> 00:53:15,486
نيكولاي

531
00:53:24,495 --> 00:53:25,496
د. نيكولاي

532
00:53:53,524 --> 00:53:55,526
لا نستطيع الانتظار هنا طويلا
لا بد بوجود طريق مختصر

533
00:53:55,567 --> 00:53:56,443
لن يذهب أحد من هنا قبل أن يعود
جاك

534
00:53:59,988 --> 00:54:01,990
ماذا كان هذا
هل سمعت

535
00:54:04,785 --> 00:54:06,412
اللعنة

536
00:54:06,453 --> 00:54:07,996
ما هذا

537
00:54:15,170 --> 00:54:17,089
ارجع إلي الدائرة

538
00:54:17,131 --> 00:54:19,008
لا أستطيع فعل ذلك

539
00:54:27,599 --> 00:54:28,767
نيكولاي

540
00:54:35,482 --> 00:54:36,817
نيكولاي

541
00:55:01,467 --> 00:55:03,302
انتهي هذا

542
00:55:04,595 --> 00:55:06,722
علينا أن نخرج من الماء

543
00:55:06,764 --> 00:55:10,601
ألم تقل أنك تتحمل مسؤليتنا
إذا مضينا بعيدا بالطريق

544
00:55:10,642 --> 00:55:14,104
هل لا تزال تريد أن تمضي بعيدا

545
00:55:14,688 --> 00:55:17,149
لقد انتهي الأمر يا كاثرين

546
00:55:31,121 --> 00:55:32,831
يوجد ضوء هنا نستطيع المشى

547
00:55:45,094 --> 00:55:47,096
ما هذا

548
00:55:47,096 --> 00:55:49,932
موجات صوتية

549
00:55:49,932 --> 00:55:52,726
هذا الشئ يستطيع أن يرانا كاخفاش
يحب الهدوء والظلام

550
00:56:00,734 --> 00:56:02,903
انتظروا هنا
لنصعد

551
00:56:10,285 --> 00:56:13,622
إن التيار قوي جدا كاثرين
علينا أن نستمر بالمحاولة

552
00:56:16,125 --> 00:56:17,918
هذا يجب أن يتجه للسطح

553
00:56:19,920 --> 00:56:22,297
لا أدري ان كنا سنذهب عبر الماء العميق الان

554
00:56:26,218 --> 00:56:27,594
تايلر

555
00:56:27,636 --> 00:56:30,222
أنا وأنت سنتسلق الحائط

556
00:56:30,264 --> 00:56:33,642
لكن هذه القناة الرئيسية نحن يجب
علينا أن نتبعها

557
00:56:33,684 --> 00:56:36,520
سنصعد لأعلي بطريق أكثر أمانا لحمايتكم

558
00:56:36,562 --> 00:56:39,356
جاك أنا أفضلكم في التسلق
سأذهب أولا

559
00:56:39,398 --> 00:56:41,150
لا أحد سيتسلق لأي مكان

560
00:56:41,191 --> 00:56:43,944
يوجد هنا طريق أسهل علينا أن نتبع التيار

561
00:56:43,986 --> 00:56:47,031
أنت لا تدري ماذا يحدث هنا

562
00:56:48,532 --> 00:56:50,659
لا أحد يدري

563
00:56:51,535 --> 00:56:53,120
إنه فخ

564
00:56:56,623 --> 00:57:00,544
الحائط الخيار الأكثر أمانا
جاك سأصعد هناك

565
00:57:00,586 --> 00:57:03,339
لقد قلت لا

566
00:57:05,257 --> 00:57:06,925
هيا

567
00:57:21,273 --> 00:57:23,442
هل تري ذلك

568
00:57:23,484 --> 00:57:25,611
من هنا سنصعد

569
00:57:25,611 --> 00:57:27,029
سأحضر حبال التسلق
دعنا نفعلها

570
00:57:27,071 --> 00:57:28,655
دعنا نحاول
حسنا

571
00:57:33,911 --> 00:57:35,996
لا يوجد حبال للجميع يا رفاق

572
00:57:35,996 --> 00:57:39,958
سيحتاج كل واحد الي طول 4 او 5 اقدام

573
00:57:40,000 --> 00:57:43,671
سنصعد واحد تلو الاخر

574
00:57:43,712 --> 00:57:45,673
هكذا سيكفينا

575
00:58:01,772 --> 00:58:05,234
جاك مصاب تايلر هو لا يتحكم بما يفعله

576
00:58:08,612 --> 00:58:11,865
إنه ليس الشخص الذي بدأنا معه
وأنت تعرف هذا

577
00:58:11,907 --> 00:58:13,075
إنه أخي

578
00:58:15,911 --> 00:58:17,246
تشارلي

579
00:58:19,748 --> 00:58:20,916
لقد قلت لك لا

580
00:58:20,958 --> 00:58:22,876
كوني حذرة
حرر الحبل

581
00:58:24,128 --> 00:58:28,716
إنزلي بالحال تشارلي
إني لا أزال بخير

582
00:58:30,509 --> 00:58:35,639
بسرعة
حرر الحبل

583
00:58:35,681 --> 00:58:37,975
هيا بنا

584
00:58:38,017 --> 00:58:41,770
لنجد طريق لأعلي
لنتحرك

585
00:58:41,812 --> 00:58:43,397
هذه البنت سريعة

586
00:58:44,314 --> 00:58:46,358
كوني حذرة يا تشارلي

587
00:58:46,400 --> 00:58:47,818
تشارلي

588
00:58:49,236 --> 00:58:52,197
تشارلي يجب أن تتجهي لليمين

589
00:58:53,574 --> 00:58:54,867
استمري بالحركة لليمين

590
00:59:00,164 --> 00:59:01,832
لقد اقتربت من الطرف

591
00:59:02,332 --> 00:59:04,168
حسنا

592
00:59:04,209 --> 00:59:06,295
أعتقد علينا أن نتبعها

593
00:59:07,713 --> 00:59:09,798
ماذا يحدث

594
00:59:09,798 --> 00:59:11,967
لا أستطيع رؤيتها من هنا

595
00:59:23,062 --> 00:59:24,897
اللعنة

596
00:59:41,872 --> 00:59:45,959
كيف الوضع تشارلي

597
01:00:02,101 --> 01:00:03,686
أمان

598
01:00:05,521 --> 01:00:07,272
هيا قولي شيئا تشارلي
أخبرينا ماذا يحدث

599
01:00:08,357 --> 01:00:11,652
هل ربطي الحبل
نحن جاهزون للتسلق

600
01:00:14,113 --> 01:00:15,447
تشارلي

601
01:00:16,240 --> 01:00:19,243
جاك أنا على صعدت على الحافة

602
01:00:19,284 --> 01:00:21,495
أنا أستطيع أن أشعر بالهواء

603
01:00:21,537 --> 01:00:23,706
أنا ذاهب لأعلي
إلي الأمام

604
01:00:54,987 --> 01:00:56,238
ماذا يحدث تشارلي

605
01:00:57,531 --> 01:00:59,950
هل أنت بأمان تشارلي

606
01:00:59,992 --> 01:01:01,910
تشارلي

607
01:01:22,264 --> 01:01:23,515
تشارلي

608
01:01:24,975 --> 01:01:27,436
يا الهي تشارلي

609
01:01:35,486 --> 01:01:37,863
تشارلي تحدثى إلي
اللعنة لا أستطيع رؤيتها

610
01:01:37,905 --> 01:01:39,198
تشارلي

611
01:02:06,684 --> 01:02:09,228
هيا أنزلوني لقد علقت هنا

612
01:02:09,228 --> 01:02:10,562
حرر الحبل

613
01:02:10,562 --> 01:02:12,731
جاك

614
01:02:12,773 --> 01:02:15,025
انا ذاهب لها

615
01:02:24,702 --> 01:02:26,286
أنزلوني اللعنة

616
01:03:43,489 --> 01:03:45,240
تشارلي

617
01:04:04,635 --> 01:04:07,638
أنهم يطيرون
أنهم يستطيعوا الطيران

618
01:04:42,172 --> 01:04:43,757
تشارلي

619
01:05:35,225 --> 01:05:38,479
لا توجد طرق امنة كفاية للعبور خلالها

620
01:05:40,522 --> 01:05:42,900
ماذا يحدث لك

621
01:05:47,196 --> 01:05:52,576
إذا بقينا مع بعض كمجموعة
سوف نستطيع أن نصدهم

622
01:05:55,037 --> 01:05:56,622
أظن أني أعرف ما هم

623
01:05:58,332 --> 01:06:00,876
أنهم طفيليات
طفيليات

624
01:06:00,918 --> 01:06:03,003
أنهم يكبروا داخل جسم المستضيف

625
01:06:03,045 --> 01:06:05,673
وبهذا هم يستطيعوا البقاء في هذه البيئة

626
01:06:05,714 --> 01:06:08,258
هذا ما سيحدث لنا جميعا
من يعرف أليكس

627
01:06:10,969 --> 01:06:15,557
أنها تسير في دمائك بعد أن جرحتك

628
01:06:16,558 --> 01:06:19,311
جاك لقد أصابت جهازك العصبي

629
01:06:20,020 --> 01:06:23,691
والأخرين في الكهف ماذا سيحدث لهم

630
01:06:23,732 --> 01:06:26,568
هل أكلوهم
لا

631
01:06:26,610 --> 01:06:28,821
هو لا يأكلوهم هم ييعيشوا بداخلهم

632
01:06:28,862 --> 01:06:34,284
هم بداخلك صحيح جاك

633
01:06:34,284 --> 01:06:35,285
ألا أن لا يبقي أي جزء منه يشبه الانسان

634
01:06:36,704 --> 01:06:38,622
أنتي تستمعي بهذا كاثرين

635
01:06:38,664 --> 01:06:40,791
هل تفهم عليهم جاك

636
01:06:42,835 --> 01:06:45,379
جاك جاك سوف تكون بخير

637
01:06:45,421 --> 01:06:48,465
سوف تخرجنا من هنا
يخرجنا تايلر

638
01:06:49,133 --> 01:06:50,217
ماذا بك

639
01:06:50,259 --> 01:06:55,055
لقد ساعد في موت تشارلي ود. نيكولاي
هذا ما فعله

640
01:06:55,097 --> 01:06:57,850
لا هذا يكفي

641
01:06:57,891 --> 01:07:00,394
دعونا نتبع ما نعرف
النهر هو الطريق للخارج

642
01:07:00,436 --> 01:07:02,980
كاثرين محقة أنا معها

643
01:07:07,901 --> 01:07:12,990
من سيأتي معنا
أليكس

644
01:07:13,032 --> 01:07:17,036
إذا أردتم أن تروا الشمس ثانية
عليكم أن تتبعوني الأن

645
01:07:24,126 --> 01:07:27,296
هذا هراء
علينا أن نبقي معا

646
01:07:27,338 --> 01:07:30,466
تايلر أنظر إليه إنه ليس أنسان

647
01:07:32,134 --> 01:07:35,846
تعال معنا
تايلر

648
01:07:39,183 --> 01:07:40,392
حظا موفقا

649
01:07:48,859 --> 01:07:50,861
حسنا لنذهب للنهر

650
01:08:16,887 --> 01:08:18,347
هل تعتقد أننا ذهبنا بالخيار الصحيح

651
01:08:22,017 --> 01:08:23,185
لا تنهي ثقتك به تايلر

652
01:08:57,386 --> 01:08:59,513
االجو يصبح باردا

653
01:09:12,693 --> 01:09:13,986
والان الي اين

654
01:09:15,487 --> 01:09:17,072
للأسفل

655
01:09:17,823 --> 01:09:19,658
متأكد

656
01:09:20,409 --> 01:09:23,328
نعم أسفل

657
01:09:26,790 --> 01:09:28,834
يجب أن نغادر لنتحرك

658
01:09:47,853 --> 01:09:49,855
هل أنت بخير

659
01:09:49,897 --> 01:09:53,067
نعم بخير
هيا اتبعني

660
01:10:08,040 --> 01:10:09,083
يا الهي تايلر

661
01:10:13,128 --> 01:10:14,713
توب اختبىء

662
01:10:16,924 --> 01:10:18,008
اللعنة

663
01:10:18,926 --> 01:10:21,637
تايلر تمسك

664
01:10:42,408 --> 01:10:44,243
اللعنة

665
01:10:49,748 --> 01:10:52,960
توب توب هل أنت بخير

666
01:10:53,002 --> 01:10:55,921
هل تستطيع المشي

667
01:10:55,921 --> 01:10:58,799
لا أدري
اللعنة

668
01:11:05,848 --> 01:11:08,225
يبدوا أني خبطت على ثلج ذائب

669
01:11:10,686 --> 01:11:12,855
صحيح

670
01:11:13,897 --> 01:11:17,234
أشم رائحة ميثان

671
01:12:03,697 --> 01:12:05,074
إنه نوع من القتال جري هنا

672
01:12:06,367 --> 01:12:08,285
هذا يشبه ما جاء في اسطورة د. نيكولاي

673
01:12:08,327 --> 01:12:11,538
هذا يعني أن المخرج قريب من هنا

674
01:12:23,550 --> 01:12:25,636
توب تايلر

675
01:12:35,646 --> 01:12:38,107
هل تروا الضوء

676
01:12:38,107 --> 01:12:39,858
ماء بارد يرتفع منه

677
01:12:39,858 --> 01:12:42,653
هذا هو المخرج
أعتقد أنت محق

678
01:12:42,695 --> 01:12:45,072
يجب أن يكون ممر جاف

679
01:12:52,121 --> 01:12:54,957
جاك جاك جاك ماذا يحدث

680
01:12:54,998 --> 01:12:56,417
توب

681
01:12:56,458 --> 01:12:58,711
ماذا يحدث

682
01:13:00,087 --> 01:13:01,171
جاك

683
01:13:10,973 --> 01:13:12,891
أنتما الاثنان اخرجا من هنا وأنا سأعود للبقية

684
01:13:13,017 --> 01:13:17,271
ما الذي تقوله ولا بأي حال
توب سنبقي معك وأنا سأعود لهم

685
01:13:17,479 --> 01:13:21,316
لقد قلت اخرج من هنا
أنا لن أذهب للماء وأنت لن تعود للخلف

686
01:13:23,027 --> 01:13:24,194
جاك توقف

687
01:13:28,449 --> 01:13:29,700
إنه محق

688
01:13:34,997 --> 01:13:38,125
بربك يا جاك
أنت كشفت الطريق لقد كنت محق

689
01:13:40,044 --> 01:13:42,421
سأعود أنا الان واحضرهم

690
01:13:54,933 --> 01:13:58,520
هذه الطريق سنمشي للمكان المكشوف

691
01:14:09,948 --> 01:14:13,035
أهربوا أهربوا

692
01:14:47,403 --> 01:14:50,781
اللعنة لدينا رفقة لا بد أن تتبوعنا لهنا

693
01:14:55,494 --> 01:14:57,705
لا زلت أعتقد أن لهم نقطة ضعف

694
01:14:57,746 --> 01:15:00,541
نعم كل شئ له نقطة ضعف

695
01:15:00,582 --> 01:15:03,335
اين هو
أنه يتنقل

696
01:15:16,015 --> 01:15:18,142
يبدوا كأنه يتمرن على شئ

697
01:15:19,518 --> 01:15:21,103
إنه يلعب معنا

698
01:16:12,404 --> 01:16:13,739
كاثرين

699
01:16:15,741 --> 01:16:16,992
بريجز

700
01:16:24,291 --> 01:16:25,542
تايلر النجدة النجدة

701
01:16:25,584 --> 01:16:30,839
تايلر بريجز

702
01:16:31,006 --> 01:16:33,384
بريجز

703
01:16:33,425 --> 01:16:35,678
تايلر

704
01:16:35,719 --> 01:16:39,348
تايلر اعطني يدك

705
01:16:39,390 --> 01:16:41,558
هيا

706
01:16:41,600 --> 01:16:43,727
تايلر

707
01:17:18,762 --> 01:17:20,097
بريجز

708
01:17:22,725 --> 01:17:25,269
كاثرين
أين هي

709
01:17:37,740 --> 01:17:41,744
اذهب
لا

710
01:17:43,078 --> 01:17:44,413
بريجيز

711
01:18:08,937 --> 01:18:09,563
اللعنة

712
01:18:26,288 --> 01:18:27,456
تايلر

713
01:18:29,291 --> 01:18:31,168
هل أنتي بخير
نعم

714
01:18:31,168 --> 01:18:33,003
ماذا حدث لماذا هرب

715
01:18:33,045 --> 01:18:35,464
موجات صوتية

716
01:18:35,506 --> 01:18:37,341
يهربوا منها لكنهم يعودون

717
01:18:37,383 --> 01:18:40,719
لقد وجدنا الطريق للخارج
جاك كان على حق

718
01:18:40,761 --> 01:18:43,722
والاخرون بريجز

719
01:18:44,932 --> 01:18:48,268
لا لم يستطيع النجاة

720
01:18:48,310 --> 01:18:52,106
أين كيم
لا أدري لقد انفصلنا

721
01:18:53,065 --> 01:18:56,360
اللعنة حسنا فلنذهب من هنا

722
01:19:15,713 --> 01:19:18,132
هذه هي
هل أنتي مستعدة

723
01:19:18,424 --> 01:19:22,136
أنتي تستطعين القيام بهذا
نعم

724
01:19:36,692 --> 01:19:37,901
لنذهب

725
01:19:39,278 --> 01:19:41,030
سيكون على ما يرام

726
01:19:48,746 --> 01:19:49,913
انتبهي لرأسك

727
01:19:51,290 --> 01:19:52,833
تايلر

728
01:19:56,170 --> 01:19:56,920
يجب أن نستمر

729
01:21:33,726 --> 01:21:35,602
هيا كاثرين
تنفسي

730
01:21:40,899 --> 01:21:41,775
هل أنتي بخير

731
01:22:06,759 --> 01:22:09,511
أليكس
علينا أن نذهب من هذه الطريق

732
01:22:12,306 --> 01:22:13,932
ربما أفضل أن نعود للماء

733
01:22:15,017 --> 01:22:15,809
هيا

734
01:22:15,851 --> 01:22:19,480
من هنا توجد طريق علينا أن نصل الجميع
هيا لنذهب من هنا

735
01:22:33,577 --> 01:22:34,161
حسنا

736
01:22:57,434 --> 01:22:59,103
يجب أن يكونوا هنا

737
01:23:01,814 --> 01:23:02,690
أين

738
01:23:05,484 --> 01:23:07,194
جاك توب

739
01:23:08,237 --> 01:23:09,321
هدوء

740
01:23:10,322 --> 01:23:11,407
أطفئ الضوء

741
01:23:18,706 --> 01:23:20,290
أين بريجز

742
01:23:25,004 --> 01:23:26,630
لا تنظر اليهم

743
01:23:26,672 --> 01:23:28,298
أنهم يرونا بالصوت

744
01:23:28,382 --> 01:23:31,051
البخار يشوش عليهم

745
01:23:32,428 --> 01:23:34,513
لقد أخذوا اسطوانة أكسجين لكنها لا تزال مغلقة

746
01:23:34,555 --> 01:23:37,808
إنهم يخططون لشئ
خلفنا كانوا أكثر

747
01:23:37,933 --> 01:23:39,893
يجب أن نذهب للماء الان

748
01:23:42,563 --> 01:23:44,106
هذا يجعلهم يهربوا

749
01:23:45,482 --> 01:23:47,943
هل تعرف ما علينا فعله فصل الاسطوانات

750
01:23:47,943 --> 01:23:50,404
نستعملها لوقت قصير ليس لدينا خيار اخر

751
01:23:54,033 --> 01:23:55,743
سنحتاج الاسطوانة الثانية تايلر

752
01:24:03,834 --> 01:24:05,878
هل تراها هناك
نعم

753
01:24:05,961 --> 01:24:08,547
سأذهب من اجلها
الاخري بالماء

754
01:24:13,302 --> 01:24:15,429
حسنا توب افصل الاسطوانات

755
01:24:15,429 --> 01:24:19,391
كاثيرين أنتي واليكس ستستخدموا اسطوانة
اوكسجين واحدا

756
01:24:19,433 --> 01:24:22,353
توب أنت ستستخدم الاخري بدون منظم

757
01:24:22,394 --> 01:24:24,021
حسنا

758
01:24:31,570 --> 01:24:33,739
جاك

759
01:24:42,748 --> 01:24:45,042
ساغطيك بمسدس الموجات

760
01:24:45,042 --> 01:24:47,294
هيا لنخرج من هنا

761
01:25:27,876 --> 01:25:30,004
أذهب بسرعة

762
01:25:50,190 --> 01:25:51,608
أليكس

763
01:26:43,077 --> 01:26:46,705
تايلر

764
01:27:19,279 --> 01:27:20,489
جاك

765
01:27:33,377 --> 01:27:34,920
تايلر
خلفنا

766
01:27:35,587 --> 01:27:36,964
تايلر

767
01:27:50,060 --> 01:27:51,854
جاك
يوجد واحدة أخري

768
01:27:57,860 --> 01:27:59,570
جاك لا

769
01:28:03,949 --> 01:28:05,075
أهرب

770
01:28:11,248 --> 01:28:13,500
إلي الماء

771
01:28:21,717 --> 01:28:23,510
تعال أيها الوغد

772
01:28:31,060 --> 01:28:32,811
لا

773
01:29:55,269 --> 01:29:57,229
هل ستكون بخير
نعم

774
01:30:03,861 --> 01:30:04,987
إلي اللقاء كاثرين

775
01:30:11,493 --> 01:30:13,912
لا تسرع في القيادة
حسنا

776
01:30:37,561 --> 01:30:38,812
تايلر

777
01:30:39,730 --> 01:30:41,231
أسف

778
01:30:41,273 --> 01:30:43,150
أنت تفكر به

779
01:30:43,192 --> 01:30:45,361
صحيح

780
01:30:54,453 --> 01:30:57,039
لقد قلتي أن هذه الطفيليات تغيرت

781
01:30:57,081 --> 01:31:00,209
ليستطيع البقاء هنا
هل بالفعل يستطيع

782
01:31:05,381 --> 01:31:07,049
بالبداية

783
01:31:07,049 --> 01:31:10,386
أعتقدت أنه يستطيع العيش
فقط في مثل بيئة الكهف

784
01:31:11,845 --> 01:31:13,681
لكن الان لست متأكدة من ذلك

785
01:31:20,104 --> 01:31:22,606
أحتاج لأحصل على واحد
للتأكد من ذلك

786
01:31:28,737 --> 01:31:29,905
هي