1
00:00:00,010 --> 00:00:02,775
سيد ديركتور,كنت فقط أساعد
ليشيك ليجد شئ

2
00:00:02,847 --> 00:00:06,249
ينظف بها البقعه التي تركها
السيد القائد في الحوض

3
00:00:07,320 --> 00:00:09,255
بعد اذنك سيد ديركتور

4
00:00:13,462 --> 00:00:15,727
ليس عليكي أن تفسري لي يا هيلين

5
00:00:16,867 --> 00:00:18,802
هل تعرفين من أنا؟

6
00:00:27,649 --> 00:00:29,584
أنا شيندلر

7
00:00:30,988 --> 00:00:33,753
بالطبع لقد سمعت و...و

8
00:00:34,893 --> 00:00:36,987
لقد أتيت هنا من قبل

9
00:00:39,966 --> 00:00:42,436
احتفظي بهذا في مكان ما

10
00:00:42,504 --> 00:00:44,666
هيا,خذيها

11
00:00:44,741 --> 00:00:49,179
أنا أحصل على الطعام الزائد هنا
إن لم تأكليها قايضيها

12
00:00:49,246 --> 00:00:50,839
أو إعطيها لـ ليشيك

13
00:00:53,553 --> 00:00:55,488
لماذا لا تهتمي بنفسك؟

14
00:01:00,563 --> 00:01:02,555
في أول يوم لي هنا

15
00:01:03,934 --> 00:01:08,032
ضربني السيد جوز لانني رميت
العظم من العشاء

16
00:01:11,545 --> 00:01:15,448
نزل الى السرداب في منتصف الليل
و

17
00:01:16,285 --> 00:01:18,379
سألني أين مكان العظم

18
00:01:21,492 --> 00:01:23,927
ليعطيه لكلابه

19
00:01:23,995 --> 00:01:25,861
هل تفهم

20
00:01:28,335 --> 00:01:32,604
قلت له.....,لا أعرف كيف قلت ذلك

21
00:01:32,675 --> 00:01:34,473
لا أستطيع قول هذا الان

22
00:01:34,546 --> 00:01:38,483
قلت له
لماذا تضربني..؟

23
00:01:41,989 --> 00:01:45,688
قال لي السبب الذي أضربك من أجله الان

24
00:01:45,761 --> 00:01:49,357
هو لسؤالك لماذا تضربني

25
00:01:51,335 --> 00:01:53,600
أعلم أنك تعانين من ذلك يا هيلين

26
00:01:56,777 --> 00:01:58,711
لم يعد مهم

27
00:02:00,916 --> 00:02:03,181
عليّ أن أتقبل ذلك

28
00:02:04,020 --> 00:02:05,784
تتقبليه...؟

29
00:02:07,992 --> 00:02:09,927
يوما ما سوف يقتلني

30
00:02:09,995 --> 00:02:12,759
لا,لا,لن يقتلك

31
00:02:12,832 --> 00:02:15,529
أنا أعلم,أني أرى ما يحدث

32
00:02:16,738 --> 00:02:19,833
كنت و ليشيك على السطح
يوم الاثنين

33
00:02:19,909 --> 00:02:24,439
و رأينا السيد جوز يأتي من الباب الامامي

34
00:02:24,516 --> 00:02:29,319
و كان على بعد خطوات من الفناء هناك
و كنا نعلوه

35
00:02:29,389 --> 00:02:34,056
ثم أوقع سلاحه على الدرج و

36
00:02:34,130 --> 00:02:36,565
أصاب إمرأه كانت ماره

37
00:02:38,437 --> 00:02:40,963
امرأه كانت تحمل لفافه

38
00:02:41,040 --> 00:02:43,032
أصابها في عنقها

39
00:02:43,110 --> 00:02:45,943
مجرد امرأه كانت في طريقها لمكان ما

40
00:02:46,013 --> 00:02:47,846
لم تكن....لم

41
00:02:47,917 --> 00:02:51,877
لم تكن سمينه أو رفيعه او سريعه
أو بطيئه عن أي أحد أخر

42
00:02:51,955 --> 00:02:54,424
لم أتمكن من

43
00:02:54,492 --> 00:02:56,427
تخمين ما فعلته

44
00:03:00,635 --> 00:03:03,002
كلما تنظر الى

45
00:03:03,071 --> 00:03:07,202
السيد جوز تفهم أنه لا يوجد

46
00:03:07,278 --> 00:03:09,542
قواعد لابقائك حيا

47
00:03:09,614 --> 00:03:14,519
لا تستطيع أن تقنع نفسك أنه إذا
التزمت بهذه القواعد تصبح آمنا

48
00:03:17,859 --> 00:03:21,456
لا يستطيع قتلك لانه يستمتع
بك كثيرا

49
00:03:22,565 --> 00:03:26,627
طالما استمتع بك
طالما كنتِ آمنه

50
00:03:26,704 --> 00:03:30,973
إنه لا يريد أي أحد أن يعرف
أنه يستمتع باليهود

51
00:03:34,650 --> 00:03:37,552
إنه أصاب المرأه من الدرج لانها

52
00:03:37,621 --> 00:03:40,819
لا تعني له أي شئ

53
00:03:42,161 --> 00:03:46,599
لقد كانت إحدى ضحاياه
ليسلي نفسه

54
00:03:50,639 --> 00:03:52,575
لكن أنتِ يا هيلين

55
00:03:57,515 --> 00:04:01,613
لا تخافي
إنه ليس ذلك النوع من القبل

56
00:04:07,831 --> 00:04:09,423
شكرا لك

57
00:04:22,250 --> 00:04:24,185
أه النبيذ

58
00:04:31,698 --> 00:04:34,294
لقد كانت حفله  رائعه
شكرا لك

59
00:04:43,181 --> 00:04:46,175
لماذا تشرب زيت المحركات هذا..؟

60
00:04:46,252 --> 00:04:48,222
دائما أرسل لك أفضل الانواع

61
00:04:49,590 --> 00:04:53,425
كليتاك سوف تنفجر كالقنبله
اليدويه

62
00:04:53,495 --> 00:04:55,430
كلما أنظر اليك

63
00:04:56,500 --> 00:04:58,263
أو أراقبك

64
00:05:00,305 --> 00:05:02,433
لا أجدك سكرانا

65
00:05:03,744 --> 00:05:05,507
هذا

66
00:05:06,580 --> 00:05:08,515
هذا هو التحكم الحقيقي

67
00:05:09,685 --> 00:05:11,620
التحكم هو القوه

68
00:05:12,924 --> 00:05:14,859
هذه هي القوه

69
00:05:19,032 --> 00:05:21,798
هل هذا ما يجعلهم يخافون منا؟

70
00:05:24,306 --> 00:05:28,176
إننا نملك قوة القتل
لهذا هم يخافون منا

71
00:05:28,245 --> 00:05:31,910
إنهم يخافون منا لاننا نملك
قوة القتل الاستبداديه

72
00:05:31,984 --> 00:05:34,044
الانسان يفعل الخطيئه
فعليه أن يدرك ما هو الصواب

73
00:05:34,120 --> 00:05:36,920
أو نجده قد قتل
فنرضى بذلك

74
00:05:36,992 --> 00:05:40,086
أو نقتله بأنفسنا
فنرضى أكثر

75
00:05:42,098 --> 00:05:45,228
هذه ليست قوه

76
00:05:45,303 --> 00:05:48,899
إنها العداله
التي تختلف عن القوه

77
00:05:52,380 --> 00:05:53,972
القوه

78
00:05:54,048 --> 00:05:57,486
القوه هي أن يكون لنا كل المبررات
لنقتل

79
00:05:57,553 --> 00:05:58,988
و لكننا لا نفعل ذلك

80
00:06:00,358 --> 00:06:02,292
هل تعتقد أن هذا هو القوه.؟

81
00:06:04,964 --> 00:06:07,126
هذا ما كان يملكه الامبراطور

82
00:06:07,201 --> 00:06:09,864
شخص ما سرق شيئا
ثم قبضوا عليه

83
00:06:09,938 --> 00:06:14,138
وأتوا به الى الامبراطور,ثم رمى نفسه
يطلب الرحمه على الارض

84
00:06:14,211 --> 00:06:16,806
كان يعلم أنه سيموت

85
00:06:19,652 --> 00:06:23,089
فعفى الامبراطور عنه

86
00:06:24,425 --> 00:06:27,122
ترك الرجل السئ يرحل

87
00:06:31,268 --> 00:06:33,396
أعتقد أنك سكران

88
00:06:35,142 --> 00:06:37,236
هذه هي القوه يا امون

89
00:06:38,245 --> 00:06:41,341
هذه هي القوة

90
00:06:49,261 --> 00:06:52,095
امون الطيب

91
00:06:54,936 --> 00:06:56,871
أنا أعفو عنك

92
00:07:05,050 --> 00:07:06,484
ماذا يريدون..؟

93
00:07:06,552 --> 00:07:09,853
لا أعلم,لكنهم في مكتبي الان
يراجعون كل الدفاتر

94
00:07:09,924 --> 00:07:12,325
بصفتي محاسبك

95
00:07:12,394 --> 00:07:17,595
لما لم تنذرني و تخبرني أن المراجعين
سيفحصوا الدفاتر

96
00:07:17,668 --> 00:07:20,763
لا تحتاج الى تنذير

97
00:07:25,712 --> 00:07:28,740
أنا أسف يا سيدي
هل تعلم كم يكلف هذا السرج من المال؟

98
00:07:28,816 --> 00:07:30,912
هل تعلم كم يتكلف..؟

99
00:07:36,128 --> 00:07:37,892
حسنا

100
00:07:39,768 --> 00:07:41,531
حسنا

101
00:07:45,141 --> 00:07:47,269
ستيرن,ماذا تفعل بحق الجحيم هنا؟

102
00:08:35,581 --> 00:08:37,014
كانت تدخِّن في وقت العمل

103
00:08:40,987 --> 00:08:42,751
قل لها أن لا تفعل ذلك مرة أخرى

104
00:08:59,413 --> 00:09:01,348
يجب أن أقول لك يا سيدي

105
00:09:03,018 --> 00:09:06,512
أنني لا أستطيع ازاله البقع
في الحوض

106
00:09:10,630 --> 00:09:13,896
ماذا تستخدم يا ليشيك؟
صابون يا سيدي

107
00:09:16,704 --> 00:09:18,639
صابون,أنت لا تكذب

108
00:09:28,421 --> 00:09:31,188
اذهب,هيا,عفوت عنك

109
00:09:54,326 --> 00:09:56,260
عفوت عنك

110
00:11:48,522 --> 00:11:52,118
مع أنني لست حاخام,ففي هذه الحاله

111
00:11:52,193 --> 00:11:54,993
أصلي للرب لتغفر لي

112
00:11:55,065 --> 00:11:57,660
إذا كنت ستنعم علي بالبركه

113
00:12:50,376 --> 00:12:51,709
إذاً

114
00:12:53,882 --> 00:12:56,750
هذا هو المكان الذي جئتي اليه
لتختبأي مني

115
00:12:57,688 --> 00:12:59,622
أتيت لاقول لك

116
00:13:01,226 --> 00:13:04,595
أنكِ طبَاخه ماهره

117
00:13:04,664 --> 00:13:07,259
و خادمه ماهره

118
00:13:08,002 --> 00:13:09,970
أنا أعني ما أقول

119
00:13:10,037 --> 00:13:13,475
إذا احتجتي الى صله بعد الحرب

120
00:13:15,212 --> 00:13:17,204
سأكون سعيدا لاعطائك إياها

121
00:13:18,384 --> 00:13:20,352
تبدين وحيده هنا

122
00:13:20,419 --> 00:13:24,187
إذا كنتِ تسمعين لكل شخص
يحظى بوقت طيب بالطابق العلوي

123
00:13:31,436 --> 00:13:33,371
هل يحدث..؟

124
00:13:35,608 --> 00:13:37,440
تستطيعين الاجابه

125
00:13:39,881 --> 00:13:43,443
و لكن ما هو الجواب الصحيح..؟
هذا ما تفكرين به

126
00:13:44,321 --> 00:13:46,256
ماذا يريد أن يسمع..؟

127
00:13:52,566 --> 00:13:56,503
الحقيقه يا هيلين
هي الاجابه الصحيحه

128
00:13:59,642 --> 00:14:01,975
أجل,أنت على حق

129
00:14:02,046 --> 00:14:04,140
بعض الاوقات نكون معا

130
00:14:05,717 --> 00:14:07,652
نعم,أنا

131
00:14:09,756 --> 00:14:11,692
أعني

132
00:14:18,970 --> 00:14:20,734
أحتاج كثيرا أن

133
00:14:22,609 --> 00:14:26,410
أصل إليكِ و ألمسك في وحدتك

134
00:14:27,282 --> 00:14:30,378
أتساءل كيف يبدو ذلك,أعني

135
00:14:31,656 --> 00:14:34,386
ما الخطأ في ذلك...؟

136
00:14:34,459 --> 00:14:36,860
لاحظت أنكِ لستِ

137
00:14:36,929 --> 00:14:40,868
الشخص ذات المشاعر الدقيقه بمعنى
الكلمه

138
00:14:42,838 --> 00:14:46,172
لا,ربما تكونين على حق في ذلك أيضا

139
00:14:46,242 --> 00:14:48,838
لكن ماذا إذا كنتِ على عكس ذلك

140
00:14:49,648 --> 00:14:51,583
ليس نحن..؟

141
00:14:52,451 --> 00:14:54,545
ليس هذا الشئ
بل هذا

142
00:14:57,358 --> 00:15:00,123
أعني أنه عندما تقارني بــ

143
00:15:01,330 --> 00:15:04,597
الحشرات و القوارض و القمل

144
00:15:08,408 --> 00:15:10,342
أعني

145
00:15:13,448 --> 00:15:15,713
لا لا, أنتِ تثيرين نقطه هامه

146
00:15:16,552 --> 00:15:18,646
نقطه جيده جدا

147
00:15:27,301 --> 00:15:29,897
هل هذا وجه فأر؟

148
00:15:32,910 --> 00:15:35,846
هل هذه عيون الفار...؟

149
00:15:38,585 --> 00:15:40,519
هذه ليست عيون يهوديه

150
00:15:56,743 --> 00:16:00,682
أنا أشعر بكِ يا هيلين

151
00:16:17,639 --> 00:16:19,574
لا لا أعتقد

152
00:16:22,045 --> 00:16:24,480
أنت عاهره يهوديه

153
00:16:26,318 --> 00:16:28,652
انت بالكاد تكلميني من خلال هذا

154
00:16:28,723 --> 00:16:30,588
اليس كذلك؟

155
00:17:12,818 --> 00:17:16,312
من أحل مصلحة العمال سيدي

156
00:17:16,390 --> 00:17:18,757
أتمنى لك عيد ميلاد سعيد

157
00:17:18,827 --> 00:17:20,762
عام سعيد

158
00:17:20,830 --> 00:17:25,360
حسنا,شكرا لكم
شكرا للكعكه الجميله

159
00:17:45,065 --> 00:17:48,763
شكرا لكم,أشكريهم بالنيابه عني

160
00:18:04,793 --> 00:18:09,425
وصل القطار و الناس تدفع
بالهراوي

161
00:18:09,500 --> 00:18:13,528
ثم يصطفّون أمام مستودعين كبيرين

162
00:18:13,605 --> 00:18:17,566
يسمى المستودع الاول بغرفة كلواك
و الثاني يسمى فاليوبليس

163
00:18:17,644 --> 00:18:20,205
الاثنان يستخدمان في خلع الملابس

164
00:18:20,281 --> 00:18:22,773
ثم يأخذ ولد يهودي صغير الملابس
ليحولهم الى حبل

165
00:18:22,851 --> 00:18:24,717
و يربط بهم الاحذيه

166
00:18:25,488 --> 00:18:27,616
ثم يحلقون شعرهم

167
00:18:27,692 --> 00:18:30,163
و يخبرونهم أن الشعر يدخل في صناعة

168
00:18:30,230 --> 00:18:32,994
شئ هام للغواصات الالمانيه

169
00:18:33,067 --> 00:18:36,937
ثم يقادون كالقطيع الى ممر و اسع

170
00:18:37,005 --> 00:18:41,069
يؤدي الى عنابر على أبوابها
نجمة داود

171
00:18:41,145 --> 00:18:45,173
و مكتوب عليها غرفة الاستحمام و الاستنشاق

172
00:18:45,251 --> 00:18:47,276
و يعطيهم الصابون

173
00:18:47,354 --> 00:18:49,289
و يقولون لهم تنفسوا طول الوقت

174
00:18:49,357 --> 00:18:51,622
لانه جيد للتخلص من الجراثيم

175
00:18:53,496 --> 00:18:55,589
ثم يطلقون عليم غازات

176
00:18:56,835 --> 00:18:59,998
ميلا,لماذا الصابون..؟

177
00:19:00,071 --> 00:19:02,063
حتى يسهل عليهم معاشرتك

178
00:19:02,141 --> 00:19:05,840
كفي عن هذا ميلا
قصصك قبل النوم تخيف الكل

179
00:19:05,913 --> 00:19:10,510
إنه سخيف
و لا يمكنني تصديقه

180
00:19:10,586 --> 00:19:14,218
لم أقل أني صدقته,قلت أنني سمعته
سمعتيه مِن مَن...؟

181
00:19:14,292 --> 00:19:16,557
من شخص كان هناك

182
00:19:16,629 --> 00:19:21,590
إذا كان هناك فعلا
فقد مات من الغاز

183
00:19:21,669 --> 00:19:25,072
أجل
إن الغازات تفقدهم الاحساس

184
00:19:25,141 --> 00:19:27,303
أليسوا يجبرونهم على العمل.؟

185
00:19:27,377 --> 00:19:31,008
ما هوالشعور الذي
يقتل مزاولتك الاجبارية للعمل..؟

186
00:19:31,083 --> 00:19:35,419
خلاصة الامر أنهم يجمعون
الناس فقط لـــ

187
00:19:36,358 --> 00:19:38,292
لا,لا يمكن أن يكون ذلك حقيقيا

188
00:19:39,695 --> 00:19:42,632
إننا مهمين جدا جدا جدا لهم

189
00:19:44,536 --> 00:19:46,664
تصبحون على خير

190
00:19:46,739 --> 00:19:48,832
تصبحون على خير

191
00:19:57,987 --> 00:20:00,479
تنبيه تنبيه

192
00:20:00,558 --> 00:20:05,464
على كل شخص حي
الذهاب للتسجيل

193
00:20:06,667 --> 00:20:08,693
تنبيه تنبيه

194
00:20:08,770 --> 00:20:11,000
علينا الذهاب للتسجيل

195
00:20:11,073 --> 00:20:15,340
رجال التسجيلات هنا
و سيكون هناك اختيار

196
00:20:15,412 --> 00:20:17,904
تنبيه تنبيه

197
00:20:17,983 --> 00:20:20,384
على كل شخص حي

198
00:20:20,453 --> 00:20:23,048
الذهاب للتسجيل

199
00:20:52,801 --> 00:20:55,235
عليك أن تفقد بعض الوزن يا امون

200
00:20:56,906 --> 00:20:59,375
و عليك أن تقلع عن الشراب

201
00:20:59,442 --> 00:21:02,378
ماذا هناك يا مورنينج...؟

202
00:21:02,446 --> 00:21:05,542
إنه الكشف النصف سنوي

203
00:21:07,353 --> 00:21:08,843
أقصد هناك

204
00:21:10,090 --> 00:21:14,256
إنها شحنة أخرى قادمه
و ما هي نوعيتهم هذه المره.؟

205
00:21:14,330 --> 00:21:16,265
هنجاريون

206
00:21:16,333 --> 00:21:20,065
علينا أن نفصل المرضى من
الاصحاء منهم لننظم العنابر

207
00:21:56,524 --> 00:21:58,287
دعيني أساعدك

208
00:22:18,923 --> 00:22:20,858
تبدين جميله يا ريبيكا

209
00:22:43,858 --> 00:22:46,157
إنه الميكانيكي

210
00:22:46,228 --> 00:22:48,663
لمن كانت هذه الفكره اللامعه
للتخلص منه.؟

211
00:23:52,690 --> 00:23:56,092
لا لا تمهلي,اذهبي بعيدا
يمكنها أن تعمل

212
00:23:56,162 --> 00:23:59,360
تعالي هنا,أنظر
إفصل بين المريض و الأصح

213
00:23:59,434 --> 00:24:02,131
هؤلاء يستطيعون العمل و هؤلاء لا يستطيعون
هي يمكنها أن تعمل

214
00:24:02,203 --> 00:24:04,139
تستطيعين العمل
هيا

215
00:25:31,398 --> 00:25:34,061
هؤلاء لم يتم اختيارهم

216
00:25:35,237 --> 00:25:36,865
للترفيه

217
00:25:36,940 --> 00:25:38,999
ارتدوا ثيابكم

218
00:25:39,075 --> 00:25:41,169
الرجال يذهبون الى الثكنات

219
00:25:47,621 --> 00:25:49,613
الرجال يذهبون الى الثكنات

220
00:25:53,496 --> 00:25:55,431
يا الهي

221
00:26:31,217 --> 00:26:33,686
اوليك
دانكا

222
00:26:45,771 --> 00:26:49,209
لم أراه
لقد كان مختبئا يا دانكا

223
00:26:49,275 --> 00:26:51,904
لقد أخذوه الى مكان أفضل

224
00:26:51,979 --> 00:26:55,645
لقد أخذوهم كلهم

225
00:27:15,447 --> 00:27:17,210
ابحث عن مكان تختبئ فيه

226
00:27:17,282 --> 00:27:20,878
لا يوجد غرف لك هنا
اهرب بسرعه

227
00:27:44,455 --> 00:27:47,390
اذهب من هنا
انه مكاننا

228
00:28:12,261 --> 00:28:15,288
امون ايها الساده
لماذا لم تتصل بي..؟

229
00:28:15,365 --> 00:28:17,664
حاولت الاتصال بك
ابتعد

230
00:28:17,735 --> 00:28:20,068
نزهه ظريفة ها....؟

231
00:28:20,138 --> 00:28:23,597
لقد تأخرت قليلا
لقد أخذ ما لم أتوقعه من الوقت

232
00:28:23,676 --> 00:28:27,115
أتريد شرابا...؟
يكفي شئ بارد

233
00:28:31,688 --> 00:28:33,624
يوما اخر رائعا

234
00:29:13,949 --> 00:29:16,111
ما رأيك لو أحضرنا خراطيم المياه

235
00:29:16,186 --> 00:29:18,280
و فتحنا الماء تحت السيارات...؟شكرا لك

236
00:29:22,327 --> 00:29:24,262
ستشعرني باللذه

237
00:29:28,169 --> 00:29:31,334
أحضر خراطيم المياه...؟
و أين الحريق...؟

238
00:29:35,781 --> 00:29:40,242
على الباب,على النوافذ

239
00:29:40,321 --> 00:29:42,790
على النافذه

240
00:29:46,262 --> 00:29:47,854
المزيد

241
00:29:49,634 --> 00:29:51,568
المزيد هنا

242
00:29:56,209 --> 00:29:59,771
رائع,المزيد هنا

243
00:29:59,847 --> 00:30:03,409
أنت قاسي جدا يا اوسكار
أنت تعطيهم أمل

244
00:30:03,486 --> 00:30:05,579
عليك أن لا تفعل ذلك

245
00:30:05,655 --> 00:30:07,386
أنت قاسي

246
00:30:07,458 --> 00:30:10,896
هيا,حاول أن تصل الى أبعد مدى

247
00:30:17,807 --> 00:30:20,106
لدي 200 متر من الخراطيم هناك

248
00:30:20,177 --> 00:30:22,078
و أنا لدي 20 متر في حديقتي

249
00:30:22,146 --> 00:30:24,239
علينا أن نصل لنهاية القطار

250
00:30:24,315 --> 00:30:27,082
ماذا...؟

251
00:30:32,127 --> 00:30:33,790
أكيد

252
00:30:52,990 --> 00:30:56,757
لا تنسى السطح,و الجانب الاخر

253
00:31:06,309 --> 00:31:09,370
كلما يقف القطار
افتح الابواب و اعطهم الماء

254
00:31:10,682 --> 00:31:12,617
هذه العربه هذه العربه

255
00:31:37,320 --> 00:31:42,386
لم أقل أنك سوف تندم و لكن ربما
عليك أن تبقى حذراً

256
00:31:42,462 --> 00:31:45,398
علينا أن نخاطر بالندم

257
00:31:45,465 --> 00:31:49,404
حسنا,يوم سعيد
سأذهب في جوله معكم

258
00:32:25,189 --> 00:32:26,782
ماذا ارتكبت...؟

259
00:32:26,858 --> 00:32:30,956
انتهكت الحرمات

260
00:32:31,031 --> 00:32:34,298
كنت أشك أن أي شخص
يتجاهل كنيتي

261
00:32:35,270 --> 00:32:37,535
لقد قبّلت امرأه يهوديه

262
00:32:42,781 --> 00:32:44,716
و هل عاشرتها...؟

263
00:33:03,777 --> 00:33:05,871
إنه يحب النساء

264
00:33:08,250 --> 00:33:11,186
إنه يحب النساء ذات المظهر الجيد

265
00:33:12,756 --> 00:33:16,524
عندما ينظر للمرأه لا يستطيع التفكير

266
00:33:20,033 --> 00:33:23,970
إن لديه الكثير من النساء
يحبونه

267
00:33:24,874 --> 00:33:28,004
يحبونه,على الرغم أنه متزوج الا أنـــ

268
00:33:29,514 --> 00:33:33,212
حسنا,حتى إذا كانت يهوديه
لم يكن عليه أن يفعل ذلك

269
00:33:33,286 --> 00:33:36,985
أنت لم ترى الفتاة

270
00:33:37,058 --> 00:33:39,994
أنا رأيتها

271
00:33:40,731 --> 00:33:42,893
كانت رائعه

272
00:33:47,039 --> 00:33:49,474
إنهم يسحرونك,أنت تعرف اليهود

273
00:33:49,543 --> 00:33:53,640
عندما تعمل بالقرب منهم مثلي ستدرك ما أعنيه
إن لهم قوة كالفيروس

274
00:33:53,715 --> 00:33:56,981
بعض من رجالي أصيبوا بذلك الفيروس
يجب أن نشفق عليهم و لا نعاقبهم

275
00:33:57,053 --> 00:34:01,082
يجب أن يعُالجوا,إنهم كالتيفود
إني أرى هذا طول الوقت

276
00:34:01,160 --> 00:34:03,094
هل هي بسبب الماده...؟

277
00:34:05,098 --> 00:34:07,124
أتعرض عليّ رشوة...؟

278
00:34:09,003 --> 00:34:11,940
رشوة...؟لا لا
من فضلك

279
00:34:12,574 --> 00:34:14,009
إنها إكرامية

280
00:34:20,420 --> 00:34:22,355
كيف حالك يا امون

281
00:34:26,262 --> 00:34:27,287
اجلس

282
00:34:30,235 --> 00:34:33,831
لقد أعطيناك بنات يهوديات
مقابل 5 ماركات يوميا,يا اوسكار

283
00:34:33,907 --> 00:34:36,001
عليك أن تقبّلنا نحن و لا تقبّلهن

284
00:34:36,077 --> 00:34:40,174
الرب يحرّم علينا الاستمتاع
بأي شئ من اليهوديات

285
00:34:40,248 --> 00:34:43,310
لن يكون لهم مستقبلا
و لن يكون لك أيضا

286
00:34:44,521 --> 00:34:47,457
إنها ليست بسبب عاداتنا القديمه
الرائعة

287
00:34:48,593 --> 00:34:50,459
أنت تعلم أنها السياسة

288
00:35:25,259 --> 00:35:28,924
شوجوا جوركا في 1944

289
00:35:29,900 --> 00:35:38,311
طلبت الادارة النازية من القائد جوز
نبش قبور 10 الاف جثه يهوديه كانوا قد قتلوا
في بلازو و في الجيتو اليهودي ثم حرقهم

290
00:36:40,700 --> 00:36:42,601
هل تصدق هذا..؟

291
00:36:42,670 --> 00:36:46,005
ما أنجزته ليس كافيا
فهناك المزيد من الجثث

292
00:36:46,075 --> 00:36:49,443
عليّ أن أعثر على كل أخرق
مدفون في التراب ثم أحرقه

293
00:36:51,650 --> 00:36:54,518
لقد انتهت الحفله يا اوسكار,انهم يخنقوننا
انهم يرسلون الجميع الى اشويتز

294
00:36:54,587 --> 00:36:55,576
متى...؟

295
00:36:55,655 --> 00:36:58,454
لا أدري,حالما أنتهي من ترتيب الشحنه

296
00:36:58,526 --> 00:37:01,360
ربما في خلال 30 او 40 يوما
هذا يبدو ممتعا

297
00:37:22,125 --> 00:37:23,718
لقد تكلمت مع جوز

298
00:37:23,795 --> 00:37:27,757
لقد علمت أين ستكون وجهتهم
وهذه أوامر الاخلاء

299
00:37:27,835 --> 00:37:30,736
سوف أساعد في ترتيب الشحنه
ثم ألحق بهم بالقطار الاخير

300
00:37:30,805 --> 00:37:32,775
ليس هذا ما كنت لاقوله

301
00:37:33,910 --> 00:37:37,813
لقد جعلت جوز يوعدني أنه سيحافظ
عليك

302
00:37:37,882 --> 00:37:41,251
لا شئ سئ سوف يحدث لك
سوف تتلقى علاجا خاصا

303
00:37:41,320 --> 00:37:43,721
لقد أتت التعليمات من برلين

304
00:37:43,791 --> 00:37:47,421
مكتوب فيها "علاج خاص" هذا غير عادي
عليك مراجعه نفسك لما تقول

305
00:37:47,496 --> 00:37:49,396
علاج مميز,أهذا أفضل...؟

306
00:37:49,465 --> 00:37:51,593
هل عليك أن تدقق في كل كلامي..؟

307
00:37:51,668 --> 00:37:53,603
ربما

308
00:37:57,010 --> 00:37:59,036
أنت ستبقى و أنا سأرحل

309
00:38:02,817 --> 00:38:04,683
في كاراكو؟,ما الفائده منها...؟

310
00:38:04,754 --> 00:38:06,847
هناك أعمالك عليك أن تباشرها

311
00:38:08,959 --> 00:38:13,227
بالطبع سوف تبحث عن عماله جديده
أعتقد البولنديون إنهم أقل أجرا لكن

312
00:38:16,437 --> 00:38:18,428
ما الذي ستفعله...؟

313
00:38:22,178 --> 00:38:24,271
باشر أنت أعمالي

314
00:38:28,055 --> 00:38:30,046
سوف أذهب الى الوطن

315
00:38:30,124 --> 00:38:31,557
لقد حققت ما جئت من أجله

316
00:38:31,626 --> 00:38:34,893
لدي الكثير من المال

317
00:38:46,381 --> 00:38:48,315
يوما ما

318
00:38:49,050 --> 00:38:51,747
سوف ينتهي كل هذا

319
00:38:55,693 --> 00:38:58,629
كنت سأقول أننا سنشرب نخب هذا
بعد ذلك

320
00:39:02,535 --> 00:39:04,470
أعتقد,أنه من الافضل فعل ذلك الان

321
00:40:41,612 --> 00:40:45,572
أنا لا أفهم ذلك,أعني
هل تريد هؤلاء الناس

322
00:40:45,650 --> 00:40:48,177
هؤلاء الناس..؟هم أهلي
أنا أريد أهلي

323
00:40:48,255 --> 00:40:50,086
من أنت "موسى"...؟

324
00:40:50,157 --> 00:40:52,855
أين المال في هذا؟
أين حيلك في جلب المال..؟

325
00:40:52,928 --> 00:40:56,159
إنه مشروع جيد
أجل إنه مشروع جيد من وجهة نظرك

326
00:40:56,232 --> 00:41:00,864
عليك بتحريكهم و تجهيزيهم
نقل كل شئ الى سلوفاكيا

327
00:41:00,939 --> 00:41:03,408
تدفع المال لكل هذا ثم
تبني مخيم

328
00:41:03,476 --> 00:41:05,467
هذا ليس احساس
إنه جيد لي

329
00:41:05,546 --> 00:41:09,244
أنا أرتاح لهم و أعرفهم
ليس علي أن أشحنهم الى الخارج

330
00:41:09,317 --> 00:41:12,253
إنه جيد لك
سوف أكافئك

331
00:41:12,321 --> 00:41:14,290
هذا صحيح
إنه جيد للجيش

332
00:41:14,357 --> 00:41:16,292
أكيد
هل تعرف ما سوف أفعله؟

333
00:41:16,360 --> 00:41:18,886
ماذا؟
هياكل مدفعيه

334
00:41:18,964 --> 00:41:21,627
كل شخص يــ
هياكل خزّانات

335
00:41:21,701 --> 00:41:24,728
كل الناس ستكون سعيده
ما عدا أنا

336
00:41:24,805 --> 00:41:26,900
أنت توقعني بشكل ما

337
00:41:28,045 --> 00:41:31,039
إذا جمّعت 100 جمّعت أنت 300

338
00:41:31,116 --> 00:41:34,575
و إذا قبلت الــ300 فإنهم في
الحقيقه 400,كيف؟

339
00:41:34,654 --> 00:41:37,419
لقد قلت لك
نعم,ولكنك لم تفعل

340
00:41:40,462 --> 00:41:42,658
حسنا,لا تخبرني

341
00:41:42,732 --> 00:41:45,395
ستأخذ وقت طويل لذلك

342
00:41:45,469 --> 00:41:48,497
إنه يثيرني,لن أستطيع فعله
أنظر

343
00:41:48,574 --> 00:41:52,773
ما عليك عمله هو أن تقول لي ماذا يساوي لك
ماذا يساوي الانسان؟

344
00:41:52,846 --> 00:41:56,784
لا لا لا,
ماذا الانسان يساوي لك...؟

345
00:42:05,664 --> 00:42:09,261
بولدويك فيفربيرج
ميلا فيفربيرج

346
00:42:13,910 --> 00:42:16,812
باول شتيجل

347
00:42:20,618 --> 00:42:23,019
المستثمرين

348
00:42:23,088 --> 00:42:25,320
أريدهم جميعا
حاضر سيدي

349
00:42:25,393 --> 00:42:28,159
اسماعيل فيشر

350
00:42:30,701 --> 00:42:34,138
يوسف شارف
لحظه سيدي

351
00:42:34,205 --> 00:42:35,798
اسف سيدي

352
00:42:39,346 --> 00:42:42,283
الاطفال
كل الاطفال

353
00:42:47,123 --> 00:42:49,251
هيربيت شتير

354
00:42:49,327 --> 00:42:50,990
كم عددهم...؟

355
00:42:51,064 --> 00:42:53,499
من 400 الى450

356
00:42:56,070 --> 00:42:57,800
المزيد المزيد

357
00:43:22,073 --> 00:43:26,706
وولف وين

358
00:43:31,654 --> 00:43:36,423
ياكوب نيكا

359
00:43:38,196 --> 00:43:39,289
وولف

360
00:43:40,566 --> 00:43:42,160
كم عددهم...؟

361
00:43:44,373 --> 00:43:45,965
! 600

362
00:43:46,643 --> 00:43:47,837
!المزيد

363
00:43:49,313 --> 00:43:52,613
تستطيع فعل ما أفعله
يمكنك جني المال مثلي

364
00:43:52,684 --> 00:43:56,018
لا أعرف ........هيا,جولياس
أعرف بأمر الطعام الزائد و الملابس

365
00:43:56,089 --> 00:43:58,285
و مالك الخاص التي كنت تعطيهم اياها

366
00:43:58,359 --> 00:44:02,024
إذا اشتركنا,سنحصل على أكثر
من 4000 لي و لك

367
00:44:02,098 --> 00:44:05,033
نستطيع نقلهم الى مكان آمن
مثل منروفيا

368
00:44:06,805 --> 00:44:08,067
لا أعرف

369
00:44:10,643 --> 00:44:14,205
كم عدد السجائر التي عليك تدخينها الليله؟
الكثير

370
00:44:14,281 --> 00:44:17,878
كلما دخّنت واحده دخّنت أنا نصفها

371
00:44:19,489 --> 00:44:21,458
لقد فعلت ما يمكنني فعله
لا يمكنني قبوله

372
00:44:21,525 --> 00:44:24,791
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك
لا يمكنني قبوله

373
00:44:36,681 --> 00:44:39,515
كم عددهم..؟
حوالي 850 أكثر أو أقل

374
00:44:39,585 --> 00:44:43,352
أكثر أو أقل ماذا؟
أحصيهم...؟

375
00:44:54,038 --> 00:44:56,974
هذا يكفي يمكنك انهاء الصفحه

376
00:45:02,317 --> 00:45:03,909
ماذا ............

377
00:45:03,986 --> 00:45:06,217
قال جوز عن ذلك...؟

378
00:45:06,289 --> 00:45:10,227
هل قلت له كم عدد الاشخاص
الذي تريدهم...؟

379
00:45:13,299 --> 00:45:15,234
أنت لا تشتريهم

380
00:45:17,972 --> 00:45:21,101
أتشتريهم؟و تدفع له عن كل اسم..؟

381
00:45:21,177 --> 00:45:26,140
إذا كنت ما زلت تعمل لدي كنت سأتتناقش معك
إن ذلك يكلفني ثروة طائله

382
00:45:28,555 --> 00:45:31,321
انتهي من تلك الصفحة
و اترك في أخرها سطر فاضي

383
00:46:02,102 --> 00:46:04,698
انظر,هذه القائمة تبدو رائعه

384
00:46:06,442 --> 00:46:09,538
القائمه هي الحياة

385
00:46:10,815 --> 00:46:14,912
و كل ما حولها هي هوامش

386
00:46:16,022 --> 00:46:17,456
اوسكار هناك....

387
00:46:17,524 --> 00:46:20,221
خطأ كتابي هنا في اسفل الصفحه

388
00:46:20,295 --> 00:46:22,890
لا,هناك فقط اسم واحد يجب أن نضيفه

389
00:46:22,965 --> 00:46:25,663
لم أجد أحد متمرس مثلها في بيرنليتز

390
00:46:25,737 --> 00:46:27,671
انهم جميعا وطن للفتيات

391
00:46:41,458 --> 00:46:43,484
كلا
أراهنك على ذلك

392
00:46:43,561 --> 00:46:46,532
إذا ربحت
سأدفع لك 7400 مارك

393
00:46:46,600 --> 00:46:49,195
حسنا سأضاعفها الى 14800

394
00:46:50,471 --> 00:46:52,736
إذا فزت أنا
تدخل البنات في قائمتي

395
00:46:54,044 --> 00:46:55,808
لا أستطيع أن أراهن عليها

396
00:46:55,880 --> 00:46:58,042
لما لا...؟
هذا ليس انصافا

397
00:46:58,116 --> 00:47:00,677
على أي حال سترحل هي الى اوشويتز
في الرحلة الثانيه,ما الذي سيتغير.....؟

398
00:47:00,753 --> 00:47:03,517
لن تذهب الى اوشويتز

399
00:47:04,525 --> 00:47:06,721
لن أفعل ذلك بها,ستأتي معي الى
فيينا

400
00:47:06,795 --> 00:47:09,959
أريدها أن تعمل لدي هناك

401
00:47:10,032 --> 00:47:11,865
أريد أن أعيش معها

402
00:47:11,936 --> 00:47:13,733
هل أنت مجنون....؟

403
00:47:14,605 --> 00:47:18,099
امون,لا يمكنك اصطحابها معك الى فيينا

404
00:47:18,178 --> 00:47:20,147
أدري أنه لا يمكن

405
00:47:20,980 --> 00:47:23,712
لكني أريد أن أفعل ذلك...

406
00:47:23,785 --> 00:47:27,848
ما عساي أن أفعل..؟إذا كنت رجل عادي

407
00:47:27,925 --> 00:47:29,951
كيف كنت لأعبر لها عن رحمتي

408
00:47:30,028 --> 00:47:34,127
هل كان علي أن أخذها الى الغابه
و أطلق عليها النار بلا رحمه في رأسها

409
00:47:44,081 --> 00:47:48,679
ماذا كنت تقول عن الرهان...؟

410
00:47:48,755 --> 00:47:51,156
كم,14800 مارك...؟

411
00:47:51,225 --> 00:47:53,251
قائمة شندلر
انطقوا الاسم بطريقه واضحه

412
00:47:53,796 --> 00:47:56,697
نحن عائلة دريسنر

413
00:47:56,766 --> 00:47:59,703
يودا و جوناث و دوناتي و شايا

414
00:48:00,906 --> 00:48:03,568
نحن عائله روسنر
هنري و مانسي

415
00:48:03,642 --> 00:48:04,701
و ليو

416
00:48:04,778 --> 00:48:06,406
و ابننا
أنا اوليك

417
00:49:11,038 --> 00:49:14,407
لقد انتهى الشر

418
00:49:14,477 --> 00:49:17,743
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

419
00:49:18,517 --> 00:49:20,109
احترس

420
00:49:20,185 --> 00:49:23,485
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

421
00:49:23,556 --> 00:49:25,856
انتبه لخطواتك

422
00:49:25,927 --> 00:49:27,863
النساء هناك

423
00:50:06,251 --> 00:50:08,186
رائع يا بوليك

424
00:50:08,921 --> 00:50:10,514
رائع

425
00:50:10,591 --> 00:50:14,359
هل تعرف كيف نصنع الثلج من الماء..؟

426
00:50:16,466 --> 00:50:18,263
اوليك هات واحده اخرى

427
00:50:30,086 --> 00:50:35,754
- تيتر غير مترجم -

428
00:51:00,396 --> 00:51:04,026
ستفرح لمستوى الحماس الذي
لمسته من هؤلاء العمّال

429
00:51:06,470 --> 00:51:08,803
بودزين إنه تحت قيادتي

430
00:51:08,874 --> 00:51:11,810
كانوا يحسدونه باقي الضباط على نظامه

431
00:51:11,879 --> 00:51:15,475
على السجناء اختيار مكان ما اخر

432
00:51:30,672 --> 00:51:34,303
قطر النساء غادر الان بلازو

433
00:51:34,378 --> 00:51:36,779
سيصلون الى هنا في وقت قصير جدا

434
00:51:37,716 --> 00:51:40,481
أدري أنها كانت رحله طويله

435
00:51:40,553 --> 00:51:43,683
لكن,بقيت رحله قصيره للمصنع

436
00:51:43,757 --> 00:51:47,856
الذي ينتظركم و فيه الحساء
الساخن و الخبز

437
00:51:49,532 --> 00:51:51,592
مرحبا بكم في بيرلينتز

438
00:52:01,416 --> 00:52:04,511
الفاصوليا...؟
إنها أجمل شئ

439
00:52:04,587 --> 00:52:06,886
أنا لا أحبها

440
00:52:06,957 --> 00:52:10,758
الفاصوليا و اللحم
و البطاطس و الخبز

441
00:52:10,828 --> 00:52:13,127
هذه ليست طريقة صنع هذه الاكله

442
00:52:17,471 --> 00:52:20,236
أنضع البيض عليها...؟
أجل

443
00:52:23,113 --> 00:52:26,482
أنا لا أحب هذه الاكله
لا أنت لا تحبيها

444
00:52:27,186 --> 00:52:28,950
ماذا تحبين إذا...؟
الكافيار

445
00:52:31,025 --> 00:52:33,620
أكلته مره مشوي

446
00:52:47,382 --> 00:52:52,651
أوشويتز

447
00:54:39,208 --> 00:54:42,610
أين رجال التسجيل..؟
أين الطاولة..؟

448
00:55:05,178 --> 00:55:07,112
ماما,أين نحن..؟

449
00:55:11,120 --> 00:55:15,559
إنهم في أوشويتز,القطار لا يأتي الى هنا
إنه خطأ في الاوراق

450
00:59:15,503 --> 00:59:19,440
كم عمرك يا أمي...؟
أنا 68

451
00:59:19,508 --> 00:59:23,971
ماذا لو وقعتي أمام السياج
ستموتين

452
00:59:24,049 --> 00:59:27,042
لا تلقي بنفسك أمام السياج
يا كلارا

453
00:59:27,120 --> 00:59:30,056
إذا فعلتي ذلك,لن نعرف ماذا
سيحدث لكِ

454
00:59:33,028 --> 00:59:35,497
كم عمرك يا أمي ...؟
انا 66 يا سيدي

455
00:59:35,565 --> 00:59:37,864
سيدي...؟
صباح الخير

456
00:59:37,935 --> 00:59:40,905
هناك خطأ ما
لا يفترض أن نكون هنا

457
00:59:40,973 --> 00:59:44,638
نحن نعمل لدى اوسكار شيندلر
نحن يهود شيندلر

458
00:59:44,712 --> 00:59:46,475
من هو اوسكار شيندلر ...؟

459
00:59:46,547 --> 00:59:49,642
إن له مصنع في كاراكو
مصنع للاواني

460
00:59:50,386 --> 00:59:52,320
صانع القدر

461
00:59:53,223 --> 00:59:55,055
كم عمرك يا أمي ...؟

462
00:59:59,599 --> 01:00:03,536
أنت لست رجل الصناعه الوحيد
الذي يحتاج الى العمال

463
01:00:05,374 --> 01:00:07,935
سيد شيندلر

464
01:00:08,011 --> 01:00:10,503
إني أتذكر في أول هذا العام
طلب السيد فاربن

465
01:00:10,581 --> 01:00:13,484
حموله قطار من الهنغاريون

466
01:00:13,553 --> 01:00:15,647
لمصنعه الكيميائي

467
01:00:16,890 --> 01:00:20,088
جاء القطار من طريق القنطره

468
01:00:20,895 --> 01:00:23,296
و كان الضابط المناوب

469
01:00:23,366 --> 01:00:25,460
قد تعامل معهم في الحال

470
01:00:26,605 --> 01:00:28,767
و أرسل 2000 منهم

471
01:00:28,842 --> 01:00:31,437
الى العلاج المميز

472
01:00:33,548 --> 01:00:38,146
إنه ليس من اختصاصي التدخل
في العمليات التي تحدث هنا

473
01:00:40,291 --> 01:00:42,556
لماذا تعتقد أنه بامكاتني مساعدتك.؟

474
01:00:42,628 --> 01:00:45,392
كنت قد ساعدت السيد فاربين على الاقل

475
01:00:45,464 --> 01:00:47,399
اسمح لي أن أوضح لك السبب

476
01:00:57,349 --> 01:00:59,682
لن أصدر أي قرارات عليك

477
01:01:00,719 --> 01:01:03,383
ما أعرفه,أنه في الشهور المقبله

478
01:01:03,457 --> 01:01:06,222
سيكون معك ثروة طائله

479
01:01:09,832 --> 01:01:12,462
أستطيع أن أقبض عليك

480
01:01:12,537 --> 01:01:16,634
أنا محمي من أصدقاء ذوو سلطه
عليك أن تعرف ذلك

481
01:01:20,414 --> 01:01:23,179
لن أقول أنني سأوافق على ذلك

482
01:01:24,421 --> 01:01:28,017
كل ما سوف أقوله هو أنني لا
أشعر بالارتياح بالجلوس معهم

483
01:01:43,180 --> 01:01:46,447
ستأتي شاحنه الى هنا غدا

484
01:01:46,519 --> 01:01:50,217
سأعطيك 300 وحده منها

485
01:01:51,059 --> 01:01:52,994
ستكون جديده و طازجه

486
01:01:56,633 --> 01:02:00,968
يأتي القطار تأخذ نصيبك

487
01:02:01,038 --> 01:02:02,405
إنها لك
لقد فهمت

488
01:02:02,475 --> 01:02:04,409
أريدهم

489
01:02:07,982 --> 01:02:10,349
و لكن لا يمكنك أن تتمسك
بأسماء معينه

490
01:02:18,263 --> 01:02:19,993
هذا صحيح

491
01:02:20,066 --> 01:02:22,160
إنه يخلق الكثير من الروتين

492
01:03:58,674 --> 01:04:00,939
ماذا تفعل...؟
إنهم لي

493
01:04:01,010 --> 01:04:04,675
إنهم عمّالي
يجب أن يكونوا على القطار الان

494
01:04:04,749 --> 01:04:07,446
إنهم عمّال جيدين و مهره
إنهم أساسيون

495
01:04:07,521 --> 01:04:09,785
نساء أساسيات

496
01:04:12,794 --> 01:04:17,256
أصابعهم تلمع من ورنيش
لمعان المعادن

497
01:04:17,333 --> 01:04:20,736
من يستطيع أن يجعل أصابعه
تلمع كذلك من أثر العمل

498
01:04:20,806 --> 01:04:23,401
أخبرني أنت...؟

499
01:04:26,047 --> 01:04:27,912
عودوا الى القطار

500
01:04:28,517 --> 01:04:29,644
عودوا الى القطار

501
01:06:24,550 --> 01:06:28,612
في ظل الاداره الحكوميه

502
01:06:28,688 --> 01:06:33,286
يمنع قتل أي عامل بدون سبب

503
01:06:33,362 --> 01:06:36,356
و في ظل الاداره الماليه

504
01:06:36,433 --> 01:06:40,667
أكون مُفوضاً لتسجيل التعويضات
عن خسائركم و أمواتكم

505
01:06:40,740 --> 01:06:43,766
إذا تصرفتم بدون تفكير

506
01:06:43,843 --> 01:06:48,111
ستدخلون السجن
و سوف أدفع

507
01:06:48,182 --> 01:06:50,378
هكذا ستمشي الامور

508
01:06:50,452 --> 01:06:54,720
لذا لن يكون هنا منفّذ أحكام

509
01:06:56,595 --> 01:07:00,363
لن يكون هناك أي تدخل
من أي نوع في الانتاج

510
01:07:01,301 --> 01:07:03,167
أأمل أن يتحقق ذلك

511
01:07:03,238 --> 01:07:06,436
لن يتواجد الحرّاس في أرض المصنع
بعد الان

512
01:07:06,509 --> 01:07:08,944
بدون إذني

513
01:07:15,087 --> 01:07:18,354
لك كل الامتنان
من أجل مشاركتك معي

514
01:07:20,429 --> 01:07:22,364
هيا

515
01:07:25,170 --> 01:07:27,105
هيا

516
01:07:54,010 --> 01:07:55,911
لا أحد من خدمي

517
01:07:55,980 --> 01:07:59,347
سيجهلك ثانية

518
01:07:59,985 --> 01:08:01,920
أعدك

519
01:08:08,965 --> 01:08:10,933
هيتشاك ستيرن,محاسبي

520
01:08:11,001 --> 01:08:13,766
أنت بالتأكيد مدام شندلر
سعيده لرؤيتك

521
01:08:13,838 --> 01:08:15,465
ايميلي سوف تتطوع للعمل
في العياده الطبيه

522
01:08:15,540 --> 01:08:17,270
هذا كرم منكِ
أعرف ذلك

523
01:08:17,343 --> 01:08:20,246
نريد أن نتحدث عندما يتوفر
لديك الوقت

524
01:08:20,314 --> 01:08:22,614
إنها زوجتي يا ستيرن
من المفترض أن لا أخفي عليه أي أسرار

525
01:08:22,685 --> 01:08:26,520
من فضلك يا أوسكار
اهتم بعملك

526
01:08:26,590 --> 01:08:27,683
ماذا هناك...؟

527
01:08:27,759 --> 01:08:30,695
لقد تلقينا شكوى غاضبه
من الهيئة العسكرية

528
01:08:30,763 --> 01:08:35,395
هياكل المدفعية و الخزانات و أغلفة الصواريخ
يبدو أنهم جميعا رسبوا في الاختبارات التجريبية

529
01:08:35,470 --> 01:08:37,735
كان أمرا متوقعا لظهور المشاكل

530
01:08:37,806 --> 01:08:40,867
إنها ليست صناعة القدر و المقالي
إنها صناعة دقيقة

531
01:08:40,944 --> 01:08:43,880
سوف يتأخرون في الدفع
و أنا أيضا و أنت أيضا

532
01:08:43,948 --> 01:08:46,179
لا تقلق,سنعدّل الانتاج قريبا

533
01:08:46,251 --> 01:08:49,916
هناك إشاعات تقول أنك
سوف تعيد تقييم الماكينات

534
01:08:51,091 --> 01:08:54,028
يمكنهم أن يغلقوا المصنع
و يعيدوننا الى اوشويتز

535
01:08:56,733 --> 01:08:59,703
سوف أحري اتصالاتي لابحث
أين يمكننا شراء الهياكل

536
01:08:59,771 --> 01:09:02,240
أنا لا أجد فرقاً في تصنيعهم هنا
أو في أي مكان أخر

537
01:09:02,308 --> 01:09:04,869
أنت لا ترى فرقاً..؟
أنت تخسر الكثير من المال

538
01:09:04,945 --> 01:09:06,914
القليل من الهياكل سوف تصنع

539
01:09:06,981 --> 01:09:10,884
إذا استمر المصنع لانتاج هيكل واحد
سليم

540
01:09:10,953 --> 01:09:12,888
سأكون سعيدا جدا

541
01:09:30,715 --> 01:09:32,651
كيف حالك يا راباي...؟

542
01:09:33,453 --> 01:09:35,046
راباي

543
01:09:37,458 --> 01:09:39,428
بخير يا سيدي

544
01:09:41,230 --> 01:09:43,165
إن الشمس تغرب

545
01:09:45,803 --> 01:09:47,738
أجل

546
01:09:49,241 --> 01:09:53,179
ما هو اليوم؟الجمعه..؟
انه الجمعه؟أليس كذلك..؟

547
01:09:53,247 --> 01:09:54,340
أهو كذلك

548
01:09:58,755 --> 01:10:02,853
ما خطبك؟
يجب أن تكون حاضرا ليوم السبت العظيم

549
01:10:03,763 --> 01:10:05,697
أليس كذلك...؟

550
01:10:12,742 --> 01:10:15,041
لدي بعض النبيذ

551
01:10:15,112 --> 01:10:17,046
في مكتبي,تعال هيا

552
01:11:13,328 --> 01:11:19,497
خلال 7 أشهر أصبحت ثروة شيندلر لاشئ
و كان مصنعه فاشلا

553
01:11:19,570 --> 01:11:24,373
أنفق الملايين على رشوة الضباط النازيين
و على توفير الطعام الى عمّاله

554
01:11:32,523 --> 01:11:34,116
ماذا...؟

555
01:11:35,627 --> 01:11:37,529
ألديك أي مال...؟

556
01:11:39,166 --> 01:11:42,261
مخبأ في مكان ما
لا أعلم عنه شيئا..؟

557
01:11:53,653 --> 01:11:55,746
كلا,لماذا..؟
هل أنا مفلس...؟

558
01:12:03,733 --> 01:12:06,134
في صباح اليوم الماضي

559
01:12:06,204 --> 01:12:10,142
في الساعه الواحده صباحا

560
01:12:10,210 --> 01:12:14,079
و في مركز قيادة ايزنهاور

561
01:12:14,148 --> 01:12:16,778
وقّع الجنرال جودو

562
01:12:16,853 --> 01:12:20,654
قرار الانسحاب غير المشروط

563
01:12:20,724 --> 01:12:22,591
من جميع الاراضي الالمانيه

564
01:12:22,661 --> 01:12:27,362
و البحرية و القوات الجوية
في اوروبا

565
01:12:27,435 --> 01:12:31,133
الى قوات التحالف

566
01:12:31,206 --> 01:12:36,145
تحت إشراف القوات الروسيه

567
01:12:36,213 --> 01:12:39,480
لقد انتهت الحرب الالمانيه

568
01:12:42,122 --> 01:12:45,217
أعتقد أنه حان الوقت لوصول
الحرّاس الى المصنع

569
01:12:49,766 --> 01:12:54,102
لقد أعلن الانسحاب غير المشروط
عن المانيا

570
01:12:55,408 --> 01:12:59,676
ستنتهي الحرب
في منتصف هذه الليله

571
01:13:02,051 --> 01:13:04,849
غدا ستبدأ عمليات البحث

572
01:13:04,921 --> 01:13:07,720
عن الناجيين من عائلاتكم

573
01:13:10,563 --> 01:13:12,498
في أغلب الاحوال

574
01:13:14,134 --> 01:13:16,069
لن تجدوا أحدا

575
01:13:17,306 --> 01:13:20,104
بعد 6 سنوات من القتل

576
01:13:20,175 --> 01:13:23,113
الضحايا في كل مكان في العالم

577
01:13:25,651 --> 01:13:27,586
لقد نجونا

578
01:13:28,923 --> 01:13:31,687
الكثير منكم عليهم أن يشكرونني

579
01:13:35,131 --> 01:13:37,396
أشكروا أنفسكم

580
01:13:38,703 --> 01:13:40,968
أشكروا ستيرن الشجاع

581
01:13:41,908 --> 01:13:46,643
و الاخرين منكم ,القلقين عليكم
الذين واجهوا الموت في كل دقيقه

582
01:13:51,121 --> 01:13:53,988
أنا عضو في الاتحاد النازي

583
01:13:54,057 --> 01:13:57,051
أنا رجل المصانع

584
01:13:57,129 --> 01:13:59,758
أنا الاستغلالي للعمّال العبيد

585
01:13:59,833 --> 01:14:02,530
أنا المجرم

586
01:14:03,705 --> 01:14:06,799
بحلول منتصف الليل ستكونون أحرارا
و أكون أنا المطارد

587
01:14:09,313 --> 01:14:12,910
عليّ أن أبقى معكم حتى
أخر 5 دقائق قبل منتصف الليل

588
01:14:12,985 --> 01:14:16,148
بعد الوقت الموعود
أتمنى أن تسامحونني

589
01:14:16,223 --> 01:14:18,316
عليّ أن أهرب

590
01:14:21,163 --> 01:14:24,726
أعلم أنكم تلقيتم أوامر من قائدنا

591
01:14:24,802 --> 01:14:29,468
الذي تلقى أوامر من رؤسائه
لتنظيم سكان هذا المعسكر

592
01:14:30,511 --> 01:14:32,673
هل حان الوقت لفعل ذلك...؟

593
01:14:32,747 --> 01:14:34,681
ها هم,إنهم جميعا هنا

594
01:14:36,118 --> 01:14:38,314
هذه هي فرصتكم

595
01:14:42,660 --> 01:14:44,925
أو تستطيعون الرحيل

596
01:14:46,467 --> 01:14:48,834
و تعودون لعائلاتكم كرجال

597
01:14:48,904 --> 01:14:50,929
بدلاً من قتله

598
01:15:33,234 --> 01:15:36,671
لذكرى الضحايا الهائله
من بين شعبكم

599
01:15:37,340 --> 01:15:41,004
أناشدكم بالوقوف صامتين
لمدة 3 دقائق حدادا عليهم

600
01:16:36,389 --> 01:16:39,485
شكرا لك سيد جيريث

601
01:16:39,561 --> 01:16:41,051
شكرا لك سيد جيريث

602
01:16:41,130 --> 01:16:43,223
شكرا لك سيد جيريث
افتح فمك

603
01:16:45,737 --> 01:16:47,500
شكرا لك سيد جيريث

604
01:17:06,332 --> 01:17:08,267
شكرا لك سيد جيريث

605
01:17:32,904 --> 01:17:35,841
بحلول السلام أريد

606
01:17:37,912 --> 01:17:41,143
أريد أن توزّع هذه الملابس على العمّال

607
01:17:41,215 --> 01:17:43,913
إثنان متر و نصف للكل

608
01:17:43,987 --> 01:17:47,288
و زجاجه فودكا لكل شخص

609
01:17:47,358 --> 01:17:50,260
لن يشربوها
إنهم يعرفون كم تساوي

610
01:17:50,329 --> 01:17:53,858
و بصفه مماثله للسجائر
المصريه التي رتبناها

611
01:17:53,934 --> 01:17:56,699
سننفذ كل ما طلبته

612
01:18:17,334 --> 01:18:21,328
لقد كتبنا رساله لتشرح أشياء

613
01:18:21,407 --> 01:18:22,999
في حالة القبض عليك

614
01:18:26,047 --> 01:18:28,141
كل عامل وقّع عليها

615
01:18:39,332 --> 01:18:40,925
شكرا

616
01:19:08,239 --> 01:19:10,265
إنها باللغه العبرية
من تلمود

617
01:19:10,342 --> 01:19:14,781
تقول:إذا أنقذت حياة واحده
كأنك أنقذت العالم بأكمله

618
01:19:55,441 --> 01:19:57,501
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

619
01:20:00,148 --> 01:20:02,617
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

620
01:20:02,684 --> 01:20:07,020
إذا كنت...كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

621
01:20:07,091 --> 01:20:11,996
أوسكار,هناك 1100 شخص أحياء
بسببك,انظر اليهم

622
01:20:13,333 --> 01:20:15,267
إذا كان لدي المال الكافي

623
01:20:19,675 --> 01:20:23,114
لقد أنفقت الكثير من المال

624
01:20:26,619 --> 01:20:28,211
أنت لا تعلم

625
01:20:29,290 --> 01:20:30,552
إذا كان

626
01:20:30,624 --> 01:20:34,960
ستظهر أجيال بسبب ما فعلته

627
01:20:36,066 --> 01:20:38,035
لم أفعل الكافي

628
01:20:38,603 --> 01:20:40,538
لقد فعلت الكثير

629
01:20:44,879 --> 01:20:46,540
هذه السياره

630
01:20:47,382 --> 01:20:49,715
جوز كان يريد شرائها

631
01:20:49,786 --> 01:20:53,518
لماذا سأحتفظ بها..؟

632
01:20:57,028 --> 01:20:58,963
هناك 10 أشخاص

633
01:21:00,000 --> 01:21:01,433
عشرة أشخاص

634
01:21:05,207 --> 01:21:06,800
هذا القلم

635
01:21:06,876 --> 01:21:08,810
شخصان

636
01:21:11,350 --> 01:21:15,014
إنه من الذهب
شخصان أخران

637
01:21:15,088 --> 01:21:18,149
لقد أعطاني جوز أثنان من
على الاقل كانت واحده

638
01:21:18,226 --> 01:21:20,490
كان عليه إعطائي واحده
واحده اخرى

639
01:21:24,002 --> 01:21:25,936
هناك شخص أخر

640
01:21:28,407 --> 01:21:30,342
شخص أخر يا ستيرن

641
01:21:32,046 --> 01:21:33,810
من أجل هذا

642
01:21:37,787 --> 01:21:41,384
كان من الممكن إنقاذ حياة شخص أخر
كان عليّ إنقاذه

643
01:21:42,360 --> 01:21:44,295
و لم أفعل

644
01:21:45,098 --> 01:21:47,032
و لم أفعل

645
01:23:17,195 --> 01:23:19,927
لقد تم تحريركم

646
01:23:20,000 --> 01:23:22,266
من جهة القوات الروسيه

647
01:23:30,649 --> 01:23:33,744
هل ذهبت الى بولندا من قبل..؟
إني قادم من بولندا

648
01:23:37,090 --> 01:23:39,083
هل هناك أي يهود باقين هناك.؟

649
01:23:45,036 --> 01:23:47,062
الى أين علينا أن نرحل..؟

650
01:23:47,139 --> 01:23:51,237
لا تذهبوا الى الشرق بالتأكيد
إنهم يكرهونكم هناك

651
01:23:53,214 --> 01:23:55,912
إذا كنت مكانكم فلا تذهبوا
الى الغرب أيضا

652
01:23:58,087 --> 01:24:00,181
ألديك ما يكفيك من الطعام؟

653
01:24:02,794 --> 01:24:05,390
أليست هذه قريه .؟

654
01:25:30,886 --> 01:25:40,698
تم القبض على امون جوز و تم نقله الى
المستشفى النفسي في بادتولز
و تم إعدامه في كاراكو لجرائمه ضد الانسانيه

655
01:25:44,406 --> 01:25:49,574
بعد الحرب لم يتمكن اوسكار شيندلر من
بلوغ مجده ثانيه.و تم طلاقه من زوجته

656
01:25:50,649 --> 01:26:02,293
في عام 1958 منح المجلس اليهودي
شيندلر لقب"الرجل الصالح"و دعوه
لزيارة القدس و زرع شجره في ممر العداله

657
01:26:04,100 --> 01:26:08,596
و لا زالت الشجره هناك الى الان

658
01:26:15,183 --> 01:26:19,519
يهود شيندلر اليوم

659
01:26:26,499 --> 01:26:29,800
يانك دريسنر

660
01:26:39,785 --> 01:26:43,553
دانكا دريسنر

661
01:26:48,832 --> 01:26:52,326
موردخاي ووكان

662
01:26:56,209 --> 01:27:00,010
ريزارد هورويتز

663
01:27:09,260 --> 01:27:13,164
نيوشيا هورويتز
الطفله اليهوديه التي قبّلها شيندلر في عيد ميلاده

664
01:27:15,903 --> 01:27:21,209
جوزيف و ريبيكا

665
01:27:27,387 --> 01:27:31,951
اوليك رونسر

666
01:27:42,742 --> 01:27:46,543
مانسي رونسر

667
01:27:48,250 --> 01:27:52,746
هنري رونسر

668
01:27:58,431 --> 01:28:02,961
ليو رونسر و هيلين

669
01:28:10,448 --> 01:28:14,944
ميلا فيفيربيرج

670
01:28:18,025 --> 01:28:22,157
ليوبولد بيفيربيرج

671
01:28:29,475 --> 01:28:34,472
أرملة هيتساك استيرن

672
01:28:37,020 --> 01:28:42,016
هيلين هيرش

673
01:28:51,506 --> 01:28:57,038
طليقة شيندلر

674
01:29:12,570 --> 01:29:19,239
يوجد الان أقل من 4000 يهودي
يعيشون في بولندا

675
01:29:22,518 --> 01:29:28,757
هناك 6000 شخص ينحدرون
من يهود شيندلر

676
01:29:50,057 --> 01:29:56,829
في ذكرى أكثر من 6 مليون
يهودي ماتوا على أيدي النازيه

