1
00:03:57,754 --> 00:03:59,483
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه

2
00:03:59,484 --> 00:04:00,484
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت
قام بالترجمه
تامر جميل

3
00:03:59,484 --> 00:04:00,484
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت
قام بالترجمه
تامر جميل

4
00:04:04,794 --> 00:04:06,625
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت
قام بالترجمه
تامر جميل

5
00:04:06,626 --> 00:04:07,626
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

6
00:04:07,627 --> 00:04:08,627
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

7
00:04:08,628 --> 00:04:09,628
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

8
00:04:09,629 --> 00:04:10,629
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

9
00:04:10,630 --> 00:04:11,630
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

10
00:04:11,631 --> 00:04:12,631
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

11
00:04:12,632 --> 00:04:13,632
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

12
00:04:13,633 --> 00:04:14,633
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

13
00:04:14,634 --> 00:04:15,634
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

14
00:04:15,635 --> 00:04:16,635
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

15
00:04:16,636 --> 00:04:17,636
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

16
00:04:17,637 --> 00:04:18,637
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

17
00:07:10,146 --> 00:07:11,146
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

18
00:07:11,147 --> 00:07:12,147
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

19
00:07:12,148 --> 00:07:13,148
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

20
00:07:13,149 --> 00:07:14,149
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

21
00:07:14,150 --> 00:07:15,150
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه
هذه اول ترجمه عربيه للفيلم على
الانترنت

22
00:07:15,151 --> 00:07:16,151
ggold_berg2007@yahoo.com
لاى استفسار

23
00:07:16,152 --> 00:07:17,152
ggold_berg2007@yahoo.com
لاى استفسار

24
00:07:17,153 --> 00:07:18,153
ggold_berg2007@yahoo.com
لاى استفسار

25
00:07:18,154 --> 00:07:19,154
ggold_berg2007@yahoo.com
لاى استفسار

26
00:07:19,155 --> 00:07:20,155
ggold_berg2007@yahoo.com
لاى استفسار

27
00:07:20,156 --> 00:07:21,156
ggold_berg2007@yahoo.com
لاى استفسار

28
00:07:21,157 --> 00:07:22,157
ggold_berg2007@yahoo.com
لاى استفسار

29
00:07:11,147 --> 00:07:13,638
بن كوان متى ستتعلم

30
00:07:13,816 --> 00:07:17,013
هذه الشاره ليست الا هدفا للمشكله

31
00:07:17,720 --> 00:07:19,984
نعم وجدتنى

32
00:07:20,556 --> 00:07:21,614
جيديدياه

33
00:07:21,791 --> 00:07:23,281
نعم

34
00:07:25,495 --> 00:07:27,190
انت مقبوض عليك

35
00:07:36,639 --> 00:07:39,301
وخسر على مرمى البصر من الدم

36
00:07:40,643 --> 00:07:43,737
نعم ولكنه مازال حى

37
00:07:46,249 --> 00:07:49,946
اكيد انا اكره اضاعة الخمره الجيده على رجل ميت

38
00:07:56,726 --> 00:07:58,353
- اهلا.
مريديو عقدك يتكلم ببطء...

39
00:07:58,528 --> 00:08:00,086
وانظر الى هذه القدم

40
00:08:00,263 --> 00:08:01,628
بماذا تشعر بين؟

41
00:08:01,797 --> 00:08:04,698
نفس الطريقه التى ترى بها ..سىء

42
00:08:05,101 --> 00:08:08,400
ربما هذا الويسكى سوف يضيع بعد كل شىء

43
00:08:08,571 --> 00:08:10,402
مازال دائما رجل قمار

44
00:08:10,573 --> 00:08:11,904
هنا

45
00:08:16,379 --> 00:08:19,746
مثل تلك القدم التى ربما تنتهى

46
00:08:20,716 --> 00:08:23,378
ثم مره اخرى ربما لا

47
00:08:25,254 --> 00:08:28,223
هكذا هى عندما تكون فى مشكل اضرب بالرصاص فى .

48
00:08:29,091 --> 00:08:30,490
GGOLD_BERG2007@YAHOO.COM

49
00:08:30,660 --> 00:08:32,093
كاتلو
اعتقد ان مشكله تحب الشركه

50
00:08:32,261 --> 00:08:35,287
-
اعطنى الزجاجه

51
00:08:36,999 --> 00:08:38,660
انت ستزيله من وركه؟

52
00:08:38,834 --> 00:08:41,428
ازله من الرقبه
اعطنى هذا الحديد الساخن

53
00:08:41,604 --> 00:08:43,037
نعم

54
00:08:57,053 --> 00:09:00,284
كنت لهم ابدا تونكواس
لتترك كثيرا من الغموض لهم

55
00:09:00,456 --> 00:09:03,254
تذكر نحن نتعدى على ممتكات الغير؟
اخبر الاولاد انا ابنى معسكر.

56
00:09:04,260 --> 00:09:06,160
هم لن يحبوه

57
00:09:06,329 --> 00:09:07,762
اخبرهم

58
00:09:13,469 --> 00:09:14,766
مؤكد فقدنا اليوم 20 ميل

59
00:09:14,937 --> 00:09:17,235
ولماذا ؟ رجل القانون

60
00:09:17,406 --> 00:09:19,533
ميريدو:
لا تدع كاتلو يسمعك بهذه الطريقه.

61
00:09:19,709 --> 00:09:21,040
بن كوان صديقه.

62
00:09:21,210 --> 00:09:24,304
لقد كانوا فى الحرب معا
-انا لا العن

63
00:09:25,348 --> 00:09:27,213
لابد ان نوقفه.

64
00:09:27,984 --> 00:09:31,078
هذا المكان
ملىء بالهنود كريهى الرائحه

65
00:09:33,356 --> 00:09:34,380
ليس معه الحق

66
00:09:41,097 --> 00:09:43,361
لماذا انت فقط تعيد؟

67
00:09:52,775 --> 00:09:55,505
- نشرت الراكبون
- نعم

68
00:10:55,104 --> 00:10:56,901
اندلعت حمى

69
00:10:57,707 --> 00:11:00,938
يكون جيد ب5قطع دولارات ذهبيه

70
00:11:09,385 --> 00:11:11,250
فقدت يوم من حسابى

71
00:11:11,420 --> 00:11:12,478
ستفقد اخر

72
00:11:13,055 --> 00:11:15,216
اليوم ترتاح

73
00:11:15,658 --> 00:11:18,593
جد: انت تعرف انى حصلت على اذن بك

74
00:11:18,761 --> 00:11:20,888
باركمان؟
نعم

75
00:11:21,063 --> 00:11:22,087
سرقه؟

76
00:11:22,264 --> 00:11:23,697
نعم

77
00:11:24,567 --> 00:11:26,899
انت عمرك رأيتنى
اسرق اى رجل؟

78
00:11:27,069 --> 00:11:28,263
زوجته ربما.

79
00:11:28,871 --> 00:11:30,270
ولكنك دائما اعطيتها ظهرك

80
00:11:30,439 --> 00:11:33,602
وانا ساعيد اى عجل مخصى يكون باركمان نشن عليه

81
00:11:33,776 --> 00:11:34,834
بعد لماذا؟

82
00:11:35,010 --> 00:11:37,171
بين انهم سياسيون مستفردون

83
00:11:39,248 --> 00:11:41,011
لا احد يملكهم

84
00:11:41,183 --> 00:11:44,277
اعتقد ان لى نفس الحق لوصمهم

85
00:11:44,453 --> 00:11:45,579
مثل اى شخص اخر

86
00:11:45,755 --> 00:11:50,419
انا اقول
انت ملعون لا سارق بقر جيد

87
00:11:54,029 --> 00:11:55,326
ببطء

88
00:11:55,498 --> 00:11:57,591
ببطء

89
00:12:06,075 --> 00:12:07,702
اسقطهم

90
00:12:09,478 --> 00:12:11,469
اورفيلل ميريل

91
00:12:12,448 --> 00:12:14,939
باركمان اشترى لنفسه الافضل

92
00:12:15,117 --> 00:12:17,347
ميللر
الافضل فقط ل كاتلو

93
00:12:17,520 --> 00:12:19,818
انت تثير الكثير من المشاكل سيدى

94
00:12:19,989 --> 00:12:22,719
اعطاء الاولاد الاخرين افكار كبيره

95
00:12:22,892 --> 00:12:25,019
-؟هكذا
ميللر مستقل.

96
00:12:25,194 --> 00:12:27,287
السيد باركمان واصحاب المزارع اصدقائه

97
00:12:27,463 --> 00:12:31,399
.تم الحديث عن سبلك المستقله مع ماشيتهم

98
00:12:31,567 --> 00:12:32,591
ماشيه سياسيه

99
00:12:32,768 --> 00:12:35,134
ميلر حسنا اجمعهم لنا

100
00:12:35,304 --> 00:12:37,033
والان الى اى مدى انت مبسوط وانت راكب الحصان

101
00:12:37,506 --> 00:12:38,973
كاتلو؟
كويس زى الراجل التانى

102
00:12:39,141 --> 00:12:41,336
ميللر
انت لم تسمع الشروط

103
00:12:41,510 --> 00:12:45,674
انت تركب الفرس ده
وايدك مربوطه ورا ظهرك

104
00:12:46,348 --> 00:12:49,078
ورقبتك فى حبل المشنقه هذا

105
00:12:56,091 --> 00:12:58,924
انا فكرت يا باركمان حبيت الاشياء القانونيه

106
00:12:59,094 --> 00:13:00,721
ميللر
هناك امر خارج

107
00:13:00,896 --> 00:13:03,660
ولكن باركمان يحسب صديقك المارشال

108
00:13:03,833 --> 00:13:06,666
قد لا يكون قادر على ايجادك

109
00:13:07,169 --> 00:13:10,297
الان
اذا كنت قلقا فى الحصول على محاكمه عادله

110
00:13:10,473 --> 00:13:12,373
...وهنا لجنة التحكيم الخاصه بك

111
00:13:13,509 --> 00:13:15,409
وانا القاضى

112
00:13:15,578 --> 00:13:18,342
كل اللى شايفين كاتلو مذنب بالسرقه

113
00:13:18,514 --> 00:13:20,482
يرفعوا ايديهم

114
00:13:20,749 --> 00:13:22,273
احبائى اتمنى تعجبكم الترجمه

115
00:13:23,853 --> 00:13:25,218
هنا الحكم

116
00:13:25,387 --> 00:13:26,945
والان الكلمه لك

117
00:13:27,890 --> 00:13:29,585
اشنقه

118
00:13:37,366 --> 00:13:40,563
لقد قلت اننى انا الافضل كاتلو

119
00:13:40,736 --> 00:13:42,863
وكان حكم الاعدام

120
00:13:43,038 --> 00:13:44,767
لا تجعلنى اغيره

121
00:13:44,940 --> 00:13:46,532
الان انهض هناك

122
00:13:46,976 --> 00:13:48,705
اصبحنا قطيع للقياده

123
00:13:48,878 --> 00:13:52,575
اللعنه
انا دايما بقول انى هموت وفوقى جزمه

124
00:14:05,794 --> 00:14:07,056
تامر جميل يتمنى لكم مشاهده ممتعه

125
00:14:08,097 --> 00:14:09,530
GGOLD_BERG2007@YAHOO.COM

126
00:14:27,149 --> 00:14:28,639
ميللر
هيا بنا هيا بنا

127
00:14:37,693 --> 00:14:39,160
لايوجد مفر

128
00:14:39,862 --> 00:14:41,159
انت تعال هنا

129
00:14:41,330 --> 00:14:43,093
ميللر
تعالى هنا

130
00:14:45,935 --> 00:14:48,995
اول مره ارى رجل يضرب
النار بحذائه

131
00:14:50,339 --> 00:14:53,831
الافضل لك ان تخرج من هنا الان
انت تعرف ميللر سوف يعود

132
00:14:54,009 --> 00:14:55,033
لا تستطيع الركوب

133
00:14:55,210 --> 00:14:58,043
فى عربه؟ استطيع
هم سيحاولون ان يجعلوا هذا مثل القتل

134
00:14:58,213 --> 00:15:01,740
اختبىء حتى احاصرها
- اولا سوف نبيع القطيع

135
00:15:01,917 --> 00:15:05,250
انا والاولاد حصلنا على الكثير من النسيج
اجمعهم

136
00:15:05,521 --> 00:15:07,853
حسنا
ولكن من الافضل لك التصدى لابلين الان

137
00:15:08,023 --> 00:15:09,615
نعم

138
00:15:20,769 --> 00:15:22,760
فارس اخو تامر يتمنى لكم مشاهده سعيده

139
00:16:22,197 --> 00:16:24,961
الف ومئتان عجل مخصى على طريقهم شرقا

140
00:16:25,134 --> 00:16:27,967
ثلاثه وعشرون دولار فى الرأس

141
00:16:28,604 --> 00:16:31,596
هذا مبلغ كبير
ماذا تفكر فى العمل معه؟

142
00:16:31,774 --> 00:16:34,299
حصه من المال
لدينا عمل اخر للقيام به

143
00:16:34,476 --> 00:16:36,137
نادل

144
00:16:36,845 --> 00:16:40,110
ويسكى لصديقى المبهرج

145
00:16:43,252 --> 00:16:46,050
جيد,
تعرف انه من واجبى ان اخذك

146
00:16:46,221 --> 00:16:48,416
واجب . تعنى ؟
ان اثبت ل 12 ابله

147
00:16:48,590 --> 00:16:50,057
بأنّني ما عَمِلتُ ماذا أنا ما عَمِلتُ؟ .

148
00:16:50,225 --> 00:16:52,659
القانون لا يعمل مع الرجل
يعمل معهم

149
00:16:53,729 --> 00:16:54,821
هل انت متأكد بين؟

150
00:16:58,367 --> 00:16:59,391
اللعنه

151
00:16:59,568 --> 00:17:02,560
إذا أنت كُنْتَ مذنب أنا أعْمَلُ ذلك،
لَكنَّهم سَيُرسلونَك إلى الحصنِ سميث.

152
00:17:02,738 --> 00:17:04,501
باركمان وضع القاضى فى جيبه

153
00:17:04,673 --> 00:17:08,131
هشترى لك افضل عشاء
هذا المكان يقدم افضل انواع النبيذ

154
00:17:08,310 --> 00:17:10,369
بعد ذلك اقبض عليا
خذنى الى حصن سميث

155
00:17:10,546 --> 00:17:12,946
سوف اذهب للجحيم
واجبك انت تحضرنى

156
00:17:13,115 --> 00:17:15,982
انت لا تعرف الواجب
كلام غير لائق

157
00:17:16,151 --> 00:17:18,449
سوف تغادر الان
لا استطيع اللحاق بك

158
00:17:18,620 --> 00:17:22,420
انها قدمى
قدمى فقط تؤلمنى

159
00:17:22,591 --> 00:17:23,751
بن

160
00:17:23,926 --> 00:17:25,951
هَلْ تُحاولُ تَحْطيم سمعتِكَ؟

161
00:17:28,263 --> 00:17:31,460
هو مضحك مع ذلك ان اسافر لايام فى مرحله حاره نتنه

162
00:17:31,633 --> 00:17:34,466
مَع موظف مسؤول عن تنفيذ القانونِ
ولأى غرض؟

163
00:17:51,687 --> 00:17:54,315
كم تبعد. . .

164
00:17:54,957 --> 00:17:58,518
من توسكان الى الحدود المكسيكيه؟

165
00:17:58,694 --> 00:18:02,095
حوالي 60 ميلَ أسفل إلى نوجاليس.

166
00:18:03,766 --> 00:18:06,132
تعتقد علينا الذهاب هناك؟

167
00:18:09,138 --> 00:18:10,799
ربما

168
00:18:17,479 --> 00:18:20,937
اعتقد انى سأفعلها

169
00:18:21,116 --> 00:18:23,914
تعالى انت تخدع

170
00:18:28,857 --> 00:18:29,915
لا لست انت

171
00:18:33,729 --> 00:18:37,529
ايها الرجل,
هذه علامة شاب مبذر

172
00:18:37,966 --> 00:18:39,661
نعم سيدتى

173
00:18:40,068 --> 00:18:41,695
َشْربُ مشروب كحولي صعبَ أيضاً.

174
00:18:43,105 --> 00:18:45,699
انا لست متفاجئه

175
00:18:48,010 --> 00:18:52,242
هل اخبرتك انى كنت فى طريقى
للذهاب لزفاف حفيدتى

176
00:18:52,548 --> 00:18:54,482
نعم سيدتى

177
00:18:59,822 --> 00:19:01,346
من 41 سنه

178
00:19:01,523 --> 00:19:05,755
أنا تُزوّجتُ
حامله نفس كتاب الصلاه هذا

179
00:19:43,966 --> 00:19:45,024
ماذا هنالك؟

180
00:19:45,200 --> 00:19:47,293
ا تُتحرّكْ، أنا سَأُطلقُ الرصاص على رأسكَ.

181
00:19:47,469 --> 00:19:48,595
َهلْ كَانَ صحيح

182
00:19:48,770 --> 00:19:50,294
نعم لا يمكن ان يكون افضل سيدتى

183
00:19:51,640 --> 00:19:52,664
كوان:
الفرامل

184
00:20:08,090 --> 00:20:11,025
الرجل قاتل
وانت سمحت له بالهروب

185
00:20:11,193 --> 00:20:12,421
رجاله سيحاكومننا

186
00:20:12,594 --> 00:20:14,528
طريقة رجلك ميللر
هربت كاتلو

187
00:20:14,696 --> 00:20:16,664
فقط الان
انا كنت هناك

188
00:20:23,205 --> 00:20:27,301
لو كنت مارشال بهذه البلده
لعينتك لمحاولة الاغتيال

189
00:20:27,476 --> 00:20:29,706
السرقه مسأله معلقه بين

190
00:20:29,878 --> 00:20:31,937
هؤلاء الساده فقدوا الكثير من الماشيه

191
00:20:32,114 --> 00:20:35,515
وما كان لهم ان يخسروا كانو سياسيون
غير موصومين حولهم

192
00:20:35,684 --> 00:20:37,276
على الأرضِ نحن لَمْ نُؤْخَذْ لحد الآن

193
00:20:37,452 --> 00:20:39,010
هذا الرجل صانع للمشاكل

194
00:20:39,187 --> 00:20:42,179
رجالي لَنْ يَجْمعوا المافركس الآن
مالم  أَدْفعُهم لهم  علاوةَ.

195
00:20:42,357 --> 00:20:45,656
نعم لقد اخبرتهم بالذهاب للجحيم
لهذا تريد الحصول على كاتلو

196
00:20:45,827 --> 00:20:48,022
لانك ستعمل للبدء فى
دفع الاجور؟

197
00:20:48,196 --> 00:20:50,289
من الاخر:
أمر لا يزال قائما

198
00:20:53,035 --> 00:20:55,469
حسنا حسنا حسنا

199
00:20:55,871 --> 00:20:59,671
يشبه الدولارات والسنتات
يشترى معظم الاشياء هنا.

200
00:21:00,108 --> 00:21:01,666
مارشال

201
00:21:02,678 --> 00:21:04,009
الطريق سَمعتُه. . .

202
00:21:04,179 --> 00:21:08,775
رعاية رجل مصاب هو الواجب
اى مواطن شريف يفعله

203
00:21:08,951 --> 00:21:10,384
صح

204
00:21:10,552 --> 00:21:12,019
حى ولا ميت

205
00:21:12,187 --> 00:21:14,087
سوف احضره

206
00:21:15,390 --> 00:21:17,085
حى

207
00:21:17,559 --> 00:21:19,550
اتمنى لكم مشاهده طيبه

208
00:21:24,032 --> 00:21:25,192
اخرس

209
00:21:27,602 --> 00:21:30,969
حسنا سأتحدث اليه

210
00:21:35,344 --> 00:21:38,245
لقد قالوا
لو اخبرتهم ستكون نهايتى

211
00:21:38,413 --> 00:21:39,471
فهمت؟

212
00:21:39,648 --> 00:21:40,876
كفى

213
00:21:41,049 --> 00:21:44,712
اخبرهم بانه لن يغادر احد
حتى يأخذوا الكلمه من سانشيز

214
00:21:45,520 --> 00:21:49,854
لكن في - لكن في هيرمسيلو
بابا عنده مكان سرىُ

215
00:21:50,359 --> 00:21:55,296
وفى الطابق العلوى هناك سرير كبير اوى

216
00:21:56,665 --> 00:21:57,996
لا لا لا

217
00:21:58,166 --> 00:22:01,533
نَتمسّكُ بجدولِ مواعيدنا.
الآن، اُخبرُيهم.

218
00:22:03,772 --> 00:22:06,434
جديدياه سوف يقوموا بعمل الكثير
من المشاكل لنا

219
00:22:07,843 --> 00:22:10,107
حسنا هم افضل ما يمكن ان تجد

220
00:22:11,980 --> 00:22:15,939
هم يقولوا
هيفضلوا بس ليله واحده كمان

221
00:22:16,852 --> 00:22:18,217
ثلاثة كروت

222
00:23:34,463 --> 00:23:36,761
ماذا تفعل اعتقد انك بالمكسيك

223
00:23:36,932 --> 00:23:38,991
ستحصل على الشاره

224
00:23:39,367 --> 00:23:40,698
سأعطيك فرصه للتفكير

225
00:23:41,269 --> 00:23:42,827
كم يدفع لك باركمان؟.

226
00:23:43,472 --> 00:23:44,837
كفايه

227
00:23:46,308 --> 00:23:49,038
اكيد يريد كاتلو
الحقيقه المره

228
00:23:49,444 --> 00:23:53,141
انا اريد كاتلو
الحقيقه المره

229
00:23:53,315 --> 00:23:58,719
ميللر اسمح لى احذرك
هذا عملى  ان احضره للمحكمه

230
00:23:59,121 --> 00:24:00,349
لا تقف  فى طريقى

231
00:25:23,238 --> 00:25:24,330
كن حذرا

232
00:25:24,506 --> 00:25:26,371
فى ايه؟

233
00:25:28,176 --> 00:25:29,575
ايه

234
00:25:41,489 --> 00:25:44,822
هذا أفضل حوضِ حمام
في كلّ نوجاليس.

235
00:25:48,797 --> 00:25:52,528
بعد رحله طويله جدا
تحتاج حمام

236
00:25:52,701 --> 00:25:54,760
فقط احضرى المياه الباقيه
واخرجى

237
00:25:55,303 --> 00:25:58,466
فى الصاله

238
00:26:19,361 --> 00:26:20,919
اتركيها

239
00:26:23,198 --> 00:26:26,759
الرجل دائما يشعر بتحسن بعد الحمام

240
00:26:26,935 --> 00:26:30,496
بعد ذلك ساقول لك رساله ظريفه

241
00:26:30,672 --> 00:26:32,139
اخرجى

242
00:26:32,307 --> 00:26:35,208
لكن هذا كان سيعجبك

243
00:26:35,377 --> 00:26:39,279
وبعد ذلك
ستنام مثل الطفل

244
00:26:39,447 --> 00:26:40,914
انا عمرى ما نمت

245
00:27:01,636 --> 00:27:04,799
قول لماما تحضر  لنا شىء ناكله

246
00:27:13,114 --> 00:27:14,979
شكرا لويس

247
00:27:15,850 --> 00:27:17,408
امشى

248
00:27:18,019 --> 00:27:20,112
أنت ما زِلتَ تَحْصلُ على ذلك التفويضِ؟

249
00:27:21,489 --> 00:27:23,514
واحد للقبض على الهاربانين

250
00:27:23,692 --> 00:27:26,252
فتحت علينا عش دبابير هناك تانى

251
00:27:26,428 --> 00:27:29,761
وهكذا ميللر
لديه الكثير من الطاقه

252
00:27:29,931 --> 00:27:31,125
فكرك اقدر اعالجه؟

253
00:27:31,299 --> 00:27:34,166
حَسناً، إذا يَضْربُك شخص ما،
دعنا نَبقيه في العائلةِ.

254
00:27:34,336 --> 00:27:37,032
سوف احضرك
قبل ان يقتلك

255
00:27:37,205 --> 00:27:40,470
هنا درينجير ينظر اليك
يقول لك لا

256
00:27:43,378 --> 00:27:47,246
كاتلو انا اكره ان اضرب هذه الشاره
من أنت فقط لاثبات ذلك.

257
00:27:47,415 --> 00:27:50,213
نعم ، حسنا ، هذا ليس موجود حيث كنت خلعته.

258
00:27:52,821 --> 00:27:55,221
تَعْرفُ بأنّه يَكْسرُ قلبَي
أنْ اقَتْلك.

259
00:27:55,390 --> 00:27:56,550
نعم حسنا

260
00:27:56,725 --> 00:27:58,556
لماذا لاتركب معنا

261
00:27:58,727 --> 00:28:00,456
أحتاج شخص ما يمكنني الاعتماد على.

262
00:28:00,628 --> 00:28:01,652
جيد

263
00:28:01,830 --> 00:28:03,457
الذهب هو مجرد الكذب هناك.

264
00:28:03,965 --> 00:28:05,262
الذهب؟
نعم

265
00:28:07,469 --> 00:28:09,664
الذهب لذلك جئت؟
نعم

266
00:28:10,538 --> 00:28:14,065
جد ، هل ستظل على مشاكل مع القانون
ما تبقى من حياتك؟

267
00:28:14,242 --> 00:28:16,608
انت تشاجرت وسكرت فى طريقك

268
00:28:16,778 --> 00:28:18,439
..فى كل ولايات الغرب

269
00:28:18,613 --> 00:28:20,638
أبعدتُك عن السجنِ
العديد من الأوقاتِ.

270
00:28:20,815 --> 00:28:22,009
متى ستتعلم؟

271
00:28:22,183 --> 00:28:23,445
بين هذا ذهب مارفنك

272
00:28:23,618 --> 00:28:25,950
وهو ينتمي إلى أي شخص
الذي يمكن أن يتجول

273
00:28:26,121 --> 00:28:27,748
انها لا تنتمي لك.

274
00:28:27,922 --> 00:28:31,517
لاتستطيع سرقة رجل
فقط لانك لاتعرف اسمه

275
00:28:33,128 --> 00:28:35,926
حسنا انا عمرى ما فكرت هكذا

276
00:28:36,531 --> 00:28:38,556
نعم انا كنت

277
00:28:50,412 --> 00:28:52,676
انت لن تكون
فقط اخرص

278
00:28:52,847 --> 00:28:55,475
عند المسدس تحت هناك؟

279
00:28:55,650 --> 00:29:00,178
عمل اى حركه غلط
انا هضرب

280
00:29:00,388 --> 00:29:02,379
فارس جميل حافظ بيتمنى لكم مشاهده ممتعه
fares2191984@yahoo.com
وعلى الفيس بوك كمان

281
00:29:04,993 --> 00:29:08,258
يبدو رائع

282
00:29:24,045 --> 00:29:27,242
جيد سانشيز لا تدع الشاره
تخيفك خذ طعامك

283
00:29:27,415 --> 00:29:31,215
قم على قدميك ، لطيف وسهل.

284
00:29:31,753 --> 00:29:34,051
اشرب انا راجع

285
00:29:35,723 --> 00:29:38,021
الآن ماذا كنت تعتقد عن المسدس؟

286
00:29:48,636 --> 00:29:50,467
حسنا سانشيز هنا

287
00:29:50,638 --> 00:29:51,696
نحن منسحبون

288
00:30:01,483 --> 00:30:02,541
ماذا عنه؟

289
00:30:02,717 --> 00:30:04,651
سوف تمكثى معه

290
00:30:04,819 --> 00:30:08,778
انا امرأتك
كنت لا تعطيني بعيدا إلى الحرام

291
00:30:08,957 --> 00:30:09,981
افعلى كما اقول

292
00:30:10,158 --> 00:30:12,820
لا افعل ما انا اقول

293
00:30:13,895 --> 00:30:16,295
حسنا

294
00:30:16,464 --> 00:30:18,432
اعتقد ساره سوف تعمل وقت اضافى

295
00:30:18,600 --> 00:30:20,659
اخبريها ان تعود هنا

296
00:30:25,840 --> 00:30:30,436
تعرف بين
انا مازلت احب ان تكون معى دائما

297
00:30:30,745 --> 00:30:33,339
انت تساوى كل هؤلاء

298
00:30:33,515 --> 00:30:34,846
ستكون سهله

299
00:30:35,016 --> 00:30:37,541
هم يُحرّكونَ حاجاتهم بقطارِ البغلِ.

300
00:30:46,628 --> 00:30:48,493
نسيت ميلر؟

301
00:30:49,397 --> 00:30:50,887
لا

302
00:31:09,817 --> 00:31:11,944
ظلى بالخارج

303
00:31:17,525 --> 00:31:19,652
انا فهمت
انت تبحث عن ماء اكثر سخونه

304
00:31:22,397 --> 00:31:23,955
انهض

305
00:31:34,943 --> 00:31:37,537
عمرى ما افتكرت ابدا انك تكون محتشم

306
00:31:43,484 --> 00:31:44,644
روسيتا

307
00:32:20,188 --> 00:32:22,679
تعالى عزيزتى هنسافر

308
00:32:53,488 --> 00:32:55,513
الشمس سوف تغيب

309
00:32:55,690 --> 00:32:57,817
هيا نعسكر هنا

310
00:33:04,666 --> 00:33:06,600
نعسكر هنا

311
00:33:07,902 --> 00:33:10,132
هدور على مياه

312
00:33:10,538 --> 00:33:12,165
تعال

313
00:34:15,336 --> 00:34:18,737
خليك زى ما انت جد

314
00:34:28,716 --> 00:34:30,411
بين

315
00:34:30,885 --> 00:34:32,819
عجوز غامض

316
00:34:34,655 --> 00:34:36,020
اعنى ذلك جيد

317
00:34:36,190 --> 00:34:38,181
بن انت تعرف ان ظهرى يؤلمنى

318
00:34:38,359 --> 00:34:40,452
حسنا ما تعدلهوش ل فوق

319
00:34:40,628 --> 00:34:44,826
.لانى اكره ان اضع ثقب
فى احترامك لذاتك

320
00:34:45,333 --> 00:34:46,527
الان هيا نفعلها بسرعه

321
00:34:46,701 --> 00:34:49,693
خذ يمينك
وضعها على الصخرة التي أمامك

322
00:34:49,871 --> 00:34:53,602
حسنا فك حزام المسدس ب
ايدك الشمال

323
00:34:54,175 --> 00:34:56,302
انت رجل صعب بين

324
00:34:57,879 --> 00:34:59,744
الان اقذفه بعيدا

325
00:35:00,515 --> 00:35:04,178
لا لا اقذفه فى طريقى

326
00:35:07,021 --> 00:35:08,045
دلوقتى ممكن انحنى ل فوق

327
00:35:08,222 --> 00:35:14,559
فقط بمجرد رفع قدمك اليمنى
وسحب هذا الحزاء قبالة يدك اليسرى

328
00:35:14,729 --> 00:35:16,026
هذا الغباء لعنة..

329
00:35:16,197 --> 00:35:17,858
فقط افعل

330
00:35:25,673 --> 00:35:28,699
والآن تحول رأسا على عقب

331
00:35:32,580 --> 00:35:33,842
حسنا انظر هناك

332
00:35:34,015 --> 00:35:35,277
كيف عرفت؟

333
00:35:35,449 --> 00:35:37,246
ارأيت ذات مره رجل يطلق النار بالحذاء

334
00:35:38,586 --> 00:35:41,453
الآن أريدك أن تمشي إلى الأمام مباشرة.
فقط حوالي 10 قدما.

335
00:35:43,391 --> 00:35:44,415
تسقط على اربع

336
00:35:44,592 --> 00:35:45,889
-ماذا؟
تحرك.

337
00:35:51,098 --> 00:35:53,589
بين ماحدش هيصدق ده

338
00:35:53,768 --> 00:35:54,928
بأي حال من الأحوال

339
00:35:55,102 --> 00:35:56,262
بعد ذلك لا تخبرهم

340
00:35:56,437 --> 00:35:57,995
تحرك

341
00:36:01,542 --> 00:36:03,134
حسنا هذه مسافه جيده

342
00:36:03,311 --> 00:36:05,472
فقط انتظر هناك مثل ذلك

343
00:36:11,052 --> 00:36:13,145
بين انا أتذكر  اننا كنا اصدقاء

344
00:36:13,321 --> 00:36:14,515
نعم كنا

345
00:36:14,689 --> 00:36:16,953
اكيد مازلنا اصدقاء

346
00:36:17,124 --> 00:36:20,491
لكن الاصدقاء لا يفترض بهم
عمل مشاكل للاصدقاء الاخرين
صح

347
00:36:20,661 --> 00:36:21,889
هذا صحيح
مارشال

348
00:36:26,133 --> 00:36:28,101
نعم نعم

349
00:37:15,449 --> 00:37:17,644
ميلر ، أخرجني من هذا

350
00:37:17,645 --> 00:37:18,645
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
تامر جميل حافظ
ggold_berg2007@yahoo.com

351
00:37:18,646 --> 00:37:19,646
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
تامر جميل حافظ
ggold_berg2007@yahoo.com

352
00:37:17,645 --> 00:37:18,645
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
تامر جميل حافظ
ggold_berg2007@yahoo.com

353
00:37:18,646 --> 00:37:19,646
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
تامر جميل حافظ
ggold_berg2007@yahoo.com

354
00:37:18,646 --> 00:37:19,646
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
تامر جميل حافظ
ggold_berg2007@yahoo.com

355
00:37:19,647 --> 00:37:20,647
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
تامر جميل حافظ
ggold_berg2007@yahoo.com

356
00:37:27,361 --> 00:37:29,488
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
تامر جميل حافظ
ggold_berg2007@yahoo.com

357
00:38:07,068 --> 00:38:09,059
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
ggold_berg2007@yahoo.com

358
00:38:14,075 --> 00:38:16,066
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
ggold_berg2007@yahoo.com

359
00:38:36,297 --> 00:38:38,288
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
ggold_berg2007@yahoo.com

360
00:38:38,289 --> 00:38:39,289
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
تامر جميل حافظ
ggold_berg2007@yahoo.com

361
00:38:39,290 --> 00:38:40,290
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
تامر جميل حافظ
ggold_berg2007@yahoo.com

362
00:38:40,291 --> 00:38:41,291
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
تامر جميل حافظ
ggold_berg2007@yahoo.com

363
00:38:41,292 --> 00:38:42,292
لابداء ارائكم
او لطلب اى ترجمه
هكون سعيد
تامر جميل حافظ
ggold_berg2007@yahoo.com

364
00:38:42,236 --> 00:38:44,033
قتل ثعبان سام ملعون الى الوراء

365
00:38:45,039 --> 00:38:47,007
اركب

366
00:41:04,912 --> 00:41:05,936
ماذا حدث؟

367
00:41:07,348 --> 00:41:11,284
جنود بلدي ، وكنت أمامهم

368
00:41:14,555 --> 00:41:15,681
أباتشي.

369
00:41:20,928 --> 00:41:23,328
نحن نتحرك من هنا أفضل سريعا

370
00:41:24,598 --> 00:41:25,826
تعال

371
00:41:26,967 --> 00:41:27,991
ببساطه

372
00:41:28,169 --> 00:41:29,693
ببساطه

373
00:44:15,602 --> 00:44:17,570
انا حاولت قتلك

374
00:44:20,407 --> 00:44:25,106
اسالك الرحمه
من اجل الله

375
00:44:28,015 --> 00:44:30,483
فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم
ربما على أي حال.

376
00:44:42,463 --> 00:44:43,896
تعال

377
00:46:33,207 --> 00:46:34,538
وكنت عالقا مع الناجين.

378
00:46:35,309 --> 00:46:37,106
وكنت عالقا مع الناجين.

379
00:46:37,277 --> 00:46:38,869
رجلى

380
00:46:40,047 --> 00:46:41,537
وكنت عالقا مع الناجين.

381
00:46:41,715 --> 00:46:42,909
الناجين

382
00:47:48,815 --> 00:47:50,305
اخرس

383
00:47:51,151 --> 00:47:52,880
افتح

384
00:47:54,922 --> 00:47:56,048
كاتلو فين؟

385
00:47:56,223 --> 00:47:57,884
تفتكر فين؟

386
00:47:58,692 --> 00:48:01,786
-اكيد ركوب خيل كل ليلة.
-- نعم.

387
00:48:09,069 --> 00:48:11,697
هذا هو وسيلة جيدة لكى تقتل

388
00:48:16,043 --> 00:48:19,535
قطار البغل من المقرر في صباح الغد.
سلاح الفرسان عشرين ، واثنين من الضباط

389
00:48:20,581 --> 00:48:22,344
مافيش مشكله

390
00:48:22,516 --> 00:48:23,642
نام شويه

391
00:48:23,817 --> 00:48:25,614
حتى في تلك الحفرة النتنة؟

392
00:48:25,786 --> 00:48:29,051
نحن كُنّا فوق هناك لمدّة إسبوع
- حَسناً،  لا يوجد اى غرفه هنا

393
00:49:10,631 --> 00:49:12,690
صباح الخير سيدى

394
00:49:12,866 --> 00:49:15,232
صباح النور

395
00:49:15,402 --> 00:49:17,063
انزل

396
00:49:25,412 --> 00:49:28,108
انت مستيقظ اليوم مبكرا

397
00:49:28,715 --> 00:49:30,842
لا يعني  نهاية المطاف؟

398
00:49:31,385 --> 00:49:33,444
لقد كنت نائما على مدار الساعة

399
00:49:33,620 --> 00:49:38,717
أنت كُنْتَ في بيتِي فقط  لإسبوع،
و، إكتشفتَني.

400
00:49:39,092 --> 00:49:41,652
الورود البلدى هي للحب

401
00:49:41,828 --> 00:49:43,989
واردت ان احفظها سر

402
00:49:44,164 --> 00:49:46,029
مثل الذهب؟

403
00:49:46,900 --> 00:49:47,924
الذهب؟

404
00:49:48,101 --> 00:49:51,229
نعم الذهب الذى شحن على قطار البغل

405
00:49:53,140 --> 00:49:56,541
ابن أخي ، ونحن جميعا
نشعر بالامتنان العميق لكم

406
00:49:56,710 --> 00:49:57,768
من أجل إنقاذ حياته

407
00:49:58,145 --> 00:50:01,205
ولكن ليس هذا السبب
لما لا وهو لم
يفعل

408
00:50:01,381 --> 00:50:02,746
لم يخبرنى

409
00:50:02,916 --> 00:50:04,042
سمعت هذا من قبل

410
00:50:04,217 --> 00:50:08,984
لابد ان تخبرنى
كيف عرفت هذه المعلومات

411
00:50:09,456 --> 00:50:11,481
انا عموما سوف افعل

412
00:50:11,658 --> 00:50:14,252
سوف اخبرك لو اخبرتنى هذا صحيح

413
00:50:17,731 --> 00:50:18,755
هذا صحيح

414
00:50:18,932 --> 00:50:22,333
تم العثور عليه مؤخرا  في كهف عالي
بالقرب من جراند كاساس

415
00:50:23,336 --> 00:50:26,362
أوه ، هذا ليس بعيدا عن حدود ولاية تكساس

416
00:50:27,574 --> 00:50:29,940
- هَلْ تَعْرفُ مَنْ يَعُودُ إليه؟
- أَنا آسفُ.

417
00:50:30,110 --> 00:50:31,907
لا استطيع ان اتكلم اكثر من ذلك

418
00:50:35,449 --> 00:50:39,613
َحسناً، هو لا يَبْدو محتمل
بأنَّ شخص ما فقط يَنفجرُ.

419
00:50:39,786 --> 00:50:42,721
وترك كومة من الذهب
حول كهف.

420
00:50:42,889 --> 00:50:47,383
لن يكون هناك أي سبب لاخفاء ذلك هناك ،
إلا ربما يكون الذهب قد سرق.

421
00:50:47,561 --> 00:50:49,085
المنطق الخاص بك هو لا تشوبه شائبة.

422
00:50:49,262 --> 00:50:52,322
هل فقدت الحكومة المكسيكية أي ذهب؟
-- بل على العكس.

423
00:50:52,499 --> 00:50:54,831
أوه ، العودة في '62،
ل  جيشنا الكونفدرالي

424
00:50:55,001 --> 00:50:57,834
لدينا قاعدة الإمداد في سانتا في
تعرضت لهجوم من قبل يانكيز

425
00:50:58,205 --> 00:51:03,233
جعلوا قبالة مع شحنة جديدة
من حقول الذهب نحو 2 مليون دولار

426
00:51:04,878 --> 00:51:08,006
الان، فقط قَدْ يَكُونُ ذلك  الذهبِ
المُتَوَجّه جنوباً بدلاً مِنْ شمالا

427
00:51:08,181 --> 00:51:10,149
كل هذا أجده رائع

428
00:51:10,317 --> 00:51:14,048
وإذا كان من الممكن إثبات أن هذا الذهب
ينتمي إلى الحكومة الأمريكية...

429
00:51:14,221 --> 00:51:15,848
أنا واثق من انه سيعود

430
00:51:16,256 --> 00:51:18,156
، نعم اولا اذا ما لم يحدث شيء
له

431
00:51:19,860 --> 00:51:21,088
لا شى سيحدث

432
00:51:21,261 --> 00:51:23,661
حسنا ، عامة ،
أنا أكره أن أختلف معك

433
00:51:23,830 --> 00:51:26,890
لكنك ترى
هناك رجل يدعى كاتلو

434
00:51:27,067 --> 00:51:28,091
افتح

435
00:51:29,569 --> 00:51:31,093
ما هذا

436
00:51:37,410 --> 00:51:39,139
افتح

437
00:51:51,792 --> 00:51:53,987
أعلم أنك جئت
للاسرج. انها جاهزة

438
00:51:54,161 --> 00:51:55,685
انها جميله

439
00:51:55,862 --> 00:51:58,456
أنا مشتاقه لرؤيتها

440
00:51:59,933 --> 00:52:03,562
انا فخور بها
متاكد انها ستعجبك

441
00:52:06,873 --> 00:52:08,135
انها أعمال فنان

442
00:52:08,308 --> 00:52:10,674
شكرا شكرا
انه عطف منك ان تقولى ذلك

443
00:52:10,844 --> 00:52:12,835
ارماندو هيحضر لك النقود
غدا

444
00:52:13,013 --> 00:52:15,243
شكرا شكرا

445
00:52:18,518 --> 00:52:19,542
سيده ما

446
00:52:19,719 --> 00:52:22,279
عمل فنان

447
00:52:22,455 --> 00:52:25,083
كل ما ترى هى مؤخرتين غاليتين

448
00:52:33,533 --> 00:52:35,194
ماذا فعلت انا فقط انظر اليها

449
00:52:35,368 --> 00:52:39,361
ممكن رافائيل فارغاس يقطع رقبتك.
انه أكثر غيرة منى .

450
00:52:41,274 --> 00:52:45,267
مين رافائيل فارجاس مين هو

451
00:52:45,445 --> 00:52:48,039
إذا كان يعرف أنها ستكون
هذا المساء في حضن الجنرال...

452
00:52:48,215 --> 00:52:49,978
ترقص مع الضباط...

453
00:52:50,150 --> 00:52:52,482
الليله ؟ اى ضباط

454
00:52:52,652 --> 00:52:55,780
كلهم من الثكنة

455
00:52:55,956 --> 00:52:56,980
لكن فارجاس لا؟

456
00:52:57,157 --> 00:53:01,856
لا يا غبى هو الضابط المسئول عن القطار

457
00:53:39,799 --> 00:53:41,824
صباح الخير بين

458
00:53:42,769 --> 00:53:44,600
ماذا تفعل خارج السرير

459
00:53:44,771 --> 00:53:47,103
لقد قضيت فتره كافيه بالسرير

460
00:53:47,274 --> 00:53:50,641
ليس لدي أي نية
لفقد كرات عمى الليله

461
00:53:50,810 --> 00:53:54,337
والأهم من ذلك كله ،
أردت أن أرى وجهك

462
00:53:54,514 --> 00:53:55,606
وجهى؟

463
00:53:57,017 --> 00:53:58,211
تعال

464
00:54:16,803 --> 00:54:19,237
ده صديقى بين كوان

465
00:54:19,406 --> 00:54:21,670
بنت عمى كريستينا كالديرون

466
00:54:22,609 --> 00:54:25,578
سعيد بك يا مدام
امرأه مستحيله

467
00:54:25,745 --> 00:54:29,545
ذكيه جدا ، غنية جدا ، جميلة جدا ،
وبعقل من بلدها.

468
00:54:29,716 --> 00:54:31,650
اعطى الله لعقول النساء أيضا ، دييغو

469
00:54:31,818 --> 00:54:33,251
هذا صحيح

470
00:54:33,420 --> 00:54:37,151
اتمنى الا تكن ممانعا
لمرافقة كريستينا الليله

471
00:54:37,324 --> 00:54:38,882
قدمى

472
00:54:39,059 --> 00:54:41,619
من دواعى سرورى
طالما انك لاتخبر فارجاس

473
00:54:41,795 --> 00:54:43,194
عندما يصل غدا

474
00:54:43,363 --> 00:54:47,197
رافائيل مهتم فقط ببغاله من هم أسهل بكثير في التعامل معها

475
00:54:47,367 --> 00:54:49,267
ديجو

476
00:54:49,436 --> 00:54:51,097
ارماندو؟

477
00:54:52,172 --> 00:54:55,733
إنها ألافضل؟
-- في رانشو كالديرون بأكمله

478
00:54:58,545 --> 00:54:59,705
انها لك

479
00:54:59,879 --> 00:55:01,938
مع تحياتى

480
00:55:10,757 --> 00:55:13,248
هذه الاسراج هى هديه من العائله

481
00:55:13,426 --> 00:55:15,621
ونحن ممتنون لما قمت به.

482
00:55:15,795 --> 00:55:18,559
ماذا تنتظر ؟ جربها

483
00:55:18,832 --> 00:55:19,924
سوف اسبقك

484
00:55:29,009 --> 00:55:32,376
بالله عليك لا تدعها تفوز

485
00:57:17,617 --> 00:57:19,710
رساله لك كابتن

486
00:57:27,393 --> 00:57:28,417
حاجه تانيه؟

487
00:57:28,595 --> 00:57:32,463
كريستبنا تتمنى
ان تحضر فى موعدك من اجل المواعده اليله دى

488
00:57:32,632 --> 00:57:35,260
هتحافظ على رقصها
للحظه الاخيره

489
00:57:36,302 --> 00:57:37,667
اخبرها انى ساعمل ما بوسعى

490
00:59:13,700 --> 00:59:15,327
ديجو

491
00:59:15,501 --> 00:59:17,162
عمك عنده حفله

492
00:59:17,337 --> 00:59:18,668
سوف تستمتع بها

493
00:59:19,472 --> 00:59:21,030
عمى هيرقص الاول

494
00:59:21,207 --> 00:59:24,699
لكن للبقيه,
انا متاكد ممكن يكونوا لك

495
00:59:45,531 --> 00:59:48,295
-- أنت تولي المسؤولية. ليس هناك خطر الآن.
-- نعم يا سيدي.

496
00:59:48,468 --> 00:59:49,799
ggold_berg2007@yahoo.com
مع تمنياتى بمشاهده طيبه
تامر جميل
وفارس جميل

497
00:59:49,969 --> 00:59:51,960
ggold_berg2007@yahoo.com
مع تمنياتى بمشاهده طيبه
تامر جميل
وفارس جميل

498
01:00:05,918 --> 01:00:07,909
ggold_berg2007@yahoo.com
مع تمنياتى بمشاهده طيبه
تامر جميل
وفارس جميل

499
01:00:42,955 --> 01:00:46,254
حسنا بنت عمك الجميله
اصبحت سيده بجد

500
01:00:46,426 --> 01:00:49,759
انا عمرى ما شوفتها
تنظر إلى الرجل بهذه الطريقة من قبل

501
01:00:51,898 --> 01:00:54,298
لكن انا لا اعتقد انا افهم

502
01:00:55,468 --> 01:01:01,964
حسنا ، كما ترى ،
كل أملك هو بضع بنادق ونجم القصدير

503
01:01:02,342 --> 01:01:05,072
بالطبع
حصان جميل جديد وسرج

504
01:01:05,945 --> 01:01:10,211
كيف تحكم على قيمة الرجل؟
من قبل مقدار ما يملك

505
01:01:11,784 --> 01:01:13,081
لا سيدتى

506
01:01:13,252 --> 01:01:15,743
انا لااعنى ذلك لا انا فقط

507
01:03:12,438 --> 01:03:13,666
ارجعه

508
01:04:01,220 --> 01:04:02,847
كرستينا

509
01:04:03,122 --> 01:04:04,453
رافائيل

510
01:04:05,825 --> 01:04:06,883
بشكرك 100مره

511
01:04:07,059 --> 01:04:09,254
جئت بأسرع ما يمكن

512
01:04:09,428 --> 01:04:11,760
لكن بغالك
انا لااستطيع ان انتظر

513
01:04:11,931 --> 01:04:13,296
جئت إلى الأمام

514
01:04:14,033 --> 01:04:15,500
معذره

515
01:04:15,668 --> 01:04:19,104
هل لى ان اقدم النقيب رافائيل-

516
01:04:19,272 --> 01:04:20,739
فارجاس

517
01:04:22,308 --> 01:04:24,708
هذا المارشال بين كو

518
01:04:59,645 --> 01:05:00,805
وهنا يأتي واحد آخر

519
01:05:29,709 --> 01:05:30,801
قطار البغل

520
01:05:37,016 --> 01:05:38,176
تعادل معه.

521
01:05:47,493 --> 01:05:49,757
لا

522
01:06:27,566 --> 01:06:28,590
اين كاتلو

523
01:06:28,768 --> 01:06:32,295
كانوا يطلقون النار مرة أخرى هناك.
نبقي أفضل على الذهاب. قف

524
01:06:32,471 --> 01:06:34,405
نريد بعض الوقت
للوصول إلى متجري

525
01:06:34,573 --> 01:06:36,063
بأي حال من الأحوال أنا في طريقي مرة أخرى إلى مكانك

526
01:06:37,443 --> 01:06:39,138
ماذا تعنى

527
01:06:40,479 --> 01:06:42,106
كاتلو نحن دائما نخطط

528
01:06:42,281 --> 01:06:43,942
أنت المخطط. لقد حصلت على خطة أفضل

529
01:06:44,116 --> 01:06:48,052
الان تبقى هذه البغال تتحرك
او ستتقدتلك الحمير

530
01:06:48,220 --> 01:06:50,120
قلت كنا نذهب
إلى متجر والدي

531
01:06:50,289 --> 01:06:51,620
ماذا سوف تفعل

532
01:06:51,791 --> 01:06:54,919
جيد
البقاء في المنزل والحفاظ على كوان من رقابنا

533
01:06:55,094 --> 01:06:57,187
انزل
اسمع جد هذا ذهب امريكى

534
01:06:57,363 --> 01:07:00,491
لا يهمنى من نوع هذا الذهب
الان ملكنا

535
01:07:00,666 --> 01:07:03,157
قلت لك انزل

536
01:07:03,335 --> 01:07:06,964
استخدمتنى
ابى بيتى سريرى رجالى

537
01:07:07,139 --> 01:07:08,629
تريدى نصيبك

538
01:07:08,808 --> 01:07:11,333
تاكد انه يبقى الوضع
سيعود الذهب

539
01:07:11,510 --> 01:07:12,772
لقد وجدتنى اولا

540
01:07:12,945 --> 01:07:15,641
سوف اراك

541
01:07:15,981 --> 01:07:17,414
عندما تفعل سوف اقتلك

542
01:07:17,583 --> 01:07:18,845
انت مش كويس

543
01:07:19,018 --> 01:07:20,918
وانا هعمل احسن من ميللر

544
01:07:39,205 --> 01:07:40,934
اركب هناك

545
01:07:41,640 --> 01:07:43,130
تعال تعال تعال

546
01:07:43,609 --> 01:07:45,201
اتحرك

547
01:07:45,711 --> 01:07:47,474
حسنا قناة الرى

548
01:07:47,646 --> 01:07:49,113
-فتح بوابة السد.
-- لماذا؟

549
01:07:49,281 --> 01:07:53,240
عليك إغراق البستان كله.
-- هذا صحيح
غبى.
هيا

550
01:08:07,433 --> 01:08:09,230
تعال

551
01:08:19,078 --> 01:08:23,208
سوف اتبع

552
01:09:31,884 --> 01:09:33,374
ضعه

553
01:09:34,720 --> 01:09:36,278
انه ات معنا

554
01:09:36,455 --> 01:09:39,390
هندى نتن؟
اخرس انه صديق

555
01:09:39,558 --> 01:09:42,220
لو تريد الخروج من تلك الصحراء
على قيد الحياه

556
01:09:42,595 --> 01:09:43,619
اى صحراء؟

557
01:10:06,619 --> 01:10:09,087
حسنا باقتهم فوق استمر
بالحركه

558
01:10:14,760 --> 01:10:17,251
هذا الهندى يعمل جيدا

559
01:10:17,429 --> 01:10:20,830
بغال نشطه .طعام.ماء

560
01:10:21,000 --> 01:10:22,695
فقط لا تدير ظهرك له.

561
01:10:22,868 --> 01:10:25,336
لماذا لاتخرس ريو

562
01:10:35,481 --> 01:10:38,143
حسنا ، هناك ذهبوا

563
01:10:38,317 --> 01:10:41,775
مثلما قال ريو
اى صحراء

564
01:10:41,954 --> 01:10:45,720
الم تخبرني انك ذهبت
الى ريو اسونسيون في وقت ؟

565
01:10:45,891 --> 01:10:47,916
انت لا تقترح على الذهاب فى هذا الطريق

566
01:10:48,093 --> 01:10:50,687
حصلنا على المياه لمدة 40 ميلا ، لا أكثر

567
01:10:50,863 --> 01:10:52,558
بحلول ذلك الوقت ، سنقوم ضرب ريو

568
01:10:53,432 --> 01:10:55,161
واذا كانت جافة؟

569
01:10:55,334 --> 01:10:56,528
شاكو يقول انها لن تكون

570
01:10:56,702 --> 01:10:58,294
ولكن اذا كان
ستكون فى ورطه كبيره

571
01:10:58,470 --> 01:11:01,701
ستعمل لهذا الموقف.

572
01:11:01,974 --> 01:11:04,204
هل تثق بهذا الهندى؟

573
01:11:05,077 --> 01:11:06,874
مثلما اثق بك

574
01:11:07,046 --> 01:11:09,537
فى هذه الصحراء انا لا اثق باحد

575
01:11:09,715 --> 01:11:11,205
خصوصا انا

576
01:11:54,927 --> 01:11:57,122
الان انتظرى
انا لا اريد الاضطرار الى ضرب سيده

577
01:12:03,502 --> 01:12:05,231
ماذا ال  ؟

578
01:12:26,392 --> 01:12:29,122
سأقتلك

579
01:12:46,378 --> 01:12:47,436
أين كنت؟

580
01:12:47,613 --> 01:12:49,945
-كنا نبحث عنك
هاوضح لك بعدين

581
01:12:50,115 --> 01:12:51,514
ساذهب لايقاف كاتلو

582
01:12:51,683 --> 01:12:53,378
بين انتظر

583
01:12:53,552 --> 01:12:54,917
انا جايه معاك

584
01:12:55,087 --> 01:12:57,419
كرستينا من فضلك انتظرى هنا
انا جايه معاك

585
01:12:57,589 --> 01:12:58,783
كرستينا اسمعينى

586
01:12:58,957 --> 01:13:01,391
انا لا اخذ اوامر من احد
انا هاركب حصانى

587
01:13:01,560 --> 01:13:03,289
كرستينا

588
01:13:17,076 --> 01:13:19,670
قال انهم ذهبوا جنوب غرب البلاد

589
01:13:20,746 --> 01:13:23,146
حسنا السيده قالت
البغال مشت هذا الطريق

590
01:13:23,882 --> 01:13:25,873
وهذا يؤدي مباشرة الى الصحراء.

591
01:13:26,051 --> 01:13:29,248
فقط لخداع السير في هذا الطريق.

592
01:13:29,421 --> 01:13:33,221
لا أحد قال أي شيء من أي وقت مضى
حول صحة ما يجرى فى عقل كاتلو

593
01:13:33,792 --> 01:13:36,784
ونحن ندعو الصحراء انفرنو سين لياماس

594
01:13:36,962 --> 01:13:38,953
الجحيم مع الحريق

595
01:13:39,131 --> 01:13:41,429
يجوز له أن لا يخرج على قيد الحياة

596
01:13:43,001 --> 01:13:44,935
من فضلك لا تذهب

597
01:13:48,073 --> 01:13:51,201
شخص ما عنده قطيع
فى مافركس مثل كاتلو

598
01:13:58,517 --> 01:14:00,041
ارجع

599
01:14:46,465 --> 01:14:48,956
هذا الباكتشى الخاص بك
وجاف

600
01:14:49,601 --> 01:14:51,330
اجعل الرجل يحفر

601
01:14:51,503 --> 01:14:53,767
أنت مجنون

602
01:14:56,375 --> 01:14:57,467
انها رائحة المياه

603
01:14:58,177 --> 01:14:59,872
اشعر بها

604
01:15:04,383 --> 01:15:07,250
انتزع المعول و ابدء احفر

605
01:15:07,419 --> 01:15:08,443
من اجل ايه

606
01:15:09,354 --> 01:15:12,380
من ماذا؟
-شاكوا قال هناك مياه

607
01:15:12,558 --> 01:15:14,082
وانت تصدقه؟

608
01:15:14,259 --> 01:15:17,820
انه بسبب صديقك الهندي ،
نحن عالقون في هذه الصحراء من دون ماء

609
01:15:17,996 --> 01:15:19,759
ونحن يجب ان نذهب مباشرة الى ولاية تكساس.

610
01:15:19,932 --> 01:15:22,059
مع نصف الفرسان المكسيكي
بعد مطاردة لنا؟

611
01:15:22,234 --> 01:15:25,294
تعلمون ، لصبي ذكي مثلك ، ريو ،
انت تخطط بغباء.

612
01:15:26,538 --> 01:15:28,301
الان خذ المعول واحفر

613
01:15:47,526 --> 01:15:48,652
ماء

614
01:15:49,328 --> 01:15:51,193
ماء

615
01:15:57,436 --> 01:15:59,597
ماء

616
01:15:59,771 --> 01:16:01,500
ماء

617
01:16:28,267 --> 01:16:30,531
سيصبح هناك مشكلة

618
01:16:31,503 --> 01:16:32,993
ريو؟

619
01:16:33,171 --> 01:16:35,139
لقد كان قريب لى
ما دام لديك.

620
01:16:35,307 --> 01:16:37,867
اولا انا  سيغوندو ، و ثانيا  ،
وهذه هي الطريقة التي أحب

621
01:16:38,043 --> 01:16:39,908
لكنه يشتاق ليكون الاول

622
01:16:58,163 --> 01:17:00,154
ما كان يحمل في ذلك؟

623
01:17:00,332 --> 01:17:01,356
الهنود قادمون

624
01:17:01,533 --> 01:17:03,364
و هو خائف

625
01:17:05,103 --> 01:17:06,570
حسنا لا نستطيع العوده

626
01:17:07,539 --> 01:17:09,507
الا اذا كنت تريد ان ياخذك
الجيش المكسيكى

627
01:17:09,675 --> 01:17:12,269
كنت أشعر في مجموعها الكثير أكثر أمانا

628
01:17:13,578 --> 01:17:15,637
حسنا. صعود

629
01:18:13,705 --> 01:18:18,438
وإذا كان هناك أي شيء أو أي شخص هناك ،
الهنود سوف يجدهم

630
01:18:18,610 --> 01:18:20,840
كيف أبعد من ذلك بكثير فنحن نذهب؟

631
01:18:21,346 --> 01:18:22,574
حتى نصل إلى هناك.

632
01:18:25,283 --> 01:18:28,878
حسنا ، والبعض منا يعتقد
ان علينا ان نعمل ل بيراداس

633
01:18:39,030 --> 01:18:43,990
حسنا ، هذا ما يتوقع الجيش المكسيكي
علينا القيام به. سنمشي في الفخ

634
01:18:44,169 --> 01:18:47,570
ولكن تحدثنا أكثر من ذلك ، ولقد كان لدينا
بما فيه الكفاية من  نقص المياه

635
01:18:47,739 --> 01:18:51,869
وقررنا نحن الحصول على  فرصة أفضل
لو عملنا ل . بيرداس

636
01:19:04,489 --> 01:19:10,894
واعتقد اذا كنت قد قررت ،
ثم يجب علينا ان نقتسمه

637
01:19:11,062 --> 01:19:13,030
وتذهب في طريقك الخاص

638
01:19:17,969 --> 01:19:20,836
باستثناء شيء واحد

639
01:19:21,606 --> 01:19:23,699
سيرس فى الخارج

640
01:19:23,875 --> 01:19:26,673
انقسام حتى الآن ،وكلنا اموات

641
01:19:27,112 --> 01:19:29,876
نلتصق مع بعض
احنا واقفين على فرصه

642
01:19:30,682 --> 01:19:34,516
لا احسب انها ستنتهى
فى وعاء طبخ الهنود

643
01:19:35,086 --> 01:19:37,520
.سوف أقتل أي رجل يحاول المغادرة

644
01:19:54,639 --> 01:19:58,769
حسنا لا احساس فى اطلاق النار
المكان ملىء بالفجوات

645
01:19:58,944 --> 01:20:01,344
فقط عندما تكون لدينا فرصه ل نكون
اغنياء

646
01:20:12,724 --> 01:20:15,352
اعتقد ان بيسكورا
كان ورائى

647
01:20:15,794 --> 01:20:17,591
لقد كان

648
01:20:18,897 --> 01:20:20,762
ماذا حدث؟

649
01:20:20,932 --> 01:20:22,593
لقد جرى

650
01:20:24,870 --> 01:20:30,934
انت عندك خدش مجرد خدش
بواسطه سهم سيرى

651
01:21:47,686 --> 01:21:48,812
حسنا باق فوق

652
01:21:48,987 --> 01:21:50,147
تحرك

653
01:21:50,322 --> 01:21:51,448
تحرك

654
01:21:51,623 --> 01:21:53,181
تحرك

655
01:22:17,549 --> 01:22:18,675
هيا نخرج من هنا

656
01:22:37,602 --> 01:22:39,069
استمر فى الذهاب

657
01:23:17,742 --> 01:23:19,573
الحمد لله

658
01:23:20,445 --> 01:23:22,276
لقد فعلناها

659
01:23:22,447 --> 01:23:24,745
لقد فعلناها

660
01:24:30,882 --> 01:24:32,315
سوف أعطي الإشارة

661
01:24:32,484 --> 01:24:34,315
انتظرنى

662
01:24:51,202 --> 01:24:52,692
ضابط

663
01:24:58,209 --> 01:25:00,734
-تعال
روزيتا كيف اتيتى الى هنا

664
01:25:00,912 --> 01:25:04,006
عن طريق درب.
الخيول هي أسرع من البغال

665
01:25:18,229 --> 01:25:20,493
هاتهم
اذهب وهاتهم هاتهم

666
01:25:20,665 --> 01:25:22,929
سوف اقتلك

667
01:25:43,488 --> 01:25:45,353
انزله فقط انزله

668
01:25:49,994 --> 01:25:51,018
تعال

669
01:25:55,033 --> 01:25:57,467
انظر الى ابرتها
لقد حصلت على لكمه بغل

670
01:25:57,635 --> 01:26:00,468
من الافضل ان اموت فى هرمسيلو

671
01:26:00,638 --> 01:26:03,038
لقد رايت فقط الجانب
الخطأ منها

672
01:26:13,952 --> 01:26:17,285
امضى قدما
لم نغادر ارض الهنود بعد

673
01:26:17,455 --> 01:26:21,448
بين انت لم تطلق ل تحذرنا

674
01:26:21,726 --> 01:26:23,557
ماذا بحق الجحيمl
هل تعمل هنا على اى حال

675
01:26:23,728 --> 01:26:27,061
حسنا انا نسيت
شىء عن التفويض

676
01:27:23,421 --> 01:27:25,616
تعال تعال

677
01:27:45,843 --> 01:27:48,505
هنا
شكرا

678
01:27:52,884 --> 01:27:54,681
قهوه

679
01:27:54,852 --> 01:27:56,444
استمتع على نحو أفضل.

680
01:27:56,621 --> 01:27:58,919
هذه اخر مياه

681
01:27:59,557 --> 01:28:02,082
ماذا عن تلك الفتحه
لقد حفرت؟

682
01:28:02,460 --> 01:28:05,190
حسنا لاشىء

683
01:28:08,032 --> 01:28:12,833
كل هنود سيرى بالخارج
يستطيعون الانتظار اسابيع

684
01:28:13,004 --> 01:28:14,835
نحن لا نستطيع

685
01:28:15,707 --> 01:28:17,174
نعم

686
01:28:24,983 --> 01:28:27,417
كيف جئت متأخرا لنا؟

687
01:28:28,720 --> 01:28:31,985
لا شىء يجعلنى
اعبر تلك الصحراء

688
01:28:33,391 --> 01:28:35,484
اقل من 2 مليون من الذهب

689
01:28:37,895 --> 01:28:39,760
انا لا

690
01:28:40,498 --> 01:28:43,331
اتنين مليون فى الذهب الاتحادى المسروق

691
01:28:43,501 --> 01:28:47,961
وهو ينتمي إلى حكومة الولايات المتحدة
اتحدث لارجعه معى

692
01:28:48,139 --> 01:28:50,835
لا تخبرنى

693
01:28:54,312 --> 01:28:56,405
اخبر ال سيريس

694
01:30:27,305 --> 01:30:28,363
بين مسدسك

695
01:30:32,677 --> 01:30:34,611
المسدسات
لقد اخذوا كل المسدسات

696
01:30:38,449 --> 01:30:40,781
اين المسدسات اللعينه؟

697
01:30:42,019 --> 01:30:43,884
ريو

698
01:30:49,060 --> 01:30:50,084
ريو

699
01:30:51,062 --> 01:30:52,893
زكى جدا ل تعيش

700
01:30:56,601 --> 01:30:58,262
ليس لديهم اى فرصه هناك

701
01:30:58,436 --> 01:31:00,495
افضل مما نفعله

702
01:31:01,372 --> 01:31:02,464
لقد اخذت مسدسك ايضا

703
01:31:02,640 --> 01:31:03,732
اكيد انا نضربت

704
01:31:03,908 --> 01:31:06,968
وسانشيز والبرت
ذهبوا معهم

705
01:31:10,181 --> 01:31:12,615
لقد قلت انك ستقتل اى رجل
لو حاول المغادره

706
01:31:12,783 --> 01:31:15,115
حسنا انا اتحدث عن حصان ريو
واحد تلك البغال

707
01:31:15,286 --> 01:31:17,117
سوف تحاول ايقافى؟

708
01:31:17,288 --> 01:31:19,722
لا استطيع
ساحصل على فرصتى

709
01:31:21,392 --> 01:31:22,950
حظ سعيد

710
01:32:48,412 --> 01:32:49,436
انهم قادمون

711
01:32:49,614 --> 01:32:51,741
انهم قادمون

712
01:33:13,170 --> 01:33:16,435
نعم حسنا لقد خمنوا
اننا لسنا لدينا مسدسات

713
01:33:20,544 --> 01:33:21,909
هنا

714
01:33:22,913 --> 01:33:25,438
انت لن تقتل الكثير
من سيريس ب ذلك

715
01:33:25,616 --> 01:33:29,848
انت قلت لو انك اتقتلت
نخلى الموضوع ده فى العائله بس

716
01:33:30,021 --> 01:33:31,682
هذا لنا

717
01:33:40,431 --> 01:33:41,955
ماذا هو..؟

718
01:33:42,867 --> 01:33:44,357
سوف هو.

719
01:35:18,729 --> 01:35:23,223
اوه اوه جيد
عندى شىء قليل لك

720
01:35:25,469 --> 01:35:28,336
انا اقبض عليك
باسم حكومه الولايات المتحده

721
01:35:28,506 --> 01:35:32,203
-لماذا انت قذر  جدا
اخرس

722
01:35:32,376 --> 01:35:34,844
هل ستتعفن في أحد السجون المكسيكية؟

723
01:35:54,098 --> 01:35:58,296
انت تفهم انا لا اريد السماح لك
بالحصول على هؤلاء السجناء

724
01:35:58,469 --> 01:36:01,165
نعم سيدى انا افهم

725
01:36:01,338 --> 01:36:05,035
لكنى قبضت عليهم قبل وصول رجالك
وكنت بالفعل جلبتهم

726
01:36:05,209 --> 01:36:08,303
-نعم ,لكن
الذهب الذى سرقوه كان امريكى

727
01:36:08,479 --> 01:36:10,310
لذلك أنت تصر على تذكيري

728
01:36:10,848 --> 01:36:12,145
لكنه مازال يمكن استعادته

729
01:36:12,316 --> 01:36:15,911
ماذا يحدث له بعد ذلك
لحكومتنا لاتخاذ القرار

730
01:36:16,086 --> 01:36:18,350
تذكر, انت دائما موضع ترحيب
فى بيتى

731
01:36:18,522 --> 01:36:20,012
شكرا جنرال

732
01:36:27,398 --> 01:36:28,422
بين

733
01:36:29,800 --> 01:36:33,702
ديجو هل ستخبر كرستينا؟

734
01:36:36,540 --> 01:36:38,440
اخبرها مع السلامه

735
01:36:38,843 --> 01:36:39,901
سوف افعل

736
01:36:42,046 --> 01:36:44,071
اهلا مارشال
اهلا بين

737
01:36:48,819 --> 01:36:50,411
خللى النار مولعه , ياقطه

738
01:36:50,588 --> 01:36:52,522
سأضيئها لك فقط

739
01:36:53,224 --> 01:36:54,657
حسنا ، إنها لعنة قتل بالقرب منا

740
01:36:54,825 --> 01:36:57,521
عندما اعود هى ستتمنى
بانها كان عندها

741
01:36:59,263 --> 01:37:01,424
روزيتا

742
01:37:06,003 --> 01:37:07,868
هيا,ادخل,ادخل,ادخل

743
01:37:14,178 --> 01:37:15,839
مرحبا

744
01:37:21,085 --> 01:37:23,576
حسنا ، أين أنت ذاهبه؟

745
01:37:24,788 --> 01:37:27,621
لقد قررت ان اعمل اجازه فى توسكان

746
01:37:31,395 --> 01:37:34,057
هل تمانع ان اسافر معاك؟

747
01:37:45,576 --> 01:37:46,770
نزلوا مسدساتكم

748
01:37:47,378 --> 01:37:48,777
نزلوهم

749
01:37:58,188 --> 01:38:00,053
ايه الموضوع ميللر؟

750
01:38:01,025 --> 01:38:02,856
لس بالامكان ان تقرر من تقتل اولا

751
01:38:05,329 --> 01:38:07,160
انظر, انت لم تتشاجر مع السيده

752
01:38:07,331 --> 01:38:08,764
لماذا لا نمضي بعيدا فقط

753
01:38:15,339 --> 01:38:17,307
قبل

754
01:38:17,474 --> 01:38:23,208
ان اقتلكم انتم الاثنين

755
01:38:24,148 --> 01:38:26,981
تعرف لماذا

756
01:39:00,718 --> 01:39:02,310
بين انت بخير

757
01:39:02,886 --> 01:39:04,444
بين

758
01:39:04,622 --> 01:39:06,249
اكيد افسدوا قميص جديد

759
01:39:06,690 --> 01:39:08,521
انت بخير

760
01:39:16,100 --> 01:39:17,328
اود ان لا استخدم هذا سيدتى

761
01:39:18,068 --> 01:39:19,262
ساعقد اتفاق معك

762
01:39:19,436 --> 01:39:22,837
احتفظ ب بين هنا وعالجيه
وانا سأعين نفسى نائب

763
01:39:23,007 --> 01:39:27,034
وساخذ هؤلاء المجرمون الخطرون
عبر الحدود

764
01:39:29,046 --> 01:39:30,513
وهذا سيجعله رسميا

765
01:39:30,681 --> 01:39:32,774
تعود في تلك المرحلة

766
01:39:32,950 --> 01:39:34,713
انت سمعتنى

767
01:39:34,885 --> 01:39:37,012
ادخل

768
01:39:37,187 --> 01:39:39,348
ابقى

769
01:39:40,624 --> 01:39:42,888
انا ارى

770
01:39:43,060 --> 01:39:46,655
سيكون عندى مشكله فظيعه
الحفاظ على عدم هروب هؤلاء المجرمون سيدتى.

771
01:39:46,830 --> 01:39:49,424
جيد
نعم بين

772
01:39:50,501 --> 01:39:53,061
جيد
نعم؟

773
01:39:54,204 --> 01:39:56,729
انت حقا ملىء ب...

774
01:39:56,907 --> 01:39:58,932
ليس امام السيده

775
01:39:59,376 --> 01:40:02,470
علاوه على ذلك اين
احترامك للقانون؟

776
01:41:08,345 --> 01:41:10,336
تامر جميل يتمنى ان تكونوا استمتعتم بالفيلم
ggold_berg2007@yahoo.com

777
01:41:10,337 --> 01:41:11,337
فارس جميل يتمنى ان تكونوا
استمتعتم بالمشاهده

