1
00:00:45,731 --> 00:00:48,771
(جـــــــــاك نـيــكــلـسون)

2
00:00:49,071 --> 00:00:50,271
فـــــــــــــــــــــــــــــــى

3
00:00:50,511 --> 00:00:56,011
طــــار
فــــ عش المجانين ـــوق

4
00:00:57,111 --> 00:01:00,391
بطـــــــــــولة
لويز فليتشر

5
00:01:01,751 --> 00:01:04,831
و
ويليام ريدفيلد

6
00:01:28,151 --> 00:01:30,111
اخـــــــراج
ميلوس فورمان

7
00:01:58,811 --> 00:02:00,011
ت

8
00:02:00,011 --> 00:02:01,211
تم

9
00:02:01,211 --> 00:02:02,411
تمت

10
00:02:02,411 --> 00:02:03,611
تمت ال

11
00:02:03,611 --> 00:02:04,811
تمت التر

12
00:02:04,811 --> 00:02:06,011
تمت الترجم

13
00:02:06,011 --> 00:02:07,211
تمت الترجمة

14
00:02:07,211 --> 00:02:08,411
تمت الترجمة بوا

15
00:02:08,411 --> 00:02:09,611
تمت الترجمة بواس

16
00:02:09,611 --> 00:02:10,811
تمت الترحمة بواسط

17
00:02:10,811 --> 00:02:12,011
تمت الترجمة بواسطة

18
00:02:12,011 --> 00:02:13,211
تمت الترجمة بواسطة ع

19
00:02:13,211 --> 00:02:14,411
تمت الترجمة بواسطة عم

20
00:02:14,411 --> 00:02:15,611
تمت الترجمة بواسطة عمر

21
00:02:15,611 --> 00:02:16,811
تمت الترجمة بواسطة عمرو

22
00:02:16,811 --> 00:02:18,011
تمت الترجمة بواسطة عمرو

23
00:02:18,611 --> 00:02:23,731
Amrvamp@hotmail.com

24
00:02:23,732 --> 00:02:25,732
تعديل الترجمة
[ مــحـمــود ســعيــد  ]
Uploaded By MohammeD elsady

25
00:02:26,291 --> 00:02:28,043
صباح الخير ,مس راتشيد
صباح الخير

26
00:02:28,131 --> 00:02:30,725
صباح الخير مس راتشيد
صباح الخير استاذ واشنطن

27
00:02:37,211 --> 00:02:39,645
صباح الخير ,مس راتشيد
صباح الخير

28
00:02:40,811 --> 00:02:43,166
صباح الخير يا بانسيني
صباح الخير

29
00:02:51,251 --> 00:02:53,003
كيف تشعر؟

30
00:02:53,611 --> 00:02:54,726
بالراحة

31
00:03:10,771 --> 00:03:12,523
ميعاد الدواء

32
00:03:12,851 --> 00:03:14,569
ميعاد الدواء

33
00:03:38,531 --> 00:03:40,283
حسنا,تحركوا

34
00:03:41,691 --> 00:03:43,568
مستر فريدريكسون,هنا

35
00:03:58,451 --> 00:03:59,770
عصير

36
00:04:04,571 --> 00:04:05,890
يا زعيم

37
00:04:15,011 --> 00:04:17,206
حسنا,يا صديقي,هيا بنا

38
00:04:38,051 --> 00:04:40,963
هاهي اوراقه,
سوف احتاج توقيعك هنا

39
00:05:35,811 --> 00:05:36,766
أهلاً

40
00:05:41,091 --> 00:05:43,400
السيد / ماكميرفي هنا
حسناً

41
00:05:59,491 --> 00:06:00,640
حسناً,انا مستعدّة

42
00:06:00,731 --> 00:06:02,562
لنري,زوج من الجوارب.

43
00:06:05,371 --> 00:06:06,690
قميص

44
00:06:12,171 --> 00:06:13,160
اهلا

45
00:06:17,171 --> 00:06:19,366
اللعنة يا فتى
انك ضخم كالجبل

46
00:06:19,451 --> 00:06:21,965
يبدو انك كنت تلعب الكرة
كثيراً

47
00:06:22,051 --> 00:06:23,530
ما اسمك؟

48
00:06:23,931 --> 00:06:26,161
انه لا يستطيع سماعك,انه اصم

49
00:06:26,491 --> 00:06:28,721
انه هندي اصم احمق

50
00:06:30,691 --> 00:06:31,919
هكذا؟!

51
00:06:32,651 --> 00:06:33,925
هيا يا بيبيت

52
00:06:34,011 --> 00:06:35,922
لا يستطيع ان يحدث اي صوت,اليس كذلك؟

53
00:06:49,811 --> 00:06:51,563
الولد يكسب,الولد في كروت التريفل

54
00:06:56,011 --> 00:06:57,410
ما اسمك,يا بني؟

55
00:06:57,491 --> 00:06:58,810
بيلي بيبيت

56
00:06:59,131 --> 00:07:01,565
سعيد بمعرفتك يا بيل,اسمى هو ماكميرفي

57
00:07:02,971 --> 00:07:05,326
هذه هي كروت شارلي شيزويك المعتادة

58
00:07:06,451 --> 00:07:08,089
انه اس السبيدز

59
00:07:08,931 --> 00:07:10,205
دورك يا بيل

60
00:07:11,211 --> 00:07:12,360
عشرة

61
00:07:14,411 --> 00:07:17,164
اضف واحد عليهم,اتفقنا؟
انتظر لحظة

62
00:07:21,371 --> 00:07:22,850
ياه,هل يمكنني كسب هذه الدورة؟

63
00:07:22,931 --> 00:07:24,364
انا أربح
لا,انت حصلت علي اكبر من المطلوب

64
00:07:24,451 --> 00:07:26,726
طبعا
العب يا بيل

65
00:07:29,811 --> 00:07:31,130
ما هو الرهان؟

66
00:07:31,851 --> 00:07:33,842
خمسة...خمسة و خمسون

67
00:07:39,011 --> 00:07:41,684
انت تحب ان تنظر في اوراق الناس ,
اليس كذلك؟

68
00:07:41,771 --> 00:07:42,726
نعم

69
00:07:43,171 --> 00:07:44,923
هل رأيت هذا الكارت قبل ذلك؟

70
00:07:52,891 --> 00:07:55,121
هيا يا مارتيني
مارتيني!

71
00:07:55,931 --> 00:07:58,650
مارتيني, هل..؟ هل سوف تلعب ورقتك؟

72
00:08:02,931 --> 00:08:04,410
من عليه الدور الان؟

73
00:08:04,571 --> 00:08:05,799
دعنا نرى,لقد قام برهانه

74
00:08:05,891 --> 00:08:07,006
الي اين انت ذاهب؟

75
00:08:07,091 --> 00:08:09,127
الن تلعب؟
ما الامر؟

76
00:08:09,211 --> 00:08:11,486
الن تلعب يا مارتيني؟

77
00:08:11,811 --> 00:08:14,120
مارتيني؟ انا اريد اللعب

78
00:08:15,171 --> 00:08:16,399
.. بيلي

79
00:08:16,571 --> 00:08:19,131
انا اريد كسب بعض ال........

80
00:08:19,771 --> 00:08:21,841
سيطر علي نفسك قليلا,ممكن؟

81
00:08:24,931 --> 00:08:25,886
نعم

82
00:08:27,211 --> 00:08:30,089
السيد/ماكميرفي هنا يا دكتور
جيد,دعه يدخل

83
00:08:33,651 --> 00:08:34,800
شكرا

84
00:08:36,571 --> 00:08:37,845
ماكميرفي ,انا دكتور سبيفي

85
00:08:37,931 --> 00:08:39,842
دكتور سبيفي.,انا سعيد جدا
لمقابلتك

86
00:08:39,931 --> 00:08:42,126
شكرا.اسحب مقعد لك .
اجلس لنتحدث

87
00:08:42,211 --> 00:08:43,166
بالطبع

88
00:08:53,171 --> 00:08:54,967
ر.ب.ماكميرفي

89
00:08:55,370 --> 00:08:57,440
يالها من سمكة ضخمة يا دكتور.

90
00:08:57,730 --> 00:08:59,448
اليست رائعة؟
نعم

91
00:08:59,650 --> 00:09:01,606
انها تزن حوالي 40 رطل,اليس كذلك؟

92
00:09:01,690 --> 00:09:03,282
لا,32
اثنان و ثلاثون

93
00:09:03,370 --> 00:09:05,759
ولكن دعني اخبرك,
لقد استلزم الامر مني كل ذرة قوة املكها

94
00:09:05,850 --> 00:09:07,761
لأ إمسكها عاليا بينما يصورني بها تلك الصورة.

95
00:09:07,850 --> 00:09:08,965
كل ذرة قوة لعينة املكها.

96
00:09:09,050 --> 00:09:11,644
ربما لم تساعدك تلك السلسلة ايضا
باي شكل

97
00:09:12,250 --> 00:09:13,842
انك لم تزن السلسة,صحيح؟

98
00:09:13,930 --> 00:09:15,568
لا, لم ازن السلسلة

99
00:09:15,650 --> 00:09:17,481
ولكني فخور بشدة بتلك الصورة.

100
00:09:17,570 --> 00:09:20,368
فهذه هي اول سمكة شينوكر انجح في اصطيادها

101
00:09:20,930 --> 00:09:22,249
انها جميلة

102
00:09:28,610 --> 00:09:30,441
راندال باتريك ماكميرفي.

103
00:09:31,290 --> 00:09:32,928
ثمانية و ثلاثون عاما.

104
00:09:41,130 --> 00:09:43,041
ماذا بوسعك ان تخبرني عن

105
00:09:43,650 --> 00:09:45,686
لماذا ارسلت الي هنا؟

106
00:09:47,570 --> 00:09:48,719
حسنا

107
00:09:49,530 --> 00:09:50,679
انا لا أدري

108
00:09:51,130 --> 00:09:52,609
ماذا تقول الورقة في يدك انه السبب؟

109
00:09:53,650 --> 00:09:55,845
هل تمانع اذا دخنت؟
لا,تفضل

110
00:09:56,850 --> 00:09:58,124
حسنا,انها..

111
00:09:59,410 --> 00:10:01,241
تقول عدة اشياء هنا

112
00:10:03,610 --> 00:10:05,601
تقول هنا انك كنت مشاغب

113
00:10:06,850 --> 00:10:09,000
وتكلمت عندما لم يكن مسموحا لك بذلك

114
00:10:09,730 --> 00:10:13,928
انك كنت مثيرا للاستياء
بما يتعلق بالاشغال,وبشكل عام انك كسول

115
00:10:15,250 --> 00:10:17,081
وأمضغ العلكة في الفصل

116
00:10:20,930 --> 00:10:23,000
السبب الحقيقي
لارسالك هنا

117
00:10:23,090 --> 00:10:25,650
انهم يريدون
ان يتم تقييمك

118
00:10:26,050 --> 00:10:28,723
لتحديد ما اذا كنت مريضاً عقليا
أو لا

119
00:10:28,970 --> 00:10:30,642
هذا هو السبب الحقيقي

120
00:10:31,250 --> 00:10:33,525
لماذا تظن انهم قد يظنون ذلك؟

121
00:10:36,650 --> 00:10:39,642
حسنا,علي قدر ما استطيع ان استشف
اعتقد انه بسبب انني

122
00:10:40,770 --> 00:10:42,726
اتشاجر و أُشاغب كثيرا

123
00:10:43,210 --> 00:10:44,484
في الاصلاحية؟

124
00:10:44,570 --> 00:10:46,083
لا , لا , لا,هل تعني لماذا......

125
00:10:46,170 --> 00:10:48,559
لماذا تم ارسالك هنا

126
00:10:48,770 --> 00:10:50,522
من السجن

127
00:10:52,610 --> 00:10:54,840
حسنا, انا لا ادري حقا يا دكتور

128
00:10:56,210 --> 00:10:58,087
سجلك يقول هنا انك قمت ب ....

129
00:10:58,170 --> 00:11:00,809
دعنا نري
لست انا من يحدد هذا,انت تعرف ذلك

130
00:11:00,890 --> 00:11:02,039
واحد

131
00:11:02,210 --> 00:11:04,007
اثنان , ثلاثة

132
00:11:04,610 --> 00:11:05,679
اربعة

133
00:11:06,690 --> 00:11:08,203
ان في سجلك علي الاقل...

134
00:11:08,290 --> 00:11:10,804
خمسة اعتقالات بسبب أحداث شغب.

135
00:11:12,250 --> 00:11:14,206
ماذا يمكنك اخباري عن هذا؟

136
00:11:14,330 --> 00:11:15,843
خمسة مشاجرات, اليس كذلك؟

137
00:11:16,090 --> 00:11:19,719
روكي مارسيانو في سجله 40 مشاجرة
ومع ذلك فهو مليونير

138
00:11:20,050 --> 00:11:22,041
هذا صحيح
انه بالفعل صحيح

139
00:11:23,930 --> 00:11:26,490
بالطبع,هل هذا صحيح انك قمت ب

140
00:11:26,570 --> 00:11:27,525
الاغتصاب

141
00:11:27,610 --> 00:11:29,521
ان هذا صحيح هذه المرة
اليس كذلك؟

142
00:11:29,610 --> 00:11:31,566
صحيح تماما
ولكن,يا دكتور

143
00:11:33,050 --> 00:11:36,201
لقد كان سنها 15 عاما تبدو و كانها علي وشك ان تتم الخامسة و الثلاثين,يا دكتور

144
00:11:36,290 --> 00:11:39,600
وهي قد اخبرتني ان سنها 18 عاما
وهي قد كانت....

145
00:11:39,930 --> 00:11:41,761
راغبة بشدة في ذلك,هل تعرف ما اقصده؟

146
00:11:41,850 --> 00:11:44,603
أنني بالكاد أستطعت أغلاق زمام البنطال!

147
00:11:45,370 --> 00:11:48,168
ولكن بيني و بينك...

148
00:11:50,170 --> 00:11:53,367
ان سنها كان صحيح خمسة عشر عاما.
ولكن عندما تري هذه السيقان الجميلة

149
00:11:53,450 --> 00:11:56,487
هناك امامك مباشرة
فلا اظن انه جنون علي الاطلاق ان تفعل ذلك

150
00:11:56,570 --> 00:11:57,969
ولا اعتقد انك تظن ذلك ايضا يا دكتور

151
00:11:58,050 --> 00:11:59,529
انني مستمع لما تقول

152
00:11:59,610 --> 00:12:03,239
لا يوجد رجل حي يستطيع مقاومة ذلك.
هذا هو ما ادخلني السجن كبداية

153
00:12:03,330 --> 00:12:05,525
والان,يقولون لي انني
مجنون هنا

154
00:12:05,610 --> 00:12:08,170
لانني لا اجلس هناك
كثمرة خضروات لعينة!!

155
00:12:08,250 --> 00:12:10,286
ان ذلك لا يمثل لي اي ذرة عقل

156
00:12:10,370 --> 00:12:12,281
اذا كان ذلك هو الجنون..

157
00:12:12,370 --> 00:12:15,885
فانا مجنون تماما
متخلف عقليا ومعتوه

158
00:12:16,090 --> 00:12:18,240
ولكن لا أكثر,ولا اقل.|هذا هو الامر.

159
00:12:19,610 --> 00:12:21,680
لأكون صريحا معك يا ماكميرفي

160
00:12:21,970 --> 00:12:23,562
.. ما يذكره التقرير هنا انك

161
00:12:26,650 --> 00:12:30,165
انهم يظنون

162
00:12:30,850 --> 00:12:32,203
انهم يظنون

163
00:12:32,690 --> 00:12:36,160
انك تدّعي الجنون
كي لا تقوم بالأشغال المفروضة عليك

164
00:12:37,570 --> 00:12:41,404
وماذا تظن انت في هذا؟
هل ابدو لك كذلك النوع من الرجال؟

165
00:12:44,570 --> 00:12:48,199
دعنا نكن صرحاء لدقيقة.
حسنا يا راندال,اذا كان هذا هو ما تريده

166
00:12:49,330 --> 00:12:50,445
اخبرني...

167
00:12:50,650 --> 00:12:53,847
هل تعتقد ان هناك حقا شيء ما
غير سليم بعقلك؟

168
00:12:55,370 --> 00:12:56,723
ولا اي شيء يا دكتور

169
00:12:57,290 --> 00:13:00,088
انني المعجزة اللعينة للعلم الحديث

170
00:13:04,770 --> 00:13:08,126
سوف تظل معنا هنا لفترة
كي نستطيع ان نقيمك

171
00:13:08,610 --> 00:13:10,407
سوف نقوم بدراستك

172
00:13:10,970 --> 00:13:14,565
ونقوم بتحديد
ما سوف نقوم بفعله معك

173
00:13:15,050 --> 00:13:17,848
ومعاملتك بما يلزم
كما هو موضح

174
00:13:17,930 --> 00:13:20,239
دكتور,دعني فقط اخبرك بهذا

175
00:13:20,330 --> 00:13:23,083
انا هنا لكي اتعاون معك مائة بالمائة

176
00:13:23,770 --> 00:13:25,169
مائة بالمائة

177
00:13:25,290 --> 00:13:28,248
سوف اكون طوع امرك تماما
سوف تري

178
00:13:28,410 --> 00:13:31,208
لانني اعتقد اننا يجب ان نصل لاعماق

179
00:13:31,890 --> 00:13:33,528
ر.ب. ماكميرفي

180
00:13:47,770 --> 00:13:49,203
تمرين المنجل

181
00:13:53,890 --> 00:13:55,608
انا مُتعَب بشدة

182
00:13:55,690 --> 00:13:56,645
اجلس

183
00:13:56,730 --> 00:13:58,686
انا مُتعَب

184
00:14:01,850 --> 00:14:03,203
هل هذا افضل؟

185
00:14:13,170 --> 00:14:14,603
السيد / ألسووورث

186
00:14:15,810 --> 00:14:17,687
سوف تُنهٍك نفسك

187
00:14:21,530 --> 00:14:23,600
حسنا يا سادة,هيا نبدأ

188
00:14:26,490 --> 00:14:28,082
في نهاية جلسة الجمعة السابقة

189
00:14:28,170 --> 00:14:31,606
كنا نناقش
مشكلة السيد/هاردنج المتعلقة بزوجته

190
00:14:33,370 --> 00:14:36,442
السيد/هاردنج وضّح ان زوجته جعلته
يشعر بعدم الراحة

191
00:14:36,570 --> 00:14:39,368
لانها كانت تجتذب انظار الرجال
في الشارع

192
00:14:40,170 --> 00:14:41,967
صحيح سيد/هاردنج؟

193
00:14:42,050 --> 00:14:43,005
نعم

194
00:14:43,930 --> 00:14:45,283
هذا صحيح

195
00:14:47,450 --> 00:14:49,759
وهو يعتقد ايضا انه قد يكون
قد اعطاها سببا

196
00:14:49,850 --> 00:14:53,604
لان تبحث عن الجاذبية الجنسية بالخارج
ولكنه لم يتمكن من معرفة كيف

197
00:14:56,330 --> 00:14:58,969
و قد سُمٍعَ السيد/هاردنج يقول
لزوجته

198
00:14:59,490 --> 00:15:00,479
"انا اكرهك"

199
00:15:00,570 --> 00:15:02,720
"انا لا اريد ان اراك مرة اخرى"

200
00:15:03,250 --> 00:15:04,729
"لقد خنتيني"

201
00:15:06,490 --> 00:15:09,288
هكذا,هل هناك احد هنا
يريد التحدث أكثر في هذا؟

202
00:15:25,690 --> 00:15:28,921
سيد/سكانلون,هل تود البدءاليوم؟

203
00:15:31,970 --> 00:15:33,198
هل انت متأكد؟

204
00:15:38,970 --> 00:15:40,562
ماذا عنك يا بيلي؟

205
00:15:43,530 --> 00:15:45,088
لا,سيدتي

206
00:15:45,410 --> 00:15:48,447
اريد ان اكتب في دفتري انك بدأت بالحديث
في الجلسة

207
00:15:50,370 --> 00:15:51,723
ولو لمرة واحدة

208
00:16:04,930 --> 00:16:06,329
سيد/ مارتيني

209
00:16:08,250 --> 00:16:09,603
هل انت معنا؟

210
00:16:11,010 --> 00:16:12,045
نعم

211
00:16:13,850 --> 00:16:15,522
هل تود البدء؟

212
00:16:25,850 --> 00:16:27,329
السيد/شيزويك؟

213
00:16:36,650 --> 00:16:38,163
انا؟
نعم

214
00:16:44,130 --> 00:16:47,759
هل تعنون انه لا يوجد رجل هنا
له رأي في هذا الموضوع؟

215
00:16:52,330 --> 00:16:53,479
حسنا

216
00:16:54,530 --> 00:16:55,929
سيد/هاردنج

217
00:16:56,370 --> 00:16:58,088
لقد اكدت
في عدة مناسبات

218
00:16:58,170 --> 00:17:00,968
انك كنت تشك ان زوجتك
علي علاقة برجال اخرين

219
00:17:01,050 --> 00:17:02,005
نعم

220
00:17:02,570 --> 00:17:04,481
نعم, جدا ,أنا اشك بها

221
00:17:04,730 --> 00:17:05,958
انا اشك بها

222
00:17:06,610 --> 00:17:08,521
ربما تستطيع ان تخبرنا لماذا..

223
00:17:08,730 --> 00:17:10,163
تشك بها

224
00:17:15,050 --> 00:17:16,449
حسنا,انني استطيع فقط ان...

225
00:17:17,010 --> 00:17:19,285
اخمن الاسباب التي ادت لذلك

226
00:17:21,250 --> 00:17:23,639
هل خمنت قبل ذلك سيد /هاردنج

227
00:17:24,410 --> 00:17:26,162
انه من الممكن ان تكون قد كنت ...

228
00:17:26,770 --> 00:17:28,328
غير صبور مع زوجتك

229
00:17:28,410 --> 00:17:31,322
لانها لم تتوافق مع
متطلباتك العقلية؟

230
00:17:33,770 --> 00:17:36,807
ممكن, ولكن كما ترين
الشيء الوحيد الذي يمكنني حقا ان

231
00:17:37,170 --> 00:17:38,842
اخمنه . يا مس/راتشيد

232
00:17:38,930 --> 00:17:41,808
هو وجود حياتي الخاصة بشكل قاطع

233
00:17:42,370 --> 00:17:44,406
مع او بدون زوجتي

234
00:17:45,050 --> 00:17:49,202
في ظل مفاهيم العلاقات الانسانية
و تجاور

235
00:17:49,770 --> 00:17:52,682
شخص مع اخر
بالشكل , و المحتوي

236
00:17:52,810 --> 00:17:56,246
هاردنج,لماذا لا تدعك من الهراء
وتدخل في الموضوع

237
00:17:56,330 --> 00:17:57,729
هذا هو الموضوع

238
00:17:58,010 --> 00:18:00,570
هذا هو الموضوع يا تيبر, هذا ليس هراء

239
00:18:00,650 --> 00:18:03,847
انا لست فقط اتحدث عن زوجتي
انني اتحدث عن حياتى

240
00:18:03,930 --> 00:18:05,841
يُهيَّأ لي انني لا يمكنني افهامك هذا

241
00:18:05,930 --> 00:18:09,161
انا لست فقط اتحدث عن شخص واحد,
انني اتحدث عن الجميع

242
00:18:09,250 --> 00:18:11,810
انني اتحدث عن الشكل,
عن المحتوي

243
00:18:11,890 --> 00:18:13,767
انني اتحدث عن العلاقات الداخلية

244
00:18:13,850 --> 00:18:16,364
انني اتحدث عن الله, الشيطان,
عن الجنة و الجحيم

245
00:18:16,450 --> 00:18:18,486
هل فهمت ؟ اخيرا؟

246
00:18:19,290 --> 00:18:22,441
نعم, هاردنج,انك احمق بشكل خرافى
انا لا اصدق هذا.

247
00:18:23,730 --> 00:18:26,119
ان  هذا يشعرك بانك مميّز جدا,
مميّز جدا

248
00:18:26,210 --> 00:18:28,440
عندما تتدخل في أمر كهذا
لماذا؟

249
00:18:28,530 --> 00:18:30,282
ماذا تعني"مميّز" يا هاردنج؟

250
00:18:30,370 --> 00:18:32,247
مميّز؟
مميّز؟

251
00:18:34,090 --> 00:18:35,921
سوف اخبركم بشيء يا رفاق

252
00:18:36,010 --> 00:18:37,841
انكم لا تريدون تعلّم اي شيء

253
00:18:37,930 --> 00:18:39,761
انكم لا تريدون ان تستمعوا لأي شخص

254
00:18:39,850 --> 00:18:41,363
انه شخص ذكى

255
00:18:41,490 --> 00:18:45,369
الم تسمع كلمة"مميّز" من قبل؟
نعم, قل ما تريد ان تقوله؟

256
00:18:45,930 --> 00:18:47,727
هل تريدان تقول بانني شاذ ؟
أهذا هو الامر؟

257
00:18:47,810 --> 00:18:50,563
ماري ان الصغيرة؟
مجرد مخنّث اخر؟

258
00:18:50,650 --> 00:18:52,561
هل هذا هو ما تحاول ان تخبرني به؟

259
00:18:52,650 --> 00:18:54,880
هل هذه هي فكرتك عن توصيل
فكرة ما الي؟

260
00:18:54,970 --> 00:18:56,403
اخبرني,هل هي كذلك؟

261
00:18:57,370 --> 00:18:59,486
انهم يتكاثرون عليك,
يا سيد/هاردنج

262
00:18:59,570 --> 00:19:00,844
انهم يتحدون ضدك

263
00:19:00,930 --> 00:19:02,204
هل هذا بجديد؟

264
00:19:03,570 --> 00:19:06,368
انهم يحاولون احيانا ان يتحدوا ضدى ايضا
ولكنني ا..أ

265
00:19:06,450 --> 00:19:08,008
شيزويك,اسد لي معروفا

266
00:19:08,090 --> 00:19:09,318
خذ الامر ببساطة

267
00:19:09,930 --> 00:19:12,000
وابتعد عن مناصرتي
ولكنني فقط اريد ان....

268
00:19:12,090 --> 00:19:13,728
انا فقط اريد ان اساعدك

269
00:19:13,850 --> 00:19:15,806
انا افهم
ولكنك لا تريد مني مساعدتك؟

270
00:19:15,890 --> 00:19:18,006
أرجوك
ولكني فقط اريد ان...

271
00:19:18,210 --> 00:19:20,280
أرجوك
ولكني فقط أريد مساعدتك

272
00:19:20,370 --> 00:19:21,519
أرجوك

273
00:19:23,890 --> 00:19:24,959
هل تريان ....!

274
00:19:25,450 --> 00:19:28,681
اخر مرة قمتم ببعض الايحاءات
كلا منكما

275
00:19:28,770 --> 00:19:31,284
ايحاءات؟
نعم,ايحاءات

276
00:19:31,730 --> 00:19:33,561
لا أعنى تهيؤات
و لكنها ايحاءات

277
00:19:33,770 --> 00:19:36,489
للمشاكل الجنسية
التي يمكن ان تكون واجهتني , مع زوجتي

278
00:19:36,570 --> 00:19:39,721
دعنا نقل انها صحيحة,دعنا نقل
انني اعلم انها صحيحة, و لكنكم لا تعلمون

279
00:19:39,810 --> 00:19:41,926
هل هذه هي فكرتكم عن محاولة
اخباري شيء ما

280
00:19:42,010 --> 00:19:45,161
هل تعرف يا هاردنج, اعتقد انك
بشكل ما, وغد كئيب

281
00:19:45,250 --> 00:19:46,603
"مميّز"
وغد مرة اخري

282
00:19:46,690 --> 00:19:48,009
ان ذلك يشعرك بانك "مميّز" جدا

283
00:19:48,090 --> 00:19:49,762
انك تتكلم عن زوجتك
منذ قديم الازل علي قدر ما اتذكر

284
00:19:49,850 --> 00:19:52,080
انتم تعرفون , انها مازالت في تفكيري,
و ثرثرة ,ثرثرة,ثرثرة

285
00:19:52,170 --> 00:19:53,364
انا لا اتكلم عن زوجتي

286
00:19:53,450 --> 00:19:55,645
متي سوف سوف تستطيع راسك الغبية اللعينة فهم هذا؟

287
00:19:55,730 --> 00:19:58,290
متي سوف تتعقل
و تثيرها ناحيتك!

288
00:19:58,370 --> 00:20:00,486
أرجوكم.
انا لا اريد السماع

289
00:20:00,650 --> 00:20:02,800
انا متعب
انا لا اريد السماع

290
00:20:04,810 --> 00:20:06,163
انا متعب

291
00:20:06,250 --> 00:20:07,888
انا لا اريد السماع

292
00:20:08,290 --> 00:20:09,484
انا لا اريد السماع

293
00:20:09,570 --> 00:20:11,686
هناك الكثير من الضوضاء , و انا لا اريد السماع

294
00:20:12,410 --> 00:20:13,843
انا لا اريد السماع

295
00:20:13,930 --> 00:20:15,886
نحن نعلم انك متعب,نحن جميعا متعبون

296
00:20:15,970 --> 00:20:19,519
انا متعب و هناك الكثير من الضوضاء هنا.
انت لست متعب يا بانسيني

297
00:20:21,450 --> 00:20:23,281
أبعد يدك عنى

298
00:20:49,010 --> 00:20:51,046
وقت الابداع , يا سادة

299
00:20:51,290 --> 00:20:52,723
الحافلة تنتظر

300
00:20:53,010 --> 00:20:56,400
الي جميع المرضي الغير مقيدين بالدفاتر.
عودوا للحافلة,من فضلكم

301
00:21:19,090 --> 00:21:20,921
هل لعبت هذه اللعبة من قبل ايها الزعيم؟

302
00:21:25,490 --> 00:21:27,128
تعال, سوف اريك

303
00:21:27,770 --> 00:21:29,283
انها لعبة هندية قديمة

304
00:21:30,370 --> 00:21:33,726
اسمها" ضع الكرة في الفتحة"ْ

305
00:21:34,970 --> 00:21:37,928
و الان, هذه يجب ان توضع تماما
في هذا المكان

306
00:21:38,490 --> 00:21:39,525
اتفقنا؟

307
00:21:39,610 --> 00:21:41,646
الان, هذه هي نقطتك,لا تتحرك

308
00:21:41,730 --> 00:21:44,164
لا تتحرك ابدا,هذه هي نقطتك,
هل تفهم؟

309
00:21:44,250 --> 00:21:46,400
هنا تماما, لا تتحرك,و الان

310
00:21:46,490 --> 00:21:47,809
خذ الكرة

311
00:21:48,730 --> 00:21:50,607
هنا ,خذ الكرة

312
00:21:51,610 --> 00:21:53,441
نعم هكذا,امسك بها جيدا

313
00:21:53,730 --> 00:21:56,290
ليس بقوة هكذا يا زعيم.
سوف تتسبب فى انفجارها بهذا الشكل

314
00:21:56,370 --> 00:21:58,838
سوف نضعها هنا في السلة.
هل تفهم؟

315
00:21:58,930 --> 00:22:01,490
حسناالان,ارفع ذراعيك.

316
00:22:02,370 --> 00:22:05,009
ارفع الكرة في الهواء يا زعيم
ارفعها عاليا

317
00:22:05,090 --> 00:22:06,000
ماكميرفي؟

318
00:22:06,090 --> 00:22:09,719
لماذا تكلمه علي اي حال بحق الجحيم؟
انه لا يستطيع سماع اي شيء

319
00:22:09,810 --> 00:22:13,246
انا لا اتحدث اليه؟
أنا اكلم نفسي. ان ذلك يساعدني علي التفكير

320
00:22:13,330 --> 00:22:15,446
نعم,ان ذلك لا يساعده بشيء

321
00:22:16,250 --> 00:22:18,684
حسنا, انه لا يضره كذلك,أليس كذلك؟

322
00:22:18,850 --> 00:22:20,806
انه لايضرك,أليس كذلك يا زعيم؟

323
00:22:21,250 --> 00:22:22,842
ارأيت؟انه لا يضره

324
00:22:25,690 --> 00:22:27,567
حسنا الان يا زعيم

325
00:22:28,410 --> 00:22:30,560
هيا ارفع يداك عاليا في الهواء

326
00:22:30,810 --> 00:22:32,004
فقط ارفعها لاعلي

327
00:22:32,090 --> 00:22:33,523
لاعلي. هل تفهم؟

328
00:22:33,810 --> 00:22:35,209
ارفع اليدان لاعلي, هنا

329
00:22:35,290 --> 00:22:37,042
لاعلي, ارفع يديك لاعلي

330
00:22:37,210 --> 00:22:39,963
اعلي!نعم هكذاّ نعم هكذا
اعلي الي اعلي ما تستطيع

331
00:22:40,410 --> 00:22:43,004
الي اعلي ما تستطيع.نعم هكذا يا صغيرى, حسنا

332
00:22:44,410 --> 00:22:46,002
حسنا الان.

333
00:22:46,810 --> 00:22:49,927
الان , اقفز في الهواء,
وضعها في الهواء,يا زعيم

334
00:22:50,370 --> 00:22:52,042
اقفز و غطّسها هنا

335
00:22:53,290 --> 00:22:56,805
اقفزعاليا في الهواء وضع
اٍبنةالكلب هذه هنا تماما!ْ

336
00:22:58,530 --> 00:22:59,929
خذ راحة, يا زعيم

337
00:23:00,610 --> 00:23:03,920
فقط ابقى هنا,
استرح,سوف اعود حالا

338
00:23:07,930 --> 00:23:09,886
بانسيني,تعال هنا دقيقة

339
00:23:10,490 --> 00:23:13,129
انت تبدو جيدا.
تعال هنا للحظة

340
00:23:13,210 --> 00:23:15,041
الان, فقط قف هنا

341
00:23:15,130 --> 00:23:17,519
انزل لاسفل  قليلا فقط
حسنا, قم الان

342
00:23:17,610 --> 00:23:19,202
قف, هيا تحرك

343
00:23:19,410 --> 00:23:21,321
هذه هي يا عزيزي,حسنا لقد تمكنت مني

344
00:23:21,410 --> 00:23:23,526
حسنا,الان هنا.

345
00:23:24,650 --> 00:23:27,642
العب ,يا زعيم!ْلقد اخذت مكانا جيدا!ْ
لقد اخذته , يا زعيم

346
00:23:28,090 --> 00:23:29,762
قف عندك. اعطني الكرة

347
00:23:29,850 --> 00:23:32,045
أعطني الكرة.نعم
شكرا يا زعيم

348
00:23:32,130 --> 00:23:33,040
الان

349
00:23:33,130 --> 00:23:34,609
قف مكانك تماما

350
00:23:34,690 --> 00:23:37,727
تاخذ الكرة,تقفز
وتضعها في السلة

351
00:23:37,810 --> 00:23:40,643
هل رايت ما اعنيه؟
بانسيني, قف ثابتا

352
00:23:40,730 --> 00:23:42,607
جيد,هاك الكرة يا زعيم

353
00:23:42,690 --> 00:23:45,568
والان,اقفز عالياو ضعها
في السلة يا زعيم

354
00:23:46,490 --> 00:23:48,242
اقفز عاليا وضعها في السلة

355
00:23:48,330 --> 00:23:49,558
ليس انت يا بانسينى

356
00:23:49,650 --> 00:23:51,481
ارفع!بانسيني ,الي اين انت ذاهب؟

357
00:23:51,570 --> 00:23:53,128
انا مُتعَب

358
00:23:53,290 --> 00:23:55,850
هجوم سريع علينا!ْدفاع!ْارجعوا للخلف..!ْ

359
00:23:57,370 --> 00:23:59,930
هيا يا بانسيني.
تبا, الي اين تذهب بحق السماء؟

360
00:24:00,170 --> 00:24:02,206
يا جنرال,نل من هذا الرجل هنا

361
00:24:02,330 --> 00:24:03,649
هذه هي, عد ادراجك

362
00:24:03,730 --> 00:24:05,448
الي الزعيم ثانية.

363
00:24:06,010 --> 00:24:08,843
هجوم سريع! هجوم سريع ! العب يا زعيم!

364
00:24:09,010 --> 00:24:10,238
العب يا حبيبى!

365
00:24:10,570 --> 00:24:12,401
ضعها في السلة يا زعيم!

366
00:24:13,130 --> 00:24:14,688
ضعها في السلة!

367
00:24:32,210 --> 00:24:33,279
حسنا

368
00:24:34,970 --> 00:24:36,244
حددوا الرهان

369
00:24:37,050 --> 00:24:38,165
ما هذا؟

370
00:24:38,330 --> 00:24:39,524
حددوا الرهان

371
00:24:39,690 --> 00:24:41,203
هذه بعشرة سنتات ,يا مارتيني

372
00:24:42,490 --> 00:24:43,843
سوف اراهن بخمسة فقط.

373
00:24:44,730 --> 00:24:47,119
الرهان هنا محدد ,يا مارتيني

374
00:24:49,130 --> 00:24:50,643
سوف اراهن بعشرة سنتات.

375
00:24:55,330 --> 00:24:57,480
هذا ليس برهان,مارتيني

376
00:24:59,730 --> 00:25:01,641
هذخ هى العشرة سنتات.

377
00:25:02,050 --> 00:25:03,688
اذا كسرت هذه لنصفين.

378
00:25:03,770 --> 00:25:06,284
فلا تحصل علي نصفيّ رهان,بل تحصل علي قمامة

379
00:25:07,130 --> 00:25:09,246
حاول و دخنها, هل تفهمني؟

380
00:25:11,170 --> 00:25:13,479
لا تفهم؟
حسنا, ها هم سوف يلعبون

381
00:25:13,570 --> 00:25:16,403
ملكة للاعبين
الملك للتسوية

382
00:25:16,530 --> 00:25:20,000
عشرة لبيلي كي تناسب حالته العقلية,
والموزع يحصل علي ثلاثة

383
00:25:20,610 --> 00:25:21,929
اعطني ورقي, اعطني ورقي

384
00:25:22,450 --> 00:25:25,760
لا يمكنني ان اعطيك الورق لأن هذا
ليس دورك بعد,هل تفهم؟

385
00:25:25,850 --> 00:25:28,648
هل تري هؤلاء الاشخاص؟
هؤلاء هم الحقيقيون

386
00:25:28,730 --> 00:25:30,561
هؤلاء هم اشخاص حقيقيون هنا

387
00:25:32,410 --> 00:25:34,480
ماذا ستفعل يا شيز,؟هل ستلعب ام ستشاهد؟

388
00:25:41,250 --> 00:25:42,365
اعطني ورقي

389
00:25:42,650 --> 00:25:44,606
هؤلاء 23 ,يا شيزويك

390
00:25:45,210 --> 00:25:46,928
تيبر,لقد خسرت,اعطني هذه

391
00:25:47,010 --> 00:25:48,238
ثلاثة و عشرون

392
00:25:49,210 --> 00:25:50,962
اعطني ورقي.
أخرس

393
00:25:51,130 --> 00:25:52,006
تيبر

394
00:25:52,090 --> 00:25:53,921
اعطني الرهان
انا التالي

395
00:25:54,010 --> 00:25:55,284
انت لست التالي

396
00:25:56,570 --> 00:25:57,605
اعطني ورقي

397
00:25:57,730 --> 00:25:59,163
اس
اعطني ورقي

398
00:25:59,690 --> 00:26:01,408
هذه 4 او 14

399
00:26:02,330 --> 00:26:04,161
الا تريد المزيد يا بيلي؟

400
00:26:04,450 --> 00:26:06,041
اعطني ورقي , اعطني ورقي
خمسة

401
00:26:08,729 --> 00:26:12,438
انت لم تراهن يا مارتيني
لا يمكنني ان اعطيك لتلعب. بحق المسيح

402
00:26:12,729 --> 00:26:13,605
انا اراهن علي واحدة كاملة

403
00:26:13,689 --> 00:26:15,122
حسنا. هنا

404
00:26:15,209 --> 00:26:17,006
هؤلاء 20 كما هو ظاهر
لا

405
00:26:17,169 --> 00:26:18,807
خذ اموالك
لا

406
00:26:19,049 --> 00:26:20,084
انها ليست كذلك

407
00:26:20,169 --> 00:26:22,888
أنها10, 11 , 12 , 13

408
00:26:24,729 --> 00:26:27,289
ان هذه هي الملكة الملعونة.
هل تفهم؟

409
00:26:27,449 --> 00:26:29,679
انت لا تعد هذه و لا هذه

410
00:26:30,489 --> 00:26:31,285
اعطني ورقي

411
00:26:31,689 --> 00:26:33,247
انت عندك 20

412
00:26:33,409 --> 00:26:35,320
اعطني المزيد, انا اريد ان العب ثانية

413
00:26:35,409 --> 00:26:37,559
سكانلون, من الذى يلعب بالمذياع؟

414
00:26:39,489 --> 00:26:40,763
ميعاد الدواء.

415
00:26:40,889 --> 00:26:42,322
هذه ليست الملكة

416
00:26:45,169 --> 00:26:46,318
اعطني ورقي يا ماك

417
00:26:48,009 --> 00:26:49,761
من الذي يلعب بالمذياع؟
اعطني ورقي

418
00:26:49,849 --> 00:26:51,362
يا ربىّ الرحيم.

419
00:26:51,449 --> 00:26:53,679
ايها المجانين, هل ترغبون بلعب الورق
ام انكم بحق السماء ترغبون في الاستمناء؟

420
00:26:53,769 --> 00:26:54,884
العب اللعبة

421
00:26:54,969 --> 00:26:57,529
انني حتي لا استطيع نفسي هنا علي ما اعتقد

422
00:27:06,209 --> 00:27:07,164
استدر و عد مكانك

423
00:27:07,249 --> 00:27:09,922
بعد اذنك,يا سيدتي . انا فقط اريد...
عد مكانك

424
00:27:10,009 --> 00:27:12,079
المرضي غير مسموح لهم بالتواجد
في عنبر الممرضات

425
00:27:12,169 --> 00:27:14,763
حسنا,انا فقط اردت ان أخفض

426
00:27:14,929 --> 00:27:18,524
عندما تقف بالخارج, سوف نناقش
اي مشكلة تريد مناقشتها.حسنا؟

427
00:27:18,969 --> 00:27:22,518
المرضي غير مسموح لهم بالتواجد
في قسم الممرضات ,اتفقنا؟

428
00:27:26,009 --> 00:27:28,648
دعني اقف هنا,من فضلك يا سيد(هاردون(  نعم..
شكرا

429
00:27:28,729 --> 00:27:30,799
بعد اذنك , يا انستي

430
00:27:30,969 --> 00:27:33,722
هل من الممكن خفض صوت الموسيقى؟

431
00:27:33,809 --> 00:27:36,323
حتي يستطيع اي اثنان هنا
التحدث؟

432
00:27:37,689 --> 00:27:40,249
الموسيقى هي لكل فرد هنا, سيد/ماكميرفي

433
00:27:40,809 --> 00:27:43,607
انا أعلم, و لكن هل من الممكن بعد اذنك
ان نخفضها قليلا

434
00:27:43,689 --> 00:27:46,362
حتي لا يضطر الفتيان هنا للصياح؟

435
00:27:47,489 --> 00:27:49,207
ربما ان ما لا تدركه تماما.

436
00:27:49,289 --> 00:27:52,008
ان لدينا الكثير من كبار السن
في هذا العنبر

437
00:27:52,089 --> 00:27:55,047
الذين لن يمكنهم سماع الموسيقي
اذا خفضنا الصوت اكثر من ذلك.

438
00:27:55,169 --> 00:27:57,205
هذه الموسيقى هي كل مالديهم

439
00:27:58,889 --> 00:28:00,880
أن يداك تلوثان نافذتي

440
00:28:03,449 --> 00:28:05,360
انا اسف يا سيدتى
حسنا

441
00:28:07,089 --> 00:28:09,080
سيد/ماكميرفي,ميعاد الدواء

442
00:28:10,969 --> 00:28:12,197
وماذا في دواء الخيول هذا؟

443
00:28:12,289 --> 00:28:14,166
انه دواء فقط.انه جيد لك

444
00:28:14,249 --> 00:28:18,242
نعم ,ولكني لا أحب فكرة تعاطي شيء ما
بدون معرفة ما هو.

445
00:28:18,329 --> 00:28:20,365
لا تزعج نفسك سيد/ماكميرفي.

446
00:28:20,569 --> 00:28:22,639
انا لست منزعج,انسة/بيلبو

447
00:28:22,729 --> 00:28:27,041
انني فقط لا اريد ان يحاول احدهم و يدس لي
مٍلحاً اُجَاجاً

448
00:28:27,929 --> 00:28:29,408
انتي تعلمين ما اقصده

449
00:28:30,169 --> 00:28:31,887
حسنا ايتها الممرضة\بيلبو

450
00:28:31,969 --> 00:28:35,405
اذا كان السيد \ماكميرفي لا يريد ان يأخذ دوائه شفهيا

451
00:28:35,969 --> 00:28:39,359
فأانا متأكدة اننا
نستطيع تدبر طرق اخري لذلك

452
00:28:41,169 --> 00:28:43,763
ولكنني لا اعتقد انك سوف تحبها
سيد \ماكميرفي

453
00:28:46,249 --> 00:28:47,762
انت تحب ذلك,اليس كذلك؟

454
00:28:47,849 --> 00:28:49,168
اعطني اياه

455
00:28:49,929 --> 00:28:50,884
جيد

456
00:28:57,809 --> 00:28:59,128
جيد جدا!

457
00:29:00,809 --> 00:29:01,878
لذيذ

458
00:29:06,329 --> 00:29:07,842
سيد\هاردنج

459
00:29:09,849 --> 00:29:10,804
ميرسي(شكرا)ِ

460
00:29:23,609 --> 00:29:25,122
اخبرني ايها الفتي المحبوب

461
00:29:25,209 --> 00:29:27,803
لماذا لم تخبرها ان تذهب للجحيم؟

462
00:29:33,889 --> 00:29:35,447
يا الهي

463
00:29:37,369 --> 00:29:39,405
ظريف,اليس كذلك؟ظريف

464
00:29:39,569 --> 00:29:42,766
هل تعلم؟ ذلك لم يكن ذكيا جدا
كان من الممكن ان ترى هىَ ذلك

465
00:29:46,569 --> 00:29:49,367
بحق السماء
انها ترعبكم بحق هنا يا رفاق

466
00:29:50,169 --> 00:29:52,637
ماذا تعتقدون انها تكون؟ بطلة او شيء كهذا؟

467
00:29:52,729 --> 00:29:54,799
لا, اعتقدت انك انت البطل

468
00:29:55,649 --> 00:29:56,968
هل تريد الرهان؟

469
00:29:57,769 --> 00:29:59,043
الرهان علي ماذا؟

470
00:29:59,969 --> 00:30:00,958
اسبوع واحد

471
00:30:01,169 --> 00:30:03,808
اسبوع واحد واستطيع ان ادبر لها مقلبا
يقف له شعر راسها

472
00:30:03,889 --> 00:30:05,720
ولن تعلم حتّى كيف تتخلص من ساعتها اليدوية!

473
00:30:05,809 --> 00:30:08,482
ماذا تقول في هذا؟ من يريد الرهان؟
هل تريد الرهان؟

474
00:30:08,569 --> 00:30:10,560
اسبوع واحد. هذا هو كل مااحتاجه
من يريد الرهان؟

475
00:30:10,649 --> 00:30:13,163
انت تريد الرهان؟ راهن بدولار واحد. دولار واحد

476
00:30:14,209 --> 00:30:15,244
انا سوف اراهن

477
00:30:16,569 --> 00:30:19,447
تيبس.دولار واحد صحيح

478
00:30:21,169 --> 00:30:23,239
اخر مرة كنا نناقش فيها....

479
00:30:23,569 --> 00:30:25,685
مشكلة السيد /هاردنج
مع زوجته

480
00:30:25,769 --> 00:30:28,488
و اعتقد اننا احرزنا
الكثير من التقدم

481
00:30:29,449 --> 00:30:31,519
حسنا, من يرغب في البدء اليوم؟

482
00:30:36,689 --> 00:30:37,963
سيد/ماكميرفي؟

483
00:30:39,449 --> 00:30:42,122
لقد كنت افكر في
عما قلتيه عن

484
00:30:43,609 --> 00:30:46,123
انت تعرفين,البوح للاخرين بحمولك التي علي صدرك

485
00:30:48,729 --> 00:30:52,358
حسنا,هناك شيئان اود البوح بهما و اراحة صدري

486
00:30:52,649 --> 00:30:55,288
حسنا,هذا جيد جداً مستر/ماكميرفي
تفضل

487
00:30:57,049 --> 00:31:00,086
اليوم,كما تعلمين او لا تعلمين
لا يهم

488
00:31:00,529 --> 00:31:02,804
هو افتتاح بطولة العالم

489
00:31:03,689 --> 00:31:07,807
ما اريد اقتراحه هو
ان نغير تفاصيل العمل اليوم

490
00:31:08,249 --> 00:31:10,524
كي نستطيع ان نشاهد المباراة

491
00:31:13,369 --> 00:31:15,803
حسنا سيد/ ماكميرفي,ان ما تطلبه

492
00:31:16,409 --> 00:31:20,721
هو ان نغير جدول
وضع بعناية شديدة

493
00:31:22,329 --> 00:31:24,320
بعض التغيير لا يضر أبداً,صحيح؟

494
00:31:24,729 --> 00:31:26,082
بعض التنوع؟

495
00:31:26,849 --> 00:31:29,443
حسنا, ليس هذا صحيح بالضرورة
سيد/ماكميرفي

496
00:31:29,929 --> 00:31:34,320
بعض الرجال في العنبر ياخذون اوقات طويلة
,طويلة كي يعتادوا علي الجدول

497
00:31:35,129 --> 00:31:38,121
تغييره الان
من الممكن ان يجدونه مربكاً جدا

498
00:31:38,289 --> 00:31:41,679
تبا للجدول!يمكنهم العودة
للجدول بعد البطولة

499
00:31:41,769 --> 00:31:44,522
انني اتحدث عن بطولة العالم
ايتها الممرضة/راتشيد

500
00:31:45,849 --> 00:31:48,682
حسنا,علي اي حال,لا سبيل
لان نستكمل هذا الطلب

501
00:31:49,449 --> 00:31:52,009
كيف الحال اذا اخذنا بالاصوات؟

502
00:31:52,969 --> 00:31:54,846
و تركنا الاغلبية تقرر؟

503
00:31:55,009 --> 00:31:56,886
عظيم, هيا نُصوٍّت علي هذا.

504
00:31:58,689 --> 00:32:01,408
هكذا, كل من يوافق علي هذا , يرفع يده

505
00:32:05,889 --> 00:32:07,447
حسنا , يا رفاق,هيا

506
00:32:08,569 --> 00:32:09,968
أرفعوا ايديكم عاليا

507
00:32:13,049 --> 00:32:16,803
ماذا بكم؟
الا تريدون مشاهدة بطولة العالم؟

508
00:32:17,289 --> 00:32:19,405
ارفعوا ايديكم
ربما سيجلب لكم هذا بعض الفائدة

509
00:32:19,489 --> 00:32:22,640
هيا,مرّنواأنفسكم قليلا
علي رفع اليدين في الهواء

510
00:32:23,449 --> 00:32:25,360
اهذا هو الامر؟ هيا , دعونا

511
00:32:34,689 --> 00:32:36,168
ما هذا الهراء؟

512
00:32:36,409 --> 00:32:39,560
انني اشاهد البطولة
ولم افوتها منذ سنين

513
00:32:39,649 --> 00:32:43,324
حتي في السجن,عندما كنت في السجن
كانوا يشغلونها و اٍلا ينالون الكثير من الشغب

514
00:32:43,409 --> 00:32:46,719
ماذا بكم يا رجال؟
هيا , كونوا امريكيين صالحين

515
00:32:50,929 --> 00:32:53,762
حسنا,سيد/ماكميرفي,
انني اري فقط ثلاثة اصوات, و...

516
00:32:53,849 --> 00:32:56,488
هذا ليس كافيا.
لتغيير سياسة العنبر

517
00:32:57,089 --> 00:32:58,283
انا اسف

518
00:33:03,169 --> 00:33:05,205
انه دوري,حسنا,هذا هو النرد الساخن

519
00:33:05,769 --> 00:33:07,282
اريد عشرة للعب

520
00:33:07,729 --> 00:33:09,287
لانني احتاج مالا

521
00:33:09,489 --> 00:33:11,445
اريد الذهاب للشارع الاوسط

522
00:33:11,529 --> 00:33:12,962
العشرة تكسب!ٍ
ممتاز

523
00:33:13,169 --> 00:33:14,204
خمستين

524
00:33:18,009 --> 00:33:19,761
ماذا تفعل؟
فندق

525
00:33:20,249 --> 00:33:22,558
انك لا تملك فندقا هنا
فندق

526
00:33:22,649 --> 00:33:23,877
للمرة الثالثة

527
00:33:23,969 --> 00:33:26,324
انت لا تملك فندق في شارع (بروود).
فندق

528
00:33:26,409 --> 00:33:29,719
ذلك يكلفك الف دولار و اربع منازل خضراء
فندق

529
00:33:29,809 --> 00:33:31,845
لتحصل علي فندق في شارع (بروود
فندق

530
00:33:31,929 --> 00:33:34,568
العب و دعك من الكلام الفارغ

531
00:33:34,889 --> 00:33:35,799
العب, يا هاردنج

532
00:33:35,889 --> 00:33:37,481
عم تتحدث؟
انني العب

533
00:33:37,569 --> 00:33:39,560
العب!
انني لن افعل لك شيئا!

534
00:33:39,649 --> 00:33:40,877
اي كلام فارغ؟
كلامك الفارغ

535
00:33:40,969 --> 00:33:42,561
ماذا عن كلامك الفارغ؟
العب!

536
00:33:42,649 --> 00:33:44,446
دع يداك عني!
العب!

537
00:33:44,529 --> 00:33:45,803
لقد اكتفيت من هذا الهراء!

538
00:33:45,889 --> 00:33:47,925
العب!
لماذا تشاغبني انا بالذات عليك اللعنة

539
00:33:48,009 --> 00:33:49,362
العب, يا هاردنج

540
00:33:49,449 --> 00:33:52,009
انني احاول تجاهلك,اتري؟
العب!

541
00:33:52,089 --> 00:33:54,159
ابعد يداك عني,يا ابن العاهرة!

542
00:33:54,249 --> 00:33:56,285
ابعد يداك عني, اتسمع؟

543
00:33:56,889 --> 00:33:59,767
هيا هيا
انك يمكن ان تستفزني
الي ما لا تحمد عقباه, اتري؟

544
00:33:59,849 --> 00:34:01,077
العب!

545
00:34:01,249 --> 00:34:03,809
المسني مرة ثانية,
فقط مرة ثانية,و سوف

546
00:34:03,889 --> 00:34:06,084
مرة ثانية ,صحيح؟
مرة ثانية

547
00:34:06,169 --> 00:34:08,478
فقط المسني مرة ثانية
العب يا هاردنج

548
00:34:08,569 --> 00:34:10,400
قط المسني ثانية

549
00:34:10,609 --> 00:34:11,928
يا  الهي القدوس

550
00:34:29,329 --> 00:34:32,082
هل هذا هو ما يفعله لك الجدول, يا (هاردون)؟

551
00:34:33,689 --> 00:34:35,202
ايها المخبول اللعين!

552
00:34:35,569 --> 00:34:37,321
انا لا اعرف عما تتحدث.

553
00:34:37,409 --> 00:34:39,923
لا؟حسنا, فلتبق اذا مبتلا يا هاردنج

554
00:34:40,249 --> 00:34:43,286
اما انا فساذهب لوسط المدينة
لاتابع بطولة العالم,علي اي حال

555
00:34:43,369 --> 00:34:44,802
هل هناك من يرغب بالقدوم معي؟

556
00:34:44,889 --> 00:34:47,449
انا يا ماك,انا ارغب بالذهاب معك

557
00:34:47,609 --> 00:34:49,520
شيز,حسنا, هل هناك احد اخر؟

558
00:34:49,689 --> 00:34:52,203
اين؟
في أي حانة بوسط المدينة

559
00:34:52,689 --> 00:34:54,486
ماك,انت لا تستطيع....

560
00:34:54,809 --> 00:34:56,720
لا تستطيع الخروج من هنا

561
00:34:58,449 --> 00:34:59,928
هل هناك احد يريد الرهان؟

562
00:35:01,529 --> 00:35:02,803
يا حفنة جبناء!

563
00:35:04,089 --> 00:35:06,683
ربما سوف يظهر للممرضة /راتشيد
شيئه الكبير

564
00:35:06,769 --> 00:35:08,885
و سوف تفتح الباب له

565
00:35:11,609 --> 00:35:13,327
نعم,ربما

566
00:35:13,529 --> 00:35:16,999
وربما سوف استعمل جمجمتك السميكة
و اصنع ثقبا في الحائط

567
00:35:17,089 --> 00:35:18,727
اتري يا سيلفيت؟

568
00:35:21,569 --> 00:35:24,083
سيفيلت , اتري؟لماذا؟ ان راسي سوف
تتحطم كالباذنجانة

569
00:35:25,929 --> 00:35:28,443
سحقا لراس سيفليت
انا لا اريد راس سيفليت

570
00:35:28,529 --> 00:35:30,884
سوف اخذ هذا الشيء اللعين
و ارميه عبر النافذة

571
00:35:30,969 --> 00:35:33,563
و انا و شيزويك سوف نخرج
عبر الفتحة

572
00:35:33,649 --> 00:35:36,561
الي وسط المدينة,نجلس في الحانة
و نبلل شفاهنا

573
00:35:36,849 --> 00:35:38,328
ونشاهد المباراة

574
00:35:38,409 --> 00:35:41,367
هذا هو الرهان
والان,هل يريد احد منكم اي من هذا؟

575
00:35:43,609 --> 00:35:45,600
سوف ترفع هذا الشيء؟

576
00:35:46,409 --> 00:35:48,081
نعم! هذا صحيح

577
00:35:50,129 --> 00:35:51,403
سوف اراهن بدولار.

578
00:35:52,409 --> 00:35:54,161
تيبر, 1 دولار

579
00:35:55,009 --> 00:35:56,283
سوف اراهن بعشرة سنتات

580
00:35:56,369 --> 00:35:57,722
ماك, انك لا تستطيع

581
00:35:57,929 --> 00:36:00,079
...تستطيع رفع هذا الشيء

582
00:36:02,649 --> 00:36:04,924
هل هناك شخص خر يريد الرهان؟ (هاردون)؟

583
00:36:08,249 --> 00:36:10,001
سوف اراهن ب 25 دولار

584
00:36:11,209 --> 00:36:13,598
25,(هاردون)!!

585
00:36:15,329 --> 00:36:18,480
ماك, لا احد يستطيع رفع هذا الشيء.

586
00:36:19,449 --> 00:36:21,724
ابتعد عن طريقي يا بني,
انك تستهلك اكسجيني

587
00:36:21,809 --> 00:36:23,322
هل تعرف ما اعنيه؟

588
00:36:24,609 --> 00:36:25,724
حسنا

589
00:36:26,929 --> 00:36:28,044
حسنا

590
00:36:40,729 --> 00:36:41,844
هل ستستسلم؟

591
00:36:45,089 --> 00:36:46,920
لا! انني فقط اسخّن.

592
00:36:47,569 --> 00:36:48,638
اسخّن.

593
00:36:50,169 --> 00:36:51,682
هذه هي المرة

594
00:36:55,009 --> 00:36:56,488
حسنا, يا صغيرتي

595
00:37:42,969 --> 00:37:45,324
ولكنني حاولت, الم افعل؟عليها اللعنة

596
00:37:45,489 --> 00:37:46,922
علي الاقل  حاولت

597
00:37:54,249 --> 00:37:57,002
و علي المتراس,اللاعب الاعسر
اّل داونينج

598
00:37:57,569 --> 00:38:00,606
نصفي الملعب ما يزالان يُسَخٍّنان
باسفلنا هنا في الاستاد

599
00:38:00,849 --> 00:38:03,568
المباراة الثانية
لبطولة العالم لهذا العام 1963

600
00:38:03,689 --> 00:38:07,045
ننقلها لكم
من استاد اليانكي

601
00:38:10,849 --> 00:38:13,602
هل اخبرت الفتاة,
بما تشعر ناحيتها؟

602
00:38:24,089 --> 00:38:26,000
لقد ذهبت الي منزلها

603
00:38:26,849 --> 00:38:29,204
بعد الظهر فى يوم(الأَحَد)

604
00:38:31,449 --> 00:38:34,043
واشتريت لها بعض الورد

605
00:38:39,889 --> 00:38:41,561
و قلت

606
00:38:45,249 --> 00:38:46,921
"سيليا,هل..

607
00:38:51,089 --> 00:38:52,727
....تتزوجيني؟"

608
00:39:14,009 --> 00:39:15,920
لماذا اردت ان تتزوجها؟

609
00:39:18,769 --> 00:39:21,920
لقد أحببتها

610
00:39:23,929 --> 00:39:26,887
امك اخبرتني
انك لم تحدثها ابدا عن ذلك

611
00:39:37,249 --> 00:39:39,160
لماذا لم تخبرها عن ذلك؟

612
00:39:53,009 --> 00:39:56,046
الم تكن تلك هي المرة الاولي
التي حاولت فيها الانتحار؟

613
00:40:04,249 --> 00:40:05,841
يا الهي!

614
00:40:06,969 --> 00:40:08,402
نعم,يا سيد/شيزويك

615
00:40:09,129 --> 00:40:10,482
انسة/راتشيد

616
00:40:11,169 --> 00:40:13,603
انا اريد ان اسال سؤال من فضلك

617
00:40:13,689 --> 00:40:14,724
تفضل

618
00:40:16,849 --> 00:40:17,884
حسنا

619
00:40:18,569 --> 00:40:22,767
انت تعلمين
اذا كان بيلي لا يشعر بالرغبة في الحديث

620
00:40:24,249 --> 00:40:26,763
اعني, لماذا تضغطين عليه؟

621
00:40:27,929 --> 00:40:30,318
لماذا لا نستكمل في نشاط اخر؟

622
00:40:32,129 --> 00:40:34,723
ان نشاط هذه اللقاءات
سيد/شيزويك

623
00:40:35,009 --> 00:40:36,237
هو العلاج النفسي

624
00:40:40,489 --> 00:40:43,049
انت تعلمين,انا لا استطيع فهم هذا
يا انسة/راتشيد

625
00:40:43,129 --> 00:40:44,881
لانني لا

626
00:40:45,529 --> 00:40:46,803
الاستاذ/ماكميرفي

627
00:40:47,049 --> 00:40:50,439
لقد قال شيئا ما البارحة
عن بطولة عالم

628
00:40:51,769 --> 00:40:53,122
لعبة بيسبول؟

629
00:40:54,129 --> 00:40:57,166
انت تعلمين, انا لم اذهب لمباراة بيسبول مطلقا

630
00:40:57,609 --> 00:40:59,759
و أئعتقد انني اريد مشاهدة واحدة

631
00:41:01,929 --> 00:41:05,160
هذا سوف يكون علاجا نفسيا جيدا ايضا
اليس كذلك, انسة/راتشيد؟

632
00:41:05,289 --> 00:41:07,359
اعتقد اننا فرغنا من هذه المسألة

633
00:41:10,529 --> 00:41:12,884
انا لا اعتقد هذا,لان....أعني

634
00:41:13,089 --> 00:41:15,762
اننا ناقشنا هذا بالامس

635
00:41:15,969 --> 00:41:19,439
و لدينا اليوم مباراة جديدة
و اعتقد,اليس كذلك يا ماك؟

636
00:41:19,929 --> 00:41:23,126
هذا صحيح يا شيز, نحن نريد
تصويتا جديدا, اليس كذلك

637
00:41:26,809 --> 00:41:29,687
هل يرضيك تصويت اخر يا
سيد/ماكميرفي؟

638
00:41:30,089 --> 00:41:31,044
نعم

639
00:41:31,889 --> 00:41:33,242
سوف يرضيني

640
00:41:34,969 --> 00:41:36,960
هناك تصويت قبل هذه الجلسة.

641
00:41:37,369 --> 00:41:40,964
كل من يوافق علي تغيير
الجدول,يتفضل برفع يده

642
00:41:44,969 --> 00:41:47,688
حسنا, اريد ان اري الايادي,هيا!

643
00:41:48,529 --> 00:41:50,804
من منكم ايها المجانين يمتلك  بعضا من الشجاعة؟

644
00:41:57,929 --> 00:41:59,442
حسنا,هذه هي!

645
00:42:00,169 --> 00:42:02,399
انني اري فقط تسعة اصوات , سيد/ماكميرفي

646
00:42:03,449 --> 00:42:06,566
انها تره فقط تسعة.فقط تسعة
انه انتصار ساحق.

647
00:42:07,969 --> 00:42:11,120
هناك 18 مريض
في هذا العنبر سيد/ماكمرفي

648
00:42:11,569 --> 00:42:14,720
وعليك ان تنال الاغلبية
لتغير سياسة العنبر

649
00:42:15,969 --> 00:42:18,483
وهكذا يمكنكم ان تضعوا ايديكم يا سادة.

650
00:42:23,649 --> 00:42:26,686
هل تريدين اخباري بانك سوف تَعُدّين هؤلاء؟!

651
00:42:27,249 --> 00:42:30,958
اولاد الكلاب البؤساء هؤلاء؟؟
انهم لا يعلمون عمَ نتحدث.

652
00:42:31,289 --> 00:42:34,008
حسنا,ان علي ان اخالفك هنا
سيد/ماكمرفي

653
00:42:34,369 --> 00:42:37,839
هؤلاء الرجال هم اعضاء العنبر
تماما مثلك

654
00:42:40,409 --> 00:42:42,877
حسنا, كل ما تحتاجينه هو صوت اخر,صحيح؟

655
00:42:43,009 --> 00:42:43,998
صحيح؟

656
00:42:44,689 --> 00:42:45,758
صحيح

657
00:42:46,729 --> 00:42:47,718
حسنا

658
00:42:49,249 --> 00:42:51,365
هل تريد مشاهدة بطولة العالم؟

659
00:42:51,489 --> 00:42:53,207
هذه يمكن ان تكون لحظة كبيرة لك

660
00:42:53,289 --> 00:42:54,881
هل تريد مشاهدة مباراة بيسبول؟

661
00:42:54,969 --> 00:42:56,163
هل تريد مشاهدة البيسبول؟

662
00:42:56,249 --> 00:42:58,399
فقط ارفع يدك
فقط ارفع يدك لاعلي

663
00:42:58,489 --> 00:43:00,798
ما هو رأيك؟

664
00:43:00,889 --> 00:43:02,004
اسف

665
00:43:02,449 --> 00:43:04,201
بانسيني,ايها الحصان العجوز

666
00:43:04,409 --> 00:43:07,162
ماذا تقول؟
هل تريد مشاهدة الكرة في التلفاز؟

667
00:43:07,249 --> 00:43:09,524
هل تريد مشاهدةمباراة الكرة؟
البيسبول؟ بطولة العالم؟

668
00:43:09,609 --> 00:43:11,725
ما هو رأيك يا صاحبي؟هل انت مُتْعَب؟

669
00:43:12,129 --> 00:43:15,087
ارفع يداك لأعلي يا بانسيني
لتري مباراة الكرة,صحيح؟

670
00:43:15,169 --> 00:43:17,238
انا مُتعَب, انا مُتعَب جدا

671
00:43:17,408 --> 00:43:18,807
حسنا, جيد

672
00:43:18,968 --> 00:43:20,162
ماذا عنك يا صاح؟

673
00:43:20,248 --> 00:43:22,159
كل ما نحتاجه هو صوت اخر

674
00:43:22,248 --> 00:43:24,159
مجرد صوت اخر ,هذا هو كل ما نحتاجه

675
00:43:24,248 --> 00:43:28,002
فقط أرفع يداك لاعلي و اصدقائك
يمكنهم ان يشاهدوا بطولة العالم

676
00:43:34,448 --> 00:43:36,006
ايها الجنرال,انت تتذكر , اليس كذلك؟

677
00:43:36,088 --> 00:43:38,318
اكتوبر, الاعلانات, النجوم

678
00:43:38,488 --> 00:43:40,877
"هلم, قل انك تستطيع"

679
00:43:40,968 --> 00:43:43,402
بطولة العالم
ارفع يدك  ,جنرال

680
00:43:45,088 --> 00:43:46,885
فقط ارفع يدك

681
00:43:48,728 --> 00:43:51,640
ماذا عنك يا رفيق؟هل تريد مشاهدة مباراة الكرة؟

682
00:43:51,848 --> 00:43:55,602
مشاهدة مباراة الكرة, حسنا؟
فقط صوت اخر, ارفع..

683
00:43:55,848 --> 00:43:57,520
يا سادة الاجتماع قد اغلق

684
00:43:57,608 --> 00:44:00,202
بحق المسيح,اليس هناك
واحد منك ايها المعاتيه

685
00:44:00,288 --> 00:44:01,437
يعرف ما اتحدث عنه؟

686
00:44:01,528 --> 00:44:02,722
سيد/ماكمرفي

687
00:44:03,968 --> 00:44:05,367
الاجتماع انفض

688
00:44:05,448 --> 00:44:07,643
انتظري دقيقة,حسنا؟
دقيقة واحدة اخري؟

689
00:44:07,728 --> 00:44:10,242
يمكنك ان تطرح الموضوع ثانية
غدا

690
00:44:10,328 --> 00:44:11,761
حسنا,ايها الزعيم

691
00:44:12,688 --> 00:44:14,804
انت أملنا الاخير,ما قولك؟

692
00:44:14,888 --> 00:44:16,321
فقط ارفع يدك

693
00:44:16,408 --> 00:44:18,205
هذا هو كل ما نحتاجه منك اليوم,يا زعيم

694
00:44:18,288 --> 00:44:19,926
فقط ارفع يدك لاعلي مرة واحدة

695
00:44:20,008 --> 00:44:22,238
أريها انك تستطيع فعلها

696
00:44:22,408 --> 00:44:23,841
اريها انك مازلت تستطيع فعلها

697
00:44:23,928 --> 00:44:26,442
فقط ارفع يدك لاعلي.
ان كل الرفاق هنا قد رفعوا ايديهم

698
00:44:26,528 --> 00:44:29,122
فقط ارفع يدك لاعلي,يا زعيم

699
00:44:33,208 --> 00:44:36,837
هيا,لابد ان هنا شخص واحد
ليس مخبول كلياً

700
00:44:36,928 --> 00:44:37,963
ماك؟

701
00:44:39,568 --> 00:44:41,047
الزعيم! الزعيم

702
00:44:42,968 --> 00:44:45,118
ايتها الممرضة/راتشيد,انظري

703
00:44:45,288 --> 00:44:47,358
انظري! ان الزعيم رفع يده لاعلي

704
00:44:47,568 --> 00:44:49,559
الزعيم ورفع يده.انظري, لقد صوّت.

705
00:44:49,648 --> 00:44:52,401
هل من الممكن _من فضلك_ ان
تشغلي التلفاز؟

706
00:44:52,928 --> 00:44:55,442
الزعيم قد رفع يده, تماما هناك

707
00:44:57,288 --> 00:44:58,880
الزعيم,صوت الان

708
00:44:58,968 --> 00:45:00,959
هل ستشغلين التلفاز_بعد اذنك_؟

709
00:45:01,048 --> 00:45:02,276
سيد/ماكمرفي

710
00:45:02,368 --> 00:45:04,643
الاجتماع انفض,
و التصويت اغلق

711
00:45:04,728 --> 00:45:08,243
و لكن التصويت كان عشرة الي ثمانية.
الزعيم, لقد رفع يده, انظرى!

712
00:45:08,328 --> 00:45:09,522
لا , سيد/ماكمرفي

713
00:45:09,608 --> 00:45:12,805
عندما انفض الاجتماع ,
كان التصويت تسعة الي تسعة

714
00:45:14,208 --> 00:45:16,164
بالله عليك,انك ان تقولي لي هذا الان!

715
00:45:16,248 --> 00:45:17,806
انك لن تقولي هذا الان

716
00:45:17,888 --> 00:45:19,844
دعك الان من هذا الهراء المقرف
الان ,عندما كان التصويت....

717
00:45:19,928 --> 00:45:21,680
ان الزعيم قدصوت لتوه!انها كانت عشرةالي تسعة؟

718
00:45:21,768 --> 00:45:24,919
اريد جهاز التلفاز هذا ان يشغل
حالا!ْ

719
00:45:30,568 --> 00:45:31,842
شيزويك

720
00:45:35,328 --> 00:45:37,205
انا اريد مشاهدة التلفاز.
لا, ان لديك عمل تقوم به.

721
00:45:57,688 --> 00:45:58,803
كوفاكس

722
00:45:59,448 --> 00:46:01,439
كوفاكس يضرب الكرة,و يستلم

723
00:46:02,568 --> 00:46:04,081
انها قرب  المنتصف,انها ضربة القاعدة!

724
00:46:04,168 --> 00:46:06,159
ريتشاردسون يلف الكرة الاولي.
ويذهب ليقابل الثانية

725
00:46:06,248 --> 00:46:07,601
الكرة في عمق الملعب

726
00:46:07,688 --> 00:46:09,360
دافيدسون,في زاوية الملعب
يقطع الكرة

727
00:46:09,448 --> 00:46:11,325
هاهى الرمية.
ريتشاردسون حول اللعبة.

728
00:46:11,408 --> 00:46:13,160
انه يتزحلق,انه هنا.
انه اّمن,ضربة مزدوجة

729
00:46:13,248 --> 00:46:15,204
انه هنا يا مارتيني
انظر لريتشاردسون,انه علي القاعدة الثانية

730
00:46:15,288 --> 00:46:18,166
كوفاكس,انه مشكلة كبيرة
مشكلة كبيرة يا صغيرى.

731
00:46:18,248 --> 00:46:20,398
حسنا, هاهو تريش
انه يستعد للضربة القادمة.

732
00:46:20,488 --> 00:46:22,240
تريش ينظر لكوفاكس

733
00:46:22,528 --> 00:46:25,361
كوفاكس يحصل علي الاشارة من روسبيرو
انه يضرب الكرة بقوة

734
00:46:25,448 --> 00:46:29,077
انها ضربة ساحقة,كرة كوفاكس المُلتَفّة
تقرقع مثل النار

735
00:46:29,168 --> 00:46:30,726
هاهو يأتي للبقعة التالية

736
00:46:30,808 --> 00:46:34,164
تريش يتأرجح.
انها كرة طويلة للعمق الايسر لمنتصف الملعب

737
00:46:35,608 --> 00:46:37,997
انها ذاهبة
لقد ذهبت

738
00:46:43,128 --> 00:46:45,767
فليعطني احدكم بعض النقانق
قبل ان اموت

739
00:46:48,368 --> 00:46:51,326
انه العظيم ميكي مانتل الان
هاي البقعة تأتى

740
00:46:51,408 --> 00:46:52,557
مانتل يتأرجح

741
00:46:52,648 --> 00:46:54,445
اللعنة!انه هدف

742
00:46:54,768 --> 00:46:56,520
يا سادة,اوقفوا هذا

743
00:46:57,488 --> 00:46:59,126
اوقفوا هذا حالا

744
00:47:08,848 --> 00:47:10,281
هل تحب المكان هنا؟

745
00:47:14,488 --> 00:47:16,365
هذه الممرضة اللعينة,يا رجل

746
00:47:18,088 --> 00:47:19,726
ماذا تعني يا سيدي؟

747
00:47:28,808 --> 00:47:30,526
انها ليست أمينة.

748
00:47:34,088 --> 00:47:37,876
الانسة/راتشيد هي واحدة من أفضل الممرضات اللاتي عَملنَ
في هذه المصحة.

749
00:47:40,808 --> 00:47:43,845
حسناً,انا لا أريد ان الغي الاجتماع
او شيء كهذا

750
00:47:43,928 --> 00:47:46,647
ولكنها متعجرفة نوعا ما
اليس كذلك يا دكتور؟

751
00:47:47,288 --> 00:47:48,801
ماذا تعني بذلك؟

752
00:47:50,328 --> 00:47:52,922
انها تحب ان تلعب ما تعرف نتائجه.
هل تعرف ماذا اقصد؟

753
00:47:58,368 --> 00:48:02,441
حسنا,انت تعلم
لقد كنت أُلاحظك  هنا

754
00:48:02,528 --> 00:48:04,405
خلال الاربع اسابيع السابقة

755
00:48:04,528 --> 00:48:08,282
وأنا لا اري اي دليل
علي المرض العقلي,علي الاطلاق

756
00:48:08,528 --> 00:48:11,838
اعتقد انك كنت تخدعنا
كل هذا الوقت

757
00:48:13,168 --> 00:48:15,807
انت تعلم,ماذا تريدني ان افعل؟
هكذا!

758
00:48:18,008 --> 00:48:19,202
انت تعلم ماذا اعني؟هل هذا هو؟

759
00:48:19,288 --> 00:48:21,244
هل هذا مجنون كفايه بالنسبة لك؟

760
00:48:21,408 --> 00:48:24,081
هل تريدني ان اتبرّز علي الارضية؟ يا الهى

761
00:48:25,808 --> 00:48:29,596
هل سمعت هذه المقولة من قبل؟
"الحجر المتحرك لا ينبُت عليه العشب"ْ

762
00:48:31,128 --> 00:48:32,004
نعم

763
00:48:33,448 --> 00:48:35,439
هل تعني  شيئا لك؟

764
00:48:40,208 --> 00:48:43,723
انها تعني"لا تنشُر
غسيلك القذر علي الملأ"ْ

765
00:48:44,888 --> 00:48:47,277
انا لست متاكدا من أنني افهمك جيداً

766
00:48:49,368 --> 00:48:51,245
أنا أذكي منه, اليس كذلك؟

767
00:48:53,608 --> 00:48:55,917
حسنا ذلك,نوعا ما.., تعني

768
00:48:57,128 --> 00:49:00,518
انه من الصعب علي شيء ما ان ينمو علي شيء اخر يتحرك.

769
00:49:01,048 --> 00:49:03,687
ماذا تشعر حيال
ما حدث بالامس؟

770
00:49:09,088 --> 00:49:11,079
كنت اشعر برغبة في القتل...أعني

771
00:49:20,408 --> 00:49:22,797
هل لديكم أي أسالة اخري يا سادة؟

772
00:49:24,888 --> 00:49:27,686
انا ليس عندي اي أسالة اخري,
و لكم ربما انت لديك

773
00:49:27,768 --> 00:49:29,804
هل لديك أسالة سيد/ماكمرفي؟

774
00:49:30,528 --> 00:49:32,564
اين تعتقد أنها تُقيم؟

775
00:50:02,368 --> 00:50:04,120
يا زعيم, تعال معي

776
00:50:07,208 --> 00:50:09,358
سوف نُري هؤلاء الناس من هم المجانين حقاً

777
00:50:11,208 --> 00:50:12,482
حسنا , انتظر

778
00:50:12,928 --> 00:50:14,486
قف هنا

779
00:50:15,528 --> 00:50:17,519
حسنا,امسك السور

780
00:50:18,968 --> 00:50:20,401
امسك السور هنا

781
00:50:20,888 --> 00:50:22,765
هنا, يا زعيم

782
00:50:22,888 --> 00:50:24,480
بشدة هكذا,هنا

783
00:50:28,048 --> 00:50:29,766
هذه هي! حسنا

784
00:50:30,448 --> 00:50:32,200
حسنا, لأعلي

785
00:50:33,168 --> 00:50:34,317
هذه هي

786
00:50:34,648 --> 00:50:36,206
حسنا, هل تمكّنت مني؟

787
00:50:42,088 --> 00:50:43,521
حسنا, ادفع!

788
00:51:24,568 --> 00:51:25,887
هيّا يا بابا

789
00:51:26,808 --> 00:51:28,400
الي اين انت ذاهب؟

790
00:51:29,448 --> 00:51:32,360
لا تحدث اي صوت,يا صاحبي
استمر بالتحرك,أستمر بالتحرك

791
00:51:36,048 --> 00:51:38,516
هيا يا رفاق,اخرجوا

792
00:51:47,088 --> 00:51:48,965
مهلا,ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟.

793
00:51:49,048 --> 00:51:50,276
انتظر لحظة!

794
00:51:51,368 --> 00:51:52,403
تماسكوا

795
00:51:53,048 --> 00:51:54,527
أرأيتُم كيف كان ذلك سهلاً؟

796
00:52:31,128 --> 00:52:32,163
يا أولاد

797
00:52:33,608 --> 00:52:35,041
هذه هي (كاندي)

798
00:52:35,448 --> 00:52:37,723
كاندي,هؤلاء هم الاولاد.

799
00:52:52,088 --> 00:52:53,521
انتم جميعا مجانين؟

800
00:53:18,768 --> 00:53:20,087
هيا بنا,انزلوا هنا

801
00:53:20,168 --> 00:53:22,284
اليس هذا رائعا؟
انزلوا هنا

802
00:53:23,648 --> 00:53:24,876
لا مشكلة

803
00:53:27,128 --> 00:53:28,322
هنا تماما

804
00:53:29,768 --> 00:53:32,840
هيا,لا نريد ان نتأخر
في يومنا الاول بالخارج

805
00:53:36,968 --> 00:53:38,037
مرحبا

806
00:53:44,648 --> 00:53:47,606
هيا,هيا.
لماذا تقفون هناك هكذا؟

807
00:53:47,688 --> 00:53:49,918
اصعدوا للسطح,اعطي لهم هذه

808
00:53:52,808 --> 00:53:55,925
مهلا,انتظر لحظة
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

809
00:53:56,488 --> 00:53:58,206
ماذا تفعلون علي متن هذا القارب؟

810
00:53:58,288 --> 00:53:59,960
اننا ذاهبون للاصطياد

811
00:54:00,208 --> 00:54:02,324
لا,انك لست ذاهبا للاصطياد

812
00:54:02,448 --> 00:54:05,565
ليس علي هذا القارب
انك لست ذاهبا للاصطياد علي هذا القارب

813
00:54:05,888 --> 00:54:08,960
نعم,اننا ذاهبون علي متن هذا القارب,اسأل الكابتن/بلوك

814
00:54:09,208 --> 00:54:11,802
كابتن/بلوك؟
الكابتن/بلوك نعم,هذا صحيح

815
00:54:11,888 --> 00:54:13,560
من انتم؟

816
00:54:14,888 --> 00:54:16,526
نحن من....

817
00:54:17,128 --> 00:54:19,039
المصحة العقلية للولاية

818
00:54:20,408 --> 00:54:22,080
هذا هو دكتور/شيزويك

819
00:54:22,248 --> 00:54:24,967
دكتور/تيبر,دكتور/فريدريكسون

820
00:54:25,168 --> 00:54:26,647
الدكتور /سكانلون

821
00:54:26,768 --> 00:54:28,565
الدكتور /سكانلون الشهير

822
00:54:28,768 --> 00:54:30,963
مستر/هاردنج,
الدكتور/بيبيت

823
00:54:31,368 --> 00:54:33,404
دكتور مارتيني

824
00:54:33,608 --> 00:54:34,802
و
دكتور/سيفليت

825
00:54:37,368 --> 00:54:39,199
ماذا عنك؟من انت؟

826
00:54:39,488 --> 00:54:41,797
انا دكتور/ماكمرفي, ر.ب.ماكمرفي

827
00:54:46,848 --> 00:54:48,406
مهلا,مهلا,انتظر لحظة

828
00:54:48,488 --> 00:54:50,365
انك لا تفهم,
نحن أَجَّرّنا هذا القارب

829
00:54:50,448 --> 00:54:51,881
اننا ذاهبون للصيد

830
00:54:51,968 --> 00:54:54,243
و هذا هو كل ما في الامر.

831
00:54:59,848 --> 00:55:01,440
من الافضل ان تتخلي عن هذا

832
00:55:02,008 --> 00:55:04,078
سوف يرمونك في السجن ثانية,
هل تعلم؟

833
00:55:04,168 --> 00:55:05,999
لا لن يفعلون, اننا مجانين!ْ

834
00:55:07,288 --> 00:55:10,007
انهم فقط سيعيدوننا ثانية.
الي المصحة,أرأيتي؟

835
00:55:11,208 --> 00:55:13,676
فون سيفليت,فك الحبل

836
00:55:14,848 --> 00:55:16,486
تيبس,انك في المكان الصحيح

837
00:55:16,608 --> 00:55:17,802
هناك هذه؟

838
00:55:20,408 --> 00:55:22,558
هذه هي! هذه اسفل قدميك

839
00:55:29,528 --> 00:55:31,803
اصعد هنا!يا الهي

840
00:55:34,568 --> 00:55:35,683
تيبس!

841
00:56:17,288 --> 00:56:21,247
تعال هنا بسرعة!

842
00:56:27,968 --> 00:56:30,004
اي اي سيدي
أعني, نعم يا ماك!ْ

843
00:56:30,088 --> 00:56:33,205
هوّن عليك يا تشارلي
هل قدت واحدة من هذه من قبل؟

844
00:56:33,288 --> 00:56:35,040
قدت واحدة من ..؟
نعم

845
00:56:35,888 --> 00:56:36,923
لا ,ماك

846
00:56:37,928 --> 00:56:39,520
حسنا,أنها متعة كبيرة

847
00:56:39,688 --> 00:56:41,997
تعال هنا.
ضع يداك علي العجلة

848
00:56:42,088 --> 00:56:43,567
ضع يداك عليها.
انا لم أَفعل هذا من قبل

849
00:56:43,648 --> 00:56:46,879
ضع يداك علي العجلة
كي لا تسقط,حسنا؟

850
00:56:46,968 --> 00:56:49,084
فقط امسكها بثبات هنا, هكذا

851
00:56:49,168 --> 00:56:50,396
بثبات؟
بثبات , نعم

852
00:56:50,488 --> 00:56:52,001
و الان انطلق في خط مستقيم

853
00:56:52,088 --> 00:56:54,204
في خط مستقيم كالسهم,شارلي
في خط مستقيم , ماك؟

854
00:56:54,288 --> 00:56:56,404
في خط مستقيم,هذا صحيح
ولكن , ماك

855
00:56:56,608 --> 00:56:58,838
ماك,.هذا الشيء ليس ثابتا تماما

856
00:57:01,208 --> 00:57:02,926
الي اين نحن ذاهبون,يا ماك؟
الي الامام

857
00:57:03,008 --> 00:57:04,282
فقط أنطلق

858
00:57:14,368 --> 00:57:15,801
هذا هوالطعم

859
00:57:18,208 --> 00:57:19,561
اسماك صغيرة

860
00:57:19,768 --> 00:57:20,962
اسماك ميتة

861
00:57:21,408 --> 00:57:22,602
هذا صحيح

862
00:57:22,848 --> 00:57:25,806
والان ماذا سنفعل
بهذه الاسماك الصغيرة؟

863
00:57:27,608 --> 00:57:31,442
نصطاد اسماكا كبيرة
هذا صحيح,هذا صحيح,يا مارتيني

864
00:57:32,168 --> 00:57:35,080
الخطاطيف

865
00:57:36,088 --> 00:57:37,077
الخطاطيف

866
00:57:38,968 --> 00:57:40,799
و الان , امسكوا خطاطيفكم

867
00:57:41,168 --> 00:57:43,079
الان هذه هي الاسماك

868
00:57:43,568 --> 00:57:44,603
تيبس

869
00:57:47,288 --> 00:57:48,801
احضر السمك هنا

870
00:57:49,248 --> 00:57:51,045
هاك, خذ يا مارتيني

871
00:57:51,528 --> 00:57:54,565
حسنا,والان, كل واحد منا
معه سمكة

872
00:57:55,048 --> 00:57:56,686
علام تضحك يا مارتيني؟

873
00:57:56,768 --> 00:57:58,440
انك لست احمق, صحيح؟

874
00:57:58,568 --> 00:58:01,719
انك لست مجرد شخص وحيدالان,يا فتى
انك صيّاد

875
00:58:03,368 --> 00:58:05,723
و الان امسكوا بخطاطيفكم من أسفل

876
00:58:06,968 --> 00:58:08,083
هل امسكتموها؟

877
00:58:09,488 --> 00:58:10,682
خذوها

878
00:58:11,408 --> 00:58:12,602
و

879
00:58:13,568 --> 00:58:15,479
ضعوها عبر السمكة

880
00:58:15,648 --> 00:58:16,922
هكذا

881
00:58:17,408 --> 00:58:19,922
انتظروا لحظة
ضعوها في العين هنا

882
00:58:20,008 --> 00:58:21,441
في العين تماما
في عين السمكة؟

883
00:58:21,528 --> 00:58:23,837
لا تقلق يا مارتيني, انها ميتة

884
00:58:23,928 --> 00:58:27,000
بحق السماء
فقط ضعها عبر العين هنا

885
00:58:27,448 --> 00:58:28,597
هذا هو الامر.

886
00:58:28,888 --> 00:58:31,925
اضغطها جيدا عبر السمكة
حسنا, والان تمكنت منها,اترون؟

887
00:58:32,008 --> 00:58:35,125
والان ادفع جيدا هكذا
هل ترون ما اعني؟

888
00:58:35,208 --> 00:58:38,439
وطوقها
وادفه حتي تكون عقدة جيدة

889
00:58:38,528 --> 00:58:39,643
هذا جيد جدا

890
00:58:39,728 --> 00:58:41,878
هذا جيد جدا.فريدريكسون

891
00:58:42,048 --> 00:58:43,481
عمل جيد جدا في العين

892
00:58:43,568 --> 00:58:44,762
عمل جيد في العين

893
00:58:45,048 --> 00:58:48,484
ان هذه الشيطانة الصغيرة لن تشعر حتي باللدغة
اليس كذلك يا فتي؟

894
00:58:48,888 --> 00:58:51,800
انها سوف تعضك,
اليس كذلك؟

895
00:58:52,728 --> 00:58:57,244
انت تمتلكين شعرا جميلا

896
00:58:58,488 --> 00:58:59,921
شكرا

897
00:59:03,448 --> 00:59:05,120
و عندك ....

898
00:59:07,808 --> 00:59:09,605
عينان جميلتان

899
00:59:11,568 --> 00:59:12,921
شكرا

900
00:59:14,968 --> 00:59:17,721
بيلي , ما الامر؟
ألا يستهويك الصيد؟

901
00:59:23,328 --> 00:59:24,920
بَلَي,انه يستهويني

902
00:59:26,128 --> 00:59:27,720
الان,تعالوا معي هنا

903
00:59:27,808 --> 00:59:30,606
سوف اعطي كلٍ منكم
سنّارة

904
00:59:36,688 --> 00:59:37,723
حسنا

905
00:59:37,968 --> 00:59:39,481
هاهى المقابض

906
00:59:51,248 --> 00:59:55,127
والان,خذوا بالكم من الاطراف جيدا
اذا غمست السنارة, أعلموني

907
00:59:55,528 --> 00:59:56,404
هل تفهمون؟

908
00:59:56,488 --> 00:59:59,286
هيا  يا كاندي,واصلوا الصيد يا رفاق!ْ

909
00:59:59,848 --> 01:00:02,521
لا تستدعوني
الا لو عَلَقتم بشيء كبير حقاً

910
01:00:02,608 --> 01:00:04,564
لن تستطيعون التصرف

911
01:00:08,328 --> 01:00:10,284
واصلوا الصيد!

912
01:00:11,808 --> 01:00:13,082
نعم

913
01:00:44,087 --> 01:00:45,600
اين الجميع؟

914
01:00:57,527 --> 01:01:00,439
شيزويك,تبا,لقد أخبرتك ان

915
01:01:00,647 --> 01:01:02,444
توجه القارب في خط مستقيم

916
01:01:07,607 --> 01:01:10,121
سمكة! النجدة! النجدة!

917
01:01:10,367 --> 01:01:14,360
اللعنة!لقد أمسك بسمكة,أمسكها جيدا
انتظر يا تيبس,لقد أمسَكتَها

918
01:01:14,487 --> 01:01:17,843
شيزويك,عُد بحق الجحيم لأعلي
اصعد هناك في الامام!ْ

919
01:01:17,927 --> 01:01:19,918
تيبس,لقد تمكنت منها!يا تيبس

920
01:01:20,287 --> 01:01:22,676
قم يا تيبس,لقد امسكتها لك

921
01:01:22,767 --> 01:01:25,725
يا بنت العاهرة
انها اّتية الي هنا ، عودي الي مكانك

922
01:01:26,207 --> 01:01:27,401
امسكتها

923
01:01:31,567 --> 01:01:33,285
امسكتها!اعطني اياها!

924
01:01:33,367 --> 01:01:35,881
مهلا,هاردنج.انا ربان هذه السفينة

925
01:01:35,967 --> 01:01:37,082
أخرس!

926
01:01:37,167 --> 01:01:39,476
هو قال اتجه مباشرة للامام كالسهم

927
01:01:39,847 --> 01:01:42,156
انك لا تتجه للامام...! أنك....

928
01:01:42,247 --> 01:01:45,444
انني متجه للامام بما يكفي
والان أخرس يا شيزي

929
01:01:45,727 --> 01:01:48,002
هذا هو واجبي
شيزي,توقّف!

930
01:01:52,567 --> 01:01:54,717
لا,ايتها اللعينة!

931
01:01:56,607 --> 01:01:58,802
حسنا ,مارتيني

932
01:01:59,167 --> 01:02:01,044
حسنا,اسحبها

933
01:02:01,327 --> 01:02:02,601
اسحبها!

934
01:02:03,167 --> 01:02:05,203
هذه هي!اجلبوها يا أولاد!

935
01:02:06,367 --> 01:02:08,244
يا أولاد الملاعين!

936
01:02:09,527 --> 01:02:11,165
احتفظ بها في خط مستقيم!

937
01:02:11,967 --> 01:02:13,559
ارجع من هنا!

938
01:02:44,967 --> 01:02:47,242
عدنا اخير بسلام,لم نفقد أي من جُنُوننا

939
01:02:47,327 --> 01:02:49,443
ان هذا افضل من البولينج,هل تعرفون ما أعني؟

940
01:02:51,767 --> 01:02:52,836
لقد اصطدناها,انظروا

941
01:02:52,927 --> 01:02:57,000
سوف يبحثون في هذا المكان
لستة اشهر قادمة بحثا عن جثث

942
01:03:04,727 --> 01:03:06,365
اعتقد انه خطير

943
01:03:06,687 --> 01:03:08,120
انه ليس بمجنون

944
01:03:08,607 --> 01:03:10,120
ولكنه خطير

945
01:03:10,407 --> 01:03:11,760
الا تعتقد انه مجنون؟

946
01:03:11,847 --> 01:03:13,485
لا , انه ليس مجنون

947
01:03:15,967 --> 01:03:17,241
دكتور/سونجي؟

948
01:03:18,087 --> 01:03:20,282
أنا لا اعتقد ان عنده مرض نفسي بشكل مبالغ فيه

949
01:03:21,527 --> 01:03:23,643
ولككني مازلت اعتقد انه مريض قليلا

950
01:03:24,207 --> 01:03:26,721
هل تعتقد انه خطير؟
بالطبع

951
01:03:29,567 --> 01:03:32,035
حسنا.جون,ماذا تريد ان نفعل به؟

952
01:03:35,287 --> 01:03:37,164
اعتقد ان دورنا قد حان.

953
01:03:38,367 --> 01:03:41,564
انا اريد ان ارسله ثانية للسجن
بصراحة

954
01:03:43,767 --> 01:03:46,042
هل هناك اي احد لديك هنا

955
01:03:46,367 --> 01:03:48,278
في طاقمك, من الممكن ان

956
01:03:48,647 --> 01:03:51,036
يتصل به؟ ربما ان يفهمه؟

957
01:03:51,327 --> 01:03:53,716
يساعده في حل اي من مشاكله؟

958
01:03:54,127 --> 01:03:57,005
الشيء الطريف ان
الشخص الاقرب له

959
01:03:57,087 --> 01:03:59,203
هو نفسه  أكثر شخص لا يحبه هو

960
01:04:00,127 --> 01:04:01,560
هذا هو انت,انسة/ملدريد

961
01:04:02,287 --> 01:04:06,075
حسنا , يا سادة في رأيي
اذا ارسلناه ثانية الي بيندلتون

962
01:04:06,847 --> 01:04:08,883
أوٍِِِِ اذا أعدناه علي انه مشاغب

963
01:04:09,047 --> 01:04:13,359
فانها سوف تكون مجرد طريقة اخري
لرمي اعبائنا علي الاخرين

964
01:04:14,247 --> 01:04:16,317
وانتم تعلمون,نحن لا نريد فعل هذا

965
01:04:18,207 --> 01:04:20,357
وعليه,فاني اود ان احتفظ به في العنبر

966
01:04:21,887 --> 01:04:23,639
أعتقد أن بإمكاننا مساعدته

967
01:04:28,487 --> 01:04:31,001
يا زعيم,يا زعيم.هيا

968
01:04:31,367 --> 01:04:32,720
تعال معي

969
01:04:34,687 --> 01:04:36,643
يا زعيم هذه هي النقطة

970
01:04:38,127 --> 01:04:40,197
هنا هي النقطة,هل تتذكر؟

971
01:04:40,607 --> 01:04:42,757
أرفع يداك,في السلة

972
01:04:43,007 --> 01:04:44,884
هذه هي,ارفع اليدان عاليا

973
01:04:44,967 --> 01:04:48,721
حسنا!لنحصل منك علي كرة ايها المجانين هنا
ها نحن نبدأ

974
01:04:48,807 --> 01:04:51,719
حسنا,هيا نلعب بعض الكُرة,ايها المجانين
هيا نقوم ببعض الحَرَكات

975
01:04:51,807 --> 01:04:53,718
مهلاياماك
انتظر,انتظر,انتظر

976
01:04:53,807 --> 01:04:55,798
ان معك ستة رجال على أرض الملعب

977
01:04:57,127 --> 01:04:59,197
هاردنج,الى خارج الملعب

978
01:05:00,607 --> 01:05:01,835
ولماذا انا ؟

979
01:05:01,967 --> 01:05:04,322
لانني انا المدرب.سوف أَضَعُكَ لاحقاً

980
01:05:04,407 --> 01:05:05,760
انا لا اثق بك

981
01:05:09,047 --> 01:05:10,116
انا سوف اخرج

982
01:05:10,607 --> 01:05:13,997
حسنا,فتي جيد يا بيلي
سوف اضعك خلال دقيقة,حسناَ؟

983
01:05:16,047 --> 01:05:18,242
هيا نلعب
هاردنج مرر الي هنا

984
01:05:18,327 --> 01:05:19,840
حسناَ , مارتيني
هاتها هنا, هنا

985
01:05:19,927 --> 01:05:21,519
انا غير مُرَاقَب
ماذا تفعل؟

986
01:05:21,607 --> 01:05:23,563
لقد سددت الكرة في السور اللعين

987
01:05:23,647 --> 01:05:26,081
يا الهي الرحيم
انك رميت الكرة في السور

988
01:05:26,167 --> 01:05:28,317
لا أحد هنالك! اٍننا نلعب الكرة

989
01:05:28,407 --> 01:05:32,400
حسنا,هيا,عد للعب
دفاع!,لا أحد يفعل اي شيء هنا

990
01:05:32,727 --> 01:05:35,036
لاجل المسيح!
هنا يا ماك,انا خالي!أنا خالي!

991
01:05:35,127 --> 01:05:37,687
هاردنج,هاتها ثانية
ثانية لي يا هاردنج! هنا!

992
01:05:37,767 --> 01:05:39,723
انا غير مراقَب
هاردنج,هل ستعطني الكرة؟

993
01:05:39,807 --> 01:05:41,957
توقف عن تنطيط الكرة اللعينة
انا أتحكم بها!

994
01:05:42,047 --> 01:05:43,526
هاردنجّ هنا.!

995
01:05:44,287 --> 01:05:46,403
اوه, بحق الله,انني كنت واقفا

996
01:05:46,487 --> 01:05:47,886
انت كنت مُرَاقَب
انا كنت غير مُرَاقَب

997
01:05:47,967 --> 01:05:50,606
فقط اعطني الكرة
لقد كانوا يغطون كل ال..

998
01:05:50,687 --> 01:05:52,564
لقد كنت انا خالياً.
اعطني الكرة

999
01:05:53,287 --> 01:05:56,677
لقد كنت مُرَاقَب يا ماك
انا لك لكن مُرَاَقب,فليعد شخص ما الي هنا

1000
01:05:57,647 --> 01:05:59,603
اعطني أياها! اعطني اياها!

1001
01:06:01,247 --> 01:06:03,681
زعيم
هذا هو صغيري! ضعها ف السلة!

1002
01:06:08,567 --> 01:06:10,478
تعال الي هنا

1003
01:06:13,647 --> 01:06:16,366
تعال الي هنا,يا زعيم!حسنا ,حسنا!

1004
01:06:19,207 --> 01:06:20,686
التف ايها الزعيم

1005
01:06:24,087 --> 01:06:26,601
لا! لا , لا.تعال هنا يا زعيم

1006
01:06:26,807 --> 01:06:29,082
الكرة في الملعب!,الكرة في الملعب!

1007
01:06:29,807 --> 01:06:31,957
هذا هراء!
الكرة في الملعب

1008
01:06:32,607 --> 01:06:35,167
اللعنة علي هذا الهراء
لابد انك مجنون

1009
01:06:35,247 --> 01:06:37,761
يا رجل,هذا لا ينفع
هات الكرة والعب!

1010
01:06:39,447 --> 01:06:41,722
هيا يا زعيم!ضعها!

1011
01:06:51,167 --> 01:06:52,600
ياله من فريق

1012
01:07:19,927 --> 01:07:22,202
ماكمرفي,انزل من علي الحافة.

1013
01:07:22,927 --> 01:07:25,566
هيا,تحرك يا رجل

1014
01:07:25,727 --> 01:07:27,718
بسرعة,هيا.أضربني

1015
01:07:29,567 --> 01:07:30,920
هيا

1016
01:07:32,607 --> 01:07:33,926
هيا

1017
01:07:34,687 --> 01:07:37,724
سوف أراك بالخارج,هل تعلم ما أعني؟

1018
01:07:38,687 --> 01:07:40,723
بحلول الوقت الذي ستخرج فيه من هنا

1019
01:07:40,847 --> 01:07:42,917
سوف تكون عجوز جدا لحملها حتيّ

1020
01:07:43,007 --> 01:07:44,963
ثمانية و ستون يوما,يا صاح

1021
01:07:45,367 --> 01:07:46,846
ثمانية و ستون يوما.

1022
01:07:46,967 --> 01:07:49,640
عم تتحدث بحق السماء,68 يوما؟!

1023
01:07:49,847 --> 01:07:51,644
هذا في السجن,أيها الوغد

1024
01:07:52,487 --> 01:07:54,682
انك ما زلت لا تعلم أين أنت

1025
01:07:55,447 --> 01:07:57,597
حقا؟وأين أنا؟واشنطن؟

1026
01:07:57,847 --> 01:07:59,758
معنا,يا صغيري,انك معنا

1027
01:07:59,847 --> 01:08:02,919
وسوف تبقي معنا
حتي ندعك نحن

1028
01:08:11,207 --> 01:08:14,279
هل تريد قول شيء ما للمجموعة؟
سيدماكمرفي؟

1029
01:08:19,527 --> 01:08:23,486
اود أن أعلم لمَ لم يخبرني اي أحد من الرفاق هنا
أَنَك

1030
01:08:24,447 --> 01:08:25,800
يا اّنسة/راتشيد

1031
01:08:26,087 --> 01:08:30,444
والدكتور سوف تبقياني هاهنا
حتي تشعرون انكم جيدون كفاية لاصابتي بالجنون؟

1032
01:08:31,767 --> 01:08:33,644
هذا هو ما أود معرفته

1033
01:08:33,847 --> 01:08:36,077
جيد يا راندال,هذه بداية جيدة

1034
01:08:36,847 --> 01:08:39,281
هل يريد أي أحد هنا الاجابة
علي السيد/ماكمرفي؟

1035
01:08:41,687 --> 01:08:42,881
نجُيب علي ماذا؟

1036
01:08:43,327 --> 01:08:44,885
لقد سمعتني يا/هاردنج

1037
01:08:45,087 --> 01:08:47,681
لقد تركتني أُشاغب الممرضة/راتشيد

1038
01:08:47,767 --> 01:08:51,237
وأنت تعلَم كم سأخسر بسبب ذلك
ولم تخبرني أي شيء

1039
01:08:51,647 --> 01:08:53,365
أنتظر لحظة,يا ماك

1040
01:08:53,527 --> 01:08:55,961
أنتظر لحظة,انا لا أعلم أي شيء عن كم سوف ت....

1041
01:08:56,047 --> 01:08:58,003
اللعنة
أنتظر لحظة

1042
01:08:58,847 --> 01:08:59,723
الان,أنظر

1043
01:08:59,807 --> 01:09:02,275
أنا متطوع هنا, أفهمت؟

1044
01:09:04,447 --> 01:09:07,917
انا غير مضطر للبقاء هنا
انا يمكنني الذهاب للمنزل في اي وقت أريد

1045
01:09:09,087 --> 01:09:11,123
يمكنك الذهاب للمنزل بأي وقت تريد؟

1046
01:09:11,407 --> 01:09:13,477
نعم
انت تكذب علي!َ

1047
01:09:13,887 --> 01:09:15,764
انه يكذب علي!اليس كذلك؟

1048
01:09:16,047 --> 01:09:18,436
لا يا راندال,انه يخبرك بالحقيقة

1049
01:09:20,007 --> 01:09:23,636
في الواقع, هناك عدد قليل جدا من الرجال هنا
هم المُلزمون بالبقاء معنا أجباراً

1050
01:09:23,927 --> 01:09:25,360
هؤلاء هم السيد/برومدن

1051
01:09:25,927 --> 01:09:27,201
السيد/تيبر

1052
01:09:28,047 --> 01:09:30,003
بعض المدمنين, وأنت.

1053
01:09:36,647 --> 01:09:37,841
شيزويك؟

1054
01:09:38,807 --> 01:09:40,286
انت متطوع ؟

1055
01:09:45,367 --> 01:09:46,561
سكانلون؟

1056
01:09:50,607 --> 01:09:53,644
بيلي,بحق المسيح
لابد أنك مُلزَم,صحيح؟

1057
01:09:53,767 --> 01:09:55,325
لا, لا , لا

1058
01:09:59,727 --> 01:10:01,046
أنك مجرد فتيً صغير

1059
01:10:01,127 --> 01:10:04,085
ماذا تفعل هاهنا؟
المفروض ان تكون بالخارج في سيارتك المكشوفة

1060
01:10:04,167 --> 01:10:06,078
تعاكس الفتيات الجميلات,وتضاجع النساء

1061
01:10:06,167 --> 01:10:08,522
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

1062
01:10:08,607 --> 01:10:10,359
ما هو الطريف جدّاً في هذا؟

1063
01:10:11,927 --> 01:10:15,237
رباه,أعني,انكم يا رفاق لا تفعلون شيئا
سوي الشكوي من كيف انكم ....

1064
01:10:15,327 --> 01:10:18,876
لا تطيقون هذا المكان
وليست لديكم الشجاعة للخروج منه؟

1065
01:10:18,967 --> 01:10:22,562
ماذا تعتقدون أنفسكم؟
بحق الله!, مجانين أو شيء كهذا؟

1066
01:10:24,087 --> 01:10:26,317
حسناً, انكم لستم كذلك,أنكم لستم كذلك

1067
01:10:26,487 --> 01:10:29,604
انكم لستم بأجن من أي وغد عادى
يمشي مطمئنا في الشارع

1068
01:10:29,687 --> 01:10:30,961
وهذا هو الامر.

1069
01:10:31,767 --> 01:10:34,156
رباه, انا لا أُصدّق!

1070
01:10:39,327 --> 01:10:42,478
هذه المُلاحظات تنطوي علي الكثير من التحدي
يا سيد/راندال

1071
01:10:44,487 --> 01:10:47,126
وأنا متأكدة ان بعض الرجال هنا
يرغبون في التعليق عليها

1072
01:10:50,807 --> 01:10:52,001
سيد/سكانلون؟

1073
01:10:53,767 --> 01:10:58,045
اود أن اعرف لماذا يُغلَق عنبر النوم دائما؟
طوال النهار, وفي ايام العطلات الاسبوعية؟

1074
01:11:04,327 --> 01:11:06,795
وأنا أود ان أعرف اين سجائرنا.

1075
01:11:09,007 --> 01:11:11,601
هل يمكنني أخذ سجائري, انسة/راتشيد؟

1076
01:11:12,007 --> 01:11:14,646
أجلس يا سيد /شيزويك
وأنتظر دورك

1077
01:11:18,047 --> 01:11:19,446
هيا,أجلس

1078
01:11:27,087 --> 01:11:30,079
بالنسبة لسؤالك عن عنبر النوم, يا سيد/سكانلون

1079
01:11:30,647 --> 01:11:31,921
فأنتَ تعلم جيداً...

1080
01:11:32,007 --> 01:11:36,319
أنّنا اذا تركنا الباب مفتوح
فأنكم سوف تذهبون للنوم بعد الافطار مباشرة

1081
01:11:36,447 --> 01:11:37,721
اليس كذلك؟

1082
01:11:38,207 --> 01:11:39,356
وماذا في هذا؟

1083
01:11:40,607 --> 01:11:42,837
هل يمكنني ان أنال سجائري يا انسة/راتشيد؟

1084
01:11:42,927 --> 01:11:44,565
انس السجائر,يا شيزويك

1085
01:11:44,647 --> 01:11:47,241
السجائر ليست مهمة, أجلس

1086
01:11:47,327 --> 01:11:48,680
لأجل الله!َ

1087
01:11:51,927 --> 01:11:53,076
سجائر!

1088
01:11:56,247 --> 01:11:59,125
تذكر يا  سيد/سكانلون
اننا ناقشنا عدة مرات

1089
01:11:59,447 --> 01:12:03,042
كيف ان وقت الصحبة يكون وقت علاجيا جدا

1090
01:12:03,807 --> 01:12:07,686
بينما الوقت الذي تقضيه منفردا يزيد فقط من الشعور بالعزلة

1091
01:12:08,207 --> 01:12:09,799
انت تتذكر هذا, اليس كذلك؟

1092
01:12:09,887 --> 01:12:11,400
هل تعنين القول

1093
01:12:12,127 --> 01:12:14,641
انه من المرض ان ترغب بالانفراد بنفسك؟

1094
01:12:14,767 --> 01:12:15,916
انسة/راتشيد؟

1095
01:12:17,607 --> 01:12:20,644
سيد/شيزويك,أجلس!

1096
01:12:20,727 --> 01:12:23,036
اريد ان أعرف أين...
أجلس يا سيد/شيزويك

1097
01:12:23,127 --> 01:12:24,355
انا اريد أن

1098
01:12:25,127 --> 01:12:27,163
أعطه سيجارة يا /هاردنج,حسنا؟

1099
01:12:27,247 --> 01:12:28,726
انها سيجارتي الاخيرة.

1100
01:12:29,647 --> 01:12:32,639
هذه كذبة لعينة
لماذا لا تعطيه سيجارة؟

1101
01:12:32,727 --> 01:12:35,082
اسمع, انا لا أدير مؤسسة للأعمال الخيرية.حسناً؟

1102
01:12:35,167 --> 01:12:36,316
هيا!

1103
01:12:36,407 --> 01:12:38,602
أنظر , أنا لا اريد سجائره

1104
01:12:38,807 --> 01:12:41,275
ولا أريد سجائر هذا , أو هذا, أو هذا

1105
01:12:41,367 --> 01:12:44,439
أو هذا,أوهذا

1106
01:12:44,807 --> 01:12:46,240
او حتي سجائرك

1107
01:12:46,327 --> 01:12:47,965
هل تفهم؟

1108
01:12:48,127 --> 01:12:50,766
أنا أريد سجائري , يا انسة/راتشيد!

1109
01:12:50,967 --> 01:12:52,923
أنا أريد سجائري!

1110
01:12:53,127 --> 01:12:55,436
أريد خاصتيّ, انسة/راتشيد

1111
01:12:55,607 --> 01:12:57,757
ماذا يعطيك الحق....

1112
01:12:57,927 --> 01:13:01,397
في الاحتفاظ بسجائرنا
في درجك؟

1113
01:13:01,527 --> 01:13:05,122
وأن تعطينا علبة
فقط كلما راق لك هذا

1114
01:13:06,967 --> 01:13:09,356
انسة/راتشيد!َ
سيد/هاردنج!

1115
01:13:12,287 --> 01:13:13,322
أنا اّسف

1116
01:13:13,407 --> 01:13:16,001
لقد أدهشتني
لقد فقدت عقلي,انا اّسف

1117
01:13:16,127 --> 01:13:17,765
أنا اّسف,لم أعني هذا

1118
01:13:17,847 --> 01:13:20,042
أنا فعلا اّسف جدا,لقد نسيت

1119
01:13:20,127 --> 01:13:23,199
أنا لم أعني هذا
أنا اّسف جدا,لقد نسيت فقط

1120
01:13:23,447 --> 01:13:24,675
لا بأس

1121
01:13:25,047 --> 01:13:26,366
انسة/راتشيد!

1122
01:13:27,287 --> 01:13:28,640
نعم, يا سيد/شيزويك؟

1123
01:13:28,887 --> 01:13:31,037
لقد سألتك سؤال!

1124
01:13:31,567 --> 01:13:33,797
لقد سمعت سؤالك , يا سيد/شيزويك

1125
01:13:34,487 --> 01:13:38,002
و سوف أجيب عليه
حالما تهدأ أنت

1126
01:13:42,327 --> 01:13:44,238
هل أنت هاديء,سيد/شيزويك؟

1127
01:13:44,807 --> 01:13:46,365
انا هاديء.
جيد

1128
01:13:48,447 --> 01:13:51,359
كما تعلمون كلكم,فان السيد/ماكميرفي

1129
01:13:51,447 --> 01:13:54,723
يدير ناديا صغيرا للقمار
في غرفة الحمّام

1130
01:13:56,007 --> 01:13:59,317
والان معظمكم خسرتم سجائركم الي السيد/ماكمرفي

1131
01:13:59,647 --> 01:14:02,844
ولا داعي لذكر مبلغ لا بأس به من المال
للسيد/ماكمرفي

1132
01:14:04,247 --> 01:14:05,566
وهذا هو السبب

1133
01:14:05,727 --> 01:14:08,560
و هذا هو السبب أن امتيازات جلوسكم هناك
قد أُوقفت

1134
01:14:09,127 --> 01:14:11,561
وأن سجائركم قذ تم ترشيدها

1135
01:14:14,967 --> 01:14:16,161
سيد/مارتيني؟

1136
01:14:18,087 --> 01:14:20,396
كيف سنستعيد نقودنا ثانية؟

1137
01:14:24,727 --> 01:14:27,878
انتم لن تستعيدوا نقودكم ثانية,سيد/مارتيني؟

1138
01:14:28,087 --> 01:14:29,361
هذا هو الامر

1139
01:14:29,807 --> 01:14:32,002
لو انك قد أطعت القواعد
من الاول

1140
01:14:32,087 --> 01:14:34,317
لم تكن لتخسر أموالك

1141
01:14:43,127 --> 01:14:46,324
أجلسوا يا سادة!
أجلسوا يا سادة,أجلسوا

1142
01:14:52,807 --> 01:14:53,762
قواعد؟

1143
01:14:53,847 --> 01:14:56,566
سحقا لقواعدك اللعينة ,يا اّنسة/راتشيد

1144
01:14:56,647 --> 01:14:57,966
أجلس من فضلك يا سيد/شيزويك

1145
01:14:58,047 --> 01:15:00,880
أنا اريدك ان تعرفي شيء ما
الان و هنا يا انسة/راتشيد

1146
01:15:00,967 --> 01:15:04,164
انا لست فتيً صغير!أنا لست فتىً صغير
أنت أجلس الان!َ

1147
01:15:04,247 --> 01:15:07,319
حتي تمنعي عني سجائري
كالحلوي

1148
01:15:07,407 --> 01:15:09,875
وأنا أريد ان يتم عمل شيء ما!ّ
اليس ذلك صحيحا  يا ماك؟

1149
01:15:09,967 --> 01:15:11,685
هذا صحيح
هل ستجلس !َ

1150
01:15:11,767 --> 01:15:14,076
لا ,,لن أفعل, لن أفعل

1151
01:15:14,167 --> 01:15:15,919
أنا اريد ان يتم عمل شيء

1152
01:15:16,007 --> 01:15:18,123
أجلس
أريد أن يتم عمل شيء

1153
01:15:18,207 --> 01:15:20,118
أريد أن يتم عمل شيء!

1154
01:15:20,247 --> 01:15:21,566
أريد أن يتم عمل شيء!

1155
01:15:21,647 --> 01:15:23,717
أريد أن يتم عمل شيء!

1156
01:15:24,087 --> 01:15:26,885
أريد أن يتم عمل شيء!

1157
01:15:27,887 --> 01:15:29,798
هنا!ّ
أريد أن يتم عمل شيء!

1158
01:15:29,887 --> 01:15:31,639
اللعنة يا شيزويك,هنا!

1159
01:15:31,727 --> 01:15:33,399
مهلا!أهدأ!

1160
01:15:33,527 --> 01:15:37,361
لماذا لا تتركونه في حاله,
واشنطن,سوف يكون علي ما يرام!

1161
01:15:46,127 --> 01:15:47,879
طواريء
عنبر 34 ب

1162
01:15:51,487 --> 01:15:53,443
سوف أكسر ظهرك اللعين!

1163
01:16:00,087 --> 01:16:03,045
أنسي يا ماك,لقد أنتهي الامر يا ماكمرفي

1164
01:16:05,367 --> 01:16:06,595
وارن!

1165
01:16:45,127 --> 01:16:47,243
هل يمكنك التحرك من فضلك؟
نحن بحاجة لهذا المقعد

1166
01:16:47,327 --> 01:16:49,363
فقط تعال هنا,حسنا

1167
01:16:53,207 --> 01:16:56,438
أري ان لدينا السيد/برومدن ثانية هنا
نعم,حسنا

1168
01:17:00,167 --> 01:17:02,761
كيف حالك, يا سيد/ماكمرفي
انا بخير حقا!

1169
01:17:03,247 --> 01:17:05,602
أنا أعلم انك لم تفعل أي شيء خاطيء
فقط أجلس

1170
01:17:05,687 --> 01:17:07,723
نحن لن نؤذيك
أجلس , هاهنا

1171
01:17:07,807 --> 01:17:08,796
نعم

1172
01:17:08,887 --> 01:17:11,321
أيتها الممرضة, هذا هو السيد/شيزويك
انه منزعج قليلا

1173
01:17:11,407 --> 01:17:13,523
نعم, حسنا . شكرا جزيلا

1174
01:17:13,687 --> 01:17:15,837
سوف تكون بخير ,سيد/شيزويك
نعم

1175
01:17:15,927 --> 01:17:18,282
خذ بالك من هؤلاء الثلاثة جيدا

1176
01:18:07,126 --> 01:18:09,481
هل من الممكن أن تأخذوا هؤلاء يا سادة؟

1177
01:18:09,926 --> 01:18:11,564
أنه لا يسمع

1178
01:18:19,206 --> 01:18:21,242
أهدأ يا شيز,حسنا؟

1179
01:18:21,326 --> 01:18:23,715
سيد/شيزويك,هل من الممكن ان تتبعي هنا من فضلك؟

1180
01:18:26,446 --> 01:18:27,765
سيد/شيزويك؟

1181
01:18:33,526 --> 01:18:35,517
لا!ّ
لا أحد سيؤذيك هنا,هيّا.

1182
01:18:35,606 --> 01:18:37,881
لا!ّ
سوف تكون بخير

1183
01:18:38,526 --> 01:18:39,959
لا أحد سيؤذيك

1184
01:18:40,046 --> 01:18:41,274
لا, أتركوني وحدي

1185
01:18:41,366 --> 01:18:43,322
هوّن عليك الامر,هيا
لا! ماك!

1186
01:18:43,406 --> 01:18:45,158
ماك! ماك!

1187
01:18:45,966 --> 01:18:46,842
لا!

1188
01:18:47,326 --> 01:18:49,681
هيّا ! هيّا! الان! هيّا!

1189
01:18:50,286 --> 01:18:51,639
هيّا! لا!

1190
01:18:51,806 --> 01:18:53,717
أنا لم أفعل شيء!

1191
01:18:54,286 --> 01:18:55,162
ماك!

1192
01:18:56,846 --> 01:18:59,838
هيا!
أنا لن أدخل!أنا لا أريد الدخول!

1193
01:19:21,086 --> 01:19:22,599
هل تريد بعض العَلكة؟

1194
01:19:26,606 --> 01:19:27,834
شكرا

1195
01:19:49,406 --> 01:19:50,634
بنَكهَة الفاكهة

1196
01:19:53,766 --> 01:19:56,758
ايُّها السخيف اللعين,أيُّهاالزعيم

1197
01:20:00,486 --> 01:20:02,283
هل تسمعني أيضاً؟

1198
01:20:02,686 --> 01:20:04,119
نعم, لك أن تراهن!

1199
01:20:04,726 --> 01:20:07,365
عليّ اللعنة ان لم أفعل,يا زعيم

1200
01:20:09,766 --> 01:20:12,838
و كلهم يظنون أنك
أصم متخلف

1201
01:20:14,766 --> 01:20:16,722
بحق السماء!

1202
01:20:18,166 --> 01:20:19,884
لقد خدعتهم , يا زعيم

1203
01:20:20,846 --> 01:20:22,916
لقد خدعتهم.للقد خدعتهم جميعا

1204
01:20:23,006 --> 01:20:24,280
عليك اللعنة!

1205
01:20:28,486 --> 01:20:30,556
ماذا تفعل هنا, يا زعيم؟

1206
01:20:32,526 --> 01:20:35,279
بل ماذا يفعل كلانا في هذا المكان اللعين؟

1207
01:20:42,766 --> 01:20:44,324
هيا بنا نهرب للخارج

1208
01:20:46,006 --> 01:20:46,961
للخارج

1209
01:20:51,966 --> 01:20:52,955
كندا؟

1210
01:20:54,166 --> 01:20:55,121
كندا

1211
01:20:55,566 --> 01:20:59,002
سوف نكون هناك,
قبل أن يعلم أولاد الكلاب هؤلاء ماذا أصابهم

1212
01:21:01,286 --> 01:21:03,163
استمع لراندال في هذا

1213
01:21:23,726 --> 01:21:25,000
سيد/ماكمرفي

1214
01:21:26,446 --> 01:21:27,799
من فضلك تعال معي

1215
01:21:32,286 --> 01:21:33,878
أنا و أنت يا زعيم

1216
01:21:45,886 --> 01:21:48,116
خذوا راحة للسجائر يا أولاد, هوّنوا عليكم

1217
01:21:51,606 --> 01:21:53,039
سوف أكون بخير

1218
01:22:00,486 --> 01:22:01,999
هل من الممكن أن تجلس من فضلك؟

1219
01:22:02,086 --> 01:22:03,758
أنا أحب أن أجلس
هذا هو الولد

1220
01:22:03,926 --> 01:22:07,601
هناك بعض السوائل في الحذاء
هل تعلمون ما أعنيه يا أولاد؟

1221
01:22:07,686 --> 01:22:09,119
هناك بعض التسرب

1222
01:22:09,686 --> 01:22:11,404
أشرقوا يا أولاد....و

1223
01:22:11,606 --> 01:22:13,881
أَرسلوا بعض التوابل علي الانسة/راتشيد

1224
01:22:22,486 --> 01:22:24,158
حسنا,أخرج علكتك

1225
01:22:24,246 --> 01:22:25,759
أخرج عَلكَتك

1226
01:22:29,966 --> 01:22:33,163
حسنا,هذا لن يؤلم
و سوف تكون بخير حال خلال دقيقة

1227
01:22:33,366 --> 01:22:35,004
ما هذا؟
موصّل

1228
01:22:35,566 --> 01:22:37,204
بعض التربيتات سوف تقوم بالأمر

1229
01:22:37,566 --> 01:22:39,238
اليس كذلك يا/جاكسون؟

1230
01:22:40,206 --> 01:22:41,480
أفتح فمك

1231
01:22:42,326 --> 01:22:45,045
ما هذا؟
هذا سوف يمنعك من أن تَعُض لسانك

1232
01:22:45,126 --> 01:22:46,764
والان عُض عليها

1233
01:22:47,446 --> 01:22:49,437
نعم هكذا, عُض عليها

1234
01:22:49,526 --> 01:22:51,039
الان, عُض عليها

1235
01:22:57,406 --> 01:22:58,634
هل أنت جاهز؟

1236
01:23:01,806 --> 01:23:03,080
هيا بنا

1237
01:23:32,726 --> 01:23:34,762
والان ,نَفَس واحد كَبير

1238
01:23:39,686 --> 01:23:40,880
جيد جداً

1239
01:23:44,086 --> 01:23:47,522
أيها السادة,أود أن نبدأ اليوم
لن يستغرق هذا وقتا طويلا

1240
01:23:49,766 --> 01:23:50,801
جيم؟

1241
01:23:51,286 --> 01:23:53,004
لقد تنامي لعلمي

1242
01:23:53,086 --> 01:23:56,283
انك تعطي دوائك للسيد/فريدريكسون

1243
01:23:56,406 --> 01:23:57,680
هل هذا صحيح؟

1244
01:24:03,166 --> 01:24:04,440
لا, سيدتي

1245
01:24:05,966 --> 01:24:06,921
جيم؟

1246
01:24:07,606 --> 01:24:10,518
هل تعطي دوائك للسيد/فريدريكسون

1247
01:24:10,806 --> 01:24:12,205
أم أنك لا تفعل؟

1248
01:24:45,526 --> 01:24:48,723
كيف حالكم,أيها المعاتيه؟
أيها المخابيل,أيها المتُخلّفون عقلياً

1249
01:24:48,806 --> 01:24:52,845
أستمعوا هنا لراندال القوي
عدنا للعمل, قميص لطيف يا شيزيرو

1250
01:24:56,046 --> 01:24:57,718
انظروا لوجوهكم!

1251
01:24:58,166 --> 01:24:59,724
أنظروا اليكم!

1252
01:25:00,726 --> 01:25:03,160
يا فرقة المجانين و غريبى الأطوار!

1253
01:25:03,846 --> 01:25:06,599
تشكيلة أتحاد المتخلفين عقلياً جاهزة

1254
01:25:08,366 --> 01:25:11,119
كيف حالك, يا اّنسة/راتشيد
انا سعيد بالعودة

1255
01:25:11,606 --> 01:25:13,881
و نحن سعداء لعودتك ,يا راندال

1256
01:25:14,086 --> 01:25:15,121
شكرا

1257
01:25:16,006 --> 01:25:19,555
هل تحب أن تستريح اليوم
ام انك تحب ان تنضم للمجموعة

1258
01:25:20,726 --> 01:25:22,637
أنا أحب ان انضم للمجموعة

1259
01:25:23,086 --> 01:25:24,235
.... أود

1260
01:25:24,446 --> 01:25:26,801
انا فخور بالانضمام لهذه المجموعة,يا ميلدرد

1261
01:25:27,846 --> 01:25:29,996
كيف الحال يا ماك؟

1262
01:25:30,166 --> 01:25:32,202
ممتاز يا بيلي, ممتاز بكل الاحوال

1263
01:25:32,286 --> 01:25:35,596
لقد كانوا يعطونني 10,000 واط في اليوم
كما تعلم , و أنا الان

1264
01:25:35,766 --> 01:25:36,915
مشحون للشقاوة

1265
01:25:37,006 --> 01:25:39,964
أن المراة التي ستضاجعني المرة القادمة
سوف تضيء كماكينة القمار

1266
01:25:40,046 --> 01:25:42,116
و تُخرِج عُملات مَعدَنية.

1267
01:25:46,166 --> 01:25:47,758
هذه فكرة مسلية, يا راندال

1268
01:25:47,846 --> 01:25:50,485
و لكننا كنا نتحدث الي /جيم, عندما جئت انت

1269
01:25:50,966 --> 01:25:53,241
كانت عنده مشكلة مع دوائه

1270
01:25:53,526 --> 01:25:55,198
ونود ان نعود ثانية لهذا

1271
01:25:55,286 --> 01:25:58,642
أنا لا أمانع...أنا لا أمانع علي الاطلاق ,
يا اّنسة/راتشيد....أنا

1272
01:25:59,486 --> 01:26:01,602
لطيف كالكلب الأليف

1273
01:26:02,206 --> 01:26:03,924
أكملى من فضلك,شكرا

1274
01:26:05,406 --> 01:26:08,637
<i>... الإدارة كانت تأمل أن
.. تحذر يوم الجمعة من رد فعل</i>

1275
01:26:09,286 --> 01:26:11,595
<i>أحتمال هدم حائط برلين</i>

1276
01:26:11,686 --> 01:26:14,075
<i>في عطلة الكريسماس القادمة</i>

1277
01:26:15,406 --> 01:26:18,079
تصبحون علي خير يا سادة
أراكم في الصباح

1278
01:27:40,646 --> 01:27:42,125
نعم يا حبيبتي , انه أنا ماك

1279
01:27:42,646 --> 01:27:43,999
أنها الليلة

1280
01:27:44,126 --> 01:27:45,559
لا تقلقي

1281
01:27:45,646 --> 01:27:47,682
لا تقلقي, أحضري سيارة معك

1282
01:27:48,566 --> 01:27:51,444
أنا لا أهتم يا حبيبتي
أسرقيها لو أضطررت لذلك

1283
01:27:52,246 --> 01:27:53,838
يجب أن أذهب!يجب أن أذهب!

1284
01:27:54,326 --> 01:27:56,044
لا تنسي أن تجلبي بعض الشراب

1285
01:27:56,126 --> 01:27:58,003
نعم
مع السلامة

1286
01:28:49,566 --> 01:28:51,477
يا زعيم, أنا لا أستطيع تحمل أكثرمن هذا

1287
01:28:53,206 --> 01:28:54,798
يجب أن أخرج من هنا

1288
01:28:59,326 --> 01:29:01,362
أنا لا أستطيع,أنا فقط لا أستطيع

1289
01:29:03,166 --> 01:29:05,236
أن ذلك أسهل مما تظن, يا زعيم

1290
01:29:06,766 --> 01:29:09,326
لك ربما
لأنك لست ضخما مثلي

1291
01:29:12,046 --> 01:29:15,118
لماذا يا زعيم,لماذا أنت ضخم هكذا
كشاحنة الاشجار العملاقة؟

1292
01:29:21,046 --> 01:29:22,684
أبي كان كبير الحجم

1293
01:29:24,286 --> 01:29:26,004
كان يفعل مثلما يحلو له

1294
01:29:27,086 --> 01:29:29,202
ولهذا أضطهده الجميع

1295
01:29:32,246 --> 01:29:36,285
اّخر مرة رايت فيها والدي
كان قد أُصيب بالعمي من الشرب وسط أشجار الأًََََرز

1296
01:29:37,366 --> 01:29:40,039
و في كل مرة كان يضع فمَّهُ علي الزجاجة

1297
01:29:40,166 --> 01:29:41,884
لم يكن يشرب منها

1298
01:29:42,406 --> 01:29:44,920
بل هي التي كانت تشرب منه, حتي تهدّل جَسده...

1299
01:29:46,006 --> 01:29:48,964
وتجعّد و أصفرّ لونه
حتي صارت الكلاب لا تعرفه

1300
01:29:50,446 --> 01:29:51,845
لقد قتلوه ,اليس كذلك؟

1301
01:29:54,086 --> 01:29:55,997
أنا لم أقل أنهم قتلوه

1302
01:29:56,726 --> 01:30:00,275
لقد أضطهدوه فقط
كما يضطهدونك الان!

1303
01:30:09,046 --> 01:30:10,604
هاهم قد وصلوا يا زعيم

1304
01:30:11,286 --> 01:30:13,197
هاهم, هاهم

1305
01:30:27,446 --> 01:30:29,004
تعالى هنا,نعم

1306
01:30:29,246 --> 01:30:31,362
ماكمرفي,كف عن هذا الهراء الذي تفعله

1307
01:30:31,446 --> 01:30:34,324
وعد للسرير الان
هل تفهم؟

1308
01:30:36,566 --> 01:30:38,841
ان صلواتي قد أستجيبت , يا توركل

1309
01:30:39,326 --> 01:30:40,918
تعال و شاهد

1310
01:30:49,126 --> 01:30:51,321
هل تأخد 20 دولارا....

1311
01:30:51,446 --> 01:30:54,756
لتركع علي ركبتيك و تصلي؟
اليس كذلك يا توركل؟

1312
01:30:55,606 --> 01:30:57,483
لا هذا لا ينفع معي, لا ينفع معي!

1313
01:30:57,566 --> 01:30:59,204
حقا؟
لا , لا يؤثر في ذلك.

1314
01:30:59,286 --> 01:31:01,242
حسنا, أنت تعرف , سوف يكون هناك أكثر من هذا

1315
01:31:03,446 --> 01:31:07,041
أعني,أنهم سيحضرون زجاجتيّ شراب معهم

1316
01:31:07,126 --> 01:31:10,482
أنت تقترب يا أخي, أنت تقترب , و لكن....َ

1317
01:31:11,206 --> 01:31:14,801
ولكنهم سيشاركون أكثر من مجرد الشراب, اليس كذلك؟

1318
01:31:15,286 --> 01:31:17,163
هل تعلم ما أعنيه؟
نعم, بالطبع

1319
01:31:17,246 --> 01:31:19,202
أعلم ما تعنيه
هل تفهم ما أقصده؟

1320
01:31:19,286 --> 01:31:21,356
نعم أفهم ما تقصده

1321
01:31:22,046 --> 01:31:24,401
أي شيء تقوله يا توركل
أنا علي ركبتىّ يا أخي

1322
01:31:24,486 --> 01:31:27,080
أنا علي ركبتىّ
نعم, حسنا , حسنا

1323
01:31:31,446 --> 01:31:34,165
دعني أساعدهما هنا
أناأُقدّر لك هذا

1324
01:31:34,246 --> 01:31:35,679
أهلاً
يا سيدات

1325
01:31:35,806 --> 01:31:38,957
شكراً,أعتقد أن هذا هو مبناك,
يا استاذ/توركل؟

1326
01:31:39,046 --> 01:31:41,276
أهلاً هناك, ساعدني هنا من فضلك
كيف حالك؟

1327
01:31:41,366 --> 01:31:43,004
أحب أن أساعدك

1328
01:31:44,646 --> 01:31:45,874
أخفضي صوتك,أخفضي صوتك

1329
01:31:45,966 --> 01:31:47,922
لقد أسقطت بنطالى!
أخفضي صوتك

1330
01:31:48,606 --> 01:31:51,962
أعطني أياه,أعطني أياه كله!
يجب أن تخفضوا صوتكم

1331
01:31:54,366 --> 01:31:56,357
هذا يذكرني بمدرستي الثانوية

1332
01:31:58,326 --> 01:32:00,282
نعم, سوف اّخذ هذا

1333
01:32:00,406 --> 01:32:02,078
كرسي الحلاق
هل يمكنني الجلوس عليه؟!

1334
01:32:02,166 --> 01:32:03,599
انه لى

1335
01:32:03,686 --> 01:32:06,120
يمكنك الجلوس عليه, يمكنك الجلوس عليه, يا حلوة

1336
01:32:07,646 --> 01:32:09,318
أنا أحب هذه المغاطس

1337
01:32:09,406 --> 01:32:11,317
هذا مكان لطيف الذي لديك هنا

1338
01:32:12,406 --> 01:32:14,203
هل يمكنني أخذ حمّام؟

1339
01:32:14,366 --> 01:32:16,880
بالطبع, يمكنك أخذ حمّام,بالطبع

1340
01:32:17,166 --> 01:32:19,361
فقط لا تغرقي نفسك يا حلوة

1341
01:32:19,446 --> 01:32:20,799
هل تعلم

1342
01:32:21,046 --> 01:32:24,834
روز كانت متزوجة من مجنون مرة
في بيفرتون

1343
01:32:26,006 --> 01:32:27,155
حقا, يا انسة؟

1344
01:32:27,246 --> 01:32:28,804
ماذا كانت المشكلة؟

1345
01:32:28,886 --> 01:32:32,959
لا شيء,لقد أعتاد أن يضع
ضفادع في ملابسي الداخلية طوال الوقت

1346
01:32:35,566 --> 01:32:36,999
هذا مثير جدا

1347
01:32:37,206 --> 01:32:38,685
مثير جدا

1348
01:32:41,366 --> 01:32:45,041
وبالمناسبة, روز مهتمة جدا بالمستشفيات
و الأدوات الطبية

1349
01:32:45,126 --> 01:32:47,196
أنا؟
نعم, انك كذلك حقاً

1350
01:32:47,486 --> 01:32:49,954
سوف اّخذ الانسة/كاندي
الي أين تذهب

1351
01:32:50,046 --> 01:32:52,162
سوف اّخد الانسة /كاندي في جولة

1352
01:32:52,286 --> 01:32:53,844
فهمت , فهمت

1353
01:32:53,926 --> 01:32:57,760
و لكن لا تحدث الكثير من الضوضاء
لا, ولا أي صوت, ولا أي صوت.

1354
01:33:00,366 --> 01:33:03,164
والان تعالي الي هنا يا حلوة
هنا تماماً

1355
01:33:06,406 --> 01:33:09,318
لا تقلقي علي كاندي يا صغيرتي
اجلسي و أسترخي

1356
01:33:21,206 --> 01:33:22,764
أستيقظوا يا أولاد

1357
01:33:23,406 --> 01:33:24,725
أستيقظوا

1358
01:33:24,966 --> 01:33:27,116
انه ميعاد الدواء

1359
01:33:27,926 --> 01:33:29,837
ميعاد الدواء

1360
01:33:30,366 --> 01:33:32,277
أرواح الكوابيس الشريرة هنا

1361
01:33:32,366 --> 01:33:34,561
أنه راندال جاءَ يقول لكم الوداع....

1362
01:33:34,846 --> 01:33:38,202
ويحُضر لكم بعض الشراب
و ملاك أسمه /كاندي

1363
01:33:40,006 --> 01:33:43,282
هذا صحيح , يا سيد/مارتيني
هذا هو بيضة عيد الفصح

1364
01:33:52,646 --> 01:33:54,637
التفوا الي هنا يا أولاد,انضموا للسيد/ماكمرفي

1365
01:33:54,726 --> 01:33:56,876
في المكتب التنفيذى هنا, من فضلكم

1366
01:33:57,166 --> 01:33:58,519
التفوا من هنا

1367
01:34:02,166 --> 01:34:04,202
ستكون ليلة عظيمة

1368
01:34:04,846 --> 01:34:05,961
هل ترغب في قطعة, تشارلز؟

1369
01:34:06,046 --> 01:34:08,241
لا مشاكل علي الاطلاق

1370
01:34:08,326 --> 01:34:12,035
أنه بيلي ملك الوسماء
و المدهشون الاربعة عشر

1371
01:34:12,126 --> 01:34:14,720
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
سيد/توركل

1372
01:34:17,846 --> 01:34:19,359
اليس هذا مزعجاً؟

1373
01:34:19,446 --> 01:34:22,677
ماكمرفي,ما الذي تحاول فعله؟
طردي من الوظيفة؟

1374
01:34:22,766 --> 01:34:25,439
هيا, أخرجوا من عندكم

1375
01:34:25,526 --> 01:34:26,845
اننا فقط نقيم حفلة

1376
01:34:26,926 --> 01:34:30,236
حفلة علي مؤخرتي!, هذا ليس ملهى ليلي!
انها مستشفي

1377
01:34:30,326 --> 01:34:34,205
يا رجل, هذه هي وظيفتي
أنا لا أهتم البتّة,هذه هي وظيفتي اللعينة

1378
01:34:35,926 --> 01:34:37,917
تبا!المشرفة

1379
01:34:38,286 --> 01:34:39,685
هيا,أرجعوا بسرعة لهنا

1380
01:34:39,766 --> 01:34:41,597
هيا , هيا هناك

1381
01:34:41,886 --> 01:34:44,400
أين ابن العاهرة الأخرس هذا
هل هو هنا؟

1382
01:34:44,486 --> 01:34:45,839
جيد.هيا

1383
01:35:10,205 --> 01:35:11,524
سيد/توركل

1384
01:35:15,845 --> 01:35:17,039
سيد/توركل؟

1385
01:35:18,725 --> 01:35:21,239
أين ذهب بحق الجحيم
لماذا لا يردّ

1386
01:35:22,605 --> 01:35:24,357
أنه يمارس عادته السريّة في مكان ما

1387
01:35:24,565 --> 01:35:26,874
أنا لا أُمارس أي شيء بأي مكان
يا ابن العاهرة!

1388
01:35:26,965 --> 01:35:30,116
توركل,ماذا تفعل هنا عليك اللعنة؟
أذهب للخارج و كلّمها

1389
01:35:30,205 --> 01:35:33,356
أفعل نفس الشيء الذي تفعله أنت هنا
أختبىء!

1390
01:35:36,725 --> 01:35:38,044
نعم , يا سيدتي

1391
01:35:39,285 --> 01:35:40,923
هل كل شيء علي ما يرام, سيد/توركل؟

1392
01:35:41,005 --> 01:35:43,041
أن كل شيء حسن جدا,سيدتى

1393
01:35:43,125 --> 01:35:45,195
حسن, حسن

1394
01:35:53,965 --> 01:35:55,114
من بالداخل؟

1395
01:35:56,085 --> 01:35:57,643
لا أحد بالداخل

1396
01:35:57,725 --> 01:35:59,397
من فضلك أفتح الباب

1397
01:36:06,245 --> 01:36:07,519
أنا اّسف

1398
01:36:11,605 --> 01:36:13,197
أنا أسف يا سيدتي ,ولكن

1399
01:36:13,525 --> 01:36:16,722
انت تعلمين,الرجل يشعر بوحدة قاسية بالليل

1400
01:36:17,125 --> 01:36:19,400
أنت تفهمين ما أعنيه, اليس كذلك؟

1401
01:36:19,605 --> 01:36:21,800
أنت تفهمين ما أعنيه, اليس كذلك؟

1402
01:36:21,885 --> 01:36:25,036
أنا أريد هذه المرأة خارج العنبر
حالاً

1403
01:36:26,725 --> 01:36:27,919
نعم, سيدتي

1404
01:36:28,445 --> 01:36:29,639
نعم,سيدتى

1405
01:36:49,245 --> 01:36:51,156
رباه
سيد/توركل, هل انصرفت؟

1406
01:36:51,245 --> 01:36:52,883
اللعنة
لقد رحلت , و أنا أيضاًً

1407
01:36:52,965 --> 01:36:55,433
والان,أخرجوا مؤخراتكم من هنا
و أذهبوا للسرير

1408
01:36:55,525 --> 01:36:57,322
هيا , تحركوا , تحركوا

1409
01:36:57,405 --> 01:36:59,361
أنا أعلم أننا كنا بمشكلة
هيا بنا!

1410
01:36:59,445 --> 01:37:02,005
أنت و دبّك اللعين
أخرجوا من هنا

1411
01:37:02,085 --> 01:37:03,438
هيا, هيا

1412
01:37:03,805 --> 01:37:05,443
كاندي؟
هيا يا كاندي

1413
01:37:05,565 --> 01:37:06,964
بحق المسيح!

1414
01:37:07,645 --> 01:37:09,283
سيد/توركل, أنا اّسف حقا

1415
01:37:09,365 --> 01:37:11,833
أخبر أصدقائى الملاعين هؤلاء أن يخرجوا من هنا

1416
01:37:11,925 --> 01:37:13,836
أخرجوا
أنا اّسف حقا

1417
01:37:14,005 --> 01:37:15,120
ماذا ت.....؟

1418
01:37:15,205 --> 01:37:16,957
ماذا بحق ال....؟أخرج من هنا

1419
01:37:17,045 --> 01:37:20,481
أخرجوا من فضلكم , هذه هي وظيفتي
أنكم تدمرونها , هل تفهمون؟

1420
01:37:20,565 --> 01:37:21,680
أخرجوا

1421
01:37:22,325 --> 01:37:24,714
أخرج من هنا أيها النحيف اللعين

1422
01:37:26,205 --> 01:37:27,433
اللعنة

1423
01:37:28,725 --> 01:37:29,521
اللعنة

1424
01:37:40,645 --> 01:37:44,194
ليلة سعيدة,ليلة سعيدة
لا تدع الحلوي تعضك

1425
01:38:10,605 --> 01:38:13,119
هذا الخرطوم خرج لتوُّه من قسم الصدمات الكهربية
لقد حصلت عليه من

1426
01:38:13,205 --> 01:38:14,763
اشياء الانسة/راتشيد

1427
01:38:14,845 --> 01:38:16,915
نعم, ها أنت,ها أنت
برفق الان

1428
01:38:17,005 --> 01:38:18,723
لا تأخذها كلها مرة واحدة

1429
01:38:19,045 --> 01:38:21,605
هيا نجرب البعض منها هنا, هاهي

1430
01:40:02,805 --> 01:40:04,033
هيا بنا

1431
01:40:09,725 --> 01:40:11,716
يجب أن أفعل هذا , يا زعيم

1432
01:40:27,885 --> 01:40:29,716
مهلا ماك, ما الذي يحدث هاهنا؟

1433
01:40:30,285 --> 01:40:31,400
حسنا, يا دال

1434
01:40:31,485 --> 01:40:33,840
اللورد/راندال سوف يأخذ خطوة للحرية

1435
01:40:34,885 --> 01:40:36,034
فريدريكسون

1436
01:40:38,085 --> 01:40:39,120
جيمي

1437
01:40:39,805 --> 01:40:41,841
الن تقول ليَ الوداع يا ماك؟

1438
01:40:41,925 --> 01:40:44,439
بالطبع سوف أقول
الوداع يا تشارلز

1439
01:40:47,485 --> 01:40:48,804
شكرا يا ماك

1440
01:40:49,205 --> 01:40:50,320
شكرا

1441
01:40:50,805 --> 01:40:52,363
لن أنساك أبداً يا ماك

1442
01:40:52,445 --> 01:40:54,436
أهدأ يا تشارلز, حسنا؟

1443
01:40:57,245 --> 01:40:58,963
بيلي, ما الأمر؟

1444
01:41:00,765 --> 01:41:02,483
بيلي بحق السماء؟

1445
01:41:06,085 --> 01:41:07,564
ما الأمر؟

1446
01:41:11,565 --> 01:41:13,874
سوف أشتاق لك  ج...

1447
01:41:14,725 --> 01:41:16,397
جد...جداً يا ماك

1448
01:41:19,565 --> 01:41:21,635
لماذا لا تأتي معنا اذن؟

1449
01:41:23,925 --> 01:41:25,597
أتظن أنني لا أودُّ ذلك؟

1450
01:41:26,165 --> 01:41:28,156
حسنا, هيا اذن,هيا نذهب

1451
01:41:28,245 --> 01:41:30,679
حسنا, أن الامر ليس بهذه السهولة

1452
01:41:34,325 --> 01:41:36,793
أنا لست مُستَعداً بعد

1453
01:41:39,845 --> 01:41:41,358
سوف أخبرك بما سأفعله

1454
01:41:41,445 --> 01:41:43,879
عندما أصل الي كندا
سوف أكتب لك خطابا من هناك

1455
01:41:43,965 --> 01:41:45,842
و سوف أضع عنواني عليه

1456
01:41:46,445 --> 01:41:48,401
بهذه الطريقة عندما تكون أنت جاهزا,ستعلم

1457
01:41:48,485 --> 01:41:49,964
ستعلم الي اين تذهب

1458
01:41:50,045 --> 01:41:51,319
ما رأيك

1459
01:41:59,165 --> 01:42:01,725
هل هي ذاهبة معك؟

1460
01:42:06,605 --> 01:42:07,720
كاندي؟

1461
01:42:10,165 --> 01:42:13,555
نعم, سوف تكون هناك عندما تجىء
أنها ذاهبة معنا

1462
01:42:15,045 --> 01:42:17,639
هل ستتزوجها؟

1463
01:42:19,565 --> 01:42:21,715
لا , أننا أصدقاء فقط

1464
01:42:22,605 --> 01:42:23,754
لماذا؟

1465
01:42:30,805 --> 01:42:31,920
لا شيء

1466
01:42:33,005 --> 01:42:35,803
لا تقل (لا شيء ) لي,حسنا؟ما الامر؟

1467
01:42:46,205 --> 01:42:47,433
فاتَت الفُرصة

1468
01:42:51,005 --> 01:42:52,836
هل تريد أن تُواعدها؟

1469
01:42:54,645 --> 01:42:58,160
رباه, لابد أنني مجنون
كي أكون وحيدا في هذا الصندوق!

1470
01:43:00,005 --> 01:43:01,324
تُواعدها, اليس كذلك؟

1471
01:43:01,845 --> 01:43:04,837
حسنا, يجب أن تكون مواعدة سريعة
أنا أخبرك

1472
01:43:07,965 --> 01:43:09,398
ليس الان!

1473
01:43:09,765 --> 01:43:10,993
ليس الان!

1474
01:43:11,525 --> 01:43:12,799
متي اذن؟

1475
01:43:20,365 --> 01:43:22,196
عندما تأتي عطلة نهاية الاسبوع

1476
01:43:22,965 --> 01:43:24,717
هل أنت مشغول الان؟

1477
01:43:24,805 --> 01:43:26,682
هل عندك شيء تعمله الان؟

1478
01:43:26,765 --> 01:43:28,483
هل عندك شيء؟
لا

1479
01:43:28,565 --> 01:43:31,477
جيد,اذن فلا تحدثني عن عندما سوف تكون مستعّداً,نعم

1480
01:43:31,565 --> 01:43:33,476
مستعد و كل شيء كهذا.
لا

1481
01:43:33,565 --> 01:43:35,521
كاندي, تعالي هنا لحظة

1482
01:43:36,365 --> 01:43:38,799
كاني , اوّدك أن تقابلي
بيلي الشهير

1483
01:43:39,125 --> 01:43:40,638
أذهب ورائه,هيا

1484
01:43:41,005 --> 01:43:43,360
أذهبوا ورائه ,وأخرجوه من هناك

1485
01:43:43,605 --> 01:43:46,483
أريدك أن تعتني جيدا ببيلي

1486
01:43:48,045 --> 01:43:50,115
هذا هو كل ما ستفعليه في الامر كله

1487
01:43:50,205 --> 01:43:52,321
أن الفتي لطيف,اليس كذلك؟
نعم

1488
01:43:57,805 --> 01:43:59,602
فكري فيّ طوال الوقت

1489
01:44:00,885 --> 01:44:02,079
هاهو ذا

1490
01:44:02,565 --> 01:44:03,918
بيلي البطل

1491
01:44:10,245 --> 01:44:12,156
لقد راهنت عليك ب25 دولار

1492
01:44:12,885 --> 01:44:15,763
أنك تستطيع أن تُشعل هذه المرأة.

1493
01:44:22,365 --> 01:44:23,798
كاندي,صغيرتي

1494
01:44:27,965 --> 01:44:29,284
أنا أحبك

1495
01:44:30,005 --> 01:44:31,438
سَرِّعى الأيقاع !

1496
01:44:35,925 --> 01:44:38,485
هوّنوا عليكم,الي الخلف !

1497
01:44:41,005 --> 01:44:42,961
لا لا, سوف أريكم بعض خدع الورق

1498
01:44:43,045 --> 01:44:44,876
أنكم لم ترون خدعة الورق الاسباني بعد

1499
01:44:44,965 --> 01:44:46,921
أنها تُعَذّب أكثر بنسبة 40 بالمائة

1500
01:44:50,445 --> 01:44:54,723
سوف أهاديكم
بهذه المجموعة المتميزة من ورق اللعب

1501
01:44:58,005 --> 01:45:01,042
هذا لن يستغرق و قتا طويلا يا روز,
هل تعرفين ما أعنيه؟

1502
01:45:10,965 --> 01:45:12,637
عندما نذهب لكندا

1503
01:46:55,565 --> 01:46:57,044
هذا غير معقول,يارجل

1504
01:46:57,525 --> 01:46:58,674
غير معقول

1505
01:47:14,245 --> 01:47:16,839
صباح الخير
صباح الخير

1506
01:47:21,405 --> 01:47:22,633
مستر/وارين....

1507
01:47:23,165 --> 01:47:24,962
أغلق هذه النافذة . و تأكد من اغلاق الحاجز

1508
01:47:25,045 --> 01:47:26,239
حاضر

1509
01:47:50,605 --> 01:47:53,483
مستر/ميلر,قُد هذه المرأة
للطريق الي خارج المستشفى

1510
01:47:53,565 --> 01:47:54,714
بكل سعادة

1511
01:47:56,565 --> 01:47:57,918
هيا, يا سيدتي,هيا نذهب

1512
01:47:58,005 --> 01:47:59,518
ستذهبين للمنزل
أين؟

1513
01:47:59,605 --> 01:48:00,958
دعها تذهب يا سكانلون

1514
01:48:01,045 --> 01:48:02,080
أنك ذاهبة للمنزل

1515
01:48:02,165 --> 01:48:03,564
مستر/واشنطن
نعم مس راتشيد

1516
01:48:03,765 --> 01:48:05,323
تأكد أنه لا أحد ناقص

1517
01:48:05,405 --> 01:48:06,474
سأفعل

1518
01:48:08,005 --> 01:48:09,723
ماك!
هيا,يا سكانلون,تحرك

1519
01:48:09,805 --> 01:48:11,682
كلكم ، تحركوا للخارج
هيا, تحركوا

1520
01:48:11,765 --> 01:48:12,800
هيا,تحركوا

1521
01:48:12,885 --> 01:48:14,876
مارتيني,أَنهِض مؤخرتك!
هيا ,أنهض

1522
01:48:14,965 --> 01:48:16,956
حسنا يا كولونيل
دع مؤخرتك الميتة تنهض

1523
01:48:17,045 --> 01:48:19,798
ماذا يحدث هنا؟بحق الجحيم؟
هيا , تحرك

1524
01:48:27,485 --> 01:48:29,043
مس/راتشيد؟

1525
01:48:32,565 --> 01:48:33,714
فريدريكسون,ماذا تفعل؟

1526
01:48:33,805 --> 01:48:35,557
أين تذهب؟تعال هنا

1527
01:48:35,645 --> 01:48:37,476
هيا بنا, هيا, تحرك

1528
01:48:39,485 --> 01:48:40,998
تيبر, أنهض هيا

1529
01:48:41,085 --> 01:48:42,484
قلت,أنهض

1530
01:48:45,965 --> 01:48:47,364
حسنا, تحرك هناك بالخلف يا ماكمرفي

1531
01:48:47,445 --> 01:48:50,437
هات مؤخرتك هنا فوراً
وهات (دراكولا) معك

1532
01:48:54,365 --> 01:48:56,083
ابق هنا يا بانسيني

1533
01:48:57,285 --> 01:48:58,843
مس/راتشيد؟
نعم

1534
01:48:58,965 --> 01:49:01,035
يبدو أن بيلي بيبيت
هو الوحيد المفقود هنا

1535
01:49:01,125 --> 01:49:02,240
بيلي؟

1536
01:49:03,085 --> 01:49:05,121
شكرا مستر/واشنطن
نعم

1537
01:49:06,765 --> 01:49:10,155
هل ترك بيلي بيبيت أرضية المستشفي يا سادة؟

1538
01:49:14,725 --> 01:49:16,681
أريد أجابة علي سؤالي

1539
01:49:17,845 --> 01:49:20,234
هل ترك أرض المستشفي؟.

1540
01:49:32,765 --> 01:49:34,244
مستر/واشنطن

1541
01:49:34,325 --> 01:49:36,361
مس/بيلبو,تَأَكّدى من كل الغرف

1542
01:49:37,525 --> 01:49:38,640
مستر/وارن؟
نعم

1543
01:49:38,725 --> 01:49:40,602
أبدأ بغرفة الحمّام

1544
01:49:47,445 --> 01:49:48,673
سيد/مارتيني؟

1545
01:49:49,885 --> 01:49:51,557
هل من الممكن أن تعطيني قبعتي من فضلك؟

1546
01:49:52,605 --> 01:49:53,833
قبعتي

1547
01:49:54,005 --> 01:49:55,358
قبعتي

1548
01:49:55,445 --> 01:49:56,514
هاهي

1549
01:50:00,885 --> 01:50:02,079
شكرا

1550
01:50:26,485 --> 01:50:27,759
مس/راتشيد

1551
01:51:16,485 --> 01:51:18,237
يمكنني تفسير كل شيء

1552
01:51:19,205 --> 01:51:20,558
أفعل من فضلك يا بيلي

1553
01:51:21,205 --> 01:51:22,638
فَسّر كل شيء

1554
01:51:26,405 --> 01:51:27,599
كل شيء؟

1555
01:51:30,045 --> 01:51:31,558
الا تَشعُر بالعار؟

1556
01:51:34,445 --> 01:51:35,719
كلا

1557
01:51:46,005 --> 01:51:48,075
هل تعلم يا بيلي, ما يقلقني حقا هو

1558
01:51:48,165 --> 01:51:50,554
كيف ستتقبل والدتك الخبر

1559
01:52:00,285 --> 01:52:01,717
... حسنا, انت غير مضطرة لأن

1560
01:52:02,124 --> 01:52:05,878
تخبريها يا انسة/راتشيد

1561
01:52:08,204 --> 01:52:09,842
أنا غير مضطرة لأن أخبرها؟

1562
01:52:11,124 --> 01:52:13,877
أنا و ووالدتك أصدقاء قدامي
أنت تعلم هذا

1563
01:52:22,844 --> 01:52:25,597
.. من فضلك لا

1564
01:52:27,244 --> 01:52:28,313
تخبري أمى

1565
01:52:28,404 --> 01:52:31,999
ألا تظن انه من المفروض ان تكون قد فكرت في هذا
قبل أن تاخذ هذه المرأة

1566
01:52:32,084 --> 01:52:33,403
في هذه الحجرة؟

1567
01:52:41,844 --> 01:52:43,072
لا, لا

1568
01:52:48,884 --> 01:52:49,999
لم أفعل

1569
01:52:50,164 --> 01:52:52,883
هل تعني,أنها أدخلتك هناك
بالقُوَّة؟

1570
01:53:06,484 --> 01:53:07,758
نعم, لقد فعلت

1571
01:53:11,764 --> 01:53:13,356
كلهم فعلوا

1572
01:53:13,724 --> 01:53:15,555
كلهم؟ من فعلها؟

1573
01:53:16,884 --> 01:53:18,363
أخبرني من فعلها؟

1574
01:53:38,164 --> 01:53:39,483
ماكمرفي

1575
01:53:43,684 --> 01:53:45,003
مس/راتشيد

1576
01:53:46,564 --> 01:53:47,758
أرجوكي

1577
01:53:47,844 --> 01:53:49,960
مستر/وارن؟
تخبرى أمي, من فضلك

1578
01:53:50,244 --> 01:53:53,122
هل من الممكن أن تتأكد ان الرجال قد
أخذوا حمّامهم و مستعدون لليوم؟

1579
01:53:53,204 --> 01:53:55,718
مس/راتشيد,أرجوكى,أرجوكى

1580
01:53:57,724 --> 01:53:59,077
مستر/واشنطن
نعم؟

1581
01:53:59,164 --> 01:54:01,439
ضع بيلي في مكتب الدكتور /سبيفي
لا

1582
01:54:02,124 --> 01:54:04,399
وأبق معه حتي يصل الدكتور

1583
01:54:09,324 --> 01:54:11,440
تحرك, هيا يا مارتيني,هيا

1584
01:54:33,884 --> 01:54:37,194
هياو من هذا الطريق من فضلكم يا سادة

1585
01:54:37,404 --> 01:54:39,998
هيا بنا,هيا
هيا, هيا يا رجال.ما هذا؟

1586
01:54:40,084 --> 01:54:41,199
هيا بنا نذهب

1587
01:55:04,324 --> 01:55:06,121
ما هذا بحق الجحيم؟

1588
01:55:06,444 --> 01:55:08,719
ماكمرفي, ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1589
01:55:13,524 --> 01:55:16,482
واشنطن,الي غرفة المعيشة!
حالا!

1590
01:55:27,004 --> 01:55:29,438
ضع هذه المفاتيح بأسفل و لن يُؤذَي أَحَد

1591
01:55:38,764 --> 01:55:42,074
تحرك بعيدا عن النافذة
وخد الزعيم اللعين معك

1592
01:55:53,204 --> 01:55:54,762
هيا , تحركوا

1593
01:56:03,604 --> 01:56:04,878
دعوني أمُر!

1594
01:56:05,484 --> 01:56:06,917
دعوني أمُر!

1595
01:56:17,004 --> 01:56:18,756
أبتعد يا /ماكمرفي

1596
01:56:22,124 --> 01:56:23,193
هيا, وسّعوا!

1597
01:56:23,284 --> 01:56:25,195
خُذ هَؤلاء الناس للخارج

1598
01:56:25,484 --> 01:56:26,519
بيلي!

1599
01:56:26,604 --> 01:56:28,037
هل ستُخلون الباب؟

1600
01:56:28,124 --> 01:56:30,638
كُلُّكم الي الخارج

1601
01:56:30,724 --> 01:56:32,203
هيا, عليكم اللعنة

1602
01:56:35,524 --> 01:56:36,957
والان أهدأوا!

1603
01:56:37,524 --> 01:56:40,641
ان أفضل شيء يمكننا فعله
هو أن نستكمل جدولنا اليومي

1604
01:56:40,724 --> 01:56:41,918
حسنا؟

1605
01:56:49,204 --> 01:56:50,637
لا تفعل يا ماك !

1606
01:56:56,124 --> 01:56:57,557
ماك ! لا !

1607
01:57:33,964 --> 01:57:35,761
وُضعت الرهانات

1608
01:57:35,924 --> 01:57:38,916
هناك واحد لتيبس,شيزي,
مارتيني, و موزّع الورق

1609
01:57:39,004 --> 01:57:41,279
أربعة لتيبس, و ستة, و تسعة

1610
01:57:41,364 --> 01:57:43,355
وعشرة للموزّع

1611
01:57:43,444 --> 01:57:44,513
تسعة؟

1612
01:57:44,924 --> 01:57:46,516
ما رأيك يا تيبس؟

1613
01:57:46,924 --> 01:57:48,198
أراهن بعشرة سنتات

1614
01:57:48,724 --> 01:57:50,237
لا؟ لعبك وقف

1615
01:57:50,524 --> 01:57:52,560
هو الذي لعبه وقف
لقد علَق بأربعة

1616
01:57:54,804 --> 01:57:56,635
شيزي سوف يذهب للرحلة

1617
01:57:56,844 --> 01:57:58,402
ماذا تعني بهذا؟

1618
01:57:58,484 --> 01:58:00,361
أنه يريد أن يَضرب,نعم.بملكة

1619
01:58:00,444 --> 01:58:01,672
أعتقد أنك خسرت

1620
01:58:01,764 --> 01:58:03,197
فقدت البعض,لم أخسر

1621
01:58:03,284 --> 01:58:04,797
أعدهم ثانية
فقدت البعض

1622
01:58:04,884 --> 01:58:05,919
وأمسح

1623
01:58:06,124 --> 01:58:07,443
أعطني ورقي

1624
01:58:08,404 --> 01:58:09,917
أعتقد أنك أعلي من المطلوب

1625
01:58:10,004 --> 01:58:11,483
أنا أعلم أنك نفذت
هوفنو

1626
01:58:11,564 --> 01:58:13,156
هؤلاء ثلاثة ,هوفنو

1627
01:58:25,044 --> 01:58:26,318
مستر/سيفيلت؟

1628
01:58:27,844 --> 01:58:29,516
هل كل شيء علي ما يرام؟

1629
01:58:32,084 --> 01:58:33,483
هذا لطيف جدا

1630
01:58:33,804 --> 01:58:35,795
الاّن انت تشعر أحسن, اليس كذلك؟

1631
01:58:36,284 --> 01:58:37,512
نعم,يا سيدتي

1632
01:58:39,324 --> 01:58:40,962
تعادُل مع الموزّع

1633
01:58:41,324 --> 01:58:42,803
قَسّمهم,أعلي

1634
01:58:44,164 --> 01:58:45,483
ماكمرفي خرج

1635
01:58:50,004 --> 01:58:51,756
ماكمرفي هرب

1636
01:58:52,964 --> 01:58:55,159
لقد كانوا يأخذونه عبر النفق

1637
01:58:55,244 --> 01:58:57,758
فضرب الحارسين و هرب

1638
01:58:58,084 --> 01:58:59,597
ماكمرفي بالطابق الأعلي

1639
01:59:00,044 --> 01:59:01,523
لا, لا , لا

1640
01:59:01,684 --> 01:59:03,993
جيم, أنا أخبرك,
ماكمرفي بالطابق العلوى

1641
01:59:04,084 --> 01:59:05,756
و هو الان وديع كالحَمَل

1642
01:59:05,844 --> 01:59:06,799
حقاً؟

1643
01:59:06,964 --> 01:59:08,682
أعني, كيف تعرف؟

1644
01:59:09,684 --> 01:59:11,242
جاك دانفي أخبرنى

1645
01:59:11,644 --> 01:59:13,441
جاك دانفى وغد كبير!

1646
01:59:13,724 --> 01:59:15,282
صحيح! صحيح

1647
02:01:03,484 --> 02:01:05,202
قالوا بأنك قد هربت

1648
02:01:07,124 --> 02:01:09,115
كنت أعرف أنَّك لن تُغادر بدوني

1649
02:01:09,204 --> 02:01:10,717
لقد كنت أنتظرك

1650
02:01:11,884 --> 02:01:13,556
الان يمكننا أن نفعلها يا ماك

1651
02:01:14,124 --> 02:01:16,035
أنا أشعر بأنني ضَخم كالجبل

1652
02:01:34,124 --> 02:01:35,318
! لا

1653
02:02:05,604 --> 02:02:07,595
أنني لن أذهب بدونك يا ماك

1654
02:02:10,524 --> 02:02:12,674
أنا لم أكُن لأترُكَك هنا بهذه الحالة

1655
02:02:22,484 --> 02:02:24,042
سوف تأتى معى

1656
02:02:45,004 --> 02:02:46,323
! هيا بنا

1657
02:08:17,004 --> 02:08:19,996
:: قام بالترجمة ::
AmrVamp
عمرو عبدالخالق
تعديل مهندس:محمد الصادي

