1
00:02:11,840 --> 00:02:14,711
"الرجال الذين يكرهون النساء"

<font color="#ffff00"> تعديل
asheqalreem

2
00:02:20,183 --> 00:02:55,382
: ترجمة
خالد اليوبي
Don4Ever

3
00:02:14,927 --> 00:02:17,679
"(مبنية على رواية (ستيج لارسون"

4
00:02:58,094 --> 00:03:02,044
اليوم هو إصدار الحكم ضد الكاتب الصحفي

5
00:03:02,265 --> 00:03:07,426
,"والناشر المسئول من مجلة "الألفية
...(ميكائيل بلومكفيتش)

6
00:03:07,646 --> 00:03:10,432
...المتهم بتشويه السمعة الفادحة

7
00:03:10,648 --> 00:03:14,598
(للرأسمالي الناجح (هانز إيريك وينرسترم

8
00:03:14,818 --> 00:03:20,324
<i>(اتهم (بلومكفيتش) (وينرسترم
...بالتجارة الغير مشروعة للأسلحة والاحتيال</i>

9
00:03:20,533 --> 00:03:22,739
<i>لما يزيد عن 60 مليون</i>

10
00:03:22,952 --> 00:03:26,902
<i>لطالما قسّم السويديون الآراء
(على (بلومكفيتش</i>

11
00:03:27,123 --> 00:03:33,660
<i>ويعتقد مؤيدوه أنّه آخر صحافي مثالي</i>

12
00:03:33,880 --> 00:03:39,253
ولكنّ الآن مهنته الطويلة
في الوكالة الصحافية قد تكون انتهت

13
00:03:42,971 --> 00:03:47,634
"في قضية (وينرسترم) ضد "الألفية
...(تعلن أنّ المدعى عليه (ميكائيل

14
00:03:47,851 --> 00:03:51,267
مذنبٌ في ستة من أصل ثمانية ادعاءات

15
00:03:52,189 --> 00:03:55,771
...حُكِم على المتهم بالسجن ثلاثة أشهر

16
00:03:55,984 --> 00:04:01,358
وتعويض قيمته 150 ألف دولار
(لـِ(هانز إيريك وينرسترم

17
00:04:05,660 --> 00:04:08,447
كيف ترى قرار المحكمة؟

18
00:04:08,663 --> 00:04:11,830
...(يجب أن نوقف الناس أمثال (ميكائيل

19
00:04:12,042 --> 00:04:19,088
بالتنقيب في قضايا الشعوب الصادقة
ببساطة, لأنهم لا يتفقون مع وجهات نظرهم

20
00:04:19,299 --> 00:04:24,969
ليس لديّ أي تعليقٍ آخر -
ها هو آتٍ -

21
00:04:25,179 --> 00:04:28,096
كيف هو الأمر بأن تُحكم مذنباً؟

22
00:04:28,307 --> 00:04:32,008
هل ستستمر بأنّك الصحفي (ميكائيل بلومكفيتش)؟

23
00:04:33,813 --> 00:04:37,680
ابتهجوا جميعاً -
ابتهجوا -

24
00:04:37,900 --> 00:04:41,268
ابتهجوا -
كيف نستأنف الحكم؟ -

25
00:04:41,486 --> 00:04:45,070
(نحن خلفكَ تماماً يا (ميكي

26
00:04:45,282 --> 00:04:49,114
يجب أن نفعل شيئاً. لقد فقَدَ
المعلنون الثقة فينا

27
00:04:49,328 --> 00:04:53,870
لن نسترد ذلك باستئناف للدعوى -
الاستئناف قد يمنحنا وقتاً -

28
00:04:54,082 --> 00:04:57,617
لن نستأنف الدعوى -
"الأمر متعلق بمستقبل "الألفية -

29
00:04:57,836 --> 00:05:01,833
"كلما كان عاجلاً كلما كان أفضل لـِ"الألفية

30
00:05:02,048 --> 00:05:04,919
...لن تكون بمثابة محامي الشيطان

31
00:05:05,135 --> 00:05:10,093
لكنّها ليست فكرة سديدة
لو ترك (ميكائيل) مجلة "الألفية"؟

32
00:05:10,306 --> 00:05:13,308
فقط حتى تنتهي العاصفة؟

33
00:05:19,149 --> 00:05:20,808
عيد ميلاد مجيد

34
00:05:26,197 --> 00:05:28,023
(انتظر يا (ميكي

35
00:05:28,741 --> 00:05:32,406
إنّهم مصدومون -
فقط (جاني) من تجرؤ على قول الحقيقة -

36
00:05:32,620 --> 00:05:36,949
أنا عائق على المجلة -
الأمر بشأن إيجاد طريق للخروج -

37
00:05:37,166 --> 00:05:39,954
العقل خالٍ

38
00:05:40,168 --> 00:05:43,372
لم أكتب كلمة واحدة لبضعة أشهر

39
00:05:47,092 --> 00:05:49,085
أليس كذلك؟

40
00:06:36,349 --> 00:06:39,847
"(وجّهت (وينرسترم) الضربة القاضية لـِ(بلومكفيتش"

41
00:06:47,234 --> 00:06:49,393
"!السجن"

42
00:06:56,410 --> 00:06:58,284
!تبّاً

43
00:07:20,892 --> 00:07:25,222
إنّه لنادرٌ بأن نظهر بحوثنا لموكلينا

44
00:07:25,439 --> 00:07:27,891
,لكن لدينا علاقة خاصة مع موكلك

45
00:07:27,892 --> 00:07:29,685
لذا سنقوم باستثناء في هذهِ القضية

46
00:07:29,901 --> 00:07:33,020
التي نقدرها -
عليّ أن أحذرك -

47
00:07:33,237 --> 00:07:38,659
إنّ (ليزبيث) فتاة صغيرة مميزة -
ماذا تقصد بمميزة؟ -

48
00:07:38,868 --> 00:07:43,281
.لكنّها لا تخطئ أبداً
تعتبر أفضل باحثة لدينا

49
00:07:43,498 --> 00:07:45,952
(صباح الخير (ليزبيث

50
00:07:50,254 --> 00:07:52,661
صباح الخير

51
00:07:52,881 --> 00:07:54,791
(ديرتش فرودي)

52
00:08:18,741 --> 00:08:21,278
مطبوعات لرسائل نصية

53
00:08:21,493 --> 00:08:24,447
بريد إلكتروني. ونظرة عامة على الحساب المصرفي

54
00:08:25,913 --> 00:08:31,913
كيف أحصل على تصريح لذلك؟ -
تطلب المنتج وأوصله لك -

55
00:08:35,798 --> 00:08:39,001
ماذا يمكنكِ أن تخبريني عن (بلومكفيتش)؟

56
00:08:39,218 --> 00:08:43,964
كل شيء مسجّل في التقرير -
النسخة الملخصة -

57
00:08:44,182 --> 00:08:47,301
كان لدى (بلومكفيتش) الاسم المستعار
...(كالي بلومكفيتش)

58
00:08:47,518 --> 00:08:50,638
عندما حلّ قضية السطو على البنك في الثمانينات

59
00:08:50,855 --> 00:08:56,359
.شخصٌ من العامة ليس لديه أسرار كبيرة
اقرأ المقالات في الصحف

60
00:08:56,569 --> 00:09:01,230
لكن بعدها لديه أسرار؟ -
الجميع لديهم -

61
00:09:01,448 --> 00:09:05,991
ما مدى تأثره بأزمة "الألفية"؟

62
00:09:06,203 --> 00:09:10,071
مالياً؟ -
ربما يجب عليك قراءة التقرير -

63
00:09:10,291 --> 00:09:13,908
آنسة (سالاندر), ألديكِ ما تضيفينه؟

64
00:09:14,127 --> 00:09:22,252
ألديكِ أية أفكار خاصة بك؟ -
(ثمة أمرٍ غريب بشأن قضية (وينرسترم -

65
00:09:22,469 --> 00:09:30,134
كيف ذلك؟ هل هنالك المزيد في القضية؟ -
عليّ أن أتحرى في أمره, وليس القيام بعمله -

66
00:09:30,352 --> 00:09:34,219
أودّ سماع رأيكِ الشخصي

67
00:09:34,439 --> 00:09:38,732
إنّ (بلومكفيتش) مستقيم. ليس لديه
مخالفة سرعة واحدة. لم أجد شيئاً عليه

68
00:09:38,943 --> 00:09:42,478
لا أعتقد أنّه قام بتلفيق أدلة كاذبة

69
00:09:42,697 --> 00:09:44,820
دبّر أحدهم له مكيدة

70
00:09:47,076 --> 00:09:49,532
لِمَ لم تسألني؟

71
00:09:49,746 --> 00:09:54,206
لا يمكن لأي محامي أن ينقذني -
أعلم ذلك. لقد قرأت الحُكم -

72
00:09:54,417 --> 00:10:01,750
لم أرد توريطكِ في الأمر -
لكن كان من الممكن أن تطلب مني. أنا أختك -

73
00:10:01,966 --> 00:10:04,338
أعلم ذلك

74
00:10:04,552 --> 00:10:08,134
.أنا عالقٌ في هذا الأمر
لِمَ أجرُّ العائلة معي؟

75
00:10:08,347 --> 00:10:11,550
.والآن ستذهب للسجن
وذلك غريب جداً

76
00:10:11,766 --> 00:10:17,970
السر في كرات اللحم هو أنّه عليكِ
أن ترطبي أصابعك

77
00:10:18,189 --> 00:10:21,689
وبعدها قومي بفرك يديك

78
00:10:21,902 --> 00:10:25,151
تباً. أيمكنكِ الرد على المكالمة؟

79
00:10:27,949 --> 00:10:31,994
(مرحباً, أنا (ميكي بلومكفيتش -
أنتِ أيتها الإرهابية الصغيرة -

80
00:10:32,203 --> 00:10:35,454
<i>(أنا (ميكائيل -
ميكائيل بلومكفيتش)؟) -</i>

81
00:10:35,665 --> 00:10:39,876
<i>أجل. من المتحدث؟ -
(اسمي (ديرتش فوردي -</i>

82
00:10:40,086 --> 00:10:43,835
<i>أنا محامٍ. يودّ موكلي الحديث معك</i>

83
00:10:44,049 --> 00:10:48,212
<i>إنّه عيد الميلاد! هل الأمر مهم؟ -
لا يريد موكلي الانتظار -</i>

84
00:10:48,428 --> 00:10:53,884
<i>اتصل على مجلة "الألفية" بعد رأس السنة -
لا يريد موكلي الانتظار -</i>

85
00:10:54,100 --> 00:10:57,018
<i>من هو موكلك؟ -
(هينريك فانغر) -</i>

86
00:10:57,228 --> 00:11:03,349
<i>من مؤسسة (فانغر)؟ -
سيقدر موكلي مجيئك -</i>

87
00:11:03,568 --> 00:11:06,901
إنّها عشية عيد الميلاد
لقد كان أسبوعاً رهيباً

88
00:11:07,112 --> 00:11:11,110
<i>أعدك بأنّك ستجد الأمر ذا أهمية</i>

89
00:11:33,388 --> 00:11:34,847
!(بلومكفيتش)

90
00:11:41,897 --> 00:11:47,187
,"يعيش (هينريك) على جزيرة "هيدبي
"على بعد بضعة كيلومترات من "هيديستاد

91
00:11:55,744 --> 00:11:59,693
الجسر هنا هو حلقة الوصل الوحيدة
إلى البر الرئيسي

92
00:12:11,592 --> 00:12:16,835
جاء الجميع ذات مرة من صفوة
مجتمع الأعمال السويدي إلى هذهِ الممتلكات

93
00:12:17,055 --> 00:12:21,303
,والآن, يعيش (هينريك) هنا
ومدبرة المنزل (آنا) فقط

94
00:12:28,275 --> 00:12:30,812
(شكراً لك على قدومك يا (ميكائيل

95
00:12:32,028 --> 00:12:35,480
كان اتصال (فوردي) غير مألوف بعض الشيء

96
00:12:36,991 --> 00:12:41,239
هل أنت جائع؟ يوجد غداء -
شكراً لك. لنشرع في العمل -

97
00:12:41,455 --> 00:12:45,286
سأذهب للمنزل وقت الظهيرة -
إذاً سنتخطى وجبة الغداء -

98
00:12:53,341 --> 00:12:55,749
هل تتذكرها؟

99
00:12:56,927 --> 00:13:01,257
(تلك (هاريت فانغر), ابنة أخي (غاتفريد

100
00:13:02,517 --> 00:13:05,434
لقد قابلتها

101
00:13:05,645 --> 00:13:08,100
الفتاة هنا؟

102
00:13:08,314 --> 00:13:13,474
عمل والدك معي في صيف عام 1965

103
00:13:13,694 --> 00:13:18,403
كان مهندس ميكانيكي في الورشة
وعاش في واحدة من حجراتنا

104
00:13:19,617 --> 00:13:25,410
...كنت تأتي أنت ووالدتك لتزوراه
في عطل نهاية الأسبوع

105
00:13:26,290 --> 00:13:32,043
.(أعجبت بك (هاريت
حتى أنك كنت تلعب بالقرب من المياه

106
00:13:36,133 --> 00:13:38,884
أتذكرها

107
00:13:40,137 --> 00:13:44,181
(هاريت) -
لم أُرزق بأطفال أبداً -

108
00:13:45,141 --> 00:13:49,305
كانت (هاريت) الغالية لدي
كانت فتاة ذكية بشكل لا يصدق

109
00:13:49,521 --> 00:13:53,601
نظرت إليها على أنها ابنتي

110
00:13:55,944 --> 00:13:58,648
ماذا حدث لها؟

111
00:14:00,323 --> 00:14:04,735
أعتقد أنّه تم قتلها -
قُتلت؟ -

112
00:14:10,040 --> 00:14:15,248
,(هذهِ عائلة (فانغر) يا (ميكائيل
عائلتي

113
00:14:16,338 --> 00:14:22,211
.في يوم 22 من سبتمبر 1966
...اجتمعت العائلة كلها في ذلك اليوم في هذا المنزل

114
00:14:22,428 --> 00:14:25,512
للاجتماع السنوي

115
00:14:25,723 --> 00:14:29,767
...30شخص حقير وجشع

116
00:14:30,644 --> 00:14:34,773
الذين تقاتلوا على من سيحصل
على أكبر قطعة من الكعكة

117
00:14:34,982 --> 00:14:37,437
...أحد هؤلاء الأشخاص

118
00:14:40,112 --> 00:14:42,816
(قتل (هاريت...

119
00:14:44,407 --> 00:14:48,192
.كان عمرها 16 سنة
كان يوم الأطفال

120
00:14:49,079 --> 00:14:53,824
"كانت داخل "هيردستاد
تشاهد الموكب على الشارع الرئيسي

121
00:14:54,042 --> 00:14:57,909
تم طبع تلك الصورة في الصحف المحلية

122
00:14:58,129 --> 00:15:02,127
عادت إلى الجزيرة عند الساعة الثانية

123
00:15:02,342 --> 00:15:05,426
...أرادت التحدث معي بشأن أمرٍ ما, لكن

124
00:15:05,637 --> 00:15:08,971
كنت مشغولاً في اجتماع للمجلس

125
00:15:10,224 --> 00:15:12,762
كيف تمّ قتلها؟

126
00:15:13,895 --> 00:15:18,355
.لا أحد يعلم بذلك
اختفت فحسب

127
00:15:20,693 --> 00:15:22,934
أنت مستعد تماماً

128
00:15:24,488 --> 00:15:27,490
لقد فكرت في ذلك اليوم لأربعين عاماً

129
00:15:28,368 --> 00:15:31,284
والذي يمكنك أن تسميه الاستعداد

130
00:15:32,121 --> 00:15:38,657
عند الثانية والربع, كان هنالك
"حادث مروري خطير في جسر "هيدبي

131
00:15:38,877 --> 00:15:44,251
اصطدمت ناقلة بترول بسيارة

132
00:15:44,466 --> 00:15:47,254
كانت الناقلة فوق الجسر

133
00:15:47,469 --> 00:15:51,597
وتسرب خزان البنزين في جميع أرجاء المكان

134
00:15:51,807 --> 00:15:56,385
.لم يستطع أي أحد المرور
اضطر الجميع للبقاء في الجزيرة

135
00:15:56,603 --> 00:16:00,102
وبالصدفة التقط المصور الصورة

136
00:16:01,275 --> 00:16:03,730
انظر في الأعلى هناك عند الستارة

137
00:16:05,570 --> 00:16:09,270
(إنّها آخر صورة لـِ(هاريت

138
00:16:10,366 --> 00:16:15,573
"عضو اللجنة (موريل) من "هوت هيدبي
هو من قاد التحقيق

139
00:16:15,788 --> 00:16:21,329
تولى الفيلم هنا وقام بتكبير لهذهِ الصورة

140
00:16:21,544 --> 00:16:25,043
مُذ ذلك الوقت, لم يرها أحد

141
00:16:27,008 --> 00:16:31,254
,انتظرناها على العشاء
لكنّها لم تأتِ أبداً

142
00:16:34,766 --> 00:16:37,173
<i>مرحبا؟ -
ليزبيث سالاندر)؟) -</i>

143
00:16:37,393 --> 00:16:40,643
<i>من المتحدث؟ -
سفينسون), من إدارة الولاية) -</i>

144
00:16:40,855 --> 00:16:46,394
<i>(لديكِ وصي جديد. (بيورمان -
لديّ وصيٌ مسبقاً -</i>

145
00:16:46,610 --> 00:16:51,106
<i>وصيكِ السابق نقل للمستشفى
,مصاباً بجلطة دماغية</i>

146
00:16:51,323 --> 00:16:54,657
<i>لذا توجب عليّ أن أجد لكِ آخر</i>

147
00:16:55,744 --> 00:16:59,789
,من الجيّد أن نلتقي
بالرغم من أنّه عيد الميلاد, اجلسي

148
00:17:02,375 --> 00:17:05,626
...إنّه لأمر يؤسف له

149
00:17:05,837 --> 00:17:11,424
بأن يكون لدى (بالمغرين) هذا التراخي
لنهج قانون الولاية

150
00:17:11,635 --> 00:17:15,466
أرى أنّكِ تدبرتِ اقتصادكِ الخاص

151
00:17:15,680 --> 00:17:20,307
لم يكن ذا مشكلة -
كلا, ربما لا -

152
00:17:20,519 --> 00:17:25,310
,لكن كوني وصيكِ
فأنا مسئول قانونياً ومالياً

153
00:17:25,523 --> 00:17:31,395
هذا يعني سيُلقى باللوم عليّ
إن لم تستطيعين دفع الإيجار

154
00:17:31,612 --> 00:17:35,740
لديّ عمل. أكسب نقودي الخاصة

155
00:17:37,576 --> 00:17:42,452
...أجل, تعملين لدى أمن (ميلتون), أرى

156
00:17:43,540 --> 00:17:47,917
ماذا تعملين هناك؟ -
أصنع القهوة والنُسخ -

157
00:17:51,215 --> 00:17:53,457
:سنقوم بهذهِ الطريقة

158
00:17:53,676 --> 00:17:58,172
من الآن فصاعداً, سيذهب راتبكِ
إلى حسابٍ جديد, وأنا من يحدده

159
00:17:58,388 --> 00:18:02,600
تحصلين على بعض النقود
...كل شهر للنفقات الشخصية

160
00:18:02,809 --> 00:18:07,602
لكن النفقات الأخرى عليّ أن أقبل بها, حسناً؟

161
00:18:13,403 --> 00:18:20,066
كيف تتدبرين أمر صحتك؟ -
ماذا تقصد؟ -

162
00:18:20,285 --> 00:18:24,532
.مع جميع تلك الخواتم
ألا تصابين بالتهاب في الثقوب؟

163
00:18:28,668 --> 00:18:33,582
هل لديكِ صديق؟ -
كلا -

164
00:18:33,798 --> 00:18:40,133
هل سبق ومارستِ الجنس؟ -
أنا في الـ24 من عمري -

165
00:18:40,346 --> 00:18:44,842
...يمكنني اختيار أن أكتب بأنكِ متعاونة

166
00:18:45,852 --> 00:18:49,220
أو أنكِ تخلقين المشاكل ومزعجة

167
00:18:50,356 --> 00:18:54,435
وبعدها تصبح حياتكِ بسرعة صعبٌ حلّها

168
00:18:56,111 --> 00:18:59,278
لذا, كم عدد الذين مارستِ الجنس معهم؟

169
00:19:02,200 --> 00:19:04,526
اثنان -
اثنان؟ -

170
00:19:05,996 --> 00:19:08,665
.200
كلا, 2000

171
00:19:08,873 --> 00:19:13,417
200ألف, هل انتهينا؟ -
ما نوع الجنس الذي تمارسينه؟ -

172
00:19:14,963 --> 00:19:18,462
أي أولويات خاصة؟

173
00:19:22,345 --> 00:19:25,180
ألا تضع في الاعتبار
أنّها قد تكون رحلت فحسب؟

174
00:19:25,390 --> 00:19:29,553
.كلا, لأنّه بسبب ذلك الحادث
كان الجسر مقفل لمدة 24 ساعة

175
00:19:29,769 --> 00:19:32,260
وكان هو الطريق الوحيد للخروج من الجزيرة

176
00:19:32,480 --> 00:19:35,813
,(اختفت (هاريت
بينما لم يستطع أي شخص أن يغادر الجزيرة

177
00:19:36,025 --> 00:19:41,102
بعد اليوم الذي خلنا بأنّه قد تكون جريمة

178
00:19:41,322 --> 00:19:46,613
,لكن بعدها تم فتح الجسر
وقد يكون القاتل تخلص من الجثة

179
00:19:46,827 --> 00:19:49,912
ربما غرقت, انتحرت

180
00:19:50,122 --> 00:19:55,199
بحثنا وراءها. وضعنا الكلاب خارجاً
والغواصون في المياه

181
00:19:55,419 --> 00:19:58,456
...حتى اليوم, عندما أسير

182
00:19:58,673 --> 00:20:02,088
أجد نفسي باحثاً عنها

183
00:20:04,261 --> 00:20:08,839
,عندما كانت (هاريت) في الثامنة من عمرها
أعطتني هدية لعيد الميلاد

184
00:20:09,057 --> 00:20:12,676
عشبة الجُريّس من عام 1958

185
00:20:12,895 --> 00:20:16,762
بعدها أعطتني زهرة جديدة لكل سنة

186
00:20:16,982 --> 00:20:21,026
(عام 1966, هو العام الذي اختفت فيه (هاريت

187
00:20:22,821 --> 00:20:25,394
علينا أن نذهب للطابق العلوي

188
00:20:42,298 --> 00:20:44,207
لا يصدق

189
00:20:44,425 --> 00:20:48,838
في كل سنة لعينة, أحصل فيها
...على زهرة في يوم مولدي

190
00:20:49,055 --> 00:20:52,506
من مكانٍ جديد في خارطة العالم

191
00:20:52,725 --> 00:20:56,888
من تظنّ أنّه أرسلهم؟ -
(قاتل (هاريت -

192
00:20:58,022 --> 00:21:02,269
.لا تعرف عائلتي
لا تعرف ما هم قادرين عليه

193
00:21:05,279 --> 00:21:10,273
...فضّلت (هاريت). جعلها ضحية جليّة لهم

194
00:21:10,492 --> 00:21:14,075
أولئك الذين أرادوا المزيد من النفوذ
(في مؤسسة (فانغر

195
00:21:16,164 --> 00:21:18,490
أرادوا أن يسحقوني

196
00:21:19,709 --> 00:21:23,921
.عمري 82 سنة
قد تخلت الشرطة منذ فترة طويلة

197
00:21:24,131 --> 00:21:27,380
ينتهي بي المطاف إلى القبر دون علمي

198
00:21:27,592 --> 00:21:30,629
ساعدني في محاولة واحدة أخيرة

199
00:21:30,846 --> 00:21:33,965
لِمَ أنا؟ -
لقد تبعتك -

200
00:21:34,182 --> 00:21:37,017
أنتَ صحفيٌ بارع. عنيد

201
00:21:37,227 --> 00:21:41,687
.لا أطلب منك أن تحل اللغز
فقط قم بهذهِ المحاولة

202
00:21:41,898 --> 00:21:46,144
هنالك نصف سنة بأنّه عليك
أن تؤدي حكم عقوبتك

203
00:21:48,070 --> 00:21:54,279
...لقد كرّست 40 سنة -
...سأدفع لك أجراً جيّداً -

204
00:21:54,493 --> 00:21:58,326
.ستكون ثرياً
ليس لديك ما تخسره

205
00:21:59,581 --> 00:22:03,033
"ليس لديك ما تعود إليه في "ستوكهولم

206
00:22:11,969 --> 00:22:17,176
يستقيل (بلومكفيتش) من المجلس"
"ولم يعد يعمل لدى مجلة الألفية

207
00:22:17,391 --> 00:22:22,053
هل كتبت النشرة الصحفية
دون أن تتحدث معي أولاً؟

208
00:22:24,315 --> 00:22:27,813
أنا من سيتخذ القرار

209
00:22:32,780 --> 00:22:40,402
ماذا يحدث الآن؟ -
"سأعمل لدى (هينريك فانغر) في "هيدبي -

210
00:22:41,748 --> 00:22:45,531
إذاً تعمل الآن لدى أصحاب
رؤوس أموال ضخمة

211
00:22:46,711 --> 00:22:49,747
(ليس لدى مؤسسة (فانغر

212
00:22:53,884 --> 00:22:55,758
هل ستعيش هناك؟

213
00:22:57,305 --> 00:22:59,344
في "هيدبي"؟

214
00:23:07,439 --> 00:23:09,148
رحلة سعيدة

215
00:23:42,307 --> 00:23:46,256
"(الاتصال بـِ(بلومكفيتش"

216
00:23:49,522 --> 00:23:52,689
تمّ الاتصال"
"حرية اتصال كاملة

217
00:24:04,037 --> 00:24:06,610
لا يوجد نشاطاتٍ جديدة

218
00:24:19,259 --> 00:24:21,252
سأسحقك

219
00:24:28,852 --> 00:24:30,929
ما الذي تنظر إليه؟

220
00:24:35,150 --> 00:24:37,820
ما الذي تفعلينه؟

221
00:24:38,987 --> 00:24:41,656
تحتاج العاهرة لأن تستلقي

222
00:24:58,756 --> 00:25:02,422
إنّها مجنونة -
!تعالوا ثانية, يا خنازير -

223
00:25:03,762 --> 00:25:05,670
تعال

224
00:25:21,153 --> 00:25:22,612
تباً

225
00:25:23,906 --> 00:25:25,863
ماذا قلت؟

226
00:25:27,868 --> 00:25:30,952
يمكنني أن أصون القرص الصلب -
جيّد -

227
00:25:36,210 --> 00:25:38,368
والبقية؟

228
00:25:41,423 --> 00:25:44,293
تحتاجين للذهاب إلى صيد المبيعات

229
00:25:46,636 --> 00:25:50,385
كيف حدث ذلك؟ -
لا عليك -

230
00:25:53,893 --> 00:25:58,769
رائحتك جعة -
وأنت استحممت للتو؟ -

231
00:26:04,654 --> 00:26:07,227
يمكنكِ استعارة جهاز الكمبيوتر المكتبي

232
00:26:07,448 --> 00:26:11,315
,استخدمه للنسخ الاحتياطية
لذا يجب أن يبقى هنا

233
00:26:32,431 --> 00:26:34,590
"مرحباً بك في "هيدبي

234
00:26:34,809 --> 00:26:38,675
منعشٌ جداً مع هذا الطقس البارد

235
00:26:38,895 --> 00:26:44,980
,لم ترد أن تسكن في المبنى الرئيسي
لذا آمل أن يعجبك المكان هنا

236
00:26:50,115 --> 00:26:53,947
,إن ازداد الطقس برودة
تتجمد أنابيب المياه

237
00:26:54,161 --> 00:26:57,327
حينها عليك أن تأتي إليّ لتحصل على الماء

238
00:26:57,538 --> 00:27:01,702
نعم؟ حسناً, جيّد
ضعهم هناك فحسب

239
00:27:04,462 --> 00:27:10,085
إنّها جزء من المواد التي جمعتها
على مدى السنوات

240
00:27:11,219 --> 00:27:15,299
هنالك صور. وتقارير للشرطة

241
00:27:16,349 --> 00:27:22,019
(صحف. بالإضافة إلى بعض من ملكيات (هاريت

242
00:27:24,690 --> 00:27:27,360
إنّها البداية

243
00:28:17,617 --> 00:28:20,286
كنتِ مدبرة منزل جميلة

244
00:28:40,723 --> 00:28:43,094
ما الذي عانيتِ منه؟

245
00:29:30,312 --> 00:29:32,685
<i>:الدفاع عن العفة السويدية</i>

246
00:29:32,899 --> 00:29:36,184
<i>...نحن الاشتراكيون الوطنيون السويديون</i>

247
00:29:36,402 --> 00:29:40,898
<i>(الذي لا يمكن لسباق (ايريان
:أن يبدأ دوننا</i>

248
00:29:50,624 --> 00:29:54,290
<i>عائلة (فانغر) مجموعة بغيضة جداً</i>

249
00:29:54,503 --> 00:29:59,295
<i>,معظمنا يكرهون بعضهم البعض
لكنّهم مجبورون بأن يكون معاً لأجل الشراكة</i>

250
00:30:00,885 --> 00:30:04,087
(يعيش هناك أخي (هارالد

251
00:30:04,304 --> 00:30:08,385
بعبارة ملطفة, لا نتق معاً

252
00:30:10,060 --> 00:30:14,805
(أخويك (ريتشارد) وَ (هارالد
كانا في مجموعة نازية في الثلاثينات

253
00:30:15,023 --> 00:30:19,234
حسناً, تعرف ذلك مسبقاً

254
00:30:19,444 --> 00:30:22,480
وكان (غاتفريد) في الحزب النازي

255
00:30:23,448 --> 00:30:26,899
كان ثلاثتهم نازيون

256
00:30:29,829 --> 00:30:32,201
أجل. بتعصب

257
00:30:33,917 --> 00:30:37,083
مات (ريتشارد) في حرب الشتاء الفنلندية

258
00:30:39,213 --> 00:30:44,041
.وكان (هارالد) مسنّا قاسياً
لا يذهب خارج الباب أبداً

259
00:30:46,012 --> 00:30:49,843
(ابنة (هارالد), (سيسيليا
في "اسكتلندا" حالياً

260
00:30:51,100 --> 00:30:53,935
سيسيليا) وَ (هارالد) غير متفاهمين)

261
00:31:01,485 --> 00:31:04,486
(هناك يعيش (مارتن), شقيق (هاريت

262
00:31:05,989 --> 00:31:09,821
أدار مؤسسة (فانغر) بعدي

263
00:31:10,035 --> 00:31:11,826
مرحباً

264
00:31:12,037 --> 00:31:16,533
ها أنت ذا. (كالي بلومكفيتش) المشهور

265
00:31:16,750 --> 00:31:19,502
نادني بـِ(ميكائيل) فقط

266
00:31:19,711 --> 00:31:22,830
...أنا فضولي لأسمع عن سبب رغبتك في

267
00:31:23,047 --> 00:31:26,713
قضاء ستة أشهر في هذهِ البلدة الكئيبة

268
00:31:29,220 --> 00:31:32,340
...(والد (مارتن) وَ (هاريت), (غاتفريد

269
00:31:32,557 --> 00:31:37,432
عاش حياته البائسة والمتخمة بالكحول
(مع زوجتهِ (إيزابيلا

270
00:31:37,645 --> 00:31:42,805
لم يسبق لي أن رأيت
(امرأة بأن تكون أمّا سيئةً بقدر (إيزابيلا

271
00:31:45,903 --> 00:31:49,486
(تدخلت واعتنيت بـِ(هاريت) وَ (مارتن

272
00:31:51,951 --> 00:31:55,117
أولئك كانوا جميع أفراد العائلة
الذين عاشوا هنا

273
00:31:55,329 --> 00:31:58,365
في اليوم نفسه, كان هنالك الكثير

274
00:31:58,582 --> 00:32:02,580
,(أخت (سيسيليا), (أنيتا
والتي ماتت بسبب السرطان

275
00:32:02,794 --> 00:32:07,089
(غريغر فانغر) وَ (يوريكا فانغر) -
توقف للحظة -

276
00:32:07,299 --> 00:32:09,671
بمن تشك؟

277
00:32:12,012 --> 00:32:14,088
لا أحد

278
00:32:14,305 --> 00:32:18,683
.والجميع
...وهذا هو المكان الذي جئت فيه

279
00:32:55,638 --> 00:33:00,217
<i>مذكراتي العزيزة. حصلت اليوم على
(هذا الكتاب عن طريق عمي العزيز (هينريك</i>

280
00:33:00,435 --> 00:33:02,890
<i>مستقل, لكنّه رجل مشغول</i>

281
00:33:03,103 --> 00:33:07,231
<i>لقد عاد أخيراً للمنزل من رحلته
وأعطاني هذا الكتاب</i>

282
00:33:08,692 --> 00:33:13,770
<i>أجلس وحيدةً في منزل والدي لفصل الصيف
وأكتب. ستأتي (أنيتا) قريباً</i>

283
00:34:12,797 --> 00:34:16,331
إذاً هو أنت من يتطفل
على تاريخ العائلة؟

284
00:34:16,550 --> 00:34:19,587
!تبّاً, لقد أخفتيني

285
00:34:20,720 --> 00:34:24,220
.(سيسيليا فانغر)
قال (هينريك) بأنك هنا

286
00:34:24,433 --> 00:34:28,893
(ميكائيل بلومكفيتش) -
أعرفك من الصحف -

287
00:34:29,104 --> 00:34:32,307
ماذا بحوزتك؟ -
(الإنجيل خاصة (هاريت -

288
00:34:33,775 --> 00:34:36,562
كانت تأتي هنا كثيراً مع أختي

289
00:34:36,778 --> 00:34:38,486
أنيتا)؟) -
نعم -

290
00:34:38,697 --> 00:34:41,863
آخر صيفٍ قبل اختفائها

291
00:34:42,075 --> 00:34:47,069
غريب, منذ أن توفى والدها هنا -
هل توفى (غاتفريد) هنا؟ -

292
00:34:48,164 --> 00:34:52,791
.شرب حتى الثمالة ووقع في البحيرة
وجدوه في الصباح التالي

293
00:34:53,003 --> 00:34:55,789
أسفل الجسر

294
00:34:58,925 --> 00:35:02,424
حدث هذا قبل اختفاء (هاريت) بسنوات

295
00:35:02,637 --> 00:35:09,807
قال (هينريك) أنكِ كنتِ خارج البلدة -
(اضطررت للمجيء لأخفي جثة (هاريت -

296
00:35:11,229 --> 00:35:15,095
لم يكن مسموحاً لنا بالذهاب هنا
عندما كنّا صغاراً. كان ممنوعاً

297
00:35:17,610 --> 00:35:19,069
شكراً

298
00:35:21,113 --> 00:35:26,533
<i>.مذكراتي العزيزة. إنّه فصل الخريف
كان الطقس أكثر برودة</i>

299
00:35:28,328 --> 00:35:30,736
<i>ماغدة 30112</i>

300
00:35:31,582 --> 00:35:34,250
<i>سارا 32016</i>

301
00:35:35,043 --> 00:35:38,128
<i>بي جيه 32027</i>

302
00:35:39,214 --> 00:35:42,250
<i>إل جيه 31208</i>

303
00:35:43,051 --> 00:35:46,170
<i>ماري 32018</i>

304
00:35:46,387 --> 00:35:49,757
(لا أفهم لِمَ وظّفك (هينريك

305
00:35:51,101 --> 00:35:54,303
لأكون صادقاً, ولا أنا أعرف

306
00:35:54,520 --> 00:35:59,811
مع فائق احترامي: لا يوجد شيء
لتعثر عليه. مضى على ذلك 40 سنة

307
00:36:00,025 --> 00:36:03,561
(وجدت مذكرات (هاريت
داخل كوخ والدها

308
00:36:03,780 --> 00:36:08,904
أجل, لكنّ دفتر اليوميات لم يساعدنا -
ما الأمر في الخمسة أرقام الخاصة بالهاتف؟ -

309
00:36:09,118 --> 00:36:12,902
كانت أرقام الهاتف غامضة جداً -
...لكن 32 هو -

310
00:36:13,122 --> 00:36:16,989
."32يمكن أن يكون لـِ"هيدينستاد
"و30 رمز منطقة "نوربين

311
00:36:17,209 --> 00:36:20,293
لكن الأسماء والأرقام لا تتطابق

312
00:36:20,504 --> 00:36:24,454
هل اتصلت بالأرقام؟ -
اتصلنا. وجرناهم عكسياً -

313
00:36:24,675 --> 00:36:29,752
.بدلناهم, حذفنا أرقاماً
حاولنا كل شيء

314
00:36:29,972 --> 00:36:34,515
يصفها التقرير على أنّها انطوائية وديّنة

315
00:36:34,726 --> 00:36:37,099
هل كان ذلك انطباعك أيضاً؟

316
00:36:37,312 --> 00:36:41,096
من ليس انطوائياً في سن المراهقة؟

317
00:36:41,316 --> 00:36:47,105
.لكن أجل, بقت انطوائية
ابنة عمها (أنيتا) عرفتها أفضل

318
00:36:47,322 --> 00:36:51,320
.(إنّ (أنيتا) هي أخت (سيسيليا فانغر
وَ (أنيتا) ميّتة

319
00:36:51,535 --> 00:36:54,820
ماتت قبل عدة سنوات

320
00:36:56,081 --> 00:36:58,867
كانت (هاريت) هي قضيتي الأولى

321
00:36:59,083 --> 00:37:03,081
لقد فكرت في القضية كل يوم
لمدة 40 سنة تقريباً

322
00:37:03,296 --> 00:37:08,634
.سأتقاعد هذا الصيف
الآن فقط يمكنني أن أتركها

323
00:37:09,636 --> 00:37:12,173
لا يوجد جواب

324
00:37:12,388 --> 00:37:16,682
لا تجني شيئاً عدا أنّك
تبقي على هاجس (هينريك) حيّاً

325
00:37:18,769 --> 00:37:22,518
أترك القضية قبل أن تنتابك الهواجس بها

326
00:38:55,197 --> 00:38:57,865
ما الذي تعملين عليه؟

327
00:38:59,033 --> 00:39:03,162
الوباء يتصل بالدبّور

328
00:39:03,997 --> 00:39:05,870
مرحبا

329
00:39:25,476 --> 00:39:29,260
من ضحية هذا الأسبوع؟ -
لا أحد -

330
00:39:35,444 --> 00:39:39,905
ما زال الصحفي؟
خِلتُ بأنّكِ انتهيتِ منه

331
00:39:41,200 --> 00:39:43,905
لِم تستمرين في ذلك؟

332
00:39:44,578 --> 00:39:47,283
أجل, إنّه بطيء بعض الشيء

333
00:39:51,918 --> 00:39:54,041
جهاز جديد؟

334
00:39:54,254 --> 00:40:00,257
أجل, أحتاج لـ 20 ألف -
لِمَ تحتاجين جهاز كمبيوتر بـِ 20 ألف؟ -

335
00:40:00,469 --> 00:40:05,344
ألعاب, وأتصفح الإنترنت -
هل تتصفحين الإنترنت كثيراً؟ -

336
00:40:07,183 --> 00:40:09,260
هل تدخلين غرف الدردشة؟

337
00:40:19,153 --> 00:40:21,561
أتعلمين يا (ليزبيث)؟

338
00:40:23,742 --> 00:40:26,908
لا يمكنني أن أعطيكِ 20 ألف

339
00:40:28,162 --> 00:40:31,328
ليس بهذهِ البساطة -
ما مدى صعوبة ذلك؟ -

340
00:40:31,540 --> 00:40:34,577
لِمَ لا أدير حسابي؟

341
00:40:36,713 --> 00:40:39,203
أضربي ثانية. قومي بذلك الآن

342
00:40:40,132 --> 00:40:43,169
هذا ما تريدينه, صحيح؟
اضربيني

343
00:40:43,927 --> 00:40:47,676
...إن كانت لديكِ مشاكل سأرتب

344
00:40:47,890 --> 00:40:50,760
على أنّكِ محبوسة بقية حياتك

345
00:40:50,976 --> 00:40:56,350
أعرف بشأن كل مشاكلكِ العقلية
وتاريخكِ العنيف

346
00:41:00,777 --> 00:41:03,185
...(تفهمينني يا (ليزبيث

347
00:41:06,157 --> 00:41:09,491
أودّ أن أعطيكِ الـ 20 ألف

348
00:41:10,620 --> 00:41:15,496
...لكنكِ تعلمين أنّه أي تجارة

349
00:41:16,627 --> 00:41:20,790
.مبنية على الثقة
عليّ أن أشعر بأنني أثق فيك

350
00:41:22,340 --> 00:41:24,416
أيمكنني ذلك, عزيزتي؟

351
00:41:27,929 --> 00:41:30,763
أيمكنني الثقة فيك, (ليزبيث)؟

352
00:41:47,198 --> 00:41:49,404
أيمكنني الثقة فيك؟

353
00:42:04,422 --> 00:42:06,830
...إن كنتِ لطيفة معي

354
00:42:08,969 --> 00:42:13,298
إن كنتِ لطيفةً معي فسأكون لطيفاً معكِ دائماً

355
00:42:56,682 --> 00:43:00,383
إنّها 7 آلاف فقط -
أكثر من كافية لشراء جهاز كمبيوتر -

356
00:43:21,290 --> 00:43:23,578
ما الذي تنظرين إليه؟

357
00:44:01,621 --> 00:44:06,496
<i>,قلت بأنّه المصور الخاص بالصحيفة
الذي التقط صُوراً لمتنزه الأطفال</i>

358
00:44:06,709 --> 00:44:09,911
أجل, كلاهما وحادث السير

359
00:44:10,128 --> 00:44:13,498
الجزء القديم من الأرشيف في غاية الفوضى

360
00:44:13,716 --> 00:44:19,670
,لم نقم بمسحهِ إلكترونياً
لذا كل شيء لا يزال في مجلدات قديمة

361
00:44:19,888 --> 00:44:22,592
30 ..20

362
00:44:23,933 --> 00:44:27,137
60.. 50.. 40...

363
00:44:27,354 --> 00:44:30,805
يأخذ المصور ما بين اثنين إلى عشرة
لفات في اليوم الواحد

364
00:44:31,024 --> 00:44:34,191
,أقرب للعشرة
عندما كنّا نتحدث عن يوم الأطفال

365
00:44:34,403 --> 00:44:36,727
هنا. سبتمبر 1966

366
00:44:36,946 --> 00:44:40,446
سأحتاج لساعة وجود الموكب

367
00:44:40,659 --> 00:44:43,659
تفضل -
إنّها غير مصنفة؟ -

368
00:44:43,870 --> 00:44:47,535
,إن كنت محظوظاً
فإنّها مرتبة زمنيا تقريباً

369
00:44:47,749 --> 00:44:51,698
ألديك ماسح ضوئي عكسي ومصباح للطاولة؟

370
00:46:42,694 --> 00:46:46,110
هذا هو أول أثرٍ للقضية منذ 39 سنة

371
00:46:46,323 --> 00:46:48,694
إنّها البداية

372
00:46:51,327 --> 00:46:53,653
بل أكثر من ذلك

373
00:46:54,997 --> 00:46:57,702
انظر هناك

374
00:46:57,917 --> 00:47:01,202
تفكّر بنفس الطريقة التي أفكر فيها؟

375
00:47:01,420 --> 00:47:05,714
ما الذي شدّ انتباهها؟
ممّا هي خائفة؟

376
00:47:06,885 --> 00:47:08,627
قاتلها

377
00:47:10,179 --> 00:47:14,128
...من هنا, في الجانب الآخر من الشارع

378
00:47:16,435 --> 00:47:18,926
(يوجد قاتل (هاريت

379
00:47:37,080 --> 00:47:42,074
قهوة يا (ميكائيل)؟ -
ما الذي وجدته؟ -

380
00:47:42,293 --> 00:47:45,544
...لابدّ وأنني قرأت

381
00:47:46,798 --> 00:47:51,211
.عدة آلاف من الصفحات...
كان الناس يبحثون في القضية لمدة 40 سنة

382
00:47:52,262 --> 00:47:56,591
...لأكن صريحاً تماماً

383
00:47:58,518 --> 00:48:01,554
لم أجد شيئاً

384
00:48:04,816 --> 00:48:09,358
"ألا يجب أن تكون في "ستوكهولم
وتحاول الطعن في إدانتك؟

385
00:48:09,570 --> 00:48:12,986
دعي الأمر -
كلا, أنت دع الأمر -

386
00:48:13,199 --> 00:48:17,327
... إنّ (ميكائيل) كبير بما يكفي لـِ -
لقد تمّ استدراجي إلى فخ -

387
00:48:19,288 --> 00:48:24,199
أحد زملائي القدامى أعطاني
(طرفٌ مستدق على شركة (وينرسترم

388
00:48:24,418 --> 00:48:28,878
.كانت قصة جيّدة
جيّدة بما يكفي لتنصب له شركاً

389
00:48:29,089 --> 00:48:31,296
قد تظن ذلك

390
00:48:31,508 --> 00:48:35,802
...أجل, لفجأة كان هنالك تاريخ أفضل للاحتيال

391
00:48:36,013 --> 00:48:39,382
وتجارة بالأسلحة بمبلغ 60 مليون

392
00:48:39,600 --> 00:48:44,226
.ظهر اسم (وينرسترم) في كل مكان
كانت الأمور بخير حينها

393
00:48:45,522 --> 00:48:50,018
.لذا كتبت القصة
وبعدها اختفت جميع مصادري

394
00:48:50,235 --> 00:48:56,357
وثبتَ أن جميع الوثائق والأدلة كانت ملفقة -
مزيّفة؟ -

395
00:48:56,574 --> 00:49:00,322
كان ذلك أيضاً ليستدرجوك
بعيداً عن القصة الحقيقية؟

396
00:49:00,536 --> 00:49:03,787
كانت جيّدة بما يكفي لأن تكون حقيقية

397
00:49:05,083 --> 00:49:09,744
أتريد شيئاً, والذي هو حقاً
جيّد بما يكفي لأن يكون حقيقي؟

398
00:49:14,592 --> 00:49:18,257
شراب شعير مميز. بعمر 21 سنة

399
00:49:20,180 --> 00:49:24,428
سحقاً لأذى الماضي. نخبكَ

400
00:49:24,644 --> 00:49:27,015
نخبك -
نخبك -

401
00:49:45,289 --> 00:49:49,535
...أنت
هل لنا أن نحتسي آخر كأس من الخمر؟

402
00:49:55,090 --> 00:49:57,961
اكتفيت

403
00:50:00,887 --> 00:50:04,837
شكراً لكِ على المساء اللطيف -
بسبب التحقيق؟ -

404
00:50:05,058 --> 00:50:07,845
وعائلتي الكتومة؟

405
00:50:08,061 --> 00:50:12,805
ماذا تقصدين؟ -
قد تكون أنا, صحيح؟ -

406
00:50:13,023 --> 00:50:16,808
أنا أيضاً في قائمتك الخاصة بالمشتبه بهم

407
00:50:41,635 --> 00:50:44,340
<i>(بيورمان) -
(أنا (ليزبيث -</i>

408
00:50:44,555 --> 00:50:48,338
<i>ماذا تريدين؟ -
أحتاج لمزيدٍ من المال -</i>

409
00:50:49,685 --> 00:50:53,385
<i>يمكننا التحدث في ذلك -
أحتاجه الآن -</i>

410
00:51:00,820 --> 00:51:02,528
مرحبا

411
00:51:06,033 --> 00:51:08,525
ادخلي واخلعي سترتك

412
00:51:11,623 --> 00:51:15,870
أحتاج لمالي فحسب -
ستحصلين عليه -

413
00:51:16,085 --> 00:51:19,418
.شكراً لكِ على المرة الأخيرة
أتمنى أنكِ حظيتِ بوقتٍ رائع

414
00:51:19,630 --> 00:51:23,379
لن ألعق قضيبك في كل مرة
احتجت فيها للمال

415
00:51:23,593 --> 00:51:27,257
لن تقومين بذلك؟
ماذا تودين القيام به إذن؟

416
00:51:28,806 --> 00:51:32,305
...أيجب أن أتصل بالخدمات الاجتماعية وأخبرهم

417
00:51:32,518 --> 00:51:36,730
أنّكِ اقتحمتِ منزلي وأظهرتِ سلوكاً تهديداً؟

418
00:51:36,939 --> 00:51:41,517
بعدها سنرى ما مدى سرعة عودتك
إلى مستشفى الأمراض النفسية

419
00:51:51,078 --> 00:51:53,200
ما رأيكِ؟

420
00:52:27,154 --> 00:52:29,064
كان ذلك أفضل

421
00:52:33,744 --> 00:52:35,452
ها أنتِ ذي

422
00:52:36,622 --> 00:52:38,495
تعالي هنا

423
00:52:40,584 --> 00:52:42,292
هيّا

424
00:53:04,233 --> 00:53:05,892
!لا

425
00:54:01,205 --> 00:54:05,202
لدي ... قاعدة عليكِ أن تتعلميها

426
00:54:05,417 --> 00:54:07,955
...إن قاومتِ, حينها

427
00:54:08,170 --> 00:54:11,918
هل أنتِ محبوبة؟ هل أنتِ محبوبة الآن؟

428
00:58:03,691 --> 00:58:05,648
"نجارة نورسجو"

429
00:58:09,822 --> 00:58:11,779
"نجارة نورسجو"

430
00:58:41,395 --> 00:58:45,772
.توفى زوجي قبل عدة سنوات
أنا هنا فقط

431
00:58:47,275 --> 00:58:50,810
عمل في النجارة لمدة 24 سنة

432
00:58:51,029 --> 00:58:55,904
عملوا كل شيء من أوتاد للملابس إلى
خزائن الثياب

433
00:58:56,117 --> 00:59:00,411
.لقد صنع تلك الخزانة هناك
والمصباح بالطبع

434
00:59:03,958 --> 00:59:05,701
المزيد من الكعك؟

435
00:59:05,918 --> 00:59:10,580
"أتذكرين ما إذا كنتِ في "هيدبي
في سبتمبر 1966؟

436
00:59:10,798 --> 00:59:12,672
..."هيدبي"

437
00:59:12,884 --> 00:59:15,718
...عام 66 -
أجل -

438
00:59:20,766 --> 00:59:25,594
كان ذلك شهر العسل خاصتنا -
رائع. ألديك صورة له؟ -

439
00:59:25,813 --> 00:59:29,015
.قمنا بالتخييم
كانت آخر صيحات الموضة

440
00:59:30,525 --> 00:59:37,655
.كانت أفضل رحلة لنا معاً
كثيراً ما يكون شهر العسل كذلك

441
00:59:37,866 --> 00:59:42,409
لكن ألديكِ بعض الصور؟ -
أجل -

442
00:59:44,039 --> 00:59:48,166
من لا يحتفظ بالصور لشهر العسل؟

443
00:59:50,670 --> 00:59:54,336
في الجزء الأول من الرحلة
مشينا في الجبال

444
00:59:54,549 --> 00:59:59,294
.لطالما كان يمشي زوجي في الجبال كثيراً
لذا كان سيراً طويلاً على الأقدام

445
00:59:59,512 --> 01:00:02,845
لم يكن رومانسياً تماماً

446
01:00:03,808 --> 01:00:05,635
والآن لنرى

447
01:00:06,728 --> 01:00:09,016
..."هيدبي"

448
01:00:11,148 --> 01:00:15,276
.أترى هناك
يا له من جميل

449
01:00:15,486 --> 01:00:19,899
بالرغم من أنّ الصورة لا تعطي
غروب الشمس حقّه

450
01:00:20,116 --> 01:00:23,235
والآن لنرى. ثمة شيء ما هنا

451
01:00:23,452 --> 01:00:26,619
كان هنالك الموكب -
حقاً؟ -

452
01:00:46,058 --> 01:00:49,592
ما الذي تفعلينه هنا؟
كنت في طريقي للخروج

453
01:00:49,811 --> 01:00:54,556
.لقد أسأتِ فهم القواعد
لابدّ أن تتفقي معي عندما تأتين

454
01:00:55,483 --> 01:00:57,143
هل تسمعينني؟

455
01:01:32,186 --> 01:01:34,641
أطلقي سراحي

456
01:01:36,940 --> 01:01:39,396
!هل تسمعينني؟ أطلقي سراحي

457
01:01:40,361 --> 01:01:42,851
هل تحب أن تكون مقيداً؟

458
01:01:45,366 --> 01:01:49,944
أو أنّ الأمر يتبين أنّك تحب تقييد الآخرين؟

459
01:02:09,514 --> 01:02:11,507
يا للروعة

460
01:02:11,725 --> 01:02:15,591
هل اخترت ذلك لنفسك؟
لم تختره؟

461
01:02:16,771 --> 01:02:19,060
أعتقد أنّه رائع

462
01:02:44,715 --> 01:02:49,626
هل شاهدت البرنامج الذي كان
يتم تصوير السياسيين فيه بكاميرات مخفية؟

463
01:02:49,845 --> 01:02:55,515
.لدينا تلك الكاميرات في عملي
كانت لدي واحدة في حقيبتي آخر مرة

464
01:02:55,725 --> 01:02:58,264
مرحبا

465
01:03:00,313 --> 01:03:03,647
فكرت في أن أفضحك

466
01:03:03,859 --> 01:03:06,693
لكنّك أكثر اشمئزازاً مما توقعت

467
01:03:06,903 --> 01:03:11,980
.تنشر المبيعات في بضع ساعات
ماذا ستقول الشرطة ووسائل الإعلام

468
01:03:12,200 --> 01:03:13,991
استمتع

469
01:03:14,202 --> 01:03:17,618
.شكراً لكِ على المرة الأخيرة
أتمنى أنكِ حظيتِ بوقتٍ رائع

470
01:03:17,831 --> 01:03:21,614
لن ألعق قضيبك في كل مرة
احتجت فيها للمال

471
01:03:21,834 --> 01:03:25,334
لن تقومين بذلك؟
ماذا تودين القيام به إذن؟

472
01:04:01,873 --> 01:04:06,036
,الآن سأخبرك
كيف نقوم بذلك. أومئ برأسك للإجابة

473
01:04:07,712 --> 01:04:12,837
.أتخلص من حسابي الخاص
ليس لديك تصريح بعد الآن

474
01:04:13,050 --> 01:04:15,921
أتخلص من مالي الخاص

475
01:04:19,306 --> 01:04:21,264
هل هذا مفهوم؟

476
01:04:21,476 --> 01:04:26,517
في كل شهر تكتب تقرير
بأن سلوكي مثالي

477
01:04:26,731 --> 01:04:29,056
أفضل من أي وقتٍ مضى

478
01:04:29,275 --> 01:04:34,649
خلال سنة بالضبط تقدم على
طلب إنهاء الوصاية

479
01:04:34,864 --> 01:04:37,865
سيرسل لك بريداً به التعليمات

480
01:04:39,785 --> 01:04:42,157
لا يجب عليك أن تتصل بي

481
01:04:42,371 --> 01:04:46,949
إن اتصلت, سأرسل نسخاً
من الفيلم للشرطة وجميع الصحف

482
01:04:47,876 --> 01:04:51,328
...ينطبق الشيء نفسه إن تعرضت لحادث

483
01:04:51,547 --> 01:04:54,832
أو إذا تجاوزت قوانيني

484
01:04:55,050 --> 01:04:58,170
هل هذا مفهوم؟

485
01:05:11,066 --> 01:05:15,063
.لم أجرب ذلك من قبل
ابقِ مسترخيا, وإلا ستتسبب في الفوضى

486
01:05:21,367 --> 01:05:23,360
استرخِ

487
01:06:01,573 --> 01:06:05,902
<font size=25> <font color="#Red">أنا خنزيرٌ سادي و مغتصِب‏

488
01:06:26,723 --> 01:06:30,851
العثور على الجهاز المحمول
(الاتصال بـِ (بلومكفيتش

489
01:06:35,398 --> 01:06:39,894
... في العام الماضي أو نحو ذلك ...

490
01:06:40,111 --> 01:06:44,239
التعصب الديني...

491
01:07:49,220 --> 01:07:50,963
إرسال

492
01:07:59,188 --> 01:08:04,145
.هذا الفتى صاحب السترة الزرقاء
لا يمكنني توضيح الصورة أكثر

493
01:08:04,359 --> 01:08:08,523
.لا يمكنني عمل أي شيء
الصورة غير واضحة

494
01:08:08,739 --> 01:08:12,571
أمتأكد؟ -
تماماً. حاولت كل شيء -

495
01:08:12,784 --> 01:08:16,035
.حسناً, شكراً على المساعدة
أتحدث معك لاحقاً

496
01:08:27,799 --> 01:08:30,835
...الدبور
(أرقام هاتف (هاريت

497
01:08:32,762 --> 01:08:36,630
<font size=25> <font color="#ABCDEF">,اقرأها هنا وسوف تتذلل
...(كالي بلومكفيتش)

498
01:08:42,480 --> 01:08:45,397
...كتاب اللاوين

499
01:09:12,801 --> 01:09:16,752
<i>"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"</i>

500
01:09:16,972 --> 01:09:21,385
بأن يترافقا, فعليك أن تقتل كلاهما
المرأة والحيوان

501
01:09:21,602 --> 01:09:24,306
"يجب أن يخضعا للموت

502
01:09:24,521 --> 01:09:27,688
<i>ماري 32018</i>

503
01:09:29,526 --> 01:09:31,981
<i>ماغدة 20112</i>

504
01:09:32,195 --> 01:09:35,446
<i>اللاوين, الفصل الأول, الآية 12</i>

505
01:09:35,657 --> 01:09:38,492
<i>"...عليها أن تأخذ حمامتين...</i>

506
01:09:38,701 --> 01:09:42,285
<i>حمامة لحرق الضحية...
"والأخرى للتضحية بالخطيئة</i>

507
01:09:42,497 --> 01:09:44,738
<i>بي جيه 32027</i>

508
01:09:44,957 --> 01:09:47,579
<i>"...عندما يكون الرجل أو المرأة"</i>

509
01:09:47,794 --> 01:09:51,743
عندما يكون لدى الرجل أو المرأة"
...روح للاتصال بالموتى داخلهم

510
01:09:51,964 --> 01:09:55,168
.عليهم أن يقاسون الموت
"سأقبرهم

511
01:09:58,179 --> 01:10:00,635
<i>"عليهم أن يقاسون الموت"</i>

512
01:10:13,652 --> 01:10:19,856
فرودي)! ماذا حدث؟) -
إنّه (هينريك). سقط فجأة -

513
01:10:20,075 --> 01:10:23,241
سنعود, عندما نعرف المزيد

514
01:10:31,294 --> 01:10:34,960
.إنّها نوبة قلبية
يقومون بعمل عملية له

515
01:10:36,091 --> 01:10:41,168
ما هي إمكانيّات النجاح؟ -
يتحدثون عن جراحة لتغيير الشرايين. الأمر خطير -

516
01:10:45,683 --> 01:10:48,519
أتريد قهوة؟ -
كلا -

517
01:10:53,149 --> 01:10:56,185
عليك أن تستمر في التحقيق

518
01:10:56,402 --> 01:10:59,854
هل عيّنت الكثيرين في هذهِ المهمة؟ -
كلا, أنت فقط -

519
01:11:00,073 --> 01:11:05,114
إذاً ثمة شخصٍ اسمه الدبور
يخترق جهاز الكمبيوتر خاصتي

520
01:11:05,328 --> 01:11:10,238
لقد استلمت بريداً به نسخة لواحدة من وثائقي

521
01:11:11,417 --> 01:11:15,367
لذا كان موجود في القرص الصلب خاصتي

522
01:11:18,173 --> 01:11:20,629
أتعلم أي شيء عن ذلك؟

523
01:11:25,764 --> 01:11:27,674
كلا

524
01:11:27,892 --> 01:11:31,225
...كلا, لكن لدي تخمين

525
01:11:31,436 --> 01:11:34,272
من هو الشخص

526
01:12:01,132 --> 01:12:03,290
نامي فحسب

527
01:12:07,555 --> 01:12:09,796
ليزبيث سالاندر)؟)

528
01:12:10,015 --> 01:12:13,301
من أنت؟ -
تعلمين من أنا. أيمكنني الدخول؟ -

529
01:12:18,357 --> 01:12:21,857
.لقد قرأت تقريرك
قراءة مثيرة

530
01:12:22,069 --> 01:12:26,778
.دخلتِ بطريقة غير مشروعة إلى ملفاتي
قد تهمّ الشرطة

531
01:12:26,991 --> 01:12:31,949
مثل حقيقة أنكِ ما تزالين تخترقين جهازي

532
01:12:39,837 --> 01:12:43,419
إن أزلت حافظة الأوراق
سأزيل السلسلة

533
01:12:54,726 --> 01:12:56,469
ماذا تريد؟

534
01:13:00,315 --> 01:13:03,150
مرحبا -
حسناً؟ -

535
01:13:11,743 --> 01:13:15,443
ماذا تريد؟ -
أيوجد قهوة في الإبريق؟ -

536
01:13:38,811 --> 01:13:41,562
ما مقدار معرفتك بوظيفتي؟

537
01:13:41,771 --> 01:13:44,808
جريمة قتل مدتها 40 سنة
لفتاة عمرها 16 سنة

538
01:13:46,735 --> 01:13:50,400
حتى اليوم لستُ متأكداً بأنّها قُتِلت

539
01:13:50,614 --> 01:13:53,948
بعدها أظهرتِ لي تلك الاقتباسات
...من الكتاب المقدس

540
01:13:54,159 --> 01:13:56,910
على النساء بأن يُقتلوا

541
01:13:57,120 --> 01:14:01,663
وبعد؟ -
إنّه الأثر الرئيسي حتى الآن -

542
01:14:05,003 --> 01:14:08,336
وبعد؟ -
أحتاج مساعدتك -

543
01:14:10,675 --> 01:14:13,879
سيتم الدفع لكِ جيّداً -
لديّ وظيفة -

544
01:14:14,095 --> 01:14:17,298
...وظيفتك كمحترفة في الاختراق

545
01:14:17,515 --> 01:14:21,382
لكن أرسلي لي بريداً يمكنني تعقبه

546
01:14:24,730 --> 01:14:26,391
لِمَ؟

547
01:14:32,113 --> 01:14:34,022
ماذا؟

548
01:15:09,732 --> 01:15:12,058
لكنّه يبقى حيّا؟

549
01:15:16,739 --> 01:15:18,863
أيمكنه استقبال الزوّار؟

550
01:15:21,202 --> 01:15:23,658
إنّ (ليزبيث سالاندر) هنا

551
01:15:30,753 --> 01:15:33,956
.(الأمر جيّد يا (فرودي
أتحدث معك لاحقاً. شكراً

552
01:15:50,939 --> 01:15:53,774
<i>"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"</i>

553
01:15:55,736 --> 01:16:00,812
.أفترض أنّكِ على علمٍ بذلك
تشاركنا الملفات مسبقاً

554
01:16:01,032 --> 01:16:02,575
أجل

555
01:16:06,288 --> 01:16:10,950
أنت... ماذا لو لم تكن للاقتباسات
علاقة بالله؟

556
01:16:11,168 --> 01:16:13,788
ماذا لو كانت نوع من الشفرة؟

557
01:16:14,003 --> 01:16:17,586
وُجِدت (سارا ويت) مقتولة"
...في حظيرة الأسرة

558
01:16:17,799 --> 01:16:20,669
"خارج "فيلامنيا" عام 1962

559
01:16:20,885 --> 01:16:23,257
سارا)؟ ما مكتوب غير ذلك؟)

560
01:16:23,471 --> 01:16:27,931
بين الساعة الثانية والثالثة
"...في الليل تم استدراج الضحية خارجاً

561
01:16:29,852 --> 01:16:34,893
,تمّ تشويه جسد المرأة الشابة"
ربما بعد الطقوس الدينية

562
01:16:35,107 --> 01:16:37,681
"لم تكشف الشرطة عن التفاصيل

563
01:16:37,902 --> 01:16:42,113
...شُوّهت, ربما طقوس دينية
هل تمّ العثور على القاتل؟

564
01:16:45,576 --> 01:16:49,075
كلا. لم تحلّ القضية أبداً

565
01:16:51,415 --> 01:16:55,412
القضية غامضة -
أعرف -

566
01:16:55,627 --> 01:17:00,336
كم المسافة إلى "فيلامنيا"؟ -
بعيدة بعض الشيء بالدراجة النارية -

567
01:17:19,610 --> 01:17:21,732
ما الذي ننتظره؟

568
01:17:21,945 --> 01:17:24,816
أتريدين القيادة؟ -
لِمَ؟ -

569
01:17:26,033 --> 01:17:31,817
لم أقد سيارة منذ طلاقي -
إذاً الأمر متعلق بالوقت -

570
01:17:51,724 --> 01:17:57,178
أسماء الإناث دائماً تقود للمواقع الإباحية -
ما الذي تفعلينه؟ -

571
01:17:58,439 --> 01:18:03,266
أعد الكمبيوتر ليبحث خلال
بعض قواعد البيانات الخاصة بالصحف

572
01:18:47,444 --> 01:18:50,114
يجب أن ندخل الإسطبل

573
01:18:53,409 --> 01:18:59,079
لم يستطيعوا أن يبيعوا المزرعة
بعد جريمة القتل. بقت خالية مّذ ذلك الوقت

574
01:19:03,210 --> 01:19:05,369
تمّ العثور عليها هنا؟

575
01:19:05,587 --> 01:19:10,296
.أجل. عثر عليها زوجها
كان الأمر شاقاً عليه

576
01:19:12,844 --> 01:19:15,133
كانت موجودة هنا

577
01:19:18,058 --> 01:19:23,265
.في مهدها
مقيّدة ومرهقة

578
01:19:32,947 --> 01:19:35,569
تمّت الإساءة للحيوانات أيضاً؟

579
01:19:36,659 --> 01:19:39,196
كيف عرفت؟

580
01:19:41,621 --> 01:19:44,623
"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"

581
01:19:44,833 --> 01:19:48,166
فعليك أن تقتل كلاهما...
"المرأة والحيوان

582
01:19:51,340 --> 01:19:54,423
قد تكون محض الصدفة -
أجل -

583
01:19:58,846 --> 01:20:01,219
(تبّا يا (ليزبيث

584
01:20:03,393 --> 01:20:05,883
...إن تطابقت الاقتباسات الأخرى

585
01:20:12,902 --> 01:20:16,318
لقد وجدت برنامجاً تليفزيونياً قديماً

586
01:20:18,449 --> 01:20:22,613
برنامج من عام 1999
"بشأن جريمة قتل في "دالارنا

587
01:20:22,828 --> 01:20:27,407
في سلسلة جرائم القتل السويدية
(وصلنا إلى (ماغدة لوفيسا سبيرغ

588
01:20:27,625 --> 01:20:29,997
"من "دالارنا

589
01:20:30,211 --> 01:20:32,037
...(ماغدة)

590
01:20:32,254 --> 01:20:36,833
جريمة قتل غامضة, والتي تسببت"
"في مشاكل للشرطة في نوفمبر 1954

591
01:20:37,051 --> 01:20:41,843
ألم نحصل على اقتباس (ماغدة)؟ -
سفر اللاويين, الفصل الأول, الآية 12 -

592
01:20:42,055 --> 01:20:45,340
...لذا أزال أيضاً الرأس وشحم الماشية"

593
01:20:45,558 --> 01:20:50,554
وعلى القسيس أن يضعها على الحطب
"على النار في المذبح

594
01:20:50,773 --> 01:20:53,014
كان ذلك حرفياً

595
01:20:55,402 --> 01:20:58,188
تمّ اقتباسها كلمة بكلمة

596
01:21:11,459 --> 01:21:16,584
لذا على حد علمي, عثروا على
جثة (ماغدة) بعد 6 ساعات

597
01:21:16,798 --> 01:21:20,047
كان هنالك مزارع والذي رأى الدخان من النار

598
01:21:20,259 --> 01:21:23,629
كان يخالها حفلة

599
01:21:25,222 --> 01:21:28,757
قام أحدهم بإزالة الدهون من الجسد

600
01:21:30,812 --> 01:21:36,435
أجل, هذا صحيح. عثروا على
بقايا من الدهون جانب الرأس

601
01:21:37,818 --> 01:21:39,976
مقزز

602
01:22:20,193 --> 01:22:23,858
ما الذي تفعلينه؟
استرخي الآن

603
01:22:24,071 --> 01:22:27,357
أردت أن أوقظكِ. لقد وصلنا

604
01:22:42,590 --> 01:22:44,498
أيمكنني الدخول؟

605
01:22:48,137 --> 01:22:50,295
ها هي حقيبتك

606
01:22:56,896 --> 01:22:59,267
هل أنتِ بخير؟

607
01:23:00,440 --> 01:23:02,599
نعم

608
01:23:36,809 --> 01:23:40,059
لا يمكنني العثور على شيء
(يتطابق مع (بي جيه

609
01:23:41,606 --> 01:23:44,559
(لكن (إل آي) يمكن أن تكون (ليف إنغفراتسون

610
01:23:44,775 --> 01:23:49,105
العاهرة التي اختفت وبعدها
ظهرت في موقع للبناء

611
01:23:49,322 --> 01:23:51,397
ماذا كان الاقتباس؟

612
01:23:51,615 --> 01:23:55,993
,عليها أن تأخذ حمامتين"
"حمامة لحرق الضحية والأخرى للتضحية بالخطيئة

613
01:23:56,203 --> 01:24:00,331
,غفر القسيس خطاياها
إنّها مستقيمة

614
01:24:00,541 --> 01:24:04,324
إنّه طريق في الخلف من حيث جئنا

615
01:24:11,468 --> 01:24:15,680
.أظنني وجدت واحدة أيضاً
"فتاة في الـ 17 من عمرها من "أبسالا

616
01:24:15,889 --> 01:24:18,806
متى؟ -
عام 1964 -

617
01:24:19,017 --> 01:24:24,224
"جريمة قتل (ماري) تقحل الشوارع"
"ما زال القاتل طليقاً"

618
01:24:26,274 --> 01:24:27,733
هناك

619
01:24:30,236 --> 01:24:34,448
.(الآن لدينا (سارا), (ماري), (ماغدة) وَ (ليف
أربعة جرائم قتل

620
01:24:34,657 --> 01:24:37,611
,(لذا لدينا (بي جيه
والتي عليها دائرة

621
01:24:37,827 --> 01:24:40,448
(لم تكن تعرفهن (هاريت

622
01:24:40,663 --> 01:24:46,369
.تمّ قتل (ليف) عام 1949
وُلِدت (هاريت) عام 1950. إذاً ما حلقة الوصل؟

623
01:24:47,420 --> 01:24:50,586
وضعت قائمة لجرائم القتل واختفت

624
01:24:50,797 --> 01:24:54,962
عرفت (هاريت) القاتل -
أجل -

625
01:25:11,735 --> 01:25:16,652
ما الأمر؟ -
كان هنالك شخص ما -

626
01:25:19,618 --> 01:25:24,363
.الصور مختلفة
كان الإنجيل موضوع بطريقة مختلفة

627
01:25:27,208 --> 01:25:30,078
انظر بنفسك -
ما هذا؟ -

628
01:25:30,878 --> 01:25:33,833
ثمة شخصٍ فضولي

629
01:25:43,974 --> 01:25:46,644
سأشتري قفلاً جديداً في الغد

630
01:25:59,281 --> 01:26:03,113
...(ليزبيث)
ألديكِ ذاكرة للانطباعات الحيّة؟

631
01:26:20,135 --> 01:26:23,503
آسف. لن أجعلك تندمين

632
01:26:23,721 --> 01:26:28,218
من الرائع أن تكون لديك
أتمنى لو كانت لدي

633
01:26:55,335 --> 01:26:59,036
اصمتي, لقد أخفتيني

634
01:26:59,256 --> 01:27:01,130
ما الخطب؟

635
01:27:07,390 --> 01:27:09,595
ما الذي تفعلينه؟

636
01:27:26,950 --> 01:27:29,357
هل هذهِ فكرة جيّدة؟

637
01:28:22,212 --> 01:28:24,371
هل ستغادرين؟ -
تصبح على خير -

638
01:28:45,777 --> 01:28:48,232
صباح الخير -
صباح الخير -

639
01:29:11,218 --> 01:29:13,425
هل نمتِ جيّداً؟

640
01:29:27,068 --> 01:29:31,279
سأزور (هينريك). هل تودين مرافقتي؟ -
أكره المستشفيات -

641
01:29:36,952 --> 01:29:40,368
هذا سخيف إلى حدٍ بعيد

642
01:29:42,415 --> 01:29:46,710
لقد عثرت على معلوماتٍ أكثر
ممّا أمِلت

643
01:29:47,628 --> 01:29:50,333
استخدم طاقتك لتتحسن

644
01:29:52,551 --> 01:29:55,005
سأبقيك على إطلاع

645
01:29:55,219 --> 01:29:58,802
...بخصوص الاقتباس الأخير
الاسم الأخير

646
01:29:59,015 --> 01:30:02,549
(بي جيه) -
اسأل (موريل) إن استطاع المساعدة -

647
01:30:07,940 --> 01:30:10,229
!(موريل)

648
01:30:13,654 --> 01:30:16,690
!تبّا! خمسة جرائم قتل

649
01:30:18,910 --> 01:30:24,070
لم تكن أرقام هواتف -
لم أكتشفها أنا -

650
01:30:25,249 --> 01:30:28,083
(لم نعثر على (بي جيه

651
01:30:28,293 --> 01:30:33,335
.يوجد حلقة إن كانت مهمة
إنّه الاقتباس الأخير

652
01:30:33,548 --> 01:30:38,341
,هل يوجد امرأة مع تلك الأحرف الأولى
...توفت بين 1940 وَ 1969

653
01:30:38,554 --> 01:30:43,511
علينا إيجادها. أتعرف ما يعني هذا؟

654
01:30:43,725 --> 01:30:46,477
...إن وقعت أول جريمة قتل في عام 1949

655
01:30:46,686 --> 01:30:50,020
فإن الرجل الذي يرسل زهوراً لـِ(هينريك) مسّن

656
01:30:50,231 --> 01:30:53,814
فهذا يحدّ من عدد المشتبه بهم
إلى حدٍ بعيد

657
01:31:17,884 --> 01:31:22,296
ميكائيل). من الجيّد أنّك جئت, مرحباً)

658
01:31:22,513 --> 01:31:26,214
لم يستطع (هارالد) المجيء
إنّه يصطاد

659
01:31:29,478 --> 01:31:34,934
بماذا أدين لشرف الحضور؟ -
هل قرأت الصحف المحلية مؤخراً؟ -

660
01:31:35,150 --> 01:31:37,606
كنت بعيداً

661
01:31:37,820 --> 01:31:42,066
...أحضروا مسلسلاً مثيراً جداً

662
01:31:42,282 --> 01:31:44,690
"حول وضعك في الاغتراب في "هيدبي

663
01:31:44,910 --> 01:31:47,946
"صديقة (بلومكفيتش) الشابة الجديدة"

664
01:31:50,582 --> 01:31:53,867
وبعد؟ -
لا يعجبنا ذلك -

665
01:31:54,586 --> 01:31:56,543
إنّ (هينريك) يحتضر

666
01:31:56,755 --> 01:32:00,918
ليس لحياتي الخاصة علاقة
(بعملي مع (هينريك

667
01:32:01,134 --> 01:32:04,633
(إنّها تؤثر على جميع مؤسسة (فانغر

668
01:32:04,846 --> 01:32:09,757
ألم تقم بما يكفي من الضرر؟
...هل ستقود (هينريك) إلى سكتة قلبية

669
01:32:09,976 --> 01:32:12,762
عن طريق التنقيب في موت ابنتي؟

670
01:32:14,271 --> 01:32:18,400
ربما يجب أن تتنحى جانباً الآن -
ماذا تقصد؟ -

671
01:32:18,610 --> 01:32:22,192
إنّك تجعل الأمور أسوأ
بمجيئك إلى هنا مع عاهرتك

672
01:32:22,405 --> 01:32:24,694
ليس بتلك النبرة يا أمّاه

673
01:32:24,907 --> 01:32:30,696
.لكن ربما عليك أن تأخذ راحة
كان الأمر مرهقاً تماماً

674
01:32:31,873 --> 01:32:34,789
ثمة حاجة لي -
...كصديقك -

675
01:32:35,000 --> 01:32:41,418
.آسف, لكن لديّ تعليق
لقد وقّع (هينريك) عقداً

676
01:32:42,925 --> 01:32:46,922
,طالما أنّه حيّ
فلا يمكن إلغاؤه

677
01:32:47,137 --> 01:32:52,760
,سواءاً أعجب (ميكائيل) بذلك أو لا
فإنّه مجبور للاستمرار

678
01:33:06,572 --> 01:33:10,024
آسف, سيكون ذلك مثيراً للغاية

679
01:33:10,243 --> 01:33:14,620
لِمَ تبقين على سلسلة (هاريت) عليكِ؟ -
ماذا تقصد؟ -

680
01:33:14,831 --> 01:33:18,698
.كانت ترتديها (هاريت) عندما اختفت
والآن هي بحوزتك

681
01:33:18,918 --> 01:33:22,369
ما الذي تقوله؟
أتتهمني؟

682
01:33:23,589 --> 01:33:25,831
من أين حصلتِ عليها؟

683
01:33:26,050 --> 01:33:30,677
.(ورثتها بعد (أنيتا
لم تكن خاصة (هاريت) إطلاقاً

684
01:33:35,601 --> 01:33:37,890
أختكِ (أنيتا)؟

685
01:33:46,528 --> 01:33:49,862
(مرحبا (ميكي

686
01:33:52,283 --> 01:33:54,323
الأمور بخير؟

687
01:34:05,922 --> 01:34:08,923
(أنيتا) هي (هاريت)
ليست هي

688
01:34:09,134 --> 01:34:11,091
ما الذي تتحدث عنه؟

689
01:34:11,303 --> 01:34:14,967
.إنّهما متطابقان
(القلادة تخص (أنيتا

690
01:34:18,768 --> 01:34:23,763
(أجل, هذهِ (أنيتا
تبّاً! إنّهما متشابهتان

691
01:34:23,982 --> 01:34:27,931
ما الذي نعرفه عن (أنيتا)؟ -
ابنة عم (هاريت) وصديقتها المقربة -

692
01:34:28,152 --> 01:34:31,603
لم يكن لديها عذر لكنّه لم يشتبه بها

693
01:34:31,822 --> 01:34:35,654
انتقلت بعد موت (هاريت) إلى
لندن" للدراسة"

694
01:34:35,868 --> 01:34:39,735
,حصلت على وظيفة مباشرة
لكنّها ماتت من السرطان وعمرها 37

695
01:34:39,955 --> 01:34:42,411
ماتت قبل 20 سنة

696
01:34:43,292 --> 01:34:47,503
,(لم تخبر (موريل
على أنّها هي التي كانت على النافذة

697
01:34:47,713 --> 01:34:50,880
ربما لتغطي عن القاتل

698
01:35:00,267 --> 01:35:03,718
.مرحبا أيّها الوباء
أتريد أن تتحقق من (أنيتا فانغر)؟

699
01:35:08,900 --> 01:35:12,600
الوباء؟ -
إن كان هنالك شيء, فسيعثر عليه -

700
01:36:49,749 --> 01:36:53,283
ماذا حدث؟ -
أحمقٌ أطلق عليّ النار -

701
01:36:54,503 --> 01:36:57,954
هل رأيته؟ -
!كلا. تبّاً -

702
01:37:02,386 --> 01:37:06,300
.لابدّ وأننا قريبين الآن
ولم يعجب الأمر أحدهم

703
01:37:06,515 --> 01:37:10,678
علينا أن نتصل بالشرطة -
ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟ -

704
01:37:10,894 --> 01:37:14,310
أعطني هاتفي الخلوي -
إذاً سأرحل -

705
01:37:21,238 --> 01:37:24,820
لا ينبغي أن نتخذ أية استنتاجات متسرعة

706
01:37:25,033 --> 01:37:27,738
قد تكون حادثة صيد

707
01:37:27,953 --> 01:37:31,819
إن لم تكن حادثة صيد, إذاً أنت في خطر

708
01:37:32,832 --> 01:37:37,494
.أعتقد عليك أن تعود للمنزل
على الأقل لفترة

709
01:37:37,712 --> 01:37:41,924
,منذ أن جئت إلى هنا
طلب مني الجميع الرحيل

710
01:37:43,884 --> 01:37:46,340
أمن جديد بخصوص (بي جيه)؟

711
01:37:46,554 --> 01:37:52,177
.لم نعثر عليها في النظام
لكننا سنستمر في البحث

712
01:37:52,393 --> 01:37:58,229
هنالك كاميراتان, وأربعة هنا
بها مستشعرات خاصة بالحركة

713
01:38:01,360 --> 01:38:03,352
رائع

714
01:38:12,913 --> 01:38:15,867
لا تودّ العودة للمنزل؟

715
01:38:18,793 --> 01:38:20,952
كلا

716
01:38:30,513 --> 01:38:33,550
هل لدينا كل شيء مسجّل الآن؟

717
01:38:35,268 --> 01:38:38,304
أجل. إنّه على الإنترنت مسبقاً

718
01:38:55,622 --> 01:38:57,779
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

719
01:38:57,998 --> 01:39:01,831
استلقي على سريرك -
أريد أن أبقى بقربكِ -

720
01:39:05,005 --> 01:39:07,461
حسناً, لكن عليّ أن أنام

721
01:39:18,268 --> 01:39:22,313
ما الذي عانيتيه؟
كيف انتهى بكِ المطاف هكذا؟

722
01:39:26,902 --> 01:39:31,943
.تعرفين كل شيء عني
ولا أعرف البتة عنكِ

723
01:39:33,742 --> 01:39:35,735
لا شيء

724
01:39:37,537 --> 01:39:39,826
أجل, هكذا هو الأمر

725
01:40:17,326 --> 01:40:20,280
من الطارق؟ -
(موريل) -

726
01:40:23,290 --> 01:40:25,781
وجدت الأخيرة

727
01:40:26,001 --> 01:40:29,535
(ريبيكا جاكوبسون)
(باسم مستعار (بيا

728
01:40:30,880 --> 01:40:33,835
(بي جيه)

729
01:40:34,051 --> 01:40:36,968
لهذا السبب لم نجدها

730
01:40:37,178 --> 01:40:41,675
عندما يكون لدى الرجل أو المرأة"
...روح للاتصال بالموتى داخلهم

731
01:40:41,892 --> 01:40:45,260
.عليهم أن يقاسون الموت"
"سأقبرهم

732
01:40:48,190 --> 01:40:51,107
إنّها هي

733
01:40:51,317 --> 01:40:54,022
أين قُتِلت؟ -
"في "كارلستاد -

734
01:40:54,237 --> 01:40:56,727
...لكنّ الأمر أكثر تشويقاً

735
01:40:56,947 --> 01:41:02,108
عملت لدى (فانغر) حتى موتها
في يناير 1965

736
01:41:03,245 --> 01:41:06,282
(كانت السكرتيرة الخاصة بـِ (غاتفريد فانغر

737
01:41:06,499 --> 01:41:10,448
.(توفيّ (غاتفريد) قبل اختفاء (هاريت
لم يكن هو

738
01:41:10,669 --> 01:41:14,917
لكن يجب أن نبحث في ما إذا كانت
(على اتصال مع الآخرين من عائلة (فانغر

739
01:41:18,427 --> 01:41:23,089
.انتظري
ريبيكا) وَ (سارا) أسماء يهودية)

740
01:41:23,307 --> 01:41:26,012
(ماغدة) -
...(ماغدالينا) -

741
01:41:27,353 --> 01:41:30,057
ماري), (ماريا). لكن (ليف)؟)

742
01:41:34,068 --> 01:41:38,610
(إيفا تعني (الحياة
أراهن على أنّ (ليف إنغفرستون) كانت يهودية

743
01:41:38,822 --> 01:41:43,484
.جرائم قتل عنصرية
هذا يتناسب مع الطقوس الدينية الزائفة

744
01:41:45,120 --> 01:41:47,789
لكن ماذا عن (هاريت)؟

745
01:41:47,998 --> 01:41:53,585
توفت (هاريت), لأنّها اكتشفت
الصلة. لِمَ لم نرَ ذلك؟

746
01:41:53,795 --> 01:41:57,744
إنّها أسماء يهودية. كان هنالك
(ثلاثة نازيين في عائلة (فانغر

747
01:41:57,966 --> 01:42:01,252
(واحدٌ منهم فقط كان حيّاً عندما توفت (هاريت

748
01:42:01,468 --> 01:42:03,508
(هارالد)

749
01:42:04,722 --> 01:42:08,506
والذي كان من قبيل المصادفة
في الخارج يصطاد عندما كنت وحيداً في الغابة

750
01:42:16,275 --> 01:42:19,609
وقعت أول جريمة عام 1949

751
01:42:19,820 --> 01:42:23,568
,"إذاً "دالارانا", "فيلامنيا
"أبسالا", وَ "كارلستاد"

752
01:42:23,782 --> 01:42:27,282
إن كان (هارالد) هناك
فإنّه ترك الأثر

753
01:42:27,495 --> 01:42:31,622
ما رأيك؟ -
(الحسابات الخاصة بعائلة (فانغر -

754
01:42:31,832 --> 01:42:36,375
.أعمال السفر. ثمة دليل موجود
فواتير الفنادق والمطاعم

755
01:42:36,586 --> 01:42:39,872
لقد تم الاستقطاع منه
لجريمة قتل في "تكساس"؟

756
01:42:40,090 --> 01:42:44,337
أجل, أعرف ذلك النوع من الرجال الماليين

757
01:42:44,553 --> 01:42:49,298
حتى لو استطعنا أن نثبت
أنّه كان في كل مكان, ذلك ليس كافٍ

758
01:42:52,853 --> 01:42:56,897
ربما يصطاد الآن -
هل تقترح أن نقتحم المكان؟ -

759
01:43:58,583 --> 01:44:01,916
علينا أن نحصل على مقدار جيد
في الوقت المناسب

760
01:44:02,754 --> 01:44:06,004
لدينا هنا عام 89

761
01:44:06,216 --> 01:44:08,885
نحتاج من عام 1949 إلى 66

762
01:44:09,093 --> 01:44:12,344
اشكري (هينريك) لمبادئه الخاصة بالأعمال

763
01:44:12,555 --> 01:44:15,721
وإلا لدُمرت الحسابات

764
01:44:15,933 --> 01:44:19,303
.لكن ها هم هنا الآن
لقد بدأ الأمر للتو

765
01:44:22,273 --> 01:44:26,734
,(آنسة (سالاندر
ما الذي وجدتيه حقاً؟

766
01:44:26,944 --> 01:44:29,731
شكراً, لا أحتاج للمزيد من المساعدة

767
01:45:13,447 --> 01:45:16,117
...تحت اسم القائد أمنحُ

768
01:45:53,945 --> 01:45:57,528
ما الذي تفعلهُ هنا؟
!أجبني

769
01:45:58,409 --> 01:46:00,235
لا تقلق

770
01:46:00,452 --> 01:46:05,494
هل ستكتب عني الآن
في الصحف الشيوعية اللعينة خاصتك؟

771
01:46:05,707 --> 01:46:08,079
سأرحل الآن, لا تطلق النار

772
01:46:08,293 --> 01:46:12,207
.أنت مقتحمٌ منزلي
لذا لدي الحق بأن أطلق عليك

773
01:46:12,422 --> 01:46:14,877
ما الذي يجري هنا؟

774
01:46:15,758 --> 01:46:18,713
!ألزم مكانك -
(أبعد السلاح يا (هارالد -

775
01:46:18,929 --> 01:46:22,131
أبعد السلاح الآن -
!لا تتدخل -

776
01:46:24,559 --> 01:46:27,595
أبعد السلاح. أبعده

777
01:46:39,948 --> 01:46:42,237
هل أنت بخير؟

778
01:46:42,451 --> 01:46:47,492
أنّى لـِ (غاتفريد) بأن يكون
لديه مثل هذا المخنث كابن؟

779
01:47:00,468 --> 01:47:02,046
...(هارالد)

780
01:47:07,475 --> 01:47:09,267
لا

781
01:47:17,527 --> 01:47:18,902
لا

782
01:47:25,493 --> 01:47:29,325
(علينا أن نحضر (موريل -
يمكننا الاتصال من مكاني -

783
01:47:31,499 --> 01:47:35,164
(لن يرحل (هارالد
هيّا

784
01:47:56,440 --> 01:47:58,480
غاتفريد)؟)

785
01:48:08,869 --> 01:48:10,577
(غاتفريد)

786
01:48:25,426 --> 01:48:27,253
أبسالا" 1964"

787
01:48:54,455 --> 01:48:57,409
هل كانت هنالك صورة جماعية؟

788
01:49:01,920 --> 01:49:03,748
ما هذا؟

789
01:49:06,341 --> 01:49:08,832
لا يمكن أن يكون صحيحاً

790
01:49:15,517 --> 01:49:17,475
...سترة زرقاء

791
01:49:28,363 --> 01:49:30,155
ما هذا؟

792
01:49:31,908 --> 01:49:33,450
تبّاً

793
01:49:51,635 --> 01:49:53,545
هل سيساعد ذلك؟

794
01:49:53,762 --> 01:49:57,676
لقد أخافني حتى الموت -
(لا تعبث مع (هارالد -

795
01:49:58,809 --> 01:50:01,514
لِمَ كنت في منزله؟

796
01:50:02,938 --> 01:50:08,312
اكتشفت (هاريت) سلسلة من طقوس القتل
من الأربعينات حتى الستينات

797
01:50:08,527 --> 01:50:12,738
نعلم أنّها اكتشفت الصلة
والتي عرفت عنها الشرطة

798
01:50:12,948 --> 01:50:16,282
نعتقد أنّه بسبب ذلك تمّ قتلها

799
01:50:17,328 --> 01:50:21,621
...لكن ذلك
يبدو جنونياً

800
01:50:22,416 --> 01:50:26,080
لقد وجدنا الصلة بين النساء المقتولات

801
01:50:26,294 --> 01:50:28,832
جميعهن لديهن أسماء يهودية

802
01:50:29,047 --> 01:50:34,254
(أجل, (هارالد) غير مثار بجنس (إبراهيم

803
01:50:34,469 --> 01:50:38,680
كلا. لذا دخلت منزله لأرى
إن كان يمكنني العثور على شيء

804
01:50:40,224 --> 01:50:42,798
وبعد؟ -
أجل, أيّاً كان؟ -

805
01:50:44,729 --> 01:50:47,564
لم أعثر على شيء

806
01:50:47,774 --> 01:50:52,103
لكنّه لم يتصرف تماماً إن كان بريئاً

807
01:50:53,863 --> 01:50:57,990
إن استطاعت (ليزبيث) أن تقتفي
...أثر أعماله خلال الحسابات

808
01:50:58,200 --> 01:51:01,700
.فسيكون لدينا أدلة ضده
إيصالات استلام, فواتير

809
01:51:01,913 --> 01:51:04,118
إنّها تقوم بالبحث في كل  شيء

810
01:51:17,093 --> 01:51:20,629
حسناً. سأتصل بالشرطة

811
01:51:20,848 --> 01:51:22,924
(اتصل على (موريل

812
01:51:49,125 --> 01:51:51,698
ماذا كنت تفعل في منزل (هارالد)؟

813
01:51:54,088 --> 01:51:55,631
الآن, الآن

814
01:52:34,044 --> 01:52:38,088
(ابكِ بقدر ما تستطيع يا (ميكائيل

815
01:52:38,298 --> 01:52:41,003
هل تظنّ بأنّ أحداً سيسمعك؟

816
01:53:08,286 --> 01:53:12,069
كلانا يعرف كيف سينتهي أمرك

817
01:53:21,757 --> 01:53:27,126
لِمَ؟ -
لِمَ ماذا؟ -

818
01:53:27,346 --> 01:53:30,761
كل شيء هنا -
لِمَ لا؟ -

819
01:53:30,974 --> 01:53:34,972
,عشت حلم جميع الرجال
آخذ ما أريده

820
01:53:37,981 --> 01:53:45,187
كم عدد النساء بعد الأولى؟ -
لا أعرف. لقد توقفت عن الحساب -

821
01:53:45,405 --> 01:53:49,651
جلست هنالك فتاة داخل القفص
بينما كنا جالسين نأكل في الأعلى

822
01:53:51,369 --> 01:53:55,781
.ذلك النوع من النساء يختفي طوال الوقت
لا أحد يشتاق لهن

823
01:53:56,874 --> 01:53:59,366
العاهرات, والمهاجرات

824
01:54:11,138 --> 01:54:16,049
ماذا تفعل بهن؟
ماذا عن الاقتباسات؟ التشويهات؟

825
01:54:19,939 --> 01:54:25,146
كان مشروع الأب. خلط العرق والدين في هوايته

826
01:54:25,361 --> 01:54:30,355
.لكن كانت غلطة
لا يجب أن تدع الأجساد هكذا مكتوفة الأيدي

827
01:54:34,620 --> 01:54:39,531
,آخذهن في رحلة بالقارب
وبعدها ألقي بهن في البحر

828
01:54:52,470 --> 01:54:54,131
ميكائيل)؟)

829
01:55:27,839 --> 01:55:30,246
كانت (ماري) أول ضحية

830
01:55:33,302 --> 01:55:34,713
عام 64

831
01:55:35,971 --> 01:55:37,798
كنت في الـ 16 من عمرك

832
01:55:38,015 --> 01:55:43,601
كان والدي, (غاتفريد) الذي بيّن لي
كيف عليّ أن أخنقها

833
01:55:52,904 --> 01:55:58,063
هذا مقزز -
الأمر متعلق بالجنس -

834
01:55:59,161 --> 01:56:04,202
القتل هو فقط نتيجة طبيعية للاغتصاب

835
01:56:04,415 --> 01:56:06,989
لا يجب أن يكون هنالك شهود

836
01:56:07,210 --> 01:56:11,872
بالرغم من أنني يجب أن أعترف
بأنني أحب أن أرى خيبة أملهن

837
01:56:14,758 --> 01:56:18,377
خيبة الأمل؟ -
يرفضن أن يفهمن بأنّه عليهن الموت -

838
01:56:20,014 --> 01:56:24,972
ذلك غير متضمن في نظرتهن للعالم

839
01:56:25,186 --> 01:56:28,519
,دائماً ما يفكرن
بأنني سأصفح عنهن

840
01:56:30,900 --> 01:56:33,521
...إنّها لحظة رائعة

841
01:56:35,654 --> 01:56:39,237
عندما يدركن أنّهن لا يمكن أن يفروا

842
01:56:40,952 --> 01:56:42,908
...عندما أعينهنّ

843
01:56:43,954 --> 01:56:46,624
تُغلق .. ويمتن

844
01:56:48,416 --> 01:56:51,121
ستكتشف ذلك بنفسك

845
01:56:54,380 --> 01:56:58,248
,وكيف هو الشعور
عندما ماتت مقلتا أختك؟

846
01:56:58,468 --> 01:57:01,671
(اختفت (هاريت -
هل أصدق ذلك؟ -

847
01:57:01,888 --> 01:57:04,130
قم بتصديق ما يحلو لك

848
01:57:07,311 --> 01:57:11,723
.كنت لأستمتع بقتلها
لكنّها اختفت

849
01:57:11,940 --> 01:57:14,810
وستختفي أنت أيضاً

850
01:57:20,615 --> 01:57:23,284
أتريد ماءاً؟

851
01:57:26,454 --> 01:57:28,113
نعم

852
01:57:42,761 --> 01:57:44,505
شكراً

853
01:57:45,639 --> 01:57:49,339
.يمكنك أن ترى ذلك
أنت مثل الآخرين

854
01:57:50,894 --> 01:57:56,481
إيماءة إنسانية صغيرة
...ويكون لديك بصيص من الأمل بأنّه

855
01:57:56,691 --> 01:58:00,227
قد أسمح لك بالهروب

856
01:58:03,907 --> 01:58:05,699
صحيح؟

857
01:58:38,483 --> 01:58:41,602
لا تقلق. الأمر سريع

858
01:58:43,863 --> 01:58:47,196
أتوقّ لرؤية صديقتك

859
01:59:02,756 --> 01:59:05,508
تعال وتلقّاها أيّها البغيض

860
01:59:21,649 --> 01:59:23,559
هل أنت بخير؟

861
02:00:06,317 --> 02:00:08,109
!تبّاً

862
02:01:27,897 --> 02:01:30,305
...لا أستطيع

863
02:01:31,526 --> 02:01:34,195
...لا أستطيع

864
02:01:35,488 --> 02:01:38,026
...لا أستطيع الحراك

865
02:01:40,201 --> 02:01:42,775
لا أستطيع الحراك

866
02:01:46,040 --> 02:01:47,831
ساعديني

867
02:01:50,461 --> 02:01:53,296
هل لكِ أن تساعديني من فضلك؟

868
02:03:51,328 --> 02:03:56,371
أين (مارتن)؟ -
لن يعود -

869
02:03:59,795 --> 02:04:01,918
ماذا تقصدين؟

870
02:04:03,633 --> 02:04:06,467
لقد قاد إلى موته

871
02:04:10,890 --> 02:04:13,725
لقد انتهى أمره -
أمتأكدة؟ -

872
02:04:17,396 --> 02:04:20,101
ما الذي فعلته؟

873
02:04:21,567 --> 02:04:25,434
.لقي حتفه في حادث سيارة
لا نعرف شيئاً. اتفقنا؟

874
02:04:34,162 --> 02:04:36,120
!(بلومكفيتش)

875
02:04:38,249 --> 02:04:41,619
ما الذي حدث للتو هنا؟ -
السرداب -

876
02:05:05,693 --> 02:05:08,065
ماذا حدث هناك؟

877
02:05:13,075 --> 02:05:15,780
لقي حتفه في حادث؟

878
02:05:20,124 --> 02:05:22,330
(بربّك يا (ليزبيث

879
02:05:22,543 --> 02:05:26,790
,دربّه والده على القتل
عندما كان عمره 16 عاماً

880
02:05:27,673 --> 02:05:30,839
أي شخص من شأنّه أن يصاب في رأسه
مع تلك التنشئة

881
02:05:31,051 --> 02:05:34,965
.ابقَ صامتاً مع ذلك الإيذاء
لقد أوشك على قتلك

882
02:05:35,180 --> 02:05:38,050
,لقد قتل واغتصب
واستمتع بذلك

883
02:05:38,266 --> 02:05:42,596
.كانت لديه نفس الفرص التي لدينا
تختار ما تريد أن تصبح عليه

884
02:05:42,813 --> 02:05:47,724
لم يكن ضحية. كان خنزيراً كارهاً للنساء

885
02:05:52,280 --> 02:05:54,688
كيف مات؟

886
02:05:59,662 --> 02:06:02,533
احترق حتى الموت

887
02:06:06,627 --> 02:06:10,162
كان يمكنكِ أن تنقذيه؟ -
أجل -

888
02:06:10,381 --> 02:06:13,382
لكنكِ جعلتيه يحترق حتى الموت -
أجل -

889
02:06:59,095 --> 02:07:02,299
(لم أكن لأفعل ذلك يا (ليزبيث

890
02:07:03,724 --> 02:07:07,141
لكنني أفهم سبب قيامك بذلك

891
02:07:10,189 --> 02:07:13,190
أجهل ما عانيتيه

892
02:07:16,195 --> 02:07:19,231
...لكنني أوشكت على الموت في ذلك القبو

893
02:07:20,616 --> 02:07:23,107
وأنقذتِ حياتي

894
02:07:29,041 --> 02:07:31,746
...أيّاً كان ما رأيتيه

895
02:07:33,921 --> 02:07:36,874
لا يجب عليكِ أن تخبريني به

896
02:07:39,843 --> 02:07:42,760
,أنا سعيدٌ فحسب
بأنّك هنا

897
02:07:53,857 --> 02:07:55,316
شكراً لك

898
02:08:12,584 --> 02:08:16,118
لأول مرة في حياتي أشعر بأنني كبرت في السن

899
02:08:29,099 --> 02:08:33,975
لم ننتهِ بعد -
ماذا تقصد؟ -

900
02:08:34,188 --> 02:08:38,435
(لم تكن (هاريت) ضحية (مارتن -
ما الذي تقوله؟ -

901
02:08:38,651 --> 02:08:41,486
(لم يقتل (مارتن) (هاريت

902
02:08:49,995 --> 02:08:51,703
ليزبيث)؟)

903
02:08:54,667 --> 02:08:56,326
ليزبيث)؟)

904
02:09:20,650 --> 02:09:24,897
<font size=22> <font color="#ABCDEF">(هنالك اثنتين اسمهما (أنيتا فانغر
"واحدة توفت في "لندن

905
02:09:25,113 --> 02:09:30,736
<font size=22> <font color="#ABCDEF">."والأخرى تعيش في "أستراليا
دخلت البلاد لأول مرة عام 1966

906
02:10:40,520 --> 02:10:42,227
هاريت)؟)

907
02:10:45,566 --> 02:10:47,773
هاريت فانغر)؟)

908
02:10:58,162 --> 02:11:00,154
هاريت فانغر)؟)

909
02:11:02,165 --> 02:11:04,288
هل كل شيء على ما يرام؟

910
02:11:07,588 --> 02:11:09,876
هل سبق والتقينا من قبل؟

911
02:11:13,510 --> 02:11:18,421
أجل, بالفعل. أنتِ وابنة عمك
اعتنيتما بي عندما كنت صغيراً

912
02:11:21,142 --> 02:11:24,677
(لكنني جئت نيابة عن (هينريك فانغر

913
02:11:37,492 --> 02:11:40,030
هل يعرف بأنني على قيد الحياة؟

914
02:11:44,457 --> 02:11:46,414
ليس بعد

915
02:12:03,725 --> 02:12:06,431
(جئت لأزور (أغنيتا سالاندر

916
02:12:06,645 --> 02:12:09,930
من أقول لها؟ -
ابنتها -

917
02:12:10,148 --> 02:12:13,600
ابنتها؟ هل أنتِ ابنة (أغنيتا)؟

918
02:12:15,695 --> 02:12:19,444
آسفة, لم أركِ من قبل

919
02:12:57,737 --> 02:12:59,694
مرحبا أمي

920
02:13:02,908 --> 02:13:04,533
أمي؟

921
02:13:06,912 --> 02:13:09,367
(هذهِ أنا. (ليزبيث

922
02:13:18,131 --> 02:13:20,088
...(ليزبيث)

923
02:13:28,433 --> 02:13:30,426
هل أنتِ (ليزبيث)؟

924
02:13:32,396 --> 02:13:35,598
وددت لو جئت منذ فترة طويلة

925
02:13:43,823 --> 02:13:46,527
لقد تغيرتِ كثيراً

926
02:13:52,916 --> 02:13:56,498
هل لديكِ أطفال؟ -
كلا -

927
02:14:00,172 --> 02:14:02,841
هل لديك رجلٌ في حياتك؟

928
02:14:07,012 --> 02:14:08,921
...هنالك

929
02:14:14,728 --> 02:14:17,978
لكن لا يجب أن تقعي في الحب...

930
02:14:18,190 --> 02:14:21,226
تعلمين ذلك أفضل من أي شخص آخر

931
02:14:26,197 --> 02:14:28,439
صحيح, يا أمّاه؟

932
02:14:36,124 --> 02:14:40,073
كان يجب أن أختار أباً أفضل لكِ

933
02:14:40,962 --> 02:14:45,423
!أمّاه
أنتِ التي تضررتِ

934
02:14:53,140 --> 02:14:55,014
...أمي

935
02:15:06,111 --> 02:15:07,903
تفضل

936
02:15:13,577 --> 02:15:16,697
ميكائيل). مرحبا بعودتك)

937
02:15:19,040 --> 02:15:23,454
,لديّ مفاجأة سارة. عدني
ألاّ تصاب بسكتةٍ قلبية

938
02:15:23,670 --> 02:15:27,715
مع جميع حبوب الدواء
...التي أتناولها هذهِ اللحظة

939
02:15:27,924 --> 02:15:31,460
ربما يكون من المستحيل بدنياً
أن أصاب بسكتةٍ قلبية

940
02:15:59,288 --> 02:16:01,080
هاريت)؟)

941
02:16:22,978 --> 02:16:25,055
سامحني

942
02:16:35,490 --> 02:16:37,732
آسفة

943
02:16:40,495 --> 02:16:42,654
آسفة

944
02:16:52,798 --> 02:16:56,417
<i>,كان عمري 14 عاماً
عندما اغتصبني والدي للمرة الأولى</i>

945
02:16:57,929 --> 02:17:01,464
<i>في السنة التي أخذني بعدها إلى الكوخ</i>

946
02:17:03,226 --> 02:17:05,550
(بعدها جاء (مارتن

947
02:17:08,397 --> 02:17:13,474
,في ذلك الوقت
قاما بإيذائي جسدياً عدة مرات

948
02:17:17,407 --> 02:17:20,111
طفح بي الكيل يوماً ما

949
02:17:23,955 --> 02:17:26,492
<i>كان والدي مخموراً كالمعتاد</i>

950
02:17:34,756 --> 02:17:39,751
<i>كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل
ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن</i>

951
02:17:47,602 --> 02:17:50,557
أخذت المجداف وضربته

952
02:17:59,572 --> 02:18:03,487
<i>احتجزته, تحت الماء حتى سكن</i>

953
02:18:21,052 --> 02:18:24,965
دفعت القارب بعيداً
حتى يبدو الأمر على أنّها حادثة

954
02:18:27,099 --> 02:18:29,804
<i>...لكن عندما التففت</i>

955
02:18:32,354 --> 02:18:34,679
<i>كان (مارتن) هناك...</i>

956
02:18:37,234 --> 02:18:40,982
<i>(أساء (مارتن) معاملتي أكثر من (غاتفريد</i>

957
02:18:41,989 --> 02:18:45,653
<i>..."أرسلته إلى مدرسة داخلية في "أبسالا</i>

958
02:18:45,867 --> 02:18:48,987
<i>لكنّه عاد في يوم الأطفال</i>

959
02:18:50,955 --> 02:18:54,953
<i>شعرت بالذعر من أنّ الأمر سيعود ثانية</i>

960
02:19:03,009 --> 02:19:10,218
وبعدها ذهبتِ إلى (أنيتا)؟ -
ساعدتني (أنيتا) في الخروج من هنا -

961
02:19:10,433 --> 02:19:14,846
,عندما تمّ فتح الجسر ثانية
أقلتني بعيداً

962
02:19:15,063 --> 02:19:19,060
كنت ممددّة في المقعد الخلفي تحت بطانية

963
02:19:23,862 --> 02:19:26,650
لقد فكّرت فيك طوال السنين

964
02:19:26,866 --> 02:19:31,907
..الإطارات مع الزهور المضغوطة التي أرسلتها

965
02:19:32,121 --> 02:19:36,333
لأخبرك بأنني كنت في مكان ما هناك

966
02:19:39,294 --> 02:19:44,501
(لذا آسفة عندما أخبرني (ميكائيل
كيف فسّرت سبب وجودهم

967
02:19:45,592 --> 02:19:50,834
,إن لم ترسلينها
لن تكوني جالسة معي الآن

968
02:20:00,857 --> 02:20:03,016
كلا

969
02:20:18,833 --> 02:20:21,620
ليزبيث), هذا أنا ثانية)

970
02:20:22,754 --> 02:20:25,423
اتصلي بي إن سمعتِ الرسالة

971
02:20:28,050 --> 02:20:32,000
أتمنى أنكِ تبلين حسناً

972
02:20:45,067 --> 02:20:48,566
لديك زوّار. لنصف ساعة

973
02:20:56,911 --> 02:20:59,747
سررت برؤيتك

974
02:21:06,546 --> 02:21:08,504
هاك

975
02:21:08,715 --> 02:21:11,716
ما هو؟ -
بعض الكتب للقراءة -

976
02:21:18,558 --> 02:21:23,018
اجلسي أرجوك؟ -
أردت أن أعطيك ذلك -

977
02:21:41,831 --> 02:21:45,033
بقي لديّ شهرٌ ونصف فقط

978
02:22:15,489 --> 02:22:17,896
الجميع لديهم أسرار

979
02:23:00,866 --> 02:23:06,738
<font size=22> <font color="#ABCDEF"> ...إمبراطورية (وينرسترم) مثل الكائن الحي البشع

980
02:23:09,123 --> 02:23:13,453
<i>(الصحافي (ميكائيل بلومكفيتش
...الذي قضى عقوبة السجن</i>

981
02:23:13,670 --> 02:23:18,711
<i>(للتشهير ضد (هانز إيريك وينرسترم
يتهمه مرة أخرى</i>

982
02:23:18,925 --> 02:23:21,842
<i>..."في قضية الفكرة الرئيسية للـ"الألفية</i>

983
02:23:22,053 --> 02:23:28,672
<i>(يتهم (وينرسترم
في ممارسة جرائم اقتصادية خطيرة</i>

984
02:23:28,893 --> 02:23:32,476
لِمَ تتهمه؟ -
أجل, أنتم تتساءلون -

985
02:23:32,689 --> 02:23:36,271
ماذا سيحدث لـِ (وينرسترم)؟ -
هنالك زنزانة شاغرة -

986
02:23:36,484 --> 02:23:41,526
<i>وفقاً لـِ (بلومكفيتش) فإنّ الإمبراطورية
بنيت على عصابات من العالم الثالث</i>

987
02:23:41,739 --> 02:23:47,528
<i>العصابات التي تتاجر بالمخدرات
والأسلحة الغير مشروعة</i>

988
02:23:47,745 --> 02:23:49,868
!ها هو قادمٌ

989
02:23:54,794 --> 02:23:58,162
<i>...(الخبير المالي المطلوب (وينرسترم</i>

990
02:23:58,380 --> 02:24:02,674
<i>تمّ العثور عليه ميّتاً هذا الصباح
"في شقة في "ماربيلا, أسبانيا</i>

991
02:24:02,884 --> 02:24:07,096
<i>عثر عامل النظافة
على الخبير المالي ذو الـ 44 عاماً</i>

992
02:24:07,306 --> 02:24:12,680
<i>.تعتقد الشرطة أنّها عملية انتحارية
...لا يوجد مشتبهٌ بهم في</i>

993
02:24:12,895 --> 02:24:18,102
<i>تتحقق الشؤون الداخلية الآن
من جميع حسابات (وينرسترم) المصرفية</i>

994
02:24:18,316 --> 02:24:24,401
<i>كما تبيّن وجود سحب لأموال
"من حساب في جُزر "كايمان</i>

995
02:24:24,614 --> 02:24:29,240
<i>إننا نتحدث عن مئات الملايين</i>

996
02:24:29,452 --> 02:24:33,236
<i>...تبحث الشرطة عن امرأة مجهولة</i>

997
02:24:33,456 --> 02:24:37,323
<i>والتي التقطتها كاميرات المراقبة</i>

998
02:24:51,140 --> 02:24:53,049
(ليزبيث)

999
02:39:20,239 --> 02:50:10,070
: ترجمة
خالد اليوبي
Don4Ever
<font color="#ffff00"> تعديل
asheqalreem
