12 00:00:26,383 --> 00:00:30,218 تـــرجـــمـــة: Sameh_arnold77 13 00:00:33,839 --> 00:00:41,151 الأحداث التأريخية التى تمثلت في هذه القصة حقيقة ،وحدثت بالقرب من المناطق الحدودية للأرجنتين باراجواى والبرازيل في سنة 1750 14 00:00:52,892 --> 00:00:59,117 فخامتك، القضية البسيطة التي جلبتني لأجلها هنا قد حسمت الآن 15 00:00:59,618 --> 00:01:06,094 فالهنود عادت لهم حريتهم مرة أخرى لكي ُيستعبد من قبل المستوطنين الإسبان والبرتغاليين 16 00:01:07,639 --> 00:01:12,360 ولا أعتقدها الفكرة الصواب. بداية 17 00:01:12,527 --> 00:01:16,997 فخامتك، أكتب إليك في هذه السنة ... من حكمك سنة 758 1 18 00:01:17,164 --> 00:01:23,055 . . من القارة الجنوبية لـ ... الأمريكتين، من بلدة أسنسيون 19 00:01:23,222 --> 00:01:27,441 بعد تحرك موكب القديس "ميجيل" منذ أسبوعين للمهمة العظيمة 20 00:01:27,733 --> 00:01:33,289 ... هذه المهمات تحمى الهنود من نهب المستوطنين 21 00:01:33,456 --> 00:01:36,631 التى تسببت فى الكثير من الإستياء 22 00:01:36,799 --> 00:01:40,434 الأرواح النبيلة لهؤلاء الهنود تميل للموسيقى 23 00:01:40,600 --> 00:01:44,235 وحقيقا ً، فهناك الكثير ممن لعب ... الكمان في أكاديميات روما 24 00:01:44,402 --> 00:01:48,245 ويرجع الفضل لأيديهم الفطنة الموهوبة 25 00:01:51,002 --> 00:01:56,851 إنها كانت من تلك المهمات التى تكفل بها ... القسيس اليسوعي حامل كلمة الله 26 00:01:57,018 --> 00:02:00,444 إلى أولئك الهنود الذين ما زالوا ... يعيشون حياتهم البدائية 27 00:02:00,611 --> 00:02:05,206 حصل بالمقابل على . . . الشهادة 28 00:04:37,769 --> 00:04:41,905 ... موت هذا القس كان يشكل الرابطة الأولى 29 00:04:42,072 --> 00:04:45,456 في السلسلة التي أجد نفسي جزء منها الآن 30 00:04:45,623 --> 00:04:49,549 ... وتكملا ً فقد تعرف قدسيتك بلا شك 31 00:04:49,758 --> 00:04:54,103 القليل في هذا العالم الذى يتجلى كما نتوقّع 32 00:04:55,565 --> 00:05:00,578 كما يفترض الهنود أن موت ذلك ... القس المجهول 33 00:05:00,745 --> 00:05:07,220 سيتسسبب فى جلب رجل يعيش بينهم وستكون حياته مرتبطه بهم؟ 34 00:06:20,368 --> 00:06:22,458 شكراً يا أبتاه 35 00:06:25,549 --> 00:06:29,769 إنها كانت أرضنا جولين" وأنا" 36 00:06:29,936 --> 00:06:35,742 لقد أرسلته يا أبتاه يجب أن أصعد هناك بنفسي 37 00:08:56,359 --> 00:08:58,614 هل يمكنك رؤيته؟ 38 00:08:59,994 --> 00:09:01,790 كلا 39 00:14:23,670 --> 00:14:28,391 بأوركسترا، يمكن للقسوسة اليسوعيين أن يخـضعوا القـارة بالكـامل 40 00:14:28,558 --> 00:14:32,485 لذا فإنه كان ذلك الجواراني الذى ... جُلب أخيراً للحساب 41 00:14:32,652 --> 00:14:35,869 . . . إلى رحمة الله الأبدية. . . 42 00:14:36,036 --> 00:14:39,002 وللرحمة قصيرة الأجل للرجل 43 00:15:51,122 --> 00:15:52,375 من أنت؟ 44 00:15:59,268 --> 00:16:03,278 إذن فأنت تصطاد من فوق المرتفعات الآن أيها النقيب "ميندوزا"؟ 45 00:16:14,015 --> 00:16:16,104 فنحن نقوم بمهمة التبشير هنا 46 00:16:16,271 --> 00:16:20,532 سنجعل من هؤلاء الناس مسيحيين- إذا توافر لديك الوقت- 47 00:17:35,268 --> 00:17:36,563 إنه أخوك 48 00:17:58,997 --> 00:18:01,878 ألونزو" هل هم بصحة جيدة؟"- ممتازون- 49 00:18:02,463 --> 00:18:03,800 حسنا ً 50 00:18:05,012 --> 00:18:08,354 هل هناك الكثير بالإرتفاعات؟- أجل- 51 00:18:08,521 --> 00:18:10,735 خـطـرون؟- أجل- 52 00:18:10,902 --> 00:18:14,244 ليس أمام البارود والطلقات- كلا- 53 00:18:16,709 --> 00:18:18,922 لقد رأيت القسوسة اليسوعيين هناك 54 00:18:19,090 --> 00:18:20,845 فوق بالإرتفاعات؟- نعم- 55 00:18:21,262 --> 00:18:22,307 اللعنة عليهم 56 00:18:22,474 --> 00:18:26,025 "المهمة يدعونها "سان كارلوس 57 00:18:33,544 --> 00:18:37,388 "دون كابيزا"- "ميندوزا"- 58 00:18:42,234 --> 00:18:45,826 خذهم بعيدا ً بسرعة. بسرعة الآن 59 00:19:03,789 --> 00:19:07,466 يجب أن تجد لنفسك مرأة جيدة- بالفعل لدى- 60 00:19:07,632 --> 00:19:10,056 إذا كان لديك فلما لا تبدو مكتئب جدا ً 61 00:19:10,223 --> 00:19:13,147 ربما أنت محق- بشأن النساء، فأنا محق دائما ً- 62 00:19:13,314 --> 00:19:16,155 كيف أنسي؟- أنت تنسي كل شيء- 63 00:19:16,322 --> 00:19:18,870 أنسى، أليس كذلك؟- أنت تنسى- 64 00:19:33,534 --> 00:19:35,288 جيد 65 00:20:01,105 --> 00:20:03,277 مرحبا ً 66 00:20:03,778 --> 00:20:06,912 جيد. الآن انزعهم- ممتاز- 67 00:20:07,455 --> 00:20:09,711 أنت يسهل صرف إنتباهك أيضا ً بسهولة 68 00:20:09,878 --> 00:20:13,513 ... اليوم، الآنسة لا تستطيع صرف إنتباهي 69 00:20:13,679 --> 00:20:16,353 أنا سأصبح راهب- "في ذلك اليوم "فيليب- 70 00:20:16,521 --> 00:20:19,612 نصف السيدات في هذه البلدة ... سيصبحن راهبات 71 00:20:19,987 --> 00:20:23,413 ثرثرة مفيدة رودريجو" حامى السيدة" 72 00:20:23,956 --> 00:20:26,839 رودريجو" سيصبح زوج هذه السيدة هنا" 73 00:20:50,650 --> 00:20:52,530 فيليب"؟" 74 00:20:54,786 --> 00:20:57,710 "أحبه يا "رودريجو 75 00:20:59,506 --> 00:21:02,306 منذ متى تحبى "فيليب"؟ 76 00:21:03,935 --> 00:21:05,439 منذ ستة أشهر 77 00:21:06,274 --> 00:21:08,990 ستة --؟- لقد حاولت إخبارك- 78 00:21:09,157 --> 00:21:11,412 لقد حاولت 79 00:21:14,212 --> 00:21:19,016 نعم، نعم، نعم، أجل لقد حاولت ِ إخبارى 80 00:21:27,246 --> 00:21:30,003 إذن أنت ِ لا تحبنى؟ 81 00:21:32,008 --> 00:21:34,514 "ليس كـحـب "فيليب 82 00:21:34,682 --> 00:21:38,692 رودريجو" ذلك الحب الذي أحتاجه"- أجل أدرك ذلك- 83 00:21:39,903 --> 00:21:42,953 ولذا ليس لي حاجة به؟ 84 00:21:44,540 --> 00:21:47,381 أنت تحتاجه بشده 85 00:21:48,718 --> 00:21:51,517 وتستحق الكثير جدا ً 86 00:22:00,457 --> 00:22:04,008 رودريجو" أنت لن تآذيه، أليس كذلك؟" 87 00:22:12,948 --> 00:22:15,579 كلا، أنا لن آذيه 88 00:26:02,630 --> 00:26:05,137 رودريجو" أرجوك" 89 00:26:16,918 --> 00:26:19,716 أنت ضحكت- أنا لم أضحك- 90 00:26:19,884 --> 00:26:21,931 بكل تأكيد ضحكت 91 00:26:22,098 --> 00:26:24,939 على أى شـئ تضحك؟- لا تفعل هذا- 92 00:26:25,565 --> 00:26:27,988 بارزنى 93 00:26:58,818 --> 00:27:01,283 أوه، لا 94 00:28:02,066 --> 00:28:05,784 إذن كيف سارت مهمتك فى المرتفعات؟ 95 00:28:06,703 --> 00:28:10,337 الحشرات والأغصان، أبتاه- لا معتنقين جدد؟- 96 00:28:10,505 --> 00:28:12,050 بضعة 97 00:28:12,217 --> 00:28:17,731 والكثير قرب على ذلك، أشكر الله- نشكر الله فعلا ً- 98 00:28:18,441 --> 00:28:22,118 هل تعرف "رودريجو ميندوزا"؟- أجل، أعرفه- 99 00:28:22,285 --> 00:28:24,666 تعال معي 100 00:28:25,919 --> 00:28:29,679 عندي مهمة، وأنت الوحيد القادر على القيام بها 101 00:28:29,847 --> 00:28:33,439 فهو هنا من ستة أشهر لكنه لا يريد أن يرى أحد 102 00:28:33,648 --> 00:28:36,740 أعتقده يريد الموت 103 00:29:15,131 --> 00:29:17,429 ... إذاً 104 00:29:18,974 --> 00:29:21,564 قتلت أخاك ... 105 00:29:23,110 --> 00:29:27,913 إنها كانت مبارزة والقانون لا يمكنه مقضاتك 106 00:29:31,089 --> 00:29:33,428 هل هذا ندم؟ 107 00:29:35,809 --> 00:29:37,271 ... أرحــل 108 00:29:38,024 --> 00:29:39,569 أيها القس ... 109 00:29:39,736 --> 00:29:45,877 ربما ترغب بأنى كنت جلادك ربما ذلك سيكون أسهل 110 00:29:46,044 --> 00:29:48,676 إتركني لوحدى 111 00:29:49,804 --> 00:29:53,648 تعرف ما أنا- نعم- 112 00:29:54,148 --> 00:29:59,704 ... أنت مرتزق .. تاجر عبيد 113 00:29:59,872 --> 00:30:03,757 وقتلت أخاك ... أعرف 114 00:30:03,924 --> 00:30:06,681 وكنت تحبه 115 00:30:09,230 --> 00:30:13,240 ولو أنك إخترت طريقة غريبة لتراه 116 00:30:22,013 --> 00:30:26,901 هل تسخر مني؟ هل تسخر مني؟ 117 00:30:27,067 --> 00:30:29,741 ... أسخر منك 118 00:30:29,909 --> 00:30:32,916 لأنى كل ما أراه مضحك ... 119 00:30:33,083 --> 00:30:38,598 أرى رجلا يهرب، رجل يختفى من العالم. أرى جباناً 120 00:30:39,809 --> 00:30:41,940 هيا 121 00:30:44,028 --> 00:30:46,243 هيا 122 00:30:54,597 --> 00:31:00,404 وكذلك بأنه؟ هل هذا ما تقصده؟ 123 00:31:03,913 --> 00:31:06,336 ليس هناك شيء ما عدا ذلك- هناك الحــياة- 124 00:31:06,503 --> 00:31:10,305 ليس هناك حياة- "هناك مخرج "ميندوزا- 125 00:31:11,349 --> 00:31:13,856 بالنسبة لي، ليس هناك إصلاح 126 00:31:14,023 --> 00:31:17,866 الله أعطانا عبء الحرية وأنت إخترت جريمتك 127 00:31:18,034 --> 00:31:22,754 هل لديك الشـجـاعة لإخــــتيار كفارتك؟ هل تتجرئ لعمل ذلك؟ 128 00:31:22,921 --> 00:31:26,639 ليس هناك كـفارة مغلظة بما فيها الكفاية لي 129 00:31:31,151 --> 00:31:34,953 لكن هل تتجرئ لتحاول؟- هل أتجرئ؟- 130 00:31:35,621 --> 00:31:38,253 هل تتجرئ لرؤية الفشل؟ 131 00:33:10,785 --> 00:33:13,083 أبـتاه؟- نعم؟- 132 00:33:13,249 --> 00:33:16,508 إلى متى يجب أن يحمل ذلك الشيء الغبي؟ 133 00:33:16,674 --> 00:33:19,265 "الله أعلم أيها الأب "جون 134 00:35:39,381 --> 00:35:42,388 رالف" خذ"- شكرا ً- 135 00:35:49,072 --> 00:35:51,077 أبـتاه؟ 136 00:35:51,997 --> 00:35:57,970 لقد قام بهذه الكــفارة بما فيه الكفاية والإخوة الآخرين يعتقدون نفس الأمـر 137 00:35:59,015 --> 00:36:01,313 "لكنه لا يعتقد ذلك يا "جون 138 00:36:02,273 --> 00:36:05,114 حتى يعتقد ذلك وليس أنا 139 00:36:07,119 --> 00:36:12,509 نحن لسنا أعضـــــاء ديمقـراطـية يا أبتاه .. فنحن أعضاء مؤمورين 140 00:45:37,718 --> 00:45:39,428 لا 141 00:46:50,408 --> 00:46:56,455 شكراً لك يا إلهى على إطعامنا وكل بركـاتك الأخرى. آمين 142 00:47:02,586 --> 00:47:04,880 أوه يا إلهى المصور 143 00:47:07,007 --> 00:47:10,050 هل طبخت هذا؟- أجـل- 144 00:47:11,302 --> 00:47:13,345 هل وضعت كل هذه البهرات؟ 145 00:47:16,056 --> 00:47:18,392 أخشى أننى فعلت 146 00:47:19,769 --> 00:47:23,855 آسف. فأنا تدربت كمرتزق وليس كطباخ 147 00:47:24,022 --> 00:47:25,940 هذا حقيقي- إنه مريع- 148 00:47:27,108 --> 00:47:29,819 لكن الخبز جيد- ليس سيئ- 149 00:47:29,986 --> 00:47:33,990 أبتاه أريد شكرك على جلبى هنا 150 00:47:37,159 --> 00:47:39,453 أنت يجب أن تشكر الجواراني 151 00:47:40,996 --> 00:47:42,998 كيف؟ 152 00:47:52,340 --> 00:47:54,592 إقرأ هذا 153 00:48:00,473 --> 00:48:04,393 ولو لدي الإيمان الكامل لتمكنت" ... أن أزيل الجبال 154 00:48:04,559 --> 00:48:07,646 "وليس لدى الحب، فأنا لا شيء ... 155 00:48:07,813 --> 00:48:11,191 ... ولو أمنح كل قوتِ لإطعام الفقراء" 156 00:48:11,358 --> 00:48:14,486 ... ولو أهب جسمي ليحرق 157 00:48:14,653 --> 00:48:19,156 "وليس به حب فلن أربح شيء 158 00:48:19,323 --> 00:48:23,577 "معاناة الحـب لمدة طويلة هو الرحمة" 159 00:48:23,911 --> 00:48:25,788 "الحب ليس حسد" 160 00:48:25,955 --> 00:48:30,376 "الحب لا يفصح عن نفسه لا يتصرف بغرور" 161 00:48:38,425 --> 00:48:41,052 ... عندما كنت طفل .. كنت أتحدث كطفل 162 00:48:41,219 --> 00:48:44,639 أفهم كطفل .. أفكر كطفل 163 00:48:44,806 --> 00:48:50,144 لكن عندما أصبحت رجلا ً نحيت الأمور الطفولية جانبا ً 164 00:48:50,310 --> 00:48:56,775 لكن الآن يتبقى الإيمان، الأمل، الحب هؤلاء الثلاثة 165 00:48:56,942 --> 00:49:00,862 لكن أعظمهم هو الحب 166 00:49:06,659 --> 00:49:09,036 لقد وافقوا 167 00:49:11,080 --> 00:49:14,791 إذا أردت أن تصبح قسيس مسيحى ... فيجب أن تتقبل أوامرى 168 00:49:14,958 --> 00:49:18,837 كأنهم أوامر قائد. هل يمكنك القيام بذلك؟ 169 00:49:19,004 --> 00:49:21,673 أجل يا أبتاه 170 00:49:47,030 --> 00:49:50,700 "دعنا نصلى من أجل أخينا "رودريجو 171 00:49:51,701 --> 00:49:56,872 إلهى لقد قدت الأب "إجنشيوس" للتخلى ... عن فتن هذا العالم 172 00:49:57,039 --> 00:50:02,002 ووضعته فى رداء العبادة والإذلال 173 00:50:03,212 --> 00:50:09,675 الآن نسأل مباركتك لـ"رودريجو" كما نرحب به في جاليتنا 174 00:50:10,301 --> 00:50:14,597 ... علمه أن يكون كريم للخير ولا ينتظر الأجـر 175 00:50:14,764 --> 00:50:19,769 وأن يخدم بدون مقابل وينفذ إرادتك 176 00:50:20,395 --> 00:50:22,229 آمين 177 00:50:29,653 --> 00:50:32,197 مرحبا بعودتك يا أخى 178 00:50:58,763 --> 00:51:02,642 ... هذا الطلب لخلق جنة على الأرض 179 00:51:02,809 --> 00:51:05,769 بكل سهولة وهون ... 180 00:51:05,936 --> 00:51:07,813 ... قدسيتك غاضب 181 00:51:07,980 --> 00:51:12,276 لأنه قد يصرف الإنتباه عن تلك الجنة ... التي ستنشأ فيما بعد 182 00:51:12,443 --> 00:51:15,529 ... الملوك الإسبان والبرتغاليون غاضبون 183 00:51:15,696 --> 00:51:20,032 لأن جنة الفقراء نادرا ً ما تئول لأولئك الذين يحكمون 184 00:51:20,199 --> 00:51:24,287 والمستوطنون هنا متضايقون لنفس السبب 185 00:51:24,454 --> 00:51:27,874 لذا لقد تحملت هذا العبء إلى :أمريكا الجنوبية 186 00:51:28,040 --> 00:51:31,710 لإرضاء الرغبة البرتغالية من أجل ... تكبير إمبراطوريتهم 187 00:51:31,877 --> 00:51:35,964 ... لإرضاء الرغبة الإسبانية تلك وهذا بدون أذى 188 00:51:36,131 --> 00:51:37,966 . . . لإرضاء فخامتك . . . 189 00:51:38,133 --> 00:51:42,596 ... بأن هؤلاء الملوك لا يهددون سلطة الكنيسة 190 00:51:42,763 --> 00:51:45,806 . . . ولضمان كل هذا لك . . . 191 00:51:45,973 --> 00:51:52,063 فإن القسوسة اليسوعيون هنا لم يعد يستطيعون أنكار هذا الرضا 192 00:51:52,229 --> 00:51:55,649 لقد قضيت نصف عمرى فى إنتظار روما 193 00:51:55,816 --> 00:51:58,526 توقّف عن اللعب بذلك 194 00:51:58,985 --> 00:52:02,989 كم الوقت الآن؟- إهدأ- 195 00:52:03,156 --> 00:52:05,116 العاشرة 196 00:52:06,201 --> 00:52:09,204 أرونى كيف سيفعلوها الأطفال 197 00:52:09,829 --> 00:52:11,623 جيد 198 00:52:33,893 --> 00:52:36,145 أربع وعشرون 199 00:52:37,980 --> 00:52:40,065 تسعة وثلاثون 200 00:53:06,132 --> 00:53:08,091 هناك، رجاء 201 00:53:19,060 --> 00:53:22,563 هل أولئك الجواراني؟- أجل سموك- 202 00:53:22,730 --> 00:53:25,566 إستثنائيا ً- ماذا؟- 203 00:53:25,733 --> 00:53:28,986 من الصعب جدا ً التخمين بما يفكرون 204 00:53:29,153 --> 00:53:31,905 هل أنت من وجد هذا، سينور "هونتار"؟- أجل- 205 00:53:32,072 --> 00:53:35,074 كان عندي ذلك الإنطباع عندما رأيته فى بدئ الأمـر سموك 206 00:53:36,826 --> 00:53:40,413 "مخلوق جميل، سيجلب الكثير من المال في "ليزبن 207 00:53:40,580 --> 00:53:44,250 "أجل. حسنا، ربما لا يريد الذهاب إلى "ليزبن 208 00:53:44,417 --> 00:53:46,753 وربما لا 209 00:53:47,795 --> 00:53:51,673 ... حسنا، سموك بالنسبة إلى المهمات 210 00:53:51,840 --> 00:53:56,678 فنحن لن نتوقّع أي إختلاف سياسي بين ... البابوية وإسبانيا والبرتغال؟ 211 00:53:56,845 --> 00:53:58,513 لماذا يجب أن يكون؟ 212 00:53:58,680 --> 00:54:03,225 بيننا .. سموك فإن القسوسة اليسوعيين لهم اليد الُعلى هنا 213 00:54:04,143 --> 00:54:05,853 حقاً؟ 214 00:54:08,064 --> 00:54:12,568 حسنا، إذا سمحتما لى أيها السادة- ... سموك- 215 00:54:12,985 --> 00:54:15,446 ... بالمناسبة أيها السادة 216 00:54:16,321 --> 00:54:19,115 فأنا نفسي كنت قسيس فيما سبق ... 217 00:54:30,334 --> 00:54:36,048 لذا وصلت إلى أمريكا الجنوبية، ورأسى متخمة بأمور أوروبا 218 00:54:36,215 --> 00:54:40,844 ... لكني بدأت أفهم تقريبا ً للمرة الأولى 219 00:54:41,011 --> 00:54:45,598 أي عالم غريب قد ُأرسلت للحكم عليه 220 00:55:29,597 --> 00:55:33,977 دون كابيزا" كيف أستطعت نعت" هذا الطفل بالحيوان؟ 221 00:55:34,144 --> 00:55:37,188 الببغاء يمكنه تعلم الغناء سموك 222 00:55:37,480 --> 00:55:41,942 أجل، لكن كيف للمرء أن يعلمه الغناء على هذا النحو الشجي؟ 223 00:55:44,820 --> 00:55:46,697 ... ســــموك 224 00:55:48,407 --> 00:55:52,202 فهذا طفل غابة .. حيوان بصوت إنساني 225 00:55:52,369 --> 00:55:55,121 إذا كان إنسان، فالحيوان يخفى عيوبه 226 00:55:55,288 --> 00:55:58,374 هذه المخلوقات قاتلة ومخربة 227 00:55:58,666 --> 00:56:02,420 فيجب أن يخضعوا بالسيف وُيجبروا على العمل بالسوط 228 00:56:02,587 --> 00:56:05,673 فما يقولونه هراء جلى 229 00:56:07,841 --> 00:56:14,097 "الأب "غابريل"، مهمة "سان كارلوس من حيث أتى الولد 230 00:56:14,389 --> 00:56:16,266 وذلك أين؟ 231 00:56:22,021 --> 00:56:25,274 ذلك هنا أعلى المرتفعات بالأراضى الإسبانية 232 00:56:25,441 --> 00:56:30,363 كلا، فذلك الأرض ُإستعملت كأراضى إسبانية الآن هى برتغالية 233 00:56:30,529 --> 00:56:35,533 ذلك يرجع لقرار سموه- كلا، فذلك مسألة رسمية- 234 00:56:35,700 --> 00:56:41,623 ذلك تقرر بمقتضى معاهدة "مدريد" وُصدق عليه من قبل إسبانيا والبرتغال 235 00:56:41,790 --> 00:56:45,585 لكن بالتأكيد مهمات التبشير ستبقى تحت سلطة الكنيسة؟ 236 00:56:46,002 --> 00:56:50,506 "ذلك ما سيقرره سموه هنا أيها الأب "غابريل 237 00:56:57,179 --> 00:56:59,765 إكمل يا أبتاه 238 00:57:03,518 --> 00:57:08,106 سموك، أدنى تلك المرتفعات، الغابة ... إذا كان يجب أن أحدد 239 00:57:08,272 --> 00:57:11,442 فقد أقسمها بين الإسبان والبرتغاليون ... 240 00:57:11,609 --> 00:57:15,904 لكن فوق تلك المرتفعات، فهى ما زالت تعود إلى الله والجواراني 241 00:57:16,071 --> 00:57:20,450 ليس هناك أحد ما عدا ذلك وهم ليسوا حيوانات طبيعية 242 00:57:20,617 --> 00:57:23,537 فهم أرواح طبيعية- أرواح؟- 243 00:57:23,954 --> 00:57:29,167 إنهم يقتلون صغارهم- ذلك صحيح. هل يمكن أن أجيب عن ذلك؟- 244 00:57:29,334 --> 00:57:35,089 كل رجل وامرأة مسموح لهم بطفل واحد إذا ُولد الثالث، فإنه ُيقتل 245 00:57:35,256 --> 00:57:39,427 لكن هذه ليست بعض المناسك الحيوانية إنها الضرورة للبقاء 246 00:57:40,344 --> 00:57:43,055 فهم يمكنهم فقط أن يفروا بطفل واحد لكل واحد 247 00:57:43,221 --> 00:57:47,225 ومما يفرون؟- يفرون منا- 248 00:57:47,392 --> 00:57:50,228 ذلك هو، فهم يفرون من العبودية- الحثالة- 249 00:57:50,395 --> 00:57:53,231 ... من المعروف- حثالة. سموك؟- 250 00:57:54,065 --> 00:57:55,442 سموك؟ 251 00:57:55,608 --> 00:57:57,985 حـــثالة .. حثالة 252 00:57:58,861 --> 00:58:00,362 سكوت 253 00:58:02,948 --> 00:58:06,493 في الأراضي التى ُغطت من قبل إسبانيا فليس هناك عبودية 254 00:58:07,494 --> 00:58:11,414 ... تلك الأمور مسموحة في أراضي جيراننا 255 00:58:11,581 --> 00:58:15,460 البرتغاليين، وفي رأيي هناك سوء فهم كبير 256 00:58:15,626 --> 00:58:18,296 ... لكن هنا، في الأراضى الإسبانية 257 00:58:18,463 --> 00:58:22,717 ندير مزارعنا طبقا ً لقوانين إسبانيا ... 258 00:58:22,884 --> 00:58:26,053 ونصائح الكنيسة ... 259 00:58:28,638 --> 00:58:29,681 تلك أكذوبة 260 00:58:33,810 --> 00:58:35,312 تلك أكذوبة 261 00:58:38,190 --> 00:58:41,525 أنا لا أستطيع ولن إقبل تحديا ً من ِقبل راهب 262 00:58:42,610 --> 00:58:46,405 زيه يحميه- زيي يحميك- 263 00:58:46,572 --> 00:58:50,284 بإسم الملك أطالب بالإعتذار Sameh_arnold77 264 00:58:50,451 --> 00:58:54,245 أريد إعتذاراً الآن عليك اللعنة، أنا لن أؤيد هذا 265 00:59:02,754 --> 00:59:07,049 ... سموك، الآن رأينا مثال جيد من الإحتقار اليسوعي 266 00:59:07,216 --> 00:59:10,344 للسلطة الحالية ... 267 00:59:21,562 --> 00:59:24,691 أهو عضو من جاليتك أيها الأب "غابريل"؟ 268 00:59:24,857 --> 00:59:26,275 أجــل 269 00:59:30,571 --> 00:59:31,656 تعال 270 00:59:33,824 --> 00:59:36,243 ذلك كان رائع- ماذا؟- 271 00:59:36,410 --> 00:59:40,330 وميض المزاج اليسوعي هو ما إحتجناه للرؤية 272 00:59:40,497 --> 00:59:44,668 ماذا تعني؟- كن صبورا، سترى؟- 273 00:59:44,835 --> 00:59:48,963 كل ما نحتاجه هو القليل من التريث إنه يعرف ما العمل 274 01:00:02,559 --> 01:00:06,521 "أنت ستعتذر لدون "كابيزا- ما قاله كان أكذوبة- 275 01:00:06,688 --> 01:00:11,026 صمتاً. أنت ستعتذر. إذهب الآن 276 01:00:20,284 --> 01:00:25,247 ماذا كان قبل إلتحقاه بك؟- مرتزق وتاجر عبيد- 277 01:00:30,918 --> 01:00:34,589 هل سيعتذر؟- أجـل سيعتذر- 278 01:00:48,018 --> 01:00:51,605 يجب أن تعرف أن أولئك الإسبان لهم عبيد هنا 279 01:00:51,772 --> 01:00:55,192 ويشترونهم من البرتغاليين بين الآخرين 280 01:00:56,151 --> 01:01:01,197 ودون "كابيزا" متآمر بشأن هذا؟- أجــل- 281 01:01:01,822 --> 01:01:04,325 يتكسب بواسطته أيضا 282 01:01:04,492 --> 01:01:09,538 يريد دون "كابيزا" أراضي التبشير لكي يسيطر عليها البرتغاليين. لماذا؟ 283 01:01:09,705 --> 01:01:13,833 لأن المهمات هى الملجأ الوحيد للجواراني 284 01:01:14,000 --> 01:01:17,087 ... بدون الملجأ يقعون تحت وطأ القانون الإسباني 285 01:01:17,253 --> 01:01:19,798 الهنود ليس لهم حماية ضد ظلم العبودية ... 286 01:01:21,007 --> 01:01:23,510 إنهم يجيئون إلينا بمحض إرادتهم الحرة 287 01:01:24,593 --> 01:01:28,389 حقا؟- إسألهم. إسأل الجواراني- 288 01:01:28,931 --> 01:01:34,895 تسعة أعشار ما يكسبون يرجع إلى الجالية، إلى حياتهم 289 01:01:35,062 --> 01:01:37,855 أيها الأب "غابريل"، ماذا تعتقد بأنه موضع بحث هنا؟ 290 01:01:40,900 --> 01:01:44,696 إن خلق الله هو موضع البحث- ... كلا، ما هو موضع بحث- 291 01:01:44,862 --> 01:01:49,784 وجود الأوامر اليسوعية، فى كلا ًمن أوروبا وهنا 292 01:01:51,035 --> 01:01:55,956 ... وأنا أطمأنك على ذلك فإن محاكم أوروبا غابة 293 01:01:56,123 --> 01:01:59,376 بالمقارنة بغابتك هنا فهى حديقة مرتبة 294 01:01:59,543 --> 01:02:01,962 لكن هل ذلك سيقف في طريقنا؟ 295 01:02:14,223 --> 01:02:16,183 شكرا لك 296 01:02:26,109 --> 01:02:29,612 لكن لماذا يجب أن أعتذر؟ لماذا؟- لأننى أمر بذلك- 297 01:02:29,779 --> 01:02:32,157 إنها كانت أكذوبة- على الرغم من هذا، أمر بالإعتذار- 298 01:02:32,365 --> 01:02:36,994 دون "كابيزا" يكره القسوسة اليسوعيون والهنود فهو والبرتغاليون عديمو الرحمة 299 01:02:37,411 --> 01:02:39,496 أليس بإمكانك إدراك ذلك؟- بالطبع أدرك ذلك- 300 01:02:39,663 --> 01:02:42,916 إذن لماذا يجب الأعتذر؟- ... ما أفضل من العذر يمكننا تقديمه- 301 01:02:43,083 --> 01:02:48,713 لكن ذلك أحد عقائدنا، ولو أنه المبتدئ وأهنا أحدهم علنا؟ 302 01:02:50,506 --> 01:02:53,217 الآن، أنت ستعتذر 303 01:02:58,473 --> 01:03:01,308 أو لن تكون قسيس بعد الآن؟ 304 01:04:01,614 --> 01:04:04,993 ... بأمر من الطاعة المقدسة بدون تحفظ 305 01:04:05,159 --> 01:04:10,789 أسأل دون "كابيزا" العفو عن جرائتى وفذاذتى ... 306 01:04:15,252 --> 01:04:18,839 حسناً أقبل 307 01:04:19,297 --> 01:04:21,258 لم لا؟ 308 01:04:21,425 --> 01:04:26,303 لكن كما قلت فيما قبل لا أستطيع قبول تحدي قس 309 01:04:26,470 --> 01:04:30,099 ... صحيح، ما صنعته وقاحتي الكثير من الجرأة 310 01:04:30,266 --> 01:04:32,393 وعفوك مرتين لى كرم ... 311 01:04:34,549 --> 01:04:37,650 سموك أسأئلك العفو أيضا ً 312 01:04:37,860 --> 01:04:44,105 أسأل العفو من هذا الجمع أسأل أخوتى العفو 313 01:04:44,273 --> 01:04:46,160 ... وأطلب عفوك 314 01:04:48,382 --> 01:04:51,945 لإهانة صاحب السعادة ...- شكرا لكم على ذلك- 315 01:04:59,615 --> 01:05:03,263 حسناً ذلك كان مرضي جداً سموك 316 01:05:04,520 --> 01:05:10,892 ... الآن أيمكن أن تخبرنا عن موقفك لزيارة 317 01:05:11,228 --> 01:05:13,281 أراضي المهمات؟ ...- بالضبط- 318 01:05:13,448 --> 01:05:19,485 أبقيت هذه الأمور نصب عينى منذ جئت هنا 319 01:05:19,653 --> 01:05:23,048 ... لكن لا أعتقد بأننى يجب أن أتخذ قرار نهائي 320 01:05:23,216 --> 01:05:27,826 حتى أري أراضى المهمة هذه بقرة عيني 321 01:05:27,994 --> 01:05:31,264 هناك مهمات عديدة يجب أن أتفحصها 322 01:05:31,432 --> 01:05:35,581 ... لكني قررت ذلك وسأبدأ بالأقدم 323 01:05:35,749 --> 01:05:39,858 "المهمة العظيمة لسان "ميجيل 324 01:05:50,463 --> 01:05:54,361 ... قدسيتك ... الجراح لينقذ جسم المريض 325 01:05:54,528 --> 01:05:57,966 فى أغلب الأحيان فعليه أن يلجأ لبتر عضو به ... 326 01:05:58,133 --> 01:06:04,087 لكن حقيقا ً، ليس هناك شيء قد ُأعد خصيصا ًُ ... من ذلك الجمال والروعة 327 01:06:04,255 --> 01:06:08,697 لذلك العضو الذي جئت للبت فى أمره ... 328 01:07:49,643 --> 01:07:53,583 رائع جدا ً- ربما أفتقد شيء- 329 01:07:53,751 --> 01:07:57,858 لا أرى أي إختلاف بين هذه المزرعة وخاصتى 330 01:07:58,026 --> 01:08:00,877 ذلك الإختلاف فهذه المزرعة خاصتهم 331 01:08:11,441 --> 01:08:13,410 هذا إختلاف آخر 332 01:08:15,297 --> 01:08:21,752 عبد هارب. بيع من قبل تاجر عبيد لمستوطن إسباني 333 01:08:22,381 --> 01:08:25,902 أرى ذلك، هل ذلك قانوني؟ 334 01:08:26,070 --> 01:08:28,459 العرض والطلب قانون التجارة 335 01:08:28,626 --> 01:08:31,812 وقانون الأرواح؟- ... ما هى إلا بضعة قطوع على الظهر- 336 01:08:31,980 --> 01:08:36,717 بالمقارنة بما تعرضهم؟ ... عذاب الجحيم؟ أرواح مسجونة؟ 337 01:08:36,885 --> 01:08:39,861 فكر بذلك سموك 338 01:08:46,694 --> 01:08:50,257 الأب "إبيى" هل نكمل؟ 339 01:09:30,292 --> 01:09:32,765 ماذا كان دخلك بالسنة الماضية؟ 340 01:09:32,933 --> 01:09:37,208 السنة الماضية 20,000 1 إسكودو 341 01:09:37,376 --> 01:09:40,016 وكيف ُوزع؟ 342 01:09:40,394 --> 01:09:44,334 بالتساوى بينهم على حد سواء فهذه جالية 343 01:09:45,424 --> 01:09:49,490 أجـل، فهناك الجماعة الثورية الفرنسية التى ُتعلم ذلك المذهب 344 01:09:49,658 --> 01:09:55,232 إنه كان مذهب المسحيين الأوائل، سموك 345 01:09:55,400 --> 01:09:59,509 حسنا، أننى معجب جدا ً بإنجازك ذلك يا أبتاه 346 01:09:59,677 --> 01:10:04,539 وهل ذلك سينقذنا؟- أتمنى ذلك، أبتاه- 347 01:10:07,264 --> 01:10:11,791 إن محكمة البرتغال ُملحدة لكن أنت وأنا كاثوليك مسيحيين 348 01:10:11,959 --> 01:10:16,652 وأنت تخدم ملك مسيحي- تعال، أنا أيضاً أخدم ملك كاثوليكي- 349 01:10:16,820 --> 01:10:20,845 أنت تخدم "مركيز بومبال" الذى ... يحمل الكراهية للكنيسة 350 01:10:21,012 --> 01:10:23,151 ويحكم ملكك ... 351 01:10:23,319 --> 01:10:29,229 أقترح أن ننصح ملكك بتأجيل نقل ... أراضي المهمة 352 01:10:29,397 --> 01:10:32,330 إلى أن تضمن البرتغال بقائهم ... 353 01:10:32,498 --> 01:10:36,103 ... وأقترح بأن نعمل هذا على أمل نيل الجنة 354 01:10:36,271 --> 01:10:39,959 من أجل شفاعة مخلصنا الرحيم 355 01:10:40,127 --> 01:10:45,871 في رأيي، القـيام بالمهمات هو عمل الشيطان 356 01:10:46,038 --> 01:10:51,236 ُيعلمون إحتقار الربح القانوني ويعصون سلطة الملك 357 01:10:51,404 --> 01:10:54,841 الوعد الأسمى للقسيس هو وعد الطاعة 358 01:10:55,009 --> 01:10:59,284 إذن أتركهم يطيعون .. أخبرهم سموك 359 01:11:18,235 --> 01:11:21,043 هل أزعجتك؟ 360 01:11:23,180 --> 01:11:27,372 "أخاف بأن لدي أخبار سيئة من "مركيز بومبال 361 01:11:36,050 --> 01:11:40,452 فيما بيننا، فأنا ُأبدى أسفي الشخصي 362 01:11:43,176 --> 01:11:47,032 فهو يصمم على الحد من سلطة الكنيسة 363 01:11:49,925 --> 01:11:53,949 وجاليتك المسيحية التى تنافس تجاريا ً 364 01:11:54,117 --> 01:11:58,477 أجل تنافس ناجح جدا ً 365 01:11:58,896 --> 01:12:02,081 أليس ذلك بالضبط ما تريد التوصل إليه؟ 366 01:12:02,501 --> 01:12:07,237 ستفشل بشرف إذا أردت مجراة هذه الحالة 367 01:12:07,404 --> 01:12:10,968 فليس هناك شئ نحبه أكثر من الفشل بشرف 368 01:12:11,135 --> 01:12:15,830 إنه يبث الطمئنينة لأمة التجارة مثل أمتى 369 01:12:20,232 --> 01:12:22,328 ألن تقرأه؟ 370 01:12:22,495 --> 01:12:26,561 أنا لست بحاجة لقرأته ومعرفة ما يحتويه 371 01:12:28,657 --> 01:12:31,215 إذاً ماذا ستفعل؟ 372 01:12:31,424 --> 01:12:34,652 ما يمليه على ضميري 373 01:12:34,820 --> 01:12:36,831 أي شيء آخر؟ 374 01:13:09,624 --> 01:13:12,893 إنه هناك منذ 5 ساعات 375 01:14:14,136 --> 01:14:17,992 "تعال معي إلى مهمتي في "سان كارلوس 376 01:14:19,837 --> 01:14:22,393 هناك العديد من طرق الحيرة هنا 377 01:14:23,735 --> 01:14:27,592 ومن الصعب رؤية أي شيء بوضوح 378 01:14:29,897 --> 01:14:35,012 أظن ذلك، فهناك صلاواتك ستُقبل بحفاوة أكثر 379 01:14:37,191 --> 01:14:42,557 وأعتقد، أن هناك سيخبرك إلله ما سيكون صوابا ً 380 01:14:44,820 --> 01:14:48,384 ... وسيهبك القوة والنعمة للقيام به 381 01:14:50,898 --> 01:14:53,204 مهما كلفك ذلك ... 382 01:15:53,569 --> 01:15:55,750 "جـــنة عدن" 383 01:15:57,048 --> 01:15:59,228 إنه يزاد في النمو 384 01:21:09,008 --> 01:21:14,876 برغم معرفتى أن في أوروبا، ولايات كانت ... تندد بشأن سلطة الكنيسة 385 01:21:15,043 --> 01:21:18,187 ولولا معرفتى بذلك لإحتفظت به لنفسى هنا ... 386 01:21:18,355 --> 01:21:22,463 وتوجب على الكنيسة رؤية سلطته على القسسة اليسوعيين هنا 387 01:21:22,630 --> 01:21:26,991 ... كنت متحيراً من هؤلاء الهنود سواء ما لم يفضلوه 388 01:21:27,157 --> 01:21:32,691 من المياه والريح اللذان أتت بنا إليهم ... 389 01:21:44,573 --> 01:21:47,695 يقولون بأنهم لا يفهمون ما ترمى إليه 390 01:21:50,441 --> 01:21:54,853 يريدونك أن تتكلم بشكل أكثر وضوح ماذا تريد منهم؟ 391 01:21:55,436 --> 01:21:58,182 يجب أن يتركوا أعمال البعثة الدينية 392 01:22:28,894 --> 01:22:31,974 يقولون بأن البعثة حياتهم وبيتهم 393 01:22:32,598 --> 01:22:34,846 يجب أن يتعلموا الخضوع لإرادة ألله 394 01:22:38,633 --> 01:22:40,005 أخبرهم 395 01:23:00,814 --> 01:23:02,853 ... يقولون بأن إرادة ألله كانت 396 01:23:03,020 --> 01:23:05,558 بأنهم تركوا الغابة وشيدوا أعمال البعثة 397 01:23:07,056 --> 01:23:10,135 فهم لا يفهمون لما غير الله إرداته 398 01:23:10,302 --> 01:23:12,924 أنا لا يمكننى التمني لفهم أسباب الله 399 01:23:19,874 --> 01:23:22,621 يقول، كيف تعلم إرادة الله؟ 400 01:23:26,949 --> 01:23:30,278 يعتقد بأنك تتكلم ليس بأسم الله لكن بأسم البرتغال 401 01:23:30,444 --> 01:23:35,355 أنا لا أتكلم بإسم الله شخصيا ً لكنني ... أتكلم من أجل الكنيسة 402 01:23:35,521 --> 01:23:37,810 التي آلة الله على الأرض ... 403 01:23:52,001 --> 01:23:56,371 يقول، تكلم مع ملك البرتغال- لقد حدثته. لكنه لا يريد الإستماع- 404 01:24:02,364 --> 01:24:05,443 قال بأنّه أيضاً مـــلك وهو لا يريد لإستماع أيضاً 405 01:24:19,801 --> 01:24:23,131 يقول بأنهم كانوا على خطأ حين وثقوا فينا 406 01:24:24,587 --> 01:24:29,206 إنهم سيحاربون- يجب أن تقنعهم ألا يحاربوا- 407 01:24:31,953 --> 01:24:35,865 أخفقت في إقناعك لمواصلة الكفاح لمصلحتهم 408 01:24:36,031 --> 01:24:40,360 ... إذا حاربوا، فالأولوية بالتأكيد ألا يشجعهم منكم 409 01:24:40,526 --> 01:24:44,438 أحد على القدوم لفعل ذلك ... 410 01:24:44,604 --> 01:24:50,014 ولذا فكلكم ستعودون معي إلى "أسنسيون" غدا ً 411 01:24:50,929 --> 01:24:54,967 وإذا عصي أي شخص ذلك فهو مطرود 412 01:24:55,134 --> 01:24:58,754 إنقضى الأمرة وأنتهى 413 01:25:02,041 --> 01:25:04,247 لماذا يجب أن يحاربوا؟ 414 01:25:04,414 --> 01:25:08,742 لم لا يمكنهم العودة للغابة؟- لأن هذا موطنهم- 415 01:25:10,822 --> 01:25:14,151 هل تعلم فهذا كان قرارك؟ 416 01:25:14,318 --> 01:25:18,480 أجل- إذن لما جئت سموك؟- 417 01:25:18,646 --> 01:25:24,056 لإقناعك بألا تقاوم نقل أراضي المهمة 418 01:25:26,470 --> 01:25:30,715 .. إذا قاوم القسوسة المسيحيين البرتغاليين 419 01:25:30,881 --> 01:25:33,753 فالمطلبات المسيحية سُتلغى من البرتغال ... 420 01:25:33,919 --> 01:25:39,745 بالبرتغال، ثم إسبانيا، فرنسا، إيطاليا ... من يعرف؟ 421 01:25:39,912 --> 01:25:43,573 ... إذا بقى طلبك على قيد التنفيذ 422 01:25:43,740 --> 01:25:47,735 فالمهمات هنا يجب أن تكون الضحية 423 01:25:55,144 --> 01:25:56,516 ماذا قولوا؟ 424 01:25:57,682 --> 01:26:00,887 قالوا أن الشيطان يعيش في الغابة 425 01:26:01,718 --> 01:26:05,214 يريدون البقاء هنا- وماذا قلت؟- 426 01:26:05,589 --> 01:26:08,668 وأقول بأنني سأظل معهم 427 01:28:43,772 --> 01:28:47,184 أريد التخلي من وعودي من الطاعة 428 01:28:47,809 --> 01:28:49,681 إخرج 429 01:28:49,847 --> 01:28:52,928 ... أريد تفـسير - إخرج. أنا لا أريد سماعك - 430 01:28:59,753 --> 01:29:02,166 أنت فحسب؟ 431 01:29:02,333 --> 01:29:05,578 كلا. فـ"رالف" و"جون" أيضا ً 432 01:29:06,660 --> 01:29:10,157 ماذا تريد أيها القائد ... الموت بشرف؟ 433 01:29:10,781 --> 01:29:13,028 إنهم يريدون العيش يا أبتاه 434 01:29:13,778 --> 01:29:17,314 يقولون بأن الله تخلى عنهم ... هجرهم 435 01:29:17,564 --> 01:29:18,812 أصحيح ذلك؟ 436 01:29:22,059 --> 01:29:25,970 لم يكن من الصواب جعلك قسيسا ً- لكنى كذلك وهم يحتاجونني- 437 01:29:26,137 --> 01:29:28,384 إذن ساعدهم كرجل دين 438 01:29:30,257 --> 01:29:35,875 إذا مت والدماء بيديك فإنك أفسدت كل ما قمت به 439 01:29:36,042 --> 01:29:40,785 لقد وهبت حياتك للرب ... والله الحب 440 01:35:01,938 --> 01:35:05,059 أليس من المفترض قيامك بالحراسة ليلة أمس؟ 441 01:35:05,225 --> 01:35:07,057 انظر ماذا حدث 442 01:35:08,013 --> 01:35:10,802 عد هناك مع الآخرين 443 01:35:10,969 --> 01:35:14,422 ... لقد أخذوا ثلاثة بنادق، بارود، مسدّسات 444 01:35:14,589 --> 01:35:17,294 ولا أعلم ماذا أيضا ً 445 01:37:41,493 --> 01:37:44,989 أبتاه لقد جئت لطلب مباركتي 446 01:37:50,316 --> 01:37:51,565 كلا 447 01:37:56,184 --> 01:37:58,722 إذا كنتم على الحق فستحصلون على عون الله 448 01:38:00,553 --> 01:38:03,925 إذا كنتم على الباطل فبركتي لن تعني أي شيء 449 01:38:06,172 --> 01:38:09,460 ... إذا كان هذا الحـق 450 01:38:09,626 --> 01:38:13,205 إذن فالحب ليس له مكان في ذلك العالم ... 451 01:38:14,329 --> 01:38:17,616 قد يكون كذلك 452 01:38:19,363 --> 01:38:23,027 لكني ليس عندي القوة للعيش في عالم مثل ذلك 453 01:38:30,850 --> 01:38:32,723 أنا لا أستطيع مباركتك 454 01:41:03,790 --> 01:41:07,327 هناك. هناك 455 01:41:07,951 --> 01:41:09,491 إجلب كلتا المدفعين 456 01:41:14,776 --> 01:41:17,149 بسرعة. بسرعة 457 01:41:18,564 --> 01:41:20,228 المدفع الآخر أيضا ً 458 01:44:16,181 --> 01:44:19,718 الهنود! إستدر 459 01:44:20,925 --> 01:44:25,711 إستدر! واجههم 460 01:46:34,680 --> 01:46:36,137 أطلق 461 01:47:09,428 --> 01:47:11,634 يجب أن نحرك المدفع 462 01:47:11,801 --> 01:47:15,131 حرّك هذا المدفع. حركه .. والأخر 463 01:47:15,838 --> 01:47:17,961 هناك. أصب القس إقضى عليه 464 01:48:44,397 --> 01:48:49,182 لا أحد منا يريد فعل هذا- لست مهتم. خذ موقعك- 465 01:49:42,575 --> 01:49:44,282 !جدفوا 466 01:49:59,597 --> 01:50:01,178 أتبعوه! أسرعوا 467 01:50:09,251 --> 01:50:11,915 لا تتركوا القس يفلت 468 01:50:12,082 --> 01:50:13,788 اتبعوه 469 01:50:23,234 --> 01:50:25,398 احذور! الشلالات! توقّفوا 470 01:50:29,768 --> 01:50:32,057 ارجعوا! ارجعوا! توقّفوا 471 01:50:42,753 --> 01:50:45,042 عودوا 472 01:57:50,192 --> 01:57:55,393 ولديك الجرأة لتخبرنى بأن هذا التقتيل ضروري؟ 473 01:57:57,683 --> 01:58:00,930 لقد عملت ما على فعله 474 01:58:01,096 --> 01:58:05,548 ... برر الهدف الشرعى الذي قررته 475 01:58:05,715 --> 01:58:11,957 وأنا يجب أن أقول، أجل .... في الحقيقة، نعم 476 01:58:27,023 --> 01:58:29,895 لم يكن لديك بـديـل سموك 477 01:58:32,474 --> 01:58:34,680 يجب علينا العمل بقسوة في هذا العالم 478 01:58:36,428 --> 01:58:38,758 إنّ العالم هكذا 479 01:58:39,716 --> 01:58:42,878 ... "كلا، سينور "هونتار 480 01:58:43,044 --> 01:58:45,957 هكذا صنعنا العالم ... 481 01:58:50,452 --> 01:58:52,741 هكذا صنعنا به 482 02:00:21,467 --> 02:00:24,671 ... هكذا قدسيتك 483 02:00:24,838 --> 02:00:30,830 فالآن قسوستك أموات وأنا ما زالت حى ... 484 02:00:30,996 --> 02:00:37,198 لكن، في الحقيقة أنا من مات وهم أحــياء ُيرزقون 485 02:00:37,364 --> 02:00:40,444 ... وكالعادة قدسيتك 486 02:00:40,610 --> 02:00:44,439 فأرواح الشهداء ستبقى على قيد الحياة ... 487 02:00:44,605 --> 02:00:48,475 في ذاكرة الحياة الدنيا ... 488 02:00:51,370 --> 02:00:55,460 هـنود أمريكـا الجــنوبية ما زالوا منهمكين .في الكفاح والدفاع عن أرضهم وثقافتهم 489 02:00:55,560 --> 02:01:02,245 العديد من القسوسة الذين تحلوا بالإيمــان والحــب واصلوا دعم حقوق الهنود بعدل وفداء بحياتهم 490 02:01:02,245 --> 02:01:09,230 "الضوء يسطع في الظلام والظلام لا يستطيع حجبه" جون. فصل 1، الآية 5