1
00:00:00,000 --> 00:00:15,076
{\b1\fnAndalus\2c&H000000&\3c&H000000&}يقــــ"منتدى الديفيدي للعرب"ــــدم
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}  www. DvD4Arab .com

2
00:00:15,076 --> 00:00:33,447
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
kariemzaki@hotmail.com

3
00:00:49,297 --> 00:00:52,262
{\b1\fnArial\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
***لــعــبــة المـــوت***

4
00:04:23,950 --> 00:04:25,070
!اقطع

5
00:04:26,120 --> 00:04:27,240
.حسناً، أتمّوا طبع المشهد

6
00:04:27,510 --> 00:04:28,790
.(كان هذا رائعاً يا (بيلي

7
00:04:28,870 --> 00:04:29,909
...حسناً يا رفاق

8
00:04:36,880 --> 00:04:38,800
!أيدي)، أصعد هناك وتفقّد ما يحدث)

9
00:04:38,880 --> 00:04:40,170
بيلي)، هل أنت بخير؟)

10
00:04:40,260 --> 00:04:42,300
لقد حطّ ذلك الشيء تماماً
.حيثما كنت

11
00:04:42,380 --> 00:04:44,050
.أعلم
.أعلم

12
00:04:44,130 --> 00:04:46,010
!حاذروا فوق

13
00:04:46,090 --> 00:04:47,470
.لقد كانت حادثة

14
00:04:47,550 --> 00:04:49,310
.حسناً، لقد أنتهينا هنا

15
00:04:49,390 --> 00:04:51,220
.(قتال جيد يا (بيلي
.غاية في الروعة

16
00:04:51,310 --> 00:04:53,890
تأكدوا من حصولكم على
.إستمارة توزيع المهام

17
00:04:55,810 --> 00:04:59,480
ورجاءً، لا تضلّوا طريقكم
.إلى موقع التصوير

18
00:04:59,570 --> 00:05:00,860
.الوقت ثمين، أيها السّادة

19
00:05:00,940 --> 00:05:03,740
،"الوقت ثمين"
."الوقت ثمين"

20
00:05:07,950 --> 00:05:10,330
.إذن فقد أتيت إلى هنا أخيراً

21
00:05:15,670 --> 00:05:17,420
.لم نسمع منك

22
00:05:17,500 --> 00:05:22,050
أتعلم، عرفت ذات مره
.(فريق روك رائع بـ(لندن

23
00:05:22,130 --> 00:05:24,380
.(يدعون أنفسهم (ذا فلايت كرو

24
00:05:24,470 --> 00:05:27,050
.تمتّعوا بموهبة فذّة. فذّة

25
00:05:27,140 --> 00:05:30,720
.أجل، ولكنهم كانوا في غاية العناد

26
00:05:30,810 --> 00:05:35,480
فقد عازف الجيتار الرئيسي
.إصبعين ذات ليلة

27
00:05:37,230 --> 00:05:38,980
.في لمح البصر

28
00:05:40,980 --> 00:05:43,070
.راحت أيديهم وأرجلهم تختفي

29
00:05:43,150 --> 00:05:47,320
خفت نجمهم وفقدوا شهرتهم
.ووقعت لهم أموراً سيئة

30
00:05:47,360 --> 00:05:52,620
على المرء أن يحافظ على
.جسده كاملاً كي ينجو

31
00:05:55,790 --> 00:05:57,790
ألا توافقني الرأي يا (بيلي)؟

32
00:05:57,870 --> 00:06:00,090
!اخرج من هنا

33
00:06:02,090 --> 00:06:04,880
.أجل، لقد تأخّر الوقت

34
00:06:07,090 --> 00:06:10,930
...حسنٌ، سأجلس قرب الهاتف

35
00:06:11,010 --> 00:06:12,760
.في انتظارك مكالمتك

36
00:06:12,850 --> 00:06:15,810
.الصبر ليس من شيمنا

37
00:06:24,860 --> 00:06:26,950
.(لا تكن بطيء التعلّم يا (بيلي

38
00:06:33,580 --> 00:06:36,040
.ما وجب عليك فعل هذا

39
00:06:36,120 --> 00:06:39,250
.لا، لقد كان هذا خطأ فادحاً

40
00:06:42,250 --> 00:06:50,640
<i>
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟</i>

41
00:06:50,720 --> 00:06:59,440
<i>
هل سيعزف المزمار الألحان
التي عزفها مراراً وتكراراً؟</i>

42
00:06:59,520 --> 00:07:09,570
<i>
هل هذا أفضل إيقاع
عالٍ ومنخفض مرة فمرة؟</i>

43
00:07:09,650 --> 00:07:20,330
<i>
أم هل سيفقد اللحن رونقه للأبد؟</i>

44
00:07:20,420 --> 00:07:32,640
<i>
.أجل، أغنية الليلة لماضينا معاً</i>

45
00:07:32,720 --> 00:07:50,490
<i>
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟</i>

46
00:07:50,570 --> 00:07:54,570
.أنا هنا لأصطحابك على العشاء -
بيلي)، أيمكننا تناول السباغيتي الليلة؟) -

47
00:07:54,660 --> 00:07:57,540
لم يتبق سوى فقرة واحدة
.(لننهي عملنا يا (آن

48
00:07:57,620 --> 00:08:00,300
،(شكراً جزيلاً يا (تشارلي
.أنت تعبث بحياتي العاطفية

49
00:08:17,720 --> 00:08:20,520
هل الزعيم بالأعلى؟ -
.أجل -

50
00:08:27,360 --> 00:08:29,480
.تبدو شاحب الوجه

51
00:08:29,530 --> 00:08:34,160
،كلّ ما تحتاجه هو وجبة مغذية
.شيئاً دسم يقوّي جسدك

52
00:08:53,930 --> 00:08:57,720
.أيها الوغد الجميل

53
00:08:59,560 --> 00:09:02,100
.سأجلب لك واحدة أخرى

54
00:09:03,560 --> 00:09:04,770
د.(لاند)؟

55
00:09:11,360 --> 00:09:13,820
،(أيها الطبيب، لقد وصل (ستاينر
.جميعنا بالمكتب المجاور

56
00:09:13,900 --> 00:09:17,160
ماذا؟ -
.(لقد وصل (ستاينر -

57
00:09:17,200 --> 00:09:18,990
.لنمض إليه

58
00:09:22,950 --> 00:09:25,710
.طاب نهاركم

59
00:09:25,750 --> 00:09:27,540
.طاب نهارك أيها الطبيب

60
00:09:27,580 --> 00:09:32,300
كيف سارت رحلتك إلى (نيويورك)؟ -
...كانت رحلة هادئة -

61
00:09:32,380 --> 00:09:34,800
ولكن درجة الحرارة كانت مروعة
.بل لا تطاق

62
00:09:34,880 --> 00:09:37,260
لا يوجد طقس رطب أفضل
.من هنا

63
00:09:37,340 --> 00:09:40,470
.كفانا حديثاً عن حالة الطقس

64
00:09:40,560 --> 00:09:43,520
أنا لست الشخص الوحيد
.الذي وصل لتوه

65
00:09:43,600 --> 00:09:46,100
(كيف سارت رحلتك إلى (برلين
يا (ستيك)؟

66
00:09:46,190 --> 00:09:48,980
.لقد سارت على وجه مشابه لما توقعته

67
00:09:49,060 --> 00:09:54,110
،والآن، بعدما صار نجماً كبيراً
.لم أستطع التفاهم معه

68
00:09:54,190 --> 00:09:59,160
.لقد قال أنه سينسحب ثم هدّدني

69
00:09:59,240 --> 00:10:01,450
!يا إلهي

70
00:10:02,910 --> 00:10:05,910
وباقي ما حدث كما نُشر
.في الصحف

71
00:10:06,000 --> 00:10:08,920
قيل أنه انتحر، صحيح؟

72
00:10:10,500 --> 00:10:13,670
لقد استيقظ وألقى بنفسه
.من النافذة وحسب

73
00:10:16,470 --> 00:10:19,930
اكتمل إندماج شركتي
.(أس أند أس) للتسجيلات و (جلوب)

74
00:10:20,010 --> 00:10:25,060
وجاري إنشاء الشركة الجديدة
.(بمدينة (بوينس آيرس

75
00:10:25,100 --> 00:10:30,560
ولكن ما هو أهم حالياً
.(هي بطولة القتال القادمة بـ(ماكاو

76
00:10:30,650 --> 00:10:35,990
.أعلم أننا نلفت أنظار الصحافة العالمية -
.الصحافة والكثير غيرها -

77
00:10:36,070 --> 00:10:38,030
.كافة الملصقات تم الموافقة عليها

78
00:10:38,110 --> 00:10:40,070
.والحملة الإعلانية

79
00:10:40,160 --> 00:10:44,950
.أفضل دعاية قمنا بها -
.تبدو جيدة. تبدو رائعة -

80
00:10:45,000 --> 00:10:48,040
...بالإضافة إلى حقوق البثّ التلفازية

81
00:10:48,120 --> 00:10:52,670
فإننا نشكل الرهان الدولي الذي
.طالما تطلعنا إليه

82
00:10:52,750 --> 00:10:55,510
.لقد أنفقنا قرابة الـ30 مليون دولاراً

83
00:10:55,590 --> 00:10:58,430
كانت تلك قراءة الحاسب
.إلى ما أنفقناه حتى اليوم

84
00:10:58,510 --> 00:11:01,300
.أجل، باق 3 أسابيع

85
00:11:01,390 --> 00:11:05,770
أظن أن تدريباتك تسير على ما يرام
.يا (كارل). تبدو في كامل لياقتك

86
00:11:05,850 --> 00:11:07,730
.سأكون جاهزاً

87
00:11:07,810 --> 00:11:09,940
.(لدينا مشكلة صغيرة في (ديترويت

88
00:11:10,020 --> 00:11:12,690
.بضعة معارضين

89
00:11:12,770 --> 00:11:19,030
(حكيم)، أبإمكانك معالجة الأمر بـ(ديترويت)
والعودة للبطولة في الوقت المناسب؟

90
00:11:19,110 --> 00:11:21,030
.اعتبره أمراً مقضياً

91
00:11:21,110 --> 00:11:24,790
أخشى أننا مضطرون للتصرّف
.(بشأن (بيلي لو

92
00:11:24,870 --> 00:11:27,080
.كنت أتساءل عن ذلك

93
00:11:27,160 --> 00:11:29,080
.كنت سأسئلك عمّا صار معه

94
00:11:29,160 --> 00:11:32,750
.لقد رفض توقيع عقد الاتفاق معنا
.ولكن ليس هذا ما يؤرّقني

95
00:11:32,830 --> 00:11:36,050
.لقد بدأ يكثر اللغو، .إنه معاند

96
00:11:36,130 --> 00:11:40,430
.لقد منحناه العديد من الفرص
.يا له من قدر هائل من التعنّت

97
00:11:40,510 --> 00:11:43,850
.(وهنالك خليلته تلك...(آن موريس

98
00:11:43,890 --> 00:11:45,850
.ذهبتُ للتحدث معها اليوم

99
00:11:45,930 --> 00:11:50,190
حقق ألبومها الأخير مبيعات عالية
.(وشهرة واسعة في (أستراليا) و(فرنسا

100
00:11:50,270 --> 00:11:54,190
(قالت أنها تود التحدث مع (بيلي
.بشأن تعاقدها قبل التوقيع

101
00:11:54,230 --> 00:11:57,780
.أيها الطبيب، أظنه بحاجة للقليل من الضغط

102
00:11:59,490 --> 00:12:05,200
،أجل، صحيح. القليل من الضغط
.كما ذكرت

103
00:12:05,240 --> 00:12:08,450
بيلي)؟) -
نعم؟ -

104
00:12:08,540 --> 00:12:12,080
.لقد زارني اليوم أحد رجال المؤسسة

105
00:12:17,500 --> 00:12:20,050
ليس تماماً. أعني، لم يبدو هذا
.من كلامه

106
00:11:44,360 --> 00:11:46,280
.ولكن كنت أعلم أنه يتم تهديدي

107
00:12:20,130 --> 00:12:23,090
بيلي)، أتظن أن الأمر يستحق العناد؟)

108
00:12:23,180 --> 00:12:27,390
لقد تناهى إلى مسامعي أموراً
.مروعة عن أولئك الرجال

109
00:12:27,430 --> 00:12:28,640
!قصص مروعة

110
00:12:51,250 --> 00:12:57,170
إذا توقفنا...لا تفعلي شيئاً يمنحهم
.العذر ليلحقوا بكِ الأذى

111
00:13:07,600 --> 00:13:11,060
آن)، أنا أحبك)
.ولا أود أن يصيبك مكروه

112
00:13:11,140 --> 00:13:12,770
.ائتمنني على معالجة الأمر

113
00:13:16,310 --> 00:13:19,110
.أود أن تُترك الآنسة (موريس) لترحل

114
00:13:19,150 --> 00:13:21,610
أخشى أنه ليس بمقدورنا
.(فعل هذا يا (بيلي

115
00:13:21,650 --> 00:13:23,240
.جميعنا متورط في الأمر

116
00:13:23,320 --> 00:13:26,570
والآن، هلاّ ترجّلت من السيارة؟

117
00:13:26,620 --> 00:13:28,580
.لا تخرجي من السيارة مهما حدث

118
00:13:36,500 --> 00:13:39,800
.أمامك حتى صباح الغد لتتصل بنا

119
00:13:39,880 --> 00:13:42,920
.(هذه آخر مرة سنسألك فيها يا (بيلي

120
00:13:43,010 --> 00:13:44,510
!(بيلي)

121
00:13:56,730 --> 00:13:57,480
!لا

122
00:14:15,500 --> 00:14:16,790
!(بيلي)

123
00:14:32,510 --> 00:14:34,680
!أرجوك، توقف

124
00:14:42,900 --> 00:14:45,240
!أرجوك، لا تفعل

125
00:14:49,240 --> 00:14:50,320
!(بيلي)

126
00:14:59,080 --> 00:15:00,040
!(بيلي)

127
00:15:05,460 --> 00:15:07,760
.ليس أمامه متسع من الوقت

128
00:15:07,840 --> 00:15:09,220
.أخبريه بهذا

129
00:15:09,300 --> 00:15:12,640
.نريد أن نسمع ردّه في الصباح

130
00:15:35,950 --> 00:15:38,540
.بيلي)، لقد كنتُ دوماً صريحاً معك)

131
00:15:38,620 --> 00:15:40,750
.ليس أمامك خيار

132
00:15:40,830 --> 00:15:44,920
.أنت و(آن) لا تعنيان لهم شيئاً
.إنكما مجرد جزء من ممتلكاتهم

133
00:15:45,000 --> 00:15:50,590
مجرد واحدة من الآلاف من الشخصيات
...العامة التي يملكونها

134
00:15:50,680 --> 00:15:53,010
.كلياً أو جزئياً

135
00:15:53,100 --> 00:15:56,390
.في البداية تظنه وضعاً جيداً

136
00:15:56,430 --> 00:15:58,770
...يعتنون بك في كل شيء

137
00:15:58,810 --> 00:16:01,600
.حساباتك وراتبك وضرائبك

138
00:16:01,650 --> 00:16:05,360
إن أردت 5 آلاف دولاراً تجدهم
.في جيبك

139
00:16:05,440 --> 00:16:09,950
.يتأخر الوقت قبل أن تدرك الثمن

140
00:16:10,150 --> 00:16:13,120
.(لا داعي لأذكرك بما أصاب (تشارلي وانج

141
00:16:13,160 --> 00:16:15,530
...نعلم مقدار الضغط الذي حمّلوه إياه

142
00:16:15,620 --> 00:16:18,200
."ونعلم أنهم استدعوه لـ"الحوار

143
00:16:20,620 --> 00:16:24,960
في اليوم التالي استخرجوا جثته
.من المرفأ

144
00:16:25,000 --> 00:16:28,380
.ولكن مسيارتهم ليست بالطريقة الفضلى

145
00:17:05,500 --> 00:17:07,130
.(لقد اشتهرتَ سريعاً يا (بيلي

146
00:17:07,170 --> 00:17:10,340
.تزداد شعبيتك في شتى أنحاء العالم

147
00:17:10,420 --> 00:17:15,840
أصبحت من مشاهير العالم
!وصاروا يشتمّون رائحة مالك

148
00:17:15,890 --> 00:17:17,510
.شكراً

149
00:17:17,600 --> 00:17:22,020
بإمكانك التوقيع معهم والتنعم
...برغد العيش

150
00:16:36,760 --> 00:17:23,690
.أو بإمكانك تحدّيهم والذهاب للشرطة

151
00:17:23,770 --> 00:17:27,190
.مما يعني أن تحيا معيشة ضنكا

152
00:17:27,270 --> 00:17:30,440
أتنصحنا بأن نصير عبيداً لهم؟

153
00:17:30,530 --> 00:17:36,530
.أنا لا أريد كتابة نعيك وحسب

154
00:17:36,620 --> 00:17:38,620
.فأنا أعتزّ بك

155
00:17:38,700 --> 00:17:41,870
قد حان الوقت لأعود أدراجي
.إلى مكتبي

156
00:17:41,950 --> 00:17:45,040
أمامي موعد تسليم نهائي
.(منتصف الليل للـ(الولايات المتحدة

157
00:17:47,130 --> 00:17:48,840
.لن أسمح بهذا

158
00:17:48,880 --> 00:17:51,960
أفضل أن أموت كقطعة مكسورة
...من اليشب

159
00:17:52,050 --> 00:17:54,550
.على أن أحيا كصلصال في أيديهم

160
00:17:54,630 --> 00:17:57,340
.استقيل. لديك ما يكفي من المال

161
00:17:57,430 --> 00:17:59,350
.أخبرهم أن يذهبوا للجحيم

162
00:17:59,430 --> 00:18:01,390
.يمكنني تناسي ما نحن عليه

163
00:18:09,520 --> 00:18:12,530
.لابد وأن هنالك حلّ آخر

164
00:18:12,570 --> 00:18:14,490
.ينبغي أن أعثر عليه

165
00:18:24,580 --> 00:18:26,870
.فريق الأوبرا الصينية في المدينة

166
00:18:26,920 --> 00:18:28,250
.بإمكانكَ زيارة عمّك

167
00:18:28,290 --> 00:18:30,250
.أجل، لقد عاد لتوه

168
00:18:30,290 --> 00:18:32,420
.سأذهب للمسرح غداً
.فكرة سديدة

169
00:18:32,500 --> 00:18:34,970
.ثلاثتهم يغادرون المطعم

170
00:18:35,050 --> 00:18:38,010
ماذا علينا فعله؟ -
!لا تفقد أثرهم -

171
00:18:45,310 --> 00:18:48,730
أنصت (آندري)، من الآن فصاعداً
...أريدك أن تنسق كافة

172
00:18:48,770 --> 00:18:50,900
.(جهودك مع وكالة الأعلان بـ(نيويورك

173
00:18:50,940 --> 00:18:53,780
وبالمناسبة، ما هو معدّل المراهنة؟
ما الوضع الآن؟

174
00:18:53,820 --> 00:18:57,450
إذن، استمر في نشر شائعة
.إصابة (كارل) بتمزق في الأربطة

175
00:18:57,530 --> 00:19:00,820
...لا تعط الانطباع أن المبارة ستُلغي

176
00:19:00,910 --> 00:19:05,000
فقط أنه قد تأذى ومحتمل أن يتدنى
مستواه. أفهمت هذا؟

177
00:19:05,080 --> 00:19:06,870
.مع السلامة

178
00:19:06,960 --> 00:19:10,380
المراهنات كثيرة بعض الشيء
.(على (كارل

179
00:19:10,460 --> 00:19:12,340
.(خاصة في (لندن

180
00:19:12,420 --> 00:19:15,840
.أجل. إنها فكرة سديدة لموازنة الأمور

181
00:19:15,920 --> 00:19:17,720
...بالمناسبة

182
00:19:17,800 --> 00:19:19,470
...ماذا بشان (بيلي لو)؟ ماذا

183
00:19:19,550 --> 00:19:22,890
.أُمر أن يتصل باكراً بنا اليوم

184
00:18:33,280 --> 00:18:34,680
.لديه رقم الاتصال

185
00:19:24,850 --> 00:19:27,140
هل نعلم مكانه في اللحظة الراهنة؟

186
00:19:27,230 --> 00:19:29,640
.دائماً ما نعلم مكانه

187
00:19:29,730 --> 00:19:32,610
...إذن، ابعث له بإنذار أخير

188
00:19:32,650 --> 00:19:33,730
حسنٌ يا (كارل)؟

189
00:19:35,820 --> 00:19:38,280
.أجل يا (باسكويل)، اذهب معه

190
00:19:41,110 --> 00:19:43,030
.باسكويل) يعشق القتال)

191
00:20:23,030 --> 00:20:25,450
.سأستعير فرشاة شعرك. شكراً

192
00:20:27,870 --> 00:20:29,450
.بيلي)، تسرني رؤيتك)

193
00:20:29,540 --> 00:20:33,130
.مرحباً، (جون). سرّتني عودتك -
.عمّك في غرفته -

194
00:20:42,050 --> 00:20:46,390
!(بيلي)، تفضل يا (بيلي)
!اهلاً وسهلاً

195
00:20:46,470 --> 00:20:47,760
.أكمل عملك

196
00:20:47,850 --> 00:20:50,810
.تسعدني رؤيتك يا فتي
.اجلس، اجلس

197
00:20:53,100 --> 00:20:55,360
...لم نعد نراك كثيراً

198
00:20:55,400 --> 00:20:57,610
.بعد أن غدوتَ رجلاً مهمّاً

199
00:20:57,690 --> 00:20:59,110
.أجل، أعلم

200
00:20:59,190 --> 00:21:01,650
.كنتُ متغيّباً لعدة أشهر

201
00:21:01,740 --> 00:21:03,570
أجل. كثير المشاغل، صحيح؟

202
00:21:05,320 --> 00:21:07,580
.وصلني أن رجال المؤسسة يلاحقونك

203
00:21:07,620 --> 00:21:11,410
.عليك أن تكون رجلاً ناضجاً -
كيف وصلكَ هذا؟ -

204
00:21:11,500 --> 00:21:14,370
.إنه مجال عمل صغير

205
00:21:14,420 --> 00:21:17,750
...لا أستطيع الانضمام إليهم
.ولا يمكنهم إجباري على هذا

206
00:21:17,840 --> 00:21:21,420
لقد وصفت لتوّك مشكلة قديمة
.قدم الإنسان

207
00:21:21,510 --> 00:21:22,880
.لستَ وحدك من يعاني تلك المشكلة

208
00:21:22,920 --> 00:21:28,930
ثمة حلّ لمشكلتك لا أظن أنك
.اخدته في اعتبارك

209
00:21:29,010 --> 00:21:31,430
...عندما تعتلي القمة

210
00:21:31,520 --> 00:21:34,440
.تدرك تماماً ماهية معاناة السقوط

211
00:21:34,520 --> 00:21:37,940
...ولكن إن فكرت بقليل من التمعّن

212
00:21:38,020 --> 00:21:41,570
فبمقدورك أن تُدفع
.وتسقط بسهولة بالغة

213
00:21:44,070 --> 00:21:46,450
ما هو رأيك في نفسك؟

214
00:21:46,490 --> 00:21:49,660
.أخالني أستحق مكانتي الحالية

215
00:21:49,740 --> 00:21:51,870
.لقد عملتُ جاهداً من أجلها

216
00:21:51,950 --> 00:21:53,410
.إذن لا تمكّنهم من الضغط عليك

217
00:21:53,460 --> 00:21:55,580
.فلن يتركوك قط لترتاح

218
00:21:55,620 --> 00:21:56,960
!اضغط أنتَ أولاً

219
00:21:57,040 --> 00:22:00,000
أتقصد قتلهم؟

220
00:22:01,670 --> 00:22:03,920
.كرامة المرء قد تصبح أمراً مكلّفاً

221
00:22:03,970 --> 00:22:06,470
ما هو ثمن كرامتكَ؟

222
00:22:06,510 --> 00:22:11,010
ما أنت على استعداد للتضحية به؟ -
.ثمة شخص آخر -

223
00:22:11,100 --> 00:22:12,020
.فتاة

224
00:22:12,100 --> 00:22:15,480
.قد تتأذى إن قاتلتهم -
.أرسلها بعيداً -

225
00:22:15,560 --> 00:22:17,650
أتحتاج للمساعدة؟

226
00:22:17,730 --> 00:22:20,480
.أعرف بعض الرجال الذين بوسعهم مساعدتك

227
00:22:20,570 --> 00:22:22,070
.كلا

228
00:22:22,190 --> 00:22:26,530
!غير مسموح بتواجدكم هنا
!اخرجوا، اخرجوا

229
00:23:16,870 --> 00:23:19,330
.(إنذار آخر يا (بيلي

230
00:23:23,250 --> 00:23:27,260
المؤسسة الصينية تريد الحرص
.على اتباعهم للفائز

231
00:23:27,340 --> 00:23:29,800
.لذا فهم ينوون شراء تأميناً صغيراً

232
00:23:29,890 --> 00:23:36,850
1.5مليون دولار نقدي سيفد
.إلى (ماكاو) قبل البطولة

233
00:23:36,890 --> 00:23:41,150
.سيأتون بها إلى عتبة بابك

234
00:23:41,230 --> 00:23:44,150
أموال مشروعة؟ -
.أجل -

235
00:23:44,230 --> 00:23:46,570
.أجل، برّاقة ومشروعة تماماً

236
00:22:48,600 --> 00:23:52,200
وجاري إيداعه ببنك (طومي) بمدينة
.ميكسيكو سيتي) حالياً)

237
00:23:52,240 --> 00:23:54,790
.نراقب عملية التحويل

238
00:23:54,870 --> 00:23:56,450
.جيد. جيد

239
00:23:56,540 --> 00:23:57,790
كارل)؟)

240
00:23:57,870 --> 00:23:59,250
نعم سيدي؟

241
00:23:59,290 --> 00:24:00,620
ماذا بشأن (بيلي لو)؟

242
00:24:00,710 --> 00:24:03,880
ماذا جرى هناك؟ -
.لا شيء -

243
00:24:03,920 --> 00:24:06,210
.لن يهاتفنا

244
00:24:06,300 --> 00:24:09,050
.التمرّد كالوباء أيها الطبيب

245
00:24:09,090 --> 00:24:11,340
.دعنا ننهي الأمر

246
00:23:11,720 --> 00:24:20,100
،يا لها من خسارة مؤسفة
.إنقضاء عمره بتلك الطريقة

247
00:24:20,190 --> 00:24:22,480
.أمر مؤسف

248
00:24:24,310 --> 00:24:25,480
آلو؟

249
00:24:25,570 --> 00:24:26,940
.مرحباً (آن)، هذا أنا

250
00:24:27,030 --> 00:24:28,610
بيلي)، أين كنتَ؟)

251
00:24:28,690 --> 00:24:30,740
.لقد كنتُ أحاول الاتصال بك طوال اليوم

252
00:24:30,820 --> 00:24:34,570
.انتابني القلق عليك -
.وأنا أيضاً يا حبيبتي -

253
00:24:34,620 --> 00:24:35,780
.آن)، استمعي جيداً)

254
00:24:35,870 --> 00:24:38,160
أريدكِ أن تلاقيني على متن العبّارة
.المبحرة الساعة الـ6

255
00:24:39,750 --> 00:24:42,250
ستجديني في قسم الركاب، أتفهمين؟

256
00:24:42,330 --> 00:24:43,172
.حسناً

257
00:24:43,172 --> 00:24:45,193
بيلي)، أأنت بخير؟) -
.أجل -

258
00:24:45,193 --> 00:24:47,420
،لأصدقكِ القول
.صرتُ أفضل حالاً الآن

259
00:25:53,990 --> 00:25:55,320
!(بيلي)

260
00:26:00,370 --> 00:26:02,000
!بيلي)، لقد تأذيت)

261
00:26:02,080 --> 00:26:03,750
.لا يهم

262
00:26:03,830 --> 00:26:08,250
(آن)، أريد منكِ العودة (للولايات المتحدة)
.لبعض الوقت

263
00:26:08,340 --> 00:26:09,840
وأتركك هنا؟

264
00:26:09,920 --> 00:26:12,260
.يلزمني حلّ تلك المشكلة بمفردي

265
00:26:12,340 --> 00:26:14,590
...لن يطول الأمر كثيراً

266
00:26:14,670 --> 00:26:16,510
.بضعة أشهر فحسب

267
00:26:16,550 --> 00:26:18,600
.(مستحيل يا (بيلي

268
00:26:18,680 --> 00:26:20,470
.لا يمكنني ذلك

269
00:26:20,560 --> 00:26:22,180
.أصغي، ليس بوسعكِ مساعدتي

270
00:26:22,270 --> 00:26:24,520
.ولكن إن بقيت سأتسبب بأذيتك

271
00:26:24,600 --> 00:26:28,110
.لعل عليكِ تغيير اسمك والتواري لفترة

272
00:26:30,570 --> 00:26:32,610
.سأنقطع عن الأنظار أنا الآخر

273
00:26:35,070 --> 00:26:37,610
.بيلي)، لا يمكنني تركك)

274
00:26:37,700 --> 00:26:39,280
ما الذي تنوي فعله؟

275
00:26:39,370 --> 00:26:41,200
.لا شيء

276
00:26:41,280 --> 00:26:43,200
.علينا أن نفترق

277
00:26:47,420 --> 00:26:51,550
.آن)، أرغب أن أحيا معك حياة مديدة)

278
00:26:51,630 --> 00:26:53,590
.كما تعلمين

279
00:26:53,630 --> 00:26:55,340
.نشيخ سوياً

280
00:26:56,760 --> 00:26:58,390
.كان أمره غريباً

281
00:26:58,470 --> 00:27:00,050
،ليس على طبيعته
.متحفّظ للغاية

282
00:27:00,140 --> 00:27:03,810
،يبدو أنه قد أتخذ قراراً بالفرار
.ولعله قرار حكيم

283
00:27:03,890 --> 00:27:05,560
،كلا، لا أخاله يعتزم الفرار البتة
.بل على النقيض تماماً

284
00:27:07,140 --> 00:27:10,150
لقد اعتراه الإصرار
.كما لو كان مُقبل على القتال

285
00:27:10,230 --> 00:27:13,110
جيم)، أعلم أن لديه جلسة تصوير)
.بالأستوديو عصر اليوم

286
00:27:13,150 --> 00:27:16,030
ألا مانع لديك إن قابلتني هناك؟
.أنا قلقة حقاً عليه

287
00:27:16,110 --> 00:27:17,900
.بلى، سأكون هناك

288
00:27:17,950 --> 00:27:18,910
. أستوديو 4

289
00:27:18,950 --> 00:27:20,320
.حسناً. اتفقنا

290
00:27:20,410 --> 00:27:22,950
دايفيد)؟) -
نعم؟ -

291
00:27:23,040 --> 00:27:24,580
!تولّى زمام الأمور

292
00:27:27,410 --> 00:27:28,540
!اقطع

293
00:27:28,620 --> 00:27:29,960
!اطبعوا المشهد

294
00:27:31,420 --> 00:27:33,130
.حسناً، التفّوا يا رفاق

295
00:27:33,210 --> 00:27:34,880
.(لنحضّر لمشهد هروب (بيلي

296
00:27:34,960 --> 00:27:36,630
.حسناً، عجّلوا

297
00:27:36,720 --> 00:27:38,340
.اجهزوا لتصوير لقطة الزاوية المنعكسة

298
00:27:38,430 --> 00:27:39,590
.لنمض يا رفاق

299
00:27:43,140 --> 00:27:45,140
.أيها السادة، هذه طلقات فارغة

300
00:27:45,180 --> 00:27:47,060
.لا تُصوبوها إلا لأعلى

301
00:27:47,140 --> 00:27:51,560
ثمة لفافة ورقية ستندفع منها
.وبإمكانها إصابة أحد

302
00:28:07,160 --> 00:28:09,410
.(نحن بانتظارك يا (بيلي

303
00:28:09,500 --> 00:28:10,460
.حسنٌ

304
00:28:20,510 --> 00:28:25,350
أريدك أن تخرج راكضاً من البناية
.كمن يطارده الموت

305
00:28:25,430 --> 00:28:28,674
وفور انطلق الأعيرة النارية تنفذّ
وقعتك، اتفقنا؟

306
00:28:28,674 --> 00:28:29,581
.حسنٌ

307
00:28:29,581 --> 00:28:31,190
.حسنٌ، ليجهز الجميع

308
00:28:34,940 --> 00:28:37,110
!بيلي)، من هنا)

309
00:28:39,030 --> 00:28:40,610
ماذا تصنعين هنا؟

310
00:28:40,700 --> 00:28:42,280
.(اصطحبها إلى المطار يا (جيم

311
00:28:42,360 --> 00:28:45,120
بيلي)، ثمّة خطب ما؟)

312
00:28:45,200 --> 00:28:48,870
أأنت بحاجة للمساعدة؟ -
.سأفضح أمرهم على الملأ -

313
00:28:48,950 --> 00:28:50,540
.ستضطر الشرطة للتدخل في الأمر

314
00:28:50,620 --> 00:28:52,920
ولا أريد تواجد (آن) هنا
.عندما ينفضح الأمر

315
00:28:53,000 --> 00:28:55,840
!ألحقها بطائرة

316
00:28:55,880 --> 00:28:57,590
...(بيلي)

317
00:28:57,670 --> 00:28:59,050
.(أرجوك يا (جيم

318
00:29:01,550 --> 00:29:02,840
.ها نحن ذا

319
00:29:02,880 --> 00:29:04,140
.ليتخذ الجميع موضعه. جاهزون

320
00:29:08,770 --> 00:29:10,560
.حسناً، جاهزون للتصوير

321
00:29:10,640 --> 00:29:13,060
.حسناً، سنبدأ

322
00:29:13,150 --> 00:29:14,900
.برجاء الهدوء

323
00:29:20,070 --> 00:29:21,700
.حسناً، أدر الصوت

324
00:29:26,740 --> 00:29:27,830
!ابدأ

325
00:29:52,729 --> 00:29:53,895
!اقطع

326
00:29:54,500 --> 00:29:56,610
ما الخطب يا (بيلي)؟

327
00:29:56,690 --> 00:29:58,940
ماذا يجري هنا؟

328
00:29:59,020 --> 00:30:00,320
ماذا جرى؟

329
00:30:03,490 --> 00:30:04,950
ما الخطب؟

330
00:30:04,990 --> 00:30:06,570
!يا إلهي، لقد أصيب

331
00:30:08,780 --> 00:30:10,790
!ليستدعي أحدكم طبيباً

332
00:30:19,340 --> 00:30:22,510
تشظّت الرصاصة بمجرد اختراقها
...بزاوية علوية

333
00:30:22,590 --> 00:30:26,340
.محطّمة البنية العظمية للوجه

334
00:30:26,430 --> 00:30:30,430
ما هي فرص استعادته لهيئة طبيعية؟

335
00:30:30,510 --> 00:30:35,600
،ستُجرى تغييرات هيكليّة شاملة
.ستخلّف قدراً كبيراً من الندوب

336
00:30:35,640 --> 00:30:37,940
...سيتغير بشكل مستديم بلا شك

337
00:30:38,020 --> 00:30:40,150
.ولكن بمظهر مقبول على أي

338
00:30:42,400 --> 00:30:43,990
.شكراً لك، حضرة الطبيب

339
00:30:58,170 --> 00:30:59,790
.(مرحباً، (بيلي

340
00:30:59,880 --> 00:31:01,550
هل أنت مستيقظ؟

341
00:31:01,630 --> 00:31:02,840
.أجل

342
00:31:02,920 --> 00:31:05,630
.كنت أتحدث مع طبيبك الجرّاح

343
00:31:05,670 --> 00:31:08,300
.ستُجرى العملية غداً

344
00:31:08,340 --> 00:31:10,640
.هذه مستشفى خاصة جداً

345
00:31:10,680 --> 00:31:13,350
.لن يعلم أحد شيئاً -
.جيد -

346
00:31:13,430 --> 00:31:16,390
أمازلت عازماً على المضي بهذا؟

347
00:31:16,480 --> 00:31:17,810
.أجل

348
00:31:17,850 --> 00:31:20,310
السبب الوحيد الذي دفعني
...(لتفهّم موقفك، سيد (لو

349
00:31:20,360 --> 00:31:22,820
:هي حجّتك البسيطة

350
00:31:24,780 --> 00:31:27,990
.فلا شك أن محاولة قتلك ستتكرر

351
00:31:28,070 --> 00:31:33,450
إذن، هل أنت موافق؟ -
.سيلزمنا تزييف كامل للوثائق -

352
00:31:33,540 --> 00:31:37,660
شهادة الوفاة، وسيتعين على أحد
...إبلاغ الصحافة

353
00:31:37,750 --> 00:31:40,170
.أن حالتك تدهورت للأسوء

354
00:31:40,210 --> 00:31:43,840
.إنتكاسة. ثم هناك مسألة تغيير الهوية

355
00:31:49,180 --> 00:31:50,430
.(يجدر بنا إخبار (آن

356
00:31:52,140 --> 00:31:57,100
لا، لا يجب أن يعلم أحد
.آخر بالأمر

357
00:31:57,180 --> 00:32:00,190
.إن علمت بالأمر فستكون عرضة للخطر

358
00:32:00,230 --> 00:32:02,610
جنازة عامة، تابوت مفتوح؟

359
00:32:02,690 --> 00:32:05,150
.رغم كل شيء، فهو من المشاهير

360
00:32:05,230 --> 00:32:07,110
.(لا تقلق يا (جون

361
00:32:07,190 --> 00:32:09,570
.ستكون جنازة غاية في الواقعية

362
00:32:11,662 --> 00:32:13,862
"(وفاة (بيلي لو"

363
00:33:33,570 --> 00:33:36,200
.لقد حضرت بعض الشخصيات الملفتة للنظر

364
00:33:39,660 --> 00:33:41,750
.من المحتمل أن تكون قصة

365
00:33:55,340 --> 00:33:56,760
.(آنسة (موريس

366
00:33:58,680 --> 00:34:01,100
!أنت في عداد الأموات -
.(تعالي يا (آن -

367
00:34:01,180 --> 00:34:03,100
أسمعتني؟
!أنت في حكم الميت

368
00:34:03,190 --> 00:34:05,100
!اهدأ

369
00:34:05,190 --> 00:34:07,360
.عن اذنكم، شكراً

370
00:34:07,440 --> 00:34:09,690
.دعونا نمرّ. برويّة

371
00:34:11,360 --> 00:34:13,030
.شكراً لكم

372
00:34:15,030 --> 00:34:16,660
.(لا، (آن

373
00:34:18,200 --> 00:34:23,330
.باستطاعتهم الإطاحة بكِ مقابل 10 دولارات -
.أجل، أعلم أنه ثمن بخس -

374
00:34:23,410 --> 00:34:25,120
.أنا ممتن لتفهّمك

375
00:34:25,210 --> 00:34:29,540
.كما أني ممتن لتمالككِ أعصابكِ

376
00:34:29,630 --> 00:34:31,550
.كلا، لن أبكي مجدداً

377
00:34:31,630 --> 00:34:35,630
الربّ وحده يعلم حرص الشرطة
.على الإسقاط بهم

378
00:34:37,390 --> 00:34:39,970
.ولكن لا يوجد دليل عليهم

379
00:34:40,060 --> 00:34:43,640
!ألم تفهم شيئاً؟

380
00:34:43,730 --> 00:34:46,100
...كان الجميع ناظراً إليهم

381
00:34:46,190 --> 00:34:49,480
!أما أستطاع فرد واحد رؤية شيء؟

382
00:35:08,670 --> 00:35:13,210
قد وصل السادة أعضاء المؤسسة الصينية
.(والأموال مدينة (ماكاو

383
00:35:13,260 --> 00:35:14,260
.جيد. جيد

384
00:35:14,460 --> 00:35:15,550
...أأنت واثق أنها فكرة حسنة

385
00:35:15,590 --> 00:35:18,590
زيارتنا المصحّة لرؤية هذه الفتاة، (موريس)؟

386
00:35:18,680 --> 00:35:21,390
.إنها بمثابة أداة ثمينة

387
00:35:21,470 --> 00:35:23,430
...وإن وفقنا في ضمّها إلى جماعتنا

388
00:35:23,470 --> 00:35:27,940
فستُظهر قوة سيطرتنا أمام
.من يفكر بالتمرد علينا

389
00:35:47,120 --> 00:35:49,710
.امضي أنت
.سأراكِ لاحقاً

390
00:35:49,790 --> 00:35:52,686
.(مرحباً، سيد (مارشال -
.مرحباً حضرة الطبيبة -

391
00:35:52,686 --> 00:35:55,590
كيف حال (آن)؟ -
.نحن سعداء لتعافيها -

392
00:35:55,630 --> 00:36:00,090
.لقد انقضت...فترة طويلة

393
00:36:00,180 --> 00:36:01,300
ثلاثة أسابيع؟

394
00:36:02,390 --> 00:36:05,600
الصدمات القاسية كافية للإصابة
.بشلل جسدي

395
00:36:07,640 --> 00:36:10,940
أتسمحين لي بالنزول لرؤيتها؟ -
.بكل تأكيد -

396
00:36:10,940 --> 00:36:13,610
لو لم تأت اليوم
.لهممت بالاتصال بك

397
00:36:13,650 --> 00:36:15,610
.إنها راغبة في رؤية وجه مألوف

398
00:36:15,650 --> 00:36:18,610
.يجب أن تتفهّم أنها ما تزال مكتئبة

399
00:36:27,500 --> 00:36:29,290
أحان وقت الدخول؟

400
00:36:29,370 --> 00:36:31,380
.(مرحباً، (آني -
.(جيم) -

401
00:36:33,340 --> 00:36:37,920
.جلبتُ لكِ هدية صغيرة -
.إنها جميلة -

402
00:36:38,010 --> 00:36:40,130
.لم أسمع سوى أنباء سارة عنك

403
00:36:40,180 --> 00:36:41,300
أصدقاً؟

404
00:36:41,340 --> 00:36:42,300
.صدقاً

405
00:36:42,340 --> 00:36:46,890
هل سيكذب صحافي؟ -
.الآن انتابني القلق -

406
00:36:46,970 --> 00:36:48,560
.أشعر بتحسّن كبير بالفعل

407
00:36:50,480 --> 00:36:51,400
.جيد

408
00:36:51,480 --> 00:36:53,980
.أقلها أستطيع التواصل مع الآخرين الآن

409
00:36:59,320 --> 00:37:02,070
...أتعلمين، لعل عليكِ الخروج من هنا

410
00:37:02,160 --> 00:37:05,580
عودي إلى (الولايات المتحدة) عندما
تتحسّن حالتكِ؟

411
00:37:05,660 --> 00:37:08,080
.كنتُ أفكّر بهذا أيضاً

412
00:37:08,160 --> 00:37:10,620
.ولكن ليس الآن

413
00:37:13,170 --> 00:37:15,540
.ليس بعد

414
00:37:15,630 --> 00:37:17,250
...أجل، ولكن الأهم من ذلك

415
00:37:17,340 --> 00:37:21,340
أنه يتعين علينا أن نشهد بأنفسنا
.ما يدور بخلدها

416
00:37:21,380 --> 00:37:23,840
.أي نوع من التهديد تمثّله لنا

417
00:37:23,930 --> 00:37:26,760
(لا أود أن أعهد بهذا لـ(كارل
.أو لأحد آخر

418
00:37:26,850 --> 00:37:27,810
.لقد وصلنا

419
00:37:27,890 --> 00:37:30,100
.هناك

420
00:37:30,180 --> 00:37:31,980
.(هذا هو الصحافي (جيم مارشال

421
00:37:32,060 --> 00:37:35,400
...ينبأني حدسى أنه في أحد الأيام

422
00:37:44,530 --> 00:37:46,530
.إنها المرأة الشقراء

423
00:38:03,840 --> 00:38:05,390
.(طاب مساؤك، آنسة (موريس

424
00:38:06,930 --> 00:38:08,390
...لم نتعارف بشكل رسمي

425
00:38:08,430 --> 00:38:10,770
،(أدعى (ستاينر
.(وهذا هو الد.(لاند

426
00:38:10,850 --> 00:38:12,520
كيف حالكِ، آنسة (موريس)؟

427
00:38:12,600 --> 00:38:15,020
.بلغنا أنه قد تحسّنت حالتك

428
00:38:15,100 --> 00:38:18,900
!أنتِ فاتنة الجمال! حقاً

429
00:38:18,940 --> 00:38:20,650
ماذا تبغى؟

430
00:38:20,730 --> 00:38:24,150
كنا في الجوار. تساءلنا إن كان ثمة
.ما بوسعنا فعله من أجلكِ

431
00:38:24,240 --> 00:38:26,280
أثمّة ما تحتاجينه؟

432
00:38:26,370 --> 00:38:27,740
لستُ بحاجة لشيء، حسناً؟

433
00:38:27,820 --> 00:38:29,910
.يحقق ألبومك مبيعات مرتفعة

434
00:38:29,950 --> 00:38:31,660
.سيدرّ الكثير من الإيرادات

435
00:38:31,750 --> 00:38:35,000
...نعلم يا سيدة (موريس) ما حدث

436
00:38:35,080 --> 00:38:36,830
.الإجهاد العصبي الذي كنتِ تحت تأثيره

437
00:38:40,750 --> 00:38:43,670
.لمعاودتك لمسيرتك الفنية مجدداً

438
00:38:43,760 --> 00:38:46,180
!انصرفوا -
...لا يوجد -

439
00:38:46,260 --> 00:38:47,390
!انصرفوا

440
00:38:47,470 --> 00:38:50,350
.(الد.(لاند) يحاول تقديم يد المساعدة، (آن

441
00:38:50,430 --> 00:38:51,600
...بوسعه أن

442
00:38:51,680 --> 00:38:52,930
!أيها القتلة

443
00:38:53,020 --> 00:38:55,940
!انصرفوا من هنا، انصرفوا

444
00:37:19,300 --> 00:37:21,740
!انصرفوا من هنا

445
00:39:00,980 --> 00:39:03,940
.الساقطة الوقحة

446
00:39:03,990 --> 00:39:06,450
.التمرّد يولّد التمرّد

447
00:39:06,490 --> 00:39:08,450
.(إنها متلازمة (بيلي لو

448
00:39:08,490 --> 00:39:11,450
...مرض خبيث

449
00:39:11,490 --> 00:39:14,200
.مميت غالباً

450
00:39:14,290 --> 00:39:16,830
.ستيك)، بدت وكأنها تعرفكَ)

451
00:39:16,920 --> 00:39:18,830
.قد تسبّب وجهك في شيء لها

452
00:39:18,880 --> 00:39:20,250
.لم ألتقيها قط

453
00:39:20,340 --> 00:39:22,000
.(علينا الذهاب إلى (ماكاو

454
00:39:22,090 --> 00:39:24,460
.سنبت في أمرها حين عودتنا

455
00:39:27,180 --> 00:39:29,800
!الساقطة

456
00:39:40,690 --> 00:39:42,980
علامَ تنوي يا (بيلي)؟

457
00:39:43,030 --> 00:39:45,990
.سأمنح  نفسي وجهاً جديداً

458
00:39:46,030 --> 00:39:48,280
.قبل وبعد

459
00:39:48,360 --> 00:39:50,490
.أفضل كثيراً

460
00:39:50,530 --> 00:39:52,160
.(سبق وأن أخبرتك يا (بيلي

461
00:39:52,200 --> 00:39:54,490
.ستستعيد هيئة طبيعة مجدداً

462
00:39:54,540 --> 00:39:56,120
...سترى. أمهلني حتى الغد

463
00:38:16,780 --> 00:39:59,170
.عندما أنزع تلك الضمادات -
...(د.(فرجسون  -

464
00:39:59,250 --> 00:40:02,500
<i>
.برجاء التوجّه إلى قسم التمريض -
.ائذن لي -</i>

465
00:40:02,540 --> 00:40:05,630
<i>
.د.(فرجسون) برجاء التوجّه إلى قسم التمريض</i>

466
00:40:05,710 --> 00:40:07,420
.بيلي لو) الجديد)

467
00:41:03,360 --> 00:41:04,110
...يا سيد

468
00:41:04,110 --> 00:41:06,780
أيمكنني استئجارك لتتبّع ذلك الزورق؟

469
00:41:06,860 --> 00:41:11,450
لن يسعني مجارتهم بمجرد خروجهم
.من المرفأ

470
00:41:11,530 --> 00:41:13,120
.تلك الزوراق تبلغ سرعة الـ40 بسهولة

471
00:41:13,200 --> 00:41:14,660
إلى أين يتوجّهون برأيك؟

472
00:41:14,740 --> 00:41:17,950
(قد رأيت ذلك الزورق بـ(ماكاو
.بضعة مرات

473
00:41:18,040 --> 00:41:19,410
.هذا ما اعتقدته

474
00:41:19,450 --> 00:41:22,040
.لعل بوسعنا الانطلاق قبلهم

475
00:41:22,120 --> 00:41:25,000
.ستستغرق الرحلة ساعة بأي حال

476
00:42:00,450 --> 00:42:02,160
!(ماكاو)

477
00:42:10,550 --> 00:42:11,510
نعم؟

478
00:42:11,550 --> 00:42:13,010
.(أعلم من قتل (بيلي

479
00:42:13,090 --> 00:42:14,010
آن)؟)

480
00:42:14,090 --> 00:42:15,930
!أجل. (جيم)، أعلم من قتله

481
00:42:16,010 --> 00:42:17,720
.لست واثقاً أني قد سمعتك جيداً

482
00:42:17,800 --> 00:42:19,140
ماذا قلتِ؟

483
00:42:19,220 --> 00:42:20,720
.لقد جاءوا إلى المستشفي

484
00:42:20,810 --> 00:42:22,480
.أحدهم كان بموقع التصوير

485
00:42:22,560 --> 00:42:28,400
انصتي (آن)، لمَ لا تأتي
ونذهب لإبلاغ الشرطة؟

486
00:42:28,480 --> 00:42:31,530
أين أنتِ؟
هل غادرتِ المستشفى؟

487
00:42:31,570 --> 00:42:32,570
.لا تآبه

488
00:42:32,570 --> 00:42:33,530
.الشرطة ليست الحلّ

489
00:42:50,460 --> 00:42:51,880
...يا سيد

490
00:42:51,960 --> 00:42:54,470
أهذا هو الشخص الذي كنت
في انتظاره؟

491
00:42:54,550 --> 00:42:55,970
.إنه هو

492
00:43:06,560 --> 00:43:08,810
.سأعوضك عناء انتظارك إياي

493
00:43:08,900 --> 00:43:11,480
لن تذهب لتسطو ملهى، أليس كذلك؟

494
00:43:11,570 --> 00:43:14,360
.لا أريد قيادة زورق مطارد -
.كلا، كلا -

495
00:43:14,440 --> 00:43:16,360
هل ستنتظرني مهما تأخرتُ؟

496
00:43:16,410 --> 00:43:18,620
.ليس ورائي شيئاً أفعله

497
00:44:47,700 --> 00:44:49,830
.استعراض، استعراض
اللعنة. ما هذا بحق الجحيم؟

498
00:44:49,920 --> 00:44:52,210
ألا يمكننا الخروج من هنا بأية طريقة؟

499
00:44:52,290 --> 00:44:54,210
.ارجع بنا أو افعل شيئاً

500
00:44:54,290 --> 00:44:55,840
.ثمّة سيارة أجرة خلفنا

501
00:44:55,920 --> 00:44:57,510
...سينتهي عمّا قريب

502
00:44:57,590 --> 00:44:59,840
.وسينتقلوا إلى شارع آخر

503
00:45:10,560 --> 00:45:11,940
.أطلق بوق السيارة

504
00:45:12,020 --> 00:45:13,810
.دعنا نخرج من هنا
!ادهسهم

505
00:46:05,240 --> 00:46:07,580
.ذهب صيني

506
00:46:07,660 --> 00:46:10,540
.إنهم في انتظاركم منذ ساعة

507
00:46:10,580 --> 00:46:16,960
لقد تأخرنا بسب رقصة أسد
.حمقاء لعينة. ربّاه

508
00:46:24,680 --> 00:46:26,930
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

509
00:46:32,890 --> 00:46:36,513
كيف حالك أيها الطبيب؟ -
.سرّتني رؤيتك -

510
00:46:36,513 --> 00:46:38,695
أشكرك. كيف حالك؟ -
.اجلس -

511
00:46:38,570 --> 00:46:43,110
.لعلنا...لسنا بحاجة لعدّها

512
00:46:43,200 --> 00:46:46,240
.يظن أنه لا داع لعدّها

513
00:46:51,950 --> 00:46:53,580
.يستحسن أن نعدّها

514
00:47:07,010 --> 00:47:09,260
.أراكما في حلبة النزال

515
00:47:29,410 --> 00:47:30,620
أيها الطبيب؟

516
00:47:30,700 --> 00:47:33,450
د.(لاند)؟

517
00:47:33,540 --> 00:47:35,500
نعم؟

518
00:47:35,580 --> 00:47:37,080
!المال كله هنا

519
00:47:37,170 --> 00:47:38,580
!كل دولار

520
00:47:38,670 --> 00:47:40,290
.كنتُ سأتفاجأ إن كان العكس

521
00:48:03,280 --> 00:48:04,820
من أين أتيت؟

522
00:48:04,900 --> 00:48:06,950
كيف وصلت إلى هنا؟

523
00:48:07,030 --> 00:48:08,490
!أيها الحرس

524
00:48:08,530 --> 00:48:10,320
!(كارل)

525
00:48:10,410 --> 00:48:13,370
!أيها الحرّاس

526
00:48:13,450 --> 00:48:15,540
!أيها الحرّاس

527
00:48:15,620 --> 00:48:17,460
!أيها الحرّاس

528
00:48:17,540 --> 00:48:19,120
!أيها الحرّاس

529
00:48:23,550 --> 00:48:24,590
!نالوا منه

530
00:48:39,850 --> 00:48:40,770
!(كارل)

531
00:48:53,410 --> 00:48:55,290
.ابعتد عني أيها الوغد

532
00:49:36,883 --> 00:49:39,383
!كارل)، تعال، تعال)

533
00:49:45,013 --> 00:49:46,933
!نل منه

534
00:49:47,013 --> 00:49:49,053
!كارل)، انبطح)

535
00:49:51,603 --> 00:49:53,893
.فليعتن أحد بالطبيب

536
00:49:53,983 --> 00:49:55,523
!كارل)، دعه وشأنه)

537
00:49:55,603 --> 00:49:57,943
!كارل)، أيها المغفل، مباراتك الليلة)

538
00:49:58,023 --> 00:50:00,363
كارل)، عد إلى هنا، أتسمعني؟)

539
00:50:15,503 --> 00:50:17,883
.أتعلم، لا أفهم الأمر

540
00:50:17,963 --> 00:50:20,843
...إن كان هنالك منظمة أخرى تحاول قتلك

541
00:50:20,883 --> 00:50:23,423
.لكانوا اقتنصوك بالرصاص

542
00:50:23,513 --> 00:50:25,383
...لا أفهم مراده

543
00:50:25,473 --> 00:50:28,843
.ولكن ثمة أمر لاحظته

544
00:50:28,893 --> 00:50:30,643
!ستيك) محق)

545
00:50:30,723 --> 00:50:33,023
.كان ثمّة أمر مغاير بهذا الرجل

546
00:50:33,063 --> 00:50:34,563
...لم يعتزم قتلي فحسب

547
00:50:34,603 --> 00:50:36,353
.بل أراد معاقبتي أيضاً

548
00:51:53,303 --> 00:51:56,773
!واحد -
!عد يا (ميلير)، اذهب إلى ركنك -

549
00:51:56,813 --> 00:51:58,273
!اذهب إلى ركنك

550
00:51:58,313 --> 00:52:00,603
.اثنان
.(عد يا (ميلير

551
00:52:00,693 --> 00:52:03,863
!ثلاثة، أربعة

552
00:52:05,523 --> 00:52:07,483
!ستة

553
00:52:26,423 --> 00:52:28,633
يتأذى بشكل بالغ
.كما الحال منذ الجولات الأولى

554
00:53:03,963 --> 00:53:06,213
!(اقتله يا (كارل

555
00:53:14,553 --> 00:53:16,393
!عد، تراجع، تراجع

556
00:53:16,473 --> 00:53:18,473
.(سيكلفك ذلك جولة يا (ميلير

557
00:54:11,983 --> 00:54:16,413
.اتركيه، ما يلزم فعله يتم إنجازه

558
00:54:20,163 --> 00:54:21,243
بيلي)؟)

559
00:54:39,303 --> 00:54:44,893
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

560
00:56:13,063 --> 00:56:15,983
احتفظ بكأس الوزن الثقيل
...(بهزيمة (لو تشين

561
00:56:16,073 --> 00:56:17,993
خلال دقيقتين و8 ثواني
.من الجولة السابعة

562
00:56:24,583 --> 00:56:28,413
الفائز بالضربة القاضية
...وما زال بطل العالم بالوزن الثقيل

563
00:56:28,503 --> 00:56:29,873
!(كارل ميلير)

564
00:56:50,273 --> 00:56:54,103
!كارل)، (كارل)، لقد فزت، فزت)

565
00:56:59,613 --> 00:57:03,073
كارل)، هل ستكون ثمة مبارة عودة؟)

566
00:57:03,113 --> 00:57:05,413
هل ستقاتل هذا الرجل ثانية؟

567
00:57:05,453 --> 00:57:08,413
كارل)، هل آذك في الجولة الرابعة؟)

568
00:57:11,793 --> 00:57:15,003
.(استدر إلى هنا يا (كارل -
أستكون ثمة مباراة عودة (كارل)؟ -

569
00:57:34,143 --> 00:57:38,153
هل آذاك في وقت ما؟ -
هل لديك شكاوى؟ -

570
00:57:38,233 --> 00:57:40,823
.سأذهب للاستحمام

571
00:57:40,903 --> 00:57:44,823
أود أن أبدو جميلاً من أجل
.بقية الصور

572
00:57:44,913 --> 00:57:48,333
،ثمة مشروب كاف للجميع
.لن تشعروا بالوحدة

573
00:57:51,663 --> 00:57:54,463
من أنتِ؟ -
.(أنا (جوون -

574
00:57:57,503 --> 00:57:59,423
.هذه خليلتي الجديدة

575
00:57:59,423 --> 00:58:04,513
.أود أن تلتقطوا صوراً كثيرة لها

576
00:58:04,593 --> 00:58:08,013
،هنا يا عزيزتي
.انظري إلى الكاميرا

577
00:58:08,103 --> 00:58:10,433
من أين أنتِ يا عزيزتي؟ -
.(مدينة (كانساس -

578
00:58:27,033 --> 00:58:28,953
من أنت؟

579
00:58:29,033 --> 00:58:30,783
!اخرج يا رجل

580
00:58:30,873 --> 00:58:32,373
.(ميلير)

581
00:58:38,043 --> 00:58:41,053
!ربّاه
.(بيلي لو)

582
00:59:41,403 --> 00:59:42,823
!(كارل)

583
00:59:42,903 --> 00:59:44,403
كارل)، أأنت بخير؟)

584
01:00:32,163 --> 01:00:33,453
!ثمّة خطب ما

585
01:00:35,033 --> 01:00:36,953
كارل)، ماذا يحدث؟)

586
01:00:39,293 --> 01:00:41,373
!كارل) افتح الباب)

587
01:00:49,173 --> 01:00:50,633
ماذا يحدث هناك؟

588
01:00:50,673 --> 01:00:52,133
!افتح الباب

589
01:01:49,573 --> 01:01:52,033
.(خسرت يا (كارل ميلير

590
01:01:53,903 --> 01:01:55,203
!(كارل)، (كارل)

591
01:01:57,243 --> 01:01:58,743
!انظروا إليه

592
01:01:58,833 --> 01:02:00,333
.ربّاه! انظروا إليه -
ماذا حدث؟ -

593
01:02:04,333 --> 01:02:09,633
.قُتل أمام مئة شخص خارج الباب

594
01:02:09,713 --> 01:02:14,593
وجدوا شعراً مستعاراً وقناعاً
.لرجل عجوز، هذا كل شيء

595
01:02:14,683 --> 01:02:19,853
.أجل سيدي -
...وأنت وباقي الحرّاس الكسالى -

596
01:02:23,103 --> 01:02:26,693
.أجل، سيدي -
تقول أن الفتاة مع الصحفي الآن؟ -

597
01:02:26,773 --> 01:02:27,693
.أجل، سيدي

598
01:02:32,653 --> 01:02:36,533
أقررتِ أنكِ كنت على وشك
...قتل أحد

599
01:02:36,613 --> 01:02:38,703
.وأنتِ في تلك الحالة

600
01:02:38,783 --> 01:02:42,123
أمازلتِ معتقدة أنه كان صوت (بيلي)؟

601
01:02:42,203 --> 01:02:45,543
أخبرتك قبلاً
.(بأنني لا أخطىء صوت (بيلي

602
01:02:52,303 --> 01:02:55,383
.أنا أحد أكثر رجال العالم سذاجة

603
01:02:55,473 --> 01:03:00,603
.سأقلّك إلى المنزل -
.لا، لا بأس، سيارتي بالخارج -

604
01:03:00,683 --> 01:03:05,483
هل أنتِ متأكدة؟
يمكنك ترك هذا هنا، حسنٌ؟

605
01:03:07,063 --> 01:03:07,983
.أجل

606
01:03:15,993 --> 01:03:18,573
.إنها عائدة -
.لا تدعها تغيب عن ناظريك -

607
01:03:18,663 --> 01:03:22,083
.وعيّن رجلين ليلاحقا الصحفي

608
01:03:22,163 --> 01:03:23,453
.حاضر سيدي

609
01:03:23,493 --> 01:03:26,463
،(أنتما ابقيا مع (مارشال
.سنتبع الفتاة

610
01:03:36,723 --> 01:03:38,513
.(ستاينر)

611
01:03:39,933 --> 01:03:44,473
أنا مقتنع الآن
.أن الرجل الذي هاجمني كان متنكّراً

612
01:03:44,523 --> 01:03:49,233
.طريقة حركته -
أتعرف أمراً أيها الطبيب؟ -

613
01:03:49,313 --> 01:03:52,693
...(لو لم أكن متأكداً من موت (بيلي

614
01:03:52,773 --> 01:03:55,653
هل نظرت إلى داخل التابوت
في قاعة الموتى؟

615
01:03:55,693 --> 01:03:59,243
طبعاً نظرت إلى داخل التابوت
.لم يبدُ تماماً كعادته

616
01:03:59,323 --> 01:04:02,163
لكن، ما يهم؟
.لا يبدون قط كعادتهم

617
01:04:02,243 --> 01:04:06,003
أين تم دفنه؟ -
.(المقبرة البوذية، طريق (هانتشو -

618
01:04:06,083 --> 01:04:08,463
.انبشوا جثته

619
01:04:21,343 --> 01:04:25,353
،بيلي)، سمعتُ بالأمر)
.آن) مقتنعة بأنك حي)

620
01:04:25,393 --> 01:04:30,693
،اضطررتُ إلى المخاطرة
.ظننتها ستقتل (كارل) أو أحد البقية

621
01:04:30,733 --> 01:04:33,903
،ما زال الاحتمال قائماً
.المسدس معي

622
01:04:33,983 --> 01:04:37,903
لكن إن جلست وفكرت في الأمر
.قد تواتيها نوبة الجنون ثانية

623
01:04:37,943 --> 01:04:40,903
حسنٌ، سألاقيها في المدرسة
.(في (ساوث هامبتون

624
01:04:40,953 --> 01:04:43,243
أي ساعة؟ -
.خلال ساعة -

625
01:04:43,323 --> 01:04:45,533
.حسنٌ، إن أمكنني إيجادها

626
01:04:45,583 --> 01:04:48,543
سأتصل بك ثانية في العاشرة
.لأعلمك كيف سار الأمر

627
01:04:48,583 --> 01:04:49,543
.حسنٌ

628
01:06:15,373 --> 01:06:16,833
.أشكركم أيها السادة

629
01:06:47,703 --> 01:06:49,163
بيلي)؟)

630
01:06:53,873 --> 01:06:55,503
.(بيلي)

631
01:07:05,263 --> 01:07:06,763
.لم أكن سأعاود رؤيتكِ ثانية

632
01:07:06,843 --> 01:07:09,013
.لم أود أن تريني

633
01:07:09,093 --> 01:07:12,643
،بيلي)، لا بأس)
.عليك أن تدرك ذلك

634
01:07:12,723 --> 01:07:16,403
،لا، ليس كذلك بالنسبة إليّ
.ربما في وقت لاحق

635
01:07:16,403 --> 01:07:18,563
.لكن عليّ الاعتياد على نفسي أولاً

636
01:07:18,603 --> 01:07:21,403
حتماً أن الرجل الذي تتحدث إليه
.(هو (بيلي لو

637
01:07:21,483 --> 01:07:25,903
،أجل، وردنا الخبر للتو من المقبرة
.لذا، لستُ متفاجئاً إطلاقاً

638
01:07:25,993 --> 01:07:30,573
،سنرسل إليكم بعض المساعدة
.إنهم قريبون وسيصلون قريباً

639
01:07:30,623 --> 01:07:36,043
،آن)، كان ممكناً أن تتعرضي للقتل)
.كانوا سيفسدون لك حياتك

640
01:07:36,123 --> 01:07:39,753
،(عودي إلى (الولايات المتحدة
رجاءً، هلا تفعلين ذلك؟

641
01:07:42,246 --> 01:07:43,876
.بيلي)، لا يمكنني)

642
01:07:49,756 --> 01:07:53,006
،اركبي سيارتك واذهبي
.ما زالوا على بعد بضعة مبانٍ

643
01:07:53,056 --> 01:07:54,056
!اذهبي

644
01:07:58,686 --> 01:07:59,686
!اذهبي

645
01:08:03,726 --> 01:08:06,186
.لقد افترقا، إنها تقصد السيارة

646
01:08:06,236 --> 01:08:10,316
أين يذهب؟ -
.عبر الجانب الآخر من دار الأيتام -

647
01:08:10,406 --> 01:08:15,496
أرسل رجلين للحاق به
.وأرسل اثنين آخرين لاختطافها

648
01:08:15,576 --> 01:08:17,576
.يمكننا استخدامها طعماً

649
01:09:23,726 --> 01:09:26,976
.ناديه -
!(سيد (مارشال -

650
01:09:28,686 --> 01:09:31,356
.ثمّة شخص يود التحدّث إليك

651
01:09:38,616 --> 01:09:41,036
.(اقترب، سيد (مارشال

652
01:09:49,586 --> 01:09:52,296
.الآنسة (موريس) اختطفت الليلة

653
01:09:52,376 --> 01:09:55,176
.سيتصل بك (بيلي) حوالي العاشرة

654
01:09:56,756 --> 01:09:59,216
.تنصتم على هاتفي

655
01:09:59,306 --> 01:10:00,726
.يا لذكائك

656
01:10:00,806 --> 01:10:04,226
أخبر (بيلي) بالمجيء
...(إلى مستودع (تاي يون

657
01:10:04,306 --> 01:10:07,106
.في (كولون) في تمام الواحدة صباحاً

658
01:10:07,186 --> 01:10:10,686
.(سنطلق سراح الفتاة عند مجيء (بيلي

659
01:10:10,776 --> 01:10:12,196
.واحد مقابل واحد

660
01:10:12,276 --> 01:10:16,366
لمَ أصدق أنك ستفعل ذلك؟ -
.(لا تغير المعادلة سيد (مارشال -

661
01:10:16,406 --> 01:10:19,906
،واحد مقابل واحد
.لا تزيد العدد

662
01:10:19,986 --> 01:10:22,536
،بيلي) مقابل الفتاة)
.الأمر بهذه البساطة

663
01:10:22,616 --> 01:10:27,836
.سيد (مارشال)، عليك توخي الحذر التام

664
01:10:29,376 --> 01:10:32,966
.يمكنك تعلم الكثير من مهنتك

665
01:10:33,046 --> 01:10:36,466
.لكن المعرفة قد تكون عبئاً كبيراً

666
01:10:38,426 --> 01:10:39,676
.طاب مساؤك

667
01:10:44,596 --> 01:10:47,516
.(مكتب السيد (مارشال -
هل (جبم) موجود؟ -

668
01:10:47,606 --> 01:10:51,776
،لا، إنه...مهلاً
.لقد دخل للتو

669
01:11:00,406 --> 01:11:01,446
نعم؟

670
01:11:01,536 --> 01:11:03,076
.(مرحباً يا (جيم -
...(بيلي) -

671
01:11:05,536 --> 01:11:07,576
.هاتفي مزود بأداة تنصت

672
01:11:09,166 --> 01:11:11,626
.(رجال المؤسسة يحتجزون (آن

673
01:11:15,426 --> 01:11:18,966
،لم أستطع حملها على المغادرة
هل تحدثت إليهم؟

674
01:11:19,046 --> 01:11:23,676
،للتو، يودون إجراء مبادلة
.أنت مقابلها

675
01:11:23,766 --> 01:11:27,686
،لتتعادلوا، أو هذا ما يقولونه
.يمكنك اللجوء إلى الشرطة

676
01:11:27,766 --> 01:11:30,686
.لا، هذا سيتسبب بقتلها

677
01:11:30,766 --> 01:11:32,896
ماذا يودون أن أفعل؟

678
01:11:36,986 --> 01:11:41,986
ستيك)، الأفضل أن تذهب هناك)
.وتقدم لهم الدعم

679
01:11:42,076 --> 01:11:46,156
.للضمان -
.ثمة 6 رجال هناك سلفاً -

680
01:11:46,246 --> 01:11:48,326
.(كان لدينا مجموعة رجال في (ماكاو

681
01:11:57,376 --> 01:11:58,676
.ها قد جاء

682
01:12:10,556 --> 01:12:13,016
.إنه في الداخل، فلننل منه

683
01:12:16,896 --> 01:12:21,276
آن)، (آن)؟)

684
01:12:22,866 --> 01:12:24,036
!(آن)

685
01:12:42,886 --> 01:12:44,176
!فلنذهب

686
01:12:48,556 --> 01:12:49,936
!(بيلي)

687
01:12:50,016 --> 01:12:53,226
!بيلي)، أسرع)

688
01:12:53,266 --> 01:12:55,226
.علينا التحرّك بسرعة

689
01:12:55,266 --> 01:12:57,736
...بيلي)، بسرعة، إنهم عبر الشارع)

690
01:12:57,776 --> 01:12:59,696
،إنهم عبر الشارع
!أسرع، أسرع

691
01:13:14,246 --> 01:13:16,246
.إنه مسدود -
.جرّب النوافذ -

692
01:13:21,506 --> 01:13:22,966
.حاولي السير، بسرعة

693
01:13:30,936 --> 01:13:34,976
.لا تكشفي نفسك مهما سمعتِ -
.أجل، حسنٌ -

694
01:14:00,046 --> 01:14:02,676
!فلنذهب، فلنذهب

695
01:14:04,256 --> 01:14:08,176
،أنتَ تولّ الممر
.أنتَ خذ الواجهة

696
01:15:58,916 --> 01:16:01,376
.تشوي)، ابحث مع البقية)

697
01:16:16,676 --> 01:16:18,096
.تولّ الخلف

698
01:16:18,186 --> 01:16:19,596
.تولّ الخلف

699
01:16:21,056 --> 01:16:25,146
.انزع الخوذة، انزع الخوذة

700
01:16:26,816 --> 01:16:29,906
!(تشوي)، (تشوي)

701
01:18:42,746 --> 01:18:44,326
.تباً

702
01:19:45,516 --> 01:19:48,016
أين الطبيب؟

703
01:19:49,806 --> 01:19:56,646
.(ريد بيبر) -
مطعم (ريد بيبر)؟ -

704
01:19:56,736 --> 01:19:58,606
.أجل

705
01:20:04,366 --> 01:20:05,996
ستيك)؟)

706
01:20:07,576 --> 01:20:08,496
ستيك)؟)

707
01:20:08,576 --> 01:20:10,336
.(عليّ تحذير (حكيم) و(باسكوال

708
01:20:16,796 --> 01:20:18,216
هل ثمة أحد بالمستودع؟

709
01:20:19,796 --> 01:20:20,716
.هذا مستحيل

710
01:23:57,556 --> 01:23:59,146
ما رأيك في ذلك؟

711
01:33:15,496 --> 01:33:16,416
حكيم)؟)

712
01:33:18,006 --> 01:33:19,046
حكيم)؟)

713
01:33:20,756 --> 01:33:22,636
حكيم)؟)

714
01:33:35,856 --> 01:33:37,276
حكيم)؟)

715
01:33:43,276 --> 01:33:45,906
.(سررت بقدومك يا (بيلي

716
01:35:15,786 --> 01:35:17,246
!تباً

717
01:36:16,936 --> 01:36:19,266
!تمثال شمع

718
01:37:27,586 --> 01:37:29,841
!سحقاً لك أيها النذل

719
01:37:29,841 --> 01:37:31,025
!أيها النذل اللعين

720
01:37:31,025 --> 01:37:31,926
!اللعنة

721
01:37:45,671 --> 01:37:55,273
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
kariemzaki@hotmail.com

722
01:37:56,536 --> 01:38:05,370
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

723
01:38:07,296 --> 01:38:16,806
هل ستبحر نغمات فلوت سحري
إلى السماء؟

724
01:38:16,886 --> 01:38:27,226
هل هذه أغنية سعيدة؟ تجعل قلبي
يفقد صوابه، أغنية مجنونة؟

725
01:38:27,316 --> 01:38:33,946
هل ستتحول الأغنية إلى صمت وتتركنا؟

726
01:38:33,986 --> 01:38:48,166
أمر عابر، في طي النسيان لتحزننا؟

727
01:38:59,466 --> 01:39:08,316
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

728
01:39:09,816 --> 01:39:19,036
هل سيعزف المزمار الألحان
التي عزفها مراراً وتكراراً؟

729
01:39:19,076 --> 01:39:29,706
هل هذا أفضل إيقاع
عالٍ ومنخفض مرة فمرة؟

730
01:39:29,746 --> 01:39:39,676
أم هل سيفقد اللحن رونقه للأبد؟

731
01:39:39,756 --> 01:39:50,976
.أجل، أغنية الليلة لماضينا معاً

732
01:39:51,066 --> 01:40:00,468
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

733
01:40:05,822 --> 01:40:16,568
"وداعاً للأسطورة الخالدة"

