1
00:00:00,000 --> 00:00:29,105
{\b1\fnAndalus\2c&H000000&\3c&H000000&}يقــــ"منتدى الديفيدي للعرب"ــــدم
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}  www. DvD4Arab .com

2
00:00:29,105 --> 00:00:46,797
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
kariemzaki@hotmail.com

3
00:00:46,797 --> 00:00:48,682
{\b1\fnArial\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
***لــعــبــة المـــوت***

4
00:04:12,286 --> 00:04:12,953
!اقطع

5
00:04:14,288 --> 00:04:15,422
.حسناً، أتمّوا طبع المشهد

6
00:04:15,455 --> 00:04:16,723
.(كان هذا رائعاً يا (بيلي

7
00:04:16,957 --> 00:04:17,991
...حسناً يا رفاق

8
00:04:24,565 --> 00:04:26,567
!أيدي)، أصعد هناك وتفقّد ما يحدث)

9
00:04:26,600 --> 00:04:27,401
بيلي)، هل أنت بخير؟)

10
00:04:27,601 --> 00:04:29,736
لقد حطّ ذلك الشيء تماماً
.حيثما كنت

11
00:04:29,937 --> 00:04:30,971
.أعلم
.أعلم

12
00:04:32,239 --> 00:04:33,473
!حاذروا فوق

13
00:04:33,674 --> 00:04:34,608
.لقد كانت حادثة

14
00:04:34,942 --> 00:04:36,310
.حسناً، لقد أنتهينا هنا

15
00:04:36,443 --> 00:04:38,445
.(قتال جيد يا (بيلي
.غاية في الروعة

16
00:04:38,712 --> 00:04:40,981
تأكدوا من حصولكم على
.إستمارة توزيع المهام

17
00:04:43,016 --> 00:04:46,253
ورجاءً، لا تضلّوا طريقكم
.إلى موقع التصوير

18
00:04:46,486 --> 00:04:47,888
.الوقت ثمين، أيها السّادة

19
00:04:48,088 --> 00:04:49,857
،"الوقت ثمين"
."الوقت ثمين"

20
00:04:54,595 --> 00:04:56,630
.إذن فقد أتيت إلى هنا أخيراً

21
00:05:02,302 --> 00:05:03,370
.لم نسمع منك

22
00:05:04,271 --> 00:05:07,441
أتعلم، عرفت ذات مره
.(فريق روك رائع بـ(لندن

23
00:05:07,641 --> 00:05:09,243
.(يدعون أنفسهم (ذا فلايت كرو

24
00:05:10,177 --> 00:05:12,579
.تمتّعوا بموهبة فذّة. فذّة

25
00:05:13,213 --> 00:05:15,716
.أجل، ولكنهم كانوا في غاية العناد

26
00:05:17,518 --> 00:05:20,454
فقد عازف الجيتار الرئيسي
.إصبعين ذات ليلة

27
00:05:22,155 --> 00:05:23,724
.في لمح البصر

28
00:05:25,726 --> 00:05:27,728
.راحت أيديهم وأرجلهم تختفي

29
00:05:27,928 --> 00:05:31,231
خفت نجمهم وفقدوا شهرتهم
.ووقعت لهم أموراً سيئة

30
00:05:31,231 --> 00:05:37,137
على المرء أن يحافظ على
.جسده كاملاً كي ينجو

31
00:05:40,340 --> 00:05:42,209
ألا توافقني الرأي يا (بيلي)؟

32
00:05:42,676 --> 00:05:43,810
!اخرج من هنا

33
00:05:44,011 --> 00:05:45,879
...أجل، لقد

34
00:05:47,481 --> 00:05:48,815
.تأخّر الوقت

35
00:05:50,651 --> 00:05:54,221
...حسنٌ، سأجلس قرب الهاتف

36
00:05:54,888 --> 00:05:56,390
.في انتظارك مكالمتك

37
00:05:56,690 --> 00:05:58,859
.الصبر ليس من شيمنا

38
00:06:08,335 --> 00:06:10,237
.(لا تكن بطيء التعلّم يا (بيلي

39
00:06:16,577 --> 00:06:18,412
.ما وجب عليك فعل هذا

40
00:06:19,112 --> 00:06:21,682
.لا، لقد كان هذا خطأ فادحاً

41
00:06:25,385 --> 00:06:32,059
<i>
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟</i>

42
00:06:33,594 --> 00:06:41,902
<i>
هل سيعزف المزمار الألحان
التي عزفها مراراً وتكراراً؟</i>

43
00:06:41,902 --> 00:06:50,711
<i>
هل هذا أفضل إيقاع
عالٍ ومنخفض مرة فمرة؟</i>

44
00:06:50,711 --> 00:07:01,154
<i>
أم هل سيفقد اللحن رونقه للأبد؟</i>

45
00:07:01,188 --> 00:07:12,833
<i>
.أجل، أغنية الليلة لماضينا معاً</i>

46
00:07:12,833 --> 00:07:22,843
<i>
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟</i>

47
00:07:30,284 --> 00:07:33,654
.أنا هنا لأصطحابك على العشاء -
بيلي)، أيمكننا تناول السباغيتي الليلة؟) -

48
00:07:34,454 --> 00:07:36,356
لم يتبق سوى فقرة واحدة
.(لننهي عملنا يا (آن

49
00:07:36,490 --> 00:07:38,992
،(شكراً جزيلاً يا (تشارلي
.أنت تعبث بحياتي العاطفية

50
00:07:56,410 --> 00:07:58,445
هل الزعيم بالأعلى؟ -
.أجل -

51
00:08:06,053 --> 00:08:07,454
.تبدو شاحب الوجه

52
00:08:07,654 --> 00:08:12,259
،كلّ ما تحتاجه هو وجبة مغذية
.شيئاً دسم يقوّي جسدك

53
00:08:30,811 --> 00:08:34,481
.أيها الوغد الجميل

54
00:08:36,917 --> 00:08:38,685
.سأجلب لك واحدة أخرى

55
00:08:39,953 --> 00:08:41,054
د.(لاند)؟

56
00:08:47,528 --> 00:08:50,697
،(أيها الطبيب، لقد وصل (ستاينر
.جميعنا بالمكتب المجاور

57
00:08:51,098 --> 00:08:53,534
ماذا؟ -
.(لقد وصل (ستاينر -

58
00:08:53,534 --> 00:08:54,501
.لنمض إليه

59
00:08:58,572 --> 00:08:59,673
.طاب نهاركم

60
00:09:02,075 --> 00:09:03,710
.طاب نهارك أيها الطبيب

61
00:09:04,478 --> 00:09:06,880
كيف سارت رحلتك إلى (نيويورك)؟ -
...كانت رحلة هادئة -

62
00:09:06,880 --> 00:09:09,049
ولكن درجة الحرارة كانت مروعة
.بل لا تطاق

63
00:09:09,283 --> 00:09:12,019
لا يوجد طقس رطب أفضل
.من هنا

64
00:09:12,286 --> 00:09:14,221
.كفانا حديثاً عن حالة الطقس

65
00:09:15,489 --> 00:09:18,192
أنا لست الشخص الوحيد
.الذي وصل لتوه

66
00:09:18,458 --> 00:09:20,761
(كيف سارت رحلتك إلى (برلين
يا (ستيك)؟

67
00:09:20,961 --> 00:09:23,096
.لقد سارت على وجه مشابه لما توقعته

68
00:09:23,597 --> 00:09:28,602
،والآن، بعدما صار نجماً كبيراً
.لم أستطع التفاهم معه

69
00:09:29,636 --> 00:09:33,273
.لقد قال أنه سينسحب ثم هدّدني

70
00:09:33,473 --> 00:09:36,376
!يا إلهي

71
00:09:37,277 --> 00:09:40,280
وباقي ما حدث كما نُشر
.في الصحف

72
00:09:40,514 --> 00:09:42,883
قيل أنه انتحر، صحيح؟

73
00:09:44,284 --> 00:09:47,154
لقد استيقظ وألقى بنفسه
.من النافذة وحسب

74
00:09:49,890 --> 00:09:54,161
اكتمل إندماج شركتي
.(أس أند أس) للتسجيلات و (جلوب)

75
00:09:54,495 --> 00:09:57,698
وجاري إنشاء الشركة الجديدة
.(بمدينة (بوينس آيرس

76
00:09:57,898 --> 00:10:04,137
ولكن ما هو أهم حالياً
.(هي بطولة القتال القادمة بـ(ماكاو

77
00:10:04,137 --> 00:10:07,941
.أعلم أننا نلفت أنظار الصحافة العالمية -
.الصحافة والكثير غيرها -

78
00:10:07,941 --> 00:10:10,477
.كافة الملصقات تم الموافقة عليها

79
00:10:10,644 --> 00:10:11,912
.والحملة الإعلانية

80
00:10:13,614 --> 00:10:16,884
.أفضل دعاية قمنا بها -
.تبدو جيدة. تبدو رائعة -

81
00:10:17,618 --> 00:10:20,320
...بالإضافة إلى حقوق البثّ التلفازية

82
00:10:21,088 --> 00:10:24,258
فإننا نشكل الرهان الدولي الذي
.طالما تطلعنا إليه

83
00:10:24,758 --> 00:10:26,960
.لقد أنفقنا قرابة الـ30 مليون دولاراً

84
00:10:27,394 --> 00:10:29,429
كانت تلك قراءة الحاسب
.إلى ما أنفقناه حتى اليوم

85
00:10:29,429 --> 00:10:32,633
.أجل، باق 3 أسابيع

86
00:10:33,167 --> 00:10:37,404
أظن أن تدريباتك تسير على ما يرام
.يا (كارل). تبدو في كامل لياقتك

87
00:10:37,404 --> 00:10:38,172
.سأكون جاهزاً

88
00:10:38,272 --> 00:10:40,374
.(لدينا مشكلة صغيرة في (ديترويت

89
00:10:41,141 --> 00:10:43,377
.بضعة معارضين

90
00:10:44,178 --> 00:10:48,815
(حكيم)، أبإمكانك معالجة الأمر بـ(ديترويت)
والعودة للبطولة في الوقت المناسب؟

91
00:10:49,183 --> 00:10:51,151
.اعتبره أمراً مقضياً

92
00:10:51,251 --> 00:10:53,921
أخشى أننا مضطرون للتصرّف
.(بشأن (بيلي لو

93
00:10:54,488 --> 00:10:56,056
.كنت أتساءل عن ذلك

94
00:10:56,290 --> 00:10:58,125
.كنت سأسئلك عمّا صار معه

95
00:10:58,559 --> 00:11:03,063
.لقد رفض توقيع عقد الاتفاق معنا
.ولكن ليس هذا ما يؤرّقني

96
00:11:03,063 --> 00:11:05,899
.لقد بدأ يكثر اللغو، .إنه معاند

97
00:11:06,233 --> 00:11:10,304
.لقد منحناه العديد من الفرص
.يا له من قدر هائل من التعنّت

98
00:11:10,370 --> 00:11:14,041
.(وهنالك خليلته تلك...(آن موريس

99
00:11:14,241 --> 00:11:15,843
.ذهبتُ للتحدث معها اليوم

100
00:11:15,843 --> 00:11:18,745
حقق ألبومها الأخير مبيعات عالية
.(وشهرة واسعة في (أستراليا) و(فرنسا

101
00:11:18,745 --> 00:11:22,649
(قالت أنها تود التحدث مع (بيلي
.بشأن تعاقدها قبل التوقيع

102
00:11:22,850 --> 00:11:27,521
.أيها الطبيب، أظنه بحاجة للقليل من الضغط

103
00:11:28,222 --> 00:11:33,994
،أجل، صحيح. القليل من الضغط
.كما ذكرت

104
00:11:35,329 --> 00:11:37,297
بيلي)؟) -
نعم؟ -

105
00:11:37,397 --> 00:11:39,933
.لقد زارني اليوم أحد رجال المؤسسة

106
00:11:41,101 --> 00:11:41,969
هل هدّدكِ؟

107
00:11:42,503 --> 00:11:45,138
ليس تماماً. أعني، لم يبدو هذا
.من كلامه

108
00:11:45,806 --> 00:11:47,741
.ولكن كنت أعلم أنه يتم تهديدي

109
00:11:49,042 --> 00:11:51,245
بيلي)، أتظن أن الأمر يستحق العناد؟)

110
00:11:51,412 --> 00:11:54,114
لقد تناهى إلى مسامعي أموراً
.مروعة عن أولئك الرجال

111
00:11:55,582 --> 00:11:57,117
!قصص مروعة

112
00:12:18,806 --> 00:12:22,876
إذا توقفنا...لا تفعلي شيئاً يمنحهم
.العذر ليلحقوا بكِ الأذى

113
00:12:35,055 --> 00:12:37,157
آن)، أنا أحبك)
.ولا أود أن يصيبك مكروه

114
00:12:37,358 --> 00:12:38,892
.ائتمنني على معالجة الأمر

115
00:12:42,496 --> 00:12:44,231
.أود أن تُترك الآنسة (موريس) لترحل

116
00:12:45,132 --> 00:12:47,434
أخشى أنه ليس بمقدورنا
.(فعل هذا يا (بيلي

117
00:12:47,735 --> 00:12:49,103
.جميعنا متورط في الأمر

118
00:12:49,103 --> 00:12:51,071
والآن، هلاّ ترجّلت من السيارة؟

119
00:12:51,605 --> 00:12:54,875
.لا تخرجي من السيارة مهما حدث

120
00:13:01,882 --> 00:13:03,917
.أمامك حتى صباح الغد لتتصل بنا

121
00:13:04,852 --> 00:13:07,254
.(هذه آخر مرة سنسألك فيها يا (بيلي

122
00:13:08,856 --> 00:13:09,456
!(بيلي)

123
00:13:21,135 --> 00:13:21,902
!لا

124
00:13:39,119 --> 00:13:39,954
!(بيلي)

125
00:13:56,170 --> 00:13:57,571
!أرجوك، توقف

126
00:14:05,245 --> 00:14:06,447
!أرجوك، لا تفعل

127
00:14:11,218 --> 00:14:12,152
!(بيلي)

128
00:14:20,861 --> 00:14:21,962
!(بيلي)

129
00:14:26,800 --> 00:14:28,869
.ليس أمامه متسع من الوقت

130
00:14:30,237 --> 00:14:31,271
.أخبريه بهذا

131
00:14:32,439 --> 00:14:34,441
.نريد أن نسمع ردّه في الصباح

132
00:14:56,397 --> 00:14:59,266
.بيلي)، لقد كنتُ دوماً صريحاً معك)

133
00:14:59,933 --> 00:15:01,735
.ليس أمامك خيار

134
00:15:02,136 --> 00:15:05,005
.أنت و(آن) لا تعنيان لهم شيئاً
.إنكما مجرد جزء من ممتلكاتهم

135
00:15:05,406 --> 00:15:09,243
مجرد واحدة من الآلاف من الشخصيات
...العامة التي يملكونها

136
00:15:10,077 --> 00:15:11,812
.كلياً أو جزئياً

137
00:15:13,247 --> 00:15:16,050
.في البداية تظنه وضعاً جيداً

138
00:15:16,250 --> 00:15:18,018
...يعتنون بك في كل شيء

139
00:15:18,118 --> 00:15:20,554
.حساباتك وراتبك وضرائبك

140
00:15:20,921 --> 00:15:23,324
إن أردت 5 آلاف دولاراً تجدهم
.في جيبك

141
00:15:23,991 --> 00:15:29,229
.يتأخر الوقت قبل أن تدرك الثمن

142
00:15:29,763 --> 00:15:32,099
.(لا داعي لأذكرك بما أصاب (تشارلي وانج

143
00:15:32,633 --> 00:15:34,234
...نعلم مقدار الضغط الذي حمّلوه إياه

144
00:15:34,401 --> 00:15:36,603
.ونعلم أنهم استدعوه للحوار

145
00:15:39,573 --> 00:15:41,342
في اليوم التالي استخرجوا جثته
.من المرفأ

146
00:15:43,210 --> 00:15:45,713
.ولكن مسيارتهم ليست بالطريقة الفضلى

147
00:16:22,516 --> 00:16:23,884
.(لقد اشتهرتَ سريعاً يا (بيلي

148
00:16:24,018 --> 00:16:26,053
.تزداد شعبيتك في شتى أنحاء العالم

149
00:16:26,620 --> 00:16:30,891
أصبحت من مشاهير العالم
!وصاروا يشتمّون رائحة مالك

150
00:16:31,992 --> 00:16:32,693
.شكراً

151
00:16:34,495 --> 00:16:36,897
بإمكانك التوقيع معهم والتنعم
...برغد العيش

152
00:16:37,998 --> 00:16:39,933
.أو بإمكانك تحدّيهم والذهاب للشرطة

153
00:16:39,933 --> 00:16:43,037
.مما يعني أن تحيا معيشة ضنكا

154
00:16:44,204 --> 00:16:46,273
أتنصحنا بأن نصير عبيداً لهم؟

155
00:16:47,675 --> 00:16:51,712
.أنا لا أريد كتابة نعيك وحسب

156
00:16:52,579 --> 00:16:54,114
.فأنا أعتزّ بك

157
00:16:54,114 --> 00:16:56,350
قد حان الوقت لأعود أدراجي
.إلى مكتبي

158
00:16:56,550 --> 00:16:59,753
أمامي موعد تسليم نهائي
.(منتصف الليل للـ(الولايات المتحدة

159
00:17:02,756 --> 00:17:03,657
.لن أسمح بهذا

160
00:17:04,158 --> 00:17:07,061
أفضل أن أموت كقطعة مكسورة
...من اليشب

161
00:17:07,494 --> 00:17:09,396
.على أن أحيا كصلصال في أيديهم

162
00:17:10,631 --> 00:17:11,231
!استقيل

163
00:17:12,199 --> 00:17:14,001
.لديك ما يكفي من المال
.أخبرهم أن يذهبوا للجحيم

164
00:17:14,034 --> 00:17:15,636
.يمكنني تناسي ما نحن عليه

165
00:17:15,836 --> 00:17:17,538
.لستُ بحاجته إن كنتَ كذلك

166
00:17:24,178 --> 00:17:25,679
.لابد وأن هنالك حلّ آخر

167
00:17:27,214 --> 00:17:28,482
.ينبغي أن أعثر عليه

168
00:17:38,392 --> 00:17:39,326
.فريق الأوبرا الصينية في المدينة

169
00:17:39,560 --> 00:17:41,128
.بإمكانكَ زيارة عمّك

170
00:17:41,462 --> 00:17:42,896
.أجل، لقد عاد لتوه

171
00:17:43,197 --> 00:17:44,531
.سأذهب للمسرح غداً

172
00:17:44,798 --> 00:17:45,566
.فكرة سديدة

173
00:17:47,635 --> 00:17:49,103
.ثلاثتهم يغادرون المطعم

174
00:17:49,470 --> 00:17:51,739
ماذا علينا فعله؟ -
!لا تفقد أثرهم -

175
00:17:59,013 --> 00:18:01,415
أنصت (آندري)، من الآن فصاعداً
...أريدك أن تنسق كافة

176
00:18:01,682 --> 00:18:03,484
.(جهودك مع وكالة الأعلان بـ(نيويورك

177
00:18:03,717 --> 00:18:06,120
وبالمناسبة، ما هو معدّل المراهنة؟
ما الوضع الآن؟

178
00:18:06,353 --> 00:18:10,190
إذن استمر في نشر شائعة
.إصابة (كارل) بتمزق في الأربطة

179
00:18:10,591 --> 00:18:12,760
...لا تعط الانطباع أن المبارة ستُلغي

180
00:18:12,760 --> 00:18:16,664
فقط أنه قد تأذى ومحتمل أن يتدنى
مستواه. أفهمت هذا؟

181
00:18:16,664 --> 00:18:17,665
.مع السلامة

182
00:18:18,832 --> 00:18:21,802
المراهنات كثيرة بعض الشيء
.(على (كارل

183
00:18:21,969 --> 00:18:23,237
.(خاصة في (لندن

184
00:18:23,871 --> 00:18:26,440
.أجل. إنها فكرة سديدة لموازنة الأمور

185
00:18:27,274 --> 00:18:28,042
...بالمناسبة

186
00:18:28,142 --> 00:18:31,111
...ماذا بشان (بيلي لو)؟ ماذا

187
00:18:31,378 --> 00:18:33,781
.أُمر أن يتصل باكراً بنا اليوم

188
00:18:34,515 --> 00:18:35,916
.لديه رقم الاتصال

189
00:18:36,250 --> 00:18:38,285
هل نعلم مكانه في اللحظة الراهنة؟

190
00:18:38,619 --> 00:18:40,754
.دائماً ما نعلم مكانه

191
00:18:40,754 --> 00:18:43,390
...إذن، ابعث له بإنذار أخير

192
00:18:43,691 --> 00:18:44,325
حسنٌ يا (كارل)؟

193
00:18:46,594 --> 00:18:48,863
.أجل يا (باسكويل)، اذهب معه

194
00:18:51,565 --> 00:18:54,935
.باسكويل) يعشق القتال)

195
00:19:31,739 --> 00:19:33,541
.سأستعير فرشاة شعرك. شكراً

196
00:19:36,977 --> 00:19:38,412
.بيلي)، تسرني رؤيتك)

197
00:19:38,412 --> 00:19:40,581
.مرحباً، (جون). سرّتني عودتك -
.عمّك في غرفته -

198
00:19:50,057 --> 00:19:53,160
!(بيلي)! تفضل يا (بيلي)
!اهلاً وسهلاً

199
00:19:53,894 --> 00:19:54,762
.أكمل عملك

200
00:19:54,862 --> 00:19:55,963
.تسعدني رؤيتك يا فتي

201
00:19:56,230 --> 00:19:57,364
.اجلس، اجلس

202
00:20:01,035 --> 00:20:02,370
...لم نعد نراك كثيراً

203
00:20:02,670 --> 00:20:04,472
.بعد أن غدوتَ رجلاً مهمّاً

204
00:20:05,473 --> 00:20:06,440
.أجل، أعلم

205
00:20:06,641 --> 00:20:07,808
.كنتُ متغيّباً لعدة أشهر

206
00:20:08,843 --> 00:20:10,845
أجل. كثير المشاغل، صحيح؟

207
00:20:12,280 --> 00:20:14,849
.وصلني أن رجال المؤسسة يلاحقونك

208
00:20:15,182 --> 00:20:18,019
.عليك أن تكون رجلاً ناضجاً -
كيف وصلكَ هذا؟ -

209
00:20:19,053 --> 00:20:20,254
.إنه مجال عمل صغير

210
00:20:21,055 --> 00:20:23,925
...لا أستطيع الانضمام إليهم
.ولا يمكنهم إجباري على هذا

211
00:20:24,191 --> 00:20:27,328
لقد وصفت لتوّك مشكلة قديمة
.قدم الإنسان

212
00:20:27,929 --> 00:20:30,298
.لستَ وحدك من يعاني تلك المشكلة

213
00:20:30,298 --> 00:20:34,035
ثمة حلّ لمشكلتك لا أظن أنك
.اخدته في اعتبارك

214
00:20:35,369 --> 00:20:37,471
...عندما تعتلي القمة تدرك تماماً

215
00:20:37,672 --> 00:20:38,940
.ماهية معاناة السقوط

216
00:20:39,974 --> 00:20:42,476
...ولكن إن فكرت بقليل من التمعّن

217
00:20:43,377 --> 00:20:47,181
فبمقدورك أن تُدفع
.وتسقط بسهولة بالغة

218
00:20:49,450 --> 00:20:50,952
ما هو رأيك في نفسك؟

219
00:20:52,119 --> 00:20:54,155
.أخالني أستحق مكانتي الحالية

220
00:20:54,755 --> 00:20:56,123
.لقد عملتُ جاهداً من أجلها

221
00:20:56,958 --> 00:20:58,593
.إذن لا تمكّنهم من الضغط عليك

222
00:20:58,859 --> 00:21:00,361
.فلن يتركوك قط لترتاح

223
00:21:00,661 --> 00:21:01,562
!اضغط أنتَ أولاً

224
00:21:02,296 --> 00:21:04,632
تقصد قتلهم؟

225
00:21:06,300 --> 00:21:08,436
.كرامة المرء قد تصبح أمراً مكلّفاً

226
00:21:08,970 --> 00:21:10,838
ما هو ثمن كرامتكَ؟

227
00:21:11,239 --> 00:21:14,842
ما أنت على استعداد للتضحية به؟ -
.ثمة شخص آخر -

228
00:21:15,042 --> 00:21:15,710
.فتاة

229
00:21:16,377 --> 00:21:19,413
.قد تتأذى إن قاتلتهم -
.أرسلها بعيداً -

230
00:21:21,249 --> 00:21:22,149
أتحتاج للمساعدة؟

231
00:21:22,617 --> 00:21:24,218
.أعرف بعض الرجال الذين بوسعهم مساعدتك

232
00:21:24,819 --> 00:21:25,653
.كلا

233
00:21:26,721 --> 00:21:28,756
!غير مسموح بتواجدكم هنا
!اخرجوا، اخرجوا

234
00:22:19,140 --> 00:22:20,374
.(إنذار آخر يا (بيلي

235
00:22:24,612 --> 00:22:27,281
المؤسسة الصينية تريد الحرص
.على اتباعهم للفائز

236
00:22:27,582 --> 00:22:30,751
.لذا فهم ينوون شراء تأميناً صغيراً

237
00:22:31,519 --> 00:22:37,258
1.5مليون دولار نقدي سيفد
.إلى (ماكاو) قبل البطولة

238
00:22:38,459 --> 00:22:40,494
.سيأتون بها إلى عتبة بابك

239
00:22:42,230 --> 00:22:43,898
أموال مشروعة؟ -
.أجل -

240
00:22:44,565 --> 00:22:46,801
.أجل، برّاقة ومشروعة تماماً

241
00:22:47,935 --> 00:22:49,203
...(تم تحويل المال من مدينة (ناساو

242
00:22:49,437 --> 00:22:52,139
وجاري إيداعه ببنك (طومي) بمدينة
.ميكسيكو سيتي) حالياً)

243
00:22:52,440 --> 00:22:53,608
.نراقب عملية التحويل

244
00:22:53,841 --> 00:22:54,876
.جيد. جيد

245
00:22:56,444 --> 00:22:57,612
كارل)؟)

246
00:22:58,112 --> 00:22:59,013
نعم سيدي؟

247
00:22:59,213 --> 00:23:00,047
ماذا بشأن (بيلي لو)؟

248
00:23:00,648 --> 00:23:03,017
ماذا جرى هناك؟ -
.لا شيء -

249
00:23:03,017 --> 00:23:04,819
.لن يهاتفنا

250
00:23:06,721 --> 00:23:08,656
.التمرّد كالوباء أيها الطبيب

251
00:23:09,657 --> 00:23:10,925
.دعنا ننهي الأمر

252
00:23:12,560 --> 00:23:19,233
،يا لها من خسارة مؤسفة
.إنقضاء عمره بتلك الطريقة

253
00:23:20,101 --> 00:23:21,335
.أمر مؤسف

254
00:23:24,205 --> 00:23:24,639
آلو؟

255
00:23:24,839 --> 00:23:25,973
.مرحباً (آن)، هذا أنا

256
00:23:26,240 --> 00:23:27,542
بيلي)، أين كنتَ؟)

257
00:23:27,675 --> 00:23:29,410
.لقد كنتُ أحاول الاتصال بك طوال اليوم

258
00:23:29,610 --> 00:23:32,380
.انتابني القلق عليك -
.وأنا أيضاً يا حبيبتي -

259
00:23:32,647 --> 00:23:33,848
.آن)، استمعي جيداً)

260
00:23:34,081 --> 00:23:36,350
أريدكِ أن تلاقيني على متن العبّارة
.المبحرة الساعة الـ6

261
00:23:36,350 --> 00:23:38,953
ستجديني في قسم الركاب، أتفهمين؟

262
00:23:39,453 --> 00:23:40,187
.حسناً

263
00:23:40,688 --> 00:23:42,390
بيلي)، أأنت بخير؟) -
.أجل -

264
00:23:42,657 --> 00:23:44,859
،لأصدقكِ القول
.صرتُ أفضل حالاً الآن

265
00:24:49,190 --> 00:24:49,957
!(بيلي)

266
00:24:55,396 --> 00:24:56,631
!بيلي)، لقد تأذيت)

267
00:24:56,831 --> 00:24:57,698
.لا يهم

268
00:24:57,899 --> 00:25:01,402
(آن)، أريد منكِ العودة (للولايات المتحدة)
.لبعض الوقت

269
00:25:02,603 --> 00:25:03,638
وأتركك هنا؟

270
00:25:03,971 --> 00:25:06,140
.يلزمني حلّ تلك المشكلة بمفردي

271
00:25:06,440 --> 00:25:07,975
...لن يطول الأمر كثيراً

272
00:25:08,242 --> 00:25:09,277
.بضعة أشهر فحسب

273
00:25:10,912 --> 00:25:12,179
.(مستحيل يا (بيلي

274
00:25:12,713 --> 00:25:14,115
.لا يمكنني ذلك

275
00:25:14,115 --> 00:25:16,417
.أصغي، ليس بوسعكِ مساعدتي

276
00:25:16,417 --> 00:25:19,086
.ولكن إن بقيت سأتسبب بأذيتك

277
00:25:19,086 --> 00:25:21,489
.لعل عليكِ تغيير اسمك والتواري لفترة

278
00:25:21,689 --> 00:25:23,291
لم يتبق لي سوى مشهد واحد
.في الفيلم

279
00:25:23,457 --> 00:25:24,692
.سأنقطع عن الأنظار أنا الآخر

280
00:25:28,529 --> 00:25:30,231
.بيلي)، لا يمكنني تركك)

281
00:25:31,098 --> 00:25:32,200
ما الذي تنوي فعله؟

282
00:25:32,400 --> 00:25:33,234
.لا شيء

283
00:25:34,902 --> 00:25:36,270
.علينا أن نفترق

284
00:25:40,441 --> 00:25:43,244
.آن)، أرغب أن أحيا معك حياة مديدة)

285
00:25:44,478 --> 00:25:45,446
.كما تعلمين

286
00:25:46,647 --> 00:25:47,715
.نشيخ سوياً

287
00:25:49,483 --> 00:25:50,418
.كان أمره غريباً

288
00:25:50,651 --> 00:25:52,119
،ليس على طبيعته
.متحفّظ للغاية

289
00:25:52,453 --> 00:25:55,890
،يبدو أنه قد أتخذ قراراً بالفرار
.ولعله قرار حكيم

290
00:25:56,123 --> 00:25:58,559
،كلا، لا أخاله يعتزم الفرار البتة
.بل على النقيض تماماً

291
00:25:58,793 --> 00:26:01,662
لقد اعتراه الإصرار
.كما لو كان مُقبل على القتال

292
00:26:02,196 --> 00:26:04,799
جيم)، أعلم أن لديه جلسة تصوير)
.بالأستوديو عصر اليوم

293
00:26:04,966 --> 00:26:07,602
ألا مانع لديك إن قابلتني هناك؟
.أنا قلقة حقاً عليه

294
00:26:07,835 --> 00:26:08,936
.بلى، سأكون هناك

295
00:26:09,170 --> 00:26:10,138
. أستوديو 4

296
00:26:10,371 --> 00:26:11,139
.حسناً. اتفقنا

297
00:26:12,940 --> 00:26:14,175
دايفيد)؟) -
نعم؟ -

298
00:26:14,275 --> 00:26:15,777
!تولّى زمام الأمور

299
00:26:18,768 --> 00:26:19,568
!اقطع

300
00:26:19,903 --> 00:26:20,903
!اطبعوا المشهد

301
00:26:22,172 --> 00:26:23,773
.حسناً، التفّوا يا رفاق

302
00:26:23,973 --> 00:26:25,041
.(لنحضّر لمشهد هروب (بيلي

303
00:26:25,341 --> 00:26:26,309
.حسناً، عجّلوا

304
00:26:26,509 --> 00:26:27,777
.اجهزوا لتصوير لقطة الزاوية المنعكسة

305
00:26:28,011 --> 00:26:28,845
.لنمض يا رفاق

306
00:26:33,483 --> 00:26:34,584
.أيها السادة، هذه طلقات فارغة

307
00:26:35,785 --> 00:26:36,920
.لا تُصوبوها إلا لأعلى

308
00:26:37,821 --> 00:26:41,558
ثمة لفافة ورقية ستندفع منها
.وبإمكانها إصابة أحد

309
00:26:57,207 --> 00:26:58,541
.(نحن بانتظارك يا (بيلي

310
00:26:58,741 --> 00:26:59,242
.حسنٌ

311
00:27:11,120 --> 00:27:12,889
أريدك أن تخرج راكضاً من البناية
.كمن يطارده الموت

312
00:27:13,690 --> 00:27:16,292
وفور انطلق الأعيرة النارية تنفذّ
وقعتك، اتفقنا؟

313
00:27:16,493 --> 00:27:16,893
.حسنٌ

314
00:27:17,727 --> 00:27:19,062
.حسنٌ، ليجهز الجميع

315
00:27:23,199 --> 00:27:23,733
!(بيلي)

316
00:27:23,967 --> 00:27:24,501
!من هنا

317
00:27:26,936 --> 00:27:28,004
ماذا تصنعين هنا؟

318
00:27:28,304 --> 00:27:29,739
.(اصطحبها إلى المطار يا (جيم

319
00:27:30,173 --> 00:27:33,042
بيلي)، ثمّة خطب ما؟)

320
00:27:33,643 --> 00:27:36,279
أأنت بحاجة للمساعدة؟ -
.سأفضح أمرهم على الملأ -

321
00:27:36,479 --> 00:27:38,014
.ستضطر الشرطة للتدخل في الأمر

322
00:27:38,214 --> 00:27:40,049
ولا أريد تواجد (آن) هنا
.عندما ينفضح الأمر

323
00:27:40,783 --> 00:27:42,051
!ألحقها بطائرة

324
00:27:44,120 --> 00:27:44,654
...(بيلي)

325
00:27:44,854 --> 00:27:45,722
.(أرجوك يا (جيم

326
00:27:48,725 --> 00:27:49,259
!ها نحن ذا

327
00:27:50,293 --> 00:27:51,294
.ليتخذ الجميع موضعه

328
00:27:52,228 --> 00:27:52,729
.جاهزون

329
00:27:55,698 --> 00:27:56,766
.حسناً، جاهزون للتصوير

330
00:27:57,500 --> 00:27:59,402
.حسناً، سنبدأ

331
00:28:00,270 --> 00:28:01,070
.برجاء الهدوء

332
00:28:06,442 --> 00:28:07,777
.حسناً، أدر الصوت

333
00:28:12,649 --> 00:28:13,283
!ابدأ

334
00:28:37,006 --> 00:28:37,941
!اقطع

335
00:28:39,509 --> 00:28:40,410
ما الخطب يا (بيلي)؟

336
00:28:42,145 --> 00:28:43,079
ماذا يجري هنا؟

337
00:28:43,880 --> 00:28:44,480
ماذا جرى؟

338
00:28:48,084 --> 00:28:48,651
ما الخطب؟

339
00:28:49,319 --> 00:28:50,787
!يا إلهي، لقد أصيب

340
00:28:52,055 --> 00:28:53,490
!ليستدعي أحدكم طبيباً

341
00:28:53,790 --> 00:28:55,258
!لا تقفوا هكذا

342
00:29:03,299 --> 00:29:05,735
تشظّت الرصاصة بمجرد اختراقها
...بزاوية علوية

343
00:29:06,169 --> 00:29:08,605
.محطّمة البنية العظمية للوجه

344
00:29:09,172 --> 00:29:12,909
ما هي فرص استعادته لهيئة طبيعية؟

345
00:29:13,610 --> 00:29:18,214
،ستُجرى تغييرات هيكليّة شاملة
.ستخلّف قدراً كبيراً من الندوب

346
00:29:18,815 --> 00:29:20,850
...سيتغير بشكل مستديم بلا شك

347
00:29:21,084 --> 00:29:22,619
.ولكن بمظهر مقبول على أي

348
00:29:24,988 --> 00:29:26,489
.شكراً لك، حضرة الطبيب

349
00:29:39,769 --> 00:29:41,404
.(مرحباً، (بيلي

350
00:29:41,838 --> 00:29:43,039
هل أنت مستيقظ؟

351
00:29:43,373 --> 00:29:44,207
.أجل

352
00:29:44,708 --> 00:29:46,209
.كنت أتحدث مع طبيبك الجرّاح

353
00:29:46,443 --> 00:29:49,579
.ستُجرى العملية غداً

354
00:29:49,713 --> 00:29:51,148
.هذه مستشفى خاصة جداً

355
00:29:51,381 --> 00:29:54,351
.لن يعلم أحد شيئاً -
.جيد -

356
00:29:54,918 --> 00:29:56,520
أمازلت عازماً على المضي بهذا؟

357
00:29:57,287 --> 00:29:58,021
.أجل

358
00:29:58,822 --> 00:30:02,025
السبب الوحيد الذي دفعني
...(لتفهّم موقفك، سيد (لو

359
00:30:02,025 --> 00:30:03,593
:هي حجّتك البسيطة

360
00:30:03,827 --> 00:30:05,996
...أنه بمجرد أن تطأ قدماك الشارع

361
00:30:05,996 --> 00:30:08,465
.فلا شك أن محاولة قتلك ستتكرر

362
00:30:09,166 --> 00:30:14,671
إذن، هل أنت موافق؟ -
.سيلزمنا تزييف كامل للوثائق -

363
00:30:14,871 --> 00:30:19,376
شهادة الوفاة، وسيتعين على أحد
...إبلاغ الصحافة

364
00:30:19,376 --> 00:30:21,778
.أن حالتك تدهورت للأسوء
.أنك تشهد إنتكاسة

365
00:30:21,978 --> 00:30:23,547
.ثم هناك مسألة تغيير الهوية

366
00:30:23,780 --> 00:30:26,650
.قد تم التكفّل بتلك المسألة

367
00:30:29,086 --> 00:30:30,587
.(يجدر بنا إخبار (آن

368
00:30:31,721 --> 00:30:35,792
لا، لا يجب أن يعلم أحد
.آخر بالأمر

369
00:30:36,259 --> 00:30:38,728
.إن علمت بالأمر فستكون عرضة للخطر

370
00:30:39,529 --> 00:30:41,698
جنازة عامة، تابوت مفتوح؟

371
00:30:42,299 --> 00:30:44,000
.رغم كل شيء، فهو من المشاهير

372
00:30:44,367 --> 00:30:45,802
.(لا تقلق يا (جون

373
00:30:46,269 --> 00:30:48,405
.ستكون جنازة غاية في الواقعية

374
00:30:51,541 --> 00:30:53,743
"(وفاة (بيلي لو"

375
00:32:08,919 --> 00:32:10,587
.لقد حضرت بعض الشخصيات الملفتة للنظر

376
00:32:15,358 --> 00:32:16,560
.من المحتمل أن تكون قصة

377
00:32:30,207 --> 00:32:30,907
.(آنسة (موريس

378
00:32:33,076 --> 00:32:34,511
!أنت في عداد الأموات -
.(تعالي يا (آن -

379
00:32:34,578 --> 00:32:36,480
!أسمعتني؟ أنت في حكم الميت

380
00:32:36,880 --> 00:32:37,481
!اهدأ

381
00:32:39,049 --> 00:32:39,916
.عن اذنكم

382
00:32:40,484 --> 00:32:41,384
.دعونا نمرّ

383
00:32:42,719 --> 00:32:43,687
.برويّة

384
00:32:45,222 --> 00:32:46,022
.شكراً لكم

385
00:32:49,526 --> 00:32:50,627
.(لا، (آن

386
00:32:52,066 --> 00:32:56,266
.باستطاعتهم الإطاحة بكِ مقابل 10 دولارات -
.أجل، أعلم أنه ثمن بخس -

387
00:32:56,967 --> 00:32:58,101
.أنا ممتن لتفهّمك

388
00:32:58,768 --> 00:33:02,806
.كما أني ممتن لتمالككِ أعصابكِ

389
00:33:03,039 --> 00:33:04,607
.كلا، لن أبكي مجدداً

390
00:33:05,308 --> 00:33:08,678
الربّ وحده يعلم حرص الشرطة
.على الإسقاط بهم

391
00:33:10,380 --> 00:33:12,649
.ولكن لا يوجد دليل عليهم

392
00:33:12,882 --> 00:33:15,518
ألم تفهم شيئاً؟

393
00:33:15,952 --> 00:33:17,954
...كان الجميع ناظراً إليهم

394
00:33:18,622 --> 00:33:21,625
!أما أستطاع فرد واحد رؤية شيء؟

395
00:33:40,810 --> 00:33:44,147
قد وصل السادة أعضاء المؤسسة الصينية
.(والأموال مدينة (ماكاو

396
00:33:44,447 --> 00:33:45,448
.جيد. جيد

397
00:33:45,649 --> 00:33:46,750
...أأنت واثق أنها فكرة حسنة

398
00:33:46,983 --> 00:33:49,886
زيارتنا المصحّة لرؤية هذه الفتاة، (موريس)؟

399
00:33:50,287 --> 00:33:52,889
.إنها بمثابة أداة ثمينة

400
00:33:53,189 --> 00:33:55,125
...وإن وفقنا في ضمّها إلى جماعتنا

401
00:33:55,325 --> 00:33:59,062
فستُظهر قوة سيطرتنا أمام
.من يفكر بالتمرد علينا

402
00:34:17,647 --> 00:34:18,982
.امضي أنت
.سأراكِ لاحقاً

403
00:34:20,250 --> 00:34:21,785
.(مرحباً، سيد (مارشال -
.مرحباً حضرة الطبيبة -

404
00:34:22,352 --> 00:34:24,988
كيف حال (آن)؟ -
.نحن سعداء لتعافيها -

405
00:34:25,322 --> 00:34:28,992
.لقد انقضت...فترة طويلة

406
00:34:29,459 --> 00:34:30,727
ثلاثة أسابيع؟

407
00:34:32,028 --> 00:34:34,764
الصدمات القاسية كافية للإصابة
.بشلل جسدي

408
00:34:34,764 --> 00:34:36,666
.التعافي في 3 أسابيع أمر جيد للغاية

409
00:34:36,833 --> 00:34:40,103
أتسمحين لي بالنزول لرؤيتها؟ -
.بكل تأكيد -

410
00:34:40,603 --> 00:34:42,138
لو لم تأت اليوم
.لهممت بالاتصال بك

411
00:34:42,339 --> 00:34:44,708
.إنها راغبة في رؤية وجه مألوف

412
00:34:45,041 --> 00:34:47,444
.يجب أن تتفهّم أنها ما تزال مكتئبة

413
00:34:56,586 --> 00:34:57,420
أحان وقت الدخول؟

414
00:34:58,221 --> 00:34:59,556
.(مرحباً، (آني -
.(جيم) -

415
00:35:01,625 --> 00:35:05,528
.جلبتُ لكِ هدية صغيرة -
.إنها جميلة -

416
00:35:05,862 --> 00:35:08,365
.لم أسمع سوى أنباء سارة عنك

417
00:35:08,365 --> 00:35:09,165
أصدقاً؟

418
00:35:09,366 --> 00:35:10,066
.صدقاً

419
00:35:10,834 --> 00:35:14,104
هل سيكذب صحافي؟ -
.الآن انتابني القلق -

420
00:35:16,239 --> 00:35:18,141
.أشعر بتحسّن كبير بالفعل

421
00:35:18,341 --> 00:35:18,808
.جيد

422
00:35:19,409 --> 00:35:21,177
.أقلها أستطيع التواصل مع الآخرين الآن

423
00:35:26,683 --> 00:35:30,020
...أتعلمين، لعل عليكِ الخروج من هنا

424
00:35:30,687 --> 00:35:32,756
عودي إلى (الولايات المتحدة) عندما
تتحسّن حالتكِ؟

425
00:35:33,156 --> 00:35:34,791
.كنتُ أفكّر بهذا أيضاً

426
00:35:36,026 --> 00:35:37,727
.ولكن ليس الآن

427
00:35:39,796 --> 00:35:41,231
.ليس بعد

428
00:35:42,098 --> 00:35:43,366
...أجل، ولكن الأهم من ذلك

429
00:35:43,667 --> 00:35:47,037
أنه يتعين علينا أن نشهد بأنفسنا
.ما يدور بخلدها

430
00:35:47,604 --> 00:35:49,072
.أي نوع من التهديد تمثّله لنا

431
00:35:49,873 --> 00:35:52,275
(لا أود أن أعهد بهذا لـ(كارل
.أو لأحد آخر

432
00:35:52,542 --> 00:35:53,643
.لقد وصلنا

433
00:35:54,311 --> 00:35:55,445
...هناك

434
00:35:56,913 --> 00:35:58,782
.(هذا هو الصحافي (جيم مارشال

435
00:35:59,582 --> 00:36:01,318
...ينبأني حدسى أنه في أحد الأيام

436
00:36:01,518 --> 00:36:05,155
.سنتكبد عناء دسر آلتة الكاتبة بمؤخرته

437
00:36:10,260 --> 00:36:11,761
.إنها المرأة الشقراء

438
00:36:28,945 --> 00:36:30,747
.(طاب مساؤك، آنسة (موريس

439
00:36:31,848 --> 00:36:32,882
...لم نتعارف بشكل رسمي

440
00:36:33,116 --> 00:36:35,418
،(أدعى (ستاينر
.(وهذا هو الد. (لاند

441
00:36:35,418 --> 00:36:36,920
كيف حالكِ، آنسة (موريس)؟

442
00:36:37,153 --> 00:36:39,422
.بلغنا أنه قد تحسّنت حالتك

443
00:36:39,723 --> 00:36:43,026
!أنتِ فاتنة الجمال! حقاً

444
00:36:43,159 --> 00:36:44,260
ماذا تبغى؟

445
00:36:44,527 --> 00:36:48,064
كنا في الجوار. تساءلنا إن كان ثمة
.ما بوسعنا فعله من أجلكِ

446
00:36:48,398 --> 00:36:49,899
أثمّة ما تحتاجينه؟

447
00:36:50,100 --> 00:36:51,468
لستُ بحاجة لشيء، حسناً؟

448
00:36:51,701 --> 00:36:53,570
.يحقق ألبومك مبيعات مرتفعة

449
00:36:53,903 --> 00:36:55,038
.سيدرّ الكثير من الإيرادات

450
00:36:55,272 --> 00:36:57,107
...نعلم يا سيدة (موريس) ما حدث

451
00:36:57,274 --> 00:36:59,909
.الإجهاد العصبي الذي كنتِ تحت تأثيره

452
00:37:00,510 --> 00:37:03,780
نرجو آملين أن نقدّم لكِ العون
.بأي طريقة

453
00:37:03,980 --> 00:37:06,650
.لمعاودتك لمسيرتك الفنية مجدداً

454
00:37:06,783 --> 00:37:08,518
!انصرفوا -
...لا يوجد -

455
00:37:08,685 --> 00:37:09,352
!انصرفوا

456
00:37:10,487 --> 00:37:13,189
.(الد.(لاند) يحاول تقديم يد المساعدة، (آن

457
00:37:13,523 --> 00:37:14,391
...بوسعه أن

458
00:37:14,624 --> 00:37:16,126
!أيها القتلة

459
00:37:16,359 --> 00:37:17,727
!انصرفوا من هنا، انصرفوا

460
00:37:19,229 --> 00:37:21,665
!انصرفوا من هنا

461
00:37:23,767 --> 00:37:25,635
.الساقطة الوقحة

462
00:37:26,770 --> 00:37:28,705
.التمرّد يولّد التمرّد

463
00:37:29,139 --> 00:37:30,540
.(إنها متلازمة (بيلي لو

464
00:37:30,941 --> 00:37:32,642
...مرض خبيث

465
00:37:32,909 --> 00:37:34,878
.مميت غالباً

466
00:37:35,779 --> 00:37:37,580
.ستيك)، بدت وكأنها تعرفكَ)

467
00:37:37,847 --> 00:37:39,749
.قد تسبّب وجهك في شيء لها

468
00:37:40,083 --> 00:37:41,217
.لم ألتقيها قط

469
00:37:41,952 --> 00:37:43,486
.(علينا الذهاب إلى (ماكاو

470
00:37:43,720 --> 00:37:45,722
.سنبت في أمرها حين عودتنا

471
00:37:48,525 --> 00:37:51,127
!الساقطة

472
00:38:01,605 --> 00:38:02,806
علامَ تنوي يا (بيلي)؟

473
00:38:03,340 --> 00:38:04,874
.سأمنح  نفسي وجهاً جديداً

474
00:38:06,343 --> 00:38:08,545
.قبل وبعد

475
00:38:09,446 --> 00:38:10,680
.أفضل كثيراً

476
00:38:11,948 --> 00:38:13,149
.(سبق وأن أخبرتك يا (بيلي

477
00:38:13,183 --> 00:38:15,518
.ستستعيد هيئة طبيعة مجدداً

478
00:38:15,885 --> 00:38:16,620
.سترى

479
00:38:16,720 --> 00:38:18,488
.أمهلني حتى الغد عندما أنزع تلك الضمادات -
...(د.(فرجسون  -

480
00:38:18,488 --> 00:38:21,124
<i>
.برجاء التوجّه إلى قسم التمريض -
.ائذن لي -</i>

481
00:38:21,124 --> 00:38:24,728
<i>
.د.(فرجسون) برجاء التوجّه إلى قسم التمريض</i>

482
00:38:25,829 --> 00:38:27,030
.بيلي لو) الجديد)

483
00:39:21,051 --> 00:39:21,818
...يا سيد

484
00:39:22,018 --> 00:39:23,720
أيمكنني استئجارك لتتبّع ذلك الزورق؟

485
00:39:24,087 --> 00:39:27,958
لن يسعني مجارتهم بمجرد خروجهم
.من المرفأ

486
00:39:27,958 --> 00:39:30,160
.تلك الزوراق تبلغ سرعة الـ40 بسهولة

487
00:39:30,527 --> 00:39:31,928
إلى أين يتوجّهون برأيك؟

488
00:39:31,962 --> 00:39:35,198
(قد رأيت ذلك الزورق بـ(ماكاو
.بضعة مرات

489
00:39:35,465 --> 00:39:36,566
.هذا ما اعتقدته

490
00:39:37,300 --> 00:39:38,969
.لعل بوسعنا الانطلاق قبلهم

491
00:39:39,102 --> 00:39:41,104
.ستستغرق الرحلة ساعة بأي حال

492
00:40:16,206 --> 00:40:17,274
!(ماكاو)

493
00:40:25,549 --> 00:40:25,983
نعم؟

494
00:40:26,183 --> 00:40:27,484
.(أعلم من قتل (بيلي

495
00:40:27,784 --> 00:40:28,285
آن)؟)

496
00:40:28,518 --> 00:40:30,187
!أجل. (جيم)، أعلم من قتله

497
00:40:30,420 --> 00:40:31,955
.لست واثقاً أني قد سمعتك جيداً

498
00:40:31,955 --> 00:40:32,923
ماذا قلتِ؟

499
00:40:33,190 --> 00:40:34,625
.لقد جاءوا إلى المستشفي

500
00:40:34,825 --> 00:40:36,260
.أحدهم كان بموقع التصوير

501
00:40:36,593 --> 00:40:40,864
انصتي (آن)، لمَ لا تأتي
ونذهب لإبلاغ الشرطة؟

502
00:40:42,199 --> 00:40:44,701
أين أنتِ؟
هل غادرتِ المستشفى؟

503
00:40:44,968 --> 00:40:45,702
.لا تآبه

504
00:40:45,903 --> 00:40:47,070
.الشرطة ليست الحلّ

505
00:41:03,486 --> 00:41:04,287
...يا سيد

506
00:41:04,588 --> 00:41:06,772
أهذا هو الشخص الذي كنت
في انتظاره؟

507
00:41:06,890 --> 00:41:07,824
.إنه هو

508
00:41:18,969 --> 00:41:20,770
.سأعوضك عناء انتظارك إياي

509
00:41:21,538 --> 00:41:23,607
لن تذهب لتسطو ملهى، أليس كذلك؟

510
00:41:24,007 --> 00:41:26,276
.لا أريد قيادة زورق مطارد -
.كلا، كلا -

511
00:41:26,710 --> 00:41:28,111
هل ستنتظرني مهما تأخرتُ؟

512
00:41:28,912 --> 00:41:30,247
.ليس ورائي شيئاً أفعله

513
00:42:56,399 --> 00:42:58,301
.استعراض، استعراض
اللعنة. ما هذا بحق الجحيم؟

514
00:42:58,501 --> 00:42:59,803
ألا يمكننا الخروج من هنا بأية طريقة؟

515
00:43:00,170 --> 00:43:01,738
.ارجع بنا أو افعل شيئاً

516
00:43:02,038 --> 00:43:03,540
.ثمّة سيارة أجرة خلفنا

517
00:43:03,840 --> 00:43:04,941
...سينتهي عمّا قريب

518
00:43:05,175 --> 00:43:07,510
.وسينتقلوا إلى شارع آخر

519
00:43:18,021 --> 00:43:18,955
.أطلق بوق السيارة

520
00:43:19,155 --> 00:43:20,924
.دعنا نخرج من هنا
!ادهسهم

521
00:44:10,340 --> 00:44:11,308
.ذهب صيني

522
00:44:13,643 --> 00:44:14,578
.إنهم في انتظاركم منذ ساعة

523
00:44:14,778 --> 00:44:19,516
لقد تأخرنا بسب رقصة أسد
.حمقاء لعينة. ربّاه

524
00:44:28,859 --> 00:44:30,727
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

525
00:44:36,666 --> 00:44:38,301
كيف حالك أيها الطبيب؟ -
كيف حالك؟ -

526
00:44:38,502 --> 00:44:40,704
.سرّتني رؤيتك -
شكراً لك. كيف حالك؟ -

527
00:44:40,871 --> 00:44:41,538
.اجلس

528
00:44:42,472 --> 00:44:46,142
.لعلنا...لسنا بحاجة لعدّها

529
00:44:46,676 --> 00:44:49,412
.يظن أنه لا داع لعدّها

530
00:44:55,318 --> 00:44:56,486
.يستحسن أن نعدّها

531
00:45:09,766 --> 00:45:11,201
.أراكما في حلبة النزال

532
00:45:31,188 --> 00:45:31,955
أيها الطبيب؟

533
00:45:33,423 --> 00:45:34,324
د.(لاند)؟

534
00:45:35,859 --> 00:45:36,526
نعم؟

535
00:45:36,793 --> 00:45:38,061
!المال كله هنا

536
00:45:38,562 --> 00:45:39,462
!كل دولار

537
00:45:39,763 --> 00:45:41,765
.كنتُ سأتفاجأ إن كان العكس

538
00:46:04,020 --> 00:46:04,888
من أين أتيت؟

539
00:46:05,188 --> 00:46:05,989
كيف وصلت إلى هنا؟

540
00:46:06,189 --> 00:46:07,090
!أيها الحرس

541
00:46:07,324 --> 00:46:09,526
!(كارل)

542
00:46:09,793 --> 00:46:12,162
!أيها الحرّاس

543
00:46:12,529 --> 00:46:13,430
!أيها الحرّاس

544
00:46:13,530 --> 00:46:14,164
!أيها الحرّاس

545
00:46:14,331 --> 00:46:15,398
!أيها الحرّاس

546
00:46:15,599 --> 00:46:16,600
!أيها الحرّاس

547
00:46:17,033 --> 00:46:17,834
!أيها الحرّاس

548
00:46:18,168 --> 00:46:19,436
!أيها الحرّاس

549
00:46:23,106 --> 00:46:23,840
!نالوا منه

550
00:46:38,688 --> 00:46:39,956
!(كارل)

551
00:46:52,002 --> 00:46:53,570
.ابعتد عني أيها الوغد

552
00:47:32,342 --> 00:47:34,277
!كارل)، تعال، تعال)

553
00:47:40,784 --> 00:47:41,318
!نل منه

554
00:47:42,285 --> 00:47:42,919
!كارل)، انبطح)

555
00:47:46,423 --> 00:47:47,357
.فليعتن أحد بالطبيب

556
00:47:48,758 --> 00:47:49,593
!كارل)، دعه وشأنه)

557
00:47:50,560 --> 00:47:52,762
!كارل)، أيها المغفل، مباراتك الليلة)

558
00:47:53,330 --> 00:47:55,632
كارل)، عد إلى هنا، أتسمعني؟)

559
00:48:10,347 --> 00:48:11,348
.أتعلم، لا أفهم الأمر

560
00:48:11,648 --> 00:48:13,783
...إن كان هنالك منظمة أخرى تحاول قتلك

561
00:48:13,984 --> 00:48:16,786
.لكانوا اقتنصوك بالرصاص

562
00:48:17,187 --> 00:48:18,755
...لا أفهم مراده

563
00:48:20,123 --> 00:48:22,025
.ولكن ثمة أمر لاحظته

564
00:48:22,726 --> 00:48:23,593
!ستيك) محق)

565
00:48:23,760 --> 00:48:25,662
.كان ثمّة أمر مغاير بهذا الرجل

566
00:48:25,862 --> 00:48:27,464
...لم يعتزم قتلي فحسب

567
00:48:27,697 --> 00:48:29,799
.بل أراد معاقبتي أيضاً

568
00:49:43,540 --> 00:49:44,875
!واحد -
.(عد يا (ميلير -

569
00:49:45,208 --> 00:49:47,944
!اذهب إلى ركنك
!اذهب إلى ركنك

570
00:49:48,111 --> 00:49:50,647
!اثنان -
.(عد يا (ميلير -

571
00:49:50,747 --> 00:49:53,717
!ثلاثة، أربعة

572
00:49:56,152 --> 00:49:56,720
!ستة

573
00:50:15,238 --> 00:50:17,307
يتأذى بشكل بالغ
.كما الحال منذ الجولات الأولى

574
00:50:50,907 --> 00:50:52,342
!(اقتله يا (كارل

575
00:50:59,149 --> 00:51:02,519
!عد، تراجع، تراجع

576
00:51:02,519 --> 00:51:04,221
.(سيكلفك ذلك جولة يا (ميلير

577
00:51:57,040 --> 00:51:59,910
.اتركيه، ما يلزم فعله يتم إنجازه

578
00:52:04,781 --> 00:52:05,382
بيلي)؟)

579
00:52:23,567 --> 00:52:27,671
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

580
00:53:42,479 --> 00:53:45,048
!تراجع يا (ميلير)، تراجع

581
00:53:52,756 --> 00:53:54,724
احتفظ بكأس الوزن الثقيل
...(بهزيمة (لو تشين

582
00:53:54,958 --> 00:53:57,661
خلال دقيقتين و8 ثواني
.من الجولة السابعة

583
00:54:03,667 --> 00:54:07,103
الفائز بالضربة القاضية
...وما زال بطل العالم بالوزن الثقيل

584
00:54:07,370 --> 00:54:08,605
!(كارل ميلير)

585
00:54:27,958 --> 00:54:31,561
!كارل)، (كارل)، لقد فزت، فزت)

586
00:54:37,968 --> 00:54:40,470
كارل)، هل ستكون ثمة مبارة عودة؟)

587
00:54:40,771 --> 00:54:42,139
هل ستقاتل هذا الرجل ثانية؟

588
00:54:42,472 --> 00:54:44,308
كارل)، هل آذك في الجولة الرابعة؟)

589
00:54:44,608 --> 00:54:47,144
.فلنجد بعض الشراب -
هل ستكون ثمة مبارة عودة؟ -

590
00:54:47,511 --> 00:54:51,782
.(استدر إلى هنا يا (كارل -
أستكون ثمة مباراة عودة (كارل)؟ -

591
00:55:10,600 --> 00:55:13,270
هل آذاك في وقت ما؟ -
هل لديك شكاوى؟ -

592
00:55:14,371 --> 00:55:16,707
.سأذهب للاستحمام

593
00:55:16,707 --> 00:55:19,509
أود أن أبدو جميلاً من أجل
.بقية الصور

594
00:55:19,943 --> 00:55:23,981
،ثمة مشروب كاف للجميع
.لن تشعروا بالوحدة

595
00:55:27,117 --> 00:55:28,785
من أنتِ؟ -
.(أنا (جوون -

596
00:55:33,223 --> 00:55:34,424
.هذه خليلتي الجديدة

597
00:55:36,627 --> 00:55:38,395
.أود أن تلتقطوا صوراً كثيرة لها

598
00:55:39,930 --> 00:55:42,432
،هنا يا عزيزتي
.انظري إلى الكاميرا

599
00:55:42,799 --> 00:55:44,901
من أين أنتِ يا عزيزتي؟ -
.(مدينة (كانساس -

600
00:56:00,984 --> 00:56:01,785
من أنت؟

601
00:56:02,119 --> 00:56:03,187
!اخرج يا رجل

602
00:56:04,488 --> 00:56:05,089
.(ميلير)

603
00:56:12,229 --> 00:56:13,597
!ربّاه

604
00:56:13,664 --> 00:56:14,264
.(بيلي لو)

605
00:57:12,156 --> 00:57:12,823
!(كارل)

606
00:57:14,057 --> 00:57:15,025
كارل)، أأنت بخير؟)

607
00:58:01,071 --> 00:58:02,039
!ثمّة خطب ما

608
00:58:03,407 --> 00:58:05,142
كارل)، ماذا يحدث؟)

609
00:58:07,511 --> 00:58:08,379
!كارل) افتح الباب)

610
00:58:16,987 --> 00:58:17,755
ماذا يحدث هناك؟

611
00:58:17,955 --> 00:58:18,789
!افتح الباب

612
00:59:15,479 --> 00:59:16,914
.(خسرت يا (كارل ميلير

613
00:59:19,116 --> 00:59:20,351
!(كارل)، (كارل)

614
00:59:22,353 --> 00:59:23,587
!انظروا إليه

615
00:59:23,754 --> 00:59:27,324
.ربّاه! انظروا إليه -
ماذا حدث؟ -

616
00:59:29,460 --> 00:59:34,031
.قُتل أمام مئة شخص خارج الباب

617
00:59:35,266 --> 00:59:38,602
وجدوا شعراً مستعاراً وقناعاً
.لرجل عجوز، هذا كل شيء

618
00:59:38,869 --> 00:59:43,274
.أجل سيدي -
...وأنت وباقي الحرّاس الكسالى -

619
00:59:43,274 --> 00:59:47,111
.وقفتم مكتوفي الأيدي
أنت ومئة شخص، أهذا صحيح؟

620
00:59:47,178 --> 00:59:50,681
.أجل، سيدي -
تقول أن الفتاة مع الصحفي الآن؟ -

621
00:59:50,848 --> 00:59:51,482
.أجل، سيدي

622
00:59:56,620 --> 00:59:59,490
أقررتِ أنكِ كنت على وشك
...قتل أحد

623
01:00:00,257 --> 01:00:02,193
.وأنتِ في تلك الحالة

624
01:00:02,193 --> 01:00:05,229
أمازلتِ معتقدة أنه كان صوت (بيلي)؟

625
01:00:05,863 --> 01:00:08,399
أخبرتك قبلاً
.(بأنني لا أخطىء صوت (بيلي

626
01:00:12,069 --> 01:00:14,872
ألا يمكنك تصديقي؟ -
.إنها إحدى نقاط ضعفي -

627
01:00:15,673 --> 01:00:17,341
.أنا أحد أكثر رجال العالم سذاجة

628
01:00:18,309 --> 01:00:22,580
.سأقلّك إلى المنزل -
.لا، لا بأس، سيارتي بالخارج -

629
01:00:22,847 --> 01:00:27,585
هل أنتِ متأكدة؟
يمكنك ترك هذا هنا، حسنٌ؟

630
01:00:29,387 --> 01:00:30,121
.أجل

631
01:00:37,862 --> 01:00:40,131
.إنها عائدة -
.لا تدعها تغيب عن ناظريك -

632
01:00:40,398 --> 01:00:43,200
.وعيّن رجلين ليلاحقا الصحفي

633
01:00:43,634 --> 01:00:44,268
.حاضر سيدي

634
01:00:45,436 --> 01:00:47,338
،(أنتما ابقيا مع (مارشال
.سنتبع الفتاة

635
01:00:57,882 --> 01:00:58,449
.(ستاينر)

636
01:01:00,885 --> 01:01:05,122
أنا مقتنع الآن
.أن الرجل الذي هاجمني كان متنكّراً

637
01:01:06,290 --> 01:01:09,393
.طريقة حركته -
أتعرف أمراً أيها الطبيب؟ -

638
01:01:09,393 --> 01:01:12,430
...(لو لم أكن متأكداً من موت (بيلي

639
01:01:13,197 --> 01:01:15,866
هل نظرت إلى داخل التابوت
في قاعة الموتى؟

640
01:01:16,434 --> 01:01:19,336
،طبعاً نظرت إلى داخل التابوت
.لم يبدُ تماماً كعادته

641
01:01:19,336 --> 01:01:22,039
لكن، ما يهم؟
.لا يبدون قط كعادتهم

642
01:01:22,206 --> 01:01:25,042
أين تم دفنه؟ -
.(المقبرة البوذية، طريق (هانتشو -

643
01:01:25,943 --> 01:01:27,278
.انبشوا جثته

644
01:01:38,389 --> 01:01:40,124
.(نعم، (مارشال -
.(مرحباً يا (جيم -

645
01:01:40,624 --> 01:01:44,428
،بيلي)، سمعتُ بالأمر)
.آن) مقتنعة بأنك حي)

646
01:01:44,762 --> 01:01:49,033
،اضطررتُ إلى المخاطرة
.ظننتها ستقتل (كارل) أو أحد البقية

647
01:01:49,233 --> 01:01:52,470
،ما زال الاحتمال قائماً
.المسدس معي

648
01:01:52,636 --> 01:01:55,606
لكن إن جلست وفكرت في الأمر
.قد تواتيها نوبة الجنون ثانية

649
01:01:55,740 --> 01:01:58,509
حسنٌ، سألاقيها في المدرسة
.(في (ساوث هامبتون

650
01:01:59,477 --> 01:02:01,512
أي ساعة؟ -
.خلال ساعة -

651
01:02:01,712 --> 01:02:03,381
.حسنٌ، إن أمكنني إيجادها

652
01:02:03,748 --> 01:02:06,317
سأتصل بك ثانية في العاشرة
.لأعلمك كيف سار الأمر

653
01:02:06,517 --> 01:02:07,118
.حسنٌ

654
01:03:30,234 --> 01:03:31,268
.أشكركم أيها السادة

655
01:04:01,099 --> 01:04:01,866
بيلي)؟)

656
01:04:06,838 --> 01:04:07,538
.(بيلي)

657
01:04:17,548 --> 01:04:19,083
.لم أكن سأعاود رؤيتكِ ثانية

658
01:04:19,350 --> 01:04:20,918
.لم أود أن تريني

659
01:04:21,285 --> 01:04:23,654
،بيلي)، لا بأس)
.عليك أن تدرك ذلك

660
01:04:23,921 --> 01:04:27,458
،لا، ليس كذلك بالنسبة إليّ
.ربما في وقت لاحق

661
01:04:27,458 --> 01:04:29,894
.لكن عليّ الاعتياد على نفسي أولاً

662
01:04:30,361 --> 01:04:32,430
حتماً أن الرجل الذي تتحدث إليه
.(هو (بيلي لو

663
01:04:32,663 --> 01:04:37,268
،أجل، وردنا الخبر للتو من المقبرة
.لذا، لستُ متفاجئاً إطلاقاً

664
01:04:37,602 --> 01:04:41,773
،سنرسل إليكم بعض المساعدة
.إنهم قريبون وسيصلون قريباً

665
01:04:42,106 --> 01:04:46,577
،آن)، كان ممكناً أن تتعرضي للقتل)
.كانوا سيفسدون لك حياتك

666
01:04:46,978 --> 01:04:50,081
،(عودي إلى (الولايات المتحدة
رجاءً، هلا تفعلين ذلك؟

667
01:04:52,283 --> 01:04:53,651
.بيلي)، لا يمكنني)

668
01:04:59,257 --> 01:05:01,959
،اركبي سيارتك واذهبي
.ما زالوا على بعد بضعة مبانٍ

669
01:05:02,627 --> 01:05:03,227
!اذهبي

670
01:05:07,932 --> 01:05:08,700
!اذهبي

671
01:05:13,304 --> 01:05:14,939
.لقد افترقا، إنها تقصد السيارة

672
01:05:15,206 --> 01:05:18,776
أين يذهب؟ -
.عبر الجانب الآخر من دار الأيتام -

673
01:05:19,043 --> 01:05:23,581
أرسل رجلين للحاق به
.وأرسل اثنين آخرين لاختطافها

674
01:05:23,815 --> 01:05:25,083
.يمكننا استخدامها طعماً

675
01:06:29,447 --> 01:06:33,017
.ناديه -
!(سيد (مارشال -

676
01:06:34,419 --> 01:06:36,087
.ثمّة شخص يود التحدّث إليك

677
01:06:43,761 --> 01:06:45,363
.(اقترب، سيد (مارشال

678
01:06:54,972 --> 01:06:56,641
.الآنسة (موريس) اختطفت الليلة

679
01:06:57,375 --> 01:06:59,944
.سيتصل بك (بيلي) حوالي العاشرة

680
01:07:01,212 --> 01:07:02,447
.تنصتم على هاتفي

681
01:07:03,614 --> 01:07:04,582
.يا لذكائك

682
01:07:04,816 --> 01:07:08,052
أخبر (بيلي) بالمجيء
...(إلى مستودع (تاي يون) في (كولون

683
01:07:09,053 --> 01:07:10,988
.في تمام الواحدة صباحاً

684
01:07:12,256 --> 01:07:14,292
.(سنطلق سراح الفتاة عند مجيء (بيلي

685
01:07:14,859 --> 01:07:15,893
.واحد مقابل واحد

686
01:07:16,127 --> 01:07:20,098
لمَ أصدق أنك ستفعل ذلك؟ -
.(لا تغير المعادلة سيد (مارشال -

687
01:07:20,198 --> 01:07:23,267
،واحد مقابل واحد
.لا تزيد العدد

688
01:07:23,267 --> 01:07:25,169
،بيلي) مقابل الفتاة)
.الأمر بهذه البساطة

689
01:07:26,137 --> 01:07:30,942
.سيد (مارشال)، عليك توخي الحذر التام

690
01:07:32,844 --> 01:07:35,179
.يمكنك تعلم الكثير من مهنتك

691
01:07:36,347 --> 01:07:39,183
.لكن المعرفة قد تكون عبئاً كبيراً

692
01:07:41,519 --> 01:07:42,286
.طاب مساؤك

693
01:07:47,025 --> 01:07:48,861
.(مكتب السيد (مارشال -
هل (جبم) موجود؟ -

694
01:07:49,128 --> 01:07:52,698
،لا، إنه...مهلاً
.لقد دخل للتو

695
01:08:02,440 --> 01:08:03,542
نعم؟ -
.(مرحباً يا (جيم -

696
01:08:03,808 --> 01:08:04,442
.(بيلي)

697
01:08:07,512 --> 01:08:09,313
.هاتفي مزود بأداة تنصت

698
01:08:10,849 --> 01:08:12,551
.(رجال المؤسسة يحتجزون (آن

699
01:08:16,922 --> 01:08:19,524
،لم أستطع حملها على المغادرة
هل تحدثت إليهم؟

700
01:08:19,758 --> 01:08:23,161
،للتو، يودون إجراء مبادلة
.أنت مقابلها

701
01:08:23,461 --> 01:08:27,299
،لتتعادلوا، أو هذا ما يقولونه
.يمكنك اللجوء إلى الشرطة

702
01:08:27,499 --> 01:08:29,868
.لا، هذا سيتسبب بقتلها

703
01:08:31,469 --> 01:08:32,671
ماذا يودون أن أفعل؟

704
01:08:37,542 --> 01:08:41,880
ستيك)، الأفضل أن تذهب هناك)
.وتقدم لهم الدعم

705
01:08:42,514 --> 01:08:45,684
.للضمان -
.ثمة 6 رجال هناك سلفاً -

706
01:08:45,917 --> 01:08:48,086
.(كان لدينا مجموعة رجال في (ماكاو

707
01:08:56,529 --> 01:08:57,397
.ها قد جاء

708
01:09:09,142 --> 01:09:10,677
.إنه في الداخل، فلننل منه

709
01:09:15,014 --> 01:09:18,251
آن)، (آن)؟)

710
01:09:20,286 --> 01:09:21,221
!(آن)

711
01:09:39,973 --> 01:09:40,907
!فلنذهب

712
01:09:45,411 --> 01:09:46,146
!(بيلي)

713
01:09:46,679 --> 01:09:47,514
!(بيلي)

714
01:09:49,883 --> 01:09:51,117
.علينا التحرّك بسرعة

715
01:09:51,618 --> 01:09:53,653
بيلي)، بسرعة، إنهم عبر الشارع)
...إنهم عبر الشارع

716
01:09:53,653 --> 01:09:54,687
!أسرع، أسرع

717
01:10:09,836 --> 01:10:11,671
.إنه مسدود -
.جرّب النوافذ -

718
01:10:16,743 --> 01:10:18,077
.حاولي السير، بسرعة

719
01:10:26,319 --> 01:10:29,756
.لا تكشفي نفسك مهما سمعتِ -
.أجل، حسنٌ -

720
01:10:54,147 --> 01:10:56,182
!فلنذهب، فلنذهب

721
01:10:58,284 --> 01:11:01,721
،أنتَ تولّ الممر
.أنتَ خذ الواجهة

722
01:12:48,528 --> 01:12:50,029
.تشوي)، ابحث مع البقية)

723
01:13:05,645 --> 01:13:06,112
.تولّ الخلف

724
01:13:06,379 --> 01:13:07,313
.تولّ الخلف

725
01:13:10,116 --> 01:13:13,019
.انزع الخوذة، انزع الخوذة

726
01:13:15,922 --> 01:13:16,990
!(تشوي)، (تشوي)

727
01:15:24,951 --> 01:15:25,919
.تباً

728
01:16:25,211 --> 01:16:27,046
أين الطبيب؟

729
01:16:29,516 --> 01:16:35,388
.(ريد بيبر) -
مطعم (ريد بيبر)؟ -

730
01:16:36,523 --> 01:16:38,191
.أجل

731
01:16:44,430 --> 01:16:45,131
ستيك)؟)

732
01:16:46,900 --> 01:16:47,500
ستيك)؟)

733
01:16:47,600 --> 01:16:48,902
.(عليّ تحذير (حكيم) و(باسكوال

734
01:16:55,141 --> 01:16:58,111
هل ثمة أحد بالمستودع؟

735
01:16:58,244 --> 01:17:00,146
.هذا مستحيل

736
01:20:26,920 --> 01:20:28,388
ما رأيك في ذلك؟

737
01:29:20,483 --> 01:29:21,218
حكيم)؟)

738
01:29:23,286 --> 01:29:23,887
حكيم)؟)

739
01:29:26,656 --> 01:29:27,357
حكيم)؟)

740
01:29:40,370 --> 01:29:41,671
حكيم)؟)

741
01:29:48,178 --> 01:29:50,480
.(سررت بقدومك يا (بيلي

742
01:31:16,266 --> 01:31:17,267
!تباً

743
01:32:16,159 --> 01:32:17,461
!تمثال شمع

744
01:33:23,026 --> 01:33:24,461
!أيها النذل، سحقاً

745
01:33:24,594 --> 01:33:27,331
!أيها النذل اللعين

746
01:33:40,645 --> 01:33:49,023
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
kariemzaki@hotmail.com

747
01:33:49,523 --> 01:33:58,399
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

748
01:33:59,600 --> 01:34:08,943
هل ستبحر نغمات فلوت سحري
إلى السماء؟

749
01:34:08,943 --> 01:34:18,886
هل هذه أغنية سعيدة؟ تجعل قلبي
يفقد صوابه، أغنية مجنونة؟

750
01:34:18,886 --> 01:34:28,529
هل ستتحول الأغنية إلى صمت وتتركنا؟

751
01:34:28,529 --> 01:34:39,206
أمر عابر، في طي النسيان لتحزننا؟

752
01:34:49,817 --> 01:34:58,192
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

753
01:34:59,493 --> 01:35:08,636
هل سيعزف المزمار الألحان
التي عزفها مراراً وتكراراً؟

754
01:35:09,337 --> 01:35:18,913
هل هذا أفضل إيقاع
عالٍ ومنخفض مرة فمرة؟

755
01:35:18,913 --> 01:35:29,690
أم هل سيفقد اللحن رونقه للأبد؟

756
01:35:29,690 --> 01:35:37,431
.أجل، أغنية الليلة لماضينا معاً

757
01:35:39,533 --> 01:35:49,643
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

758
01:35:51,412 --> 01:36:04,158
"وداعاً للأسطورة الخالدة"

