1
00:00:48,370 --> 00:00:52,474
لوس آنجيلوس" - 1997"

2
00:00:58,545 --> 00:01:02,078
لا تزال موجة الحرارة في ارتفاع مستمر
"وصلت إلى 45 درجة في "لوس أنجيلوس

3
00:01:47,077 --> 00:01:50,658
"رغم الجفاف الشديد الذى يجتاح "لوس أنجيلوس
...والحرارة المستعرة

4
00:01:50,787 --> 00:01:53,075
...يخوض تجار المخدرات حربا دامية في الشوارع...

5
00:01:53,205 --> 00:01:56,953
وهذا صراع آخر يضاف إلى الصراعات المحتدمة في...
أماكن أخرى...تبا لهذا! أخرجني من هنا

6
00:02:06,463 --> 00:02:11,753
إنها حرب يا "ديف"، ضابطان من راكبي الدراجات
أصيبا إصابة خطيرة في تبادل لإطلاق النيران

7
00:02:11,884 --> 00:02:16,758
ويبدو أن الشرطة غير قادرة على إنقاذهما
بالرغم من عدة محاولات بطولية يائسة

8
00:02:16,887 --> 00:02:19,841
الأمر خارج عن السيطرة تماما هنا

9
00:02:26,268 --> 00:02:30,051
لقد دمروا مطعمي وكل ما أملك
أصبح شظايا متناثرة

10
00:02:30,187 --> 00:02:33,556
المايكرويف وثلاجتي الأوتوماتيكية ومشواتي

11
00:02:33,690 --> 00:02:35,766
!أيها الأوغاد الملاعين

12
00:03:10,256 --> 00:03:11,370
عليكم اللعنة

13
00:03:14,258 --> 00:03:18,040
توني بوب" على الهواء مباشرة من قلب الحدث"

14
00:03:18,177 --> 00:03:19,838
المكان هنا أشبه بالجحيم

15
00:03:20,013 --> 00:03:22,087
دخان، ونيران، وحرارة مستعرة

16
00:03:22,222 --> 00:03:28,056
حيث يعود تجار المخدرات الكولومبيون والجامايكيون
ليحولوا "لوس آنجيلوس" مجددا إلى مجزرة

17
00:03:28,351 --> 00:03:31,968
من المسؤل هنا بحق الجحيم؟
الشرطة؟ كلا

18
00:03:32,104 --> 00:03:35,020
إنهم ينقصون في، العدد والعدة، وغير مؤهلين

19
00:03:35,148 --> 00:03:38,063
سيدي العمدة، يا من تقضي الإجازة
"في منزلك على بحيرة "تاهو

20
00:03:38,190 --> 00:03:41,475
قم من غفوتك، وتعال إلى هنا
وأعلن خالة الطوارىء

21
00:04:07,961 --> 00:04:10,166
"حسنا، أعطني الملخص "داني

22
00:04:10,295 --> 00:04:12,536
لم يكن هذا يوما طيبا

23
00:04:12,672 --> 00:04:17,378
اثنان من شرطة الدراجات أوقفا شاحنة
فتصادف أنها عملية لنقل المخدرات

24
00:04:17,507 --> 00:04:21,670
"وفجأة ظهر عشرة من عصابة "العقارب
والكولومبيين مسلحين للقضاء عليهم

25
00:04:21,802 --> 00:04:24,174
يحاولون الوصول إلى مكان تحصنهم

26
00:04:24,304 --> 00:04:28,135
نحاول تعطيلهم لكن هذين
الشرطيين ينزفان حتى الموت

27
00:04:28,307 --> 00:04:31,010
اللعنة، إنهما يموتان يا رجل

28
00:04:32,435 --> 00:04:34,426
أين القوات الخاصة؟

29
00:04:34,561 --> 00:04:38,426
إنهم مشغولون بالسيطرة على إطلاق
النيران في "سان بيدرو" مع الجامايكيين

30
00:04:38,563 --> 00:04:40,187
لقد أسقطوا  إحدى مروحياتنا

31
00:04:40,314 --> 00:04:44,607
مايلز" و"جونسون" لن يصمدا كثيرا"
نحتاج إلى عربة مصفحة للوصول إليهما

32
00:04:44,734 --> 00:04:46,856
سأتحدث مع أولئك الأوغاد

33
00:04:46,985 --> 00:04:50,104
عندما أعطيكم الإشارة، قوموا بتغطيتي -
لك ذلك -

34
00:05:07,458 --> 00:05:09,496
لا يصلح

35
00:05:10,251 --> 00:05:11,282
هذا أفضل

36
00:05:46,816 --> 00:05:48,394
هيا، هيا

37
00:05:48,818 --> 00:05:51,308
أبعدوهما من هنا حالا

38
00:06:01,409 --> 00:06:03,151
أخرجوهما من هنا

39
00:06:46,188 --> 00:06:47,980
أيها الحمقى

40
00:07:08,495 --> 00:07:10,285
مايك"، هل أنت بخير؟"

41
00:07:10,538 --> 00:07:14,071
أجل، لنقبض على بقيتهم -
"لا نستطيع، أتتنا الأوامر للتو من الرئيس "هاينمان -

42
00:07:14,206 --> 00:07:16,613
تقول الأوامر أن نؤمن المنطقة
ثم نحاصر المبنى، وننتظر

43
00:07:16,750 --> 00:07:18,622
ننتظر ماذا؟ -
لا أعلم -

44
00:07:18,751 --> 00:07:22,166
هراء عن قوات خاصة
الفدراليون، مكتب النائب العام

45
00:07:22,295 --> 00:07:25,793
إذا تركناهم يتحصنون في المبنى الآن
فسيكون علينا هدم المبنى لنخرجهم منه لاحقا

46
00:07:45,665 --> 00:07:49,895
ليأتوا من أجلنا
العقارب" جاهزون"

47
00:08:02,696 --> 00:08:05,233
أيها العربف، هل أحد رجالك بالمبنى؟ -
كلا -

48
00:08:05,365 --> 00:08:06,823
لنذهب

49
00:08:06,949 --> 00:08:09,903
أيها الملازم لا أستطيع تركك تدخل
هاينمان" في طريقه إلى هنا"

50
00:08:10,035 --> 00:08:12,490
ليضرب رأسه بعرض الحائط، هيا

51
00:08:13,620 --> 00:08:15,576
تبا! اذهبوا معه

52
00:08:41,055 --> 00:08:43,461
ثلاثة، أثنان، واحد

53
00:08:49,977 --> 00:08:51,601
اصمتوا

54
00:08:52,563 --> 00:08:55,645
تراجعوا

55
00:08:55,772 --> 00:08:57,397
أصمتوا

56
00:08:58,358 --> 00:09:00,397
الباب الآخر

57
00:09:23,228 --> 00:09:25,522
الدور الأول، أصيب ضابط، نحتاج إلى الدعم

58
00:09:45,556 --> 00:09:47,346
توقف

59
00:09:47,473 --> 00:09:49,133
قلت توقف

60
00:09:49,266 --> 00:09:53,393
ألقي سلاحك الآن، لقد انتهى الأمر
إما أن تنزل أو تطير، الخيار لك

61
00:09:54,269 --> 00:09:56,144
قلت ألق سلاحك أيها الوغد

62
00:09:59,189 --> 00:10:01,312
لا

63
00:10:26,040 --> 00:10:28,709
على مهلك

64
00:10:33,254 --> 00:10:34,712
تبا، الجو حار

65
00:11:00,772 --> 00:11:02,562
لا بد أنها تهيئات

66
00:11:04,566 --> 00:11:06,308
"مايك"

67
00:11:06,441 --> 00:11:08,979
أنتشروا وأمنوا السطح

68
00:11:09,111 --> 00:11:12,063
تمهل أنا هنا

69
00:11:13,030 --> 00:11:15,317
المكان خال هنا

70
00:11:15,614 --> 00:11:17,736
"ياه يا "داني

71
00:11:18,532 --> 00:11:20,325
يجب أن أنزل من هنا

72
00:11:22,911 --> 00:11:24,903
تبا

73
00:11:25,037 --> 00:11:29,080
حسنا، فتشوا السطح، ثم الطوابق نزولا
تفحصوا باقي الأدوار، ربما يكون هناك آخرون

74
00:11:29,206 --> 00:11:31,743
حاصروا المنطقة
لا تدعوا أحدا يخرج

75
00:11:31,874 --> 00:11:34,365
داني"، أنزلني من هذا السطح"

76
00:11:36,670 --> 00:11:39,788
هل قبضتم على الباقين؟ -
سبقنا أحدهم إليهم -

77
00:11:51,804 --> 00:11:53,382
"ليونا"

78
00:12:07,481 --> 00:12:09,439
اللعنة

79
00:12:31,538 --> 00:12:34,658
إذا، ما الذي حدث للـ"عقرب" ؟ -
خرج لتناول الغداء -

80
00:12:34,791 --> 00:12:36,748
ما هذا بحق الجحيم؟

81
00:12:36,876 --> 00:12:38,500
لا أعلم

82
00:12:38,627 --> 00:12:40,535
إنهم مقطعون إلى أجزاء

83
00:12:40,670 --> 00:12:44,833
ربما هم الجامايكيون -
هذا أسلوبهم، لكن أين ذهبوا؟ -

84
00:12:44,965 --> 00:12:49,424
حسنا، لا يدخل أحد إلى هنا
!حتى يصل الطبيب الشرعي، لا أحد

85
00:12:49,669 --> 00:12:51,008
حسنا، تعرف ما عليك فعله

86
00:13:19,903 --> 00:13:21,185
"مايك"

87
00:13:21,989 --> 00:13:24,027
بالأعلى

88
00:13:30,119 --> 00:13:34,826
...لا بد أنه قتل هنا، ثم قام شخص ما بـ

89
00:13:36,498 --> 00:13:41,075
هذا بإرتفاع 12 مترا تقريبا
لا حبل ولا سلم

90
00:13:41,209 --> 00:13:44,706
الرجل يزن من 85 إلى 90 كيلوغرام تقريبا

91
00:13:44,838 --> 00:13:46,663
أنت لا تقدر أن ترفعه إلى هناك

92
00:13:48,089 --> 00:13:49,832
حضرة الملازم؟

93
00:13:49,965 --> 00:13:54,008
الرئيس "هاينمان" بالأسفل
يريد أن تخرج ورجالك من المبنى الآن

94
00:13:54,134 --> 00:13:56,090
هذا الحقير

95
00:13:57,221 --> 00:13:59,378
ما الذي يحدث هنا؟

96
00:13:59,513 --> 00:14:02,383
"هذا ليس جيدا يا "مايك
ليس جيدا على الإطلاق

97
00:14:06,684 --> 00:14:09,850
أريد معرفة اسم هذا المهرج -
كما تريد -

98
00:14:09,979 --> 00:14:11,602
"مايك"

99
00:14:12,939 --> 00:14:16,935
فيل"، يا لها من مفاجأة"
ما الذي أخرجك من برجك العاجي؟

100
00:14:17,441 --> 00:14:21,106
"لقد خذلتني يا "مايك
تجعلني أظهر كالأحمق

101
00:14:22,028 --> 00:14:24,399
اعتقدت أن بيننا تفاهم

102
00:14:24,529 --> 00:14:26,854
خاطرت بمستقبلي لتأتي إلى هنا

103
00:14:26,989 --> 00:14:29,658
وكل ما أردته هو بعض التعاون

104
00:14:31,783 --> 00:14:33,942
لقد تم إخبارك أن هذه
عملية تخص الفيدراليين

105
00:14:34,078 --> 00:14:36,697
لكنك خالفت أوامر مباشرة
بأن تبقى خارج المبنى

106
00:14:36,829 --> 00:14:40,113
"لا تذع النبأ يا "فيل
لكننا نخوض حربا هنا

107
00:14:40,748 --> 00:14:43,534
أنت جندي، وعليك اتباع الأوامر
فلا تضغط علي

108
00:14:43,666 --> 00:14:47,366
"سأضغط عليك بقدر ما أستطيع"فيل
لأننا كنا نقاتل من أجل حياتنا هنا

109
00:14:47,503 --> 00:14:51,119
بينما أنت في وسط المدينة
تكتب تقارير منمقة، وتتملق الجميع

110
00:14:53,840 --> 00:14:56,625
...أنا لا أتملق أحدا، خاصة الفيدراليين

111
00:14:56,758 --> 00:14:59,000
دون سبب مقنع...

112
00:15:22,526 --> 00:15:26,143
خذ هذه المعدات إلى الطابق الثالث
هيا تحركوا

113
00:15:38,203 --> 00:15:40,277
لنذهب -
معذرة يا سيدي -

114
00:15:40,412 --> 00:15:42,984
ما الذي يحدث هنا يا "هاينمان" ؟

115
00:15:43,122 --> 00:15:47,664
تمرد وعصيان للأوامر من الضابط المشرف

116
00:15:47,792 --> 00:15:50,117
"عد إلى قفصك في "إلفارادو

117
00:15:50,252 --> 00:15:53,951
سأريك ما هو التمرد أيها الوضيع -
...لا لا لا -

118
00:15:54,088 --> 00:15:55,878
إلى أين تهرب؟ تعال إلى هنا

119
00:15:56,005 --> 00:15:58,792
"أنت لست بحاجة إلى ذلك يا "مايك
الأمر لا يستحق

120
00:15:58,925 --> 00:16:00,667
اهدأ

121
00:16:00,800 --> 00:16:02,543
اللعنة

122
00:16:22,607 --> 00:16:24,397
لدي خبر عاجل أنقله لكم

123
00:16:24,524 --> 00:16:27,856
في تبادل لإطلاق النيران، خمسة أعضاء
من عصابة كولومبية للمخدرات

124
00:16:27,985 --> 00:16:32,194
قتلوا في كمين نصبه خصومهم الدمويون
عصابة السحر الأسود الجامايكية

125
00:16:32,320 --> 00:16:36,649
والذين فروا دون أثر مجددا
...جاعلين المحققين يبدون كالحمقى

126
00:16:36,782 --> 00:16:39,486
هناك محقق يريد رؤيتك
بالخلف هناك

127
00:16:39,617 --> 00:16:44,028
اسمعي يا سيدة، إن كان لديك انسداد في الأنابيب
اتصلي بالسمكري وليس بالشرطة

128
00:16:44,161 --> 00:16:49,118
هذه الرخصة منتهية -
هراء، دفعت تلك الغرامة منذ ستة أشهر -

129
00:16:49,248 --> 00:16:52,083
سأبرحك ضربا -
اجلس الآن -

130
00:16:52,209 --> 00:16:55,458
تحرك، هيا بسرعة -
اهدأ فقط -

131
00:16:58,297 --> 00:17:00,253
ما الذى تنظر إليه؟

132
00:17:02,258 --> 00:17:04,048
وكل ما عليك أن تفعليه

133
00:17:04,175 --> 00:17:07,128
التلويح بالمضرب، ثم تضربينها بكل قوتك

134
00:17:10,805 --> 00:17:15,548
الآن تذكري، في المسافات، عليك
أن تمسكي المضرب بلطف، لكن بقوة أيضا

135
00:17:15,974 --> 00:17:19,093
"ملازم "هاريجان
"المحقق "لامبيرت" من قسم "رامبرات

136
00:17:19,226 --> 00:17:22,227
اسمع يا فتى اجلس الآن
وسأكون معك في الحال

137
00:17:22,646 --> 00:17:24,472
نقيب -
"لا تبدأ معي يا "مايك -

138
00:17:24,605 --> 00:17:28,518
هاينمان" كان يركل مؤخرتي منذ الصباح"
!لدرجة أني لن أتمكن من الجلوس لأسبوع

139
00:17:28,649 --> 00:17:30,440
لن نربح هذه المعركة

140
00:17:30,567 --> 00:17:33,485
بقدر ما سيغيظك ذلك
فعليك ترك هذه القضية

141
00:17:33,904 --> 00:17:38,729
تقرير سار لحظة التبليغ
"قوة مهمات فيدرالية بقيادة العميل الخاص "بيتر كيز

142
00:17:38,865 --> 00:17:45,577
ستتولى التحقيق في النشاطات الإجرامية
بما في ذلك حركة وتوزيع المواد المخدرة

143
00:17:45,703 --> 00:17:48,821
وعليك أن تلتزم بالتعاون الكامل

144
00:17:48,954 --> 00:17:51,954
ما يعني أنك تخرجني تماما من اللعبة

145
00:17:52,081 --> 00:17:55,200
تبا "مايك"، الفيدراليون من لهم
الكلمة هنا وأنا ما بيدي حيلة

146
00:17:55,875 --> 00:17:59,208
نعم؟ -
"نقيب "بيلجرم"، "بيتر كيز -

147
00:18:00,295 --> 00:18:02,667
أنا مسرور بلقائك -
وأنا أيضا -

148
00:18:02,797 --> 00:18:06,295
"الملازم "مايك هاريجان
العميل الخاص "بيتر كيز" من المباحث الفيدرالية

149
00:18:06,758 --> 00:18:09,128
سمعت الكثير عنك

150
00:18:09,258 --> 00:18:12,461
أنا آسف بخصوص مسألة الصلاحيات القضائية

151
00:18:12,595 --> 00:18:15,548
لم أقصد التدخل في شؤونكم

152
00:18:15,680 --> 00:18:20,838
"لكننا بصدد منع مشعوذي الملك "ويلي
من بسط نفوذهم على كامل الساحل الغربي

153
00:18:22,769 --> 00:18:24,843
أتمنى لو كنت أستطيع إخباركم بالمزيد

154
00:18:24,978 --> 00:18:28,511
لكن هناك عدد كبير من العملاء المتخفين
يعملون على هذه القضية

155
00:18:29,063 --> 00:18:32,762
تعلم كيف تسير الأمور
كلنا لدينا عمل لنؤديه

156
00:18:33,316 --> 00:18:38,143
الآن، أنا واثق أن كلا منا سيحترم
وضع الآخر، ويتصرف بمسؤولية

157
00:18:38,987 --> 00:18:40,564
...حسنا

158
00:18:40,696 --> 00:18:42,854
...التعاون...

159
00:18:44,365 --> 00:18:46,323
هو ما أجيده...

160
00:18:52,954 --> 00:18:54,993
أراك لاحقا

161
00:19:01,710 --> 00:19:06,205
"ملازم "هاريجان"، أنا المنقول حديثا، "جيري لامبرت -
كما قلت لك، اجلس وسأكون معك حالا -

162
00:19:06,338 --> 00:19:08,958
من هذا الرجل؟ -
آه نعم، ياله من أحمق -

163
00:19:11,717 --> 00:19:13,625
حسنا "داني" ماذا لدينا؟

164
00:19:13,759 --> 00:19:17,625
ماذا لدينا؟ خمسة من العقارب الوضيعين
دخلوا في المبنى

165
00:19:17,762 --> 00:19:20,631
بعد دقيقة أصبحوا أسياخ كباب

166
00:19:20,764 --> 00:19:22,424
دون أن يصاب أحدهم بطلقة واحدة

167
00:19:22,558 --> 00:19:25,177
لم يكن  ذلك من أجل المخدرات أو المال
كان هناك كمية ضخمة من كليهما

168
00:19:25,309 --> 00:19:29,636
ربما الملك "ويلي" قد استأحر أحدهم ليقوم بالعملية
بينما هو يقوم بعمليته الكبيرة

169
00:19:29,854 --> 00:19:34,270
لو كان قاتلا محترفا لهرب لحظة سماعنا ندخل
ولو كانوا أكثر من واحد، كنا رأيناهم بكل تأكيد

170
00:19:34,399 --> 00:19:37,600
أيا يكن من قام بهذا
انتظر حتى اللحظة الأخيرة

171
00:19:37,733 --> 00:19:41,860
وقتل أربعة رجال مسلحين بالرشاشات بيديه

172
00:19:41,987 --> 00:19:44,227
ثم توارى منا وهرب

173
00:19:44,362 --> 00:19:47,612
يجب أن نعطيه عملا معنا
ونضعه على قائمة الرواتب

174
00:19:47,699 --> 00:19:51,191
وعندها صعدنا أنا وزميلي كالبرق على الدرج
"وكان أحدهم يصرخ "جريمة

175
00:19:51,785 --> 00:19:54,239
يجب أن تسمعي هذا؟ -
ماذا؟ -

176
00:19:54,370 --> 00:19:56,824
لقد نسيت أن أخبرك

177
00:19:56,954 --> 00:19:58,615
أترى هذا الرجل هناك؟

178
00:19:58,748 --> 00:20:00,704
"هذا بديل "فيريز

179
00:20:02,209 --> 00:20:06,074
"هذا الرجل هو "جيري لامبرت
"الجوال الوحيد من قسم "رامبرت

180
00:20:06,211 --> 00:20:07,953
أهذا هو الجوال الوحيد؟

181
00:20:08,086 --> 00:20:10,957
اعتقدت أنه هنا ليصلح جهاز التكييف

182
00:20:11,089 --> 00:20:14,338
قلت لها، يا سيدتي أنت رهن الإعتقال
فقالت لماذا؟

183
00:20:14,466 --> 00:20:17,750
لأن زوجك قد مات، لقد قتلته

184
00:20:18,385 --> 00:20:20,875
أتعلمين ماذا قالت؟ -
لا -

185
00:20:21,011 --> 00:20:25,672
قالت، لقد طعنت ذلك الوضيع
عدة مرات ولم يمت من قبل

186
00:20:29,350 --> 00:20:33,642
"يبدو أنه يتباهى بنفسه أمام "ليونا

187
00:20:33,769 --> 00:20:35,514
أول خطأ كبير يرتكبه

188
00:20:39,232 --> 00:20:40,856
لقد سمعت عنك

189
00:20:40,983 --> 00:20:42,691
حقا؟ -
أجل -

190
00:20:42,818 --> 00:20:46,103
مثلا زميلك الأخير قد قتل -
ماذا؟ -

191
00:20:46,238 --> 00:20:47,268
حسنا

192
00:20:47,405 --> 00:20:50,654
إذا حاولت أن تتباهى بنفسك أمامي أيها الوغد

193
00:20:50,782 --> 00:20:53,022
ستودع أعضاءك للأبد

194
00:20:53,741 --> 00:20:56,196
فهمت؟ -
أجل فهمت -

195
00:20:56,326 --> 00:21:00,370
حسنا، يبدو أن ثلاثتكم قد التقيتم بعضكم

196
00:21:01,288 --> 00:21:04,288
لامبرت"، إن كنت جاهزا"

197
00:21:04,415 --> 00:21:08,281
فاذهب إلى الملازم، يريد التحدث معك

198
00:21:08,417 --> 00:21:09,875
أجل

199
00:21:12,296 --> 00:21:14,703
أنت فتاة سيئة -
أحب هذا -

200
00:21:14,839 --> 00:21:15,953
لا، لا، لا

201
00:21:16,256 --> 00:21:19,790
اللعنة، هل تلك الحقيرة خرقاء أم ماذا؟

202
00:21:23,512 --> 00:21:29,298
هذا ما أسميه "الخطاب" يا فتى
وأنا ألقيه مرة واحدة لذا أصغي جيدا

203
00:21:29,431 --> 00:21:34,769
حتى الآن كل ما سبق كان لهوا ولعبا
الشرطة واللصوص، وكعك محلى

204
00:21:35,686 --> 00:21:39,184
لكنك في المعمة الآن
منطقة "ميترو" هي منطقة حرب

205
00:21:39,313 --> 00:21:41,186
قمت بالمستحيل لآتي إلى هنا، أيها الملازم

206
00:21:41,314 --> 00:21:43,721
كان علي أن أتذلل
حتى أحصل على هذا النقل

207
00:21:43,857 --> 00:21:46,062
وهذا يرعبني يا فتى

208
00:21:46,192 --> 00:21:48,813
لا أحد يطلب أن يأتي إلى هنا
إلا إن كان يريد السمعة

209
00:21:48,944 --> 00:21:53,734
لا مكان لمن يحاولون الاستعراض
وإثبات نفسهم، لن أقبل بهذا

210
00:21:53,864 --> 00:21:58,739
لا تفهمني خطأ، نحتاج إلى شرطيين جيدين هنا
ويقولون أنك تجيد عملك

211
00:21:58,868 --> 00:22:01,109
لكن الفريق يأتي أولا

212
00:22:01,244 --> 00:22:05,192
إذا تعايشت مع هذا ستكون على مايرام
وسنكون كلنا بجانبك

213
00:22:05,330 --> 00:22:07,998
تذكر، المسألة هي مسألة تعاون

214
00:22:08,498 --> 00:22:10,456
هذا كل شيء

215
00:22:16,087 --> 00:22:18,162
أيها فتى

216
00:22:18,797 --> 00:22:20,587
مرحبا بك في الحرب

217
00:22:39,061 --> 00:22:41,017
لا

218
00:22:47,442 --> 00:22:50,726
حسنا يا رفاق
زاد الأمر عن حده، أليس كذلك؟

219
00:22:52,361 --> 00:22:54,317
يا رفاق

220
00:22:55,279 --> 00:22:57,851
أعلم أنكم تحاولون إخافتي، أليس كذلك؟

221
00:22:59,366 --> 00:23:02,983
حسنا، قمتم بعمل جيد يا رجل

222
00:23:03,118 --> 00:23:05,074
أنا خائف الآن

223
00:23:06,286 --> 00:23:07,910
توقفوا الآن

224
00:23:08,288 --> 00:23:09,994
سأدفع لكم

225
00:23:10,121 --> 00:23:12,957
!مليونا دولار يا رجل...نقدا

226
00:23:13,083 --> 00:23:15,917
فورا -
ليس هذا من أجل المال -

227
00:23:16,627 --> 00:23:19,247
هذا من أجل النفوذ

228
00:23:20,170 --> 00:23:22,327
هناك ملك جديد في الشوارع

229
00:23:22,463 --> 00:23:25,796
هذه رسالته إلى جماعتك

230
00:23:25,924 --> 00:23:27,881
أصبحتم من التاريخ

231
00:23:28,009 --> 00:23:30,879
تاريخ لعين

232
00:23:40,434 --> 00:23:42,971
ما الذى تفعله الآن يا رجل؟

233
00:23:43,102 --> 00:23:45,058
أنت مجنون

234
00:23:45,478 --> 00:23:47,436
الملك "ويلي" يقول

235
00:23:48,481 --> 00:23:50,519
لا يجب أن أقتلك وحسب

236
00:23:55,360 --> 00:23:58,478
بل علي أن آخذ روحك

237
00:24:02,573 --> 00:24:04,814
"سحر الـ"فودو
(السحر الأسود)

238
00:24:04,950 --> 00:24:07,487
سحر الـ"فودو" اللعين يا رجل

239
00:24:12,413 --> 00:24:14,785
لكن أتعلمون شيئا؟
سأقول لكم ما أؤمن به

240
00:24:18,625 --> 00:24:20,582
المصائب تحدث

241
00:24:35,846 --> 00:24:37,636
أطلقوا النار

242
00:25:34,299 --> 00:25:36,790
المصائب تحدث

243
00:25:36,927 --> 00:25:38,883
المصائب تحدث

244
00:25:50,560 --> 00:25:54,426
أنا أقف خارج مجمع للشقق
"الفاخرة في "سان بيدرو

245
00:25:54,562 --> 00:25:57,765
بلغ عدد القتلى ما يقارب الـ20 شخصا
ولم تعرف هوياتهم بعد

246
00:25:57,898 --> 00:26:01,516
على الأقل، تقرير واحد أفاد أنه قد يكون
زعيم جماعة الـ"فودو" الجامايكية الرهيبة

247
00:26:01,651 --> 00:26:06,809
ذهبت إلى طبيبي الخاص فقال لي
أريد منك عينات مني، براز، وبول

248
00:26:06,945 --> 00:26:10,941
فقلت له أنا في عجلة من أمري
هل ينفع أن أترك ملابسي الداخلية فقط؟

249
00:26:11,075 --> 00:26:12,734
يا ولد

250
00:26:15,410 --> 00:26:18,991
يقولون أن هناك أكثر من 50 جثة بأعلى

251
00:26:19,121 --> 00:26:20,780
"يا إلهي إنه "بوب

252
00:26:20,913 --> 00:26:22,905
يا له من طفيلي! لابد أنه يعيش في سيارته

253
00:26:23,039 --> 00:26:25,328
سأتولى أمره، العلاقات العامة من اختصاصي

254
00:26:25,875 --> 00:26:28,163
يقال أنهم يريدونك خارج هذه المهمة

255
00:26:28,294 --> 00:26:30,166
"توني" -
من أنت بحق الحجيم؟ -

256
00:26:30,294 --> 00:26:32,963
أنا أكبر معجبيك
أتابع برامجك في كل الأوقات

257
00:26:33,088 --> 00:26:36,254
لدي عمل أقوم به -
عملك هو جمع القمامة من مكان أخر -

258
00:26:36,383 --> 00:26:39,548
هل دخلتم؟ -
كنا سندخل بصحبة رجالنا -

259
00:26:39,676 --> 00:26:44,004
لكن جاءت الأوامر عبر اللاسلكي
بعدم الدخول تحت أي ظرف

260
00:26:44,137 --> 00:26:49,426
<i>إلى جميع الوحدات المتواجدة في "سان بيدرو"، القطاع الخامس
نحيطكم علما أن المحققين الفدراليين سيتولون التحقيق</i>

261
00:26:49,557 --> 00:26:52,557
نحن لم نسمع ذلك, لندخل -
أنت الرئيس -

262
00:26:52,559 --> 00:26:55,166
...هذه محدثتكم "شيريل تاير" في بث حي

263
00:26:56,062 --> 00:26:58,598
مصباح يدوي جميل، أتمانع لو استعرته؟

264
00:27:07,151 --> 00:27:08,811
حسنا

265
00:27:18,451 --> 00:27:20,075
اللعنة

266
00:27:22,870 --> 00:27:24,199
مشهد مألوف؟

267
00:27:29,250 --> 00:27:30,292
يا إلهي

268
00:27:31,627 --> 00:27:33,997
ريمون فيجا"، ملك المخدرات"

269
00:27:34,127 --> 00:27:36,701
"أكبر المهربين في شرق "لوس آنجيلوس
مئة كيلو في الأسبوع

270
00:27:36,839 --> 00:27:41,878
لم بقي هو من غير سلخ؟ ومن يكون هؤلاء؟ -
"جامايكيون، رجال الملك "ويلي -

271
00:27:42,008 --> 00:27:43,632
هذا غير منطقي

272
00:27:43,759 --> 00:27:47,507
"هذه طقوس الـ"فودو
لقد شاهدتها من قبل، ينتزعون قلبه

273
00:27:47,638 --> 00:27:49,925
لماذا؟ -
أسلوب الرعب يا رجل -

274
00:27:50,055 --> 00:27:53,008
ليرعبوا أعدائهم حتى الموت

275
00:27:53,682 --> 00:27:56,386
"الملك "ويلي -
من هو الملك "ويلي" ؟ -

276
00:27:56,518 --> 00:28:00,894
الملك "ويلي"، الكاهن الاعلى
"لعصابات الـ"فودو" في "لوس آنجيلوس

277
00:28:01,021 --> 00:28:04,140
قاد العصابات الإرهابية لصالح
إدوارد سييجا" في جامايكا"

278
00:28:04,273 --> 00:28:06,229
حتى أصبح قويا جدا

279
00:28:06,357 --> 00:28:09,357
الرئيس الجامايكي لم يكن يخطو خطوة دون موافقته

280
00:28:09,484 --> 00:28:11,392
إذا ما الذى حدث؟

281
00:28:11,528 --> 00:28:13,152
اللعنة

282
00:28:15,280 --> 00:28:17,236
لدينا ناج

283
00:28:26,120 --> 00:28:28,077
ما الذى تقوله؟

284
00:28:28,664 --> 00:28:31,331
لا أعلم، ما تقوله غير منطقي

285
00:28:31,456 --> 00:28:35,953
<i>إنها تردد بالإسبانية
الشيطان أتى و أخذهم</i>

286
00:28:36,086 --> 00:28:41,540
إذا كان الكولومبيون هم من قاموا بهذا، لماذا إذا تركوا
زعيمهم "رامون" معلقا، وصديقته عارية على الأرض؟

287
00:28:41,672 --> 00:28:44,542
لم يكن هذا من فعل الكولومبيين -
صديقنا من مخزن الأسلحة -

288
00:28:44,674 --> 00:28:46,749
صحيح

289
00:28:46,883 --> 00:28:48,841
لدينا وغد جديد في المدينة

290
00:28:50,136 --> 00:28:52,424
تعال إلى هنا "مايك"، ألق نظرة على هذا

291
00:28:56,890 --> 00:28:58,632
ما هذا؟

292
00:28:59,141 --> 00:29:02,640
يبدو كرأس حربه أو شيء ما شابه

293
00:29:03,228 --> 00:29:05,267
هذه منطقة محظورة

294
00:29:05,396 --> 00:29:07,684
أريد إخلائها فورا

295
00:29:07,814 --> 00:29:09,770
أنتم تدوسون على أدلة مادية

296
00:29:10,732 --> 00:29:12,809
نحن سنعتني بها -
إنها معي، تراجع وحسب -

297
00:29:12,943 --> 00:29:16,441
حضرة الملازم، أود أن أتكلم معك
على انفراد من فضلك

298
00:29:21,489 --> 00:29:24,858
يقولون أن إصرارك هو أحد صفاتك المميزة

299
00:29:24,993 --> 00:29:27,827
...أعلم أن هذاه قضيتك، ولكن -
أنت لا تستمع لي -

300
00:29:28,120 --> 00:29:31,451
لديك أنف كبير وأنت تحشره
في شؤوني اكثر من اللازم

301
00:29:31,579 --> 00:29:34,532
أنا أحذرك
إذا تدخلت في المرة القادمة

302
00:29:34,664 --> 00:29:37,535
ستصبح في عداد المفقودين

303
00:29:38,209 --> 00:29:41,790
جاربر"، الرجل ذو الكاميرا، خذها منه في الحال" -
علم يا سيدي -

304
00:29:43,212 --> 00:29:45,251
حسنا لنذهب -
أبتعد -

305
00:29:45,380 --> 00:29:48,796
اللعنة عليك يا رجل، أعطني كاميرتي -
أصمت -

306
00:29:48,925 --> 00:29:51,925
انتظر لحظة أنا لدي حقوق
أنا صحفي

307
00:29:52,052 --> 00:29:55,051
!!!"هاريجان"، "هاريجان" -
اصمت، تحرك -

308
00:29:55,428 --> 00:29:58,712
أشم رائحة تعتيم، الصحافة لديها الحق أن تعرف

309
00:29:58,847 --> 00:30:01,303
أخرجه من المبنى وفتشه

310
00:30:02,892 --> 00:30:05,133
الآن أخرج من هنا

311
00:30:07,311 --> 00:30:08,935
من أنت بحق الجحيم  يا "كيز" ؟

312
00:30:09,062 --> 00:30:12,478
أخر شخص في العالم تود أن تعبث معه

313
00:30:26,741 --> 00:30:28,484
أتريدني أن أفخر بك يا فتى؟

314
00:30:28,617 --> 00:30:32,199
مارس ألاعيبك السحرية وراقبهم
واكتشف إلى أين أخذوا الفتاة

315
00:30:32,328 --> 00:30:36,111
"قابلني لاحقا في حانة "لاسيتا
وكن حذرا، هؤلاء الرجال مهرة

316
00:30:36,248 --> 00:30:39,116
لا تقلق، المراقبة من اختصاصي

317
00:30:39,249 --> 00:30:41,739
حسنا، تابعهم وحسب

318
00:30:42,834 --> 00:30:45,917
اذهب ونل منهم أيها الجوال الوحيد

319
00:30:47,212 --> 00:30:50,296
داني" اسمعني، يجب أن نتابع الأمر بحذر شديد"

320
00:30:50,423 --> 00:30:54,253
هؤلاء الرجال، من المؤكد أنهم ليسوا من
"المباحث الفيدرالية، لكنها تبقى قضية "كيز

321
00:30:54,384 --> 00:30:58,000
أبقى في الجوار، بعيدا عن الأنظار
سأقابلك في الساعة الواحدة

322
00:30:58,136 --> 00:31:02,595
سنلقي نظرة فاحصة على تلك الغرفة، حسنا؟
ولتنتظرني

323
00:31:03,223 --> 00:31:05,795
داني"، لا أعمال بطولية، هل تفهم؟"

324
00:31:11,519 --> 00:31:13,643
"انتبه لنفسك يا "داني

325
00:31:21,151 --> 00:31:22,977
لم تكتب لها النجاة

326
00:31:23,360 --> 00:31:25,152
الفيدراليون كانوا في انتظار جثتها

327
00:31:25,613 --> 00:31:27,569
أخرجوها بسرعة في مروحية

328
00:31:28,657 --> 00:31:31,691
دعني أخمن، من نوع "ألوويت" فضية؟ -
هي بعينها -

329
00:31:34,576 --> 00:31:38,525
واحزر ماذا أيضا؟
صديقك "كيز" هو من يدير العملية كلها هو ورجاله

330
00:31:39,080 --> 00:31:40,953
هذا الوغد

331
00:31:41,081 --> 00:31:42,989
قمت بعمل جيد يا فتى

332
00:31:43,874 --> 00:31:46,411
من الغد، أريدك أن تتبع "كيز" كظله

333
00:31:46,542 --> 00:31:48,915
كل ما يفعله، وأينما يذهب

334
00:31:49,045 --> 00:31:51,001
من يعرف؟ قد يحالفك الحظ

335
00:31:51,754 --> 00:31:53,165
أبها الملازم

336
00:31:53,297 --> 00:31:54,791
الحظ

337
00:31:54,923 --> 00:31:56,880
من اختصاصي

338
00:31:58,175 --> 00:32:00,334
أجل، أراهن على ذلك

339
00:32:06,097 --> 00:32:11,006
الآن أرجو المعذرة
لدي مهام بوليسية جدية لأهتم بها

340
00:32:15,770 --> 00:32:18,391
هل أنت بخير؟ -
أجل -

341
00:32:18,522 --> 00:32:20,431
ماذا عنك؟

342
00:32:20,565 --> 00:32:23,019
إذا سمحت؟ إنها أختي -
ماذا تقول؟ -

343
00:32:23,149 --> 00:32:24,894
ماذا؟ أنت لست أختي

344
00:32:27,569 --> 00:32:31,861
أيها الوغد، من الذي تطارده حقيقة يا "كيز" ؟

345
00:32:32,906 --> 00:32:34,945
وقت الذهاب للعمل

346
00:36:03,919 --> 00:36:06,160
اللعنة -
داني" يا فتى" -

347
00:36:06,838 --> 00:36:08,710
"مايك"

348
00:36:13,760 --> 00:36:16,296
!يا إلهي

349
00:36:28,727 --> 00:36:30,007
أرجوك لا

350
00:36:39,317 --> 00:36:41,986
:"الملازم "مايكل آر هاريجان

351
00:36:42,111 --> 00:36:45,644
عنيف لا مبال بالعواقب
شخصيته استحواذية ولا يسيطر على رغباته

352
00:36:45,780 --> 00:36:48,565
له تاريخ في العنف الجسدي المفرط

353
00:36:48,697 --> 00:36:53,573
أثناء عمله 18 عاما كضابط
"في شرطة "لوس آنجيلوس

354
00:36:53,702 --> 00:36:59,156
ومسؤول أيضا عن تدمير 11 سيارة دورية
...حافلة نقل عام

355
00:36:59,288 --> 00:37:01,495
ماذا عن عشرة كتب شكر عن شجاعته

356
00:37:01,624 --> 00:37:06,165
وأفضل سجل في القبض على المجرمين
في تاريخ هذا القسم

357
00:37:06,293 --> 00:37:11,534
ذلك، إلى جانب تدخلي بالنيابة عنك هو
"ما يبقيك في العمل "هاريجان

358
00:37:11,671 --> 00:37:17,257
لو كان الأمر يرجع إلى الرئيس لحملك مسؤولية
مقتل المحقق "داني"، وفصلك فورا

359
00:37:20,219 --> 00:37:22,211
لكن الأمر، انه ترك لي القرار

360
00:37:23,429 --> 00:37:28,635
والآن، هذه التصرفات الصبيانية والتجاهل
الصريح لسياسات الشرطة سيتوقف منذ اللحظة

361
00:37:29,225 --> 00:37:33,137
لا أحد تحت قيادتي سيعيق
تقدم قوة المهمات الفدرالية

362
00:37:33,269 --> 00:37:35,225
"بقيادة العميل "كيز

363
00:37:35,687 --> 00:37:37,645
لا أحد

364
00:37:43,692 --> 00:37:45,685
هذا كل شيء

365
00:37:45,819 --> 00:37:47,775
انصراف

366
00:37:54,325 --> 00:37:58,107
مايك"، أنت قريب للغاية"
ابقى بعيدا عن هذا الأمر

367
00:37:58,244 --> 00:38:01,363
لقد أصبحت هذه قضية للشرطة
لا يمكنهم إبقاء القسم خارج الأمر

368
00:38:01,497 --> 00:38:03,737
"سنعثر على قاتل "داني

369
00:38:03,873 --> 00:38:06,659
نقيب، أنا و"داني" أتينا معا

370
00:38:06,791 --> 00:38:08,913
خمسة عشر عاما في الشوارع اللعينة

371
00:38:09,460 --> 00:38:12,791
أيا يكن من قتله سيدفع الثمن
سأنهي الأمر بنفسي

372
00:38:25,679 --> 00:38:27,635
ما هذا؟

373
00:38:33,642 --> 00:38:35,680
اسمع أيها الوغد

374
00:38:35,809 --> 00:38:40,351
لا آبه لمن تكون حقا، أو ما تريده من هذا الحقير
لأن الأمر أصبح شخصيا الآن

375
00:38:40,480 --> 00:38:42,057
وهو في عداد الموتى الآن

376
00:38:42,190 --> 00:38:45,354
المسألة تتخطى مستواك بكثير
أنا أحذرك

377
00:38:45,483 --> 00:38:48,518
أنت لا تعلم مع من تعبث

378
00:38:48,651 --> 00:38:51,486
وأنا أحذرك، ابتعد عن طريقي

379
00:39:04,204 --> 00:39:06,445
سأتولى بأمره -
كلا -

380
00:39:07,414 --> 00:39:09,536
دعه يذهب

381
00:39:09,666 --> 00:39:11,823
نحن قريبون للغاية

382
00:39:16,880 --> 00:39:21,011
<i>يدعي أنها له، المنطقة يسيطر عليها...
تجار المخدرات الجامايكيون والكولومبيون المتعطشون للدماء</i>

383
00:39:21,172 --> 00:39:23,710
<i>تابعوا معنا بقية التقرير</i>

384
00:39:24,674 --> 00:39:27,426
<i>حديث الشارع، "لوس آنجيلوس" تنتظر من يسيطر عليها</i>

385
00:39:27,552 --> 00:39:30,552
خيرات مدينتنا الرائعة تذهب إلى
أيدي الحثالة عديمي الرحمة

386
00:39:30,679 --> 00:39:34,213
الذين ينشرون أكثر المذابح دموية في شوارعنا

387
00:39:34,348 --> 00:39:36,386
آخر التقارير الواردة

388
00:39:36,516 --> 00:39:39,303
خمسة من الحثالة وشرطي جيد

389
00:39:39,435 --> 00:39:41,177
أحد أفضل الرجال في قواتنا

390
00:39:41,311 --> 00:39:44,346
من التالي؟ أين العمدة؟
إنه ليس في المدينة حتى

391
00:39:44,479 --> 00:39:46,436
انسوا الأمر، لقد انتهى

392
00:39:47,356 --> 00:39:51,400
اللعنة يا "مايك"، هذه ليست
حربك الشخصية الصغيرة

393
00:39:51,526 --> 00:39:53,185
أحببت "داني" أنا أيضا

394
00:39:53,485 --> 00:39:57,149
أنت أخبرتني أن الطريقة الوحيدة
للنجاة هي العمل كفريق

395
00:39:57,279 --> 00:39:59,686
مسألة التعاون، أتذكر؟

396
00:40:05,703 --> 00:40:07,824
حسنا، سنقوم بهذا معا

397
00:40:09,454 --> 00:40:11,529
"هيا، حدثني عن تحركات "كيز

398
00:40:11,914 --> 00:40:16,077
لم يثبت في مكان، ونحن في أثره منذ ثلاثة أيام -
وهم (لا) يبحثون عن تجار مخدرات -

399
00:40:16,209 --> 00:40:19,790
أجل، كانوا ينصبون رادارات استشعارية
غريبة في كل مكان في وسط المدينة

400
00:40:19,919 --> 00:40:22,410
اضطررت لاستخدام مهاراتي كلها لأجاريهم

401
00:40:22,921 --> 00:40:26,006
وضعت أجهزة مسح لمراقبتهم
لكنهم شوشوا الموجات

402
00:40:26,133 --> 00:40:28,290
لديهم معدات متطورة تفوق ما عندي بأشواط

403
00:40:28,592 --> 00:40:30,549
وهذا الصباح

404
00:40:31,260 --> 00:40:33,798
فقدت أثرهم -
كلانا فقدنا أثرهم -

405
00:40:33,929 --> 00:40:35,967
أين؟ -
منطقة "فيرنون" الصناعية -

406
00:40:36,096 --> 00:40:39,014
لقد أختفوا -
منطقة السلخ؟ -

407
00:40:39,141 --> 00:40:42,473
أجل، وفي هذه الحرارة
!تصور روائح اللحم النتن والشواء

408
00:40:42,601 --> 00:40:45,684
"إذا، مهما يكن ما يبحث عنه "كيز
فإما أنه وجده أو أنه قريب منه

409
00:40:46,020 --> 00:40:48,058
"ليونا"، أريد أن أقابل الملك "ويلي"

410
00:40:48,188 --> 00:40:50,726
يبدو أنني و"ويلي" لدينا نفس المشكلة

411
00:40:51,482 --> 00:40:54,684
في الوقت الحالي، فلتأت أنت معي -
مايك" هذا مستحيل" -

412
00:40:54,818 --> 00:40:56,774
فقط افعلي ما طلبته

413
00:40:58,737 --> 00:41:00,609
اللعنة

414
00:41:01,948 --> 00:41:04,319
أوميجا 1" هنا المركز"

415
00:41:04,449 --> 00:41:06,240
<i>"هنا "أوميجا 1</i>

416
00:41:06,659 --> 00:41:09,861
تبقى من فترة الأمان 22 دقيقة
لإنجاز المهمة

417
00:41:09,994 --> 00:41:13,692
علم يا سيدي -
تأكد من آخر قراءة لمقياس المسافة -

418
00:41:13,829 --> 00:41:15,573
ابدأ الاختبار الآن

419
00:41:15,706 --> 00:41:18,327
تعقب الأثر واحد، إثنان، ثلاثة

420
00:41:18,458 --> 00:41:19,537
بدأنا

421
00:41:19,667 --> 00:41:22,418
رقم ستة، شغل وحدات الأشعة فوق البنفسجية

422
00:41:23,503 --> 00:41:27,500
انتهينا من إعداد وحدات الأشعة
فوق البنفسجية السفلية جاهزون للاختبار

423
00:41:27,631 --> 00:41:30,500
الدور الثاني، افحص تغير
درجة الحرارة المحيطة

424
00:41:30,633 --> 00:41:32,707
لديكم دقيقتان
ابدأوا الآن

425
00:41:34,718 --> 00:41:39,463
<i>إلى كل الوحدات
أمامكم تقريبا 20 دقيقة لإنهاء مهمتكم</i>

426
00:41:39,722 --> 00:41:41,760
علم -
زد معدل الأشعة فوق البنفسجية -

427
00:41:41,889 --> 00:41:43,846
بنسبة 42 في المئة

428
00:41:47,101 --> 00:41:50,885
صديقك مات نتيجة طعنة غائرة في الصدر

429
00:41:51,021 --> 00:41:54,603
بواسطة سلاح حاد كاد يشق
القلب إلى نصفين

430
00:41:54,732 --> 00:41:56,770
الوفاة كانت مباشرة

431
00:41:56,899 --> 00:42:01,109
مثل اصطياد سمكة بالحربة
لم أرى شيئا مثل هذا من قبل

432
00:42:01,985 --> 00:42:03,943
رجاء لا تلمس أي شيء

433
00:42:08,032 --> 00:42:10,818
دكتورة، ماذا عن الضحايا الآخرين؟

434
00:42:11,367 --> 00:42:12,777
هل يوجد أي شيء؟

435
00:42:12,909 --> 00:42:15,827
الفيدراليون أخذوهم إلى طبيبهم الشرعي

436
00:42:15,954 --> 00:42:19,571
أنا الطبيبة المختصة ورئيسة
علم تحليل الأمراض في المدينة

437
00:42:19,706 --> 00:42:21,365
وأخرجوني تماما من الموضوع

438
00:42:21,498 --> 00:42:24,831
هل يوجد سبيل للاطلاع على أي أدلة
جمعها الفيدراليون؟

439
00:42:24,959 --> 00:42:29,003
أقصد لابد أنهم أجروا فحوصات -
هذا لن يكون سهلا -

440
00:42:29,108 --> 00:42:30,358
!دكتورة

441
00:42:31,297 --> 00:42:34,914
"أخذت هذه من يد "داني
هذا ما جعله يتسلق عوارض الداعم

442
00:42:35,049 --> 00:42:38,714
إنها بلا وزن تقريبا -
لكنها حادة كالشفرة -

443
00:42:38,844 --> 00:42:40,587
دعني أرى

444
00:42:42,888 --> 00:42:47,881
نحن نكبرها الآن إلى 150,000 مرة لحجمها الطبيعي

445
00:42:53,645 --> 00:42:57,723
هذا غريب، هذه المادة لا تطابق
أي عنصر من عناصر الجدول الدوري

446
00:42:59,232 --> 00:43:03,560
ما هذا الشيء يا سيدي الملازم؟ -
لا أعلم، لكنك لن تجد مثله في محل خردوات -

447
00:43:03,694 --> 00:43:05,768
سلاح عسكري؟ -
تخمين جيد -

448
00:43:05,903 --> 00:43:08,654
إما أنه شيء أضاعوه
أو شيء يريدونه بشدة

449
00:43:08,780 --> 00:43:11,863
كيز"! بدأنا نقترب من  فهم ما يحدث"

450
00:43:13,199 --> 00:43:14,824
لا

451
00:43:14,951 --> 00:43:17,026
على رسلك يا فتى، أخفض مسدسك

452
00:43:17,160 --> 00:43:19,117
الملك "ويلي" سيراك الآن

453
00:43:24,581 --> 00:43:26,575
لا تقلق -
ألا تريد أن آتي معك؟ -

454
00:43:26,709 --> 00:43:28,499
سأهاتفك لاحقا

455
00:43:28,626 --> 00:43:32,243
هل أتبعك؟ -
!سأهاتفك لاحقا -

456
00:43:35,672 --> 00:43:37,747
أتريد تدخين "الماريجوانا" يا رجل؟

457
00:43:39,801 --> 00:43:41,045
رقم اللوحة

458
00:43:44,595 --> 00:43:46,552
اللعنة

459
00:43:55,852 --> 00:43:58,258
تبا للمسألة التعاون تلك

460
00:43:58,688 --> 00:44:00,762
هذا الباب يفتح في الإتجاهين

461
00:44:17,825 --> 00:44:19,782
شكراُ على التوصيلة

462
00:44:20,827 --> 00:44:22,154
أتعلم

463
00:44:22,620 --> 00:44:24,907
"عليكم أن تخففوا من "الماريجوانا

464
00:45:07,899 --> 00:45:12,026
يقولون أنك تريد التحدث معي

465
00:45:12,152 --> 00:45:16,777
يقولون أنك تعرض علي خدماتك

466
00:45:20,199 --> 00:45:22,605
"أخبرني لماذا أيها "البابلي

467
00:45:22,743 --> 00:45:24,983
سيدي الشرطي

468
00:45:25,660 --> 00:45:29,609
أريد بعض المعلومات -
معلومات -

469
00:45:32,332 --> 00:45:35,700
عن الشخص الذي قام بعمليات القتل تلك؟

470
00:45:35,834 --> 00:45:37,825
قتل رجالك

471
00:45:37,960 --> 00:45:39,918
والآن أصدقائي

472
00:45:41,046 --> 00:45:42,789
أعتقد أنك تعرفه

473
00:45:42,923 --> 00:45:45,210
أريده

474
00:45:47,092 --> 00:45:50,209
أنا لا اعلم من يكون

475
00:45:51,220 --> 00:45:54,503
لكن أعلم أين هو

476
00:45:55,848 --> 00:45:59,132
العالم الآخر -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

477
00:45:59,266 --> 00:46:00,925
عالم الأرواح يا رجل

478
00:46:02,267 --> 00:46:04,059
أترى

479
00:46:04,187 --> 00:46:06,142
الأمر نفسه دائما

480
00:46:08,022 --> 00:46:10,975
لا يمكن ردع ما لا يمكن ردعه

481
00:46:11,107 --> 00:46:13,810
ولا قتل لما لا يمكن قتله

482
00:46:13,942 --> 00:46:16,018
قل شيئا مفهوما يا رجل

483
00:46:16,153 --> 00:46:19,983
هذا الشيء الذي قتل رجالك ورجالي

484
00:46:20,113 --> 00:46:22,151
هو من الجانب الآخر

485
00:46:22,281 --> 00:46:25,150
أشعر بوجوده في كل مكان

486
00:46:25,283 --> 00:46:28,698
لن تستطيع رؤية عيني الشيطان

487
00:46:29,911 --> 00:46:32,697
حتى يطلبك هو

488
00:46:34,038 --> 00:46:36,445
هذا خطير يا رجل

489
00:46:36,582 --> 00:46:38,538
خطير للغاية

490
00:46:45,921 --> 00:46:48,755
لا شيء آخر لك هنا أيها الشرطي

491
00:46:48,881 --> 00:46:50,837
حان وقت رحيلك

492
00:47:04,142 --> 00:47:06,015
جهز نفسك

493
00:48:12,811 --> 00:48:15,599
هو في الأصل من الجبل المقدس
"سـلاه"

494
00:49:08,050 --> 00:49:10,456
"معكم "توني بوب" على الهواء من "لوس آنجيلوس

495
00:49:10,593 --> 00:49:11,838
مدينة الرعب

496
00:49:11,969 --> 00:49:15,717
حيث القاتل المهووس مستمر في
وجبته اليومية من الجرائم

497
00:49:15,847 --> 00:49:17,471
جثث معلقة

498
00:49:17,598 --> 00:49:21,464
حثث مسلوخة
وقلوب انتزعت من مكانها

499
00:49:21,600 --> 00:49:24,351
ومؤخرا الملك "ويلي" تاجر المخدرات

500
00:49:24,477 --> 00:49:27,846
ملك المخدرات القاسي وجد في زقاق قريب

501
00:49:27,980 --> 00:49:31,928
مقطوع الرأس وعموده الفقري مقتلع من جثته

502
00:49:32,066 --> 00:49:34,816
ميتة ملائمة لأمير الشر

503
00:49:38,777 --> 00:49:42,193
"أولا "داني"، ثم الملك "ويلي
وأنت كنت هناك

504
00:49:42,656 --> 00:49:45,655
"إنه يلعب معك با "مايك
يجب أن تكون حذرا

505
00:49:45,949 --> 00:49:48,487
أجل، يجب أن نكون جميعا حذرين
ماذا عن "كيز"؟

506
00:49:48,826 --> 00:49:52,906
هل من جديد؟ -
"هناك شيء مريب بالفعل بشأن "كيز -

507
00:49:53,038 --> 00:49:55,444
"اسمه الحقيقي "بيتر جيه كيز

508
00:49:55,581 --> 00:49:58,201
حاصل على الدكتوراة في الفيزياء
"من جامعة "كورنيل

509
00:49:58,749 --> 00:50:02,579
التحق بعد تخرجه بوكالة الدفاع الاستراتيجي

510
00:50:02,710 --> 00:50:06,789
وبعد سنتين عين نقيبا في المخابرات الجوية

511
00:50:06,921 --> 00:50:09,590
مايك"، هذا طريق مسدود"
نحن دون مستواه

512
00:50:09,715 --> 00:50:14,375
لا أبالي بضخامة الأمر أو المتورطين فيه
هذا الشخص قتل "داني" وسوف يقع

513
00:50:15,678 --> 00:50:18,796
ماذا عن الدكتورة؟ -
أنا هنا، حضرة الملازم -

514
00:50:18,929 --> 00:50:23,423
السلطة الفيدرالية مسحت كل شيء
:من ملفات الكمبيوتر ما عدا هذا

515
00:50:23,558 --> 00:50:28,183
جزء من فحص كيميائي
على قطعة خشب من الشقة الصغيرة

516
00:50:28,311 --> 00:50:30,053
وتحتوي على آثار دماء ماشية

517
00:50:30,187 --> 00:50:34,265
وآثار قوية للمنشطات

518
00:50:34,398 --> 00:50:40,186
"أعتقد أن من قتل المحقق "داني
كان في المسلخ مؤخرا

519
00:50:40,319 --> 00:50:42,808
"المسلخ؟ حيث فقدت أثر "كيز

520
00:50:42,945 --> 00:50:44,854
أجل، وهناك سنجده

521
00:50:44,988 --> 00:50:48,438
فلتستقل قطار الأنفاق وسأقابلك
في غضون ساعة في محطة فيرنون

522
00:50:48,574 --> 00:50:52,238
"قد لا ترون رجال "كيز
لكن لا يعني ذلك أنهم ليسوا بالجوار

523
00:51:13,465 --> 00:51:15,754
أريدك أن تبقى في السيارة، حسنا؟

524
00:51:15,884 --> 00:51:19,880
لن نتغيب أنا وأمك طويلا، ابقى هنا
وسنعود بعد بضع دقائق

525
00:51:20,011 --> 00:51:21,967
حسنا؟

526
00:51:22,554 --> 00:51:24,760
هيا يا عزيزتي -
حسنا يا عزيزي -

527
00:51:24,889 --> 00:51:26,845
بأي اتحاه كان؟ -
إلى اليمين -

528
00:51:32,561 --> 00:51:34,636
خذ هذا أيها الوغد

529
00:51:58,578 --> 00:52:00,534
أتريد بعض الحلوى؟

530
00:52:02,788 --> 00:52:04,995
"برايان"

531
00:52:05,124 --> 00:52:07,875
تعال إلى هنا حالا -
أمي لقد شاهدت شبحا -

532
00:52:08,001 --> 00:52:11,000
أتريد بعض الحلوى؟
أتريد بعض الحلوى؟

533
00:52:29,890 --> 00:52:31,798
ارقد بسلام

534
00:52:37,061 --> 00:52:38,803
أتريد بعض السكاكر؟

535
00:53:38,309 --> 00:53:40,219
"عقد "داني

536
00:53:42,938 --> 00:53:45,013
أكره قطار الأنفاق في ساعات الذروة

537
00:53:45,731 --> 00:53:50,723
من الصعب إيجاد مقعد وإذا وجدت
إما أن أحدهم تبول أو تقيأ عليه

538
00:53:50,901 --> 00:53:53,474
هذه الحرارة تقتلني يا رجل

539
00:53:53,903 --> 00:53:55,480
إنه أنا

540
00:53:55,612 --> 00:53:58,019
أبدو رائعا -
أصمت -

541
00:53:58,198 --> 00:53:59,607
لا أوتوجرافات

542
00:53:59,781 --> 00:54:02,734
انظري هناك مقعدين هناك، قلت لك أنني محظوظ-
لا تلمسني -

543
00:54:02,867 --> 00:54:05,192
ابتعد

544
00:54:07,287 --> 00:54:09,030
هذا الهراء لا ينتهي ابدا

545
00:54:12,290 --> 00:54:13,949
بعدك -
سافل -

546
00:54:14,124 --> 00:54:17,078
معذرة, أمور شرطة -
ابتعد عن طريقي -

547
00:54:24,923 --> 00:54:26,831
تبدو رجلا متعاطفا

548
00:54:27,341 --> 00:54:30,211
زميلي هنا يريد إجراء عملية جراحية

549
00:54:30,344 --> 00:54:33,712
لكننا لا نملك المال
إذا كنت تعلم ما أقصده؟

550
00:54:34,304 --> 00:54:36,047
لا داعي لذلك

551
00:54:36,222 --> 00:54:37,502
مال

552
00:54:37,640 --> 00:54:39,382
ابتعدوا عني

553
00:54:39,557 --> 00:54:42,428
اعلم كيف أستخدم هذا الشيء
لا تجبروني على استخدامه

554
00:54:43,269 --> 00:54:45,510
لكن مسدسي أكبر من مسدسك

555
00:54:45,687 --> 00:54:47,097
سأخذ هذا

556
00:54:49,481 --> 00:54:52,101
توقفوا، شرطة -
نحن في مشكلة الآن -

557
00:54:52,232 --> 00:54:54,640
لا أحد يتحرك

558
00:54:54,776 --> 00:54:57,895
خذوا نفسا عميقا كلكم وأرخوا عضلاتكم

559
00:54:58,362 --> 00:55:00,769
لا نريد أعمالا متهورة هنا -
وأنت أيضا عزيزتي، أخفضيه واجلسي

560
00:55:02,823 --> 00:55:04,982
القوا أسلحتكم واجلسوا

561
00:55:07,368 --> 00:55:09,277
ما هذا؟

562
00:55:13,997 --> 00:55:16,784
ليونا"، هل أنت بخير؟"

563
00:55:17,208 --> 00:55:21,287
إنه هو، إنه في القطار
أخرجي الناس من هنا

564
00:55:23,920 --> 00:55:25,829
"جيري"

565
00:55:26,338 --> 00:55:28,329
ما الذي يحدث؟

566
00:55:49,479 --> 00:55:51,386
ابقوا منخفضين

567
00:55:52,146 --> 00:55:53,807
ابتعدوا عن الطريق

568
00:55:53,982 --> 00:55:55,890
"جيري"

569
00:55:56,024 --> 00:55:57,851
"ليونا"

570
00:55:57,984 --> 00:56:00,771
ليونا"، أخرجيهم"

571
00:56:04,823 --> 00:56:06,731
الآن

572
00:56:07,032 --> 00:56:08,442
الآن

573
00:56:28,045 --> 00:56:31,413
"جيري"

574
00:56:31,881 --> 00:56:33,873
"هيا يا "لونا

575
00:56:34,049 --> 00:56:35,957
الآن

576
00:56:56,522 --> 00:56:58,431
أنا هنا

577
00:56:59,316 --> 00:57:02,020
أجل، تعال ونل ما تستحقه

578
00:57:07,321 --> 00:57:09,230
هيا تحركوا
!تحركوا

579
00:57:15,103 --> 00:57:16,145
أجل

580
00:57:18,204 --> 00:57:19,946
تحركوا

581
00:57:20,121 --> 00:57:23,820
لا تفزعوا، تحركوا فقط

582
00:57:35,422 --> 00:57:37,580
يا للهول، ماذا تكون بحق الجحيم؟

583
00:57:39,341 --> 00:57:41,002
انتظر

584
00:57:57,968 --> 00:58:01,897
استمروا في التقدم، هيا
بسرعة، بسرعة

585
00:58:01,898 --> 00:58:03,724
هيا أيها اللعين

586
00:58:03,857 --> 00:58:05,851
أتريد بعض السكاكر؟

587
00:58:06,110 --> 00:58:07,852
دعنا نرقص

588
00:58:12,905 --> 00:58:14,814
هيا ابتعدوا عن الطريق، هيا

589
00:58:15,157 --> 00:58:17,066
ابتعدوا عن الطريق

590
00:58:35,712 --> 00:58:37,621
هيا اخرجوا

591
00:58:38,589 --> 00:58:40,746
هيا تحركوا

592
00:58:40,923 --> 00:58:44,790
هذا الطريق، باتجاه الضوء، هيا

593
00:58:44,926 --> 00:58:46,835
هيا اخرجوا

594
00:58:48,512 --> 00:58:50,420
هيا

595
00:59:48,551 --> 00:59:50,460
يا إلهي

596
00:59:59,100 --> 01:00:01,008
"جيري"

597
01:00:30,454 --> 01:00:32,362
يا إلهي، ليس مجددا

598
01:00:33,414 --> 01:00:35,489
هيا، ابتعدوا عن طريقي

599
01:00:37,458 --> 01:00:41,074
ما الذي يحدث؟ -
إنها مجزرة، حضرة الملازم -

600
01:00:41,210 --> 01:00:43,120
يا إلهي

601
01:00:45,464 --> 01:00:46,792
"جيري"

602
01:00:47,256 --> 01:00:49,331
"ليونا"، لا "ليونا"

603
01:00:53,259 --> 01:00:56,545
ما حالتها؟ -
في حالة صدمة، لكنها حية -

604
01:00:58,806 --> 01:01:01,212
أشعر بنبض قلب جنين، هذه المرأة حامل
لننقلها إلى مستشفى "لوس آنجيلوس"، بسرعة

605
01:01:06,603 --> 01:01:08,179
تراجع

606
01:01:08,353 --> 01:01:10,262
واحد، إثنان، ثلاثة، ارفع

607
01:01:10,438 --> 01:01:12,097
ابتعدوا عن طريقي

608
01:01:12,231 --> 01:01:15,017
ابتعدوا عن طريقي

609
01:01:32,452 --> 01:01:35,405
انتظر لحظة، دعني أرى

610
01:01:41,082 --> 01:01:43,159
أين "جيري" ؟ -
لا أعلم -

611
01:01:44,252 --> 01:01:45,829
وجدنا شارته

612
01:01:48,046 --> 01:01:49,955
من قتل هذه المرة؟

613
01:01:50,089 --> 01:01:51,915
خمسة من أفراد العصابات

614
01:01:52,048 --> 01:01:53,876
ومجموعة من المواطنين العاديين

615
01:01:54,051 --> 01:01:55,959
هذا غير منطقي

616
01:01:56,635 --> 01:01:58,544
كانوا جميعا  مسلحين

617
01:01:59,512 --> 01:02:01,753
ماذا تقصد؟ -
الرئيس على الخط -

618
01:02:02,389 --> 01:02:03,965
انتظر هنا، نعم

619
01:02:04,139 --> 01:02:08,468
ما الذي يحدث عندك بحق السماء؟ -
إنه كابوس، قتل مدنيون هذه المرة -

620
01:02:08,643 --> 01:02:10,801
كلهم ماتوا؟ -
أحل، تماما كالآخرين -

621
01:02:10,978 --> 01:02:12,388
اللعنة

622
01:03:01,093 --> 01:03:03,085
"جيري"

623
01:03:23,567 --> 01:03:26,271
ما الذي يحدث هنا؟

624
01:03:26,652 --> 01:03:31,229
يا رجال، أحضروا الكاميرا هنا الآن

625
01:03:31,406 --> 01:03:33,563
سجلوا ما يلحدث على شريط

626
01:03:34,366 --> 01:03:36,357
ما الذي يحدث؟

627
01:03:42,872 --> 01:03:44,448
"هاريجان"

628
01:03:44,622 --> 01:03:46,698
المزيد من الضحايا والتشويه

629
01:03:47,624 --> 01:03:50,031
تبا لك -
"بوب" -

630
01:03:50,584 --> 01:03:53,453
هل لا زلت معنا يا "بوب" ؟
ما الذي يحدث "بوب" ؟

631
01:05:52,455 --> 01:05:54,281
سيدي، عاد الشرطي

632
01:05:54,416 --> 01:05:56,324
اللعنة

633
01:05:59,710 --> 01:06:03,576
!هاريجان"، لا تظهر أبدا إلا في أسوأ الأماكن"

634
01:06:05,130 --> 01:06:08,581
تعال إلى هنا يا حضرة الملازم
لدي أمر سيثير اهتمامك

635
01:06:09,717 --> 01:06:11,045
ما هذا؟

636
01:06:11,176 --> 01:06:15,172
كم مرة علي أن أخبرك؟
أنت لا تعلم ماذا تواجه

637
01:06:17,805 --> 01:06:20,510
هذا هو القاتل، رائع أليس كذلك؟

638
01:06:20,682 --> 01:06:24,050
مخلفات حرارية يتركها جسمه
جزيئات من الرائحة

639
01:06:24,185 --> 01:06:26,259
اضغط على ثلاثة

640
01:06:26,435 --> 01:06:31,595
قبل عشر سنوات واحد مثله بمطاردة وقتل
فريق من نخبة القوات الخاصة في أمريكا الوسطى

641
01:06:31,732 --> 01:06:33,474
كان هناك ناجيان

642
01:06:33,816 --> 01:06:38,560
وقالا أنهم عندما حاصروا المخلوق
قام بتشغيل جهاز تدمير ذاتي

643
01:06:38,694 --> 01:06:42,561
والذي دمر جزءا من الغابة المطرية
يماثل مساحة 300 مجمع سكني

644
01:06:42,906 --> 01:06:44,981
سلاح فتاك

645
01:06:45,157 --> 01:06:48,359
هذا صحيح حضرة الملازم
أحد أوجه الحياة الأخرى

646
01:06:50,744 --> 01:06:52,735
مخلوق فضائي لعين

647
01:06:53,828 --> 01:06:58,656
"إيوو جيما"، "كامبوديا"، "بيروت"
تجذبه الحرارة والنزاعات

648
01:06:58,833 --> 01:07:03,658
إنه في رحلة صيد، أسود، نمور، دببة

649
01:07:05,753 --> 01:07:08,540
جوائز، هذه لعبته، أليس كذلك؟

650
01:07:08,714 --> 01:07:10,622
أنت الأسد

651
01:07:11,507 --> 01:07:13,084
هذه غابته

652
01:07:13,216 --> 01:07:17,082
إذا لماذا لا نستطيع رؤيته؟ -
نظام دفاعي متكيف مذهل -

653
01:07:17,219 --> 01:07:20,255
بطريقة ما، يستطيع أن يحرف الضوء
تمويه متقن

654
01:07:20,430 --> 01:07:23,383
أنت معجب بهذا الوغد -
ليس لما يفعله -

655
01:07:23,557 --> 01:07:25,299
لما هو عليه

656
01:07:25,433 --> 01:07:27,092
لما يستطيع أن يعطينا

657
01:07:27,267 --> 01:07:29,935
عصر جديد من العلوم التكنولوجية

658
01:07:30,060 --> 01:07:34,139
انتظرت طوال حياتي هذه الفرصة
ولن أضيعها الآن

659
01:07:36,023 --> 01:07:38,595
"سيد "جاربر
لدينا قراءة على أجهزة تتبع الرائحة

660
01:07:45,529 --> 01:07:50,355
الهدف واحد على السطح -
تطلب منا شهرين لنتعلم نمطه -

661
01:07:50,490 --> 01:07:52,566
إنه يأتي إلى هنا كل يومين ليأكل

662
01:07:52,700 --> 01:07:56,780
يبدو أنه يميل للحم البقري -
لم أعتقد أنه نباتي -

663
01:07:56,954 --> 01:07:59,622
حسنا، جهزنا فخا لهذا المفترس

664
01:07:59,747 --> 01:08:03,613
نحن متأكدون أن المخلوق يرى فقط
موجة واحدة من الضوء

665
01:08:03,750 --> 01:08:06,499
الأشعة ما تحت الحمراء -
الأشعة ما تحت الحمراء؟ -

666
01:08:06,500 --> 01:08:10,450
إنه يصطاد برؤية الحرارة المنبعثة من الجسم -
اعزل الحرارة فيصبح أعمى -

667
01:08:10,587 --> 01:08:13,706
هذه البزات تعزل حرارة الجسم
ما يجعل الفريق خفيا بالنسبة للمخلوق

668
01:08:13,881 --> 01:08:16,288
غمرنا المكان بغبار إشعاعي

669
01:08:16,466 --> 01:08:20,166
وثبتنا أضواء بالأشعة ما فوق البنفسجية
قوية في جميع الأنحاء

670
01:08:20,302 --> 01:08:24,168
الغبار سيلتصق بجسده ليبصح مرئيا

671
01:08:24,305 --> 01:08:28,383
نيتروجين سائل، أنت لا تريد قتله، تجميده

672
01:08:28,515 --> 01:08:31,635
يجب أن نأسره -
إنه يتحرك -

673
01:08:31,769 --> 01:08:33,511
أخيرا

674
01:08:34,311 --> 01:08:36,469
اسحب مقعدا واستمتع بالعرض

675
01:08:36,646 --> 01:08:38,554
هذا سيدخل تاريخ

676
01:08:52,698 --> 01:08:55,189
الأسر والعزل هما هدفنا

677
01:08:55,326 --> 01:08:57,732
الأعمال دفاعية بأوامري فقط

678
01:08:59,328 --> 01:09:01,568
أشعلوا الأضواء، لنذهب ونقبض عليه

679
01:09:16,213 --> 01:09:17,623
نحن بالداخل

680
01:09:17,756 --> 01:09:19,749
حول على الأشعة فوق البنفسجية

681
01:09:19,883 --> 01:09:24,128
أغلقوا الراديو، انتهى -
تشغيل الأشعة فوق البنفسجية -

682
01:09:48,902 --> 01:09:52,767
ما هذا التشويش؟ -
نصلح العطل، سيدي -

683
01:11:06,535 --> 01:11:08,528
إنهم يتحركون إلى الدور الثاني

684
01:11:08,704 --> 01:11:12,700
الهدف لا زال يتحرك متجها إلى درج الطابق الثاني

685
01:11:14,749 --> 01:11:16,869
يتجه نحو الفخ مباشرة

686
01:11:30,884 --> 01:11:32,379
انتظر لحظة

687
01:11:32,636 --> 01:11:34,379
لقد توقف

688
01:13:03,570 --> 01:13:06,274
يتحرك عائدا بإتجاه الحائط

689
01:13:06,447 --> 01:13:08,938
إنه يتراجع
يتحرك بعيدا عنهم

690
01:13:09,074 --> 01:13:10,900
إنه يراهم "جاربر"، رجالك قد كشفوا

691
01:13:11,075 --> 01:13:16,068
سيدي إنه يلتف خلفهم -
أخرجهم إنهم يسيرون إلى فخ -

692
01:13:17,579 --> 01:13:20,948
كيز" إنه خلفك تماما، في الطابق الثالث"

693
01:13:21,082 --> 01:13:23,406
من هذا؟ أغلق الخط

694
01:13:23,541 --> 01:13:27,407
إنه يرى الأضواء
أطفئوها حالا، أطفئوها! اللعنة

695
01:13:28,086 --> 01:13:29,496
أوقفوه

696
01:13:36,384 --> 01:13:38,624
افتح الباب -
فلتذهب إلى الجحيم -

697
01:13:41,386 --> 01:13:42,666
الباب -
!حسنا، حسنا -

698
01:13:42,804 --> 01:13:45,295
"أنت لا تعلم ما تفعله، "هاريجان

699
01:13:45,431 --> 01:13:47,423
إنه مفتوح

700
01:13:47,724 --> 01:13:51,008
ستدمر كل شيء -
تبا لك -

701
01:13:52,102 --> 01:13:55,551
تشكيل دفاعي واحد
أزيلوا الأمان من مسدسات النيتروجين

702
01:13:56,606 --> 01:13:59,556
ليذهب الباقون إلى الطابق الأول
حان الوقت

703
01:14:10,447 --> 01:14:12,191
يتحرك نحوكم من جهة اليمين

704
01:14:12,949 --> 01:14:15,818
جاربر" أين هو؟"
لا أراه

705
01:14:16,701 --> 01:14:18,444
إنه عندك

706
01:14:18,869 --> 01:14:22,237
أين هو؟
حسنا أعطني الإحداثيات

707
01:14:25,207 --> 01:14:27,531
أحترس-
يا إلهي-

708
01:14:27,666 --> 01:14:30,536
احترس من تضارب النيران

709
01:14:37,215 --> 01:14:38,542
ما هذا؟ الأكسجين

710
01:14:38,674 --> 01:14:40,334
أنا أفقد الضغط

711
01:15:07,442 --> 01:15:09,352
هل أنت بخير يا "كيز" ؟

712
01:15:09,528 --> 01:15:11,603
"إنه هناك يا "كيز

713
01:15:28,332 --> 01:15:30,240
اللعنة لا أرى

714
01:15:34,794 --> 01:15:37,119
إنهم هالكون

715
01:15:37,671 --> 01:15:39,497
ماتوا جميعا

716
01:16:30,872 --> 01:16:33,280
أتريدني؟ أنا هنا

717
01:20:29,403 --> 01:20:33,399
أنت سافل في غاية القبح

718
01:20:35,949 --> 01:20:37,609
سافل

719
01:21:16,433 --> 01:21:18,260
احزر من عاد

720
01:21:20,686 --> 01:21:22,596
فات الوقت للعودة للمنزل

721
01:21:37,406 --> 01:21:40,441
"أخرج من هنا "هاريجان
سأنقذ حياتك

722
01:21:40,616 --> 01:21:43,320
هذا بيني وبينه

723
01:23:30,521 --> 01:23:32,429
طيور

724
01:23:33,439 --> 01:23:35,349
تبا للطيور

725
01:24:45,403 --> 01:24:47,312
حسنا أيها القبيح

726
01:24:48,114 --> 01:24:50,106
القرار قرارك

727
01:24:50,240 --> 01:24:53,026
المصائب تحدث

728
01:26:31,806 --> 01:26:34,297
يا إلهي

729
01:26:37,393 --> 01:26:39,302
هذا ما كان ينقصني
طيور

730
01:26:40,103 --> 01:26:42,011
تستطيع فعلها

731
01:26:44,606 --> 01:26:47,227
أستطيع فعلها

732
01:26:48,609 --> 01:26:50,518
إنه كالوقوع عن غصن شجرة

733
01:27:03,202 --> 01:27:06,152
أجل، غصن بارتفاع 30 طابقا، تبا

734
01:27:24,049 --> 01:27:26,718
قد يحالفني الحظ وأسقط

735
01:28:08,119 --> 01:28:10,027
اللعنة

736
01:28:26,840 --> 01:28:29,330
:الجواب النهائي هو

737
01:28:29,508 --> 01:28:34,333
بيرينجاريا"، التي لم تطأ إنجلترا أبدا"
وكانت ملكتها لمدة 8 سنوات

738
01:28:34,510 --> 01:28:37,879
"بعد الزواج من هذا الملك في "قبرص

739
01:28:38,013 --> 01:28:39,922
حظ موفق

740
01:28:40,432 --> 01:28:42,174
هيرب" ؟"

741
01:28:42,307 --> 01:28:45,592
هيرب"، استيقظ"
هناك شخص في الحمام

742
01:28:53,107 --> 01:28:54,684
!"هيرب"

743
01:30:11,617 --> 01:30:15,565
لا تخافي أنا شرطي -
لا أعتقد أنه يأبه -

744
01:30:18,245 --> 01:30:19,905
اللعنة

745
01:30:20,080 --> 01:30:21,988
عودوا للداخل

746
01:30:29,711 --> 01:30:32,332
يا إلهي، ليس مجددا، تبا

747
01:30:33,588 --> 01:30:35,498
هذا الوغد

748
01:30:36,466 --> 01:30:38,374
يا إلهي

749
01:30:43,596 --> 01:30:46,002
لماذا لا يبقى على الأرض؟

750
01:30:48,224 --> 01:30:50,892
هيا

751
01:30:59,273 --> 01:31:02,142
أوقف المصعد

752
01:31:02,775 --> 01:31:04,518
أوقفه

753
01:31:34,170 --> 01:31:36,079
أين أنا الآن؟

754
01:31:53,599 --> 01:31:55,508
أين أنت؟

755
01:32:49,845 --> 01:32:52,086
يا إلهي

756
01:35:05,808 --> 01:35:07,716
أنت على حق أيها الأحمق

757
01:35:08,769 --> 01:35:10,594
المصائب تحدث

758
01:36:52,962 --> 01:36:55,747
حسنا، من التالي؟

759
01:37:42,786 --> 01:37:44,695
خذه

760
01:37:47,997 --> 01:37:49,665
"رافائيل أدولمي "
(1715)

761
01:37:49,874 --> 01:37:51,157
1715؟

762
01:40:43,737 --> 01:40:47,105
"هاريجان"
ما الذي حدث هنا؟

763
01:40:55,120 --> 01:40:57,278
تبا، لقد كنا قريبين

764
01:41:06,919 --> 01:41:11,330
لا تقلق أيها الأحمق
ستحصل على فرصتة أخرى

765
01:47:50,419 --> 01:47:56,672
تــرجــمــــــــــــــــــــــــة
M     .      M      .     S
(msroji@hotmail.com)
مــع تــحــيــاتـــــــــــــي

