1
00:01:11,831 --> 00:01:16,980
"! (مع تحيـّاتي من (باريس"

2
00:02:01,030 --> 00:02:03,560
"سفارة أمريكا في باريس"

3
00:02:11,260 --> 00:02:12,997
! (شكراً لكِ، (سندي -
! على الرحب والسعة -

4
00:02:13,402 --> 00:02:16,180
لديك لقاء مع مع وزير
...الخارجيـّة غداً

5
00:02:16,215 --> 00:02:20,335
في الظهيرة، المؤتمر الصحفي يوم الأربعاء
وهناك عشاء عمل بعد مؤتمر الخميس

6
00:02:20,370 --> 00:02:23,018
وإستقبال لوزير الدولة يوم
! الجمعة، سيـّدي

7
00:02:23,053 --> 00:02:26,516
ألا ترى أن هناك أموراً أكثر أهميـّة
لنأخذها في الإعتبار، (ريس)؟

8
00:02:27,958 --> 00:02:29,816
! بالتأكيد، سيـّدي

9
00:02:30,984 --> 00:02:34,928
! كش ملك -
هل يجب أن تكون دقيق هكذا دائماً؟ -

10
00:02:34,963 --> 00:02:37,991
! حسناً، لهذا تدفع لي راتبي، سيـّدي -
! وأنت تستحق كل بنس -

11
00:02:38,840 --> 00:02:44,823
ولكن هذا لا يعني أنني سأجلس هنا وأُراقبك
وأنت تقوم بإعادتي لعام 27

12
00:02:48,148 --> 00:02:50,785
أجل؟ -
"...موقف (فارغي) رقم 17" -

13
00:02:50,820 --> 00:02:54,848
في القسم السابع، سيـّارة"
"! بي-إم-دابليو) فضية، كالسابق)

14
00:02:54,883 --> 00:02:56,405
! عـُلم

15
00:03:06,350 --> 00:03:09,728
! كش مالك، سيـّدي -
....مهلاً، مهلاً -

16
00:03:09,763 --> 00:03:12,755
معذرة، سيـّدي، إنـّهم يـُريدونني في
في الأسفل لمراجعة الأمور الأمنيـّة

17
00:03:12,864 --> 00:03:15,835
أجل، حسناً، طالما أن هذا يتضمـّن
! جلوسي بجوار وزير الخارجيـّة

18
00:03:15,869 --> 00:03:17,756
! بالتأكيد، سيـّدي -
...بالمناسبة -

19
00:03:17,791 --> 00:03:22,025
هل تعرف مـَن من السكرتيريتن
يتضاجعان؟

20
00:03:23,357 --> 00:03:25,347
أخشى أن كلتاهما يفعلن ذلك
! سيـّدي

21
00:03:27,478 --> 00:03:30,493
! رباه، كم أُحب هذا الفرنسي

22
00:06:20,478 --> 00:06:23,161
آلو؟ -
"! (أحسنت عملاً، (ريس" -

23
00:06:24,285 --> 00:06:25,512
! شكراً لك، سيـّدي

24
00:06:25,884 --> 00:06:28,293
أتعرف، إذا أعطيتني الفرصة، يـُمكنني
عمل أكثر من هذا بكثير

25
00:06:30,656 --> 00:06:36,256
...كنت أُفكـّر...، أعني
هل إستلمت طلب الإلتحاق بالتدريب خاصتي؟

26
00:06:36,778 --> 00:06:39,112
"...(ستأخذ فرصتك كعميل خاص، (ريس"

27
00:06:39,334 --> 00:06:45,417
لكن الآن، أُريدك أن تضع رقاقة التصنت في"
"إجتماع السفير مع وزير الخارجيـّة غداً

28
00:06:46,202 --> 00:06:49,647
"هل ستواجه مشكلة في ذلك؟" -
! لا توجد مشكلة على الإطلاق، سيـّدي -

29
00:06:50,106 --> 00:06:52,391
! عدا أنني لم أحصل على الرقاقة -
"حقـّاً؟" -

30
00:06:53,112 --> 00:06:57,371
"لقد قيل لي أنـّها وصلت في الظهيرة" -
! كلا، أنا واثق أنـّها لم تصل -

31
00:06:57,868 --> 00:06:59,563
"! إنتظر لحظة"

32
00:07:01,600 --> 00:07:03,580
"! الجيب الأيسر للسترة"

33
00:07:31,654 --> 00:07:33,303
! مرحباً

34
00:07:34,151 --> 00:07:38,707
هل أنقذت العالم اليوم، (ريس)؟ -
! (أنتِ تعرفينني، (كارولين -

35
00:07:47,123 --> 00:07:49,415
، إذا إخبرني
ماذا فعلت؟

36
00:07:49,882 --> 00:07:52,442
تعرفين أنني غير مسموح لي
بالخوض في التفاصيل

37
00:07:54,997 --> 00:07:57,135
! ليس بعد

38
00:08:08,989 --> 00:08:11,780
حسناً، إذاً
!ما رأيك في هذا؟

39
00:08:22,157 --> 00:08:24,960
! أعتقد أنـّكِ مـُذهلة

40
00:08:26,961 --> 00:08:29,041
هل أعجبك الفستان؟ -
! لقد أغرمت به -

41
00:08:29,715 --> 00:08:34,251
! يبدو مألوفاً على الرغم من ذلك -
! بالتأكيد، إنـّه مأخوذ من الستائر -

42
00:08:40,899 --> 00:08:42,121
...حسناً

43
00:08:48,794 --> 00:08:52,074
إذاً، ماذا ستـُقدّم لنا على العشاء؟ -
...مهلاً، انتظري لحظة -

44
00:08:52,109 --> 00:08:55,640
، أليس طهو المرأة للطعام أثناء مشاهدة
الرجل للتفلاز من التقاليد الفرنسيـّة؟

45
00:08:55,674 --> 00:08:59,012
، حسناً، أعتقد أن هذا تغيـّر كثيراً
! كما تعرف

46
00:08:59,655 --> 00:09:01,708
...لقد تغيـّرت البلاد

47
00:09:01,744 --> 00:09:05,691
لِمَ لا ننس كل هذا
ونذهب مباشرة للحوى؟

48
00:09:06,898 --> 00:09:10,590
هل هذا كل ما تـُفكـّر فيه؟ -
! كل ثانية طوال اليوم -

49
00:09:27,808 --> 00:09:29,554
"! رباه"

50
00:09:51,202 --> 00:09:52,967
! صباح الخير، سيـّدي -
! (صباح الخير، (ريس -

51
00:09:53,003 --> 00:09:54,219
...هذه قائمة أعمالك اليوم

52
00:09:54,254 --> 00:09:56,846
وأوّل ثلاث أعمال
هيَّ الأكثر أهميـّة

53
00:09:56,881 --> 00:09:59,283
، (أحسنت عملاً، (ريس
هل ستتوجه إلى المكتب في الحال؟

54
00:09:59,319 --> 00:10:03,159
هل تـُمانع إذا إنتظرتك هنا، سيـّدي؟ -
حسناً، لِمَ لا تحضر معي للإجتماع؟ -

55
00:10:05,999 --> 00:10:07,911
! شكراً لك، سيـّدي -
"! صباح الخير" -

56
00:10:08,518 --> 00:10:10,238
! صباح الخير -
!كيف حالك؟ -

57
00:10:10,272 --> 00:10:12,616
...كما ذكرت في إجتماعنا السابق

58
00:10:12,650 --> 00:10:16,406
الرئيس سعيد للغاية بإسلوب
...مجلس الوزراء خاصتكم

59
00:10:16,441 --> 00:10:17,752
...وقسم الولاية

60
00:10:17,788 --> 00:10:20,076
"...والذين توصـّلوا إلى إتفاق رائع"

61
00:10:20,110 --> 00:10:23,152
"...وسياستنا بشأن البلاد الأفريقيـّة" -
علكة؟ -

62
00:10:23,328 --> 00:10:24,433
! كلا -
"...أيـّاً كان" -

63
00:10:24,468 --> 00:10:29,390
، نعتقد أن هذا سيصنع فارق كبير"
"...إذا علم الناس بأمر هذا الإتفاق بيننا

64
00:10:29,425 --> 00:10:32,708
، تصريح عام"
"...بشأن موقف البلدين

65
00:10:33,197 --> 00:10:35,211
"...وهذا يتضمن"

66
00:10:35,246 --> 00:10:37,705
"! تقليل الدين العالمي" -
! معذرة -

67
00:10:37,739 --> 00:10:39,592
"...لقد قمنا بالتفكير في هذا الأمر"

68
00:10:40,141 --> 00:10:42,169
علكة أخرى؟ -
! كلا، شكراً لكِ -

69
00:10:43,631 --> 00:10:49,266
هل تعتقد أن هذا الأمر بالتحديد"
"سيكون له تأثير جيـّد؟

70
00:10:49,301 --> 00:10:54,319
يجب علينا أن ندرس جيـّداً"
"...موقفنا اليوم

71
00:10:54,353 --> 00:10:56,197
حتـّى لا يـُفكـّر الناس"
"كثيراً في الأمر

72
00:10:57,249 --> 00:11:02,177
، تعلم، أعتقد أن هذا التصريح"
"...سيراه المـُجمتع الدولي

73
00:11:02,211 --> 00:11:05,018
، كعلامة لدعمنا"
"...الطبيعي

74
00:11:05,053 --> 00:11:06,826
"! في هذا الأمر" -
"! أنت مـُحقاً تماماً" -

75
00:11:06,861 --> 00:11:09,643
...شكراً جزيلاً، لقد كان وقتاً ثميناً -
! معذرة، حضرة الوزير -

76
00:11:09,679 --> 00:11:13,219
!أجل؟ -
هل صحيح أنـّك تقتني العديد من التحف؟ -

77
00:11:13,254 --> 00:11:15,530
حقـّاً؟
! أود رؤيتهم

78
00:11:15,565 --> 00:11:20,490
، في الواقع، لا يعلم عنهم أحد الكثير
...إنـّها رائعة للغاية يجب أن تراهم

79
00:11:20,525 --> 00:11:23,275
أتعلم أن لدينا العديد منها في
نيويروك"؟"

80
00:11:23,310 --> 00:11:24,976
! في المتاحف -
! تفضـّل -

81
00:12:38,497 --> 00:12:40,001
كارولين)؟)

82
00:12:54,891 --> 00:12:56,538
كارولين)؟)

83
00:13:03,630 --> 00:13:04,576
!جيمس)؟)

84
00:13:06,850 --> 00:13:11,925
! آسفة لأنني تسببت في ذلك -
!حقـّاً؟ -

85
00:13:14,000 --> 00:13:16,227
هل أعددتي العشاء؟ -
! أجل -

86
00:13:16,262 --> 00:13:18,261
! حسناً، أنا لم أطهو

87
00:13:18,296 --> 00:13:19,991
! إنـّه من الخارج

88
00:13:23,726 --> 00:13:26,130
! لدي هديـّة من أجلك

89
00:13:27,201 --> 00:13:29,789
لقد نسيت، أليس كذلك؟ -
...كلا، كلا، لم تنس شيئاً، فقط -

90
00:13:30,351 --> 00:13:32,037
! إفتحها فحسب

91
00:13:39,220 --> 00:13:40,127
آلو؟

92
00:13:40,162 --> 00:13:43,624
وضع جهاز تصنـّت في مكتب وزير الخارجيـّة"
"! (لقد أثرت إعجابي، (ريس

93
00:13:44,488 --> 00:13:46,398
! شكراً لك، سيـّدي

94
00:13:46,432 --> 00:13:48,160
! سأفعل أيّ شيء بإمكاني لتقديم المساعدة

95
00:13:48,196 --> 00:13:51,960
، أُقدّر لك هذا، لهذا سأمنحك المهمـّة"
"...التالية في وقت قصير

96
00:13:51,995 --> 00:13:54,614
أنا مـُستعدّ، متى؟ -
"...الليلة" -

97
00:13:54,650 --> 00:13:56,451
"! إذهب إلى المطار بأسرع ما بإستطاعتك"

98
00:13:57,037 --> 00:14:00,264
تعلم أنني لم أطـّلع على الأمر؟ -
"...شريكك أمسكت به الشـُرطة الفرنسية" -

99
00:14:00,298 --> 00:14:02,429
"! وأُريدك أن تـُخرجه من هناك" -
شريكي؟ -

100
00:14:02,765 --> 00:14:05,633
"! (شارلي واكس)" -
!في الحال؟ -

101
00:14:06,007 --> 00:14:07,882
هل هناك خطب ما؟"
"هل أنت مشغول؟

102
00:14:07,916 --> 00:14:09,607
! شكراً لكِ
...كلا، كلا

103
00:14:10,123 --> 00:14:11,385
! على الإطلاق

104
00:14:12,243 --> 00:14:15,399
سيـّدي، هل تـُدرك أنني ليس
عميل خاص بعد؟

105
00:14:15,435 --> 00:14:19,108
، (أُحب الإختصار، (ريس"
"...بجانب أن (واكس) في الجوار بالفعل

106
00:14:19,627 --> 00:14:22,377
، إنهي هذه المهمـّة"
"وإعتبر نفسك جزء من المجموعة

107
00:14:31,991 --> 00:14:33,769
! إنـّها الترقية

108
00:14:34,784 --> 00:14:35,953
! هذا رائع

109
00:14:37,332 --> 00:14:41,311
هناك سببنا للإحتفال الليلة -
سببين للإحتفال؟ -

110
00:14:41,346 --> 00:14:43,302
ما هو السبب الثاني؟

111
00:15:02,282 --> 00:15:04,262
! كان يخص أبي

112
00:15:08,643 --> 00:15:11,514
، إن كنت إنتظرت طلبك
! لم يكن سيحدث هذا قط

113
00:15:22,821 --> 00:15:24,472
! أنا أُحبـّكِ

114
00:15:33,557 --> 00:15:36,271
! عدني أنـّك لن تنزعه أبداً -
! أعدكِ بذلك -

115
00:15:37,377 --> 00:15:40,077
، أواثقة أنـّكِ تودّين الزواج
من رجل في مثل وظيفتي؟

116
00:15:40,981 --> 00:15:44,309
، إنـّها وظيفة رائعة
! إن لم تكن ستتعرّض لإطلاق النار

117
00:15:50,254 --> 00:15:52,642
! سأنتظرك -
! هذا أفضل -

118
00:15:53,760 --> 00:15:55,701
! حسناً ! قبلة أخرى أخيرة

119
00:15:55,737 --> 00:15:57,730
، لا تبدأي الأمر
! شريكي بإنتظاري

120
00:15:58,120 --> 00:16:00,516
فقط تذكـّر مـَن هو شريكك الحقيقي

121
00:16:23,414 --> 00:16:25,422
! هذا هو الرجل المقصود

122
00:16:25,457 --> 00:16:28,988
ألا تـُقدّمون مشروبات الطاقة؟

123
00:16:29,024 --> 00:16:31,429
...إنـّها تـُعطي الطاقة

124
00:16:31,464 --> 00:16:33,984
"...لا تـُدركون ما يحدث" -
!أواثق أن هذا (شارلي واكس)؟ -

125
00:16:37,203 --> 00:16:39,643
، لقد أخذناها من يده
! قبل أن نعتقله

126
00:16:39,678 --> 00:16:41,347
"...تبـّاً يا رجل" -
! الأمر يتعلق بالعبوّات المعدنيـّة -

127
00:16:41,652 --> 00:16:43,423
، إنـّه يشربها

128
00:16:43,457 --> 00:16:45,122
، هذا ليس كوكايين
هل قرأتم هذا؟

129
00:16:45,157 --> 00:16:46,047
...انظروا

130
00:16:46,082 --> 00:16:48,916
، انظروا هنا، إنـّه خليط من الكافيين
...والمياه

131
00:16:48,951 --> 00:16:51,023
، بلمصقات رائعة
! هذا كل ما في الأمر

132
00:16:53,651 --> 00:16:56,134
! جرّبها -
! لن تدخل هذه الأشياء "فرنسا" قط -

133
00:16:58,041 --> 00:17:00,408
حسناً، هذا كل ما لدينا هنا
! أيّـها الوغد اللعين

134
00:17:00,443 --> 00:17:01,835
الوغد اللعين؟

135
00:17:01,870 --> 00:17:06,240
، هل أصبحت غاضباً وتـُريد لكمي
لأنني إستخدمت لفظ بذي؟

136
00:17:06,275 --> 00:17:11,876
بينما أنا المظلوم هنا حيث هبطت على
...مكان به العديد منا كرهي الأمريكان

137
00:17:11,910 --> 00:17:15,695
سيـّدات حمقاوات، أوغاد ملاعيين
ووقعت في هرائهم

138
00:17:15,730 --> 00:17:20,107
، لأن لي الحق في إستخدامها، أليس كذلك؟
..هذا الوغد اللعين يكره الأمريكان للغاية

139
00:17:20,142 --> 00:17:24,418
، بالرغم من معرفته أننا أنقذنا بلاده
...ليس في حرباً واحدة بل إثنان

140
00:17:24,454 --> 00:17:26,450
مازال لا يـُريدني أن أمر ومعي
بعلب الصفيح خاصتي

141
00:17:27,287 --> 00:17:30,061
، ولهذا من الواضح أنني أستخدم
...ألفاظ بذيئة

142
00:17:30,590 --> 00:17:33,840
، ليس لأُهينك
...أو لأُهين زيـّك الرسمي

143
00:17:34,012 --> 00:17:36,457
...كحارس لحدود بلادك

144
00:17:36,493 --> 00:17:39,990
! سأذهب من هنا مع معلباتي فحسب -
..."لن تدخل بها إلى "فرنسا -

145
00:17:40,025 --> 00:17:42,142
لن تدخل "فرنسا" قط
مفهوم؟

146
00:17:42,625 --> 00:17:45,326
، وكيف لي أن أحظى
...بالطاقة لأستمتع

147
00:17:45,360 --> 00:17:47,595
معالم هذه المدينة الرائعة؟

148
00:17:47,973 --> 00:17:50,849
، يـُمكنني أن أُحضر لك بعض القهوة
! ونحن في الطريق، سيـّدي

149
00:17:56,618 --> 00:17:59,988
! لابـُد أن نـُغادر الآن -
! ليس بدون معلباتي -

150
00:18:01,378 --> 00:18:03,203
! معذرة، سيـّدي

151
00:18:03,682 --> 00:18:05,699
هل يـُمكنني أن أتحدّث معك للحظة؟

152
00:18:09,791 --> 00:18:12,986
ما أمر معلباتك هذا؟ -
الأمر بسيط للغاية، أتعرف هذا المكان؟ -

153
00:18:13,701 --> 00:18:18,412
أجل، إنـّه أفضل مطعم صيني في المدينة -
...لِمَ لا تعطي هذا الشخص بعض المسكنات -

154
00:18:18,446 --> 00:18:21,248
! وتصطحبني إلى هناك -
لا نتولى الأمور بهذا الشكل هنا، سيـّدي -

155
00:18:21,663 --> 00:18:23,294
...حسناً، هكذا أقوم أنا بالأمور

156
00:18:23,329 --> 00:18:25,464
لِمَ لا تتصل بالسفارة وتـُحضر لي
...سائقاً آخر

157
00:18:25,499 --> 00:18:29,219
يروق له طريقة تعاملي مع الأمور؟ -
...أنا لستُ سائقك -

158
00:18:29,657 --> 00:18:31,897
! أنا شريكك -
! أنت لاعب الشطرنج -

159
00:18:31,931 --> 00:18:33,459
! لقد قرأت ملفـّك

160
00:18:33,944 --> 00:18:36,992
هل تلعب؟ -
!هل أبدو لك أنني أُحب الألعاب المملة؟ -

161
00:18:38,265 --> 00:18:43,717
، لذا، لِمَ لا تـُعطي هذا الرجل شيئاً
ايّ شيء لتـُنهي الأمر؟

162
00:18:44,488 --> 00:18:46,717
، إمسك بهذا
! سأقوم بالامر على طريقتي

163
00:18:52,917 --> 00:18:55,706
"! حقيبة دبلوماسيـّة"

164
00:18:59,417 --> 00:19:01,672
! خذ هذا أيـّها الوغد اللعين

165
00:19:08,021 --> 00:19:13,153
أتعرف أن ما حدث هناك لم يكن ضروريـّاً؟ -
! أعلم، أُحب العبث مع هؤلاء الملاعيين -

166
00:19:13,188 --> 00:19:15,825
لأنـّهم يعتقدون أن معه شارة
...وزيّ رسمي

167
00:19:15,859 --> 00:19:18,577
ويـُضيقون الخناق على المواطن
! العادي

168
00:19:18,612 --> 00:19:20,728
أتـُدرك أن بإمكاننا الحصول على هذا
المشروب من المحلات التجاريـّة؟

169
00:19:20,763 --> 00:19:22,067
! أجل، أعلم هذا أيضاً

170
00:19:22,101 --> 00:19:24,394
، إذاً، ما غاية بعض المعلبات
التي بها كافيين ومياه؟

171
00:19:24,428 --> 00:19:27,168
الغاية هنا هيَّ
...بشأن حارسي الخاص

172
00:19:27,203 --> 00:19:30,926
والذي لم أكن لأُخاطر بمعرفتهم بأمره

173
00:19:33,117 --> 00:19:37,257
وخصوصاً أن النوعية التي أواجهها
! هـُم الأوغاد الملاعيين

174
00:19:38,215 --> 00:19:40,166
أتعني أن كل ما حدث هنا كان...؟ -
!ألم تفهم هذا؟ -

175
00:19:43,841 --> 00:19:45,755
، أتعرف أنني مخوّل لي
أن أُحضر لك أيّ سلاح تـُريده؟

176
00:19:45,790 --> 00:19:47,587
أجل، لكن ليس كهذا السلاح

177
00:19:47,622 --> 00:19:50,026
، لأنني أنا
..."والسيـّد "جونز

178
00:19:50,673 --> 00:19:53,447
...لدينا تناغم

179
00:19:54,075 --> 00:19:56,313
! وسنعود معاً

180
00:19:56,347 --> 00:19:58,522
! معاً حتـّى الموت

181
00:20:17,156 --> 00:20:18,694
! مقزز

182
00:20:19,599 --> 00:20:22,001
الفرنسيين نجحوا في إفساد
! طبق الصين الأوّل

183
00:20:22,036 --> 00:20:24,807
ليس طعام صيني، إنـّه أمريكي -
! هراء -

184
00:20:25,184 --> 00:20:26,988
تم إختراعه من قبل (جوش) من
! "سان فرانسيسكو"

185
00:20:27,024 --> 00:20:28,721
! هراء مرة أخرى -
! أنا اُخبرك بالحقيقة -

186
00:20:28,756 --> 00:20:30,558
لا يتعلق بالصين أبداً
ولا حتـّى بالإسم

187
00:20:31,081 --> 00:20:33,138
فو يانغ) ليس له أيّ علاقة)
! بما في ذلك الصحن

188
00:20:33,174 --> 00:20:36,834
لستُ لاعب شطرنج فحسب
! أنت أخصائي في اللغة الصينية

189
00:20:37,309 --> 00:20:39,154
، المستوى الثاني
! "في جامعة "كامبردج

190
00:20:39,188 --> 00:20:42,310
حقـّاً؟ -
! وصنع الصينيين للبيض، إنتهى -

191
00:20:45,207 --> 00:20:47,503
! معذرة
! طلب خدمة

192
00:20:48,790 --> 00:20:49,976
! أجل، سيـّدي

193
00:20:51,715 --> 00:20:53,236
كيف تقول كلمة "بيض" بالصينيـّة؟

194
00:20:53,272 --> 00:20:55,414
، أنا آسف
...أنا من الجيل الرابع

195
00:20:55,449 --> 00:20:57,521
، سأتخرّج قريباً
! أنا لا أتحدّث الصينيـّة

196
00:20:58,044 --> 00:21:00,440
على رسلك
! الرجل قال أنـّه لا يتحدّث الصينية

197
00:21:00,476 --> 00:21:02,951
! لا أُبالي بلغته -
ماذا بحق الجحيم، (واكس)؟ -

198
00:21:02,985 --> 00:21:04,026
! إنـّه جرسون فحسب

199
00:21:04,027 --> 00:21:05,742
بما أنـّه كذلك يجب أن يـُقدّم لنا
بعض الحلوى

200
00:21:05,776 --> 00:21:08,576
داني" كيف هو مذاق"
طبق "داني" المفضـّل؟

201
00:21:08,612 --> 00:21:10,543
إنـّه ليس طعام
! إنـّها مـُجرّد كعكات

202
00:21:10,578 --> 00:21:12,587
حسناً، هذا الطلب
! ليس ضمن القائمة إذاً

203
00:21:12,621 --> 00:21:14,729
...يـُمكنني إحضاره لك -
...كلا، كلا -

204
00:21:14,764 --> 00:21:18,165
، أُريد شيئاً أكثر من هذا
...شيئاً لن تكون مضطراً لشراؤه

205
00:22:00,263 --> 00:22:01,957
هل فهمت هذا؟

206
00:22:02,652 --> 00:22:04,599
! لنذهب من هنا -
هل قلت أنني إنتهيت؟ -

207
00:22:04,634 --> 00:22:07,061
، إنصت، إذا كنت تـُريد
...بعض الكوكايين

208
00:22:07,096 --> 00:22:09,064
أنا واثق أن بإمكاني إيجاد
شخص ما في مكان آخر

209
00:22:09,099 --> 00:22:10,467
لن أذهب إلى أيّ مكان
أين البضاعة؟

210
00:22:10,921 --> 00:22:12,276
! لا يوجد بضاعة

211
00:22:14,047 --> 00:22:15,703
أين هيَّ؟

212
00:22:16,776 --> 00:22:18,687
! لا يوجد بضاعة

213
00:22:31,861 --> 00:22:34,839
قم بإفراغها وإجمع بعضاً
! من هذا الهراء

214
00:22:41,910 --> 00:22:45,181
هل أدركت قط أن كلما إقتربت ممن يصنعون
هذا الهراء كلما كان مذاقه أفضل؟

215
00:22:46,005 --> 00:22:50,367
، ومن مذاقه أؤكد لك أن هناك شخصان
! يقومون بعمل هذا المـُنتج

216
00:22:51,371 --> 00:22:53,394
...انصت
...إخبر أيـّاً كان ما تعمل لديه

217
00:22:53,430 --> 00:22:55,521
، أنني لم أقتلك لأن لدي رسالة
! من أجله

218
00:22:56,148 --> 00:22:57,912
! واكس) يظهر)
! واكس) يختفي)

219
00:22:59,971 --> 00:23:01,474
! لنذهب، شريكي

220
00:23:04,765 --> 00:23:06,666
! المفاتيح ! المفاتيح
! هيـّا بنا

221
00:23:12,782 --> 00:23:14,305
! مهلاً، مهلاً
! على رسلك

222
00:23:38,123 --> 00:23:40,043
! واكس) يظهر)"
"! واكس) يختفي)

223
00:23:41,334 --> 00:23:43,478
ماذا بشأنها؟ -
! لا أفهمها -

224
00:23:43,513 --> 00:23:45,102
، مـَن أنت، فتى الكاراتيه
أو شيء كهذا؟

225
00:23:45,928 --> 00:23:50,856
إذا أردت أن تكون عميل سرّي، يجب أن تفعل
مثله، هذا هو الرمز

226
00:23:50,891 --> 00:23:52,866
رمز؟ -
! أجل، رمز -

227
00:23:52,901 --> 00:23:54,807
حينما يظهر (واكس) سوف
! يقضي عليكم

228
00:23:56,479 --> 00:23:58,579
! أعطيعهم شيء ما ليفكـّروا بشأنه

229
00:23:58,614 --> 00:24:00,975
! أولئك المهتزين

230
00:24:02,724 --> 00:24:05,448
هل فهمت؟ -
! أجل -

231
00:24:05,483 --> 00:24:07,034
! جيـّد

232
00:24:32,864 --> 00:24:34,709
وماذا بشأن تلك؟
دليل إثبات؟

233
00:24:35,234 --> 00:24:38,217
تبـّاً لهذا
! إنـّها تساوي الأموال

234
00:24:38,252 --> 00:24:40,103
طالما أن يكون الأمر
بشكل رسمي، أليس كذلك؟

235
00:24:40,138 --> 00:24:41,579
...لكن

236
00:24:42,218 --> 00:24:44,082
إذا كنت تعلم تلك الفتاة
المدعوّة (شارلوت)؟

237
00:24:45,690 --> 00:24:47,403
شارلوت)؟) -
! أجل -

238
00:24:47,438 --> 00:24:50,369
، لقد أخذت بعضاً من هراء المطعم الصيني
...وعلمت بعد ذلك أنـّها أخذت جرعة زائدة

239
00:24:51,329 --> 00:24:54,398
، هل قمت بإقحامي في أموراً شخصيـّة
!وأخرجتني من العمل الرسمي؟

240
00:24:54,434 --> 00:24:58,029
، تبـّاً للأمور الشخصيـّة
أنا الإمساك فتى يـُريد الإحتفال

241
00:24:58,063 --> 00:25:01,516
، (انصت، آسف بشأن صديقتك (شارلوت
أو أيـّاً ما تكون

242
00:25:02,121 --> 00:25:04,716
لكن هذا ليس بشأن الأمن القومي
لن أكون ضمن هذا

243
00:25:05,165 --> 00:25:07,525
لكن هذه الفتاة كانت إبنة أخت
! وزير الدفاع

244
00:25:11,003 --> 00:25:13,645
ووزير الدفاع يـُريد إلغاء أمر
هذه الجماعة، أليس كذلك؟

245
00:25:13,680 --> 00:25:17,256
، جميع العمليـّات، من العاملين
للزعيم، هل لديك مشكلة في ذلك؟

246
00:25:19,970 --> 00:25:21,648
! كلا -
! جيـّد -

247
00:25:52,997 --> 00:25:55,803
مهلاً، لا يـُمكنك إيقاف السيـّارة هنا -
! لكنني فعلت ذلك للتو -

248
00:25:56,592 --> 00:25:59,469
هيـّا، إبتهج، شريكي
مـ ـنـ ـتــدى سـ ـيــ ـنـما الــ ـعـ ـرب

249
00:26:05,631 --> 00:26:08,770
...هناك رمز سرّي، دعني -
! كلا، دعني، أنا أُجيد التخمين -

250
00:26:09,333 --> 00:26:10,453
هناك مـُسدّسان 9ملم ومشطان ذخيرة

251
00:26:10,488 --> 00:26:13,532
، أود أن أعرض على شريكي
! بعضاً مما لدي هنا

252
00:26:13,566 --> 00:26:16,835
، لِمَ لا نختصر الأمور ونذهب مباشرة
إلى 357؟

253
00:26:16,870 --> 00:26:19,024
هذا بإمكانه فعل أكثر مما يبدو

254
00:26:23,845 --> 00:26:27,894
! اللعنة -
بما أنك المتحدث الرسمي إخبرني بما يقولون -

255
00:26:28,395 --> 00:26:29,713
هؤلاء قادة مجموعة
"التنين"

256
00:26:29,748 --> 00:26:32,277
أعتقد أننا يجب أن نشتري ما يبيعونه
! ونخرج من هنا

257
00:26:32,793 --> 00:26:34,032
...بربـّك يا رجل، لقد أعطيتك للتو

258
00:26:34,067 --> 00:26:38,821
، عرض رائع، وقمت بضرب مجموعة
...من محترفين الكونغ فو

259
00:26:38,857 --> 00:26:40,726
وأنت تقلق الآن من
هؤلاء الذين يـُشبهون الحلوى

260
00:26:40,760 --> 00:26:42,395
هذه كانت عصابة مكوّنة
! من طاقم الطهاة

261
00:26:42,431 --> 00:26:45,359
طاقم الطهاة؟ إنّـهم ليسوا كذلك
...أو أيّ هراء من هذا القبيل

262
00:26:45,394 --> 00:26:47,829
ليسوا طاقم طهاة على الإطلاق -
...حسناً، ربما لا -

263
00:26:47,863 --> 00:26:52,358
، لكن هؤلاء الرجل سوف يجعلون أولئك الرجل
! يبدون لاشيء

264
00:26:52,393 --> 00:26:55,044
إنّـهم ليسوا
"عصابة "إلمارفيا

265
00:26:55,641 --> 00:26:57,050
إنـّهم مـُجرّد عملاء
! يا صاح

266
00:26:57,691 --> 00:26:59,833
الأمر رائع دائماً
! مع العملاء

267
00:26:59,868 --> 00:27:01,742
ألستُ مـُحقـّاً، أخي؟

268
00:27:07,247 --> 00:27:08,493
! اللعنة

269
00:27:30,822 --> 00:27:32,700
إخبرني أن هذا لم يكن شيئاً
! مـُذهل

270
00:27:33,813 --> 00:27:35,531
طاقم طهاة"؟"

271
00:27:59,698 --> 00:28:01,384
! هيـّا

272
00:28:14,030 --> 00:28:17,925
إبق هنا لحمايتي، لا أُريدهم أن يعبثوا -
! لك هذا -

273
00:29:35,685 --> 00:29:40,472
كم عدد الذين ستقتلهم؟ -
لا أحصي، حوالي بليون -

274
00:30:16,608 --> 00:30:18,395
! ترجم هذا من أجلي -
! حسناً -

275
00:30:19,253 --> 00:30:24,107
لدي عنوان لكل تاجر مـُخدّرات
! في الشبكة

276
00:30:28,733 --> 00:30:33,288
إذا لم تتعاون، سيتم قتل
! جميع مـَن في الحفل

277
00:30:40,578 --> 00:30:43,793
.,..يـُمكنك منع هذا بأكمله

278
00:30:44,907 --> 00:30:46,531
...لا يجب عليك شوى إعطائي عنوان

279
00:30:46,566 --> 00:30:49,124
، الرجل الذي تبتاع
...من الكوكايين

280
00:30:53,235 --> 00:30:55,548
أمهلك عشرون ثانية
! ولن يكون لديك فرصة أخرى

281
00:31:48,905 --> 00:31:50,605
! إفسحوا الطريق
! إبتعدوا

282
00:32:31,845 --> 00:32:33,667
! يجب أن نفترق -
! إذهب ! إذهب -

283
00:33:00,566 --> 00:33:01,814
! قم بتغطيتي

284
00:34:30,370 --> 00:34:33,319
، تذكـّر فحسب، في الأمس كنت تقوم"
"بتغيير اللوحات المعدنية للسيـّارات

285
00:34:33,355 --> 00:34:36,714
، الآن تعمل لدينا على مستوى أمني عالي"
"أليس هذا ما كنت تـُريده؟

286
00:34:36,748 --> 00:34:39,329
! أجل، سيـّدي
...وأنا أُقدّر ثقتك بي، لكن

287
00:34:40,260 --> 00:34:43,489
ألا تعتقتد أن (واكس) لديه...؟ -
"ماذا؟" -

288
00:34:44,019 --> 00:34:46,381
، لقد جعلني أسير في الجوار ومعي
! بإناء مليء بالكوكايين، سيـّدي

289
00:34:46,416 --> 00:34:48,448
"...قد يكون إسلوب عمله مختلف"

290
00:34:48,483 --> 00:34:50,301
"...لقد (واكس) يقوم بالعمل دائماً"

291
00:34:50,335 --> 00:34:52,725
...أفهم هذا، لكن ألا تعتقد -
"...(لا تـُفكـّر، (ريس" -

292
00:34:52,759 --> 00:34:54,844
"! إفعل ما يقوله (واكس) فحسب"

293
00:34:57,301 --> 00:34:58,921
! لابأس

294
00:34:58,955 --> 00:35:01,267
هذا، عمل رسمي
أليس كذلك؟

295
00:35:01,728 --> 00:35:04,287
"! لا شك في هذا" -
! شكراً لك، سيـّدي -

296
00:35:04,778 --> 00:35:07,192
...أردت أن أتأكد فحسب أن -
"...ريس)، لا تتصل بي مـُجدداً)" -

297
00:35:07,730 --> 00:35:09,358
ليس قبل إنتهاء المهمـّة

298
00:35:18,406 --> 00:35:20,041
"! (كارولين)"

299
00:35:20,042 --> 00:35:22,807
! (كارولين)
...كارولين)، أنا آسف)

300
00:35:22,808 --> 00:35:24,996
! كنت على وشك الإتـّصال بكِ -
"...لقد إختفيت فجأة" -

301
00:35:25,491 --> 00:35:27,034
"أين أنت؟" -
! (كارولين) -

302
00:35:27,344 --> 00:35:28,801
! (كارولين)

303
00:35:29,106 --> 00:35:30,725
"! البطارية ضعيفة" -
! اللعنة -

304
00:35:33,191 --> 00:35:34,775
! (ريس)
! لنذهب

305
00:35:34,810 --> 00:35:37,924
لدينا بعض الوقت للهو قبل أن نذهب لمقابلة
سيـّد (وانغ) تاجر المـُخدّرات

306
00:35:39,049 --> 00:35:41,812
هل تعتقد أننا يـُمكننا تناول الفطور
في برج "إيفيل"؟

307
00:35:46,698 --> 00:35:48,229
هلا إستخدمت هاتفك للحظات؟

308
00:35:49,204 --> 00:35:50,938
أنا بحاجة فحسب لإجراء
! مكالمة واحدة، إتفقنا؟

309
00:35:52,955 --> 00:35:54,936
لاتقلق، ستصل إلى منزل
! صديقتك بسرعة

310
00:35:55,409 --> 00:35:57,451
ليس لديك أيّ شخص
لتعود لمنزلك من أجل، أليس كذلك؟

311
00:35:57,487 --> 00:35:59,241
! كنت أعتقد أنـّك قابلت زوجتي

312
00:36:00,221 --> 00:36:03,008
، (حينما تـُقابل (كارولين
! قد تشعر ببعض الإختلاف

313
00:36:03,043 --> 00:36:05,376
(سأذهب أنا ومعي (شارلوت
! (وإهتم أنت بـ(كارولين

314
00:36:05,950 --> 00:36:09,293
! (إنـّها ليست حقيقيـّة، (واكس -
! ولم تكن كذلك يوماً -

315
00:36:11,613 --> 00:36:13,244
! هيـّا
! هيـّا

316
00:36:20,200 --> 00:36:21,039
! اللعنة

317
00:36:21,074 --> 00:36:22,586
! خذ بعضاً من هذا الهراء

318
00:36:23,216 --> 00:36:25,293
ظننت أن هذا ليس بشأن
...إدمانك للكوكايين

319
00:36:25,329 --> 00:36:29,245
ليس الأمر كذلك، يجب أن نبدو
كالمدمنين حتـّى نخرج أحياء

320
00:36:29,280 --> 00:36:31,554
ربما يجب على إحدانا فحسب
..أن يبدو كذلك

321
00:36:31,589 --> 00:36:35,526
، لا أُريد أن تفسد المهمـّة لأن
! أحدهم يـُريد العودة لصديقته

322
00:36:35,562 --> 00:36:38,094
! حسناً، هذه مشكلتك
...لأنني لن أضع هذا الهراء

323
00:36:38,129 --> 00:36:39,252
! على أنفي

324
00:36:39,971 --> 00:36:41,761
!إستمتع بعودتك للمنزل، إتفقنا؟

325
00:36:41,795 --> 00:36:44,485
، وربما يجب أن تستمر في عمليـّة
! تبديل اللحوات المعدنية

326
00:36:53,640 --> 00:36:55,018
! جيـّد

327
00:36:55,052 --> 00:36:58,047
! حسناً
! الآن أنت متخفـّي مثلي

328
00:36:58,432 --> 00:37:00,778
! إستدر
! ممتاز

329
00:37:03,545 --> 00:37:06,205
هذا ليس ما تحتاجه وزارة الدفاع
أليس كذلك؟

330
00:37:06,240 --> 00:37:08,905
! أنت تتحدّث كثيراً

331
00:37:08,992 --> 00:37:11,783
ربما كانت الجرعة التي أخذتها
! كانت مثل البقيـّة

332
00:37:11,818 --> 00:37:14,262
، أجل، إستمر في قول هذا الهراء
! وحينها سنسقط

333
00:37:16,043 --> 00:37:19,420
! افق
! الأمر لم يكن قط بشأن الكوكايين

334
00:37:20,284 --> 00:37:22,021
ماذا بشأن (شارلوت)؟

335
00:37:22,057 --> 00:37:24,365
إبنة أخت وزير الدفاع؟ -
هل أنت مـُخدّر؟ -

336
00:37:24,400 --> 00:37:26,167
لا يوجد لديه
! إبنة أخت

337
00:37:30,554 --> 00:37:33,520
يا رجل، هذا الهراء توقـّف
! لابـُد أن هناك أعراض جانبيـّة الآن

338
00:37:33,555 --> 00:37:35,042
! (واكس) ! (واكس)
ماذا بحق الجحيم؟

339
00:37:35,077 --> 00:37:38,008
كل ما عليك هو البقاء معي -
...لا أدري أين نذهب بحق الجحيم -

340
00:37:38,044 --> 00:37:40,518
ولا أدري عمَّ كل هذا -
وماذا تعتقد أنت؟ -

341
00:37:40,553 --> 00:37:43,717
! إنـّه بشأن الإرهاب
! بشأن الإرهاب يا رجل

342
00:37:43,753 --> 00:37:47,669
، إنـّه يرغبون في
! قتل السفير يا رجل

343
00:37:48,217 --> 00:37:52,550
، إنـّه بشأن المتفجرات
! التي تقضي على حياة الكثيرين

344
00:37:54,165 --> 00:37:56,633
هل فهمت ما أعنيه؟ -
! الإرهاب -

345
00:37:58,250 --> 00:38:00,032
! اللعنة
! سحقاً

346
00:38:06,278 --> 00:38:07,849
! هذا هو الشخص المقصود

347
00:38:09,035 --> 00:38:11,582
! إنـّهم تجـّار المـُخدّرات

348
00:38:21,688 --> 00:38:24,336
هل هذا هو الشخص الذي ستقتله؟ -
! لم أقول أنني سأقتله -

349
00:38:24,752 --> 00:38:26,796
! إخبره أننا نـُريد الإحتفال -
الإحتفال؟ -

350
00:38:26,832 --> 00:38:29,670
إخبره أننا نـُريد إثنان
! من العاهرات بداخل هذا المبنى

351
00:38:31,269 --> 00:38:32,717
! هيـّا، إخبره

352
00:38:33,100 --> 00:38:34,231
! صباح الخير

353
00:38:36,307 --> 00:38:38,380
وأنت، هل ستـُشاهد فحسب؟

354
00:38:58,829 --> 00:39:01,720
، هيـّا، يـُمكننا
! اللهو الآن

355
00:39:02,387 --> 00:39:04,822
ماذا بشأن عملنا؟ -
لا شيء، سنقوم بالعمل -

356
00:39:06,153 --> 00:39:07,729
ماذا بشأن الخروج
من هذا المصعد؟

357
00:39:09,143 --> 00:39:10,245
!جيمس)؟)

358
00:39:10,755 --> 00:39:12,679
! (كارولين) ! (كارولين)
! (كارولين)

359
00:39:14,900 --> 00:39:18,966
، هذا شيء رائع في فتيات فرنسا
! غير موجود في الأمريكيات

360
00:39:19,001 --> 00:39:21,003
، انصت، ليست فرنسيـّة من هذا الطراز
...(واكس)

361
00:39:21,037 --> 00:39:25,090
، وكانت تـُريد أن تعرف ماذا كنت أفعل
في المصعد معك أنت وهيَّ

362
00:39:25,125 --> 00:39:28,092
حسناً، ربما يجدر بك أن تسألها ماذا كانت
تفعل هنا في هذا الجزء من المدينة

363
00:39:28,128 --> 00:39:30,958
كانت تشتري الخيوط
! إنـّها تصنع ملابسها بنفسها

364
00:39:31,314 --> 00:39:33,138
ماذا يـُفترض أن أفعل الآن؟
! أنا هالك تماماً

365
00:39:33,173 --> 00:39:35,817
، كلا، كلا، ليس قبل أن تـُخبرها
! أنـّك ضغطت الزناد وأنقذت اليوم

366
00:39:36,665 --> 00:39:39,292
، هل تعتقد أنني سأبق هنا وأفقد
!فتاتي بينما أن تـُمارس الجنس؟

367
00:39:39,327 --> 00:39:41,301
ألم تتعلـّم أيّ شيء حتـّى الآن؟

368
00:39:44,295 --> 00:39:46,481
!ما الأمر؟ -
! تراجع أيـّها الوغد اللعين -

369
00:39:46,516 --> 00:39:47,574
! تحرّك ! تحرّك

370
00:39:50,495 --> 00:39:53,257
! توقـّف
! إعطني الشاحن

371
00:39:53,292 --> 00:39:56,531
! أجل
! هذا هو الفتى الذي كنت أبحث عنه

372
00:39:57,009 --> 00:39:58,479
! إعطني الشاحن

373
00:40:00,567 --> 00:40:02,822
! هيّـا ! إذهب من هنا
! إذهب من هنا

374
00:40:04,611 --> 00:40:06,462
ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟

375
00:40:06,497 --> 00:40:09,286
ماذا يبدو لك أنني أفعل؟
! سأقوم بشحن هاتفي اللعين

376
00:40:15,153 --> 00:40:16,808
...بينما تنتهي أُريد أن تراقب المصرف

377
00:40:16,844 --> 00:40:18,824
، لأن صديقنا
! سيتحرّك بأموال المـُخدّرات

378
00:40:19,400 --> 00:40:21,380
ما الذي أبحث عنه؟ -
...تبحث عن باكستاني -

379
00:40:21,415 --> 00:40:22,931
! ومعه حقيبة كبيرة من الكوكايين

380
00:40:22,966 --> 00:40:25,775
وسيتحرك نحو سيـّارة كبيرة
! ليضع النقود

381
00:40:31,250 --> 00:40:33,061
! غير معقول

382
00:40:37,515 --> 00:40:39,933
، أُقسم لكِ، ما رأيتيه
! لم يكن كما يبدو

383
00:40:39,968 --> 00:40:43,472
، كان يبدو الأمر أنـّك ستصعد"
"...لأعلى لمضاجعة العاهرات

384
00:40:44,488 --> 00:40:47,594
أجل، إنـّها عاهرة ولا هذا الرجل
! ليس نوعها المفضـّل

385
00:40:47,630 --> 00:40:49,414
"وما هو بحق الجحيم؟ إخبرني"

386
00:40:51,740 --> 00:40:53,413
تعلمين أنني لا يـُمكنني مناقشة
! أمور عملي

387
00:40:53,449 --> 00:40:55,715
ربما يجب أن نضع حدّاً"
"! (لعلاقتنا، (جيمس

388
00:41:01,444 --> 00:41:04,079
هذا شريك مجنون
!وأنا مـُجبر على العمل معه، مفهوم؟

389
00:41:04,115 --> 00:41:05,970
مـُذهل"
"شريكك الجديد

390
00:41:06,006 --> 00:41:08,193
، لم تبدو مثلما تقول"

391
00:41:08,228 --> 00:41:11,288
، إنـّها ليست كذلك
! إنـّها معي مهمـّة واحدة فحسب

392
00:41:11,323 --> 00:41:14,111
لكنني لا يروق لي"
"عملك معه

393
00:41:14,531 --> 00:41:16,212
كارولين)، لا يروق لي أيضاً)

394
00:41:16,247 --> 00:41:19,731
إذاً، توقـّف عن فعل ما تفعله"
"وإحضر صديقك للعشاء إذا أردت

395
00:41:20,764 --> 00:41:22,336
"! أرجوك، عـُد للمنزل"
WwW.ArbCinema.CoM

396
00:41:22,371 --> 00:41:23,939
"! إفتح الباب اللعين" -
! اللعنة -

397
00:41:23,974 --> 00:41:25,603
! إكسروا الباب"
"! تحرّكوا

398
00:41:25,638 --> 00:41:26,833
سأُعاود الإتـّصال بكِ، إتفقنا؟

399
00:41:26,867 --> 00:41:29,589
"! إفتحوا الباب في الحال" -
...أُحب تلك البلد -

400
00:41:29,623 --> 00:41:32,206
ألا تـُريد أن تحظى بالقليل؟ -
! أجل، ماذا بشأن الباب الأمامي؟ -

401
00:41:32,655 --> 00:41:33,988
...هذا الوغد اللعين

402
00:41:34,449 --> 00:41:36,600
! إقتل الوغد -
! (أنا لن أقتله، (واكس -

403
00:41:47,743 --> 00:41:50,523
كنت أعلم ذلك
! لدينا زبون

404
00:42:04,726 --> 00:42:08,523
المرة القادمة التي أقول لك فيها أن
! تقتل الوغد، يجب أن تقتله

405
00:42:30,028 --> 00:42:31,415
! (ريس)

406
00:42:32,452 --> 00:42:33,952
هل تـُحب التسوّق؟

407
00:42:34,496 --> 00:42:37,717
! هيـّا، (واكس
!لننهي العمل ونعود للمنزل، حسناً؟

408
00:42:37,752 --> 00:42:40,766
، ونفقد تلك الأشياء الرائعة
! التي تعرضها باريس

409
00:42:41,292 --> 00:42:42,664
ماذا؟

410
00:42:42,699 --> 00:42:46,035
، بعد كل الهراء الذي مررنا به
! ستدعه يذهب فحسب

411
00:42:47,152 --> 00:42:48,280
...(لا تقلق، (ريس

412
00:42:49,131 --> 00:42:51,201
"! تفعيل التعقـّب بالقمر الصناعي" -
! نتركه لعيننا في السماء -

413
00:42:51,235 --> 00:42:52,289
"! جاري النقل"

414
00:42:52,324 --> 00:42:55,151
"...تم تفعيل الطلب من العميل 1"

415
00:42:55,186 --> 00:42:58,591
، تم تحديد وضعية"
"القمر الصناعي

416
00:42:58,626 --> 00:43:00,012
"..الهدف يقوم بتسيلم البضاعة"

417
00:43:00,047 --> 00:43:02,750
، تم تحديد الإحداثيـّات"
"...يتم الآن تحديد المكان

418
00:43:02,784 --> 00:43:06,534
"! لقد توقـّفت السيـّار ونزل الركـّاب" -
"! تم تبليغ العميل" -

419
00:43:08,103 --> 00:43:10,551
"! (أنا أُحب (باريس"

420
00:43:18,621 --> 00:43:21,150
لم أذكر أنني لم ألمس
! الكتاب المـُقدّس قط

421
00:43:21,703 --> 00:43:23,938
لِمَ يجب أن يعود هذا الأحمق
! إلى منزله

422
00:43:23,974 --> 00:43:26,453
كنت أُفكـّر في باريس
...كام تعلم

423
00:43:26,487 --> 00:43:28,313
الجلوس في المنزل
! سيكون لطيفاً

424
00:43:30,316 --> 00:43:32,248
إلى أين يذهبون
!يمرّون بيوم سيء

425
00:43:32,282 --> 00:43:35,527
أجل، أنا لا أتذكّـر أيّ أيـّام
سعيدة مـُحددة

426
00:43:36,134 --> 00:43:38,780
وكنت أعتقد أنـّك رجل "كامبريدج" طوال
! الوقت

427
00:43:38,816 --> 00:43:40,863
"منازل "سايبرس"، شرق "نيويورك

428
00:43:40,899 --> 00:43:42,392
اللعنة
حقـّاً؟

429
00:43:43,337 --> 00:43:45,329
لم تخرج أبداً، أليس كذلك؟ -
! ليس تماماً -

430
00:43:45,365 --> 00:43:47,676
هناك يتم غلق الأبواب على الأطفال
على الرغم من ذلك

431
00:43:47,710 --> 00:43:50,280
أجل، لقد تم إحتجازي ذات مرّة

432
00:43:51,573 --> 00:43:54,956
لطالما تسائلت عما يفعل الرجال أمثالك
حينما يتم غلق الباب عليهم ماذا يقرأون؟

433
00:43:56,133 --> 00:43:58,399
! "معظمنا يقرأ "ستار تريك -
ستار تريك"؟" -

434
00:43:58,435 --> 00:44:00,166
ونحلم بالقيلولة

435
00:44:00,200 --> 00:44:03,502
تيركي سبوت"؟" -
! "أوهورا" -

436
00:44:05,603 --> 00:44:07,058
! أجل
! ها هيَّ

437
00:44:15,685 --> 00:44:16,663
! صباح الخير

438
00:44:19,586 --> 00:44:20,945
...أنا وصديقي كنّـا

439
00:44:21,347 --> 00:44:23,963
! نود الدخول -
! أجل، هذا يعني دولارات أمريكيـّة -

440
00:44:45,205 --> 00:44:47,904
إبقوا هنا
! سأحضر الهراء

441
00:44:48,784 --> 00:44:50,454
! لا تنظروا في عيناه

442
00:44:57,297 --> 00:45:00,351
لقد قال ألا تنظر في عيناه؟ -
! لم أستطيع، لقد غلبني الفضول -

443
00:45:02,027 --> 00:45:04,321
! يـُريدنا أن نجثي على الأرض

444
00:45:04,356 --> 00:45:06,115
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

445
00:45:06,150 --> 00:45:08,381
...ربما يجب أن تكون حكيماً معهم

446
00:45:08,416 --> 00:45:12,110
حينما يصوّب طفل ما المـُسدّس
! تجاهك، يجب أن تفعل ما يـُريد

447
00:45:12,144 --> 00:45:14,285
! الآن، إنزل
! لا نـُريده أن يشتكي

448
00:45:17,360 --> 00:45:20,073
هل تشعر بالحنين للوطن؟ -
! بالتأكيد لا، إنـّها مزيـّفة -

449
00:45:20,108 --> 00:45:22,015
، لكن، هذا ليس كذلك
! والد (كارولين) أعطاها إيـّاه

450
00:45:23,719 --> 00:45:25,979
يا إلهي، أُقسم أن تلك الفتاة
! ستتسبب في قتلك

451
00:45:44,246 --> 00:45:45,386
! يبدو أفضل في يدي

452
00:45:45,774 --> 00:45:47,272
! بكل تأكيد -
! شكراً لك -

453
00:45:50,409 --> 00:45:51,737
! من أجلك أنت، 50 دولاراً

454
00:45:56,849 --> 00:45:58,345
مهلاً، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

455
00:45:58,381 --> 00:46:01,780
هذه بضاعة جيـّدة، لقد قمت بإستيرادها
من "كولومبيا"، أليس كذلك؟

456
00:46:02,389 --> 00:46:03,776
! إعطني كيلو منها

457
00:46:03,811 --> 00:46:04,888
كيلو؟

458
00:46:04,924 --> 00:46:06,251
هل تعتقد أننا في "موغوتا"؟

459
00:46:06,285 --> 00:46:07,739
وماذا أفعل بخمس غرامات
!بحق الجحيم؟

460
00:46:07,774 --> 00:46:09,749
، إعطني خمسون دولاراً
! وإلا قتلتكم

461
00:46:14,696 --> 00:46:16,730
...وإلا ربما يجب أن تقوم بعملك

462
00:46:16,765 --> 00:46:19,099
، وتـُعطيني ما أُريده

463
00:46:20,070 --> 00:46:22,684
خمس غرامات
...قد تـُعتبر جريمة تعاطي

464
00:46:22,718 --> 00:46:24,393
! هذا يـُمكنه الهروب منه

465
00:46:24,840 --> 00:46:27,037
أما الكيلو يعني خمسة عشر عاماً
! في السجن

466
00:46:28,090 --> 00:46:31,397
حسناً، سيكون من المـُخزي أن يتم إعتقاله
عن طريق 5 كجم من بضاعته الخاصة

467
00:46:32,999 --> 00:46:35,839
لقد تم الإمساك به ومعه خمس كجم
من بضاعته الخاصة

468
00:46:44,517 --> 00:46:45,819
! إهربوا

469
00:46:47,282 --> 00:46:48,384
! شكراً لك

470
00:46:52,121 --> 00:46:53,853
! أيـّها الوغد -
! أجل، أجل -

471
00:46:53,887 --> 00:46:55,723
! إعطني الخاتم اللعين -
! أجل، أجل -

472
00:46:55,758 --> 00:46:57,400
! هذا هو

473
00:46:57,435 --> 00:47:00,496
! اعد لي خاتمي اللعين

474
00:47:00,531 --> 00:47:03,042
، إخبره إن لم يـُعطيه لك
! ستذهب به إلى الجولة التالية

475
00:47:03,078 --> 00:47:04,285
! إعطني إيـّاه

476
00:47:04,320 --> 00:47:05,664
! إعطني خاتمي اللعين

477
00:47:09,035 --> 00:47:10,805
! أجل يا بطلي

478
00:47:12,612 --> 00:47:15,590
هذا الرجل لن يحيا كثيراً

479
00:47:15,624 --> 00:47:18,153
....سيكون هذا رقم
!ما هو رقمه؟

480
00:47:20,182 --> 00:47:22,665
سيكون هذا القتيل رقم 26
في الـ24 ساعة الأخيرة

481
00:47:22,701 --> 00:47:24,839
مهلاً، هذا كان ما قتلناه مـُنذ ساعة -
! هيـّا -

482
00:47:27,118 --> 00:47:28,597
هل (راشيد) هنا؟

483
00:47:28,967 --> 00:47:30,855
"ماذا تـُريد من (راشيد)؟"

484
00:47:31,376 --> 00:47:33,352
! أود أن أتحدّث معه في أمر هام

485
00:47:36,128 --> 00:47:38,644
! تراجع
! إهدأ، لن نؤذيك

486
00:47:39,064 --> 00:47:41,452
! سنذهب خلال خمس دقائق -
ولِمَ يجب أن أقلق؟ -

487
00:47:41,487 --> 00:47:43,639
في منطقتي لا شيء يـُقلقني

488
00:47:43,673 --> 00:47:46,882
، لكن بمـُجرّد رحيلكم
! أنتم الذين يجب أن تقلقوا

489
00:47:48,224 --> 00:47:49,280
شاي بالنعناع؟

490
00:47:49,314 --> 00:47:50,476
! حسناً، لِمَ لا؟

491
00:47:50,512 --> 00:47:52,515
أتعتقد أن هذا مختلف
عن ماضيك؟

492
00:47:52,550 --> 00:47:54,815
...هذا ما كان يحدث بالتأكيد

493
00:47:55,785 --> 00:47:57,785
! ولكنّـه سلوك شائن

494
00:48:00,703 --> 00:48:02,541
حسناً
! (لابأس، (راشيد

495
00:48:03,118 --> 00:48:06,605
، سنراقب أصدقاؤك
! الموجودين بالأسفل

496
00:48:07,305 --> 00:48:08,972
! كل شيء جاهز

497
00:48:17,018 --> 00:48:19,227
كيف تسير الأمور؟ -
! يبدو أنـّهم يغلقون المتجر -

498
00:48:21,264 --> 00:48:22,410
...إليك ما سنفعله

499
00:48:22,865 --> 00:48:24,748
! سأقوم بإلقاء نظرة على المجموعة

500
00:48:25,881 --> 00:48:29,546
وأنت يا صديقي، ستذهب للأعلى
! إلى الطابق العاشر

501
00:48:30,009 --> 00:48:31,985
وتقتل أيّ شخص يأتي من هذا الباب

502
00:48:32,692 --> 00:48:34,535
! وهذا لنبق على إتـّصال

503
00:48:35,025 --> 00:48:36,721
! شكراً

504
00:48:39,026 --> 00:48:40,554
إنـّه لذيذ
كيف أحصل على البعض؟

505
00:48:40,589 --> 00:48:42,656
لا يـُمكنك
! إنـّه نعناع ينمو في موطننا

506
00:48:42,691 --> 00:48:44,846
شكراً لحسن ضيافتك
! أيـّها العجوز

507
00:48:46,077 --> 00:48:47,958
! لنبدأ

508
00:49:12,918 --> 00:49:15,589
هل أنت في موقعك؟ -
أجل، هل تـُريدني في الداخل؟ -

509
00:49:19,095 --> 00:49:20,019
! بالتأكيد لا

510
00:49:20,054 --> 00:49:22,637
"! يجب أن آتي إليك" -
! هناك متفجـّرات على الباب -

511
00:49:46,952 --> 00:49:49,000
، الباب نظيف في الطابق التاسع
! هيـّا

512
00:49:49,036 --> 00:49:50,286
! عـُلم

513
00:49:59,027 --> 00:50:00,135
! مهلاً، مهلاً
! إثبت مكانك

514
00:50:00,920 --> 00:50:02,766
! اللعنة
...إثبت مكانك، إنبطح بحق الجحيم

515
00:50:02,802 --> 00:50:04,471
! إنبطح الآن
! إنبطح

516
00:50:05,603 --> 00:50:06,953
! إنبطح

517
00:50:08,198 --> 00:50:09,468
، قد لا تفهم هذا

518
00:50:09,502 --> 00:50:12,611
...لكنني لا أخشى الموت

519
00:50:14,038 --> 00:50:15,640
! كلا

520
00:50:28,343 --> 00:50:29,836
! (أحسنت عملاً، (ريس

521
00:50:30,896 --> 00:50:32,048
وما الجيـّد في الأمر؟

522
00:50:32,083 --> 00:50:33,617
ماذا بشأن واقع أنـّه مات وأنت
على قيد الحياة؟

523
00:50:33,652 --> 00:50:34,773
كم عدد الذين هربوا؟

524
00:50:35,702 --> 00:50:37,011
! إثنان وربما ثلاثة

525
00:50:37,047 --> 00:50:38,617
! (لن تـُمسك بهم الآن، (واكس

526
00:50:47,788 --> 00:50:50,703
ما هو الوقت المستغرق للنزول تسع طوابق
ركضاً لأسفل؟

527
00:50:51,721 --> 00:50:52,821
! (ليس لدي أدنى فكرة، (واكس

528
00:50:52,856 --> 00:50:54,901
حوال ست ثواني للطابق
هل أنا مـُحق؟

529
00:50:55,441 --> 00:50:56,722
! أجل، بالتأكيد

530
00:50:56,758 --> 00:50:58,427
...هذا سيستغرق 54 ثانية

531
00:51:00,548 --> 00:51:02,122
! للنزول لأسفل

532
00:51:15,067 --> 00:51:17,199
سيستغرقون 5 ثواني
! لعبور الردهة

533
00:51:18,979 --> 00:51:22,425
...وأربع ثواني
! للوصول إلى السيـّارة

534
00:51:36,474 --> 00:51:38,153
! والآن إنتهى أمرهم

535
00:51:45,864 --> 00:51:47,133
...الشـُرطة ستكون هنا قريباً

536
00:51:47,749 --> 00:51:49,399
...يجب أن نـُغادر المكان قبل مجيئهم

537
00:51:49,434 --> 00:51:50,986
! هيـّا، ساعدني

538
00:51:55,850 --> 00:51:57,126
! هيـّا

539
00:52:50,148 --> 00:52:52,503
! (ريس) -
! (يجب أن نخرج من هنا، (راكس -

540
00:52:52,538 --> 00:52:54,068
! تعال هنا
! انظر لهذا

541
00:52:54,484 --> 00:52:56,427
لا أُريد فعل شيئاً في هذا المكان
! (واكس)

542
00:52:56,462 --> 00:52:58,548
أنت تـُريد النظر إلى هنا
أكثر مما تعتقد

543
00:53:10,255 --> 00:53:11,394
ما هذا بحق الجحيم؟

544
00:53:11,430 --> 00:53:12,872
! أجل، هذا ما كنت أتسائل عنه

545
00:53:12,906 --> 00:53:14,622
لماذا؟
ألا يوجد لديك تفسير؟

546
00:53:14,657 --> 00:53:18,584
ألا تعرف ما هذا؟ -
...تبـّاً، هذه الصور تدل إليك -

547
00:53:19,244 --> 00:53:20,887
! (ليس لدي علاقة بهذا، (واكس

548
00:53:20,922 --> 00:53:22,636
حسناً، هذا ليس ما تـُخبرنا
! به الأدلـّة

549
00:53:23,265 --> 00:53:25,232
! لنذهب
! هيـّا، لنذهب

550
00:53:32,319 --> 00:53:33,668
إنـّهم يتـّجهون إلى الطابق
! العاشر

551
00:53:33,704 --> 00:53:36,969
الباب مـُفخخ، سيتمزقون أرباً -
...كلا -

552
00:53:36,771 --> 00:53:38,599
...لا يوجد لديك أيّ خيار آخر

553
00:53:38,635 --> 00:53:40,249
إذا ذهبت إليهم
! سينتهي الأمر

554
00:53:40,283 --> 00:53:41,724
! إنـّهم من الشـُرطة الفرنسيـّة

555
00:53:41,759 --> 00:53:44,910
، يجب علينا إنهاء عملنا
هذه وظيفتنا، فهمت هذا؟

556
00:53:44,945 --> 00:53:45,816
...هذا هو المخزى

557
00:53:45,850 --> 00:53:48,860
...المفترض أن نحمي الناس لا أن -
...هل تـُحال أن تكون شـُرطي لعين -

558
00:53:48,895 --> 00:53:50,838
! لقد فات الأوان -
! لقد يفت الأوان بعد -

559
00:53:54,474 --> 00:53:55,672
! لا تفتحوا الباب

560
00:54:02,807 --> 00:54:05,503
! (ريس)
! (ريس)

561
00:54:07,068 --> 00:54:08,375
! إنهض

562
00:54:28,769 --> 00:54:30,370
! ريس)، سيـّارة الشـُرطة)
! لنركبها

563
00:54:33,626 --> 00:54:35,059
! (إنطلق، (ريس

564
00:54:40,904 --> 00:54:42,256
! انتظر، انتظر
! توقـّف ! يجب أن أحضر أشيائي

565
00:54:42,292 --> 00:54:44,149
، لم يكونوا على علم بقدومنا
! ولا أعتقد أنـّهم يعلمون الآن

566
00:54:44,184 --> 00:54:45,887
...انصت، أشيائي الشخصية بهذه السيـّارة

567
00:54:45,922 --> 00:54:47,822
، الشـُرطة ستتعقـّبني
...إلى السفارة

568
00:54:47,858 --> 00:54:49,274
...وحينها سيعرفون

569
00:54:50,741 --> 00:54:51,472
! اللعنة

570
00:54:51,507 --> 00:54:53,153
...دعني أستوضح الأمر

571
00:54:53,188 --> 00:54:55,005
..تـُريد التوقـّف أثناء هروبنا

572
00:54:55,040 --> 00:54:58,192
، لتجلب أشياؤك وتمحو بصماتك
! وتجلب بعض الملفـّات

573
00:54:58,227 --> 00:55:00,072
! سأفعل ذلك بسرعة -
!مهلاً، أسرع من هذا؟ -

574
00:55:03,955 --> 00:55:05,877
! كفى ! كفى ! كفى
! توقـّف

575
00:55:12,793 --> 00:55:14,158
ما هذا بحق الجحيم، (واكس)؟

576
00:55:14,192 --> 00:55:16,808
هذا ما أفعله بحق الجحيم
هل يـُناسبك هذا؟

577
00:55:17,590 --> 00:55:19,101
! أنت وغد مجنون

578
00:55:29,380 --> 00:55:31,768
! (كان يوماً رائعاً، (ريس

579
00:55:32,240 --> 00:55:33,796
! لقد أنقذت العالم نوعاً ما

580
00:55:37,635 --> 00:55:40,014
لِمَ تجلس هنا وتدع لي عمل
بقيـّة اليوم؟

581
00:55:40,876 --> 00:55:43,450
! سأخوض الحديث مع هؤلاء الأشخاص

582
00:56:01,021 --> 00:56:03,156
! (إلى اللقاء، (واكس

583
00:56:05,877 --> 00:56:07,376
ما أمر الحقيبة؟

584
00:56:09,070 --> 00:56:11,745
أتعرف أن إحدى تلك الحقائب
ستتسبب في مقتلي يوماً ما؟

585
00:56:12,320 --> 00:56:14,225
! تبدو مضاداً للرصاص بالنسبة لي

586
00:56:14,733 --> 00:56:17,734
...ريس)، كل رجل لديه متطلباته)

587
00:56:17,769 --> 00:56:21,068
، وفي حالتي أنا
...الأشخاص هنا يدعونه

588
00:56:21,104 --> 00:56:23,269
! "رويال بالجبن"

589
00:56:31,389 --> 00:56:33,444
إذاً، هل إنتهت المهمـّة؟
هل بإمكاننا العودة للمنزل؟

590
00:56:34,061 --> 00:56:36,291
ليس قبل أن يتـّصل بنا
! ويـُخبرنا أن بإمكاننا ذلك

591
00:56:38,680 --> 00:56:40,407
ماذا إن كان الأمر لا ينتهي أبداً (واكس)؟

592
00:56:40,442 --> 00:56:42,230
ماذا إن لم نكن بإستطاعتنا هزيمتهم؟

593
00:56:43,386 --> 00:56:45,844
لِمَ لم تسائل الرجل الذي قتلته
ما هو شعور الإنتصار؟

594
00:56:50,227 --> 00:56:52,390
، أنا لم أُطلق النار عليه
! لم أستطيع الضغط على الزناد

595
00:56:54,661 --> 00:56:56,002
! أنا أعلم ذلك

596
00:56:56,493 --> 00:56:59,010
، لكن، لابأس
! هذا لن يتم كتابته في التقرير

597
00:57:00,491 --> 00:57:01,820
...ربما يجب كتابته

598
00:57:01,855 --> 00:57:03,906
ربما أنني لستُ كفؤاً
! لهذا العمل الصعب

599
00:57:03,941 --> 00:57:07,284
، كلا، هذه بالضبط حاجتي إليك
! أنت عيناي

600
00:57:07,823 --> 00:57:09,534
! (أنت لا تحتاجني، (واكس

601
00:57:10,165 --> 00:57:13,315
هل تمزح بحق الجحيم؟
! إخبرني أننا لسنا تنائي مثالي

602
00:57:25,808 --> 00:57:26,795
العشاء؟

603
00:57:26,972 --> 00:57:28,972
"...العشاء بإنتظارك"
"إحضر صديقك معك"

604
00:57:29,329 --> 00:57:31,082
!لِمَ لا؟

605
00:57:38,209 --> 00:57:39,335
! مرحباً

606
00:57:39,864 --> 00:57:41,222
! لقد دعوت صديقي (شارلي) للعشاء

607
00:57:41,256 --> 00:57:43,052
! مرحباً -
! (مرحباً، (نيكول -

608
00:57:43,088 --> 00:57:44,640
! (جيمس)

609
00:57:47,129 --> 00:57:48,803
! شكراً لك

610
00:57:50,343 --> 00:57:51,755
أين كنت؟

611
00:57:51,789 --> 00:57:53,441
"! أنا آسف للغاية" -
...إخبريني شيئاً -

612
00:57:53,476 --> 00:57:56,736
ماذا تفعلين حينما تكوني مشغولة
عن إثارة الرجال؟

613
00:57:57,445 --> 00:58:00,106
إن عملي في شؤون التاريخ

614
00:58:00,724 --> 00:58:03,301
فيمَ كنت تـُفكـّر حينما إصطحبت
ريس) إلى عاهرة؟)

615
00:58:03,337 --> 00:58:05,126
لم تكن تعرف أنـّه كان سيخطبها
ليلة أمس؟

616
00:58:05,160 --> 00:58:06,449
! بالتأكيد

617
00:58:06,484 --> 00:58:07,711
ما هذا؟ -
...لقد تحدّث بهذا الشأن طوال اليوم -

618
00:58:07,746 --> 00:58:10,453
كان يجب أن أجلب الأشياء فحسب

619
00:58:10,489 --> 00:58:13,482
، أنا مـُراسل ولدينا
! الكثير من الأعمال

620
00:58:13,517 --> 00:58:16,852
، تعرفين، لقد أنفقت معظم أموالي
! على النساء والسيـّارات

621
00:58:17,567 --> 00:58:19,236
! هذا ليس مرجو

622
00:58:19,272 --> 00:58:21,326
! معذرة
!أجل؟

623
00:58:21,361 --> 00:58:23,351
"! سأذهب لتبديل ملابسي" -
"! حسناً" -

624
00:58:23,387 --> 00:58:24,821
! انتظر لحظة

625
00:58:36,491 --> 00:58:37,906
! أجل ! أنا منصت

626
00:58:38,808 --> 00:58:40,000
حقـّاً؟

627
00:58:40,035 --> 00:58:41,930
كيف ذلك؟

628
00:58:43,045 --> 00:58:44,729
! سأُعاود الإتـّصال بك

629
00:58:45,944 --> 00:58:47,278
..حسناً إذاً

630
00:58:47,313 --> 00:58:48,014
أين كنـّا؟

631
00:58:48,049 --> 00:58:51,519
لقد أخبرت صديقتي أن خطيبي
! قام بإصطحابك في عمل رائع

632
00:58:52,240 --> 00:58:55,355
حسناً، أنا لا أقوم حقـّاً
! بعمل رائع

633
00:58:55,947 --> 00:58:59,533
، أنا في الواقع خنجر الكوكايين
! في السفارة

634
00:58:59,567 --> 00:59:00,559
! مثل فتاي هنا

635
00:59:00,594 --> 00:59:04,469
! إنـّه مثل الطلقة -
! كلا، مثل الخنجر -

636
00:59:05,161 --> 00:59:06,846
هل قتلت أحداً اليوم؟

637
00:59:07,414 --> 00:59:10,630
دعيني أُفكـّر، حوالي شخص
واحد في الساعة، أليس كذلك؟

638
00:59:12,457 --> 00:59:14,878
لا أُبالي بمـَن قتلتهم
! (اليوم، (جيمس

639
00:59:15,508 --> 00:59:16,976
...أجل، كالعادة

640
00:59:17,011 --> 00:59:18,254
! إنـّهم أشرار

641
00:59:18,288 --> 00:59:20,629
أشرار، أوغاد
! ومـُنتحرين

642
00:59:20,664 --> 00:59:24,183
لقد قمنا بقتل العديد
! من الأشخاص

643
00:59:27,123 --> 00:59:30,720
، كلا، حقـّاً، لقد قضينا
...على جميع الإرهابيين اليوم

644
00:59:31,777 --> 00:59:33,976
هذا ما كنّـا نفعله
! حينما رأيتينا

645
00:59:34,905 --> 00:59:36,169
! إنـّها الحقيقة

646
00:59:36,754 --> 00:59:39,306
، لأكون صادقاً
! إخبرهم كيف أنقذت العالم

647
00:59:39,845 --> 00:59:41,374
! لقد ساعدت فحسب

648
00:59:41,408 --> 00:59:42,916
هل أمسكتم بهم جميعاً؟

649
00:59:43,609 --> 00:59:46,644
لستُ واثقاً من هذا
...لكنني سأكتشف هذا قريباً، حسناً

650
00:59:46,680 --> 00:59:48,901
! لنحتفل ! لنحتفل
! أجل

651
00:59:48,935 --> 00:59:50,793
! أجل -
! نخبكم -

652
00:59:54,018 --> 00:59:57,817
! إنهض
! إنهض من الموت

653
00:59:58,708 --> 01:00:00,361
ما رأيكن بهذا؟

654
01:00:02,765 --> 01:00:04,104
ما رأيكِ؟

655
01:00:06,104 --> 01:00:07,471
! يروق لي هذا

656
01:00:08,612 --> 01:00:10,018
! أرجو المعذرة

657
01:00:10,749 --> 01:00:11,912
آلو؟

658
01:00:11,947 --> 01:00:13,279
ماذا؟

659
01:00:13,900 --> 01:00:15,755
! كلا، آسفة
! لا يوجد (روز) هنا

660
01:00:18,440 --> 01:00:19,712
! إنّـه رقم خاطئ

661
01:00:21,808 --> 01:00:23,804
هذه هيَّ المـُكالمة التي
! كنـّا بإنتظارها

662
01:00:24,901 --> 01:00:26,427
ما هذا بحق الجحيم؟

663
01:00:27,252 --> 01:00:28,583
ما هذا بحق الجحيم، (واكس)؟

664
01:00:28,619 --> 01:00:30,071
إخرس بحق الجحيم الآن
! وانصت لي

665
01:00:31,152 --> 01:00:32,640
...روز" كان الرقم السرّي"

666
01:00:32,675 --> 01:00:35,141
، هذا هو الرمز الذي كان
...يـُشير إلينا

667
01:00:35,175 --> 01:00:38,001
هذا هاتف لعين، أيـّها الوغد
هذا لا يعني أنـّها إرهابيـّة

668
01:00:38,037 --> 01:00:40,583
، هذا يعني أنـّك بما أنتِ صديقتها
! فأنتِ مـَنت تتصنـّتي عليه

669
01:00:40,618 --> 01:00:43,031
ماذا؟ -
عمَّ تتحدّث بحق الجحيم؟ -

670
01:00:43,067 --> 01:00:44,422
...(واكس) -
...سأُريك ما الذي أتحدّث عنه -

671
01:00:44,456 --> 01:00:46,475
إبقي في مكانكِ
! لا تتحرّكي بحق الجحيم

672
01:00:46,510 --> 01:00:47,768
! راقب هذا

673
01:00:56,015 --> 01:00:57,229
! أجل

674
01:00:58,681 --> 01:01:01,509
هنا ! بكم تراهن أنـّها لديها
الكثير منها هنا؟

675
01:01:02,931 --> 01:01:04,123
ماذا...؟

676
01:01:04,157 --> 01:01:06,416
أنت الشخص الذي دخل
! إلى شقـّتنا

677
01:01:07,543 --> 01:01:09,174
...مهلاً، مهلاً، مهلاً

678
01:01:09,209 --> 01:01:12,313
، قبل أن أبدأ في مواعدتها
! قمت بعمل فحص شامل عليها

679
01:01:12,348 --> 01:01:14,343
! (إنّـها نظيفة بالكامل، (واكس -
ماذا؟ -

680
01:01:14,796 --> 01:01:17,283
هل قمت بفحصي؟ -
...من الواضح أن هذا لم يكن كافياً -

681
01:01:17,318 --> 01:01:18,689
...إنـّها تعلم لدى الأشخاص

682
01:01:18,723 --> 01:01:20,934
الذين أخذوا صورك يا رجل -
...كلا، أنا لا أُصدّقك -

683
01:01:20,969 --> 01:01:23,063
! (لقد أمسكت بالفتاة الخطأ، (واكس

684
01:01:23,097 --> 01:01:26,066
! لقد أمسكت بالفتاة الخطأ -
ماذا ترتدي الآن مما أعطتك إيـّاه؟ -

685
01:01:26,102 --> 01:01:27,979
! لا شيء -
! خاتمك يا رجل -

686
01:01:28,014 --> 01:01:29,602
! كانت هذه وسيلة تعقـّبهم لنا

687
01:01:29,637 --> 01:01:33,205
، هيـّا، إعطني إيـّاه وسأُثبت لك
! هيـّا، سأُعطيك سلاحي وسآخذ الخاتم اللعين

688
01:01:33,239 --> 01:01:35,635
! إعطني الخاتم
! إعطني الخاتم اللعين وسأُثبت لك

689
01:01:35,670 --> 01:01:38,377
! كلا، لا تفعل ذلك
! أرجوك

690
01:01:38,885 --> 01:01:40,948
! أرجوك
! أرجوك

691
01:01:50,441 --> 01:01:53,625
لا تجرؤ على تصويب هذا تجاهي
! يجب أن تصوّبه تجاهها

692
01:01:55,999 --> 01:01:57,392
...حسناً، هكذا يعمل

693
01:01:57,427 --> 01:01:59,339
...إن كان هناك إرسال نابع من الخاتم

694
01:01:59,373 --> 01:02:02,193
! سيؤثر على الستريو
أترى ذلك؟

695
01:02:10,573 --> 01:02:12,329
لماذا، (كارولين)؟

696
01:02:24,264 --> 01:02:25,210
! (ريس)

697
01:02:25,245 --> 01:02:26,641
!هل أنت بخير؟ -
! الإصابة في كتفي -

698
01:02:26,676 --> 01:02:28,491
أخبرتك أن تلك الفتاة اللعينة
! ستتسبب في قتلك

699
01:03:35,086 --> 01:03:36,970
! اللعنة

700
01:03:41,843 --> 01:03:44,941
"فولفو"، خضراء، "92 إم-بي-آر 75"

701
01:03:52,529 --> 01:03:55,839
"ستيف)، هلا قدمت لي يد المساعدة هنا؟)" -
"! حسناً" -

702
01:04:07,282 --> 01:04:08,664
! هذا واحد آخر -
...هاك -

703
01:04:08,699 --> 01:04:11,824
سبعة عشر ميكروفون، خمس كاميرات
! إثنان منهم في غرفتك

704
01:04:11,859 --> 01:04:14,929
! هذا مـُستحيل
...لا يـُمكن لـ(كارولين) فعل ذلك

705
01:04:14,964 --> 01:04:17,078
...سأضع هذا الهراء أمامك

706
01:04:17,676 --> 01:04:20,813
، ستكون هناك جيـّدة من أجل يا فتى
! "إذا وضعت هذه الأشياء على الـ"يوتيوب

707
01:04:26,529 --> 01:04:29,292
! لقد أخفقت -
! كلا، أنت مـُجرّد عاشق -

708
01:04:29,327 --> 01:04:31,219
! دائماً يوجد ساقطة في الأمر -
حقـّاً؟ -

709
01:04:31,254 --> 01:04:32,922
ماذا تعرف بشأن الحـُب؟

710
01:04:32,957 --> 01:04:35,363
، "حسناً، مرّة في الـ"كونغو
..."ومرتان في "بيروت

711
01:04:35,399 --> 01:04:38,691
، حدث نفس الأمر، لقد تم خداعي من قبل
! أنا لستُ كما تظن

712
01:04:40,883 --> 01:04:42,885
...هيـّا، فكّـر بما قد فعلته

713
01:04:42,920 --> 01:04:44,258
!عائلة؟ أصدقاء؟

714
01:04:44,293 --> 01:04:46,696
لم تتحدّث قط عن حياتها
! ولم أُفكـّر في سؤالها

715
01:04:47,556 --> 01:04:49,849
لا أعرف أيّ شيء بشأن
! (هذه الفتاة، (واكس

716
01:04:51,782 --> 01:04:53,324
كيف فقدت هذا؟

717
01:04:53,915 --> 01:04:56,349
هل هناك أيّ أنباء عن السيـّارة
! الـ"فولفو"؟ يجب أن نعثر على تلك الفتاة

718
01:05:05,249 --> 01:05:07,291
مستعدّ؟ -
! أجل -

719
01:05:07,582 --> 01:05:10,704
آلو؟ -
أرجوك، لا تـُزعج نفسك بتعقـّب المكالمة -

720
01:05:11,170 --> 01:05:14,393
، آسفة لأن الأمور وصلت إلى هذا الحد
! لم أكن أقصد إيذائك

721
01:05:14,854 --> 01:05:17,699
"! يجب أن تفهم ذلك" -
! ساعديني إذاً -

722
01:05:17,735 --> 01:05:19,601
لأنني لا أعرف ما يحدث
! بحق الجحيم

723
01:05:19,637 --> 01:05:21,838
"(إخبريني بالحقيقة فحسب، (كارولين"

724
01:05:30,029 --> 01:05:31,405
...مـُنذ ست سنوات مضت

725
01:05:32,034 --> 01:05:35,202
، قابلت الشخص"
"الذي أحببته

726
01:05:35,939 --> 01:05:38,541
"وحدث هذا أخيراً لأوّل مرة في حياتي"

727
01:05:38,846 --> 01:05:41,646
، كل شيء كان معقولاً
! أعلم أنـّه كان لدي غاية

728
01:05:42,111 --> 01:05:45,056
كان هدفكِ الكذب عليّ؟
إطلاق النار عليّ؟

729
01:05:46,436 --> 01:05:48,379
! لتلبية نداء واجبي

730
01:05:49,508 --> 01:05:52,838
وإقامتكِ معي، تجسسكِ عليّ
هذا كله كان جزءاً من خطـّتكِ؟

731
01:05:55,254 --> 01:05:56,919
"!كارولين)؟)"

732
01:05:57,779 --> 01:05:59,563
كارولين)؟)

733
01:06:01,467 --> 01:06:03,127
، لقد ذهبت
!هل تمكـّن هذا من تعقـّبها؟

734
01:06:03,163 --> 01:06:04,805
لقد كانت مـُدّة المكالة قصيرة -
هل يـُمكنني إعادة التسجيل؟ -

735
01:06:04,841 --> 01:06:06,661
! قـُم بإعادة الحديث

736
01:06:43,498 --> 01:06:44,727
"...مـُنذ ست سنوات"

737
01:06:45,477 --> 01:06:47,897
، قابلت الشخص"
"الذي أحببته

738
01:06:47,931 --> 01:06:49,193
! جيـّد
! أعلى ! أعلى

739
01:06:50,455 --> 01:06:52,632
"وحدث هذا أخيراً لأوّل مرة في حياتي"

740
01:06:53,027 --> 01:06:55,000
"...كل شيء" -
أين هذا المكان؟ -

741
01:06:55,035 --> 01:06:56,408
...قد يكون

742
01:06:56,443 --> 01:06:59,715
قد يكون هاتف عمومي في المطار -
سيُغادرون "باريس"، إلى أين سيذهبون؟ -

743
01:07:00,110 --> 01:07:02,090
! (السفير (بينيتون

744
01:07:03,241 --> 01:07:05,526
! نعم، سيـّدي -
"بحق السماء، ماذا تفعل؟" -

745
01:07:05,561 --> 01:07:07,633
...(لقد هبطت طائرة الوفد للتو، (ريس

746
01:07:07,667 --> 01:07:09,843
لِمَ لم تحضر بحق الجحيم
من أجل التحيـّة؟

747
01:07:15,797 --> 01:07:17,378
! "مرحباً بكِ في "فرنسا

748
01:07:24,588 --> 01:07:27,795
الوفد الأمريكي وصل للتو
! لمطار فرنسا

749
01:07:27,831 --> 01:07:29,451
سيضربون الوفد الأمريكي
مـَن منكم لديه سيـّارة؟

750
01:07:29,487 --> 01:07:30,338
! أنا، سيـّدي

751
01:07:30,374 --> 01:07:32,511
! هيـّا، لنذهب -
! انتظر لحظة -

752
01:07:32,546 --> 01:07:35,228
هذا كل ما في الأمر؟
ألا تـُريد التفكير للحظة في هذا، (واكس)؟

753
01:07:35,264 --> 01:07:37,146
! فكـّر أنت في الأمر
! أنت لاعب الشطرنج

754
01:08:00,311 --> 01:08:02,478
! أوه، أنا أُحب هذه الأغنيـّة

755
01:08:10,507 --> 01:08:13,047
! لا تقول أيّ شيء بشأن هذا
! هذا بيننا

756
01:08:13,082 --> 01:08:16,113
#لِمَ لا تسقط النجوم من السماء؟#

757
01:08:16,845 --> 01:08:21,345
، في كل مرّة#
#...تمرّين بجواري

758
01:08:54,098 --> 01:08:55,705
! شكراً

759
01:08:58,349 --> 01:08:59,887
هل أنت بخير، سيـّدي؟ -
ماذا؟ -

760
01:09:00,982 --> 01:09:02,501
! لا أدري

761
01:09:02,953 --> 01:09:04,739
! هناك خطب ما هنا

762
01:09:04,775 --> 01:09:06,595
! شيء ما لا يبدو معقولاً

763
01:09:06,629 --> 01:09:09,988
، إن كانوا يستهدفون الوفد
لِمَ قاموا بالتصنـّت على هذه الشقـّة؟

764
01:09:11,466 --> 01:09:13,141
لِمَ قاموا بإستغلالي؟

765
01:09:20,220 --> 01:09:22,261
..."لقد تم إيقاف خطوط طيران "باريس

766
01:09:22,296 --> 01:09:23,787
سنصل إلى البوابة خلال دقيقتان

767
01:09:23,822 --> 01:09:26,663
لابـُد أن أولئك الأوغاد على الطريق
السريع، لا يـُمكن أن يكونوا بعيدين

768
01:09:32,417 --> 01:09:34,273
! ها هيَّ
! إذهب ! إذهب ! إذهب خلفها

769
01:10:30,788 --> 01:10:32,618
إنـّه لن يـُبطئ
! يجب أن نـُطيح به

770
01:10:32,653 --> 01:10:34,326
ما رأيك في هذا؟

771
01:10:36,889 --> 01:10:39,560
! تعال لوالدك

772
01:11:04,150 --> 01:11:06,659
مؤتمر نجدة الأفارقة"
"! (يتم إنعقاده في (باريس)، (فرنسا

773
01:11:28,798 --> 01:11:30,625
! إقترب منه

774
01:11:35,241 --> 01:11:37,017
! (أنا مشغول قليلاً، (ريس

775
01:11:37,052 --> 01:11:39,159
أنا خلف سيـّارة
! هذه العاهرة

776
01:11:39,195 --> 01:11:41,095
! إنـّها ليست بداخل تلك السيـّارة

777
01:11:41,130 --> 01:11:44,704
ماذا؟ عمَّ تتحدّث؟
إنـّها في مقعد الركـّاب

778
01:11:44,740 --> 01:11:48,283
كلا، إنصت لي، إنـّها ليست
! بداخل تلك السيـّارة

779
01:11:48,318 --> 01:11:51,154
سوف تدخل المؤتمر كعضوة في الوفد

780
01:11:51,190 --> 01:11:54,787
ماذا؟ هل أنت واثق من هذا؟
! لأنني أراها من هنا

781
01:11:57,609 --> 01:12:00,513
واكس)، (واكس)، قد تكون هذا تمويه)
...وهذه دمية

782
01:12:00,547 --> 01:12:03,515
، تأكد أن تحصل على صورة مرئية"
"قبل أن تضرب ضربتك

783
01:12:03,550 --> 01:12:05,827
إقترب أكثر، يجب
! أن أنظر لما بداخل السيـّارة

784
01:12:14,166 --> 01:12:16,043
تبـّاً، أنت مـُحق
! إنـّها ليست هنا

785
01:12:16,078 --> 01:12:18,704
! اللعنة، أنا في طريقي للمؤتمر -
! حسناً، سألحق بك -

786
01:12:18,739 --> 01:12:20,649
! لكن يجب أن أقوم بتنظيف الفوضى

787
01:12:47,098 --> 01:12:49,812
إخبرهم أن يعودوا أدراجهم

788
01:12:53,544 --> 01:12:54,912
! أجل

789
01:12:55,522 --> 01:12:56,641
معذرة، سيـّدتي

790
01:12:56,675 --> 01:13:00,253
، هنا توقـّعات بتهديد إرهابي
! يجب علينا تغيير مسارنا

791
01:13:02,845 --> 01:13:04,247
! تم الرفض

792
01:13:05,419 --> 01:13:07,124
هل قاموا بالتنفيذ؟

793
01:13:07,159 --> 01:13:09,074
! اللعنة
! اللعنة

794
01:13:14,792 --> 01:13:16,770
! اللعنة

795
01:13:24,933 --> 01:13:26,671
! تخطـّيه
! اصطحبني للجسر

796
01:13:57,967 --> 01:13:59,429
! اللعنة

797
01:14:09,767 --> 01:14:11,855
! هيـّا، عزيزي
! طلقة واحدة

798
01:14:18,579 --> 01:14:20,047
! إنبطحوا الآن
! إنبطحوا

799
01:14:54,628 --> 01:14:56,671
! مرحباً بكِ في "باريس"، عزيزتي

800
01:15:09,579 --> 01:15:11,608
! معذرة ! معذرة
! معذرة

801
01:15:12,271 --> 01:15:13,590
! لدي تصريح

802
01:15:15,401 --> 01:15:18,083
واكس)؟) -
! إذا عثرنا عليها سنقتلها -

803
01:15:18,118 --> 01:15:19,805
ماذا؟ الذي عثرنا عليه في شقـّتنا؟

804
01:15:19,839 --> 01:15:23,759
"! (كلا، لم تكن لتفعل ذلك، (واكس" -
(لقد ذهبت للمؤتمر لتدميره، (ريس -

805
01:15:23,795 --> 01:15:25,391
، إذا أمكنني العثور عليها
! سأتحدّث إليها

806
01:15:25,426 --> 01:15:27,470
حينها ستـُفجـّر رأسك، مفهوم؟

807
01:15:27,504 --> 01:15:30,759
، يجب أن تقتلها بمـُجرّد أن تراها
مفهوم؟

808
01:15:32,378 --> 01:15:34,534
هل تفهم ما أقوله بحق الجحيم؟ -
! حسناً -

809
01:15:34,568 --> 01:15:35,974
لقد فهمت -
"! جيـّد" -

810
01:15:36,008 --> 01:15:38,499
نحن نتحدّث عن إنهاء المهمّـة يا رجل -
معذرة -

811
01:15:38,533 --> 01:15:40,315
"يجب أن تقوم بهذا الأمر"

812
01:15:41,098 --> 01:15:42,612
! أجل

813
01:15:46,826 --> 01:15:47,989
"! الدخول غير مسموح"

814
01:15:48,024 --> 01:15:49,727
آسف، سيـّدي
! لايـُمكنني إدخالك

815
01:15:50,090 --> 01:15:51,652
هلا حاولت مرة أخرى من فضلك، سيـّدي؟

816
01:15:53,990 --> 01:15:57,964
سيـّدي، هذه البطاقة تم إستخدامها من قبل
بواسطة مساعدة السفير

817
01:15:58,000 --> 01:15:59,337
! هذا مـُستحيل

818
01:15:59,373 --> 01:16:01,494
أنا مـُساعد السفير (بينيتون) الشخصي

819
01:16:02,469 --> 01:16:03,409
! رجاءاً، تعال معي، سيـّدي

820
01:16:03,445 --> 01:16:05,179
...بالتأكيد يـُمكنني الشرح -
...من هنا، سيـّدي -

821
01:16:05,214 --> 01:16:06,896
صديقتي، سرقت بطاقتي -
..من هنا ، سيـّدي -

822
01:16:06,931 --> 01:16:08,791
! هلا أمهلتني لحظة -
! إمسكوا به -

823
01:16:08,827 --> 01:16:10,188
! إمهلني دقيقة فحسب

824
01:16:10,224 --> 01:16:12,936
! (أيّـها السفير (بينيتون
! (أيّـها السفير (بينيتون

825
01:16:12,971 --> 01:16:15,583
ماذا تفعلون بحق السماء؟
إنـّه مـُساعدي الشخصي

826
01:16:16,630 --> 01:16:18,489
! إعطني هذا -
!أين كنت بحق الجحيم؟ -

827
01:16:18,964 --> 01:16:21,854
ألم تعرف ما حدث للوفد
على الطريق السريع؟

828
01:16:21,889 --> 01:16:23,459
! أُريد أن أتحدّث إليك في الحال، سيـّدي

829
01:16:23,493 --> 01:16:24,906
ماذا يحدث؟

830
01:16:31,099 --> 01:16:32,735
ريس)، مـُنذ متى وأنت تحمل مـُسدّس؟)

831
01:16:33,902 --> 01:16:36,415
، هناك شخص إنتحاري مـُفخخ
! داخل السفارة

832
01:16:36,811 --> 01:16:39,505
كنـّا سنعرف هذا بالتأكيد -
...أؤكد لك -

833
01:16:39,541 --> 01:16:41,357
يجب أن تلغي المؤتمر في الحال

834
01:16:41,391 --> 01:16:45,010
...لايـُمكنني إلغاء المؤتمر -
...هذا ليس كذلك -

835
01:16:45,553 --> 01:16:47,419
أنا أعرف المـُفخخ، سيـّدي

836
01:16:47,454 --> 01:16:49,326
! إنـّها خطيبتي

837
01:16:50,387 --> 01:16:53,235
خطيبتك؟ -
كانت تستخدمني كغطاء طوال الوقت -

838
01:16:56,569 --> 01:16:58,022
أواثق أنـّها هنا؟

839
01:17:01,614 --> 01:17:03,146
! كلا، لستُ واثقاً

840
01:17:04,837 --> 01:17:07,289
، سيـّدي السفير، الوفد
! على وشك الوصول

841
01:17:07,323 --> 01:17:08,864
! اتركوه -
ليس وبحوزته سلاح -

842
01:17:11,574 --> 01:17:13,246
! شكراً لك، سيـّدي

843
01:17:13,723 --> 01:17:15,052
! معذرة

844
01:17:17,156 --> 01:17:18,178
"! معذرة"

845
01:17:18,213 --> 01:17:19,836
"! معذرة"

846
01:17:44,368 --> 01:17:45,889
! (كارولين)

847
01:17:49,258 --> 01:17:50,500
! معذرة

848
01:18:00,698 --> 01:18:02,031
! (كارولين)

849
01:18:07,719 --> 01:18:09,253
...إن الموقف

850
01:18:11,819 --> 01:18:13,568
! لا تتحرّك بحق الجحيم

851
01:18:14,148 --> 01:18:15,298
! لا تتحرّكوا بحق الجحيم

852
01:18:17,236 --> 01:18:18,978
! إنبطحوا

853
01:18:21,120 --> 01:18:22,335
! ضع السلاح أرضاً، سيـّدي

854
01:18:22,371 --> 01:18:24,990
! (كارولين) ! (كارولين) -
! أُريدك أن تضع السلاح أرضاً -

855
01:18:25,025 --> 01:18:26,787
! لا تتحرّكِ

856
01:18:26,822 --> 01:18:30,342
لا أُريد فعل ذلك
! لا أُريد أن أقتلكِ

857
01:18:31,758 --> 01:18:33,832
، أُريدك أن تضع السلاح أرضاً
! في الحال، سيـّدي

858
01:18:37,671 --> 01:18:39,590
! ضع سلاحك أرضاً، سيـّدي

859
01:18:43,290 --> 01:18:45,103
! ضع سلاحك أرضاً، سيـّدي

860
01:18:49,315 --> 01:18:51,357
! إلق بالسلاح

861
01:18:54,177 --> 01:18:57,322
! اللعنة -
كلا، لا تطلق النار، هذا ما تـُريده -

862
01:19:04,319 --> 01:19:05,762
...(كارولين)

863
01:19:06,204 --> 01:19:08,883
! أرجوكِ
! دعيني أُساعدكِ

864
01:19:13,483 --> 01:19:15,388
! لستُ بحاجة للمـُساعدة

865
01:19:17,974 --> 01:19:19,992
! سأرقد في سلام

866
01:19:24,022 --> 01:19:26,099
! كارولين)، هذا ليس سلاماً)

867
01:19:28,373 --> 01:19:29,942
...لقد أخبرتيني من قبل

868
01:19:30,668 --> 01:19:33,581
، أن كل ما فعلتيه
! لابـُد أن يكون بهدف

869
01:19:34,591 --> 01:19:36,316
، أُحاول أن يبدو الأمر معقولاً

870
01:19:38,258 --> 01:19:40,369
كل ما أُريده هو أنتِ
! (كارولين)

871
01:19:42,854 --> 01:19:44,370
! كلا ! كلا
! أرجوكِ

872
01:19:44,863 --> 01:19:46,430
! لا تفعلي هذا

873
01:19:46,464 --> 01:19:48,324
!إنصتي لي فحسب، إتفقنا؟

874
01:19:49,239 --> 01:19:51,708
! للحظة واحدة
! إنصتي لي فحسب

875
01:19:56,902 --> 01:19:59,282
! (لا شيء يهم في هذا العالم، (كارولين

876
01:20:01,018 --> 01:20:03,111
! عدا أنني أُحبـّكِ

877
01:20:05,536 --> 01:20:07,480
! وهذا كل ما أملكه

878
01:20:09,297 --> 01:20:11,269
! إنـّه حـُبـّي لكِ

879
01:20:18,105 --> 01:20:19,844
...وحتـّى إن كنتِ لا تـُحبـّينني

880
01:20:21,921 --> 01:20:24,768
لا شيء سيبدو معقولاً
! لي على الإطلاق

881
01:20:27,374 --> 01:20:28,762
! الحـُب

882
01:20:30,092 --> 01:20:31,457
الحـُب؟

883
01:21:50,141 --> 01:21:51,647
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

884
01:21:51,682 --> 01:21:54,511
، لم أُسافر إلى هنا كل تلك المسافة
! لأظل جالسة في الليموزين

885
01:21:54,545 --> 01:21:56,498
هذا من أجل سلامتكِ، سيـّدتي

886
01:21:56,533 --> 01:21:59,142
نقول هذا حينما لا نعرف
! شيئاً مما يحدث

887
01:22:00,556 --> 01:22:04,486
! (واكس) ! (واكس)
!هلا شرحت لها ما يحدث؟

888
01:22:06,229 --> 01:22:07,079
! معذرة، سيـّدتي

889
01:22:07,115 --> 01:22:11,080
، آسف للغاية، كان هناك مشكلة أمنيـّة
! وتم علاجها وأنتِ حرّة للذهاب

890
01:22:11,116 --> 01:22:12,590
! أتمنـّى لكِ أُمسيـّة سعيدة

891
01:22:16,792 --> 01:22:20,218
، أُريد معرفة مـَن المسئول عن هذا
! التأخير، وأُريده أن يتم إقالته

892
01:22:23,827 --> 01:22:27,280
أكثر ما أُحبـّه في الوظيفة
...تحظى بالمعرفة، المجاملة

893
01:22:34,238 --> 01:22:36,354
! هاك
! أحضر لك شيئاً يـُساعدك على الإستمرار

894
01:22:36,388 --> 01:22:38,724
أيـّاً كان ما أفعله؟ -
! أجل -

895
01:22:41,032 --> 01:22:42,389
! هذا رائع يا رجل

896
01:22:42,762 --> 01:22:46,978
أتعرف، لم أكن مقتنع أنـّك ستتمكـّن
! مما فعلته هناك

897
01:22:47,013 --> 01:22:49,218
ولكنني أُقدّر لك هذا

898
01:22:49,738 --> 01:22:51,872
...لكن، يجب أن أُخبرك

899
01:22:52,341 --> 01:22:54,172
لم أتوقـّع أنـّك قادم معي

900
01:22:54,729 --> 01:22:57,446
، (يجب أن أعود لشقـّتي، (واكس
...أعتقد أن

901
01:22:57,933 --> 01:23:02,567
، هذه الشقـّة بها أجهزة تصنـّت ومراقبة
! أنا واثق أنـّك لن ترتاح

902
01:23:12,186 --> 01:23:13,906
! هذه بعض الذكريات

903
01:23:15,125 --> 01:23:16,476
! (شكراً لك، (واكس -
! أجل -

904
01:23:17,107 --> 01:23:19,166
! لنلعب لعبة شطرنج قبل أن أذهب

905
01:23:19,201 --> 01:23:21,561
ظننت أنـّك من النوع الذي
! لا يـُفضـّل لعبة الشطرنج

906
01:23:22,397 --> 01:23:23,559
! لقد كذبت
! قاضيني

907
01:23:23,594 --> 01:23:26,392
حسناً، لكن يجب أن أُحذّرك
! أنا لا أتهاون أبداً

908
01:23:26,427 --> 01:23:29,921
حسناً، يجب عليّ تحذيرك
! أنا خاسر قاسي للغاية

909
01:23:30,622 --> 01:23:32,520
..حسناً، في هذه الحالة

910
01:23:32,919 --> 01:23:35,530
! اللعنة
! سحقاً يا رجل

911
01:23:36,417 --> 01:23:38,967
! اللعنة
! مرحباً بك في القطيع يا شريكي

912
01:23:39,003 --> 01:23:40,849
أنت ستنهزم
! ستنهزم بشدّة

913
01:23:40,884 --> 01:23:43,213
...انصت، سأُخبرك شيئاً

914
01:23:43,488 --> 01:23:45,884
أيـّاً كان ما تعرفه عن تلك اللعبة
! أنت لم تتعلـّم شيء بعد

915
01:23:47,242 --> 01:23:48,228
حقـّاً؟ -
! أجل -

