1
00:00:41,625 --> 00:00:48,424
أسبانيا، عام 1944

2
00:00:49,216 --> 00:00:50,593
انتهاء الحرب الأهلية

3
00:00:50,593 --> 00:00:52,720
أثناء اختبائهم بالجبال

4
00:00:52,720 --> 00:00:54,930
استمر رجال مسلحون في محاربة
النظام الفاشيستي الجديد

5
00:00:54,930 --> 00:01:00,186
وأقيمت مواقع عسكرية لإبادة المقاومة

6
00:01:20,624 --> 00:01:25,796
منذ زمن بعيد

7
00:01:26,672 --> 00:01:31,969
في المملكة السفلى حيث
لا توجد أكاذيب أو آلام

8
00:01:32,511 --> 00:01:37,724
كانت تعيش أميرة حلمت بالعالم البشرى

9
00:01:38,516 --> 00:01:44,814
حلمت بالسموات الزرقاء، النسيم العليل وشروق الشمس

10
00:01:48,860 --> 00:01:50,028
وذات يوم

11
00:01:50,778 --> 00:01:55,825
هربت الأميرة بعد التملص من حراسها

12
00:01:59,287 --> 00:02:02,623
وما أن ذهبت للخارج

13
00:02:02,790 --> 00:02:07,837
حتى أصابتها الشمس المشرقة
بالعمى ومحت ذاكرتها

14
00:02:09,379 --> 00:02:12,966
ونسيت الأميرة هويتها والمكان الذي أتت منه

15
00:02:13,050 --> 00:02:19,848
وعانى جسدها من البرد والمرض والألم
وماتت في نهاية المطاف

16
00:02:20,599 --> 00:02:23,018
ومع ذلك، والدها، الملك

17
00:02:23,143 --> 00:02:26,646
كان يعرف دائما أن روح الأميرة ستعود

18
00:02:26,688 --> 00:02:28,648
ربما في جسد أخر

19
00:02:28,815 --> 00:02:31,360
في مكان أخر، وفى زمن أخر

20
00:02:31,735 --> 00:02:35,280
سيكون بانتظارها حتى يلفظ أنفاسه الأخيرة

21
00:02:35,614 --> 00:02:39,909
حتى تتوقف عجلة الحياة تماما

22
00:02:47,792 --> 00:02:50,294
لماذا أحضرت كتبا كثيرة للغاية يا أوفيليا ؟

23
00:02:50,461 --> 00:02:54,840
إننا ذاهبتان إلى الريف، إلى الهواء الطلق

24
00:02:58,594 --> 00:03:00,638
حكايات الجن ؟

25
00:03:00,638 --> 00:03:05,851
لقد كبرت نوعا ما لتملأ رأسك بتلك التفاهات

26
00:03:07,812 --> 00:03:10,815
اطلبي منه أن يوقف السيارة

27
00:03:23,868 --> 00:03:26,830
انتظري يا أوفيليا

28
00:03:26,913 --> 00:03:30,709
أخوك ليس بخير

29
00:03:32,168 --> 00:03:35,839
هل أنت بخير يا سيدتي ؟

30
00:04:40,610 --> 00:04:42,820
أوفيليا ؟

31
00:04:43,988 --> 00:04:48,784
أوفيليا، تعالى هنا

32
00:04:50,077 --> 00:04:53,830
لقد رأيت جنية
أنظري إلى حذاءك

33
00:04:54,539 --> 00:04:56,541
هيا بنا

34
00:04:56,708 --> 00:04:59,628
عندما نصل إلى المطحنة
اخرجي من السيارة لتحية القائد

35
00:04:59,836 --> 00:05:01,838
أريدك أن تناديه ببابا

36
00:05:02,089 --> 00:05:05,717
ليس لديك فكرة عن مدى لطفه معنا

37
00:05:05,926 --> 00:05:10,222
...إنها مجرد كلمة يا أوفيليا
...مجرد كلمة

38
00:05:35,162 --> 00:05:37,790
إنهم قادمون أيها القائد

39
00:05:37,915 --> 00:05:40,835
متأخرون 15 دقيقة

40
00:05:57,350 --> 00:05:59,811
كارمن

41
00:06:05,984 --> 00:06:08,778
مرحبا

42
00:06:12,115 --> 00:06:14,909
هذا ليس ضروري، يمكنني السير بدون مشاكل

43
00:06:14,993 --> 00:06:17,954
دكتور فريرو يفضل ألا تجهدين نفسك

44
00:06:18,204 --> 00:06:20,040
لا

45
00:06:21,124 --> 00:06:24,835
هيا، افعلي ذلك من أجلي

46
00:06:29,298 --> 00:06:31,342
شكرا لك

47
00:06:32,259 --> 00:06:33,969
أوفيليا، اخرجي من السيارة

48
00:06:34,303 --> 00:06:36,805
صافحي القائد

49
00:06:40,559 --> 00:06:43,562
أوفيليا

50
00:06:49,735 --> 00:06:52,946
بل يدك الأخرى يا أوفيليا

51
00:06:55,865 --> 00:06:57,992
ميرسيدس

52
00:06:58,159 --> 00:07:02,789
أحضري الأمتعة
حسنا يا سيدي

53
00:08:06,726 --> 00:08:09,645
إنها متاهة

54
00:08:11,814 --> 00:08:14,942
مجرد ركام من الصخور
البالية التي ظلت دائما هنا

55
00:08:15,067 --> 00:08:17,653
حتى قبل وجود المطحنة

56
00:08:17,737 --> 00:08:20,948
من الأفضل ألا تذهبي إلى هناك
فربما تضلين الطريق

57
00:08:21,282 --> 00:08:22,992
شكرا لك

58
00:08:23,034 --> 00:08:24,869
هل قرأتهم جميعا ؟

59
00:08:24,869 --> 00:08:27,496
ميرسيدس

60
00:08:27,913 --> 00:08:29,998
القائد يريدك

61
00:08:31,416 --> 00:08:33,835
والدك يريدني

62
00:08:35,503 --> 00:08:37,047
إنه ليس والدي

63
00:08:37,464 --> 00:08:39,215
القائد ليس والدي

64
00:08:39,257 --> 00:08:42,552
والدي كان خياط
لقد مات في الحرب

65
00:08:42,719 --> 00:08:45,013
القائد ليس والدي

66
00:08:45,430 --> 00:08:48,391
لقد أوضحت ذلك بدرجة كافية
هلا ذهبنا ؟

67
00:08:48,725 --> 00:08:50,810
هل رأيت والدتي ؟

68
00:08:50,852 --> 00:08:52,854
أليست جميلة ؟
بلى، إنها كذلك

69
00:08:52,896 --> 00:08:56,816
إنها مريضة بسبب الطفل
هل لاحظت ذلك ؟

70
00:09:13,123 --> 00:09:15,084
تلك العصابات متمركزة في الغابة

71
00:09:15,209 --> 00:09:18,003
لأنه من الصعب اقتفاء أثرهم هناك

72
00:09:18,212 --> 00:09:20,631
هؤلاء الأوغاد على دراية
بالمنطقة أفضل منا جميعا

73
00:09:20,631 --> 00:09:23,300
سنغلق كل المنافذ المؤدية للغابة

74
00:09:23,676 --> 00:09:26,804
سنخزن هنا جميع الأطعمة والأدوية

75
00:09:26,971 --> 00:09:29,807
لابد من إجبارهم على الانصياع لنا
حتى نجعلهم يأتون إلينا

76
00:09:30,140 --> 00:09:31,976
سنقيم ثلاثة مراكز جديدة للقيادة

77
00:09:32,059 --> 00:09:35,812
هنا، هنا وهنا

78
00:09:35,812 --> 00:09:37,939
ميرسيدس

79
00:09:38,147 --> 00:09:41,818
أخبري دكتور فريرو أن يأتي إلى هنا
حسنا يا سيدي

80
00:09:45,321 --> 00:09:47,448
هذا سيساعدك على النوم طوال الليل

81
00:09:48,783 --> 00:09:51,828
قطرتان فحسب قبل النوم

82
00:09:54,497 --> 00:09:56,833
قطرتان فقط

83
00:09:58,167 --> 00:10:00,670
ممتاز

84
00:10:00,920 --> 00:10:04,548
تناوليه كله، جيد

85
00:10:05,674 --> 00:10:10,804
لا تترددي في استدعائي إذا احتجت
أي شيء، سواء بالليل أو بالنهار

86
00:10:11,513 --> 00:10:14,141
أنت أو ممرضتك

87
00:10:14,558 --> 00:10:16,560
طاب مساءك

88
00:10:16,768 --> 00:10:19,104
أغلقي الباب وأطفئي الأنوار يا حبيبتي

89
00:10:31,533 --> 00:10:33,410
عليك مساعدتنا، يجب أن تذهب لرؤيته

90
00:10:33,493 --> 00:10:37,830
الجرح يزداد سوءا، فساقه لم تتحسن البتة

91
00:10:40,791 --> 00:10:42,835
هذا كل ما يمكنني إحضاره

92
00:10:42,877 --> 00:10:45,671
أنا آسف

93
00:10:45,755 --> 00:10:48,799
القائد فيدال بانتظارك في مكتبه

94
00:11:13,865 --> 00:11:16,785
تعالى هنا يا أوفيليا

95
00:11:27,504 --> 00:11:31,549
يا للمسيح، إن قدميك متجمدتان

96
00:11:40,724 --> 00:11:42,810
هل أنت خائفة ؟

97
00:11:43,936 --> 00:11:46,772
قليلا

98
00:11:50,067 --> 00:11:51,276
ما هذه الضوضاء ؟

99
00:11:51,276 --> 00:11:54,822
لا شيء، إنها الرياح فحسب

100
00:11:55,864 --> 00:11:59,827
الليالي هنا مختلفة عن ليالي المدينة

101
00:11:59,994 --> 00:12:03,580
فهناك، تسمعين أصوات السيارات
والأصوات الصادرة عن خطوط الترام

102
00:12:03,580 --> 00:12:06,834
أما هنا، فالمنازل قديمة

103
00:12:07,209 --> 00:12:10,212
وتحدث صريرا

104
00:12:10,795 --> 00:12:13,798
كما لو كانت تتحدث

105
00:12:16,175 --> 00:12:18,803
سأعد لك مفاجأة غدا

106
00:12:19,387 --> 00:12:21,806
مفاجأة ؟
أجل

107
00:12:22,515 --> 00:12:27,770
كتاب ؟
كلا، شيئا أفضل بكثير

108
00:12:32,942 --> 00:12:36,821
لماذا اضطررت للزواج ؟

109
00:12:39,157 --> 00:12:41,826
لقد كنت وحيدة لفترة طويلة

110
00:12:42,076 --> 00:12:45,829
إني معك، لم تكنى وحيدة

111
00:12:46,246 --> 00:12:48,832
ولم تكنى وحيدة مطلقا

112
00:12:50,208 --> 00:12:54,963
عندما تكبرين، ستفهمين
فالأمر لم يكن أيضا سهلا بالنسبة لي

113
00:12:57,591 --> 00:12:59,801
...إنه أخيك مرة ثانية

114
00:13:00,385 --> 00:13:02,929
اسردي عليه إحدى قصصك

115
00:13:03,055 --> 00:13:05,807
إني واثقة إنه سيهدأ

116
00:13:07,726 --> 00:13:11,813
...أخي، أخي

117
00:13:16,359 --> 00:13:18,861
منذ سنوات عديدة للغاية

118
00:13:19,195 --> 00:13:21,572
في أرض نائية وحزينة

119
00:13:21,697 --> 00:13:25,826
كان يوجد جبل هائل مصنوع
من الأحجار السوداء الخشنة

120
00:13:26,077 --> 00:13:28,245
وعند غروب الشمس

121
00:13:28,412 --> 00:13:30,831
على قمة ذلك الجبل

122
00:13:30,915 --> 00:13:35,378
كانت تتفتح كل ليلة وردة سحرية
وتمنح الخلود لكل من يقطفها

123
00:13:35,711 --> 00:13:39,131
ولكن لم يجرؤ أحد على الاقتراب منها

124
00:13:39,590 --> 00:13:43,761
لأن أشواكها كانت مليئة بالسم

125
00:13:52,060 --> 00:13:56,564
وتحدث البشر فيما بينهم عن خوفهم من الموت

126
00:13:56,648 --> 00:14:02,570
والألم، ولكن لم يتحدثوا
قط عن بشائر الحياة الخالدة

127
00:14:05,323 --> 00:14:14,708
ويوم بعد يوم، أصاب الذبول الوردة
وأصبحت غير قادرة على منح هبتها لأحد

128
00:14:15,083 --> 00:14:20,170
وبقت في طي النسيان والإهمال
فوق قمة ذلك الجبل البارد المظلم

129
00:14:20,295 --> 00:14:24,800
وأصبحت بمفردها للأبد، حتى النهاية

130
00:14:36,312 --> 00:14:38,731
أدخل

131
00:14:40,774 --> 00:14:42,568
كيف حالها ؟
ضعيفة للغاية

132
00:14:43,152 --> 00:14:47,823
ستنعم بمزيد من الراحة كلما احتاجت لذلك
سأنام هنا

133
00:14:50,992 --> 00:14:52,619
وابني ؟
المعذرة ؟

134
00:14:52,785 --> 00:14:55,621
عذرا أيها القائد

135
00:14:56,664 --> 00:14:58,791
ابني، كيف حاله ؟

136
00:14:59,500 --> 00:15:02,795
حتى الآن، لا يوجد سبب لتنزعج من أجله

137
00:15:03,629 --> 00:15:05,798
ممتاز

138
00:15:06,466 --> 00:15:12,722
أيها القائد، ما كان على زوجتك السفر
في تلك المرحلة المتأخرة من الحمل

139
00:15:14,599 --> 00:15:19,771
أهذا رأيك ؟
رأيي المهني، أجل يا سيدي

140
00:15:21,521 --> 00:15:24,399
لابد أن يولد الابن أينما يوجد الأب

141
00:15:24,483 --> 00:15:27,486
هذا كل ما في الأمر

142
00:15:27,986 --> 00:15:30,322
ثمة أمر أخر أيها القائد

143
00:15:30,447 --> 00:15:33,742
ما الذي يجعلك واثقا هكذا أن الجنين ذكر ؟

144
00:15:34,785 --> 00:15:36,787
لا تعبث معي

145
00:15:37,537 --> 00:15:40,916
في الساعة الثامنة، كشفنا النقاب عن
حركة في القطاع الشمالي الغربي

146
00:15:40,957 --> 00:15:44,294
إطلاق مدافع

147
00:15:44,920 --> 00:15:48,799
الرقيب بايونا استكشف المنطقة
وألقى القبض على مشتبه فيه

148
00:15:48,882 --> 00:15:50,759
والشخص الأخر هو ابنه
إنه هنا من المدينة

149
00:15:50,801 --> 00:15:53,177
أيها القائد، والدي رجل صادق

150
00:15:53,344 --> 00:15:56,806
دعني أحكم على ذلك
اخلع قبعتك أمامي

151
00:15:57,348 --> 00:16:00,101
وجدنا هذا السلاح معه
كان معدا للإطلاق

152
00:16:00,184 --> 00:16:01,894
والدي كان يصطاد الأرانب أيها القائد

153
00:16:01,978 --> 00:16:06,524
أتتكلم ثانية ؟ إلزم الهدوء

154
00:16:14,198 --> 00:16:15,866
لا إله، لا بلد، لا سيد ؟

155
00:16:16,367 --> 00:16:20,621
ما رأيك في ذلك ؟
دعاية للالريدز أيها القائد

156
00:16:20,621 --> 00:16:22,915
ليست دعاية يا سيدي

157
00:16:23,124 --> 00:16:25,917
إنه تقويم قديم أيها القائد

158
00:16:26,459 --> 00:16:29,421
إننا مجرد مزارعون

159
00:16:29,713 --> 00:16:31,548
استطرد

160
00:16:31,798 --> 00:16:36,052
لقد توغلت في الغابة أيها القائد، لاصطياد الأرانب

161
00:16:36,219 --> 00:16:39,514
من أجل بناتي، فهم مرضى

162
00:16:39,931 --> 00:16:41,808
أرانب، حسنا ؟

163
00:16:41,808 --> 00:16:47,814
أيها القائد، لو قال والدي ذلك، فهذا
يعنى إنه كان يصطاد الأرانب

164
00:16:56,989 --> 00:16:59,783
دعه وشأنه

165
00:17:01,618 --> 00:17:04,997
لقد قتلته، لقد قتلته

166
00:17:05,414 --> 00:17:09,793
قاتل ابن عاهرة

167
00:17:38,154 --> 00:17:40,490
ربما يجب أن تتعلم تفتيش هؤلاء الأوغاد جيدا

168
00:17:40,615 --> 00:17:42,408
قبل أن تأتى لإزعاجي

169
00:17:42,450 --> 00:17:45,787
حسنا أيها القائد

170
00:18:03,845 --> 00:18:07,307
أمي، أمي استيقظي

171
00:18:07,808 --> 00:18:12,062
أمي، يوجد شيء بالغرفة

172
00:18:52,476 --> 00:18:53,978
مرحبا

173
00:18:54,270 --> 00:18:56,480
هل تعقبتني إلى هنا ؟

174
00:18:56,564 --> 00:18:58,816
هل أنت جنية ؟

175
00:19:00,192 --> 00:19:03,069
أنظري

176
00:19:06,406 --> 00:19:08,908
هذه جنية

177
00:19:35,726 --> 00:19:38,771
أتريدين أن آتي معك ؟

178
00:19:38,979 --> 00:19:41,732
بالخارج ؟ أين ؟

179
00:20:59,433 --> 00:21:02,269
مرحبا ؟

180
00:21:02,477 --> 00:21:04,980
مرحبا ؟

181
00:21:22,038 --> 00:21:25,750
هل من أحد هنا ؟

182
00:21:31,172 --> 00:21:34,800
هل من أحد هنا ؟

183
00:21:36,052 --> 00:21:39,180
مرحبا ؟

184
00:21:41,015 --> 00:21:43,600
مرحبا ؟

185
00:21:45,143 --> 00:21:47,812
إنه أنت

186
00:21:51,566 --> 00:21:54,903
إنه أنت، لقد عدت

187
00:21:55,028 --> 00:21:58,031
لا تجزعي، أتوسل إليك

188
00:21:58,365 --> 00:22:00,784
أنظري، أنظري

189
00:22:08,583 --> 00:22:11,294
أنا أوفيليا، من أنت ؟

190
00:22:11,378 --> 00:22:14,505
أنا ؟

191
00:22:15,089 --> 00:22:17,675
...كان لدى العديد من الأسماء

192
00:22:17,758 --> 00:22:25,808
أسماء عتيقة يمكن فقط للرياح والأشجار نطقها

193
00:22:25,933 --> 00:22:32,815
أنا الجبل والغابة والأرض

194
00:22:33,565 --> 00:22:36,777
...أنا

195
00:22:38,362 --> 00:22:41,782
أنا إله القطعان

196
00:22:41,907 --> 00:22:45,952
خادمك الأكثر تواضعا، سموك

197
00:22:46,077 --> 00:22:49,789
...كلا، أنا
أنت الأميرة موانا

198
00:22:49,831 --> 00:22:55,503
ابنة ملك العالم السفلى

199
00:22:55,586 --> 00:22:57,380
والدي كان خياط

200
00:22:57,422 --> 00:23:00,383
أنت لم تولدي عن طريق البشر

201
00:23:00,591 --> 00:23:03,094
بل القمر هو من أنجبك

202
00:23:03,177 --> 00:23:05,596
أنظري إلى كتفك الأيسر

203
00:23:05,638 --> 00:23:08,808
وستجدين علامة تثبت صحة كلامي

204
00:23:09,058 --> 00:23:19,026
والدك الحقيقي طلب منا أن نفتح بوابات
في جميع أنحاء العالم للسماح بعودتك

205
00:23:19,484 --> 00:23:21,778
...وهذه

206
00:23:21,778 --> 00:23:24,781
وهذه آخر بوابة

207
00:23:25,032 --> 00:23:33,790
ولكن علينا التأكد أن روحك لم تمس

208
00:23:34,124 --> 00:23:39,755
إنك لم تصبحي فانية

209
00:23:41,840 --> 00:23:48,471
عليك إنجاز ثلاث مهام قبل اكتمال القمر

210
00:23:50,431 --> 00:23:56,771
هذا...هذا كتاب مفترق الطرق

211
00:23:57,146 --> 00:24:00,274
افتحيه، عندما تكوني بمفردك

212
00:24:00,441 --> 00:24:03,319
وسيريك مستقبلك

213
00:24:03,444 --> 00:24:08,783
سيريك ما يجب القيام به

214
00:24:16,165 --> 00:24:18,793
ولكن لا يوجد به شيء

215
00:25:14,680 --> 00:25:18,809
ميرسيدس، أعدى هذين الأرنبين
لتناولهما على العشاء الليلة

216
00:25:19,226 --> 00:25:21,687
إنهما بالغي الصغر

217
00:25:21,770 --> 00:25:26,649
حسنا، ربما يستفاد منهما في الحساء
حسنا يا سيدي

218
00:25:27,317 --> 00:25:31,320
هذه القهوة احترقت، تذوقيها بنفسك

219
00:25:38,745 --> 00:25:42,790
عليك مراقبتها بعناية أثناء إعدادك لها

220
00:25:43,416 --> 00:25:46,711
كما تريد يا سيدي

221
00:25:51,382 --> 00:25:53,801
اطهي هذين الأرنبين

222
00:25:54,135 --> 00:25:56,720
لم تعجبه القهوة
إنه ليس أكثر من متعجرف صعب الإرضاء

223
00:25:56,762 --> 00:25:57,637
متعجرف صعب الإرضاء

224
00:25:57,637 --> 00:25:59,931
سنحتاج بعضا من اللحم البقري ودجاجة أخرى

225
00:25:59,931 --> 00:26:03,769
وأين من المفترض لنا أن نجد ذلك ؟
زوجة الطبيب وكذلك زوجة المحافظ

226
00:26:03,852 --> 00:26:07,939
حسنا، إنهم يأكلون أكثر
من زوجين من الخنازير

227
00:26:07,939 --> 00:26:12,778
ولا يتوقفوا عن الكلام
حتى لو كانوا تحت الماء

228
00:26:26,458 --> 00:26:29,794
سأعود بعد لحظات يا ميرسيدس

229
00:26:33,631 --> 00:26:36,676
أوفيليا

230
00:26:37,468 --> 00:26:40,179
والدك سيقيم حفلة عشاء الليلة

231
00:26:40,596 --> 00:26:44,725
أنظري ماذا صنعت لك

232
00:26:44,850 --> 00:26:46,060
هل أعجبك ؟

233
00:26:47,853 --> 00:26:50,856
...لطالما حلمت بارتداء فستان

234
00:26:50,982 --> 00:26:53,609
جميل كهذا عندما كنت في عمرك

235
00:26:53,609 --> 00:26:55,778
وانظري إلى الحذاء

236
00:26:56,112 --> 00:27:00,115
هل أعجبك ؟
أجل، إنه بالغ الجمال

237
00:27:00,448 --> 00:27:04,119
هيا الآن، اذهبي للاستحمام

238
00:27:49,622 --> 00:27:53,083
أشجار ذات أغصان متشابكة

239
00:28:06,471 --> 00:28:09,057
أوفيليا ؟

240
00:28:09,223 --> 00:28:11,392
أوفيليا ؟

241
00:28:11,559 --> 00:28:14,979
أوفيليا، أسرعي، أريد رؤية الفستان عليك

242
00:28:15,271 --> 00:28:19,776
أريدك أن تبدى جميلة من أجل القائد

243
00:28:20,693 --> 00:28:23,446
ستبدين مثل الأميرة

244
00:28:26,866 --> 00:28:29,786
أميرة ؟

245
00:28:34,581 --> 00:28:36,375
تأكدوا من تنظيف هذا الدجاج جيدا

246
00:28:36,416 --> 00:28:39,711
ولا تنسوا الفاصوليا

247
00:28:42,130 --> 00:28:47,719
تبدين رائعة يا فتاتي، فائقة الجمال
يا له من فستان بديع

248
00:28:48,929 --> 00:28:52,766
عودوا للعمل، وتوقفوا عن إضاعة الوقت

249
00:28:54,267 --> 00:28:57,729
أتريدين بعضا من اللبن مع العسل ؟

250
00:29:01,274 --> 00:29:07,196
ابتعدي، فنحن لا يمكننا التسبب في سكب اللبن
على فستانك وأنت تبدين بهذا الجمال

251
00:29:07,613 --> 00:29:11,784
ميرسيدس، هل تؤمنين بالجنيات ؟

252
00:29:12,660 --> 00:29:14,245
لا

253
00:29:14,370 --> 00:29:15,788
ولكني كنت أؤمن بها عندما كنت صغيرة

254
00:29:15,788 --> 00:29:20,376
كنت أؤمن بالكثير من الأشياء
ولم أعد أؤمن بها الآن

255
00:29:20,793 --> 00:29:23,379
لقد زارتني جنية ليلة أمس

256
00:29:23,546 --> 00:29:25,798
حقا ؟

257
00:29:25,840 --> 00:29:28,968
ولم تكن بمفردها، بل كان هناك الكثير

258
00:29:28,968 --> 00:29:30,928
و إله قطعان أيضا
إله قطعان ؟

259
00:29:30,970 --> 00:29:35,766
كان عجوزا وطويلا للغاية ورائحته كالتراب

260
00:29:35,975 --> 00:29:39,185
والدتي نبهتني أن أتوخى
الحذر من آلهة القطعان

261
00:29:39,227 --> 00:29:41,771
ميرسيدس

262
00:29:42,230 --> 00:29:44,774
تعالى معي

263
00:29:53,867 --> 00:29:55,911
أيها القائد، كل شيء موجود هنا

264
00:29:55,911 --> 00:29:58,663
الدقيق والملح والزيوت والأدوية

265
00:29:58,788 --> 00:30:02,792
الزيتون ولحم الخنزير

266
00:30:03,001 --> 00:30:07,630
هذا...هذا تبغ أصلى
وهذه البطاقات الخاصة بنصيب الفرد من الطعام

267
00:30:07,630 --> 00:30:11,759
أريدك أن تتفقد قائمة البضائع الموجودة
رائع

268
00:30:13,427 --> 00:30:14,470
ميرسيدس

269
00:30:15,679 --> 00:30:18,766
المفتاح
حسنا يا سيدي

270
00:30:24,688 --> 00:30:26,649
أهذه النسخة الوحيدة ؟
أجل، النسخة الوحيدة

271
00:30:26,732 --> 00:30:29,151
من الآن فصاعدا، سيبقى معي

272
00:30:29,485 --> 00:30:31,695
أيها القائد

273
00:30:36,200 --> 00:30:38,786
ربما هذا لا يعدو شيئا أيها القائد

274
00:30:46,209 --> 00:30:48,795
إنهم هناك

275
00:30:58,888 --> 00:31:03,226
في سالف الزمان، عندما كانت
الغابة في ريعان الشباب

276
00:31:03,518 --> 00:31:10,149
كانت ملاذا للمخلوقات المليئة بالسحر والعجائب

277
00:31:15,946 --> 00:31:18,490
وتولى كلا منهما حماية الأخر

278
00:31:18,574 --> 00:31:21,743
ونامت المخلوقات تحت ظلال شجرة تين ضخمة

279
00:31:22,202 --> 00:31:25,706
نمت على تل، بالقرب من المطحنة

280
00:31:27,165 --> 00:31:28,917
ولكن الآن، الشجرة تحتضر

281
00:31:29,251 --> 00:31:32,921
فأغصانها جافة، وجذعها عتيق وملتوي

282
00:31:33,755 --> 00:31:36,967
واستوطن في جذورها
علجوم ضفدع الطين هائل

283
00:31:37,259 --> 00:31:39,761
ولم يدع الشجرة تنمو

284
00:31:40,012 --> 00:31:43,889
ولابد من وضع تلك الأحجار
السحرية الثلاثة في فم العلجوم

285
00:31:43,889 --> 00:31:47,852
واسترداد المفتاح الذهبي من داخل بطنه

286
00:31:47,935 --> 00:31:52,732
وعندها فقط سيزدهر نمو شجرة التين مجددا

287
00:33:17,648 --> 00:33:19,941
لقد كانوا هنا منذ أقل من عشرين دقيقة

288
00:33:20,233 --> 00:33:24,070
ورحلوا سريعا

289
00:33:29,200 --> 00:33:33,121
اثنا عشر رجل، على الأكثر

290
00:33:50,054 --> 00:33:52,180
مضادات للجراثيم

291
00:33:52,389 --> 00:33:55,517
اللعنة، لقد نسوا تذكرة اليانصيب هذه

292
00:33:57,894 --> 00:34:00,689
إنهم هنا

293
00:34:02,065 --> 00:34:05,068
أولاد العاهرات هنا

294
00:34:05,277 --> 00:34:08,405
ويراقبونا

295
00:34:20,417 --> 00:34:22,877
لقد خلفتم هذا وراءكم

296
00:34:23,627 --> 00:34:25,755
وتذكرة يانصيب

297
00:34:26,172 --> 00:34:28,966
لم لا تعودون لأخذها ؟

298
00:34:29,008 --> 00:34:32,678
من يدرى ؟ قد يكون هذا يوم حظكم

299
00:35:42,621 --> 00:35:46,166
مرحبا، أنا الأميرة موانا

300
00:35:46,542 --> 00:35:49,712
ولست خائفة منك

301
00:35:51,505 --> 00:35:54,758
ألا تشعر بالخجل من العيش هنا

302
00:35:54,925 --> 00:35:56,927
...والتهام كل هذه الحشرات

303
00:35:57,719 --> 00:36:01,639
وإصابتك بالبدانة بينما الشجرة تحتضر ؟

304
00:38:43,546 --> 00:38:45,673
هل ألقيت نظرة على غرفتها ؟
وغرفة الطعام ؟

305
00:38:45,715 --> 00:38:48,676
أجل يا سيدتي

306
00:38:50,595 --> 00:38:52,388
هل تفقدت الحديقة ؟

307
00:38:52,514 --> 00:38:54,932
والحظيرة ؟
أجل يا سيدتي

308
00:38:55,183 --> 00:38:56,768
أين ذهبت تلك الفتاة ؟

309
00:38:56,851 --> 00:38:59,145
تفضلوا من هنا

310
00:38:59,187 --> 00:39:03,149
دعوني أقدمكما إلى زوجتي كارمن

311
00:39:04,025 --> 00:39:06,361
إنك فاتنة
تسرني مقابلتك

312
00:39:06,527 --> 00:39:09,821
من الآن فصاعدا، بطاقة طعام واحدة لكل عائلة

313
00:39:10,572 --> 00:39:11,657
ألقوا نظرة

314
00:39:11,698 --> 00:39:13,867
واحدة ؟
واحدة فقط

315
00:39:14,659 --> 00:39:16,495
أيها القائد، لست متأكد إنها ستكون كافية

316
00:39:16,536 --> 00:39:17,913
إذا اقتصد الناس، ستعتبر كثيرة بلا ريب

317
00:39:17,913 --> 00:39:21,166
لن نسمح لأحد بإرسال الطعام إلى
العصابات الموجودة بالجبال

318
00:39:21,250 --> 00:39:25,754
إنهم يفقدون السيطرة وأحدهم جريح

319
00:39:26,004 --> 00:39:28,715
المعذرة أيها القائد، كيف
وصلت لهذه الدرجة من التأكد ؟

320
00:39:28,715 --> 00:39:31,969
إنهم تقريبا في قبضتنا، لقد وجدنا هذا

321
00:39:32,261 --> 00:39:34,555
مضادات للجراثيم

322
00:39:34,721 --> 00:39:37,099
لقد أنقذ الرب بالفعل أرواحهم

323
00:39:37,391 --> 00:39:40,142
فما يصيب أجسامهم لا دخل
للرب فيه من قريب أو بعيد

324
00:39:40,184 --> 00:39:42,770
سنقدم يد العون بقدر استطاعتنا أيها القائد

325
00:39:42,770 --> 00:39:46,774
فنحن نعلم إنك لست هنا باختيارك

326
00:39:49,318 --> 00:39:51,362
إنك مخطئ بشأن ذلك

327
00:39:51,571 --> 00:39:56,033
لقد اخترت البقاء هنا لأني أريد أن يولد
ابني في أسبانيا جديدة ونظيفة

328
00:39:56,409 --> 00:39:59,537
لأن هؤلاء الأشخاص يتبنون المعتقد الخاطئ

329
00:39:59,787 --> 00:40:01,956
القائل بأننا جميعا متساوون

330
00:40:01,956 --> 00:40:04,000
ولكن هناك فرق كبير

331
00:40:04,041 --> 00:40:07,169
الحرب انتهت وقد أحرزنا النصر

332
00:40:07,169 --> 00:40:11,090
وإذا توجب قتل كل هذه الحشرات الطفيلية
لإعادة الأمور إلى نصابها الطبيعي

333
00:40:11,090 --> 00:40:13,758
سنقتلهم جميعا، وهذا كل ما في الأمر

334
00:40:14,509 --> 00:40:16,011
إننا هنا جميعا باختيارنا

335
00:40:17,053 --> 00:40:21,057
نخب بقاءنا هنا باختيارنا

336
00:40:22,142 --> 00:40:24,936
بافا، أعدى القهوة، سأذهب
لجلب المزيد من الحطب

337
00:40:25,103 --> 00:40:28,064
سنتولى ذلك

338
00:40:54,089 --> 00:40:56,717
أوفيليا ؟

339
00:41:07,228 --> 00:41:11,607
إذن، كيف التقيت بالقائد ؟

340
00:41:12,524 --> 00:41:15,318
والد أوفيليا كان يتولى
صنع البذلة الرسمية للقائد

341
00:41:15,485 --> 00:41:16,945
...فهمت

342
00:41:16,986 --> 00:41:21,157
وبعد وفاته، ذهبت للعمل في الورشة

343
00:41:21,324 --> 00:41:23,493
ومنذ أقل من عام

344
00:41:24,410 --> 00:41:28,206
التقيت بالقائد مجددا

345
00:41:28,373 --> 00:41:29,874
أمر لافت للنظر، أليس كذلك ؟

346
00:41:30,166 --> 00:41:33,753
أعنى، أن تلتقيا ببعضكما مجددا ؟

347
00:41:34,671 --> 00:41:37,298
أجل، أمر في منتهى الغرابة

348
00:41:37,590 --> 00:41:41,678
من فضلكم، التمسوا العذر لزوجتي
فهي لم تنخرط في علاقات مع الناس

349
00:41:41,803 --> 00:41:45,014
وتعتقد أن هذه القصص السخيفة ممتعة للآخرين

350
00:41:45,181 --> 00:41:47,766
نتفهم ذلك أيها القائد

351
00:41:49,143 --> 00:41:51,770
عذرا يا سيدتي، أوفيليا هنا

352
00:41:52,020 --> 00:41:54,773
المعذرة

353
00:42:04,366 --> 00:42:07,578
هل أخبرتك أنى كنت على
علاقة بوالدك أيها القائد ؟

354
00:42:07,744 --> 00:42:10,205
كلا، ليس لدى فكرة

355
00:42:11,957 --> 00:42:13,834
في المغرب

356
00:42:13,875 --> 00:42:16,837
عرفته لفترة قصيرة للغاية ولكنه
خلف في نفسي انطباعا قويا

357
00:42:16,878 --> 00:42:18,546
كان جنديا من الطراز الأول

358
00:42:18,546 --> 00:42:22,842
قال الجنود الذين كانوا معه في الكتيبة
عندما مات الجنرال فيدال في ساحة القتال

359
00:42:23,676 --> 00:42:25,344
قام بتحطيم ساعته على صخرة

360
00:42:25,553 --> 00:42:29,056
حتى يعرف ابنه على وجه التحديد
الساعة والدقيقة التي مات فيها

361
00:42:29,140 --> 00:42:32,685
حتى يعرف كيف يموت المحارب الشجاع

362
00:42:34,562 --> 00:42:37,064
هراء، لم تكن لديه ساعة

363
00:42:38,691 --> 00:42:41,861
ما فعلتيه سبب لي ألما

364
00:42:43,404 --> 00:42:47,700
بعد أن تستحمي، ستذهبين للنوم بدون عشاء

365
00:42:48,034 --> 00:42:50,744
أتصغين لي ؟

366
00:42:52,579 --> 00:42:55,957
أعتقد بين الفينة والفينة إنك لن تتعلمي
أبدا كيفية التصرف بشكل لائق

367
00:42:56,249 --> 00:42:59,753
لقد خيبت أملى يا أوفيليا

368
00:43:00,295 --> 00:43:01,756
ووالدك أيضا

369
00:43:03,173 --> 00:43:05,467
أتقصدين القائد ؟

370
00:43:05,592 --> 00:43:08,678
خيبت أمله أكثر منى

371
00:43:22,316 --> 00:43:24,735
حصلت على المفتاح

372
00:43:27,488 --> 00:43:30,115
خذيني إلى المتاهة

373
00:44:22,375 --> 00:44:24,377
مرحبا

374
00:44:25,169 --> 00:44:27,754
حصلت على المفتاح

375
00:44:28,046 --> 00:44:32,926
هذا أنا، وأنت هذه الفتاة

376
00:44:33,260 --> 00:44:35,762
والطفل ؟

377
00:44:35,846 --> 00:44:39,641
إذن...لقد استرجعت المفتاح

378
00:44:40,851 --> 00:44:43,770
أنا سعيد

379
00:44:50,736 --> 00:44:55,032
لقد آمنت بك منذ أول وهلة

380
00:44:55,407 --> 00:44:58,743
تنتابها سعادة بالغة لأنك نجحت

381
00:45:04,165 --> 00:45:05,958
احتفظي بالمفتاح

382
00:45:06,000 --> 00:45:09,170
ستحتاجينه قريبا جدا

383
00:45:09,337 --> 00:45:14,717
وهذه أيضا ؟ قطعة طباشير

384
00:45:15,676 --> 00:45:18,929
باقي مهمتان

385
00:45:18,929 --> 00:45:23,768
وسيكتمل القمر تقريبا

386
00:45:23,893 --> 00:45:25,937
تحلى بالصبر

387
00:45:25,937 --> 00:45:34,653
قريبا، سنجوب الحدائق السبعة الدائرية لقصرك

388
00:45:34,736 --> 00:45:37,280
كيف لي أن أعرف أن ما تقوله صحيح ؟

389
00:45:37,572 --> 00:45:44,537
لماذا يكذب عليك إله قطعان مسكين مثلى ؟

390
00:46:05,641 --> 00:46:07,893
واصلوا ما كنتم تقومون به

391
00:46:07,893 --> 00:46:10,437
أعدوا بطاقاتكم للفحص

392
00:46:10,562 --> 00:46:14,108
هيا بنا، ما اسمك ؟

393
00:46:16,860 --> 00:46:18,821
اسمك، الأول والأخير

394
00:46:18,821 --> 00:46:23,993
نارسيسو بينا سوريانو في خدمتك

395
00:46:26,495 --> 00:46:28,914
هذا خبزنا اليومي في أسبانيا فرانكو

396
00:46:28,956 --> 00:46:33,084
يبقى بمأمن في هذه المطحنة
...الريدز يكذبون

397
00:46:33,459 --> 00:46:35,086
لأنه في أسبانيا المتحدة

398
00:46:35,295 --> 00:46:39,966
لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز

399
00:46:53,187 --> 00:46:56,941
هيا، أرني ماذا سيحدث الآن ؟

400
00:46:57,275 --> 00:46:59,277
أرني

401
00:47:24,259 --> 00:47:26,678
أوفيليا

402
00:47:28,263 --> 00:47:30,265
أوفيليا

403
00:47:34,853 --> 00:47:36,228
أوفيليا

404
00:47:36,354 --> 00:47:39,732
...أوفيليا، ساعديني

405
00:47:43,778 --> 00:47:46,739
أيها القائد، أيها القائد

406
00:47:48,199 --> 00:47:50,243
أهب إلى هنا سريعا

407
00:47:50,326 --> 00:47:51,702
لأنه في أسبانيا المتحدة...

408
00:47:51,702 --> 00:47:55,748
لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز

409
00:47:56,040 --> 00:47:59,752
...هذا خبزنا اليومي في أسبانيا فرانكو

410
00:48:01,295 --> 00:48:05,758
زوجتك بحاجة إلى راحة تامة لا يعيقها شيء

411
00:48:06,133 --> 00:48:10,011
سيتعين تسكين آلامها معظم الوقت

412
00:48:11,263 --> 00:48:14,724
لابد أن تنام الفتاة بمكان أخر

413
00:48:15,392 --> 00:48:17,894
سأبقى هنا حتى تحين الولادة

414
00:48:17,894 --> 00:48:19,938
اعتني بها جيدا

415
00:48:20,230 --> 00:48:24,234
لا أبالى بما يتكلفه الأمر أو بما تحتاجه

416
00:48:26,945 --> 00:48:29,739
اعتني بها جيدا

417
00:48:48,966 --> 00:48:51,552
لا تقلقي

418
00:48:51,594 --> 00:48:55,764
ستتعافى والدتك قريبا، سترين

419
00:48:57,474 --> 00:48:59,727
فإنجاب طفل يعد عملية معقدة

420
00:48:59,935 --> 00:49:04,690
إذن، لن أنجب طفلا مطلقا

421
00:49:15,617 --> 00:49:19,454
أنت تساعدين الرجال
الموجودين بالغابة، أليس كذلك ؟

422
00:49:30,131 --> 00:49:32,759
هل أخبرت أحدا ؟

423
00:49:33,009 --> 00:49:35,762
لا، لم أخبر أحد

424
00:49:36,346 --> 00:49:39,724
فأنا لا أريد أن يصيبك أي سوء

425
00:49:49,358 --> 00:49:51,735
وأنا أيضا

426
00:49:52,152 --> 00:49:55,572
أتعرفين تهويده ؟

427
00:49:56,281 --> 00:49:58,534
...واحدة فحسب

428
00:49:58,659 --> 00:50:00,744
ولكني لا أتذكر كلماتها

429
00:50:00,994 --> 00:50:04,748
لا يهم، أريد سماعها على أي حال

430
00:50:57,924 --> 00:51:01,678
لا تجزعي، إنه أنا

431
00:51:09,644 --> 00:51:12,606
هل أنت مستعد ؟
أجل

432
00:51:12,772 --> 00:51:15,734
إذن، هيا بنا

433
00:51:18,903 --> 00:51:20,738
هذا جنون مطلق

434
00:51:20,738 --> 00:51:23,532
عندما يكتشف ذلك الرجل أمرنا، سيقتلنا جميعا

435
00:51:23,699 --> 00:51:27,036
هل فكرت في ذلك ؟
هل أنت خائف منه لهذه الدرجة أيها الطبيب ؟

436
00:51:27,244 --> 00:51:29,747
...ليس الخوف في حد ذاته

437
00:51:29,788 --> 00:51:34,168
على الأقل لست خائفا على نفسي

438
00:51:42,927 --> 00:51:44,553
بيدرو

439
00:51:44,636 --> 00:51:48,724
بيدرو، أخي

440
00:52:03,738 --> 00:52:05,948
لم تنفذي المهمة

441
00:52:06,032 --> 00:52:10,745
كلا، إن والدتي مريضة

442
00:52:10,870 --> 00:52:13,540
لا يوجد مبرر للإهمال

443
00:52:13,748 --> 00:52:18,586
أنظري...هذا جذر يبروح

444
00:52:18,711 --> 00:52:22,756
نبات حلم أن يكون إنسان

445
00:52:23,507 --> 00:52:28,178
ضعيه أسفل سرير والدتك

446
00:52:28,553 --> 00:52:31,765
في إناء من اللبن الطازج

447
00:52:32,391 --> 00:52:37,729
كل صباح، ضعي به قطرتين من الدماء

448
00:52:37,813 --> 00:52:41,858
الآن، ليس لدينا وقت لإضاعته

449
00:52:42,150 --> 00:52:44,945
البدر على وشك أن يكون فوقنا

450
00:52:47,322 --> 00:52:50,325
إليك مخلوقاتي الأليفة
لتتولى إرشادك إلى الطريق

451
00:52:50,367 --> 00:52:55,955
ستذهبين إلى مكان خطير للغاية، لذا، توخي الحذر

452
00:52:56,164 --> 00:52:59,625
الشيء الذي ينام هناك

453
00:52:59,834 --> 00:53:03,754
ليس بشريا

454
00:53:06,215 --> 00:53:10,469
سترين مأدبة فخمة

455
00:53:10,595 --> 00:53:13,389
ولكن لا تأكلي أو تشربي أي شيء

456
00:53:13,598 --> 00:53:18,728
لا شيء، لا شيء مطلقا

457
00:53:20,021 --> 00:53:24,524
حياتك ستعتمد على ذلك

458
00:53:44,211 --> 00:53:49,632
لقد أحضرت بعض النبيذ، التبغ، الجبن

459
00:53:49,883 --> 00:53:53,720
وبريدا من أجل تريجو و بيلوتو

460
00:53:54,304 --> 00:53:56,722
لنرى كيف حال ساقك يا فرانسيس

461
00:53:56,847 --> 00:54:00,726
كيف سيكون حالها باعتقادك ؟
إنها في حالة مزرية

462
00:54:00,726 --> 00:54:03,729
لنرى

463
00:54:05,397 --> 00:54:08,692
أمريكا الشمـ...الشمالية

464
00:54:10,069 --> 00:54:12,738
القوات الكندية و البريطانية

465
00:54:12,821 --> 00:54:16,325
نزلت على شاطئ صغير في شمال فـ...فـ

466
00:54:17,201 --> 00:54:20,120
فرنسا أيها الأبله
فـ...فـ...فرنسا

467
00:54:20,287 --> 00:54:22,915
أكثر من 15000 جندي منحونا الأمل

468
00:54:23,040 --> 00:54:27,919
..تحت قيادة الجنرال ديوايت د.أيزنهاور

469
00:54:28,044 --> 00:54:30,922
أحالتها سيئة حقا أيها الطبيب ؟

470
00:54:32,048 --> 00:54:33,675
اسمع يا فرانسيس

471
00:54:34,926 --> 00:54:37,720
لا يوجد مجال لإنقاذها

472
00:54:48,398 --> 00:54:53,695
سأحاول إحداث جروح قليلة بها بقدر الإمكان

473
00:54:59,449 --> 00:55:02,869
مهلا أيها الطبيب، مهلا

474
00:55:37,945 --> 00:55:45,620
استخدمي الطباشير لرسم
باب في أي مكان بغرفتك

475
00:55:49,332 --> 00:55:54,253
بمجرد أن ينفتح الباب، أديري الساعة الرملية

476
00:55:55,588 --> 00:55:58,716
دعي الجنيات ترشدك

477
00:56:03,094 --> 00:56:06,723
لا تأكلي أو تشربي أي
شيء أثناء وجودك هناك

478
00:56:06,973 --> 00:56:11,895
وارجعي قبل سقوط آخر حبات الرمل

479
00:58:20,478 --> 00:58:22,813
...لا

480
00:58:24,357 --> 00:58:26,901
هذا الباب

481
01:01:01,467 --> 01:01:04,887
لا، لا

482
01:02:18,876 --> 01:02:21,086
سنحصل قريبا على
إمدادات عسكرية من جاكا

483
01:02:21,211 --> 01:02:25,882
ْ50 رجل أو أكثر، ثم
سنذهب لمواجهة فيدال

484
01:02:26,174 --> 01:02:29,094
وماذا بعد ذلك ؟

485
01:02:29,385 --> 01:02:33,056
عندما تقتلونه، سيرسلون
...أخر مثله تماما وهلم جر

486
01:02:33,640 --> 01:02:36,893
..إنكم في حالة مزرية، لا أسلحة ولا مأوى آمن

487
01:02:36,976 --> 01:02:41,189
أنتم بحاجة للطعام والدواء
ولابد أن تهتموا لأمر ميرسيدس

488
01:02:41,439 --> 01:02:43,191
إذا كنت تحبها حقا، أعبر الحدود معها

489
01:02:43,232 --> 01:02:45,985
فوضعكم هذا يعد قضية خاسرة
سأبقى هنا أيها الطبيب

490
01:02:46,027 --> 01:02:49,072
ليس هناك خيار

491
01:02:59,414 --> 01:03:01,917
عليك الرحيل

492
01:03:02,334 --> 01:03:05,254
إليك المفتاح، ولكن لا يمكنك النزول إلى هناك الآن

493
01:03:05,546 --> 01:03:08,882
فهذا ما يتوقعه بالضبط

494
01:03:10,926 --> 01:03:13,887
دعي الأمر لي

495
01:03:15,973 --> 01:03:18,183
إني جبانة

496
01:03:18,225 --> 01:03:21,770
كلا، لست كذلك

497
01:03:21,937 --> 01:03:23,689
بلى، إني كذلك

498
01:03:23,772 --> 01:03:28,901
إني جبانة...لأني أعيش
بجوار ابن العاهرة هذا

499
01:03:29,527 --> 01:03:33,906
أغسل ملابسه، وأرتب فراشه، وأطعمه

500
01:03:36,033 --> 01:03:40,705
ماذا لو كان الطبيب محقا بشأن
عدم استطاعتنا تحقيق النصر ؟

501
01:03:42,832 --> 01:03:46,752
على الأقل سنجعل الأمور
صعبة الاحتمال لهذا الوغد

502
01:05:39,945 --> 01:05:42,906
...أيها القائد فيدال

503
01:05:43,031 --> 01:05:46,201
لقد انخفضت درجة حرارتها
لا أعرف كيف، ولكن هذا ما حدث

504
01:05:46,368 --> 01:05:47,911
ولكنها مازالت تعانى من الحمى ؟

505
01:05:47,911 --> 01:05:52,207
أجل، ولكن هذا مؤشر جيد
فجسمها يستجيب للعلاج

506
01:05:52,624 --> 01:05:54,209
استمع لي

507
01:05:54,251 --> 01:05:57,296
إذا كان عليك الاختيار، أنقذ الطفل

508
01:05:57,463 --> 01:06:00,007
فذلك الولد سيحمل اسمي واسم والدي

509
01:06:00,132 --> 01:06:02,885
أنقذه

510
01:06:37,125 --> 01:06:39,794
...أخي

511
01:06:40,128 --> 01:06:42,839
...أخي الصغير

512
01:06:43,298 --> 01:06:45,884
إذا كان يمكنك سماعي

513
01:06:45,926 --> 01:06:49,763
فالأمور هنا ليست على ما يرام

514
01:06:49,971 --> 01:06:52,891
ولكن قريبا سيتعين عليك الخروج

515
01:06:53,224 --> 01:06:55,894
لقد جعلت أمي مريضة للغاية

516
01:06:57,062 --> 01:07:01,483
أريدك أن تسدى لي معروفا عندما تخرج

517
01:07:01,816 --> 01:07:04,194
معروفا واحدا فحسب

518
01:07:04,319 --> 01:07:06,905
لا تسبب لها ألما

519
01:07:07,155 --> 01:07:10,908
ستلتقي بها، إنها فائقة الجمال

520
01:07:11,241 --> 01:07:14,578
حتى إذا كان ينتابها الحزن أحيانا لأيام على حدة

521
01:07:14,620 --> 01:07:17,873
سترى ذلك، عندما تبتسم

522
01:07:18,082 --> 01:07:21,168
ستحبها

523
01:07:21,961 --> 01:07:25,256
اسمع، لو نفذت ما قلته لك

524
01:07:25,548 --> 01:07:27,132
أعدك

525
01:07:28,050 --> 01:07:32,680
سأصطحبك إلى مملكتي
وسأجعلك أميرا

526
01:07:32,680 --> 01:07:36,058
أعدك، أميرا

527
01:08:02,542 --> 01:08:05,044
لقد أطلقت الصافرة، ولكنهم لم يتحركوا

528
01:08:05,253 --> 01:08:07,672
حاولت التوقف، ولكن قد فات الأوان

529
01:08:07,714 --> 01:08:10,175
أنا ورجل المطافئ قفزنا
للخارج في الوقت المناسب

530
01:08:10,383 --> 01:08:13,885
ولكن أنظروا إلى الفوضى التي أحدثوها

531
01:08:14,970 --> 01:08:17,181
ما الذي سرقوه من عربات البضائع ؟

532
01:08:17,222 --> 01:08:19,016
لم يفتحوا عربة واحدة

533
01:08:19,266 --> 01:08:20,809
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

534
01:08:20,851 --> 01:08:23,145
مع كل هذه الفوضى...لم يفتحوا أي عربة

535
01:08:23,354 --> 01:08:27,899
لم يأخذوا شيئا
لا شيء ؟ أأنت واثق ؟

536
01:08:28,025 --> 01:08:33,196
الرب وحده يعلم ماذا أرادوا بخلاف إضاعة وقتنا

537
01:08:48,753 --> 01:08:51,797
لقد خرجوا من العدم أيها القائد

538
01:08:53,841 --> 01:08:58,596
بحوزتهم قنابل يدوية، لقد صعدوا للتل

539
01:09:01,724 --> 01:09:04,686
أيها القائد، لقد حاصرنا وحدة
صغيرة تخلفت عن اللحاق بهم

540
01:09:04,769 --> 01:09:07,897
وهم اختبئوا بمكان آمن في التل

541
01:09:41,430 --> 01:09:47,726
تقدم يا سيرانو، لا تخف
فهذه الطريقة اللائقة الوحيدة لنموت بها

542
01:10:29,642 --> 01:10:31,894
سيرانو

543
01:10:48,036 --> 01:10:52,080
دعني أرى، دعني أرى

544
01:10:55,834 --> 01:10:58,211
أيمكنك التحدث ؟

545
01:11:01,340 --> 01:11:03,884
اللعنة

546
01:11:20,901 --> 01:11:24,862
إنهم عديمي الفائدة لا يمكنهم التحدث

547
01:11:32,787 --> 01:11:36,874
أيها القائد، هذا الشخص مازال على قيد الحياة

548
01:11:39,543 --> 01:11:42,797
تلقى رصاصة في ساقه

549
01:11:46,843 --> 01:11:48,261
ماذا حدث ؟
لقد أمسكوا بأحدهم

550
01:11:48,302 --> 01:11:52,890
أمسكوا بأحد منهم على قيد الحياة
ويقتادونه إلى المخزن

551
01:11:55,892 --> 01:11:57,769
ميرسيدس

552
01:11:57,852 --> 01:12:01,064
بيدرو...بيدرو

553
01:12:17,539 --> 01:12:19,291
ميرسيدس ؟

554
01:12:19,457 --> 01:12:22,878
أيها القائد، على الدخول إلى المخزن
ليس الآن

555
01:12:22,961 --> 01:12:25,880
ابتعدي عن هنا

556
01:12:51,364 --> 01:12:54,783
هذا كثير يا عزيزتي

557
01:12:57,160 --> 01:12:59,871
هل آخذ هذا للأعلى ؟

558
01:13:18,514 --> 01:13:21,017
تفضلي، نصف الجرعة

559
01:13:21,517 --> 01:13:23,478
لا أعتقد أنى بحاجة إليها

560
01:13:23,603 --> 01:13:26,689
أشعر أنى أفضل، أفضل كثيرا

561
01:13:26,856 --> 01:13:30,776
لا أفهم السبب، ولكني سعيد

562
01:13:32,611 --> 01:13:34,196
...أمي

563
01:13:47,960 --> 01:13:50,879
اللعنة، هذه السيجارة جيدة

564
01:13:51,505 --> 01:13:55,801
تبغ أصلى من الصعب الحصول عليه

565
01:13:56,552 --> 01:14:00,638
إذهـ...إذهـ...اذهب للجحيم

566
01:14:01,597 --> 01:14:05,601
اللعنة يا جارسيس، لقد أمسكنا
بأحدهم واتضح إنه متمتم

567
01:14:05,893 --> 01:14:08,020
سنظل هنا طوال الليل

568
01:14:08,229 --> 01:14:11,774
كلما تكلم

569
01:14:16,070 --> 01:14:17,864
جارسيس محق

570
01:14:18,739 --> 01:14:21,033
ستبلى بلاءا حسنا إذا أخبرتنا بكل شيء

571
01:14:21,742 --> 01:14:26,789
ولكن لتتأكد أن ذلك سيحدث
فقد أحضرت بضعة أدوات

572
01:14:27,415 --> 01:14:29,667
أشياء تلتقطها عن الأرض طوال سيرك

573
01:14:29,834 --> 01:14:32,586
في البداية، لن أكون قادرا على الوثوق بك

574
01:14:32,836 --> 01:14:37,299
ولكن بعد استخدامي لهذا
ستعترف ببعض الأمور

575
01:14:38,342 --> 01:14:40,593
عندما نصل إلى هذه

576
01:14:40,844 --> 01:14:44,889
...سنكون قد وصلنا لمرحلة متقدمة
كيف يمكنني توظيف هذه ؟

577
01:14:44,931 --> 01:14:48,810
سنكون قد اعتصمنا برباط أقوى، كالأخوة

578
01:14:48,935 --> 01:14:51,855
سترى

579
01:14:52,481 --> 01:14:54,858
وعندما نصل إلى هذا

580
01:14:55,525 --> 01:14:59,071
سأصدق أي شيء تخبرني به

581
01:15:10,289 --> 01:15:11,582
سأعقد معك صفقة

582
01:15:11,624 --> 01:15:15,378
إذا استطعت العد إلى ثلاثة
..بدون تمـ...تمـ...تمتمة

583
01:15:15,503 --> 01:15:17,797
يمكنك الرحيل

584
01:15:18,881 --> 01:15:21,884
لا تنظر إليه، أنظر إلى

585
01:15:22,092 --> 01:15:24,345
لا يوجد أحد أعلى منى

586
01:15:24,386 --> 01:15:26,472
جارسيس
نعم أيها القائد ؟

587
01:15:26,555 --> 01:15:30,100
إذا قلت أن بإمكان هذا الوغد الرحيل
هل سيعارضني أحد ؟

588
01:15:30,142 --> 01:15:32,478
لا أحد يستطيع ذلك أيها القائد
عندها يمكنه الرحيل

589
01:15:32,520 --> 01:15:37,649
ها قد سمعت، عد إلى ثلاثة

590
01:15:53,039 --> 01:15:56,668
واحد
جيد

591
01:15:59,921 --> 01:16:02,465
اثنان

592
01:16:02,673 --> 01:16:05,885
واحد أخر وستصبح حرا

593
01:16:22,484 --> 01:16:24,736
يا للعار

594
01:16:35,372 --> 01:16:39,876
والدتك أفضل كثيرا من ذي قبل، سموك

595
01:16:40,835 --> 01:16:46,882
بلا ريب، لابد إنك تشعرين بالراحة الآن

596
01:16:47,383 --> 01:16:49,885
أجل، شكرا لك

597
01:16:49,885 --> 01:16:54,056
ولكن الأمور لم تنتهي على ما يرام

598
01:16:54,265 --> 01:16:56,851
لا ؟

599
01:16:57,185 --> 01:17:00,855
لقد حدثت لي حادثة
حادثة ؟

600
01:17:00,980 --> 01:17:04,859
أجل

601
01:17:11,239 --> 01:17:14,117
لقد انتهكت القوانين
لقد كانتا حبتين من العنب فحسب

602
01:17:14,242 --> 01:17:16,870
اعتقدت أن أحدا لن يلاحظ ذلك

603
01:17:17,245 --> 01:17:20,832
لقد ارتكبنا خطأ
خطأ ؟

604
01:17:21,083 --> 01:17:24,878
لقد فشلت، لن يمكنك العودة أبدا

605
01:17:24,920 --> 01:17:28,548
لقد كانت حادثة
لا يمكنك العودة

606
01:17:28,673 --> 01:17:32,636
سيصبح القمر بدرا في غضون ثلاثة أيام

607
01:17:33,219 --> 01:17:38,892
ستبقى روحك للأبد بين البشر

608
01:17:39,017 --> 01:17:42,895
ستهرمين مثلهم، ستموتين مثلهم

609
01:17:42,937 --> 01:17:47,066
وستذوى ذاكرتك بأسرها عاجلا أو آجلا

610
01:17:47,608 --> 01:17:51,862
ونحن سنتلاشى بدورنا عند ذلك

611
01:17:52,279 --> 01:17:56,867
لن ترينا ثانية

612
01:18:06,794 --> 01:18:10,881
صباح الخير أيها الطبيب
أعتذر عن إيقاظك في وقت مبكر هكذا

613
01:18:11,256 --> 01:18:14,884
ولكني أعتقد إننا بحاجة لمساعدتك

614
01:18:36,322 --> 01:18:37,991
يا إلهي، ماذا فعلت له ؟

615
01:18:38,032 --> 01:18:39,159
ليس كثيرا

616
01:18:41,119 --> 01:18:44,789
ولكن الأمور تتحسن

617
01:18:50,836 --> 01:18:56,633
يروقني استخدامك للأدوات في أغراض
مختلفة أيها الطبيب، فذلك له مميزاته

618
01:18:57,092 --> 01:18:58,677
سيرانو، ابقي هنا

619
01:18:58,719 --> 01:19:00,888
لقد تحدثت

620
01:19:01,180 --> 01:19:03,849
ولكن ليس كثيرا

621
01:19:04,808 --> 01:19:08,854
ولكـ...ولكـ...ولكني تحدثت
أنا آسف

622
01:19:08,979 --> 01:19:11,857
أنا في غاية الأسف

623
01:19:17,695 --> 01:19:22,867
اقتلني، اقتلني الآن، أرجوك

624
01:19:39,050 --> 01:19:41,886
ابن العاهرة

625
01:20:01,738 --> 01:20:04,866
سأريحك من الآلام

626
01:20:10,038 --> 01:20:12,874
لقد انتهى الأمر تقريبا

627
01:20:20,257 --> 01:20:21,674
راقب دكتور فريرو

628
01:20:21,715 --> 01:20:24,844
سألحق بك
حسنا أيها القائد

629
01:20:46,741 --> 01:20:48,868
أنت لم تعد تتحرك

630
01:20:49,827 --> 01:20:52,663
هل أنت مريض ؟

631
01:20:54,455 --> 01:20:57,875
ماذا تفعلين بالأسفل ؟

632
01:21:10,597 --> 01:21:12,265
استدعيه
من ؟

633
01:21:12,349 --> 01:21:15,852
من سيكون أيها الأبله ؟ فريرو بالطبع

634
01:21:38,832 --> 01:21:41,877
ما هذا بحق الجحيم ؟

635
01:21:44,004 --> 01:21:45,672
لا، لا، لا

636
01:21:45,839 --> 01:21:50,469
دعها، دعها وشأنها، أرجوك

637
01:21:51,178 --> 01:21:54,056
أنظري إلى هذا، أنظري ماذا
كانت تخبئ أسفل سريرك

638
01:21:54,139 --> 01:21:56,849
ما رأيك في هذا ؟

639
01:21:59,935 --> 01:22:04,565
أوفيليا، ماذا يفعل هذا
الشيء أسفل السرير ؟

640
01:22:04,649 --> 01:22:08,569
إنه جذر سحري أعطاني إياه إله القطعان

641
01:22:08,736 --> 01:22:11,656
هذا كله من جراء تلك التفاهات
التي سمحت لها بقراءتها

642
01:22:11,698 --> 01:22:12,657
أنظري ماذا فعلت

643
01:22:12,782 --> 01:22:17,328
أرجوك، دعنا بمفردنا
سأتحدث معها يا عزيزي

644
01:22:17,495 --> 01:22:21,874
حسنا، كما تريدين

645
01:22:22,208 --> 01:22:25,002
لقد أخبرني إنك ستبرئين
وها قد تحسنت فعلا

646
01:22:25,211 --> 01:22:28,880
أوفيليا، عليك الاستماع إلى والدك

647
01:22:29,422 --> 01:22:31,174
عليك التوقف عن كل هذه الأفكار

648
01:22:31,216 --> 01:22:33,844
كلا، أريد مغادرة هذا المكان

649
01:22:34,177 --> 01:22:37,347
أرجوك، أبعديني عن هنا
لنذهب من هنا فحسب، أرجوك

650
01:22:37,472 --> 01:22:40,850
الأمور ليست بهذه البساطة

651
01:22:42,018 --> 01:22:44,854
إنك تكبرين

652
01:22:44,896 --> 01:22:48,650
وستكتشفين قريبا أن الحياة ليست
مثل حكايات الجن التي تقرئيها

653
01:22:48,859 --> 01:22:51,862
العالم عبارة عن مكان قاس

654
01:22:52,404 --> 01:22:56,867
وستتعلمين ذلك، حتى لو كان ذلك مؤلما

655
01:22:57,743 --> 01:23:00,869
لا، لا
أوفيليا

656
01:23:01,620 --> 01:23:06,876
السحر ليس له وجود، سواء بالنسبة
لك أو لي أو لأي أحد أخر

657
01:23:18,429 --> 01:23:20,848
أمي النجدة

658
01:23:21,140 --> 01:23:23,350
النجدة

659
01:23:23,434 --> 01:23:25,853
النجدة

660
01:23:30,774 --> 01:23:32,859
لماذا فعلت ذلك ؟

661
01:23:34,069 --> 01:23:36,863
لقد كان الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله

662
01:23:37,072 --> 01:23:40,867
لا، كان بإمكانك طاعتي

663
01:23:41,075 --> 01:23:44,329
كان بإمكاني، ولكني لم أفعل

664
01:23:45,288 --> 01:23:48,875
ذلك كان سيصير أفضل
بالنسبة لك، وأنت تعلم ذلك

665
01:23:49,209 --> 01:23:52,170
أنا لا أفهم، لماذا لم تطعني ؟

666
01:23:52,462 --> 01:23:59,594
الطاعة من أجل الطاعة
...في حد ذاتها، بدون اعتراض

667
01:24:00,345 --> 01:24:05,057
هذا شيء يستطيع القيام به
فقط أشخاص مثلك أيها القائد

668
01:24:40,800 --> 01:24:43,803
أيها القائد

669
01:24:48,432 --> 01:24:50,810
جارسيس استدعي طبيب الجنود

670
01:24:51,018 --> 01:24:54,856
اذهب فورا
حسنا أيها القائد

671
01:25:28,138 --> 01:25:31,850
زوجتك ماتت

672
01:25:39,690 --> 01:25:43,152
لأن الطرق المؤدية إلى الرب غامضة

673
01:25:43,653 --> 01:25:45,571
لأن جوهر غفرانه

674
01:25:45,571 --> 01:25:49,241
يكمن في كلمته وفى غموضه

675
01:25:49,783 --> 01:25:52,870
لأنه وبالرغم من أن الرب يبعث لنا بالرسالة

676
01:25:52,912 --> 01:25:56,373
فإن مهمتنا هي اكتشاف معناها وفحواها

677
01:25:56,415 --> 01:25:58,334
لأنه عندما نفتح أذرعنا

678
01:25:58,417 --> 01:26:04,298
فإن الدنيا تجد ملاذها فقط في
قوقعة فارغة ليس لها معنى

679
01:26:04,674 --> 01:26:08,052
لقد ذهبت الروح الآن إلى أبعد
جانب وتتجلى في مجدها الخالد

680
01:26:08,218 --> 01:26:11,888
لأننا نجد معنى الحياة في الألم فقط

681
01:26:12,680 --> 01:26:16,726
ونفقد قيمة النعم الإلهية عندما نولد

682
01:26:16,935 --> 01:26:23,733
لأن الرب، بحكمته المطلقة، يضع الحل في أيدينا

683
01:26:26,278 --> 01:26:28,946
ولأنه في غيابه المادي فقط

684
01:26:28,946 --> 01:26:34,869
يتم إعادة تأكيد المنزلة التي يحتلها في أرواحنا

685
01:26:55,180 --> 01:26:59,685
لقد كنت تعرفين الدكتور فريرو جيدا
أليس كذلك يا ميرسيدس ؟

686
01:26:59,768 --> 01:27:02,855
جميعنا عرفه يا سيدي، كل الموجودين هنا

687
01:27:04,648 --> 01:27:08,861
المتمتم تحدث عن وجود واشي
هنا...في المطحنة

688
01:27:09,486 --> 01:27:13,864
أيمكنك تخيل ذلك ؟ على مرأى ومسمع منى

689
01:27:15,157 --> 01:27:19,620
ميرسيدس، من فضلك

690
01:27:28,338 --> 01:27:30,840
ما هو انطباعك عني ؟

691
01:27:31,048 --> 01:27:33,134
لابد إنك تعتقدين إني وحش

692
01:27:33,175 --> 01:27:37,847
لا يهم ما يعتقده شخص مثلى يا سيدي

693
01:27:46,271 --> 01:27:49,149
أريدك أن تذهبي إلى المخزن وتجلبي
لي مزيدا من الخمر من فضلك

694
01:27:49,441 --> 01:27:52,652
حسنا يا سيدي، طاب مساءك يا سيدي

695
01:27:53,194 --> 01:27:58,033
ميرسيدس، ألم تنسى شيئا ؟

696
01:27:58,200 --> 01:28:00,869
ما هو يا سيدي ؟

697
01:28:04,247 --> 01:28:06,041
المفتاح

698
01:28:06,208 --> 01:28:09,544
النسخة الوحيدة بحوزتي، أليس كذلك ؟

699
01:28:09,711 --> 01:28:11,838
أجل يا سيدي

700
01:28:12,255 --> 01:28:16,259
هناك نقطة تفصيلية غريبة تؤرقني

701
01:28:16,593 --> 01:28:18,510
...ربما ليست مهمة، ولكن

702
01:28:18,802 --> 01:28:20,429
اليوم الذي اقتحموا فيه المخزن

703
01:28:20,638 --> 01:28:22,973
بكل تلك القنابل اليدوية والمتفجرات

704
01:28:23,891 --> 01:28:27,645
القفل نفسه لم يتم كسره ابتغاء الدخول

705
01:28:27,687 --> 01:28:32,649
كما قلت، قد لا يكون ذلك مهما

706
01:28:34,902 --> 01:28:37,696
توخي الحذر

707
01:28:38,280 --> 01:28:40,866
طاب مساءك يا سيدي

708
01:29:22,364 --> 01:29:25,117
أوفيليا، أوفيليا

709
01:29:25,409 --> 01:29:27,828
أوفيليا، سأرحل الليلة

710
01:29:27,953 --> 01:29:31,457
إلى أين ؟
...لا يمكنني إخبارك، لا يمكنني إخبارك

711
01:29:31,582 --> 01:29:34,585
خذيني معك
لا، لا، لا أستطيع

712
01:29:34,710 --> 01:29:37,838
لا أستطيع يا طفلتي، ولكني
سأعود من أجلك، أعدك

713
01:29:37,879 --> 01:29:40,841
خذيني معك

714
01:30:03,905 --> 01:30:07,617
لقد سمعت شيئا

715
01:30:10,161 --> 01:30:13,831
لا، لا شيء، لا تقلقي

716
01:30:22,673 --> 01:30:24,841
ميرسيدس

717
01:30:25,842 --> 01:30:28,804
أوفيليا

718
01:30:35,852 --> 01:30:38,772
منذ متى وأنت تعرفين أمرها ؟

719
01:30:42,859 --> 01:30:44,653
منذ متى وأنت تضحكين على ؟

720
01:30:44,694 --> 01:30:47,030
أيتها العاهرة الصغيرة

721
01:30:47,197 --> 01:30:50,575
راقبها

722
01:30:51,952 --> 01:30:54,538
وإذا حاول أحد الدخول

723
01:30:54,663 --> 01:30:56,831
اقتلها أولا

724
01:31:10,553 --> 01:31:12,847
لحم جاف

725
01:31:15,141 --> 01:31:17,310
تبغ

726
01:31:17,435 --> 01:31:21,689
لو كنت طلبت ذلك، لكنت
منحتك إياه يا ميرسيدس

727
01:31:27,402 --> 01:31:30,864
أريد أسماء من كتب هذه الخطابات

728
01:31:31,406 --> 01:31:33,825
وأريدهم ماثلين أمامي غدا

729
01:31:33,908 --> 01:31:36,828
حسنا أيها القائد

730
01:31:37,829 --> 01:31:40,832
يمكنك الذهاب يا جارسيس

731
01:31:40,873 --> 01:31:43,751
أأنت واثق أيها القائد ؟

732
01:31:44,711 --> 01:31:47,839
بحق الرب، إنها مجرد امرأة

733
01:31:51,426 --> 01:31:53,845
هذا ما اعتقدته أنت دائما

734
01:31:54,763 --> 01:31:57,641
ولهذا كنت قادرة على الهرب

735
01:31:57,807 --> 01:32:02,853
كنت خفية بالنسبة لك
اللعنة

736
01:32:03,312 --> 01:32:07,858
لقد اكتشفت نقطة ضعفي الكبرياء

737
01:32:08,525 --> 01:32:13,363
ولكن نقاط ضعفك هي ما نضعه نصب أعيننا

738
01:32:14,239 --> 01:32:18,160
...الأمر في منتهى البساطة ستتحدثين

739
01:32:18,869 --> 01:32:21,580
وأنا على معرفة

740
01:32:21,872 --> 01:32:24,333
أن كل شيء تقولينه هو الحقيقة

741
01:32:24,416 --> 01:32:28,962
لدينا بضعة أشياء هنا من أجل
ذلك الغرض على وجه التحديد

742
01:32:30,630 --> 01:32:33,466
لا يوجد شيء معقد

743
01:32:34,717 --> 01:32:37,845
كلها أمور اعتدنا القيام بها في هذه الوظيفة

744
01:32:38,346 --> 01:32:41,307
...أولا

745
01:32:57,448 --> 01:33:00,660
لست رجل عجوز ضعيف
ولا سجين جريح

746
01:33:00,743 --> 01:33:04,829
يا ابن العاهرة كيف تجرؤ على لمس الفتاة ؟

747
01:33:05,038 --> 01:33:09,793
لن تكون أول خنزير أخرج أحشائه

748
01:33:30,313 --> 01:33:32,858
أنظر لقد أطلق سراحها

749
01:33:33,899 --> 01:33:37,194
ما هذا الهراء الذي تقوله ؟

750
01:33:43,200 --> 01:33:46,036
أمسكوا بها هيا أحضروها لي

751
01:33:46,370 --> 01:33:48,247
أحضروها لي، اللعنة

752
01:33:48,330 --> 01:33:51,125
امتطوا الجياد

753
01:34:52,768 --> 01:34:55,854
سيكون من الأفضل أن تأتى معي بدون مقاومة

754
01:34:55,896 --> 01:34:59,817
...القائد قال لو تصرفت بشكل لائق

755
01:35:02,569 --> 01:35:04,321
لا تتصرفي بحماقة يا حبيبتي

756
01:35:04,697 --> 01:35:06,658
...إذا كان سيقتلك أحد

757
01:35:08,367 --> 01:35:10,826
أفضل أن يكون أنا

758
01:36:19,935 --> 01:36:25,858
لقد قررت أن أمنحك فرصة أخيرة

759
01:36:30,154 --> 01:36:33,824
أتعديني أن تنفذي ما أقوله لك ؟

760
01:36:33,866 --> 01:36:39,830
هل ستنفذين كل شيء
أقوله لك بدون أسئلة ؟

761
01:36:39,872 --> 01:36:43,834
هذه فرصتك الأخيرة

762
01:36:44,000 --> 01:36:47,337
إذن، أصغي إلى

763
01:36:47,545 --> 01:36:49,965
اجلبي أخاك

764
01:36:50,382 --> 01:36:53,009
وأحضريه إلى المتاهة

765
01:36:53,176 --> 01:36:57,555
بأقصى سرعة تستطيعينها، سموك

766
01:36:57,805 --> 01:36:59,140
أخي ؟

767
01:36:59,390 --> 01:37:00,850
إننا بحاجة إليه

768
01:37:00,850 --> 01:37:04,813
...ولكن
لا مزيد من الأسئلة

769
01:37:06,898 --> 01:37:09,442
الباب موصد

770
01:37:09,484 --> 01:37:15,781
في هذه الحالة، اخلقي بابك الخاص

771
01:40:04,027 --> 01:40:06,238
المعذرة أيها القائد

772
01:40:08,824 --> 01:40:09,825
تعال سريعا

773
01:40:10,617 --> 01:40:14,705
ماذا حدث ؟
لقد عاد سيرانو، إنه مصاب

774
01:40:14,872 --> 01:40:17,833
مصاب ؟

775
01:41:02,417 --> 01:41:05,629
أين جارسيس ؟

776
01:41:11,301 --> 01:41:12,844
كم بلغ عددهم ؟

777
01:41:12,844 --> 01:41:15,097
لا أعرف بالضبط أيها القائد

778
01:41:15,514 --> 01:41:17,015
خمسون رجلا، على الأقل

779
01:41:17,140 --> 01:41:20,811
لم يتمكن بقية الرجال من النجاة
ومواقعنا للمراقبة لا تستجيب

780
01:41:20,852 --> 01:41:25,815
كم تبقى من رجالنا ؟
عشرون، ربما أقل، يا سيدي

781
01:41:35,282 --> 01:41:38,744
سنرحل معا

782
01:41:39,662 --> 01:41:41,622
لا تجزع

783
01:41:41,831 --> 01:41:44,833
لن يصيبك مكروه

784
01:41:49,838 --> 01:41:51,507
اجعلهم يرابطوا عند النطاق الشجري

785
01:41:51,632 --> 01:41:53,968
لو عادت بقية الفرقة، أصدر لهم
أمرا أن يبلغوني على الفور

786
01:41:54,009 --> 01:41:57,638
واستخدموا اللاسلكي لطلب تعزيزات، الآن

787
01:41:57,680 --> 01:41:59,974
حسنا أيها القائد

788
01:42:25,790 --> 01:42:27,834
دعيه

789
01:43:13,085 --> 01:43:15,838
أوفيليا

790
01:44:41,504 --> 01:44:44,215
بسرعة، جلالتك

791
01:44:44,466 --> 01:44:47,218
أعطيه لي

792
01:44:47,552 --> 01:44:50,722
البدر في أعلى السماء

793
01:44:50,764 --> 01:44:53,808
يمكننا فتح البوابة

794
01:44:54,475 --> 01:44:57,520
لماذا تمسك بهذا ؟

795
01:44:57,645 --> 01:45:02,734
ستنفتح البوابة فقط لو قدمنا دم بريء

796
01:45:02,817 --> 01:45:07,322
قطرة دماء فحسب
وخزه دبوس، هذا كل ما في الأمر

797
01:45:07,364 --> 01:45:09,950
إنها المهمة الأخيرة

798
01:45:10,283 --> 01:45:12,826
أسرعي

799
01:45:14,328 --> 01:45:17,789
لقد وعدتيني بأنك ستطيعينني

800
01:45:17,831 --> 01:45:20,083
أعطيني الولد
لا

801
01:45:20,667 --> 01:45:22,836
سيبقى أخي معي

802
01:45:23,045 --> 01:45:29,009
أستتخلين عن حقوقك المقدسة من أجل هذا
الطفل المزعج الذي تعرفينه بالكاد ؟

803
01:45:29,051 --> 01:45:32,805
أجل، سأتخلى عنها

804
01:45:33,138 --> 01:45:35,599
أستتخلين عن عرشك من أجله ؟

805
01:45:35,724 --> 01:45:40,812
من أجل الذي سبب لك ذلك البؤس والإذلال ؟

806
01:45:40,854 --> 01:45:44,816
أجل، سأتخلى عن العرش

807
01:45:47,860 --> 01:45:53,825
كما ترغبين، سموك

808
01:46:09,257 --> 01:46:11,593
لا

809
01:47:08,981 --> 01:47:11,692
ابني

810
01:47:37,592 --> 01:47:40,261
...أخبري ابني

811
01:47:45,099 --> 01:47:47,936
أخبريه بالوقت الذي مات فيه والده

812
01:47:47,977 --> 01:47:50,312
...أخبريه إني
كلا

813
01:47:50,521 --> 01:47:52,815
لن يعرف اسمك حتى

814
01:49:35,081 --> 01:49:38,125
انهضي يا ابنتي

815
01:49:40,419 --> 01:49:42,713
هيا

816
01:50:07,946 --> 01:50:09,656
أبى

817
01:50:09,656 --> 01:50:13,827
لقد سكبت دمائك بدلا من دماء بريء

818
01:50:14,077 --> 01:50:18,915
تلك كانت آخر مهمة وأكثرهم أهمية

819
01:50:28,423 --> 01:50:33,804
وقد أحسنت الاختيار، سموك

820
01:50:33,929 --> 01:50:36,390
تعالى هنا معي

821
01:50:36,473 --> 01:50:39,018
واجلسي بجانب والدك

822
01:50:39,059 --> 01:50:42,813
لقد كان بانتظارك منذ فترة طويلة

823
01:51:34,196 --> 01:51:38,784
وقيل أن الأميرة عادت إلى مملكة أبيها

824
01:51:38,867 --> 01:51:44,706
حيث حكمت هناك بالعدل
وبقلب رحيم لقرون عديدة

825
01:51:45,123 --> 01:51:46,626
فأحبها شعبها

826
01:51:47,668 --> 01:51:52,797
وإنها خلفت وراءها آثارا بسيطة
خلال حياتها على الأرض

827
01:51:53,339 --> 01:52:00,179
مرئية فقط لأولئك الذين يعرفون أين ينظرون

828
01:52:02,557 --> 01:52:08,062
متاهة بان
متاهة إله القطعان

