1
00:00:46,327 --> 00:00:49,127
_-عندما كنت في روما-_
Done by
H    E    A    T    H

2
00:01:28,955 --> 00:01:31,321
.عملٌ رائع, أيها الشباب

3
00:01:31,357 --> 00:01:33,450
هل رأى أحدكم (ستيسي)؟

4
00:01:35,428 --> 00:01:37,988
<i>ستيسي)؟ (ستيسي), أين أنتم يا شباب؟)</i>

5
00:01:38,031 --> 00:01:40,465
<i>.أهلاً يا زعيمة
.طاولة 4. تعالي لمقابلتنا</i>

6
00:01:40,500 --> 00:01:42,593
هل رأيتي
ذلك الشاب اللطيف بجانب لوحة مونيه؟

7
00:01:42,635 --> 00:01:44,330
<i>الذي يتنفس على لوحة المونيه؟</i>

8
00:01:44,370 --> 00:01:45,667
<i>.لقد أبلغت الأمن</i>

9
00:01:45,705 --> 00:01:49,106
،أظن أن من الأفضل أن نتجنبه
.بإعطائه سجل إنجازاتي

10
00:01:49,142 --> 00:01:50,268
هل هذا لي؟

11
00:01:50,310 --> 00:01:51,937
...لا, لا, هذا لـ -
!شكراً! أنا أتضور جوعاً -

12
00:01:51,978 --> 00:01:54,674
!(العرض يجري بأفضل حال. لـ(بيث

13
00:01:54,714 --> 00:01:56,841
.قائدتنا التي لا تخاف -
.العمل تم بأفضل حال -

14
00:01:56,883 --> 00:01:58,407
.شكراً لكم, يا شباب

15
00:01:58,451 --> 00:02:01,011
يا إلهي. هل هذا (برادي ساكس)؟

16
00:02:01,054 --> 00:02:02,783
حبيب (بيث) السابق؟ أين؟

17
00:02:02,822 --> 00:02:04,756
.ليست نكتة مضحكة
.وسأخبركم لماذا

18
00:02:04,791 --> 00:02:07,726
(لأنه لو كانت لدى (برادي
،الجرأة ليظهر هنا

19
00:02:07,760 --> 00:02:09,819
...أقصد في مناسبتي, لا أقل, بعدما

20
00:02:09,863 --> 00:02:12,058
هجركِ مثل قمامة الأمس؟ -
مزق قلبك -

21
00:02:12,098 --> 00:02:13,326
وأطعمه للحمامات في المنتزه العام؟

22
00:02:13,366 --> 00:02:15,698
أنا حتى لم أتجاوز
.انفصالكِ بعد

23
00:02:15,735 --> 00:02:19,603
أنا تجاوزته, حسناً؟
بشكل كبير. (برادي ساكس)؟

24
00:02:19,639 --> 00:02:21,732
.من يهتم؟! هذا ما أقوله

25
00:02:25,378 --> 00:02:26,902
إنه ورائي مباشرة, أليس كذلك؟

26
00:02:30,049 --> 00:02:33,018
...برادي -
...نعم -

27
00:02:35,054 --> 00:02:38,148
.عرض رائع -
.عرض رائع, يا شباب -

28
00:02:44,630 --> 00:02:47,159
...ما الذي
ما الذي تفعله هنا؟

29
00:02:47,200 --> 00:02:48,827
،انظري, أعلم أنكِ مشغولة كثيراً

30
00:02:48,868 --> 00:02:51,701
لكن هنالك شئ ما
.أحتاج أن أقوله لكِ

31
00:02:51,738 --> 00:02:54,104
شئ ما أظن أنه سيعوض
.ما جعلتكِ تمرين به

32
00:02:57,542 --> 00:02:58,771
.حسناً

33
00:02:59,212 --> 00:03:01,874
،لدي ثلاث كلمات لكِ
.(بيث مارتن)

34
00:03:03,016 --> 00:03:07,146
.لقد كنت مخطئاً -
هل قال للتو أنه كان مخطئاً؟ -

35
00:03:07,187 --> 00:03:09,747
قبل عام, عندما انفصلت
معكِ, أحسستُ مثل

36
00:03:09,789 --> 00:03:12,087
أنكِ اهتممتِ بعملك
.أكثر مما اهتممت بي

37
00:03:12,125 --> 00:03:14,685
،نعم, أنا أذكر, (برادي), بوضوح حقاً

38
00:03:14,727 --> 00:03:17,252
عندما انفصلت عني
.في مطعم أبلبييز

39
00:03:17,297 --> 00:03:20,289
،أنا آسف بذلك الشأن
...لكن أنا هنا لأقول لكِ أنه

40
00:03:21,868 --> 00:03:23,563
.فهمت الأمر -
هل يمكنك السماع؟ -

41
00:03:23,603 --> 00:03:25,628
.بصعوبة. أظن أنه قال أنه يفهم الأمر

42
00:03:26,172 --> 00:03:27,606
!يفهم الأمر

43
00:03:27,640 --> 00:03:32,339
،أنا جاهزٌ للعودة مجدداً
.بشكل كبير

44
00:03:32,378 --> 00:03:34,608
تريد العودة مجدداً؟

45
00:03:36,382 --> 00:03:37,406
.نعم

46
00:03:40,620 --> 00:03:43,680
.نعم. أقصد, ربما. اذا كان الأمر بطيئاً

47
00:03:43,723 --> 00:03:46,123
لقد جعلتني أدرك
أنه لا يهم

48
00:03:46,159 --> 00:03:51,028
،كيف يعمل شخص ما بجد
.طالما أنك تحبهم كفاية

49
00:03:51,864 --> 00:03:54,162
نعم. لا أستطيع أن أصدق
.أنك تقول هذا

50
00:03:54,200 --> 00:03:55,929
.أنا فقط متأثرةٌ قليلاً

51
00:03:55,969 --> 00:03:59,405
لقد قابلت أحد ما يعمل
،بجدية كما تعملين أنتِ

52
00:03:59,439 --> 00:04:02,272
.فقط الآن يمكنني أن أقبلها من أجل هذا

53
00:04:02,308 --> 00:04:05,402
!نحن في طور الخطوبة -
!بيث) تتم خطبتها) -

54
00:04:05,645 --> 00:04:07,242
هل سمعت ذلك جيداً؟

55
00:04:07,280 --> 00:04:09,840
،(مضيفتنا ومديرتنا الإدارية, (بيث مارتن
تتم خطوبتها؟

56
00:04:27,900 --> 00:04:30,630
!لا, لم تتم. أنا لم تتم خطوبتي

57
00:04:30,670 --> 00:04:32,638
.ليس الليلة, ليس له

58
00:04:40,245 --> 00:04:41,310
.يا رجل

59
00:04:42,849 --> 00:04:45,545
.لكن ربما
.ربما في المستقبل في وقت ما

60
00:04:45,585 --> 00:04:48,918
.لا أعلم. مع أحد ما آخر

61
00:04:48,955 --> 00:04:51,856
عليّ أن أرى كيف سيتم ذلك. حسناً؟

62
00:05:05,471 --> 00:05:07,632
هلى الأقل لم يحدث
.في مطعم أبلبييز

63
00:05:16,816 --> 00:05:18,716
.أسوء يوم للأبد

64
00:05:30,797 --> 00:05:33,960
جون؟ -
أختي! خمني ماذا؟ -

65
00:05:34,000 --> 00:05:36,099
!أنا سأتزوج

66
00:05:42,075 --> 00:05:46,774
.(اسمه (أمبيرتو
أمبيرتو)! كم هو مثير هذا الإسم؟)

67
00:05:46,813 --> 00:05:48,576
لقد تقابلنا على رحلة طيرن لإيطاليا
،قبل أسبوعين

68
00:05:48,614 --> 00:05:51,583
.والآن سوف نتزوج. في روما

69
00:05:53,585 --> 00:05:56,178
.(هذا... (جون

70
00:05:56,723 --> 00:06:00,250
.إنه الشخص المناسب, (بيث). أنا أعرف ذلك
.لا أستطيع الإنتظار حتى تقابليه

71
00:06:00,293 --> 00:06:04,491
وعندما أقابله, سأعرفه
.تقريباً كما تعرفيه

72
00:06:04,530 --> 00:06:06,862
أتعرفين ماذا؟
أنتِ لستِ مثالاً يحتذى به تماماً

73
00:06:06,899 --> 00:06:08,298
.عندما يأتي الأمر إلى العلاقات

74
00:06:09,435 --> 00:06:12,097
حسناً, ربما لست كذلك, لكن هذا لأنه

75
00:06:12,138 --> 00:06:14,698
.لدي علاقة مع عملي

76
00:06:14,741 --> 00:06:18,700
أحبُ عملي. وعندما أجد شخصاً
،أحبه أكثر من عملي

77
00:06:18,745 --> 00:06:20,110
.هكذا سأعرف أنه هو الشخص المناسب

78
00:06:20,146 --> 00:06:22,944
حسناً, اذاً في الأساس ما تحتاجيه
.هو نسخة ذكرية من نفسك

79
00:06:22,982 --> 00:06:24,973
.لا يجب عليه أن يكون أشقراً

80
00:06:26,452 --> 00:06:28,852
تعلمين أني أعني هذا
،مع كل الحب في العالم

81
00:06:28,888 --> 00:06:30,685
لكن أسبوعين, (جون)؟

82
00:06:30,723 --> 00:06:32,020
.هذه ليست مدة طويلة كفاية

83
00:06:32,058 --> 00:06:33,958
هذا ليس حتى وقت كافٍ
.للتحقق من بطاقة الائتمان

84
00:06:33,993 --> 00:06:37,622
.عندما تعرفين ذلك, لا تحتاجين إلى إثبات
.فقط تعرفين ذلك

85
00:06:39,031 --> 00:06:43,593
.(كوني سعيدة من أجلي, (بي -
.يا إلهي, أنا سعيدة! أنا سعيدة -

86
00:06:45,238 --> 00:06:46,637
.أنا سعيدة

87
00:06:46,672 --> 00:06:48,572
،إنها محكوم عليها بالموت. أقصد, بحقك

88
00:06:48,608 --> 00:06:51,168
تقابلين شخصاً إيطالياً ما
.في الدرجة الأولى, تواعدينه

89
00:06:51,210 --> 00:06:53,804
.لا تتزوجيه -
.إنها محظوظة جداً -

90
00:06:53,846 --> 00:06:57,782
فقط تخيلي العمل في مكان
.حيث يفرزون الرجال إلى درجات

91
00:06:58,518 --> 00:06:59,985
.ماذا؟ أنا فقط أقول

92
00:07:00,019 --> 00:07:03,420
أختي الصغرى على مقربة من القيام
،بأكبر خطأ في حياتها

93
00:07:03,456 --> 00:07:05,424
.ولا يوجد شئ يمكنني القيام به بهذا الشأن

94
00:07:05,458 --> 00:07:07,653
.لقد تم سحرها. هذا يحدث

95
00:07:07,693 --> 00:07:09,183
.لا, لا يحدث

96
00:07:09,228 --> 00:07:11,025
،بدلاً من مطاردة قصة خيالية

97
00:07:11,063 --> 00:07:13,691
.بمكنك التركيز على العمل
.هذا ما أفعله

98
00:07:13,733 --> 00:07:16,463
وتعرفين ماذا؟
.لم أكن سعيدة هكذا من قبل

99
00:07:17,770 --> 00:07:20,568
.لابد أنكِ مبتهجة

100
00:07:20,606 --> 00:07:23,439
.ومازلتِ عازبة, أنا أتفهم ذلك

101
00:07:26,579 --> 00:07:30,879
.يبدو أنه يمكننا البدأ
في 9 أيام, نحن سنستظيف

102
00:07:30,917 --> 00:07:32,976
الحدث الوحيد الأكثر أهمية
،في سنتنا هذه

103
00:07:33,019 --> 00:07:36,750
مجلس الأمناء
.السنوي لدائرة جالا الذهبية

104
00:07:36,789 --> 00:07:39,019
هذه السنة, مصادرنا الخاصة
للحدث

105
00:07:39,058 --> 00:07:41,083
هي بنات أفكار شبابنا

106
00:07:41,127 --> 00:07:44,790
.وبناء على ذلك المديرة الإدارية الأقل خبرة

107
00:07:44,831 --> 00:07:50,463
معرض يركز
.على موضوع الألم. تقرير الحالة

108
00:07:50,503 --> 00:07:52,528
أربعة عشر من قطعنا
،موجودة في الموقع حالياً

109
00:07:52,572 --> 00:07:54,506
و3 من الـ 4 المتبقيات
.في الطريق

110
00:07:54,540 --> 00:07:57,304
والقطع المتبقية؟ -
.(قطعة (سليتر برادلي -

111
00:07:57,343 --> 00:08:00,176
نعم, القطعة الرئيسية
للمعرض, أين هي؟

112
00:08:00,213 --> 00:08:02,943
نحن نحل بعض
.مشاكل التأمين في اللحظة الأخيرة

113
00:08:02,982 --> 00:08:05,678
في اللحظة الأخيرة؟ لا يمكنني القول
.تعجبني نبرة الصوت هذه

114
00:08:05,718 --> 00:08:08,209
.ستكون هنا. سأتأكد من ذلك

115
00:08:08,254 --> 00:08:09,778
...فلنمضي

116
00:08:10,022 --> 00:08:12,620
.هنالك شئ واحد صغير جداً

117
00:08:12,658 --> 00:08:15,786
،اليوم الذي بعد غد
.سيتم زواج أختي

118
00:08:15,828 --> 00:08:18,922
.في روما. إيطاليا

119
00:08:25,004 --> 00:08:26,437
.هذا ببساطة لن تحضريه

120
00:08:27,907 --> 00:08:30,341
.إنه زواج أختي الصغرى

121
00:08:30,376 --> 00:08:32,537
.(جميعنا لدينا أخوات, (بيث

122
00:08:33,880 --> 00:08:36,713
.سأشرف على هذا من روما

123
00:08:36,749 --> 00:08:39,946
،سأذهب وأعود في 48 ساعة
.(وهذا وعدٌ لكِ, (سيليست

124
00:08:39,986 --> 00:08:42,352
دائرة جالا الذهبية
.سيتم بدون عقبة

125
00:08:42,388 --> 00:08:44,652
،(من الأفضل. ربما تكونين موهوبة, (بيث

126
00:08:44,690 --> 00:08:47,181
.لكنكِ لست غير قابلة للتبديل

127
00:08:47,226 --> 00:08:49,057
.أتمنى لكِ رحلة رائعة

128
00:08:50,296 --> 00:08:51,524
...اذاً

129
00:09:01,874 --> 00:09:03,874
كم من المدة ستبقين في روما؟

130
00:09:04,910 --> 00:09:07,373
.48ساعة والوقت يعد

131
00:09:07,513 --> 00:09:10,073
،ليست مدة طويلة. لكنكِ محظوظة

132
00:09:10,116 --> 00:09:12,846
إنها فقط تأخذ لحظة
.لرؤية الجمال الحقيقي

133
00:09:14,020 --> 00:09:17,285
مدينة الخلود هي
.أكثر مدينة رومانسية في العالم

134
00:09:17,323 --> 00:09:20,019
.أنت لم تعيشي أبداً حتى يتم عشقكِ في روما

135
00:09:20,059 --> 00:09:22,118
لا يوجد الكثير من الإستقبال في الأرجاء هنا؟

136
00:09:22,161 --> 00:09:26,427
،ضعي جانباً هاتفكِ وانظري
!سيدتي. مرحباً بكِ في روما

137
00:09:26,465 --> 00:09:29,866
هل ذكرت أني متأخرة
على زواج أختي؟

138
00:09:29,902 --> 00:09:34,440
.عدة مرات
!الكثير من الجمال

139
00:09:37,410 --> 00:09:41,210
،و, أخيراً
.نافورة الحب الرائعة

140
00:09:45,818 --> 00:09:48,446
مكان حيث العاشقين
من جميع أنحاء العالم

141
00:09:48,487 --> 00:09:50,284
.يأتوا ويتمنوا الحب

142
00:09:50,323 --> 00:09:53,486
.كبار السن, شباب, أشخاص قبيحون

143
00:09:53,526 --> 00:09:55,926
!إنهم يتيهون في الحب. هذا جميل

144
00:09:55,962 --> 00:09:57,429
.نعم, جميل, شكراً لك

145
00:10:03,936 --> 00:10:06,461
!وحظاً موفقاً

146
00:10:08,874 --> 00:10:10,933
.جون), فستان الأمسالي يبدو فائق الجمال)

147
00:10:10,977 --> 00:10:14,242
.أهلاً! أهلاً -
!بيث), عزيزتي) -

148
00:10:14,880 --> 00:10:17,147
.انظري إلى نفسك
.يبدو عليكِ الإرهاق

149
00:10:17,183 --> 00:10:20,016
.شكراً, أمي -
.إنها تبدو بخير -

150
00:10:20,052 --> 00:10:22,885
.إنكِ جميلة -
.شكراً لكِ -

151
00:10:22,922 --> 00:10:25,755
ماذا حدث لـ "لا ترى العروسة
قبل العرس"؟

152
00:10:25,791 --> 00:10:28,089
أليس هذا حظاً سيئاً؟ -
.يا بنات, ليس لدينا الوقت -

153
00:10:28,127 --> 00:10:31,255
والدكم المسافر الحالي لهذا الشهر
.ينتظر بالداخل مع فستانك

154
00:10:31,297 --> 00:10:35,290
.سمعت هذا. وهي ليست مشردة

155
00:10:35,334 --> 00:10:38,826
.إنها لاعبة كرة طائرة شاطئية محترفة
.مرحبا, يا حبيبتي

156
00:10:38,871 --> 00:10:40,065
.أهلاً, أبي

157
00:10:40,106 --> 00:10:41,869
كيف حالك؟ -
.متعبة -

158
00:10:41,907 --> 00:10:44,967
.بيث), هذا (أمبيرتو), خطيبي)

159
00:10:45,011 --> 00:10:47,002
.اذاً, أنتِ أختي أيضاً, الآن

160
00:10:50,683 --> 00:10:52,082
.نعم -
.هيا -

161
00:10:52,118 --> 00:10:54,245
.عليكِ أن تقابلي عائلته
.إنهم يصرخون

162
00:10:54,286 --> 00:10:55,446
.انظري اذا كان لديه أخ

163
00:10:55,488 --> 00:10:56,853
!أبي -
.قريب -

164
00:11:17,643 --> 00:11:19,235
.الزلق الصغير... هيا

165
00:11:19,278 --> 00:11:21,371
كيف يحصل على خدمة؟

166
00:11:26,652 --> 00:11:28,483
.(أنت متأخر, (نيك -
.أنا آسف -

167
00:11:28,521 --> 00:11:29,984
أين ربطة عنقك؟

168
00:11:33,993 --> 00:11:35,517
.ها هي

169
00:11:56,415 --> 00:11:58,383
أعلم, لكن لا يمكنني الحصول
.على إشارة إنترنت

170
00:11:58,417 --> 00:12:01,909
أحتاج أن أعرف أنكِ متابعة
.(لحالة (سليتر برادلي

171
00:12:06,726 --> 00:12:09,490
.أنت تنقطع
.فقط صفّري اذا يمكنك سماعي

172
00:12:13,432 --> 00:12:16,265
ستيسي؟ -
.ها هي فتاتي -

173
00:12:16,302 --> 00:12:17,462
.تهتم بالعمل

174
00:12:17,503 --> 00:12:19,733
.دائماً -
تستمتعي بوقتك؟ -

175
00:12:19,972 --> 00:12:22,969
،نعم. أنت تعرفني
.أحب الأعراس الصغيرة الحميمية

176
00:12:23,608 --> 00:12:26,603
،أياً كان ما تريدي أن تكوني عليه
كوني الأفضل فيه, صح؟

177
00:12:26,645 --> 00:12:28,078
.لا أعرف ما معنى هذا

178
00:12:29,482 --> 00:12:33,543
اذاً, ما رأيكِ في (تينا)؟ -
.تبدو مناسبة, يا أبي -

179
00:12:33,586 --> 00:12:35,076
هذا كل ما يمكنكِ قوله؟

180
00:12:35,121 --> 00:12:39,683
سمراء ولها فرصة للنجاح
.بالإمساك بباقة الورد

181
00:12:39,725 --> 00:12:41,056
.أنت رجل محظوظ جداً

182
00:12:41,093 --> 00:12:45,120
أنا فقط أتمنى لك الشعور الذي لدي
.عندما أكون معها

183
00:12:45,164 --> 00:12:48,725
.بحقكِ, (بيث). ابحثي هنا
.أريد أن أصنع عرسٌ آخر

184
00:12:48,768 --> 00:12:51,737
ستفعل. أنت تستحق
.زوجة أخرى قريباً جداً

185
00:12:53,773 --> 00:12:55,741
.أنا آسفة, هذه كانت إهانة

186
00:12:55,775 --> 00:12:56,935
.زوج لا بأس به

187
00:12:56,976 --> 00:13:00,275
،أنتِ ترفضين الوقوع في الحب
.وأنا لا يمكنني التوقف

188
00:13:00,312 --> 00:13:01,506
.عديني بشئ واحد

189
00:13:01,547 --> 00:13:04,072
.عندما يحين الأمر, كوني غير متحفظة

190
00:13:04,116 --> 00:13:07,017
.سأحاول, يا أبي -
!ها أنتم -

191
00:13:07,052 --> 00:13:09,179
.حان وقت كسر المزهرية -
إنه ماذا؟ -

192
00:13:09,221 --> 00:13:12,281
.إنه تقليد
،إشبينة العروس تحطم مزهرية

193
00:13:12,324 --> 00:13:14,087
وعدد القطع ترمز إلى

194
00:13:14,126 --> 00:13:16,185
سنين السعادة
.التي تتمناهم للعروس والعريس

195
00:13:17,228 --> 00:13:18,724
.هذا ضغط كثير

196
00:13:18,964 --> 00:13:20,864
.صحيح؟ لذا حطميها بقوة

197
00:13:20,900 --> 00:13:22,458
.حسناً -
.حسناً -

198
00:13:53,632 --> 00:13:55,224
.أنا آسفة جداً

199
00:13:55,267 --> 00:13:59,226
،لم أكن أصوب لهذا
.لكن, يا رجل, لقد أصبتها تماماً

200
00:14:06,044 --> 00:14:08,111
إنها تتمنى لهم حياة

201
00:14:08,147 --> 00:14:11,139
!مليئة بالمآسي -
.لا, لا أتمنى ذلك. لا, لا أتمنى ذلك -

202
00:14:11,183 --> 00:14:13,549
.أنا فقط... أنا أحاول كسرها
.أنا أحاول حقاً

203
00:14:13,586 --> 00:14:15,682
!لقد أصبتها بصدع

204
00:14:16,322 --> 00:14:18,290
.حسناً. لقد قاربنا على ذلك. أرجو المعذرة

205
00:14:23,762 --> 00:14:25,769
!مت! يا رجل

206
00:14:26,999 --> 00:14:29,263
دعينا فقط نمضي
.ودعيني أتعامل مع هذا

207
00:14:37,142 --> 00:14:39,575
...أنت... أنت

208
00:14:39,612 --> 00:14:42,046
أنت المصممة نوعاً ما
على الشئ الصغير, أليس كذلك؟

209
00:14:42,081 --> 00:14:44,709
نعم, لقد أصبتها بصدع
.قبل أن تكسرها

210
00:14:44,750 --> 00:14:46,775
.أعلم. نعم, أعلم

211
00:14:46,819 --> 00:14:48,286
.أنا (نيك), على فكرة -
.بيث -

212
00:14:48,320 --> 00:14:50,311
.سعيد بلقائك
،كنت أود التعريف بنفسي سابقاً

213
00:14:50,356 --> 00:14:51,721
.لكنني كنت متأخراً قليلاً

214
00:14:51,757 --> 00:14:52,883
.نعم, لاحظت ذلك

215
00:14:52,925 --> 00:14:54,290
،لقد كنت في التلال أقوم بمقابلة

216
00:14:54,326 --> 00:14:56,419
وعلى طريق العودة
.لقد تم صدمي عن طريق ماعز

217
00:14:56,462 --> 00:14:59,693
يا إلهي! صدمت ماعزاً؟ -
.لا, الماعز صدمني -

218
00:14:59,732 --> 00:15:01,563
.لم يكن خطأي, والماعز بخير

219
00:15:05,771 --> 00:15:07,671
ما الذي يقولوه؟ -
".هذا يعني "الكلمة -

220
00:15:07,706 --> 00:15:10,937
.أظن أنه دورك مجدداً. تفضلي

221
00:15:10,976 --> 00:15:13,070
.مرحباً مجدداً

222
00:15:13,612 --> 00:15:17,207
.أنا (بيث), أخت العروس

223
00:15:22,721 --> 00:15:26,521
أمبيرتو), رغم أني لم
...أعرفك منذ مدة

224
00:15:31,897 --> 00:15:34,559
.أنا آسفة. لا أتكلم أي إيطالية

225
00:15:34,867 --> 00:15:39,361
أمبيرتو), رغم أن لم)
...أعرفك منذ مدة

226
00:15:44,109 --> 00:15:45,770
أنا ضعيف ي اللغة قليلاً, لذا لو ابتعدتي

227
00:15:45,811 --> 00:15:47,506
،عن التعابير الصعبة
.سيكون هذا عظيماً

228
00:15:47,546 --> 00:15:51,505
.نعم. بالتأكيد
.سأجعل لغتي سهلة. شكراً لك

229
00:15:51,550 --> 00:15:52,778
،(عندما أنظر لكِ, (جون

230
00:15:52,818 --> 00:15:57,448
أتذكّر فتاة صغيرة
.صدّقت بالسحر

231
00:15:57,489 --> 00:15:59,650
...عندما أنظر لكِ الآن

232
00:16:00,592 --> 00:16:01,991
أرى امرأة ناضجة

233
00:16:02,027 --> 00:16:06,691
رأت كل السحر في العالم
.تتحقق الليلة

234
00:16:13,005 --> 00:16:14,302
...جون

235
00:16:15,307 --> 00:16:17,605
...جون) تحب السحر)

236
00:16:23,716 --> 00:16:25,183
.هذا أصعب مما تصوّرت

237
00:16:26,151 --> 00:16:29,518
...ربما لو صفقنا جميعاً عالياً

238
00:16:29,555 --> 00:16:31,614
.ستنهي الأمر

239
00:16:37,129 --> 00:16:40,895
(لأنه أنت و(أمبيرتو
.تصنعون السحر هنا الليلة

240
00:16:41,700 --> 00:16:44,828
...لقد كانت تستحق المحاولة

241
00:16:45,504 --> 00:16:49,440
،وأنا أعلم ذلك, لو أمكنك
.ستودين مشاركة هذا الإحساس معي

242
00:16:52,142 --> 00:16:54,238
...وأنا أعلم أنكِ سوف

243
00:16:54,279 --> 00:16:56,440
.تتقاسمي (أمبيرتو) معي

244
00:17:07,893 --> 00:17:11,556
حسناً. يبدو أن الإشبين
،قد نفدت منه الإيطالية

245
00:17:11,597 --> 00:17:12,927
.لذا تحياتي

246
00:17:15,868 --> 00:17:18,701
.أعجبني نخبك

247
00:17:18,737 --> 00:17:22,468
(شكراً لك. أخ (أمبيرتو
،بدأ يغازلني

248
00:17:22,508 --> 00:17:25,534
ومعظم عائلته
.تظن أني منحرفة, لكن شكراً

249
00:17:29,281 --> 00:17:31,249
.إنهم يفعلون هذا من أجل لحسن الحظ

250
00:17:31,283 --> 00:17:35,276
اذاً أين تعلمت
تكلم الإيطالية بضعف شديد؟

251
00:17:35,320 --> 00:17:38,721
."في سيراكيوز "مدينة إيطالية
.أمبيرتو) وأنا كنا زملاء في السكن)

252
00:17:38,757 --> 00:17:42,193
لقد علمني
،كيف أتكلم مع الفتيات بالإيطالية

253
00:17:42,227 --> 00:17:44,092
.وأنا علمته لعب كرة القدم الأمريكية

254
00:17:45,964 --> 00:17:48,455
...أردت أن أسألك من قبل

255
00:17:49,535 --> 00:17:52,368
من هو موفر خدمتك؟ -
لماذا؟ -

256
00:17:52,404 --> 00:17:55,464
،لقد رأيتك ترسل بريداً إليكترونياً سابقاً
.وأنا لدي نوعاً ما حسد الإشارة

257
00:17:55,507 --> 00:17:57,668
أعطني هاتفك. أحتاج
.أن أرسل بريداً إلكترونياً للعمل بسرعة

258
00:17:57,709 --> 00:17:59,643
...اذا لم يكن -
.لا, لا يمكنك الحصول على هاتفي -

259
00:17:59,678 --> 00:18:01,942
لم لا؟ -
.أنتِ فقط ستأخذين رقمي -

260
00:18:01,980 --> 00:18:04,312
.أنا لن آخذ رقمك -
أنت ستأخذين هاتفي -

261
00:18:04,349 --> 00:18:06,112
وتتصلين بهاتفك به
،لكي تحصلي على رقمي

262
00:18:06,151 --> 00:18:07,516
ولا يمكنني استقبال مكالماتك الجنسية

263
00:18:07,553 --> 00:18:09,248
.في الـ 2:30 صباحاً -
...أنا لن أف -

264
00:18:09,288 --> 00:18:11,586
.مهلاً! أتعلم ماذا؟ أريد ذلك. أنا أحتاجه

265
00:18:11,623 --> 00:18:13,716
لأني أحتاج أن أحظره
.من هاتفي

266
00:18:13,759 --> 00:18:16,125
لا يمكنني إعطائك الهاتف, لأن
.أمبيرتو) جعلني أغلقه)

267
00:18:16,161 --> 00:18:17,628
اذاً إنه على الهزّاز؟ -
.لا, إنه مغلق -

268
00:18:19,463 --> 00:18:20,757
مثل "مغلق" مغلق؟ -
.نعم -

269
00:18:20,799 --> 00:18:22,960
!نيكولاس -
!(الأب (دينو -

270
00:18:23,001 --> 00:18:24,992
!نيكولاس -
...أبتي -

271
00:18:25,037 --> 00:18:26,134
.حسناً -
.مرحباً -

272
00:18:26,371 --> 00:18:29,499
ربما بعض البطاقات مجدداً الليلة؟
بعض لعبة تكساس هولد إيم؟

273
00:18:29,541 --> 00:18:32,135
لا أظن ذلك. لقد أفلستني
.في حفلة (أمبيرتو) العزوبية

274
00:18:32,177 --> 00:18:33,706
.لا مزيد من البطاقات بالنسبة لي, يا صديقي

275
00:18:33,946 --> 00:18:36,176
.لقد أخذت نذوراتي فقط قبل 6 شهور

276
00:18:36,215 --> 00:18:37,910
.لقد قالوا أنه عمل أثناء ذلك

277
00:18:37,950 --> 00:18:40,282
.بالتأكيد -
.سامحني -

278
00:18:40,319 --> 00:18:42,446
.بحقك, أبتي. لا بأس بذلك

279
00:18:42,488 --> 00:18:43,955
.إنها فقط لعبة بطاقات. لا بأس بذلك

280
00:18:43,989 --> 00:18:45,286
.لا بأس بذلك. لا بطاقات بعد الآن

281
00:18:45,324 --> 00:18:48,293
.لا بأس بذلك -
.مرحبا -

282
00:18:52,998 --> 00:18:55,626
.انظري إلى هذين الإثنين -
.قل لي أنه رجل صالح -

283
00:18:55,667 --> 00:18:58,568
إنه قديس. هي؟ -
.ملاك -

284
00:18:59,204 --> 00:19:01,869
.قديس وملاك
.أعطي ذلك سنة واحدة

285
00:19:01,907 --> 00:19:03,602
.أنا لن أعطي ذلك حتى 6 شهور

286
00:19:03,642 --> 00:19:05,940
هذا الزواج لديه مدة صلاحية
.كالموز

287
00:19:05,978 --> 00:19:07,172
.إنهم يعرفون بعض منذ إسبوعين

288
00:19:07,212 --> 00:19:09,612
هذا ليس حتى وقت كافٍ
.للتحقق من بطاقة الائتمان

289
00:19:10,816 --> 00:19:14,513
ماذا؟ -
.لا شئ -

290
00:19:19,525 --> 00:19:21,322
!لا, مهلاً! لا أريد أن... لا, مهلاً

291
00:19:53,423 --> 00:19:54,485
.إنه خطأي

292
00:20:02,301 --> 00:20:03,700
.آسف بهذا الشأن

293
00:20:06,205 --> 00:20:07,896
.واصل

294
00:20:13,845 --> 00:20:14,937
ما الذي ...؟

295
00:20:16,882 --> 00:20:19,043
.أنا آسفة -
.نعم. إنه لي -

296
00:20:19,084 --> 00:20:21,109
.فقط أعيدي هذا إلى هنا. شكراً لكِ

297
00:20:40,405 --> 00:20:42,464
ما الذي قاله لك؟ -
.لا شئ -

298
00:20:42,507 --> 00:20:43,735
ماذا؟ -
.لا شئ -

299
00:20:44,810 --> 00:20:47,005
".هذا يعني "الضربة

300
00:20:47,045 --> 00:20:49,673
...لقد لعبت بعض كرة القدم في الكلية

301
00:20:51,650 --> 00:20:55,609
.لقد حصلت على ضربة كبيرة نوعاً ما

302
00:20:55,654 --> 00:20:59,613
.كرة قدم. ماعز. يتم صدمك كثيراً

303
00:20:59,658 --> 00:21:01,319
.إنها ضربة مشهورة نوعاً ما

304
00:21:01,360 --> 00:21:04,352
إنه ليس بالضبط ما ترغبي
.أن تعرفي به

305
00:21:04,396 --> 00:21:07,126
لكن إنها كرة القدم. ألا يحصل
الجميع على ضربة في كرة القدم؟

306
00:21:07,165 --> 00:21:10,726
لقد تم ضربي عن طريق صاعقة. حسناً؟

307
00:21:10,769 --> 00:21:12,327
.على أرض الملعب. في مباراة

308
00:21:15,774 --> 00:21:17,641
.نعم. أتري, أحصل على هذه النظرة كثيراً

309
00:21:18,977 --> 00:21:21,844
.لا بأس بذلك. لا بأس بذلك

310
00:21:21,880 --> 00:21:25,213
بجانب مشكلة الرؤية
.السطحية البسيطة, أنا بخير

311
00:21:26,350 --> 00:21:27,550
حقاً؟

312
00:21:32,157 --> 00:21:33,715
.رائحتك مثل زهرة الخزامي

313
00:21:36,628 --> 00:21:38,562
.رائحتك مثل الماشية

314
00:21:41,266 --> 00:21:43,257
.أنت لست قاسية جداً

315
00:21:51,176 --> 00:21:53,770
.بيث)! حان وقت قطع الكعكة)

316
00:21:57,512 --> 00:21:58,806
.حسناً

317
00:22:01,320 --> 00:22:03,379
.إنه يبدو لطيفاً

318
00:22:03,422 --> 00:22:05,151
.لكن هكذا بدا والدكِ

319
00:22:19,071 --> 00:22:21,232
رأيتها؟ -
.لا -

320
00:22:26,111 --> 00:22:27,339
.(كوني غير متحفظة, (بيث

321
00:22:28,747 --> 00:22:30,339
.(ثقي في الحب, (بيث

322
00:22:31,350 --> 00:22:33,079
.(ثقي في السحر, (بيث

323
00:22:36,388 --> 00:22:37,514
.ما المشكلة بحق الجحيم

324
00:23:05,617 --> 00:23:07,126
.هيا. من هنا

325
00:23:08,954 --> 00:23:10,114
...حسناً

326
00:23:13,458 --> 00:23:14,982
.طبعاً

327
00:23:33,443 --> 00:23:35,240
.يا لي من غبية

328
00:24:06,545 --> 00:24:10,743
ما الذي تنظرين إليه؟
.نافورة الحب

329
00:24:12,284 --> 00:24:16,983
.يا له من نحت
أقصد, نحن ننتظر في حياتنا كلها

330
00:24:17,022 --> 00:24:22,358
لكي يأتي الشخص المناسب
.ويمسحنا من أسفل أقدامنا

331
00:24:22,394 --> 00:24:25,420
.خمّني ماذا. إنه لن يأتي

332
00:24:46,852 --> 00:24:50,982
كل واحد منكم
هو أمنية يائسة للحب

333
00:24:51,022 --> 00:24:53,786
.لن تتحقق أبداً

334
00:25:06,338 --> 00:25:09,239
.لذا سأحتفظ بك

335
00:25:18,215 --> 00:25:19,283
...و

336
00:25:22,320 --> 00:25:24,327
.سأحتفظ بك

337
00:25:30,862 --> 00:25:33,194
.نعم, لا أهتم ك

338
00:25:37,068 --> 00:25:38,865
.لكن سأحتفظ بك

339
00:25:42,774 --> 00:25:44,207
.سحر

340
00:25:47,112 --> 00:25:50,240
...وأنت -
.جميل جداً -

341
00:25:50,282 --> 00:25:51,909
.شكراً لك

342
00:26:03,295 --> 00:26:05,422
.وسأحتفظ بك

343
00:26:09,801 --> 00:26:11,860
.(أهلاً, الأب (دينو -
.نيكولاس -

344
00:26:28,185 --> 00:26:30,011
.أحب الشرطة

345
00:27:02,654 --> 00:27:06,249
.مرحباً
.(أهلاً. أهلاً, إنه (نيك

346
00:27:06,291 --> 00:27:07,952
<i>نيك) من؟)</i>

347
00:27:07,993 --> 00:27:10,427
.بيمون). من العرس) -
ما الذي يؤخره؟ -

348
00:27:10,462 --> 00:27:12,987
.جون) أعطتني رقمك) -
.بالطبع فعلت ذلك -

349
00:27:13,031 --> 00:27:14,965
لم أكن أتوقع
.أنكِ ستردي علي

350
00:27:15,000 --> 00:27:17,093
أتريد مني أن أغلق
كي يمكنك التحدث مع الآلة؟

351
00:27:17,135 --> 00:27:20,263
.لا. هذا جيد -
نيك)! ما الذي يحدث؟) -

352
00:27:20,305 --> 00:27:22,739
هل ضعت؟
!أحضر بعض البيرة! دعنى نبدأ هذا

353
00:27:22,774 --> 00:27:24,264
.أنا أبحث عن فاتح الزجاجة

354
00:27:24,309 --> 00:27:26,504
.إنها على الثلاجة. أراها من هنا

355
00:27:26,544 --> 00:27:28,307
.يا صاح, لقد أعطيتني بطاقة التعليمات

356
00:27:28,346 --> 00:27:30,109
.هذه بطاقة مساعدة -
لماذا هي مبتلة؟ -

357
00:27:30,148 --> 00:27:32,173
.وضعتها في كأس من الماء -
لماذا تفعل ذلك؟ -

358
00:27:32,217 --> 00:27:34,344
.لا أعلم -
.هذا غريب -

359
00:27:34,386 --> 00:27:36,354
كنت أفكر ربما
يمكننا الحصول على عشاء لاحقاً؟

360
00:27:36,388 --> 00:27:38,379
.أنا أحصل على عشائي حالياً

361
00:27:39,323 --> 00:27:41,790
<i>ربما شراب؟ بعض القهوة؟</i>

362
00:27:41,826 --> 00:27:44,818
.لا -
أي جزء لا؟ -

363
00:27:44,863 --> 00:27:46,728
الشراب أم القهوة؟ -
!نيك -

364
00:27:47,365 --> 00:27:49,529
.لإنها فقط نوعاً ما مثل بطانية من لا

365
00:27:49,567 --> 00:27:50,932
نيك), إلى متى ستتأخر؟)

366
00:27:50,969 --> 00:27:53,096
!لقد شاهدنا مسلسل جذور أثناء ذهابك

367
00:27:53,138 --> 00:27:55,265
،يبدو أني مخطئ قليلاً هنا

368
00:27:55,306 --> 00:27:57,433
<i>لكن ظننت أننا أصبحنا أصدقاء
تلك الليلة, لا؟</i>

369
00:27:57,475 --> 00:27:59,568
.نعم, (نيك), أنت مخطئ قليلاً

370
00:28:02,681 --> 00:28:06,310
من سيفوز في صراع؟
حوت أم غوريلا ذا ظهر فضي؟

371
00:28:06,351 --> 00:28:07,409
.بالتأكيد حوت

372
00:28:07,452 --> 00:28:09,386
إنه أيضاً يعتمد
.اذا كانوا في الماء أم لا

373
00:28:09,421 --> 00:28:11,446
،ماذا عن, مثل
زوجان من الغوريلات ذات الظهر الفضي؟

374
00:28:11,489 --> 00:28:12,979
.اذا كانوا في الماء, سيخسرون

375
00:28:13,024 --> 00:28:14,855
ألا تظنوا أنهم يسبحوا جيداً؟

376
00:28:14,893 --> 00:28:16,884
.أظن أنهم يسبحوا إلى حد ما
.لا أعلم اذا كانوا يسبحوا جيداً

377
00:28:16,928 --> 00:28:18,862
،لنكن رائدين في اللغة الإنجليزية
لماذا لا نكون كذلك؟

378
00:28:18,897 --> 00:28:20,057
يا صاح, ما الذي أخرك؟

379
00:28:20,098 --> 00:28:22,225
لم تكن لدي لحية
.عندما غادرت

380
00:28:22,267 --> 00:28:23,996
لطيف. ما هذا؟

381
00:28:24,035 --> 00:28:26,026
ما هي برأيك؟ -
.فتاحة الزجاجة -

382
00:28:26,071 --> 00:28:29,063
أتستخدم هذا لتفتح زجاجات بيرة؟
.هذا سيكون لطيفاً, بيرة

383
00:28:29,107 --> 00:28:31,575
.هذا سيكون لطيفاً
.هذا سيكون سيكون عظيماً

384
00:28:31,609 --> 00:28:33,736
أنت لم تتصل بإحدى الفاتنات

385
00:28:33,778 --> 00:28:35,439
أثناء لعبتنا, أليس كذلك؟ -
!لا -

386
00:28:35,480 --> 00:28:38,005
أتمانع اذا ضغطت زر إعادة الإتصال؟
هذا لن يزعجك؟

387
00:28:38,049 --> 00:28:40,950
!لا, لا, لا, لا. أعطني هذا -
.مرحباً؟ أنا أحبك -

388
00:28:40,985 --> 00:28:43,613
.سريع الغضب فجأة -
.أنا لست سريع الغضب -

389
00:28:43,655 --> 00:28:44,883
.أنت حساس فجأة

390
00:28:44,923 --> 00:28:48,086
.أنا لست... أنا لست حساس

391
00:28:48,126 --> 00:28:50,253
هذا ما سيقوله
.شخص حساس

392
00:28:50,795 --> 00:28:51,819
.نعم, لا يهم

393
00:28:51,863 --> 00:28:56,061
بدا لي أن احدى الفتيات
.قد سحرتك

394
00:29:36,007 --> 00:29:37,209
!لا

395
00:29:41,045 --> 00:29:44,913
!مهلاً! أحتاج فقط أن أرى قدميك

396
00:29:44,949 --> 00:29:47,509
.حسناً, أنا أطارد. لا مشكلة

397
00:29:47,552 --> 00:29:49,679
.هذا منظر رائع من الخلف

398
00:29:51,021 --> 00:29:52,089
!مهلاً

399
00:29:53,423 --> 00:29:54,954
!الآن اللعبة بدأت

400
00:29:54,993 --> 00:29:58,360
،في إيطاليا, عندما تهرب امرأة
!فهذا يعني أنها تحبك

401
00:29:58,896 --> 00:30:03,595
!لابد أنكِ تحبيني كثيراً
!يا جميلة, مهلاً! مهلاً

402
00:30:03,635 --> 00:30:06,627
،كيف يمكنني أن أثبت حبي لكِ
!اذا لن تتوقفي؟

403
00:30:06,671 --> 00:30:10,163
أنا أحبك, أحتاج فقط
!إلى لحظة واحدة مع قدميك

404
00:30:11,843 --> 00:30:12,901
!أنا قادم

405
00:30:18,249 --> 00:30:19,511
هل أنت مجنون, يا صاح؟

406
00:30:19,551 --> 00:30:20,758
هل أنت بخير؟

407
00:30:22,887 --> 00:30:24,821
.لا أعلم ما الذي تقوله
ما الذي يقوله؟

408
00:30:24,856 --> 00:30:26,653
.لا أعلم. لا أتكلم لغة الأغبياء

409
00:30:28,159 --> 00:30:29,956
...أرجوكِ, اسمحي لي

410
00:30:29,994 --> 00:30:34,008
.بأن أرى قدميك الرائعتين

411
00:30:34,204 --> 00:30:35,728
!ماذا؟ لا

412
00:30:36,835 --> 00:30:37,927
.هذه أنتِ

413
00:30:37,969 --> 00:30:41,336
.وهذه, أيضاً -
.دعيني أشرح -

414
00:30:41,372 --> 00:30:43,966
.(اسمي (أنتونيو جوسيبي دوناتيلو

415
00:30:44,008 --> 00:30:46,533
أنا من قرية نونزيو
.في إيطاليا

416
00:30:46,578 --> 00:30:50,810
.أنا... طِحالي. لا بأس بذلك

417
00:30:50,849 --> 00:30:52,976
.منذ يومين, لديّ رؤية

418
00:30:53,017 --> 00:30:56,680
.أرى وجه الحب, وجهكِ

419
00:30:56,721 --> 00:30:59,747
،ثم أرى عنقكِ
...جسدكِ, و

420
00:30:59,791 --> 00:31:01,258
.عرفت ذلك. فهمتك

421
00:31:01,292 --> 00:31:04,322
.لكن... لم أستطع رسم قدميكِ

422
00:31:05,463 --> 00:31:07,658
أنت أتيت من إيطاليا لترسم قدمي؟

423
00:31:07,699 --> 00:31:11,499
.لا, أيضاً لأكسب حبكِ

424
00:31:11,536 --> 00:31:13,902
أظن أن الأمر اختلط عليك
.بيني وبين شخص آخر

425
00:31:13,938 --> 00:31:16,202
.ضع بعض الثلج عليها وكن حذراً

426
00:31:16,241 --> 00:31:20,405
حسناً! سأرسم وجهك
على كل مبنى في هذه المدينة

427
00:31:20,445 --> 00:31:22,972
!حتى تتعرفي على حبي

428
00:31:27,285 --> 00:31:29,685
...أهلاً. أنا على عجلة من أمري, لذا
.شكراً

429
00:31:29,721 --> 00:31:31,211
.لا مشكلة

430
00:31:31,256 --> 00:31:33,451
أليس هذا المكان هو الأفضل؟

431
00:31:33,491 --> 00:31:36,358
،يمكنك اتمام عملك
.ولا أحد يزعجك

432
00:31:36,394 --> 00:31:39,795
.الأكل رائع. القليل من الكربوهيدرات, الكثير من البروتين

433
00:31:39,831 --> 00:31:42,231
المكان الوحيد للذهاب عندما
يتطلب منك عملك أن تكوني

434
00:31:42,267 --> 00:31:44,098
.حركية ودقيقة

435
00:31:45,737 --> 00:31:47,864
.نعم, خذي, لا تلوي رقبتكِ

436
00:31:47,906 --> 00:31:52,240
.تفضلي. أشبعي عينيك
.نعم, لقد رأيت هذه النظرة من قبل

437
00:31:52,277 --> 00:31:54,802
أنت خائفة
.لأني عارض أزياء

438
00:31:54,846 --> 00:31:58,304
،لكني لا أريدك أن تكوني خائفة
.حسناً؟ أنا شخص طبيعي

439
00:31:58,349 --> 00:32:01,079
.هذا ألبومي
.إنه مثل بطاقة ندائي

440
00:32:01,119 --> 00:32:04,646
،هذه في الغالب عمل بدون راتب
.أو عمل بإنتاج

441
00:32:04,689 --> 00:32:06,213
.أظن أن هذا كلبٌ حقيقي

442
00:32:07,057 --> 00:32:11,993
.وهنا جوهرة التاج
...أنا رجل الغازات. لذا

443
00:32:13,730 --> 00:32:14,797
.(أنا (غيل

444
00:32:15,033 --> 00:32:16,432
.مثل (غيل) ذو قوة الرياح

445
00:32:16,467 --> 00:32:18,264
اخترت ذلك الإسم لأنه

446
00:32:18,303 --> 00:32:20,794
أقوى قوة
.في عالم الطبيعة

447
00:32:20,838 --> 00:32:23,170
للتشكيل و
...ونحت الأرض, إنه

448
00:32:23,207 --> 00:32:24,572
.يمكنك الإحساس به

449
00:32:24,609 --> 00:32:27,009
،في الواقع, أظن أن ذلك هو الماء
.نحت الأرض

450
00:32:27,045 --> 00:32:28,740
.لا أظن أنه الماء
.أظن أنها الرياح

451
00:32:28,780 --> 00:32:31,772
.مثل مضيق جراند كانيون -
.سأبحث في هذا -

452
00:32:32,817 --> 00:32:34,580
هذا جنون. لا أعلم

453
00:32:34,619 --> 00:32:36,086
هل انظر إلى
،انعكاسي الخاص أم إليكِ

454
00:32:36,120 --> 00:32:39,578
.هذا بسبب جمالك -
.أتعلم ماذا؟ عليّ الذهاب -

455
00:32:39,624 --> 00:32:41,627
.حسناً, أنت طلبت من أجل هذا

456
00:32:42,994 --> 00:32:46,589
.نعم, لقد عادت. أهلاً -
.لا يمكنك أن تنزع قميصك هكذا -

457
00:32:46,631 --> 00:32:50,431
أنا لا أسمع أي شكوى
...من الأشخاص الجالسين, لذا

458
00:32:50,468 --> 00:32:53,062
.ارتدِ قميصك, أيها الغريب -
.تفضلي -

459
00:32:55,440 --> 00:32:57,203
أعلم أن هذا يبدو جنوناً, حسناً؟

460
00:32:57,241 --> 00:32:59,402
وربما أنا مجنون قليلاً
لأني لم

461
00:32:59,444 --> 00:33:01,605
أحاول مشاركة جمالي
.مع أي شخص من قبل

462
00:33:01,646 --> 00:33:05,241
وأظن أنه بسبب
.أني واقعٌ في حبك. كثيراً

463
00:33:06,117 --> 00:33:08,415
!(مواعدة أولية رائعة, (بيث

464
00:33:08,453 --> 00:33:10,978
.لنحصل على واحد آخر على جدول المواعيد قريباً

465
00:33:11,022 --> 00:33:13,047
.هيا, يا رجل, ضع قميصك عليك

466
00:33:13,091 --> 00:33:14,581
،مع ذلك بصدق
،هل يوجد أي طبيب هنا

467
00:33:14,625 --> 00:33:17,617
لأنه يوجد انتفاخ غريب
...نوعاً ما في هذه

468
00:33:17,662 --> 00:33:20,187
نعم, هذا لا يمكن أن يكون طبيعياً, أليس كذلك؟
...البشر ليسوا

469
00:33:20,231 --> 00:33:22,461
.الحلوى تم تقديمها

470
00:33:22,500 --> 00:33:23,967
.اجلس, يا رجل الغازات

471
00:33:36,313 --> 00:33:38,841
.آسف -
أرجو المعذرة, يا سيدتي. سيدتي؟ -

472
00:33:38,883 --> 00:33:40,407
.أظن أنك أسقطت هذا

473
00:33:42,320 --> 00:33:45,414
.سا... نعم, شكراً لك

474
00:33:45,456 --> 00:33:47,822
.لا أعلم كيف سقطت هذه. شكراً

475
00:33:48,559 --> 00:33:49,719
سيدتي؟

476
00:33:55,166 --> 00:33:56,258
كيف...؟

477
00:33:56,300 --> 00:33:59,269
.الوقت يطير, لكن السحر يطير أسرع

478
00:34:00,403 --> 00:34:02,534
.أنت ساحر شوارع

479
00:34:02,573 --> 00:34:05,565
،أقدر ذلك حقاً
.لكن ليس لدي الوقت الآن

480
00:34:05,610 --> 00:34:09,011
.لديكِ كل الوقت في العالم

481
00:34:09,047 --> 00:34:12,312
،اللعنة. حسناً
الآن بدأ الأمر يصبح غريباً

482
00:34:12,350 --> 00:34:15,911
لأنه لابد أنك قد
.لمستني, وأنا لم أحس بشئ

483
00:34:15,953 --> 00:34:19,252
.اختاري بطاقة, وسأريكِ قلبي

484
00:34:19,290 --> 00:34:21,952
!هيا, افعلي ذلك -
!افعلي ذلك -

485
00:34:21,993 --> 00:34:25,053
،اذا اخترت بطاقة
هل ستتوقف عن سرقة ساعتي؟

486
00:34:25,096 --> 00:34:27,121
.ربما -
.حسناً -

487
00:34:28,232 --> 00:34:30,427
.انظري جيداً
.لا تريني البطاقة

488
00:34:30,468 --> 00:34:32,527
.لم أكن سأفعل ذلك -
.أعيديها مع باقي البطاقات -

489
00:34:32,570 --> 00:34:34,630
جاهزون, جميعكم؟

490
00:34:45,249 --> 00:34:46,273
.هذه ليست بطاقتي

491
00:34:46,317 --> 00:34:50,253
.أعلم... لأن الجوكر هو أنا

492
00:34:50,288 --> 00:34:54,384
.مجنون بالحب
.لقد قلت لكِ أني سأريكِ قلبي

493
00:35:02,100 --> 00:35:03,362
هل هذه بطاقتك؟

494
00:35:05,470 --> 00:35:08,303
.تعال إلى هنا
.مساعدة صغيرة هنا, رجاءاً

495
00:35:10,041 --> 00:35:12,532
أيها الفتاة الصغيرة, هل يمكنك رجاءاً
إعادة قلبي لي؟

496
00:35:19,217 --> 00:35:21,185
هل السبب أنا, أو أن شعب نيويورك
بدأوا يجنون؟

497
00:35:21,219 --> 00:35:23,278
.أختكِ على الخط رقم 2 -
.خذي رسالة منها -

498
00:35:23,321 --> 00:35:26,950
.إنها تقول أنه مهم نوعاً ما -
.حسناً. صِليني بها -

499
00:35:26,991 --> 00:35:28,686
.(أهلاً, (جون

500
00:35:28,726 --> 00:35:30,751
ما الذي كنتِ تفعليه
في نافورة الحب

501
00:35:30,795 --> 00:35:33,389
أثناء عرسي؟ -
...ما الذي يجعلك تظنين أنه -

502
00:35:33,431 --> 00:35:35,558
<i>.أنا أنظر إلى صورة لكِ</i>

503
00:35:35,600 --> 00:35:38,330
.إنها في أولى صفحات الأخبار هنا, يا أختي
ما الذي كنتِ تفكرين به؟

504
00:35:38,369 --> 00:35:40,997
<i>.لا أعلم
،التعب بسبب رحلة الطيران قليلاً</i>

505
00:35:41,038 --> 00:35:43,802
،القليل من الشامبانيا
.أو الكثير من الشامبانيا

506
00:35:43,841 --> 00:35:46,139
والشئ الآخر أني جالسة
.في النافورة ألتقط العملات

507
00:35:46,177 --> 00:35:49,305
هل أخذت عملات من النافورة؟
.هذا ليس جيداً

508
00:35:49,347 --> 00:35:51,440
لماذا ليس جيداً؟ -
،هناك أسطورة -

509
00:35:51,482 --> 00:35:53,541
اذا أخذت عملة لشخص ما
،من النافورة

510
00:35:53,584 --> 00:35:55,017
<i>.فإنهم سيقعون في حبك</i>

511
00:35:55,952 --> 00:35:59,079
.باستثناء أن ذلك سخيف -
!حسناً. اذاً نحن سنغلق -

512
00:36:01,526 --> 00:36:03,585
<i>.أنا أؤمن حقاً في العملات السحرية</i>

513
00:36:05,363 --> 00:36:09,356
أكنتِ تستمعين للمكالمة؟ -
.الحب أخيراً على أعتاب أبوابك -

514
00:36:09,400 --> 00:36:12,130
اذاً هل أتى لكِ رجال
منذ العرس؟

515
00:36:12,170 --> 00:36:14,297
.يا إلهي. لقد أتوا لكِ

516
00:36:14,338 --> 00:36:17,068
نعم, بعض الغرباء
...اقتربوا مني هذا الصباح

517
00:36:17,108 --> 00:36:19,372
توجد بعض القوى السحرية
.في العمل هنا

518
00:36:19,410 --> 00:36:21,935
.أنا لا أؤمن بالسحر
أتعلمين في ماذا أؤمن؟

519
00:36:21,979 --> 00:36:23,879
الفن. أين لوحة (سليتر برادلي)؟

520
00:36:23,915 --> 00:36:25,382
.لقد أخبرتكِ أني أتابع أمرها

521
00:36:25,416 --> 00:36:27,884
شركة التأمين
،أرادت أن ترفع السعر كلياً

522
00:36:27,919 --> 00:36:32,788
،في محاولة لكي أكون أكثر جدية
.لقد قلت لهم أن يضعوها في مؤخرتهم

523
00:36:32,823 --> 00:36:35,257
لقد قلتي لـ(هيلمان) و(كرافت) أن يضعوها في مؤخرتهم؟

524
00:36:35,293 --> 00:36:36,851
.نعم -
هذه القطعة كانت قادمة -

525
00:36:36,894 --> 00:36:38,259
.من جامع في أستراليا

526
00:36:38,296 --> 00:36:39,593
،حتى لو حصلنا عليها على طائرة اليوم

527
00:36:39,630 --> 00:36:41,723
فإنها لن تنتهي من الجمارك
.في وقت الجالا

528
00:36:41,766 --> 00:36:44,291
هذا يعني أنه ليس لدي قطعة رئيسية
.من أجل الدائرة الذهبية

529
00:36:44,335 --> 00:36:46,200
.سأكلم (هيلمان) و(كرافت) على الهاتف

530
00:36:46,237 --> 00:36:49,570
.لا أظن أني دمرت الأمر كلياً -
.لا, لا. الأمر متأخر الآن -

531
00:36:51,375 --> 00:36:54,538
.(عليّ أن أخبر (سيليست

532
00:36:57,379 --> 00:36:58,271
مرحباً؟

533
00:36:58,315 --> 00:37:00,879
(أهلاً. هل ذكرت أن (جون
أعطتني رقم هاتفك الخلوي, أيضاً؟

534
00:37:00,918 --> 00:37:04,183
مشغولة قليلاً الآن. ماذا تريد؟ -
.نفس الشئ الذي أردته تلك الليلة -

535
00:37:04,222 --> 00:37:06,622
ما الذي يتطلب مني
لأقنعك

536
00:37:06,657 --> 00:37:09,626
بأني لست مهتمة بك؟ -
ما الذي سيتطلبه منك؟ -

537
00:37:09,660 --> 00:37:12,288
سيتطلب منك النظر لي
.في عيني لتقولي لي هذا

538
00:37:12,330 --> 00:37:14,389
،هذا سيتطلب رؤيتك
...وليس لدي الوقت

539
00:37:15,232 --> 00:37:18,391
.أهلاً -
اذاً أنت تطاردني الآن؟ -

540
00:37:18,436 --> 00:37:21,564
لا, أنا فقط أقابلك
.مع أسلوب الإصرار

541
00:37:21,606 --> 00:37:23,733
لدي مشكلة كبيرة
.بين يدي حالياً

542
00:37:23,774 --> 00:37:25,639
.لقد فقدت اللوحة الرئيسية لعرضي

543
00:37:25,676 --> 00:37:28,076
بيث؟ -
.سيليست -

544
00:37:28,112 --> 00:37:30,706
.هذا السيد (آل روسو), الراعي الجديد لنا

545
00:37:30,748 --> 00:37:32,579
.لقد طلب بالتحديد رؤيتك

546
00:37:32,617 --> 00:37:36,553
.طبعاً. أهلاً

547
00:37:36,587 --> 00:37:40,023
أنا آسفة. هل تقابلنا من قبل؟ -
.في أحلامي -

548
00:37:44,028 --> 00:37:48,158
(بيث) أمنت قطعة نادرة لـ(سليتر برادلي)
.كالقطعة الرئيسية لمعرض الألم الخاص بنا

549
00:37:48,199 --> 00:37:49,723
...(في الواقع, (سيليست

550
00:37:49,767 --> 00:37:53,168
نيك بيمون)؟ هل أنت (نيك بيمون)؟) -
.نعم -

551
00:37:53,204 --> 00:37:57,641
نيك) صاحب الضربة! أترغبي بالتحدث بشأن)
...الألم, هذا الشخص

552
00:38:00,278 --> 00:38:03,907
.مليون فولت في رقبته -
.هذا رائع -

553
00:38:03,948 --> 00:38:06,815
بيث), أنتِ لديك)
قطعة (سليتر برادلي), صحيح؟

554
00:38:06,851 --> 00:38:09,376
...سيليست), إنها) -
،خطأي -

555
00:38:09,420 --> 00:38:10,546
...وكنت قاصدة إخبارك

556
00:38:10,588 --> 00:38:12,818
في الواقع, لديها الصلاحية
.لشئ أفضل

557
00:38:12,857 --> 00:38:15,917
.هذا حقاً ليس الوقت المناسب -
.(قطعة أصلية لـ(بيتروتشيلي -

558
00:38:15,960 --> 00:38:17,655
.عنوان اللوحة هو الكرب

559
00:38:17,695 --> 00:38:19,322
.إنها أيضاً لم تعرض للعامة

560
00:38:19,363 --> 00:38:22,025
لوحة (بيتروتشيلي) لم تعرض من قبل؟

561
00:38:22,066 --> 00:38:25,126
هذا صحيح. (داميان بيتروتشيلي) بنفسه
وافق على إعطائي المطبوعة

562
00:38:25,169 --> 00:38:27,399
.وحرق السلبية -
لماذا يفعل ذلك؟ -

563
00:38:27,438 --> 00:38:30,339
لأنه حصل أن أكون
.موضوع الصورة

564
00:38:31,309 --> 00:38:33,834
وأنا مستعد لأرتاح
من ذلك الذل في العلن

565
00:38:33,878 --> 00:38:35,869
لأني أعرف أنه
،طالما (بيث) مشاركة بالأمر

566
00:38:35,913 --> 00:38:37,710
.فستكون في أيدٍ أمينة

567
00:38:41,852 --> 00:38:44,184
ماذا عن الجولة الخاصة
التي سنحضى بها؟

568
00:38:44,221 --> 00:38:46,883
.اتبعني

569
00:38:46,924 --> 00:38:49,085
،(بما في ذلك (سيزان), (ديجاه

570
00:38:49,126 --> 00:38:52,493
...(مانيه), (بيكاسو) و(فان جوخ)

571
00:38:52,530 --> 00:38:55,021
.إنهم موزعون في مساحات رائعة

572
00:38:55,066 --> 00:38:57,864
.لقد قمتِ بعمل رائع

573
00:38:57,902 --> 00:39:01,394
.دعيني... لدي شئ من أجلك
.هذه هدية لكِ

574
00:39:05,843 --> 00:39:07,105
.(إنها ليست من (تيفاني

575
00:39:10,881 --> 00:39:15,318
.سجق. هذا وجهك -
.نعم, إنه كذلك -

576
00:39:15,353 --> 00:39:18,345
،هذا ربما يبدو غريباً لكِ

577
00:39:18,389 --> 00:39:21,415
.لكن اللحوم المعلبة هي حياتي العملية

578
00:39:21,459 --> 00:39:25,691
.أنا مثل المدير الإداري, فقط مثلك
.مدير إداري للسجق

579
00:39:25,730 --> 00:39:29,325
.العاطفة هي العاطفة -
.هذا بالضبط ما أقوله -

580
00:39:29,367 --> 00:39:32,530
لا توجد مشاعر على الأرض

581
00:39:32,570 --> 00:39:36,062
لا يمكن التعبير عنها
.عن طريق السجق

582
00:39:36,107 --> 00:39:39,838
،(وهذا ما يقوله (براتوورست

583
00:39:39,877 --> 00:39:44,075
مرحباً, وشكراً لك"
".لأنك أريتني المتحف

584
00:39:45,015 --> 00:39:46,913
(من يعلم أن (براتوورست
يمكنه قول كل هذا؟

585
00:39:48,719 --> 00:39:50,277
.بيث -
أرجوك قل لي أنك هنا -

586
00:39:50,321 --> 00:39:52,687
لأن لديك
.تقدير عميق للفن الحديث

587
00:39:52,723 --> 00:39:56,250
،لدي تقدير عميق
.(لكن لكِ, يا (بيث

588
00:39:56,293 --> 00:39:57,988
.هذه هي. الجولة انتهت

589
00:39:58,028 --> 00:40:01,293
.أعلم أن الأمر يبدو جنونياً
.إنه جنون بالنسبة لي أيضاً

590
00:40:02,900 --> 00:40:04,925
أتريدين أن تلعبي القطة والفأر؟
.يمكنني لعب القطة والفأر

591
00:40:08,839 --> 00:40:11,603
!لقد نسيتي السجق

592
00:40:43,674 --> 00:40:45,642
.لا

593
00:40:45,676 --> 00:40:47,906
.أنا آسفة جداً -
.إنه يؤذي -

594
00:40:47,945 --> 00:40:50,675
أنا آسفة جداً. لم أكن أعلم
...أن هذا أنت. أنا لم

595
00:40:50,714 --> 00:40:52,909
.أنا آسفة حقاً

596
00:40:52,950 --> 00:40:54,850
.إنه يؤذي بشدة, لكن طعمه جيد جداً

597
00:40:54,885 --> 00:40:57,012
ما هذا, نعناع؟ -
.إنه رذاذ لرائحة الفم -

598
00:40:57,054 --> 00:40:59,921
لقد فاجئتني, لم يكن لدي
.شئ آخر. أنا آسفة جداً

599
00:40:59,957 --> 00:41:01,652
.هل يمكنني رؤيته؟ أبعد يديك

600
00:41:01,692 --> 00:41:03,683
.أنت ستجعليه أسوء -
.أنا لن أجعله أسوء -

601
00:41:03,727 --> 00:41:06,491
.لا تكن طفلاً
.أحس بالسوء حقاً

602
00:41:06,530 --> 00:41:08,691
لم أكن أعلم
.أنه سيؤذي إلى هذه الدرجة

603
00:41:10,334 --> 00:41:14,168
.إنه لا يؤذي إلى هذه الدرجة
.لقد كنت أمازحك

604
00:41:15,639 --> 00:41:17,129
،أنت تظن أنك جذاب حقاً
أليس كذلك؟

605
00:41:17,174 --> 00:41:21,110
.قليلاً -
نعم. أنت كذلك. حسناً؟ -

606
00:41:21,145 --> 00:41:22,476
ماذا؟ -
.حسناً -

607
00:41:22,513 --> 00:41:23,878
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

608
00:41:23,914 --> 00:41:25,848
.(أعرف نوعيتك من الشباب, (نيك

609
00:41:25,883 --> 00:41:27,680
وما هي نوعيتي؟

610
00:41:27,718 --> 00:41:31,085
بحقك. الفتاة في الفستان الأحمر
تقبلك بجانب النافورة؟

611
00:41:31,922 --> 00:41:33,287
أنتِ رأيتي ذلك؟ -
.نعم -

612
00:41:33,324 --> 00:41:35,849
لهذا السبب كنتِ باردة السلوك
.في آخر بضعة أيام

613
00:41:35,893 --> 00:41:37,292
هل هذا صعب جداً لتصدقه؟

614
00:41:37,328 --> 00:41:39,421
هذه كانت قريبة (أمبيرتو) المجنونة, حسناً؟

615
00:41:39,463 --> 00:41:41,488
تعلمين أن الدم يجري بحرارة
.في هذه العائلة

616
00:41:41,532 --> 00:41:43,397
.نعم, لقد بدوت متضايقاً جداً بذلك الشأن

617
00:41:43,434 --> 00:41:46,198
.لقد كنت متضايقاً قليلاً
.خاصةً بعد أن قابلتكِ

618
00:41:49,605 --> 00:41:50,566
!مهلاً

619
00:41:50,608 --> 00:41:53,907
.لا. لنذهب من هذا الإتجاه

620
00:41:53,944 --> 00:41:58,108
!(بيث)! إنه أنا, (آل روسو) -
.لنعبر -

621
00:42:00,883 --> 00:42:02,179
.انتظري لحظة

622
00:42:03,687 --> 00:42:05,314
!لحظة واحدة -
!أنا آسفة, (نيك)! يجب أن أذهب -

623
00:42:05,356 --> 00:42:07,551
...فقط -
.أنا آسفة. عليّ الذهاب -

624
00:42:07,591 --> 00:42:10,389
.انتظري! (بيث)! (بيث), مهلاً

625
00:42:21,972 --> 00:42:24,034
<i>!لم ألاحظ هذه</i>

626
00:42:25,509 --> 00:42:29,001
<i>.حسناً, (لانس), يمكنك فعل هذا
.فقط عليك التصديق</i>

627
00:42:29,046 --> 00:42:33,039
،سأفعل هروب المومياء العظيم
.(وسوف تحبني (بيث

628
00:42:33,383 --> 00:42:35,751
،(لقد نجح الأمر مع (هوديني
.لابد أن ينجح معي

629
00:42:36,086 --> 00:42:37,911
<i>.حسناً, ها قد أتت</i>

630
00:42:40,005 --> 00:42:43,388
لا أعلم, (جون). حسناً؟
.لا أعلم ما أصدقه بعد الآن

631
00:42:43,427 --> 00:42:47,261
،كل ما أعرفه أن هذا جنون
.وأحتاج أن أوقفه

632
00:42:47,298 --> 00:42:48,993
.لقد أخبرناك أن هذا سيحدث

633
00:42:49,033 --> 00:42:53,527
حسناً, اذاً ماذا سيتطلب الأمر
مني لإنهاء هذا الكابوس الصغير؟

634
00:42:53,571 --> 00:42:56,267
عليكِ إعادة العملات
.إلى نافورة الحب

635
00:42:56,307 --> 00:42:58,298
مهلاً, هكذا فقط؟

636
00:42:58,342 --> 00:43:00,367
،والسحر سيتوقف
وسيتركني هؤلاء الأشخاص وحدي؟

637
00:43:00,411 --> 00:43:02,379
أنا سأرسل لكِ
.العملات حالاً

638
00:43:02,413 --> 00:43:05,314
هذا ليس جيداً. عليها
.أن تعيد العملات بنفسها

639
00:43:05,349 --> 00:43:09,752
لا يمكنني فقط الطيران عائدة إلى إيطاليا
.لأعيد بعض العملات السحرية إلى النافورة

640
00:43:09,787 --> 00:43:12,119
لابد أن توجد طريقة أخرى
.يمكننا بها حل المشكلة

641
00:43:12,156 --> 00:43:14,386
حاولي واستمتعي بالإهتمام؟ -
...جون -

642
00:43:15,960 --> 00:43:19,418
.(بيث)! إنه أنا, (لانس)

643
00:43:19,463 --> 00:43:21,829
.أنا أحطم رقماً من أجلك

644
00:43:21,865 --> 00:43:23,457
،أعلم أن هذا يبدو خطراً ومخيفاً

645
00:43:23,500 --> 00:43:25,968
،لكن اذا أمكنني فعل هذا
...أن أتخلص من القيود

646
00:43:26,003 --> 00:43:27,766
!توقف! توقف

647
00:43:32,509 --> 00:43:35,774
ما الذي تفعله في شقتي؟

648
00:43:35,813 --> 00:43:38,407
!أبهرك

649
00:43:38,449 --> 00:43:41,976
لم يفعل أحدٌ من قبل هروب المومياء
.في أقل من 3 دقائق

650
00:43:42,019 --> 00:43:46,183
خوان), ما هو وقتي؟) -
.3دقائق و53 ثانية -

651
00:43:46,223 --> 00:43:47,986
.لا أعلم. لقد بدى هذا قريباً جداً

652
00:43:48,025 --> 00:43:49,754
هل أنت متأكد أنك حسبت هذا جيداً؟

653
00:43:50,093 --> 00:43:54,521
،كما تعلم, اذا أردت أن تجد الأرنب
.عليك أن تجعل القبعة تعمل

654
00:43:54,865 --> 00:43:56,662
أنت فقط لا تحسب
.الساعات, يا أخي

655
00:43:56,700 --> 00:43:59,134
.ليس أمام حبيبتي -
من هذا بحق الجحيم؟ -

656
00:43:59,169 --> 00:44:00,602
.هذا (خوان), مساعدي

657
00:44:00,638 --> 00:44:03,698
لقد كان يصور لتأريخ
...كل خدعي. على أي حال

658
00:44:03,741 --> 00:44:05,766
.أنتما معاً, خارج شقتي, حالاً

659
00:44:05,809 --> 00:44:07,538
.لا, مهلاً. الآن اسمعي

660
00:44:07,578 --> 00:44:09,671
.يا إلهي
،عطركِ مسمم

661
00:44:09,713 --> 00:44:12,477
!وشعرك رائحته مثل القرفة

662
00:44:19,156 --> 00:44:20,646
!اخرج

663
00:44:21,992 --> 00:44:23,992
.نيك)... أحمق)

664
00:44:26,196 --> 00:44:28,096
هل أحضرت تلك الصور العملاقة القديمة
التي طلبتها منك؟

665
00:44:28,132 --> 00:44:30,157
.أنا مصور محترف

666
00:44:30,200 --> 00:44:31,929
أنا لست فتاة يوم الجمعة, حسناً؟

667
00:44:31,969 --> 00:44:34,665
،سأقدر بعض الإحترام
.لكن نعم, تفضل

668
00:44:34,705 --> 00:44:39,165
أو, بدلاً من الإحترام, سأقدر
أنه أنت وأنا نتحدث مع سيدتين

669
00:44:39,209 --> 00:44:43,339
وترك التي تعرف الكثير
.عن الووكييز وحيدة مع هذا

670
00:44:43,380 --> 00:44:45,041
أنا لن أستطيع
.حضور هذه الحفلة

671
00:44:45,082 --> 00:44:47,915
ماذا؟ لا, ليلة يوم السبت
.ESPNإنها حفلة قناة الـ

672
00:44:47,951 --> 00:44:52,684
.هذا حدث عمل ولعب, يا صاح
.يا إلهي. إنها الفتاة

673
00:44:52,723 --> 00:44:55,658
.فتاة المتحف, أليس كذلك؟ عرفت ذلك -
.أنت لا تفهم -

674
00:44:55,693 --> 00:44:57,752
.عليك أن ترى هذه الفتاة
.أستطيع بالكاد مجاراتها

675
00:44:57,795 --> 00:44:58,819
.إنها ذكية

676
00:44:58,862 --> 00:45:01,422
.إنها جميلة. إنها مضحكة

677
00:45:01,465 --> 00:45:04,730
.يا إلهي, لا
!توقف! توقف عن الإعجاب بها

678
00:45:04,768 --> 00:45:07,760
لا تتعمق أكثر حتى يمكنني القيام
.بالإستطلاع قليلاً على هذه الفتاة

679
00:45:07,805 --> 00:45:10,433
الإستطلاع؟ ما أنت, مكتب العمليات السرية؟
.لا, بالتأكيد لا

680
00:45:10,474 --> 00:45:12,237
ما الذي تعرفه حقاً عنها؟

681
00:45:12,276 --> 00:45:13,903
أنا لن أدع فتاي
.يذهب إلى هناك أعمى

682
00:45:13,944 --> 00:45:15,844
!بوك)! لا) -
لا؟ -

683
00:45:15,879 --> 00:45:16,937
!لا -
لا؟ -

684
00:45:16,980 --> 00:45:18,242
.لا -
ماذا عن نعم؟ -

685
00:45:18,282 --> 00:45:20,273
.حسناً, اذهب

686
00:45:27,191 --> 00:45:29,282
!انظري إلى نفسك

687
00:45:29,727 --> 00:45:31,718
!انظري إلي, نحن نبدو رائعين

688
00:45:31,762 --> 00:45:34,560
.لا يمكنني الجري. لدي عضلة أوتار الركبة ضعيفة

689
00:45:44,141 --> 00:45:47,907
...لا بأس بذلك. لقد كدت أموت. لكن أنا

690
00:45:50,013 --> 00:45:54,074
،(روبرت لونجو)
...(كيكي سميث), (كارل ريدل)

691
00:46:20,275 --> 00:46:21,875
(لـ(بيث

692
00:46:37,594 --> 00:46:39,659
!هذا يبدو رائعاً

693
00:46:40,297 --> 00:46:42,959
.لنكن جميلين مع بعض
!(إلى أين أنت ذاهبة؟ (بيث

694
00:46:43,000 --> 00:46:44,627
سوف تعود مجدداً بالجوار
.في 4 دقائق

695
00:46:44,668 --> 00:46:46,898
!ستكون رائعة

696
00:46:49,506 --> 00:46:50,871
.يمكنني أن أشرح

697
00:46:50,908 --> 00:46:54,469
توجد رسمة جدارية عارية لكِ
على الشارع الـ82. هلاّ بدأنا هناك؟

698
00:46:55,813 --> 00:47:00,375
...أعلم. هذا في الواقع مضحك

699
00:47:01,652 --> 00:47:04,780
هل يمكننا البدأ في مكان آخر؟ -
!الأزهار في كل مكان -

700
00:47:04,822 --> 00:47:09,282
فجأة, تغير غير مشروح في
.البرنامج من أجل دائرة جالا الذهبية

701
00:47:09,326 --> 00:47:11,851
أحتاج إلى الثقة
...(في المديرة الإدارية, (بيث

702
00:47:11,895 --> 00:47:13,658
...أنت لن تصدقي اذا

703
00:47:16,800 --> 00:47:18,995
.أنت محقة

704
00:47:19,036 --> 00:47:21,527
.أنا آسفة -
لقد وعدتني أن هذا البرنامج -

705
00:47:21,572 --> 00:47:24,097
.سينتهي بدون عقبة -
.هذا سيحدث -

706
00:47:25,576 --> 00:47:29,205
.دعيني أكون واضحة جيداً
اذا لم يحدث, سأتأكد

707
00:47:29,246 --> 00:47:31,407
أنه العمل الفني الوحيد
الذي سيسمح لكِ بالقرب

708
00:47:31,448 --> 00:47:34,144
هو رسومات (إلفيس) المخملية
.للبيع في ساحة التايمز

709
00:47:34,184 --> 00:47:36,243
فهمتي؟ -
.نعم -

710
00:47:37,386 --> 00:47:40,848
هذه ستكون
.ضربة قوية لثقتك بنفسك

711
00:47:40,891 --> 00:47:42,518
.ربما عليك الجلوس

712
00:47:42,559 --> 00:47:45,494
أتذكر تلك الفتاة؟ التي
أردت أن تستقر معها؟

713
00:47:45,529 --> 00:47:47,497
التي أردت أن تكون
لاعبة كرة القدم الصغيرة؟

714
00:47:47,531 --> 00:47:50,694
خمن ماذا. الأم لديها
!لاعب أكبر منك, يا بني

715
00:47:50,734 --> 00:47:52,895
.تفقد ذلك

716
00:47:52,936 --> 00:47:57,066
،أشخاص أجانب, أشخاص كبار
.هوديني), رجل نصف عارِ)

717
00:47:57,107 --> 00:47:59,268
هذه الفتاة ترى أكثر من شخص
في ظهرية واحدة

718
00:47:59,309 --> 00:48:02,107
مما تراه أنت
.في موسمك الكبير كله

719
00:48:02,145 --> 00:48:06,741
،انظر, أنا آسف, يا رجل
.لكن كل ما تريده موجود

720
00:48:06,783 --> 00:48:08,978
.إنه واضح جداً ما علي فعله

721
00:48:10,854 --> 00:48:11,980
.نعم

722
00:48:16,693 --> 00:48:18,092
.يجب أن آخذ لعبتي

723
00:48:25,836 --> 00:48:29,135
.لقد كنت أفكر بكِ للتو -
.لقد كنت أفكر فيك للتو -

724
00:48:29,172 --> 00:48:31,572
.أنا آسفة أني هربت في ذلك اليوم

725
00:48:31,608 --> 00:48:34,202
لقد كنت أحضى
.بواحد من تلك الأسابيع

726
00:48:34,244 --> 00:48:37,304
.نعم, إنه يبدو كذلك
هل كل شئ بخير؟

727
00:48:37,747 --> 00:48:39,440
نعم. هناك الكثير
.أود أن أخبرك به

728
00:48:39,483 --> 00:48:42,452
للأسف, أحتاج أن أتحدث
.في المهم. أعدها قليلاً

729
00:48:42,686 --> 00:48:46,115
،جامع التبرعات في المتحف
،إنه غداً

730
00:48:46,156 --> 00:48:48,920
...وأحتاج أن أحصل على تلك -
.البيتروتشيلي -

731
00:48:49,809 --> 00:48:51,325
.أنا متردد قليلاً على هذا الآن

732
00:48:51,361 --> 00:48:54,228
لكن تلك القطعة الرئيسية
.لمعرض الألم

733
00:48:54,264 --> 00:48:57,131
نعم, لكن هل فكرتي بألمي
على أي حال, معاناتي؟

734
00:48:57,167 --> 00:48:59,328
ماذا؟ -
سأشعر أفضل بشأنه -

735
00:48:59,369 --> 00:49:01,963
،اذا أمكننا الجلوس, التحدث عنه
ربما على عشاء؟

736
00:49:02,005 --> 00:49:03,734
أعرف هذا المكان
.إنه يسمى بلاكآوت في شارع بليكر

737
00:49:03,774 --> 00:49:06,607
كنت أفكر في الثامنة؟ -
اذاً أنت تبتزني الآن؟ -

738
00:49:06,643 --> 00:49:09,237
.في الواقع, إنه ابتزاز بشكل قانوني -
،اذا حضرت للعشاء -

739
00:49:09,279 --> 00:49:12,373
هل يمكنني الحصول على البيتروتشيلي؟ -
!يجب أن أذهب. أراك في الثامنة -

740
00:49:17,254 --> 00:49:19,381
لديكِ موعد؟ -
.إنه ليس موعد -

741
00:49:21,558 --> 00:49:23,321
اذاً, ما الذي سترتديه؟

742
00:49:23,360 --> 00:49:26,852
،بلوزة كحلي, تنورة للركبة
.وبعض الأحذية الخفيفة مفتوحة الأصابع

743
00:49:35,372 --> 00:49:37,340
.أهلاً -
.أهلاً -

744
00:49:37,874 --> 00:49:38,898
.تبدين رائعة

745
00:49:39,642 --> 00:49:42,139
لم يكن لدي الوقت
.لكي أجهز

746
00:49:42,179 --> 00:49:44,374
اذاً هذا هو؟

747
00:49:44,414 --> 00:49:47,315
نعم. من المفترض أن يكون
.أفضل كثيراً في الخلف

748
00:49:47,351 --> 00:49:50,980
.حسناً -
.انظري, لقد بدأنا بطريقة سيئة -

749
00:49:51,021 --> 00:49:52,886
،في الواقع, لقد بدأنا بطريقة جيدة

750
00:49:52,923 --> 00:49:55,153
(وقريبة (أمبيرتو
...أفسدت كل شئ

751
00:49:55,192 --> 00:49:57,285
أنا لا أريد أن أتحدث بهذا الشأن
.حالياً

752
00:49:57,327 --> 00:50:00,125
أنا فقط أردت أن أخبرك
...منذ تلك الليلة في روما

753
00:50:00,163 --> 00:50:02,097
،(أهلاً! اسمي (إيلونا

754
00:50:02,132 --> 00:50:06,125
وأنا سأكون مرشدكم الحساس
.في هذا المساء

755
00:50:06,169 --> 00:50:10,731
الليلة ستتمتعون
بوجبة ذواق لذيذة

756
00:50:10,774 --> 00:50:13,834
.بدون حاسة النظر الرئيسية

757
00:50:13,877 --> 00:50:18,075
بهذه الطريقة حواسكم الأخرى
ستزداد

758
00:50:18,115 --> 00:50:21,802
لتجلب لكم تجربة
.مطبخية جديدة ومثيرة

759
00:50:22,018 --> 00:50:23,049
هل هي جادّة؟

760
00:50:23,186 --> 00:50:24,478
نعم. لحظتنا الأخيرة الرائعة

761
00:50:24,521 --> 00:50:26,216
كانت الليلة التي انطفأت بها الأنوار
،في روما

762
00:50:26,256 --> 00:50:28,281
لذا ظننت أن نبدأ
.من حيث توقفنا

763
00:50:30,360 --> 00:50:32,760
.هذا جميل
أرجوكم أمسكوا يدي

764
00:50:32,796 --> 00:50:34,491
.وسأقودكم إلى طاولتكم

765
00:50:35,732 --> 00:50:37,029
.لنصنع قطاراً

766
00:50:39,069 --> 00:50:44,002
،ها نحن هنا. الآن
.فقط اتبعوني. ابقوا قريبين

767
00:50:44,341 --> 00:50:46,775
فقط أريحوا أعينكم

768
00:50:46,810 --> 00:50:49,643
.بينما حواسكم تقودكم

769
00:50:50,779 --> 00:50:51,840
.إنه أثاث

770
00:50:51,882 --> 00:50:54,407
.هذا كرسي
.جيد جداً. جيد جداً

771
00:50:54,451 --> 00:50:56,919
لم يكن عليك الإحساس
...بهذا الكرسي اذا كانت عينيك

772
00:50:59,222 --> 00:51:02,157
.أنا آسف جداً. أنا آسف جداً -
.يا لها من مغامرة -

773
00:51:02,192 --> 00:51:04,456
.حسناً. هذا رأس
.هذا رأس رجل

774
00:51:06,096 --> 00:51:07,791
!هناك الكثير من الناس -
.أظن أني كسرت شيئاً -

775
00:51:07,831 --> 00:51:10,299
.فقط واصلوا التقدم
.هذه امرأة, يا سيدي

776
00:51:10,333 --> 00:51:11,960
.آسف -
.حسناً -

777
00:51:12,002 --> 00:51:15,199
.ها هي طاولتكم
.الآن تابعوا صوتي للكرسي

778
00:51:15,238 --> 00:51:17,934
.تابعوا صوتي للكرسي -
هنا تماماً؟ -

779
00:51:17,974 --> 00:51:21,273
أين صوتي؟
.مؤخرتك يجب أن تكون هنا

780
00:51:21,311 --> 00:51:25,475
،أعلم أنه لا يمكنك رؤية هذا
.لكن لديكِ رجل محترم

781
00:51:25,515 --> 00:51:27,574
.دعني أساعدك بمعطفك

782
00:51:27,617 --> 00:51:30,552
إنها معاناة بسبب
.عضلاتك

783
00:51:30,587 --> 00:51:32,555
.نعم -
.وها نحن هنا -

784
00:51:35,457 --> 00:51:36,983
هل تشمي رائحتي؟

785
00:51:37,327 --> 00:51:41,787
،حسناً. اذاً, في عدة دقائق
.النبيذ سيكون جاهز

786
00:51:41,832 --> 00:51:44,824
،اذا احتجتوا أي شئ على الإطلاق
،فقط ارفعوا أيديكم

787
00:51:44,868 --> 00:51:47,234
وأحد الحاضرين
.سيساعدكم

788
00:51:47,270 --> 00:51:50,899
،تذكروا, أنتم لا يمكنكم رؤيتنا
.لكن نحن نستطيع

789
00:51:53,844 --> 00:51:56,404
...هذا... هذا نوعاً ما

790
00:51:56,446 --> 00:51:58,038
.رائعاً -
.مخيف -

791
00:51:58,081 --> 00:52:01,448
!إنه رائع -
.ظننت أنكِ رحلتي -

792
00:52:01,485 --> 00:52:05,216
نبيذكم يتم صبه
.أمامكم في اتجاه عقرب الساعة الثانية. تمتعوا

793
00:52:07,023 --> 00:52:08,547
.تفضلي

794
00:52:08,592 --> 00:52:10,958
أتمنى أنك لم تطلب
.أي شئ غالي

795
00:52:10,994 --> 00:52:12,393
يمكنها أن تستبدله
بزجاجة رخيصة

796
00:52:12,429 --> 00:52:13,896
.ونحن لن نعرف بأي طريقة

797
00:52:14,730 --> 00:52:19,163
.ما زلت هنا
.وأنا لن أفعل هذا أبداً, أبداً

798
00:52:19,202 --> 00:52:21,227
هل ستبقي هنا
...طوال الوجبة, أم

799
00:52:21,271 --> 00:52:22,863
لا. أنا سأدعكم وحدكم

800
00:52:22,906 --> 00:52:25,204
تتعرفوا على بعض
،على مستوى أعمق

801
00:52:25,242 --> 00:52:28,803
وأنا سأذهب لألمس
.أشخاصاً آخرين في المطعم

802
00:52:28,845 --> 00:52:30,938
.حسناً, اذاً. شكراً لكِ -
.طبعاً -

803
00:52:32,582 --> 00:52:35,312
.أظن أنها رحلت أخيراً
.إنه مظلم حقاً

804
00:52:35,352 --> 00:52:37,684
.سأخبركِ بهذا
.حتى في الظلام أنتِ جميلة

805
00:52:38,421 --> 00:52:39,985
.هذا لطيف نوعاً ما

806
00:52:40,023 --> 00:52:41,752
.هذا أفضل ما أحسست به منذ روما

807
00:52:41,791 --> 00:52:43,691
.(بيث), إنه أنا! (آل روسو)

808
00:52:43,727 --> 00:52:45,718
.لقد كنت أبحث عنكٍ في كل مكان -
من هذا؟ -

809
00:52:45,762 --> 00:52:48,253
.أنا كابوس السجق, يا صديقي -
.لا -

810
00:52:50,967 --> 00:52:52,266
...الأقدام

811
00:52:52,903 --> 00:52:55,133
.انظري من هذا, يا أميرة

812
00:52:55,172 --> 00:52:56,696
!كرات اللحم -
!ملك السجق -

813
00:52:56,740 --> 00:52:58,332
هل يعرف أحدكم... الوقت؟

814
00:52:58,375 --> 00:53:00,866
.يا إلهي -
.ساعتي مفقودة -

815
00:53:00,911 --> 00:53:03,072
،حاولي أن تكوني جذابة
.ولا أحد يستطيع رؤيتك

816
00:53:03,113 --> 00:53:04,410
من هذا؟ -
الجرسون؟ -

817
00:53:04,447 --> 00:53:07,416
أشعر أني أقود لامبورغيني
.في الأرجاء مع غطاء سيارة عليها

818
00:53:07,450 --> 00:53:09,818
.هل طلبت 8 حزم؟ أرجوكِ تمتعي

819
00:53:09,953 --> 00:53:12,786
!لقد حظيت بوقت رائع, لكن عليّ الذهاب

820
00:53:13,122 --> 00:53:16,087
!وقت رائع?" لقد وصلنا هنا للتو"
...(بيث), مهلاً. (بيث)

821
00:53:17,761 --> 00:53:19,626
!سيدتي -
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -

822
00:53:19,663 --> 00:53:21,654
الناس يسقطون
.الكثير من الطعام في هذا المكان

823
00:53:24,234 --> 00:53:26,202
هل تتعشي في الظلام وتتمتعي بالحيوية؟

824
00:53:26,236 --> 00:53:27,703
.لقد حصلت عليها, وأنت أفسدت الأمر

825
00:53:27,737 --> 00:53:29,705
.جعلتها تختفي بالسحر

826
00:53:29,739 --> 00:53:31,263
!أعدها, أيها الساحر

827
00:53:31,308 --> 00:53:32,639
!تاكسي

828
00:53:34,110 --> 00:53:36,271
!بيث -
.أرجوك, فقط دعني أذهب -

829
00:53:36,313 --> 00:53:39,407
هل تمانعي إخباري
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

830
00:53:40,317 --> 00:53:43,218
كم عدد الأشخاص الذين تريهم؟ -
...أنا لا أرى -

831
00:53:43,253 --> 00:53:45,448
...أنت لا
.هؤلاء الأشخاص لا يعرفوني

832
00:53:45,488 --> 00:53:48,048
.إنهم فقط تحت... سحر

833
00:53:48,091 --> 00:53:50,116
!بيث)! (بيث), أهلاً)

834
00:53:50,160 --> 00:53:52,685
!لماذا لا تدعني وشأني
!أنا لا أعرفك

835
00:53:52,729 --> 00:53:57,291
.بيث), إنه أنا)
.(طبيب أسنانك. د.(موسكويتز

836
00:53:59,269 --> 00:54:03,706
.آسفة, د.(موسكويتز). أهلاً -
كل شئ بخير؟ -

837
00:54:04,340 --> 00:54:05,505
.يا إلهي, نعم

838
00:54:05,741 --> 00:54:07,769
.وأنا أنظف أسناني مرتين باليوم -
.جيد -

839
00:54:07,811 --> 00:54:12,043
.لا أريد التحدث عن ذلك -
هذا طبيب أسنانك؟ هل أنتِ بخير؟ -

840
00:54:12,082 --> 00:54:13,743
.أريد فقط أن أبتعد عن هنا

841
00:54:18,355 --> 00:54:20,186
.حسناً

842
00:54:20,223 --> 00:54:22,418
أين تريدين الذهاب؟ -
...لا أريد -

843
00:54:22,459 --> 00:54:23,926
أين ستشعرين بالأمان؟

844
00:54:31,234 --> 00:54:34,032
لقد اعتدت أن آتي إلى هنا مع والدي
.عندما كنت فتاة صغيرة

845
00:54:36,706 --> 00:54:38,867
.لقد كنت أظن أن هذا المكان سحر

846
00:54:42,212 --> 00:54:46,410
ووالدي قال لي
أن السقف كان مصنوع من زجاج

847
00:54:46,449 --> 00:54:49,009
لكي يستطيع الإله رؤية اللوحات
.من الأعلى من الجنة
"استغفر الله"

848
00:54:57,193 --> 00:54:58,421
.أعلم

849
00:55:01,598 --> 00:55:03,566
.(اسمها كان (ماري تيريز وولتر

850
00:55:03,600 --> 00:55:07,331
(لقد كان عمرها 17 سنة عندما (بيكاسو
.وقع في حبها

851
00:55:07,370 --> 00:55:11,830
،بيكاسو) كان متزوجاً)
،ويكبرها بـ30 سنة

852
00:55:11,875 --> 00:55:14,275
.لذا أبقوا علاقتهم سراً

853
00:55:14,311 --> 00:55:16,802
لكه وثّق عاطفته

854
00:55:16,846 --> 00:55:19,610
عن طريق إخفاء حروفها الأولية
.في بعض رسوماته

855
00:55:20,349 --> 00:55:21,885
،بالتأكيد

856
00:55:22,609 --> 00:55:25,385
بيكاسو) لم يكن جاهزاً)
،للإستقرار كلياً

857
00:55:25,921 --> 00:55:28,684
(وقد هجر (ماري تيريز) من أجل (دورا مار

858
00:55:28,725 --> 00:55:31,922
(كما هجر زوجته (أولغا
.(من أجل (ماري تيريز

859
00:55:34,064 --> 00:55:37,033
(لكن (ماري تيريز
.(لم تتوقف عن حب (بيكاسو

860
00:55:40,003 --> 00:55:42,130
.وشنقت نفسها من بعد موته

861
00:55:52,582 --> 00:55:55,050
أنت بخير؟

862
00:55:55,085 --> 00:55:56,882
،لقد أحبته بشغف

863
00:55:56,920 --> 00:56:00,412
،وفي النهاية
.لم يبادلها الحب

864
00:56:02,726 --> 00:56:04,558
.إنه أمر محزن

865
00:56:05,095 --> 00:56:08,121
أتعلمين, ليس دائماً
.ينتهي الأمر هكذا

866
00:56:08,164 --> 00:56:11,463
كل مرة أضع نفسي
.مكانها, أتألم

867
00:56:12,802 --> 00:56:14,030
.كل مرة

868
00:56:16,106 --> 00:56:19,769
،إنه مثل مقابلة شخص
.وأظن أن الأمر رائع

869
00:56:19,809 --> 00:56:22,107
وأي شخص آخر
سيفكر فقط في

870
00:56:22,145 --> 00:56:24,045
.كيف سيكون الأمر أفضل

871
00:56:25,949 --> 00:56:29,009
وأنا أنتظر باستمرار
.الحذاء الآخر لكي يسقط

872
00:56:32,222 --> 00:56:35,055
تعلمين, أن الصاعقة تضرب
.(بين فترة وأخرى, (بيث

873
00:56:35,992 --> 00:56:37,459
.ثقي بي. أعلم

874
00:56:41,197 --> 00:56:42,789
.أتمنى أن أستطيع تصديق ذلك

875
00:56:42,832 --> 00:56:44,232
.يمكنك

876
00:56:45,002 --> 00:56:46,962
لن تسقط أحذية
.(أخرى, (بيث

877
00:56:48,505 --> 00:56:49,904
.هذا حقيقي

878
00:56:54,010 --> 00:56:55,477
.أنا حقيقي

879
00:57:12,362 --> 00:57:14,262
!اللعنة -
.لا بأس بذلك -

880
00:57:15,765 --> 00:57:17,096
.لا بأس بذلك -
.لحظة واحدة -

881
00:57:21,037 --> 00:57:25,565
!6بيرات تدخل, ولا بيرة تخرج

882
00:57:25,608 --> 00:57:27,599
.ما الذي تفعله؟ هيا

883
00:57:27,644 --> 00:57:30,306
هل هي هنا؟ ما اسمها؟ (بيتسي)؟

884
00:57:30,346 --> 00:57:32,177
.أنا أكرهك. أنت تدمر حياتي

885
00:57:41,523 --> 00:57:45,023
.لقد وجدتيها -
.إنها جميلة جداً -

886
00:57:46,162 --> 00:57:48,858
.وحزينة جداً -
.نعم, لا بأس بها -

887
00:57:56,206 --> 00:57:59,334
،تعلمين, كل مرة أنظر إلى هذا
...كل ما أفكر به هو

888
00:58:01,411 --> 00:58:05,245
كل شئ كرة قدم
عنى لي ولعائلتي

889
00:58:05,281 --> 00:58:08,216
.وبالخصوص والدي

890
00:58:08,351 --> 00:58:10,257
...كل الأحلام

891
00:58:12,251 --> 00:58:13,787
.ذهبت في لحظة

892
00:58:17,460 --> 00:58:19,291
.هذه كانت ضربة حقيقية

893
00:58:45,922 --> 00:58:47,053
.لا

894
00:58:53,096 --> 00:58:54,393
ماذا؟ -
.يجب أن أذهب -

895
00:58:54,430 --> 00:58:56,523
.ما المشكلة؟ يمكننا أن نهدأ

896
00:58:56,566 --> 00:58:59,865
.فقط يجب أن أذهب -
.انتظري, انتظري -

897
00:58:59,903 --> 00:59:01,234
.انتظري

898
00:59:03,006 --> 00:59:05,406
.أنا لا أفهم الأمر -
.(أعلم أنك لا تفهمه, (نيك -

899
00:59:06,376 --> 00:59:09,470
.وأنت ربما لن تفهمه

900
00:59:09,512 --> 00:59:13,380
.لكنه ليس حقيقي
.ولن يكون حقيقياً أبداً

901
00:59:15,151 --> 00:59:16,641
ماذا عن الصورة؟

902
00:59:19,188 --> 00:59:20,280
.احتفظ بها

903
00:59:22,025 --> 00:59:24,118
.لا أريد أن أراك في ألم

904
00:59:55,625 --> 00:59:58,355
هل هذه كل البرامج؟
.لا أريد أن أنسى أياً منها

905
01:00:00,930 --> 01:00:04,366
.(كل شئ سيكون بخير, (بيث
.أعرف ذلك

906
01:00:05,902 --> 01:00:08,200
.لا, هذا ليس صحيح

907
01:00:09,839 --> 01:00:13,866
.إنها رقاقته. إنه فقط تحت السحر
.إنه ليس حقيقياً

908
01:00:19,382 --> 01:00:21,543
.مرحباً -
.اسمعي, لدي خبر رائع -

909
01:00:21,584 --> 01:00:23,415
.أمبيرتو) تحدث إلى جدته)

910
01:00:23,453 --> 01:00:25,978
<i>لقد قالت هنالك طريقة أخرى
.لفك السحر</i>

911
01:00:26,022 --> 01:00:27,148
هناك طريقة؟ -
.نعم -

912
01:00:27,190 --> 01:00:30,182
كل ما عليكِ فعله هو إعادة العملات
.مباشرة إلى الأشخاص

913
01:00:30,226 --> 01:00:31,659
.لا يجب أن تعيديها إلى النافورة

914
01:00:31,694 --> 01:00:34,094
<i>.أعيدي العملات, تُعيدي الحب</i>

915
01:00:34,130 --> 01:00:36,496
،اذا أعدت العملات
أعيد الحب؟

916
01:00:36,532 --> 01:00:38,022
<i>.نعم</i>

917
01:00:38,067 --> 01:00:39,261
هذا يفك السحر؟

918
01:00:39,302 --> 01:00:41,361
وهذا سيخرجني
من كل هذه المشاكل؟

919
01:00:41,404 --> 01:00:45,033
<i>.نعم! سينتهي كل شئ
أليس هذا رائعاً؟</i>

920
01:00:45,074 --> 01:00:49,170
.نعم. إنه رائع -
.لقد علمت أنكِ سترتاحي -

921
01:00:49,212 --> 01:00:51,544
.هذا من أجل مصلحتك, يا رئيسة

922
01:00:52,481 --> 01:00:54,141
.إنه بالضبط ما أردته

923
01:00:54,183 --> 01:00:56,413
<i>.نعم! يجب أن أذهب
.حظاً موفقاً في العرض الليلة</i>

924
01:00:56,452 --> 01:00:57,510
<i>.سأتصل بك لاحقاً</i>

925
01:00:57,553 --> 01:01:00,203
<i>!أنا أحبك, حسناً؟ وداعاً</i>

926
01:01:00,404 --> 01:01:01,404
.حسناً

927
01:01:02,058 --> 01:01:05,425
.يا زعيمة, أنا سأبدأ التجهيز
.أراكِ في المتحف

928
01:01:47,336 --> 01:01:48,701
.تفضلوا

929
01:01:55,177 --> 01:01:56,474
.حسناً

930
01:01:56,713 --> 01:01:58,180
.إنه لطيف هنا. لطيف جداً

931
01:01:58,214 --> 01:02:00,978
.يعجبني ما تفعليه. إنه نوع من الحداثة

932
01:02:01,017 --> 01:02:02,917
.مكان رائع جداً -
.جميل -

933
01:02:02,952 --> 01:02:05,785
.لطيف حقاً. أنت تبدين رائعة
هل أنت متحمسة من أجل لعرض؟

934
01:02:09,826 --> 01:02:11,885
.هل أنت بخير؟ يبدو عليك الحزن

935
01:02:16,899 --> 01:02:18,765
هذا سيكون
.أصعب مما ظننت

936
01:02:22,105 --> 01:02:24,300
.أنا في الحقيقة ممتنة أنكم هنا

937
01:02:26,109 --> 01:02:28,236
فقط لأني أحتاج
.بأن أخبركم شيئاً

938
01:02:29,812 --> 01:02:31,404
.تعالوا هنا

939
01:02:40,757 --> 01:02:42,987
.الأريكة. يمكنكم الجلوس على الأريكة

940
01:02:43,025 --> 01:02:44,925
سوف تخبرينا على الأريكة؟ -
.نعم -

941
01:02:48,798 --> 01:02:50,425
.أظن أنها ستختار واحد منا

942
01:02:50,466 --> 01:02:52,934
.مثل العازب
.أحب هذا البرنامج, مع الورود

943
01:02:52,969 --> 01:02:54,903
.أحب احتمالاتي -
.إنه أنت, إنه أنت -

944
01:02:59,542 --> 01:03:03,535
لا أعرف أي طريقة أخرى
...لقول هذا, غير أنه فقط

945
01:03:03,579 --> 01:03:04,739
.أنتم لا تحبوني

946
01:03:04,781 --> 01:03:07,648
.ثقي بي, أنا أحبك -
.لا, أنت لست كذلك -

947
01:03:07,683 --> 01:03:10,584
.إنهم لا يحبونك, لكن أنا أحبك -
.أحبك جداً -

948
01:03:10,620 --> 01:03:14,750
لقد كنت ثملة, لكن أخذت
.العملات. أخذت عملاتكم

949
01:03:14,791 --> 01:03:18,090
.أحبك حقاً -
.إنه ليس حقيقة. أنت لا تحبني -

950
01:03:18,127 --> 01:03:20,186
.بقدر ما أحب شخصاً آخر -
.لا, أنت لا تحبني -

951
01:03:20,229 --> 01:03:23,892
نحن لسنا واقعين في حب بعض. انا
.(واقعة في حب شخص آخر. أنا أحب (نيك

952
01:03:28,671 --> 01:03:30,070
.(أحب (نيك

953
01:03:36,179 --> 01:03:39,601
،أحب (نيك) أكثر مما أحب عملي

954
01:03:40,009 --> 01:03:41,811
.وهو شئ كبير بالنسبة لي

955
01:03:43,486 --> 01:03:46,546
،وهذا ليس خطأكم
.وأنا آسفة حقاً

956
01:03:46,589 --> 01:03:49,114
أنا أحبه حتى لو
.ربما لم يكن يبادلني الحب

957
01:03:52,128 --> 01:03:53,595
أتعلمون؟

958
01:03:55,431 --> 01:03:59,731
...أنا أتفهم حب شخص آخر و

959
01:03:59,769 --> 01:04:01,896
.هم لا يبادلونك الحب

960
01:04:01,938 --> 01:04:04,270
.نحن كلنا نفهم

961
01:04:05,942 --> 01:04:09,400
.إنها مشكلة -
.هذا مقرف حقاً -

962
01:04:10,545 --> 01:04:12,205
.أنا آسفة, يا شباب

963
01:04:15,451 --> 01:04:16,685
...حسناً

964
01:04:17,620 --> 01:04:19,405
الهدف من الحب كله

965
01:04:19,900 --> 01:04:23,515
هو أن تضع حاجات شخص آخر
.فوق حاجاتك الشخصية

966
01:04:23,759 --> 01:04:27,362
.ربما لهذا أنا هنا
.ربما لهذا نحن هنا كلنا

967
01:04:27,396 --> 01:04:29,424
.ربما بالنسبة لك

968
01:04:30,066 --> 01:04:33,058
.ربما يخطط من أجل شئ ما -
.لا, هذا صحيح -

969
01:04:33,102 --> 01:04:37,732
كيف يمكننا المساعدة؟ -
.شكراً, يا شباب -

970
01:04:37,773 --> 01:04:42,642
وهذا سيكون أكثر وضوحاً
.عندما أعيد لكم شيئاً ما

971
01:04:46,949 --> 01:04:47,975
.لا

972
01:04:49,852 --> 01:04:51,217
.ستيسي

973
01:04:55,591 --> 01:04:58,685
أين ...؟ -
ماذا؟ -

974
01:04:58,728 --> 01:05:01,891
.هذا كان غريباً -
.أقسم, أنا لم أفعل هذا -

975
01:05:01,931 --> 01:05:03,262
...كان فقط

976
01:05:05,334 --> 01:05:08,792
عاصفة رعدية استثنائية سببت
سلسلة من الإنقطاع الكهربائي وانسداد الطرق

977
01:05:08,838 --> 01:05:12,638
عبر المدينة. الإشارات المرورية
.توقفت عبر منطقة قطار الأنفاق

978
01:05:12,675 --> 01:05:15,701
.مدينة نيويروك في ركود تام

979
01:05:15,745 --> 01:05:18,714
.علينا البقاء هنا -
.أنا أصنع الغذاء للجميع. نحن نأكل -

980
01:05:18,748 --> 01:05:21,876
.لا, لا, لا. نحن لن نبقى هنا
.أنتم لن تبقوا هنا

981
01:05:21,918 --> 01:05:25,752
.أحتاج أن أكون في متحف الجوجنهايم
.هذا يجب أن ينتهي الآن

982
01:05:26,389 --> 01:05:27,413
.بعد أن نأكل

983
01:05:28,624 --> 01:05:30,489
.انتظروا, انتظروا

984
01:05:30,526 --> 01:05:34,690
اذا نحن نحبها, فسنوصلها إلى
.الجوجنهايم. هذا كل ما في الأمر

985
01:05:37,767 --> 01:05:40,167
.لنفعل هذا

986
01:05:40,202 --> 01:05:43,171
أنا سأفعل هذا. وسأفعله
.بموهبة أكثر منكم جميعاً

987
01:05:43,205 --> 01:05:46,265
.نحن نأخذ سيارتي
.لقد أحضرتها من إيطاليا

988
01:05:46,309 --> 01:05:48,641
لديك سيارة؟ -
.إنها مولتو جراندي -

989
01:05:48,678 --> 01:05:51,613
.تكفي لـ 1, 2... لا, ستكون بخير

990
01:05:53,716 --> 01:05:55,308
<i>!هيا! تحرك</i>

991
01:05:55,351 --> 01:05:57,319
مرتاحون هناك؟ -
أين المفاتيح؟ -

992
01:05:57,353 --> 01:05:59,514
.لقد كانت لدي المفاتيح في شقتك

993
01:05:59,555 --> 01:06:02,319
.لديك المفاتيح -
.أعطه المفاتيح -

994
01:06:04,026 --> 01:06:06,620
.أنا ما أنا عليه -
.مزعج -

995
01:06:06,962 --> 01:06:08,823
من يصنع هذه السيارة, فيشر-برايس؟
"شركة ألعاب"

996
01:06:08,864 --> 01:06:11,128
.في إيطاليا هذه سيارة متوسطة الحجم

997
01:06:11,167 --> 01:06:12,891
.في أمريكا إنها سيارة مهرج

998
01:06:20,643 --> 01:06:21,667
.احذر

999
01:06:21,711 --> 01:06:23,209
<i>.إنها (ستيسي). اتركي رسالة</i>

1000
01:06:23,401 --> 01:06:24,839
.(ستيسي)
.أرجوكِ اتصلي بي عندما تصلك هذه

1001
01:06:24,880 --> 01:06:27,610
ولا تفعلي أي شئ
.بهذه العملات. أنا في طريقي

1002
01:06:27,650 --> 01:06:30,676
.كنت أتوقع أكبر قليلاً -
صغير قليلاً؟ -

1003
01:06:30,720 --> 01:06:34,383
.اضرب البوق. ابحث عن طريق
.انظر اذا يمكنك الذهاب حول هذا الشخص

1004
01:06:34,423 --> 01:06:38,189
.فقط قد كما تقود في روما -
.لا مشكلة -

1005
01:06:43,432 --> 01:06:45,093
!قادم من هنا

1006
01:06:51,507 --> 01:06:52,769
.أنا بخير

1007
01:06:54,143 --> 01:06:55,770
،اذا لا يمكنك بلوغ لوحة عداد السيارة

1008
01:06:55,811 --> 01:06:58,279
وأردت أن تمسك
.بمفتاح المساحات, أخبرني

1009
01:07:00,316 --> 01:07:02,511
.يوجد شخص سمين على دراجة
.شخص سمين على دراجة

1010
01:07:08,724 --> 01:07:10,316
.آسف بهذا الشأن

1011
01:07:10,359 --> 01:07:13,886
سأعطيك ألف دولار
.اذا جعلتني أجلس في الأمام

1012
01:07:17,500 --> 01:07:19,127
.حسناً, هذا مؤلم -
!اللعنة -

1013
01:07:19,168 --> 01:07:20,362
.تعال للأمام

1014
01:07:25,941 --> 01:07:27,431
!ها هو المتحف

1015
01:07:35,351 --> 01:07:37,285
!أنا قادم

1016
01:07:37,319 --> 01:07:39,879
.يمكنك أن تنزلني هنا -
.لا, ليس قريب كفاية -

1017
01:07:39,922 --> 01:07:41,549
.سآخذك مباشرة للأعلى

1018
01:07:49,799 --> 01:07:53,929
!لا, (أنتونيو). الأبواب -
.أنا سأتكفل بهم. يجب عليكم أن تصدقوا -

1019
01:07:53,969 --> 01:07:55,561
!أنا لا أصدق -
!أنا لا أصدق -

1020
01:07:55,604 --> 01:07:56,662
!أنا أصدق

1021
01:07:58,107 --> 01:07:59,369
!افتح

1022
01:08:05,347 --> 01:08:06,837
!فعلتها

1023
01:08:17,560 --> 01:08:18,720
أيمكنك أن تضغط 5؟

1024
01:08:46,655 --> 01:08:48,054
.ستيسي

1025
01:08:59,468 --> 01:09:03,461
.بيث). ها أنتِ)
.أنتِ استثنائية. لقد أحبوا العرض

1026
01:09:03,506 --> 01:09:05,474
البيتروتشيلي... كيف؟

1027
01:09:05,508 --> 01:09:08,568
.نيك) أرسلها متأخراً بعد الظهر)
.الناس بكوا عندما رأوها

1028
01:09:08,611 --> 01:09:10,772
...(و (سيليست -
.مسرورة -

1029
01:09:10,813 --> 01:09:14,476
لقد تلقينا عدد قياسي
.(من العائدات المالية الليلة, (بيث

1030
01:09:14,517 --> 01:09:17,748
.أنا فخورة جداً بكٍ
.أنت مديرة إدارية رائعة

1031
01:09:20,689 --> 01:09:24,557
أي شخص سيهتم بالإنضمام إلي في
.معرض الثانهاوزير, .رجاءاً تعالوا من هنا

1032
01:09:26,195 --> 01:09:30,564
.ستيسي)... أحتاج العملات)

1033
01:09:30,599 --> 01:09:34,467
.(لكن انظري ما الذي حدث, (بيث
.نيك) فعل كل هذا من أجلك)

1034
01:09:34,503 --> 01:09:36,733
.إنه يحبك -
.أعلم -

1035
01:09:36,772 --> 01:09:41,573
،لكن اذا أخذت حبه على خلاف رغبته
.فهذا ليس حباً على الإطلاق

1036
01:09:43,345 --> 01:09:47,338
.أرجوكِ, (ستيسي). العملات
.عليّ أن أفعل هذا بطريقتي

1037
01:09:48,050 --> 01:09:49,449
أنت لن تذهب
.إلى الجوجنهايم

1038
01:09:49,485 --> 01:09:50,679
.هذا ليس مشهدي

1039
01:09:50,719 --> 01:09:53,688
ما الذي تتحدث عنه؟
.نحن متعلقون بالسيدات المثيرات

1040
01:09:53,722 --> 01:09:56,619
إل تي) هنا. كيف الحال, يا بني؟)

1041
01:09:56,959 --> 01:09:59,757
!إل تي -
يا رجل, ما مشكلتك اللعينة؟ -

1042
01:09:59,795 --> 01:10:01,592
.إنه يعرف اسمه
إلى أين أنت ذاهب؟

1043
01:10:01,630 --> 01:10:03,564
كيف يجري الأمر؟
.نحن من الشبكة

1044
01:10:03,599 --> 01:10:06,261
.مسرور برؤيتك. نحن من جماهيرك
.نحن نقرأ عمودك كل أسبوع

1045
01:10:06,302 --> 01:10:07,530
.شكراً لك

1046
01:10:07,570 --> 01:10:09,970
شخص ما أردنا أن
.(نعرفك عليه. (نيك), (شاك

1047
01:10:10,005 --> 01:10:12,496
.كيف حالك؟ قرأت مقالك -
جيد. حقاً؟ -

1048
01:10:12,541 --> 01:10:16,443
.تهجأت اسمي خطأ -
.إنه قسم التأكد من الطباعة -

1049
01:10:16,478 --> 01:10:18,309
هذا الشخص هنا؟ -
.نعم, هذا الشخص -

1050
01:10:19,415 --> 01:10:21,645
أرجو المعذرة, يجب
.أن أجيب على هذه المكالمة

1051
01:10:21,684 --> 01:10:24,209
أنت لا تعرف كيف تتهجأ؟ -
.لا أعرف أي شئ -

1052
01:10:24,253 --> 01:10:26,619
بيث). كيف حالك؟)

1053
01:10:26,655 --> 01:10:29,180
<i>نيك), هناك شئ ما)
.أريد أن أخبرك به</i>

1054
01:10:29,525 --> 01:10:31,855
حتى لو لم يكن مهماً
.بعد الليلة

1055
01:10:32,293 --> 01:10:33,807
<i>...أريد أن أشكرك</i>

1056
01:10:34,003 --> 01:10:36,157
.لجعلي أؤمن بالحب مرة أخرى

1057
01:10:37,499 --> 01:10:42,436
،حتى لو لم أكن حقيقة لك
.لقد كان حقيقياً لي

1058
01:10:42,471 --> 01:10:43,529
ما معنى هذا؟

1059
01:10:45,474 --> 01:10:47,374
!بيث. بيث

1060
01:11:10,399 --> 01:11:13,163
أنا أتوقع أن هذا ينتمي لك؟

1061
01:11:14,270 --> 01:11:15,294
حقاً؟

1062
01:11:18,540 --> 01:11:19,837
.تفقدي محفظتك

1063
01:11:22,344 --> 01:11:25,040
.حسناً, توقف. أريد منك أن تأخذ هذا

1064
01:11:25,080 --> 01:11:26,513
.هيا. أغلق يدك

1065
01:11:26,548 --> 01:11:28,413
.مهلاً, لدي خدعة أخرى -
.لا -

1066
01:11:36,659 --> 01:11:38,024
.الآن أتذكر

1067
01:11:40,462 --> 01:11:42,487
لم تكن لدي الجرأة
لأمارس في العلن

1068
01:11:42,531 --> 01:11:46,831
.حتى أردت أن أفعله من أجلك
.أظن أني احتجت إلى وحي

1069
01:11:46,869 --> 01:11:49,167
ما الذي سأفعله بدونك؟

1070
01:11:49,204 --> 01:11:52,640
.سوف تجد عروستك. عروستك الحقيقية

1071
01:11:52,675 --> 01:11:55,075
.ثق بي, لن تأسف على ذلك

1072
01:12:01,784 --> 01:12:03,251
هل أنت جامع عملات؟

1073
01:12:11,894 --> 01:12:13,828
عندما رميت هذه العملة في النافورة

1074
01:12:13,862 --> 01:12:17,855
لم أكن أتمنى
.أن تعود زوجتي

1075
01:12:17,900 --> 01:12:18,992
.علمت أن ذلك لن يحدث

1076
01:12:19,434 --> 01:12:25,030
كنت فقط أتمنى أن أحضى بفرصة
.لأشعر بنفس الإحساس عندما كانت حولي

1077
01:12:25,908 --> 01:12:27,136
...و

1078
01:12:29,445 --> 01:12:32,141
.أمنيتي تحققت. أنتِ أعطيتني ذلك

1079
01:12:34,883 --> 01:12:36,043
.شكراً لكِ

1080
01:12:50,032 --> 01:12:51,294
!بحقك

1081
01:12:52,568 --> 01:12:53,694
هل هذا اليورو لك؟

1082
01:13:03,245 --> 01:13:06,908
.هذا غريب -
أنتونيو؟ -

1083
01:13:06,949 --> 01:13:10,248
.إنه (أنثوني), في الواقع -
من نونزيو؟ -

1084
01:13:10,285 --> 01:13:14,503
.لا. نيوارك. نيو جيرسي

1085
01:13:14,605 --> 01:13:16,353
هل أنت حقاً فنان معذّب؟

1086
01:13:16,491 --> 01:13:20,187
معذّب. كنت في مبيعات الأحذية بالتجزئة
.لـ9 سنوات

1087
01:13:20,229 --> 01:13:24,256
بقدر ما كنت فنان, أتوقع
.ظننت الذهاب إلى إيطاليا سيجعلني واحداً

1088
01:13:25,801 --> 01:13:27,962
.أظن أنك فنان

1089
01:13:28,003 --> 01:13:32,372
حقاً. وأنا لا أقول ذلك فقط لأني
.أحاول التخلص منك

1090
01:13:32,408 --> 01:13:35,844
.إنه رأيي الفني -
.شكراً لك

1091
01:13:44,820 --> 01:13:47,448
.أظن أني سأفتقدك أقل من الجميع

1092
01:13:52,428 --> 01:13:57,297
بصدق, لا أظن
.أني تعلمت أي شئ

1093
01:13:57,332 --> 01:14:01,564
لا؟ -
.لكن سررت بمساعدتك في النضج -

1094
01:14:01,603 --> 01:14:03,195
.على الرحب والسعة

1095
01:14:06,175 --> 01:14:07,972
.حظاً موفقاً. لا بأس بذلك

1096
01:14:12,381 --> 01:14:14,440
ما الذي يجري؟ -
.كل الأضواء انطفأت -

1097
01:14:14,483 --> 01:14:16,280
.نوع ما من العاصفة الرعدية الإستثنائية

1098
01:14:16,318 --> 01:14:19,810
!لم أكن لأعبر لو كنت مكانك
!هذا انتحار, يا صديقي

1099
01:14:21,657 --> 01:14:22,919
.هراء, ليس مجدداً

1100
01:14:28,062 --> 01:14:29,998
.لم أرى هذه قادمة

1101
01:14:32,868 --> 01:14:35,803
.لقد كان هذا خطأنا معاً, حقاً -
ما الذي تفعله هنا؟ -

1102
01:14:35,838 --> 01:14:38,466
أنت لم تظن أني سأترك
ولدي يفعل هذا وحده, أليس كذلك؟

1103
01:14:38,507 --> 01:14:42,307
.أشعر بالأمان أكثر. شكراً لك -
هل لديها أخت؟ -

1104
01:14:42,344 --> 01:14:44,209
.إنها متزوجة -
.اللعنة -

1105
01:14:45,446 --> 01:14:46,705
.هيا. اركب

1106
01:14:47,683 --> 01:14:49,378
.أنت ستشتري لي زجاجاً أمامياً جديداً

1107
01:14:49,418 --> 01:14:52,182
!لا تركل سيارتي. سأصدمك مجدداً -
.أنا بخير, على فكرة -

1108
01:14:52,221 --> 01:14:54,781
.أنا بخير. لا تقلق علي -
.جيد. لا أهتم -

1109
01:14:57,693 --> 01:14:58,887
.وأظن أن هنالك واحد أخير

1110
01:15:01,230 --> 01:15:02,720
تبحثي عن شئ ما؟

1111
01:15:03,599 --> 01:15:04,896
.أنا أحتاج هذا

1112
01:15:07,870 --> 01:15:10,668
أين ذهبت؟

1113
01:15:11,506 --> 01:15:12,765
.ها هم

1114
01:15:13,709 --> 01:15:15,336
.الآن, هنالك اثنتان

1115
01:15:15,377 --> 01:15:17,242
.عادت واحدة -
!أعطني إياها -

1116
01:16:06,562 --> 01:16:10,464
.اذاً, أظن أن الأمر انتهى الآن

1117
01:16:10,499 --> 01:16:15,334
هل هذا حقاً ما أردته؟ -
.لا يهم ما أريده -

1118
01:16:17,005 --> 01:16:19,030
.لقد حصلت على رغبتك مجدداً

1119
01:16:21,009 --> 01:16:25,002
منذ اللحظة التي رأيتك فيها
...في تلك النافورة شئ ما

1120
01:16:25,047 --> 01:16:28,949
.شئ ما تغير بي
.لا يمكنني الأكل. لا يمكنني النوم

1121
01:16:28,984 --> 01:16:31,578
لا يمكنني فعل أي شئ
.بدون التفكير بك

1122
01:16:31,620 --> 01:16:33,383
،لا أعلم ما الذي يجري بي

1123
01:16:33,422 --> 01:16:35,413
لكن أريد أن أعرف
.ما الذي يجري بك

1124
01:16:35,457 --> 01:16:38,551
يبدو أنك تظنين أن كل هؤلاء الأشخاص
،تحت سحر مجنون من نوع ما

1125
01:16:38,594 --> 01:16:42,894
.وأنه أنا منهم, لكن أنا لست كذلك
هذا حقيقي, حسناً؟

1126
01:16:42,931 --> 01:16:45,627
وركضت كل طريق إلى الجادة الخامسة
في عاصفة رعدية

1127
01:16:45,667 --> 01:16:48,932
...لأني أردت أن أخبرك -
أنت تحبني؟ -

1128
01:16:48,971 --> 01:16:51,633
.لم أقل أبداً أني أحبك -
.لم تفعل. لا, أنت لا تحبني -

1129
01:16:51,673 --> 01:16:54,972
،أنا فقط لم أقل ذلك أبداً. أنتِ قلتِ ذلك
...وأنا أردت أن أقولها, لكن

1130
01:16:55,010 --> 01:16:58,673
.حسناً, أنت ابدأ. أنت قلها
.قلها أذا أردت قولها

1131
01:16:58,714 --> 01:16:59,976
...انظري

1132
01:17:01,283 --> 01:17:03,114
...السحر الوحيد الذي يسحرني

1133
01:17:05,320 --> 01:17:06,446
.هو سحرك

1134
01:17:11,693 --> 01:17:13,593
.(أنا واقع في حبك, (بيث

1135
01:17:20,494 --> 01:17:22,894
إليزابيث أن مارتن
و
نيكولاس بيمون


يدعوكم إلى عرسهم
روما، إيطاليا

1136
01:17:34,181 --> 01:17:36,617
هل دعتك, أيضاً؟ -
.(نعم. (توني -

1137
01:17:36,851 --> 01:17:38,009
.غيل -
.نعم -

1138
01:17:38,053 --> 01:17:40,044
.سعيد برؤيتك -
.نعم. أنت, أيضاً -

1139
01:17:40,088 --> 01:17:41,953
.أنت تبدو رائعاً
.هذه قَصّة رائعة

1140
01:17:41,990 --> 01:17:43,218
.تبدو رائعاً

1141
01:17:43,258 --> 01:17:45,351
.رسم رائع
.رأيتك بالخارج هناك

1142
01:17:45,394 --> 01:17:48,056
.يمكنك إمساك بدلة. نعم -
.شكراً لك -

1143
01:17:48,096 --> 01:17:50,394
.أنت فنان -
.نعم. نوعاً ما -

1144
01:17:50,432 --> 01:17:52,161
.سأحب أن أتعرى معك

1145
01:17:53,568 --> 01:17:54,694
.سأود ذلك

1146
01:17:55,771 --> 01:17:57,363
.عظيم

1147
01:17:57,406 --> 01:17:59,636
.سأود ذلك حقاً

1148
01:17:59,675 --> 01:18:03,577
،أنا آسف حقاً بهذا الشأن
.بيث). هذا كله خطأي)

1149
01:18:03,612 --> 01:18:07,309
.لقد وجدت هذا في حقيبة خدعي

1150
01:18:10,085 --> 01:18:13,521
...إنها ليست لي, لذا -
.(يا إلهي. إنها لـ(نيك -

1151
01:18:13,555 --> 01:18:16,524
أظن أني أعطيتك الرقاقة
.الخاطئة بالخطأ في المتحف

1152
01:18:16,558 --> 01:18:18,549
.إنه ما زال تحت السحر

1153
01:18:18,593 --> 01:18:22,495
.حسناً, شكراً لك. حان وقت الذهاب -
هل أنت أختها؟ -

1154
01:18:22,531 --> 01:18:24,556
هل تودي أن تري خدعة؟ -
.ودعاً -

1155
01:18:24,599 --> 01:18:25,964
ألا تريدي أن تكوني مبهورة؟

1156
01:18:28,170 --> 01:18:31,799
.يا إلهي, (بيث). أنا آسفة جداً -
ما الذي سأفعله؟ -

1157
01:18:32,641 --> 01:18:33,801
.حان وقت العرض

1158
01:18:35,243 --> 01:18:37,074
.أبي

1159
01:18:37,112 --> 01:18:42,106
عندما تزوجت أمي, هل
هل فكرت مرة أنك لن تفعلها؟

1160
01:18:44,885 --> 01:18:46,887
.إليزابيث أن

1161
01:18:47,822 --> 01:18:51,424
عزيزتي, لا يمكنك التعلم
.من أخطائي

1162
01:18:51,460 --> 01:18:54,452
سيتوجب عليك الخروج هناك
.وتصنعين أخطائك

1163
01:18:54,496 --> 01:18:58,159
الآن, يمكنك أن تفطري قلبك أو

1164
01:18:58,200 --> 01:19:02,603
يمكنك أن تحصلي على أعظم
،علاقة حب عرفها العالم

1165
01:19:02,637 --> 01:19:07,074
لكنك لن تعلمي
.ما لم تجربي

1166
01:19:07,109 --> 01:19:11,603
لكن ماذا لو كان هنالك ضمان
.أنك لن تتأذى أبداً

1167
01:19:11,646 --> 01:19:16,242
.حبيبتي... العاطفة في المخاطرة

1168
01:19:18,153 --> 01:19:21,281
،إنه مثل ما أقوله دائماً
"...أياً كان ما تريدي أن تكوني عليه"

1169
01:19:21,323 --> 01:19:24,690
".كوني الأفضل فيه" -
.هذه هي فتاتي -

1170
01:20:34,229 --> 01:20:36,959
الزواج مثل كل العقود

1171
01:20:36,998 --> 01:20:41,332
أنه الإثنين يدخلون تحت عناية
.الإله سبحانه وتعالى

1172
01:20:41,669 --> 01:20:46,630
اذا يوجد أي شخص هنا
...(لديه الأسباب أن (بيث

1173
01:20:47,375 --> 01:20:51,209
و(نيكولاس) عليهم ألا
،يتزوجوا اليوم

1174
01:20:51,246 --> 01:20:55,649
فليتكلم الآن أو ليسكت
.للأبد

1175
01:20:56,618 --> 01:20:57,642
أي شخص؟

1176
01:20:59,087 --> 01:21:00,679
أي شخص؟

1177
01:21:02,524 --> 01:21:05,288
أي شخص؟

1178
01:21:05,327 --> 01:21:08,228
يمكن أن يكون أي شخص. ليس عليك
.معرفتهم لتتلكم

1179
01:21:08,263 --> 01:21:12,063
،حسناً, أبتي, يبدو أن لا أحداً يعارض
.لذا دعنا نواصل

1180
01:21:14,936 --> 01:21:19,236
(هل, أنت (نيكولاس), تقبل (بيث
لتكون زوجتك السيئة؟

1181
01:21:19,274 --> 01:21:24,234
.القانونية." نعم. نعم, أقبل"

1182
01:21:31,019 --> 01:21:32,919
ماذا به؟

1183
01:21:32,954 --> 01:21:36,287
(وأنت, (بيث), تقبلين (نيكولاس
ليكون زوجك السئ؟

1184
01:21:36,324 --> 01:21:40,317
لتحبيه, الحب, لتكرميه

1185
01:21:40,362 --> 01:21:43,661
حتى الموت, الموت, يفرقكم؟

1186
01:21:46,467 --> 01:21:48,602
.فكري, يا لطيفة

1187
01:21:49,207 --> 01:21:52,472
إنها مسؤلية كبيرة جداً, لا؟

1188
01:21:58,013 --> 01:21:59,037
.لا

1189
01:22:02,817 --> 01:22:05,945
.لا يمكنني فعل هذا لك, (نيك). أنا آسفة

1190
01:22:37,385 --> 01:22:39,478
،تظني أنك مضحكة جداً
أليس كذلك؟

1191
01:22:43,658 --> 01:22:46,491
هل يسرك مشاهدتي أجن؟

1192
01:22:46,528 --> 01:22:51,329
هل تستمتعين بمشاهدة حياتي
تنقلب رأساً على عقب بسبب الحب؟

1193
01:22:53,301 --> 01:22:55,531
.لأني جننت

1194
01:22:55,970 --> 01:22:57,033
!بيث

1195
01:22:58,139 --> 01:22:59,406
!بيث

1196
01:23:06,047 --> 01:23:08,675
.لدي سؤال

1197
01:23:08,717 --> 01:23:11,151
لم تواصلين إعطائي
رقاقة البوكر؟

1198
01:23:11,186 --> 01:23:14,485
.لأنك تستحق استعادتها

1199
01:23:14,522 --> 01:23:17,286
أنت رميتها في النافورة
،وتمنيت من أجل الحب

1200
01:23:17,325 --> 01:23:19,555
.وأنا لا أريد الإحتفاظ بها بعد الآن

1201
01:23:20,695 --> 01:23:23,163
.لا, لم أفعل -
لم تفعل؟ -

1202
01:23:23,198 --> 01:23:26,031
.لا -
اذاً من فعل ذلك؟ -

1203
01:23:26,935 --> 01:23:28,266
.ليس لدي فكرة

1204
01:23:29,771 --> 01:23:31,739
اذاً هذا كله حقيقي؟

1205
01:23:39,280 --> 01:23:40,770
كيف هذا للحقيقة؟

1206
01:23:46,054 --> 01:23:48,420
!خالٍ من الإغرائات

1207
01:23:54,562 --> 01:23:57,725
ألم تقل
...في حفلة (أمبيرتو) العزوبية

1208
01:23:57,766 --> 01:24:00,496
الأب أفلسني
.في طاولة البوكر. نعم

1209
01:24:36,938 --> 01:24:39,498
Done by
H    E    A    T    H

