1
00:00:02,318 --> 00:00:09,503
ترجمة
koko 2009

2
00:00:45,029 --> 00:00:46,744
"فاينستاين"

3
00:02:25,857 --> 00:02:26,914
"فولر"

4
00:02:37,373 --> 00:02:39,603
هل تشعر بأنك
محظوظ اليوم؟

5
00:02:39,709 --> 00:02:42,200
أظنه ليس مُتطيراً

6
00:02:42,312 --> 00:02:44,781
لو أوقد ثلاثة من قداحه
واحدة فهذا نذير شؤم

7
00:02:44,883 --> 00:02:47,147
لو عددتني
سنكون أربعه

8
00:02:47,253 --> 00:02:48,550
فماذا يعني هذا؟

9
00:03:12,354 --> 00:03:13,913
"عزيزي السيد "سميث

10
00:03:14,023 --> 00:03:16,584
والدي توفي في
الخامس عشر من يناير

11
00:03:16,694 --> 00:03:19,596
أبي لم يحكي لنا
كثيراً عن الحرب

12
00:03:19,698 --> 00:03:21,563
و أعرف أن الحديث
معك أراحني

13
00:03:21,668 --> 00:03:22,634
شكراً

14
00:03:22,736 --> 00:03:24,674
طلب مني أن أبلغك
إذا توفي

15
00:03:24,674 --> 00:03:27,603
و أن أخبرك أنه سيحتاج أكثر من
ثلاث رصاصات في المرة القادمة

16
00:03:27,709 --> 00:03:29,850
و قال أنك ستفهم ما يعنيه

17
00:03:38,056 --> 00:03:40,432
أنت محظوظ لأنك عائد
إلي كتيبتك القديمة

18
00:03:40,433 --> 00:03:42,027
لم يعد هذا يحدث
كثيراً الآن

19
00:03:42,104 --> 00:03:44,193
ألمانيا" 1945"

20
00:03:46,168 --> 00:03:48,561
هل تريدني أن اُرسل
هذا في البريد

21
00:03:48,562 --> 00:03:50,826
هل هو لفتاتك
في الوطن؟

22
00:03:51,074 --> 00:03:54,307
كنا في العام 1943 عندما
ذهبت للحرب

23
00:03:54,413 --> 00:03:56,347
و لم أكن بلغت التاسعه عشر

24
00:03:56,449 --> 00:03:59,578
نسيت بعض ذكرياتي
عن هذه السنوات

25
00:03:59,755 --> 00:04:02,618
و أحاول أن أنسي
البعض الآخر

26
00:04:03,693 --> 00:04:06,253
لا اُظنني يمر علي يوماً
دون أن أتذكر

27
00:04:06,363 --> 00:04:09,265
بعض الرجال الذين عشت
معهم في نفس الخندق

28
00:04:09,367 --> 00:04:12,701
أصدقائي اللذين تعرفت
عليهم و اللذين فقدتهم

29
00:04:33,400 --> 00:04:35,961
عُد إلينا بُني

30
00:04:37,473 --> 00:04:40,307
و إياك أن تُقتل

31
00:04:40,411 --> 00:04:42,704
سأعود يا اُمي

32
00:04:46,085 --> 00:04:47,382
كوني فتاة طيبة

33
00:05:15,059 --> 00:05:18,697
آسف لأنني أتركك و لديك
كل هذا العمل أبي

34
00:05:19,565 --> 00:05:22,951
هذه الحرب-
أنا أعرف, بُني-

35
00:05:23,403 --> 00:05:25,188
سنكون بخير

36
00:05:26,075 --> 00:05:28,976
إنك ولد بار

37
00:05:29,078 --> 00:05:31,022
في رعاية الله

38
00:05:31,748 --> 00:05:32,976
نعم , سيدي

39
00:05:33,084 --> 00:05:34,312
شكراً , سيدي

40
00:05:34,418 --> 00:05:36,648
أنجيلو بينديتو"؟"

41
00:05:36,755 --> 00:05:40,556
إنك تَمثُل أمام
المحكمة من جديد

42
00:05:40,661 --> 00:05:43,186
هذه المرة بعدة
تهم خطيرة

43
00:05:43,298 --> 00:05:46,647
سيدي, ليست كلها
بخطأ مني

44
00:05:46,648 --> 00:05:49,615
اُقر أني إرتكبت بعض الأخطاء-
و كيف هذا؟-

45
00:05:49,940 --> 00:05:51,919
كان أصدقائي يعطونني
أشياء أرهنها لهم

46
00:05:51,944 --> 00:05:54,376
و لم أكن أعرف أنها مسروقه
بكل أمانه, سيدي

47
00:05:54,480 --> 00:05:57,244
و السرقة, هل كانت
خطأً أيضاً؟

48
00:05:57,350 --> 00:05:59,944
هل تدرك أن هذا قد يُكلفك
خمسة أعوام في السجن؟

49
00:06:00,055 --> 00:06:02,615
سيدي , المتهم
يدرك تماماً

50
00:06:02,725 --> 00:06:04,626
مدي خطورة
جريمة السرقه

51
00:06:04,727 --> 00:06:08,961
لكنه لم يكن يعلم أن
هناك سرقة حدثت

52
00:06:09,067 --> 00:06:10,125
نعم , أعرف

53
00:06:10,236 --> 00:06:13,297
إنه يدعي أنهم دفعوه
داخل السيارة

54
00:06:13,406 --> 00:06:16,535
هذه قصة غير متناسقه
أليس كذلك؟

55
00:06:16,644 --> 00:06:21,310
حسناً , نعم , سيدي , لكن السيد
بينيديتو" يُصر علي أنها الحقيقه"

56
00:06:21,418 --> 00:06:25,464
و هو يدرك غرابة قصته
بالنسبه للمحكمه

57
00:06:26,331 --> 00:06:28,719
سيدي , لو أذنت لي بودي
تقديم إقتراح

58
00:06:28,828 --> 00:06:33,994
قد يوفر علينا عناء الإستمرار
في المحاكمه

59
00:06:34,102 --> 00:06:37,663
نحب أن نعرض عرضاً
مقابل إطلاق سراحه

60
00:06:37,774 --> 00:06:43,111
أن السيد "بينيديتو" يريد الإنضمام
إلي الجيش الأميريكي

61
00:06:43,215 --> 00:06:44,682
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

62
00:06:44,783 --> 00:06:48,015
اُنظر يا فتي بسبب سجل
سوابقك هذا لن يقبلوك

63
00:06:48,122 --> 00:06:49,680
و ستخرج بدون أي عقاب

64
00:06:49,790 --> 00:06:50,848
ثق بي

65
00:06:50,958 --> 00:06:52,118
"إذن سيد "بينيديتو

66
00:06:52,227 --> 00:06:54,492
هل أنت راغب في
الإنضمام للجيش؟

67
00:06:54,597 --> 00:06:56,360
نعم, سيدي

68
00:06:56,467 --> 00:06:57,433
حسناً

69
00:06:57,534 --> 00:07:01,631
حسب التعديلات الجديده
في قوانين التجنيد

70
00:07:01,740 --> 00:07:04,301
التي تُخولني
السلطة اللازمة

71
00:07:04,411 --> 00:07:07,643
فأنا أقبل
عرض محاميك

72
00:07:07,749 --> 00:07:10,830
و أنا آمرك بالتوجه إلي
مكتب التجنيد

73
00:07:10,831 --> 00:07:15,325
حيث سيتم ضمك فوراً
إلي القوات المسلحه

74
00:07:15,426 --> 00:07:20,330
و سيتم تغيير تصنيف سجل
"سوابق السيد "بينيديتو

75
00:07:20,636 --> 00:07:22,736
من غير صالح
إلي صالح

76
00:07:22,770 --> 00:07:28,004
بما يزيل أي عوائق أمام
سرعة إلتحاقة بالجيش

77
00:07:28,110 --> 00:07:30,408
"حظ طيب سيد "بينيديتو

78
00:07:30,514 --> 00:07:32,175
القضية التاليه

79
00:07:32,283 --> 00:07:33,387
ماذا يعني هذا؟

80
00:07:33,451 --> 00:07:36,182
ماذا يعني هذا؟
ماذا يعني ما يقولة؟

81
00:07:36,289 --> 00:07:37,347
إنها إصطلاحات فنيه

82
00:07:37,457 --> 00:07:39,015
ماذا يعني هذا؟

83
00:07:39,132 --> 00:07:41,789
سأحدثك لاحقاً-
فقط أخبرني ماذا يعني هذا؟-

84
00:07:42,464 --> 00:07:46,697
سي بي إس" الإخباريه تقدم 15"
دقيقه من الأنباء و تحليلها

85
00:07:46,804 --> 00:07:49,706
أولاً , موجز لأهم الأنباء
"يقدمه ميجور "بالمر

86
00:07:49,807 --> 00:07:52,436
يليه تحليل الأنباء
"من "كوينتون باول

87
00:07:54,814 --> 00:07:57,943
جو" السيارة بحالة جيدة جداً"
أراك الأسبوع القادم

88
00:07:58,987 --> 00:08:01,387
هذا يساوي
دولار و ربع

89
00:08:03,693 --> 00:08:07,157
دولار و ثُمن دولار

90
00:08:17,037 --> 00:08:18,974
خذ هذه أيها
الألماني" الصغير"

91
00:08:19,082 --> 00:08:21,209
"ناقش هذا مع "الفوهرر

92
00:08:23,844 --> 00:08:26,788
بداية الغزو

93
00:08:31,132 --> 00:08:34,102
"أنا لست "ألمانياً" أنا "أمريكي

94
00:08:40,720 --> 00:08:45,042
"ميناء "ساكيتس
"نيويورك"

95
00:08:45,752 --> 00:08:47,380
أعرف أنني ليس
لدي خيار

96
00:08:47,487 --> 00:08:49,046
أعرف أنني لن أنجو

97
00:08:49,157 --> 00:08:51,387
أعرف هذا من الطريقه التي
ينظر لي بها الأطباء

98
00:08:51,493 --> 00:08:54,054
و أنت أيضاً
لماذا لا تصارحني؟

99
00:08:54,164 --> 00:08:55,131
لماذا لا تصارحني؟

100
00:08:56,500 --> 00:08:59,561
ظننتك قلت أنك ستحاول
الإنتقال من هنا

101
00:08:59,671 --> 00:09:02,004
لديك أسرة الآن

102
00:09:02,108 --> 00:09:05,010
أعرف

103
00:09:05,113 --> 00:09:06,239
لكنها الحرب

104
00:09:08,450 --> 00:09:12,353
لم تعد هناك وسيلة تجنبني
السفر ل"أوروبا" الآن

105
00:09:12,456 --> 00:09:15,688
كنت محظوظ لأني حصلت علي
أجازة ثلاث أيام لآتي لرؤيتك

106
00:09:15,793 --> 00:09:18,110
لكن لماذا إنضممت
لسلاح المشاة؟

107
00:09:20,856 --> 00:09:24,894
لأنهم أول من يعودون للوطن
عندما تنتهي الحرب

108
00:09:34,987 --> 00:09:37,307
و ليس بوسعي
فعل أي شئ

109
00:09:42,164 --> 00:09:44,064
يجب أن أؤدي واجبي

110
00:09:44,167 --> 00:09:47,729
ماذا سأفعل بدونك؟

111
00:09:47,838 --> 00:09:49,807
و ماذا عن طفلنا؟

112
00:09:53,513 --> 00:09:55,413
الطفل سيكون بخير

113
00:09:55,516 --> 00:09:56,483
هيا

114
00:09:58,419 --> 00:09:59,792
ستكون الأمور
علي ما يرام

115
00:10:01,190 --> 00:10:04,091
يمكنك البدأ في حربك

116
00:10:04,194 --> 00:10:07,791
لكني لن أكون معك

117
00:10:10,742 --> 00:10:14,790
"فوريست جروف"
"اُوريجون"

118
00:10:16,546 --> 00:10:18,480
حسناً هذا
هو الأخير

119
00:10:18,582 --> 00:10:19,810
يجب أن أذهب

120
00:10:20,677 --> 00:10:22,462
هل يمكنكم التنظيف؟

121
00:10:34,904 --> 00:10:37,222
"شكراً علي التوصيلة "تشارلي
يجب أن أذهب

122
00:10:46,453 --> 00:10:49,946
أخبار العالم اليوم يقدمها

123
00:10:50,058 --> 00:10:51,492
صوتك عظيم الليلة
"دورين"

124
00:10:51,594 --> 00:10:52,721
شكراً

125
00:10:55,600 --> 00:10:58,297
آسف حاولت الدخول

126
00:10:58,403 --> 00:11:00,029
كان يجب أن اُنهي
طلبيه في المصنع

127
00:11:00,138 --> 00:11:01,127
كم الساعه؟

128
00:11:01,241 --> 00:11:02,869
11:55

129
00:11:02,976 --> 00:11:04,774
قلت لي أنك قد
تتأخر الليله

130
00:11:04,879 --> 00:11:08,043
ظننت أنك ستحاول
القدوم هنا لو إستطعت

131
00:11:08,149 --> 00:11:11,642
ففكرت في البقاء
لمدة أطول

132
00:11:11,755 --> 00:11:15,504
آسف علي التأخير-
لا تقلق فقد إستمتعت بوقتي-

133
00:11:15,661 --> 00:11:19,996
جعلوتي اُغني
اُغنيتين

134
00:11:20,100 --> 00:11:22,125
هذا ليس ردائي المعتاد

135
00:11:22,236 --> 00:11:24,569
لدي بدلة في المنزل و أردت أن-
كلا-

136
00:11:26,142 --> 00:11:27,108
هذا جيد

137
00:11:28,578 --> 00:11:31,810
مادمت هنا الآن

138
00:11:31,916 --> 00:11:33,508
فلترقص معي

139
00:11:33,619 --> 00:11:36,144
لا توجد موسيقي كما
أني متسخ قليلاً

140
00:11:36,255 --> 00:11:37,883
لا يهم

141
00:12:04,295 --> 00:12:05,921
هيا "دورين" لنمضي

142
00:12:08,902 --> 00:12:10,460
من هذا؟

143
00:12:10,570 --> 00:12:12,060
أحد اللذين أتيت معهم

144
00:12:12,173 --> 00:12:13,605
أحد اللذين أتيتي معهم؟

145
00:12:15,911 --> 00:12:19,473
أتيت مع شخصين
"دون" و "بيل"

146
00:12:19,582 --> 00:12:21,551
و رقصت معهما
معظم الليلة

147
00:12:24,924 --> 00:12:26,550
إنهما أخواي

148
00:12:27,594 --> 00:12:29,494
إنهم من يحتاجون
إلي رفيقات

149
00:12:29,597 --> 00:12:31,656
هيا , اُختي لنذهب

150
00:12:31,767 --> 00:12:34,828
يرقصون جيدا جداً

151
00:12:34,937 --> 00:12:38,169
و لكني سأسعد
بالرقص معك

152
00:12:38,275 --> 00:12:40,421
أتمني لو أن الرقص معي
عوضكِ الإنتظار

153
00:12:40,421 --> 00:12:42,178
ربما

154
00:12:42,281 --> 00:12:44,079
سأري و اُخبرك

155
00:12:45,719 --> 00:12:48,187
لكني علي الذهاب الآن

156
00:12:48,289 --> 00:12:49,915
إلي اللقاء

157
00:13:07,916 --> 00:13:10,147
دون" كيف الأحوال؟"

158
00:13:10,253 --> 00:13:11,812
ظللت أبحث عنك
طوال الليل

159
00:13:11,922 --> 00:13:13,481
لقد تأخرت

160
00:13:13,591 --> 00:13:14,819
تأخير يوم يقلل الراتب

161
00:13:14,927 --> 00:13:16,485
هذا لا يهم

162
00:13:16,596 --> 00:13:18,496
لقد رأيتكما

163
00:13:18,598 --> 00:13:21,158
لم تبدو منزعجه

164
00:13:21,269 --> 00:13:22,497
لابد و أنها تحبك

165
00:13:22,604 --> 00:13:24,162
ربما

166
00:13:24,273 --> 00:13:25,501
أتمني

167
00:13:25,608 --> 00:13:28,169
لقد دعتك يا "هيك" أليس كذلك؟

168
00:13:28,279 --> 00:13:29,507
هل تحبها؟

169
00:13:29,614 --> 00:13:32,413
نعم , لكن

170
00:13:32,517 --> 00:13:35,510
إن لم أظل هنا فلن
أستطيع فعل شئ

171
00:13:35,622 --> 00:13:37,852
ماذا؟

172
00:13:37,958 --> 00:13:40,689
باد" لقد أتاني هذا في البريد"

173
00:13:40,796 --> 00:13:43,196
أنا أحتفظ به

174
00:13:43,300 --> 00:13:45,393
يبدو أني متأخر
في كل شئ

175
00:13:48,640 --> 00:13:52,042
يريدوني في
الأسبوع القادم

176
00:13:52,145 --> 00:13:53,773
كان يتوجب أن
أتعرف عليها قبل هذاً

177
00:13:56,318 --> 00:13:57,284
اللعنه

178
00:13:59,655 --> 00:14:02,819
بوسعك مراسلتها
علي الدوام

179
00:14:02,926 --> 00:14:05,487
نعم مراسلتها

180
00:14:05,597 --> 00:14:09,159
لست الشخص الذي
ظل بجانبها كثيراً

181
00:14:09,269 --> 00:14:11,635
لا تيأس بسرعه

182
00:14:18,148 --> 00:14:19,740
ميدواي" 153"

183
00:14:22,153 --> 00:14:23,450
سأرد

184
00:14:26,292 --> 00:14:27,281
آلو

185
00:14:27,394 --> 00:14:28,360
مرحباً , "دورين"؟-
نعم؟-

186
00:14:28,462 --> 00:14:30,521
كيف حالكِ؟

187
00:14:30,632 --> 00:14:32,863
هل أنت "دون سميث"؟

188
00:14:32,968 --> 00:14:34,265
يالها من مفاجأة

189
00:14:34,371 --> 00:14:36,202
إتصلت بكِ منذ ساعتين

190
00:14:36,306 --> 00:14:37,432
و والدتكِ أجابت

191
00:14:37,542 --> 00:14:40,204
عدت للمنزل للتو

192
00:14:40,312 --> 00:14:43,544
إذن هذا يعني أنك
إتخذت قرارك

193
00:14:43,651 --> 00:14:44,948
و كيف هذا؟

194
00:14:45,051 --> 00:14:46,883
هل إتخذت قرارك؟

195
00:14:46,988 --> 00:14:48,215
بشأن ماذا؟

196
00:14:48,323 --> 00:14:50,121
بشأن زيارتي؟

197
00:14:50,225 --> 00:14:51,887
هل كان من المفترض أن أزورك؟

198
00:14:51,994 --> 00:14:56,455
لو أن فتاة طلبت من رجل أن
يرقص معها و لم يحضر

199
00:14:56,569 --> 00:15:00,836
و لكنها ظلت تنتظر كي ترقص معه
هلا أخبرتني لما لا؟

200
00:15:00,942 --> 00:15:03,172
لابد أنه أحمق

201
00:15:03,277 --> 00:15:05,178
أو لديه عذر قوي

202
00:15:05,280 --> 00:15:07,840
أيهما تكون؟

203
00:15:07,951 --> 00:15:09,179
دون"؟"

204
00:15:09,285 --> 00:15:10,684
ماذا؟
أنا لم أسمعك

205
00:15:10,788 --> 00:15:12,882
قلت أيهما تكون؟

206
00:15:12,991 --> 00:15:15,722
أنا متأكد من أنني
لست بأحمق

207
00:15:15,828 --> 00:15:17,352
مازال الأمر دون تفسير

208
00:15:17,464 --> 00:15:22,198
لو كان شخصاً ما
سيرحل بعيداً

209
00:15:22,303 --> 00:15:23,862
و لم يكن متأكداً

210
00:15:23,973 --> 00:15:26,534
دون سميث" كيف تريد من"
فتاة أن تحتفظ بسر

211
00:15:26,643 --> 00:15:28,009
من أخبرك؟

212
00:15:28,112 --> 00:15:31,206
أخبرني؟
أخبرني ماذا؟

213
00:15:31,316 --> 00:15:33,751
من أخبرك أنني ذاهبه
"لسان فرانسيسكو"

214
00:15:33,853 --> 00:15:35,548
و هل أنتِ ذاهبه إلي
سان فرانسيسكو"؟"

215
00:15:35,656 --> 00:15:38,888
لقد قبلوني في مدرسة
سان فرانسيسكو" للموسيقي"

216
00:15:38,994 --> 00:15:44,262
تبدو كأنها
فرصة العمر

217
00:15:44,369 --> 00:15:46,929
بالفعل هي
فرصة العمر

218
00:15:47,039 --> 00:15:50,908
و أريد الذهاب
و لكني خائفة

219
00:15:51,011 --> 00:15:52,774
أعرف ماذا تعنين

220
00:15:52,880 --> 00:15:55,110
و لكن هذا شئ
رائع و أنا

221
00:15:56,685 --> 00:15:58,153
سعيد من أجلكِ

222
00:16:00,223 --> 00:16:02,021
لكني سأفقد الكثير

223
00:16:02,127 --> 00:16:04,186
أرجو منك إيداع ثلاثة سنتات
لأجل ثلاث دقائق اُخري

224
00:16:04,295 --> 00:16:06,525
آلو

225
00:16:06,632 --> 00:16:08,566
سنترال ليس
معي فكة

226
00:16:08,669 --> 00:16:11,797
دون"؟أين أنت؟"-
"دورين"-

227
00:16:11,906 --> 00:16:14,810
آسفه سيدي سأقطع
عنك الإتصال الآن

228
00:16:22,654 --> 00:16:25,556
"أمي هل إتصل "دون سميث
في وقت مبكر

229
00:16:25,659 --> 00:16:26,887
نعم إتصل و أنتِ بالخارج

230
00:16:26,994 --> 00:16:29,225
, و قال أنه سيتصل لاحقاً
هل كان هو الذي علي الهاتف؟

231
00:16:29,330 --> 00:16:31,560
نعم لكنها مكالمة خارجية

232
00:16:31,667 --> 00:16:33,897
قال أنه تم تجنيده

233
00:16:34,004 --> 00:16:37,236
هو في "بورتلاند" الآن في
محطة الحافلات أو القطار

234
00:16:37,342 --> 00:16:40,903
كلا , كلا , كل ما تحدثنا عنه
"هي "سان فرانسيسكو

235
00:16:41,014 --> 00:16:44,246
أنا لم أسأله حتي عن
أحواله أو أين هو

236
00:16:44,351 --> 00:16:46,819
أمي أنا حمقاء

237
00:16:50,360 --> 00:16:52,260
أنت محظوظ لأنك عائد
إلي كتيبتك القديمة

238
00:16:52,362 --> 00:16:53,920
لم يعد هذا
يحدث الآن

239
00:16:54,032 --> 00:16:55,590
كل من رأيتهم
هم جنود جُدد

240
00:16:55,700 --> 00:16:56,758
إذن ماذا حدث لك

241
00:16:56,869 --> 00:16:58,487
سمعت أنك كنت
"في "نينينج

242
00:16:59,372 --> 00:17:01,534
و سمعت أن الأمور
كانت سيئة جداً هناك

243
00:17:01,642 --> 00:17:04,543
أخبرني رجلان أن هذه المدينة
لم يتبقَ منها شئ

244
00:17:04,646 --> 00:17:08,879
لكننا أجبرنا "الألمان" علي
الفرار بالرغم من هذا

245
00:17:08,985 --> 00:17:12,615
عزيزتي "دورين" أنا
مسافر عبر البحار

246
00:17:12,724 --> 00:17:15,022
كنت أتمني لو قضينا
وقت أكثر سوياً

247
00:17:15,128 --> 00:17:17,221
فهناك أشياء أتمني الآن لو
أنني صرحت بها لكِ

248
00:17:17,331 --> 00:17:19,231
حاولت أن أرسل لك هذه
الرسالة عدة مرات

249
00:17:19,333 --> 00:17:22,235
لكني لا أعرف إن كانت
الفرصة ستسنح لي

250
00:17:22,338 --> 00:17:24,337
أو أن الأمر سيكون
ذا أهميه الآن

251
00:17:30,349 --> 00:17:32,318
هناك الكثير من
"الأمريكان"

252
00:17:33,119 --> 00:17:35,205
"السفينة "كوين إليزابيث
سبتمبر 1945

253
00:17:35,356 --> 00:17:37,348
"ستاركس"

254
00:17:37,459 --> 00:17:40,258
فقدت أثرك عند
الصعود للسفينة

255
00:17:40,363 --> 00:17:41,329
لم أكن متأكد

256
00:17:42,698 --> 00:17:44,257
أين ذهبت؟

257
00:17:44,368 --> 00:17:46,929
كنت اُلقي حقيبتي
في المخزن

258
00:17:47,038 --> 00:17:49,940
هل هناك خطب ما؟

259
00:17:50,043 --> 00:17:51,943
زوجتي إستقلت الحافله
"من ميناء "ساكيتس

260
00:17:52,045 --> 00:17:53,604
و كان من المفترض
أن اُلاقيها

261
00:17:53,714 --> 00:17:58,618
كان علي أن اُسكن الجنود
و أتلقي الأوامر من الضابط

262
00:17:58,721 --> 00:18:01,554
هذا شئ شاق
أنا آسف

263
00:18:01,659 --> 00:18:04,220
حسناً علي الأقل أنت
تعرف موعد رحلتها

264
00:18:04,329 --> 00:18:06,230
حياتي تتلخص في

265
00:18:06,332 --> 00:18:08,232
لم أراها قادمة

266
00:18:08,335 --> 00:18:09,963
هذه جملة معتاده-
نعم-

267
00:18:11,339 --> 00:18:15,140
محتمل أن أعرضها للمناقشة ليدلي
كل منا بدلوه تعليقاً عليها

268
00:18:23,690 --> 00:18:26,250
معذرة أنا في القسم الخطأ

269
00:18:26,360 --> 00:18:27,918
أنا جندي إمدادات

270
00:18:28,029 --> 00:18:29,428
"و أنا "أميركي

271
00:18:29,532 --> 00:18:32,262
ماذا تقول

272
00:18:32,368 --> 00:18:34,495
اللعنه, ربما تدريبات
علي إصابة الأهداف

273
00:18:40,881 --> 00:18:42,610
هل هذا المشجب
خاص بأحد؟

274
00:18:42,716 --> 00:18:44,274
هل تريد ورقة اُخري؟

275
00:18:44,385 --> 00:18:46,615
هيا إختر واحدة
اُراهن أنها جيدة

276
00:18:46,722 --> 00:18:48,622
يا كرة الشحم هل هذا
المشجب خاص بأحد؟

277
00:18:48,725 --> 00:18:49,953
سأشحم مؤخرتك

278
00:18:50,060 --> 00:18:51,026
هيا يا أحمق

279
00:18:51,128 --> 00:18:52,459
بينيديتو" دعك من هذا"

280
00:18:52,563 --> 00:18:53,656
هيا

281
00:18:55,401 --> 00:18:57,835
كين" ليس من المفترض"
أن تُريني أوراقك

282
00:18:57,937 --> 00:18:59,303
أيها الفلاح الغبي

283
00:18:59,406 --> 00:19:00,532
أنا منسحب

284
00:19:03,011 --> 00:19:04,410
فلاح؟

285
00:19:04,513 --> 00:19:05,502
من أين أنت؟

286
00:19:05,614 --> 00:19:07,879
"كانساس"

287
00:19:07,985 --> 00:19:10,249
"بالقرب من "نوريس

288
00:19:10,354 --> 00:19:11,844
لم أسمع عنها أبداً

289
00:19:17,031 --> 00:19:19,158
يبدو أننا نتحرك

290
00:19:20,702 --> 00:19:23,000
أشعر و كأننا كالماشية
في هذا المكان

291
00:19:23,105 --> 00:19:24,936
خذ

292
00:19:25,042 --> 00:19:26,202
اُكتب بريدك المُصغر

293
00:19:26,310 --> 00:19:28,279
بريد مُصغر؟

294
00:19:28,379 --> 00:19:30,609
كيف سأكتب علي
شئ بهذا الصغر؟

295
00:19:30,717 --> 00:19:32,047
إختصر و
صغر خطك

296
00:19:32,152 --> 00:19:36,110
إكتب , يا أسرتي بعد الحرب
نستمتع

297
00:19:36,258 --> 00:19:38,317
"حبيبيكم "آنجيلو

298
00:19:38,427 --> 00:19:39,951
لا أستطيع أن
أقول أي شئ

299
00:19:53,748 --> 00:19:56,309
ترتيبات درحة أولي

300
00:19:56,419 --> 00:19:58,979
ليست مثل أي
درجة أولي أتذكرها

301
00:19:59,090 --> 00:20:00,648
منذ متي أصبحت محظوظاً

302
00:20:00,759 --> 00:20:03,319
عندما كنت غنياً
و صغيراً و غبياً

303
00:20:03,428 --> 00:20:05,328
لم أكن يوماً محظوظ

304
00:20:05,431 --> 00:20:09,994
مادمت غبياً و صغيراً
اُعيد لك هذا

305
00:20:10,104 --> 00:20:11,663
لماذا؟
لقد ربحتها

306
00:20:11,773 --> 00:20:15,335
هل تعرف كيف تقرص
علي الزهر "سيمث"؟

307
00:20:15,445 --> 00:20:16,673
كلا-
أنا أعرف-

308
00:20:16,780 --> 00:20:18,339
"و كذلك "بينيديتو

309
00:20:18,449 --> 00:20:19,711
اللعب لم يكن نزيه

310
00:20:19,817 --> 00:20:22,342
و المكسب لم يتم بشرف
و لهذا اُعيده

311
00:20:22,455 --> 00:20:23,683
شكراً , لكن

312
00:20:23,790 --> 00:20:27,693
دعك من لكن و لا تلاعب
بنيديتو" بالزهر"

313
00:20:27,796 --> 00:20:30,924
المال ليس بمثل هذه الأهمية
و أنت لا تجيد اللعب بالزهر

314
00:20:32,135 --> 00:20:33,432
جرب لعب البوكر

315
00:20:37,977 --> 00:20:39,376
سميث" هل تلاعبني الورق؟"

316
00:20:39,479 --> 00:20:41,037
"فولر"

317
00:20:41,148 --> 00:20:43,378
الورق؟
"ليس الآن "بينيديتو

318
00:20:43,484 --> 00:20:45,339
تعال و سأترفق بك

319
00:20:48,491 --> 00:20:51,052
كفي حديثاً و إسمعوا

320
00:20:51,162 --> 00:20:54,724
أقول لمن لا أعرفهم أنني
"كوربورال "ستاركس

321
00:20:54,833 --> 00:20:58,532
و أنا من سيعتني بمؤخراتكم
طوال الأسبوع القادم

322
00:20:58,639 --> 00:21:01,666
و يجب أن تتذكروا أننا
في القطاع الأزرق

323
00:21:01,776 --> 00:21:03,471
قسم القوات الرابع

324
00:21:03,579 --> 00:21:06,343
هناك الآلاف من الجنود
في هذه السفينة

325
00:21:06,450 --> 00:21:08,350
لذلك يجب أن تعوا
الأشياء المهمه أولاً

326
00:21:08,453 --> 00:21:10,354
ستتناولون الطعام
في نوبات

327
00:21:10,455 --> 00:21:12,274
و ستنالون وجبتين
يومياً فقط

328
00:21:12,275 --> 00:21:13,691
هيا-
لابد أنك تمزح-

329
00:21:13,792 --> 00:21:15,691
فقط كلوا بأقصي
ما تستطيعون

330
00:21:15,692 --> 00:21:18,895
و تدريبات اللياقه ستبدأ
كل يوم الساعه 11

331
00:21:18,896 --> 00:21:21,034
يليها تدريبات علي
إستخدام قوارب النجاة

332
00:21:21,137 --> 00:21:23,231
و يجب أن تحضروها

333
00:21:23,340 --> 00:21:24,534
إلقوا نظرة علي
السفينة يا أولاد

334
00:21:24,641 --> 00:21:26,750
فقد تكون هذه آخر
مرة تركبون سفينة

335
00:21:26,788 --> 00:21:28,861
في مثل جمال السفينة
"كوين إليزابيث"

336
00:21:28,897 --> 00:21:32,376
و مسموح لكم بالتجول في
الجزء الأوسط حتي الساعة 9

337
00:21:32,486 --> 00:21:34,387
إلا إذا تم صدرت أوامر
بإتخاذ المراكز القتالية

338
00:21:34,489 --> 00:21:35,923
و في حال ما إذا صدرت
هذه الأوامر

339
00:21:36,024 --> 00:21:38,721
فإن مراكزكم القتاليه هنا

340
00:21:38,827 --> 00:21:40,261
إحذروا أن تتوهوا

341
00:21:40,363 --> 00:21:42,729
لا تُعيقوا طواقم المدافع

342
00:21:43,834 --> 00:21:47,067
و لا تزعجوا
"البحارة "الإنجليز

343
00:21:47,173 --> 00:21:51,076
و ممنوع التدخين نهائياً في
الأقسام العليا مساءً

344
00:21:51,179 --> 00:21:53,238
و كذلك إلقاء القمامه
من السفينة

345
00:21:53,348 --> 00:21:56,079
"الغواصات "الألمانيه
تبحث عن الأهداف

346
00:21:56,186 --> 00:21:58,205
و سيقتفون أثرنا
من هذه القمامه

347
00:21:59,524 --> 00:22:03,518
و فيما عدا ذلك تمتعوا بوقتكم
لو إستطعتم

348
00:22:04,898 --> 00:22:06,195
إلي أين نحن ذاهبون "ستاركس"؟

349
00:22:09,137 --> 00:22:12,369
نحن ذاهبون
للحرب يا بُني

350
00:22:12,475 --> 00:22:14,273
هذا شئ أكيد

351
00:22:16,147 --> 00:22:18,274
سنحارب النازيين

352
00:22:29,165 --> 00:22:30,791
و سنقتلهم جميعاً

353
00:22:32,435 --> 00:22:34,563
حتي آخر فرد منهم

354
00:22:43,519 --> 00:22:46,420
خلال رحلتنا البحريه سيكون هناك
الوقت الكثير لنفكر في شؤننا

355
00:22:46,522 --> 00:22:50,084
"بعد توقف قصير في "إسكتلندا
واصلنا رحلتنا إلي الحرب

356
00:22:50,193 --> 00:22:52,423
و حتي هذا الوقت كنا
نسمع عنها فقط

357
00:22:52,531 --> 00:22:57,766
و كنا نخبئ خوفنا بقناع من
الشجاعة الزائفة و الضحكات العصبية

358
00:22:57,871 --> 00:22:58,997
هل تشعر أنك محظوظ اليوم؟

359
00:22:59,106 --> 00:23:01,371
أظنه ليس متطيراً

360
00:23:03,479 --> 00:23:05,551
لو أوقد ثلاثة من قداحه
واحدة فهذا نذير شؤم

361
00:23:06,483 --> 00:23:09,385
لو عددتني سنكون أربعه
فماذا يعني هذا؟

362
00:23:09,488 --> 00:23:11,284
إما أنك في مأزق

363
00:23:11,390 --> 00:23:12,755
و إما نحن

364
00:23:12,859 --> 00:23:14,520
و لابد أن تتمني اُمنيه

365
00:23:16,497 --> 00:23:19,194
أنت من طلب القداحه

366
00:23:19,301 --> 00:23:22,396
هيا "سميث" تمني اُمنيه

367
00:23:25,242 --> 00:23:26,870
اُمنيه؟

368
00:23:33,521 --> 00:23:35,079
"هناك 50000 جندي "ألماني

369
00:23:35,189 --> 00:23:38,422
"تم حصارهم عندما تقدم جنرال "باتون
"بعد الإنزال في "نورماندي

370
00:23:38,527 --> 00:23:40,689
كانوا عالقين و
البحر من خلفهم

371
00:23:40,798 --> 00:23:43,096
و الفرقة 94 مع
المقاومة الفرنسية

372
00:23:43,201 --> 00:23:46,433
تخندقوا في التلال
المحيطة بهم

373
00:23:46,539 --> 00:23:49,099
و كانت أوامرنا أن
نبقيهم حيث هم

374
00:23:49,209 --> 00:23:51,439
و لم تكن هذه مهمه
صعبه معظم الوقت

375
00:23:51,545 --> 00:23:53,673
و الليالي هي التي
كانت جميلة

376
00:23:57,868 --> 00:24:02,388
سنرسل دورية ليلية و حواجز
الشاطئ سندخلها للبر

377
00:24:02,389 --> 00:24:03,756
هذا جيد

378
00:24:13,843 --> 00:24:16,210
فقد كان الهدوء يسودها
علي سبيل التغيير

379
00:24:18,183 --> 00:24:19,650
لا قصف مدفعي

380
00:24:23,524 --> 00:24:25,822
ربما نفدت ذخيرتهم

381
00:24:27,529 --> 00:24:30,090
نأمل ذلك

382
00:24:35,207 --> 00:24:36,469
"توقف "فولر

383
00:24:37,510 --> 00:24:38,704
"نعم , ستوقظ "الألمان

384
00:24:42,884 --> 00:24:46,845
سميث" أظن أنني نمت معكم"
أكثر مما نمت مع زوجتي

385
00:24:49,560 --> 00:24:52,028
ياله من تعليق حزين

386
00:24:53,900 --> 00:24:57,132
يجب أن اُرسل لها خطاب
في أسرع وقت

387
00:24:57,238 --> 00:24:58,728
فقد تنساني

388
00:25:00,842 --> 00:25:01,808
نعم

389
00:25:05,850 --> 00:25:08,318
إنها تصنع أشهي الفطائر

390
00:25:11,190 --> 00:25:12,657
هل تصنع اُمك الفطائر؟

391
00:25:16,764 --> 00:25:18,823
أين ذهب "بينيديتو"؟

392
00:25:22,540 --> 00:25:25,100
لابد أنه ذهب يتبول
أو شئ ما

393
00:25:25,210 --> 00:25:26,438
اللعنه

394
00:25:26,546 --> 00:25:27,773
لقد ترك بندقيته هنا

395
00:25:27,880 --> 00:25:29,142
كيف يترك سلاحه؟

396
00:25:29,248 --> 00:25:32,150
ربما ذهب ليقوم بشئ
يحتاج كلتا يداه ليفعله

397
00:25:32,253 --> 00:25:35,781
هذا الفتي يده خفيفة
و ماهر في إبرام الصفقات

398
00:25:35,890 --> 00:25:38,792
ماذا؟ماذا تعني؟

399
00:25:38,895 --> 00:25:41,980
أعني أن الجيش هو
ما أنقذه من السجن

400
00:25:47,907 --> 00:25:49,500
إنتبه

401
00:25:49,610 --> 00:25:52,101
لص أحمق
تفقد محفظتك

402
00:25:54,150 --> 00:25:56,483
موريس" يا صديقي كيف حالك؟"

403
00:25:56,588 --> 00:25:57,747
"بينيديتو"

404
00:25:59,290 --> 00:26:01,418
كنت أنتظرك

405
00:26:01,527 --> 00:26:02,721
نعم

406
00:26:02,829 --> 00:26:04,091
ما هذا؟

407
00:26:04,197 --> 00:26:06,359
"كالفادوس"

408
00:26:06,467 --> 00:26:09,095
"براندي"

409
00:26:09,204 --> 00:26:10,899
للأسف هذه الأيام

410
00:26:11,007 --> 00:26:15,138
لا تسنح لك الفرصة لكي
تتقدم في العمر

411
00:26:16,214 --> 00:26:19,116
لكن هذا أصابته الشيخوخة

412
00:26:19,218 --> 00:26:23,451
بهذا يمكنك إيقاد النيران
و ملأ القداحات

413
00:26:23,558 --> 00:26:25,150
و يمكنك أيضاً
أن تشربه

414
00:26:25,260 --> 00:26:27,785
بل هذا يصنعه أصدقاءك
في أوانيهم

415
00:26:27,898 --> 00:26:31,459
حسناً , يا صديقي

416
00:26:31,569 --> 00:26:35,006
أظن هذا أفضل من
"أن تتذوقه يا "أميركي

417
00:26:35,107 --> 00:26:38,235
إنتظر , إنتظر
إني أتذوق أفضل من اُمك

418
00:26:42,717 --> 00:26:45,482
هل تريد إبرام صفقة؟

419
00:26:45,588 --> 00:26:49,526
ربما نعم و ربما لا

420
00:26:49,627 --> 00:26:52,755
الشئ المهم هو
ما الذي لديك؟

421
00:26:58,272 --> 00:27:01,106
اُنظر ماذا لدي

422
00:27:07,217 --> 00:27:10,119
و سجائر؟

423
00:27:10,222 --> 00:27:11,188
أصبت

424
00:27:14,896 --> 00:27:16,865
سجائر أمريكية

425
00:27:28,679 --> 00:27:34,325
لماذا أنت هنا؟-
فرقتي تبعد 50 متر من ميمنتكم-

426
00:27:34,427 --> 00:27:37,888
أنت مخطئ-
أريني علي الخريطة-

427
00:27:38,965 --> 00:27:42,507
نهاية الخطوط "الأمريكيه" هنا
والمقاومة "الفرنسية" هناك

428
00:27:42,507 --> 00:27:44,834
أنتم قريبون منا جداً
يجب أن تكونوا بالجنوب

429
00:27:44,835 --> 00:27:49,697
كلا أنت مخطئ
الأمريكان" هنا و "الفرنسيين" هنا"

430
00:27:49,755 --> 00:27:55,864
تقريباً نحن في الفجر و سنهجم
من هنا و لا وقت لدينا للإنتقال

431
00:27:55,969 --> 00:27:58,370
مفهوم؟-
تعم سيرجنت-

432
00:27:59,337 --> 00:28:01,021
كما كنتم

433
00:28:06,902 --> 00:28:08,369
إبرام الصفقات
شئ ممتع

434
00:28:09,905 --> 00:28:10,872
إنتظر

435
00:28:12,910 --> 00:28:17,679
ربما يكون هناك مصالح
اُخري متبادلة بيننا

436
00:28:17,816 --> 00:28:19,044
ماذا؟

437
00:28:19,152 --> 00:28:21,052
سرقات

438
00:28:21,155 --> 00:28:22,354
ربما

439
00:28:22,354 --> 00:28:24,148
في وقت لاحق

440
00:28:24,259 --> 00:28:27,058
سيبحثون عني لذا يجب أن
أعود أراك فيما بعد

441
00:28:35,442 --> 00:28:37,910
قصف جديد بمدافع 88
هناك قذائف قادمة

442
00:28:39,614 --> 00:28:41,774
مستعد؟-
نعم-

443
00:28:41,883 --> 00:28:44,181
ماذا؟هل تري شيئاً؟

444
00:28:44,287 --> 00:28:46,414
لست متأكداً

445
00:29:00,909 --> 00:29:02,774
قُل لهؤلاء "الألمان" أن
يعودوا للنوم

446
00:29:02,879 --> 00:29:05,439
هناك البعض منهم
عند جانبنا الأيمن

447
00:29:05,549 --> 00:29:08,519
هناك تحركات ل "الألمان" حولنا

448
00:29:09,922 --> 00:29:10,910
ثلاثون

449
00:29:18,769 --> 00:29:21,739
هيا , إنزل , هيا-
إدخل-

450
00:29:22,974 --> 00:29:24,272
هنا

451
00:29:25,344 --> 00:29:27,073
كيف إقتربوا منا
لهذه الدرجة؟

452
00:29:39,097 --> 00:29:42,261
تولي المدفع-
هيا-

453
00:29:42,368 --> 00:29:45,702
اللعنه ماذا كان هذا؟
لم يكن هذا مدفع 88

454
00:29:45,806 --> 00:29:47,569
هذه قذيفة اُخري

455
00:29:49,278 --> 00:29:51,371
إنهم يحاولون التسلل
في الوادي أسفلنا

456
00:29:53,983 --> 00:29:55,417
سأمسك المدفع

457
00:29:56,955 --> 00:29:58,855
توقف إنهم أسفلنا

458
00:29:58,957 --> 00:30:01,357
أعلم , أعلم , أنا
اُحاول أن اُوقفهم

459
00:30:03,297 --> 00:30:05,527
أين قذائف الهاون؟
ألا توجد قذائف هاون مع الجنود؟

460
00:30:06,734 --> 00:30:11,195
هناك جنود إشارة هناك لابد أنهم
يحددون أهداف للمدافع الساحليه

461
00:30:15,347 --> 00:30:17,247
"دخول جيد "بروكلين

462
00:30:17,350 --> 00:30:19,911
هل أنت بخير؟-
دعني , أنا بخير-

463
00:30:20,019 --> 00:30:20,986
اللعنه علي النازيين
الحمقي

464
00:30:24,493 --> 00:30:25,983
هل يمكننا تحديد مكان
جنود الإشارة؟

465
00:30:26,096 --> 00:30:28,256
أنا مشغول بتأمين
جانبنا الأيسر الآن

466
00:30:30,534 --> 00:30:32,002
أخيراً قذائف الهاون

467
00:30:34,340 --> 00:30:37,504
ساُحضر قناص لقنص
جنود الإشارة

468
00:30:43,052 --> 00:30:47,285
"بريجز", "بريجز", "بريجز"

469
00:30:47,391 --> 00:30:49,292
هل تري جنود الإشارة ؟

470
00:30:49,394 --> 00:30:51,955
نعم أنا أحاول قتلهم بالفعل

471
00:30:52,065 --> 00:30:54,625
لكنهم بعيدون جداً

472
00:30:54,736 --> 00:30:58,195
يجب أن أنتظر
حتي أري أي حركة

473
00:30:59,575 --> 00:31:02,909
بالتأكيد-
لا أظنهم رأونا-

474
00:31:03,014 --> 00:31:04,311
إنتظر

475
00:31:08,688 --> 00:31:09,814
هذه أصابت الهدف

476
00:31:12,359 --> 00:31:15,329
لو توقفوا سيكون هذا
أكبر أخطاءهم

477
00:31:18,001 --> 00:31:18,967
إبقَ هناك

478
00:31:23,041 --> 00:31:24,669
الثاني سقط أيضاً

479
00:31:39,396 --> 00:31:40,658
هيا يا أوغاد

480
00:31:55,886 --> 00:31:58,184
أظننا عدنا لقذائف 88 من جديد

481
00:32:00,860 --> 00:32:03,921
سأظل أتحسس نفسي
لأتأكد من أننا مازلنا أحياء

482
00:32:04,032 --> 00:32:07,264
اللعنه , هل تركت موقعك
و بدون سلاح؟

483
00:32:07,370 --> 00:32:08,700
قم بمجازفة من هذا
النوع مرة أخري

484
00:32:08,804 --> 00:32:11,831
و ما سيتبقي منك بعد
أن أفرغ منك

485
00:32:11,942 --> 00:32:13,968
لن يقبل الجيش
أن يضعه بالسجن

486
00:32:14,078 --> 00:32:16,070
أين كنت؟

487
00:32:16,181 --> 00:32:17,876
أين كنت؟-
"موريس"-

488
00:32:17,984 --> 00:32:22,046
كان أمامي مباشرة ثم
إختفي , إختفي تماماً

489
00:32:22,157 --> 00:32:26,561
بينيديتو" إذهب"
و نظف نفسك

490
00:32:26,663 --> 00:32:29,292
اُنظر لي

491
00:32:29,400 --> 00:32:32,700
نظف نفسك

492
00:32:38,746 --> 00:32:39,872
"هيا "بروكلين

493
00:32:49,762 --> 00:32:50,729
"ستاركس"

494
00:32:53,100 --> 00:32:55,000
ماذا؟

495
00:32:55,102 --> 00:32:56,160
هل أنت بخير؟

496
00:32:56,272 --> 00:32:58,240
كلا بل اُريد أن أصفع

497
00:33:00,543 --> 00:33:02,512
أمهلني دقيقة فقط

498
00:33:18,735 --> 00:33:21,967
مضي علي وجودنا في
فرنسا" ثلاثة أشهر الآن"

499
00:33:22,073 --> 00:33:24,634
هل نحضر بعض الطعام المحلي
علي سبيل التغيير؟

500
00:33:24,744 --> 00:33:27,474
"حسب ما أري يمكنك أخذ "فرنسا

501
00:33:27,582 --> 00:33:30,643
ثم تدفعها بكل قوة
"في مؤخرة "الألمان

502
00:33:30,752 --> 00:33:32,310
هل هذا هو
موضوع اليوم؟

503
00:33:32,421 --> 00:33:33,980
نعم و أظنه جيداً

504
00:33:34,090 --> 00:33:36,992
لقد قضيت علي
مناقشاتنا اليوميه

505
00:33:37,094 --> 00:33:39,221
لقد تغيبت عنها منذ
"غادرنا "إنجلترا

506
00:33:40,433 --> 00:33:42,333
هل فعلت هذا؟

507
00:33:42,435 --> 00:33:44,996
"إذن موضوعنا هو عن "فرنسا

508
00:33:45,105 --> 00:33:47,666
و ليس مدي إتساع
"المؤخرات "الألمانيه

509
00:33:47,775 --> 00:33:50,210
نعم

510
00:33:50,312 --> 00:33:51,506
حسناً

511
00:33:51,615 --> 00:33:56,679
و بالنسبة إلي "فرنسا" فإن
باريس" ستكون جيدة"

512
00:33:56,788 --> 00:34:00,850
لم أري سواها فيما عدا
الألمان" اللذين يحاولون قتلنا"

513
00:34:00,961 --> 00:34:06,629
نعم عدونا النبيل الذي نواصل
حصاره منذ 3 شهور

514
00:34:06,736 --> 00:34:10,970
لقد حاصرناهم في عين
المكان الذي يريدونا فيه

515
00:34:11,074 --> 00:34:13,474
لن نتحرك

516
00:34:13,578 --> 00:34:15,308
لا نستطيع أن نتحرك

517
00:34:15,414 --> 00:34:17,644
هم لا يستطيعون
أن يتحركوا

518
00:34:17,751 --> 00:34:22,655
نحن نريد أن نبقيهم هناك و هم
يبدون سعداء بالبقاء هناك

519
00:34:22,758 --> 00:34:27,321
ينفذون بعض الكمائن
و عمليات القنص

520
00:34:27,431 --> 00:34:31,266
نحن لا نتقدم و هم لا يتقدمون
و الوضع يشبه روث الخيل

521
00:34:31,370 --> 00:34:33,998
هل تفضل أن تكون
مع "باتون" الآن؟

522
00:34:34,107 --> 00:34:36,099
بصراحه, لا , أنا اُفضل
الوضع المُمل هنا

523
00:34:36,210 --> 00:34:38,679
فرصنا أفضل هنا

524
00:34:38,780 --> 00:34:40,681
الوضع هنا ليس
قتالاً بالفعل

525
00:34:40,783 --> 00:34:43,013
فيما عدا اليوم

526
00:34:43,120 --> 00:34:47,080
نظل جالسين و نعُد
القذائف التي لم تنفجر

527
00:34:47,191 --> 00:34:50,684
أنا أقلق أكثر بشأن رصاصة
مُقدر لها أن تصيبني

528
00:34:50,797 --> 00:34:54,030
أكثر من قذيفة قد
تصيب الجميع

529
00:34:54,134 --> 00:34:56,364
السؤال القديم

530
00:34:56,471 --> 00:34:58,372
ألم نناقشة عدة مرات؟

531
00:34:58,474 --> 00:35:00,874
المصير المحتوم أم
الإحتمالات العشوائيه

532
00:35:00,978 --> 00:35:04,039
أنه درس جيد

533
00:35:04,148 --> 00:35:10,020
خارج مدي النيران , التنوع الطفيف
في الهجوم , التصويب , الطاقم

534
00:35:10,123 --> 00:35:12,615
درجة حرارة المدفع

535
00:35:12,728 --> 00:35:15,994
لن تصيب نفس
الحفرة مرتين

536
00:35:16,099 --> 00:35:17,360
ربما يحدث

537
00:35:17,468 --> 00:35:21,565
يبدو أن لديهم ما يحتاجون من
الذخيرة لتدمير خندقنا الصغير

538
00:35:21,673 --> 00:35:24,336
و الإحتمالات تسير كالتالي
كلما أطلقوا النيران

539
00:35:24,443 --> 00:35:27,004
كلما توجب علينا
الإعتقاد أننا هالكون

540
00:35:27,115 --> 00:35:28,547
و لا يعجني هذا
الوضع كثيراً

541
00:35:31,787 --> 00:35:33,585
اللعنه علي "الألمان" الطموحين

542
00:35:33,690 --> 00:35:35,352
هيا, جنرال

543
00:35:35,459 --> 00:35:37,189
"هؤلاء "الألمان

544
00:35:37,295 --> 00:35:39,560
إن لي منظور خاص
تجاه الأشياء

545
00:35:39,666 --> 00:35:44,035
فأنا أعتقد أننا اللذين
سنعرفهم بخطأهم

546
00:35:44,138 --> 00:35:46,699
لكنهم لا يستمعون
للنصيحة

547
00:35:46,808 --> 00:35:49,369
و أنا بدأت أكون
رأي سئ

548
00:35:49,479 --> 00:35:50,911
عن هؤلاء الأوغاد

549
00:36:01,429 --> 00:36:04,661
سميث" يجب أن تخبرني متي"
سترسل هذا الخطاب؟

550
00:36:04,766 --> 00:36:06,233
لست أدري إن
كنت سأرسله

551
00:36:08,438 --> 00:36:10,339
إنك دائماً ما تكتب و تُعدل فيه

552
00:36:10,442 --> 00:36:12,342
لمدة إقتربت علي
الشهر

553
00:36:12,444 --> 00:36:14,674
يجب أن ترسله
إلي صديقتك

554
00:36:14,780 --> 00:36:16,179
و كيف عرفت أنني سأرسله
إلي صديقتي؟

555
00:36:16,283 --> 00:36:21,016
لأن وجهك تبدو عليه
الجدية كلما أخرجته

556
00:36:21,123 --> 00:36:24,685
أنا ليس لي
صديقة بعد

557
00:36:24,794 --> 00:36:26,353
أنا أنتزع منك
المعلومات

558
00:36:26,463 --> 00:36:28,693
فأنت لا تخبرني
أي شئ

559
00:36:28,800 --> 00:36:31,361
و لمن تكتبه إذن؟

560
00:36:31,471 --> 00:36:33,372
لفتاة صادفتها

561
00:36:33,474 --> 00:36:36,706
قبل أن أنضم للجيش

562
00:36:36,810 --> 00:36:39,040
ثم؟-
ثم ماذا؟-

563
00:36:39,148 --> 00:36:41,777
ثم, هل هي جميلة؟
ثم, كيف قابلتها؟

564
00:36:46,859 --> 00:36:48,383
"هذه "دورين

565
00:36:48,495 --> 00:36:49,553
شعرها أحمر

566
00:36:49,662 --> 00:36:51,699
و كانت ملكة جمال
موسم الحصاد

567
00:36:53,734 --> 00:36:56,067
معك صورة لها
من الصحيفة

568
00:36:56,172 --> 00:36:57,764
لابد أن علاقتكم
حميمة جداً

569
00:36:59,510 --> 00:37:02,001
"كفي, "ستاركس

570
00:37:02,113 --> 00:37:04,013
لم تُتح لي أي فرصة

571
00:37:04,116 --> 00:37:06,847
فقط تلاقينا و لم تسير
الأمور كما اُريد

572
00:37:06,952 --> 00:37:08,045
آسف

573
00:37:09,457 --> 00:37:11,892
لو كان لي
أن أنصحك

574
00:37:11,994 --> 00:37:15,020
فأنا أنصحك أن ترسل
لها هذا الخطاب

575
00:37:15,131 --> 00:37:17,691
جرب حظك

576
00:37:17,802 --> 00:37:20,362
فقط

577
00:37:20,472 --> 00:37:22,372
ذهبنا للرقص سوياً
ذات مرة

578
00:37:22,475 --> 00:37:24,034
و كنت أعمل في وردية
ليلية في أحد المصانع

579
00:37:24,143 --> 00:37:27,375
و في عطلات نهاية الاُسبوع
كنت أستذكر ثم بعدها جُندت

580
00:37:27,482 --> 00:37:30,714
و لابد أنها أخذت
إنطباعاً سيئاً عني

581
00:37:30,820 --> 00:37:33,381
و لست متأكداً من
أنها أحبتني

582
00:37:33,490 --> 00:37:35,720
كيف لا تحبك

583
00:37:35,827 --> 00:37:37,055
إن لك هذا السحر
اللاتيني

584
00:37:37,161 --> 00:37:41,691
و عيناك الإيطاليتين الواسعتين
ستذيبان قلبها

585
00:37:43,838 --> 00:37:46,399
إنك لم تري زوجتي و إبني
مطلقاً أليس كذلك؟

586
00:37:46,508 --> 00:37:48,409
كلا و كنت أظنك ستريهم
لي ذات يوم

587
00:37:48,511 --> 00:37:49,739
نعم

588
00:37:49,846 --> 00:37:51,474
أظن هذا دوري

589
00:37:57,857 --> 00:37:58,950
تبدو جميلة

590
00:38:00,360 --> 00:38:01,418
و الطفل أيضاً

591
00:38:05,134 --> 00:38:09,367
أنا أقلق عليهم أكثر مما
أقلق علي نفسي

592
00:38:09,474 --> 00:38:12,034
و أنا أقلق علي
نفسي كثيراً

593
00:38:14,648 --> 00:38:16,707
هيا

594
00:38:16,817 --> 00:38:19,047
لنأخذ بعض الطعم إلي
"فولر" و "بينيديتو"

595
00:38:19,153 --> 00:38:21,087
قبل أن يفر الطعام المعلب

596
00:38:23,159 --> 00:38:26,060
قلت له أني سأضربه
في وجهه بلوح خشبي

597
00:38:26,163 --> 00:38:27,722
إن لم يُعد لي
الثلاثين دولار

598
00:38:27,832 --> 00:38:29,391
هل أنتم في فترة الراحة؟

599
00:38:29,501 --> 00:38:31,402
نحن متوجهون إلي
هيتيربورن" في أجازة"

600
00:38:31,504 --> 00:38:32,732
أصبحت الكثير من السيارات
تمر من علي هذا الطريق الآن

601
00:38:32,840 --> 00:38:35,070
نعم فالكثير من القوات تتوجه
للقطاع الشمالي

602
00:38:35,176 --> 00:38:36,734
هذا ما ظننته

603
00:38:36,845 --> 00:38:39,405
لسنا معكم يا رجال فنحن اللذين
نعمل علي المدفعية الثقيلة

604
00:38:39,515 --> 00:38:41,073
آسف

605
00:38:41,184 --> 00:38:42,583
لقد رأيت بعضاً من
هذه الصناديق

606
00:38:42,686 --> 00:38:45,417
لا ترسلوها في إتجاهنا

607
00:38:45,524 --> 00:38:47,992
بعد ثلاثين دولار

608
00:38:49,863 --> 00:38:52,833
بينيديتو" سيتذمر قائلاً"
طعام الإفطار بارد

609
00:38:52,935 --> 00:38:54,766
هذا هو القانون الكوني

610
00:38:54,871 --> 00:38:59,104
و سيحين دورنا لكي نتذمر
عندما يأتوننا بإفطار بارد

611
00:38:59,209 --> 00:39:01,040
هذا أفضل من عدم الأكل

612
00:39:01,146 --> 00:39:02,272
نعم

613
00:39:03,481 --> 00:39:06,383
لقد وقفت في الكثير من الطوابير
للحصول علي الحساء

614
00:39:06,486 --> 00:39:08,044
هيا-
كلا, هذا صحيح-

615
00:39:08,156 --> 00:39:12,059
بعد إنهيار الأسواق اٌسرتي
أصبحت مُعدمة

616
00:39:12,161 --> 00:39:13,719
أنهيت دراستي الجامعيه

617
00:39:13,829 --> 00:39:15,457
ثم إندلعت الحرب

618
00:39:15,566 --> 00:39:17,534
ثم إندلعت الحرب

619
00:39:18,804 --> 00:39:21,068
و ستنتهي يوماً ما

620
00:39:22,175 --> 00:39:26,078
اللعنه, من الصعب الإعتماد
علي أي شئ

621
00:39:26,181 --> 00:39:27,807
هل لهذا السبب لم
تكمل خطابك أبداً؟

622
00:39:32,189 --> 00:39:35,421
يجب أن تتعلم أن تعتمد
"علي شئ ما "سميث

623
00:39:35,526 --> 00:39:37,756
أحياناً يكون هذا هو
أصعب شئ

624
00:39:37,863 --> 00:39:43,098
لكن و إن كان هذا صعباً فإنه
أفضل شئ قد يفعله الشخص

625
00:39:43,205 --> 00:39:44,171
أعرف

626
00:39:45,207 --> 00:39:49,440
كدت أيأس

627
00:39:49,546 --> 00:39:51,515
عانيت كثيراً طوال حياتي

628
00:39:55,221 --> 00:39:58,453
لو كان هذا سيُحفزك علي
إرسال الخطاب

629
00:39:58,559 --> 00:40:02,792
يجب أن تعلم أنه ليس
هناك راحه لنا

630
00:40:02,898 --> 00:40:04,125
ماذا تعني بهذا؟

631
00:40:04,233 --> 00:40:05,792
أعني أننا سنتحرك

632
00:40:05,902 --> 00:40:09,464
لكننا سنتحرك شرقاً
"عبر الحدود "الألمانيه

633
00:40:09,573 --> 00:40:12,134
و عندما يحل الكريسماس و بداية العام
سنكون مستمرين في التحركات

634
00:40:12,244 --> 00:40:15,477
من أخبرك هذا؟-
ضابط صف الفصيلة بالأمس-

635
00:40:15,582 --> 00:40:18,484
الجنرال يظن أننا
صرنا خاملين

636
00:40:18,586 --> 00:40:20,713
خاملين؟
بل راكدين

637
00:40:23,260 --> 00:40:27,095
يا صديقي هل يمكنك إنزالنا هنا؟
شكراً

638
00:40:33,274 --> 00:40:35,504
سننجو من هذه
الحرب اللعينه

639
00:40:35,610 --> 00:40:38,511
و قد أعود ذات يوم
لرؤية إبني

640
00:40:38,614 --> 00:40:40,173
ألم تري إبنك أبداً؟

641
00:40:40,284 --> 00:40:42,514
كلا, لقد وُلد بعد
أن غادرت

642
00:40:42,620 --> 00:40:43,917
هذا شئ محزن

643
00:40:44,023 --> 00:40:44,989
ربما الحرب

644
00:41:01,446 --> 00:41:02,811
ستاركس" هل أنت"
علي ما يرام؟

645
00:41:02,914 --> 00:41:04,779
نعم, فقط إبقَ
منخفضاً

646
00:41:04,884 --> 00:41:07,444
أنا أبقَ منخفضاً
أنا أبقَ منخفضاً

647
00:41:12,929 --> 00:41:15,193
كان هذا قريباً جداً

648
00:41:15,298 --> 00:41:16,959
ستاركس" هل أنت بخير؟"

649
00:41:17,068 --> 00:41:18,831
نعم

650
00:41:21,941 --> 00:41:23,169
"ستاركس"
"ستاركس"

651
00:41:23,277 --> 00:41:24,368
"ستاركس"

652
00:41:28,851 --> 00:41:30,318
لم أراها قادمة

653
00:41:31,955 --> 00:41:33,889
يا إلهي
ساعدوني

654
00:41:33,992 --> 00:41:35,721
لدينا جريح

655
00:41:35,827 --> 00:41:40,094
يا فتي إنه ينزف و لا
تبدو حالته جيدة

656
00:41:40,200 --> 00:41:42,048
أنا لست مسعفاً لكني
اُجزم أنه مات

657
00:41:42,049 --> 00:41:42,933
أحضر حقيبة الإسعافات

658
00:41:42,933 --> 00:41:46,703
اللعنة علي حقيبة الإسعافات-
أحضر حقيبة الإسعافات-

659
00:41:46,786 --> 00:41:49,210
هيا, إنهم يطلقون
النار من الغابة

660
00:41:49,313 --> 00:41:52,215
ستموت , كلينا سنموت

661
00:41:52,317 --> 00:41:54,182
سنعود

662
00:41:54,286 --> 00:41:55,753
سنعود-
كلا-

663
00:42:26,966 --> 00:42:29,291
كل عدة أسابيع يسحبونا
من خطوط القتال

664
00:42:29,292 --> 00:42:33,575
لنستريح و نستحم
و ننظف أنفسنا

665
00:42:33,611 --> 00:42:35,200
"سميث ", "سميث"

666
00:42:35,309 --> 00:42:36,640
يريدونك في القيادة

667
00:42:38,983 --> 00:42:41,884
و حينها كنت أشعر أن
بوسعي إزالة آثار أي شئ

668
00:42:41,986 --> 00:42:44,284
سوي ما كنت
اُعانيه بداخلي

669
00:43:10,293 --> 00:43:11,727
صديقي, هل
معك سيجارة؟

670
00:43:14,598 --> 00:43:17,193
الجندي "سميث" سيدي

671
00:43:17,302 --> 00:43:19,236
إسترح

672
00:43:19,338 --> 00:43:21,203
سميث" اُريد بعض الإجابات"
حسب رأيك أنت

673
00:43:21,308 --> 00:43:22,536
حول هذا الشخص
المستهتر هذا

674
00:43:22,642 --> 00:43:26,170
أيها الحندي القليل من المشاكل
الإنضباطية تصل للقيادة

675
00:43:26,281 --> 00:43:28,716
لذلك يمكنك أن
تهنئ نفسك

676
00:43:28,818 --> 00:43:30,045
لحفرك سجناً
خاص بك

677
00:43:30,153 --> 00:43:31,552
نعم , سيدي

678
00:43:31,655 --> 00:43:33,680
لنري ما لدينا هنا

679
00:43:35,628 --> 00:43:39,565
من أين جئت بكل هذه
الأشياء "بينيديتو"؟

680
00:43:39,666 --> 00:43:42,568
سميث" هل تعرفت علي"
أحد هذه الأشياء؟

681
00:43:42,671 --> 00:43:45,572
نعم , سلسلة مفاتيح كنت
أظنها مفقودة مني

682
00:43:45,674 --> 00:43:46,902
خذها إذن

683
00:43:47,010 --> 00:43:49,945
السيرجنت سيعمل علي
إعادة كل الأغراض

684
00:43:50,047 --> 00:43:52,915
سيدي معظم هذه الأشياء
ربحتها بشرف في القمار

685
00:43:53,019 --> 00:43:56,580
أيها الجندي إن إسمك
و الشرف لا يجتمعان

686
00:43:56,690 --> 00:43:58,248
سيدي عرفت أن

687
00:43:58,360 --> 00:43:59,554
كما كنت أيها الجندي

688
00:44:00,963 --> 00:44:02,726
أين تظن نفسك؟

689
00:44:02,832 --> 00:44:05,859
نحن نقاتل نصف
مليون "ألماني" هنا

690
00:44:05,970 --> 00:44:10,203
أتري هذا؟
إنه تقرير عن خسائرنا من الجنود

691
00:44:10,310 --> 00:44:12,039
إن رفاقك يموتون

692
00:44:12,145 --> 00:44:14,545
و أنت لا تهتم إلا
بمكاسبك الشخصية

693
00:44:14,648 --> 00:44:17,549
لماذا إلتحقت بالجيش إذن؟

694
00:44:17,652 --> 00:44:19,553
لاُقاتل النازيين , سيدي

695
00:44:19,655 --> 00:44:21,714
لا يبدو أن هذا هو
ما تفعله يا بُني

696
00:44:21,825 --> 00:44:26,559
تترك خدمتك و تغش و
تفر من المعارك

697
00:44:26,665 --> 00:44:29,566
هل تعرف ماذا يفعلون بالفارين
من الجيش الآن؟

698
00:44:29,669 --> 00:44:32,230
أرسل خطاباً لاُمك
كي تفخر بك

699
00:44:32,340 --> 00:44:33,890
لقد توفي أبواي , سيدي

700
00:44:33,891 --> 00:44:35,968
و اُقسم أن هذا
لن يتكرر , سيدي

701
00:44:36,079 --> 00:44:38,445
بالفعل لن يتكرر

702
00:44:38,548 --> 00:44:42,246
سميث" لقد فقد قطاعكم رجلاً"

703
00:44:42,354 --> 00:44:44,584
و لو حولت هذا المهرج
إلي محاكمه عسكرية

704
00:44:44,690 --> 00:44:45,747
سيفقد قطاعكم رجلان

705
00:44:45,858 --> 00:44:50,262
و نحن نعاني من نقص الجنود
فماذا تقترح علي؟

706
00:44:50,365 --> 00:44:51,061
"سميث"

707
00:44:51,061 --> 00:44:52,927
سيدي لم أكن لاُحاكمه

708
00:44:53,035 --> 00:44:54,798
أظن أن "بينيديتو" إرتكب
العديد من الأخطاء

709
00:44:54,905 --> 00:44:58,933
أخطاء؟إن أخطاءه
ستتسبب في قتلكم

710
00:44:59,043 --> 00:45:01,159
إنه يشكل خطر جسيم علي
حياتك و حياة رفاقك

711
00:45:01,159 --> 00:45:03,676
فما بالك بسرقتهم
بالإضافه لذلك

712
00:45:04,985 --> 00:45:08,888
نعم سيدي, أطلب الإذن
للحديث بحرية سيدي

713
00:45:08,991 --> 00:45:10,549
نحن بحاجة إلي كل
رجل من رجالنا

714
00:45:10,660 --> 00:45:12,719
سميث" أظننا بحاجه"
لجندي بديل

715
00:45:12,830 --> 00:45:16,164
"ربما يا سيرجنت لكني و "فولر
رافقنا "بينديتو" لفترة

716
00:45:16,267 --> 00:45:18,030
و بالفعل هو إرتكب
بعض الحماقات

717
00:45:18,137 --> 00:45:19,569
لكننا إعتدنا عليه

718
00:45:19,672 --> 00:45:22,369
هو يعرف عمله و من الصعب
تعويضة و لو ببديلين جدد

719
00:45:22,477 --> 00:45:24,536
سيدي , أنا-
"صمتاً "بينيديتو-

720
00:45:24,645 --> 00:45:26,546
سيرجنت لا أريد
أن أراه مجدداً

721
00:45:26,649 --> 00:45:29,311
إبقيه بالخارج

722
00:45:32,690 --> 00:45:38,255
سميث" أنا حزين لما جري للكوربورال"
ستاركس" لكنك يجب أن تعلم الآن"

723
00:45:38,365 --> 00:45:41,927
أننا صدرت لنا أوامر جديدة
الفرقة 376 إخترفت الحدود

724
00:45:42,036 --> 00:45:43,526
و سنتحرك فوراً
لكي ندعمها

725
00:45:43,639 --> 00:45:48,009
و "الألمان" ستزيد شراستهم لأننا
سنقاتلهم علي أرضهم

726
00:45:48,111 --> 00:45:50,273
هل أنا بحاجة لمزيد
من الإيضاح؟

727
00:45:50,382 --> 00:45:52,942
كلا , سيدي

728
00:45:53,052 --> 00:45:56,580
الرجال يموتون في المعارك و لسنا
بحاجة للمزيد من هذا الهراء

729
00:45:56,691 --> 00:45:59,626
هل تعتقد أنني يجب أن اُعيد
بينيديتو" إلي قطاعك؟"

730
00:45:59,729 --> 00:46:01,560
نعم , أظن هذا

731
00:46:01,664 --> 00:46:03,188
حسناً الأمر لك الآن

732
00:46:03,300 --> 00:46:07,237
و لو أخطأ "بنيديتو" من
جديد سأسلخكما

733
00:46:07,338 --> 00:46:09,068
هل فهمت يا كوربورال؟-
نعم سيدي-

734
00:46:10,343 --> 00:46:11,571
كوربورال , سيدي

735
00:46:11,678 --> 00:46:13,237
نعم , كوربورال

736
00:46:13,346 --> 00:46:15,907
ترقيتك ستُعتمد
علي الفور

737
00:46:16,017 --> 00:46:18,043
و يؤسفني أن تحصل عليها
في هذه الظروف

738
00:46:18,153 --> 00:46:20,247
ستاركس" كان رجلاً كفؤاً"

739
00:46:20,357 --> 00:46:22,587
لكننا نريد رجلاً
يأخذ مكانه

740
00:46:22,693 --> 00:46:23,955
رجلاً نعرف أن بوسعنا
الإعتماد عليه

741
00:46:24,061 --> 00:46:26,428
و بوسعنا الإعتماد عليك
أليس كذلك؟

742
00:46:26,532 --> 00:46:28,261
نعم , سيدي

743
00:46:28,368 --> 00:46:30,097
إنصراف

744
00:46:30,204 --> 00:46:33,265
ضع شرائطك و إعمل
علي ألا تخذلني

745
00:46:33,375 --> 00:46:34,636
نعم , سيدي

746
00:46:48,395 --> 00:46:50,193
"سميث"

747
00:46:50,299 --> 00:46:52,767
شكراً , أنا مدين لك

748
00:46:52,868 --> 00:46:54,642
نعم , أنت
مدين لي

749
00:46:54,642 --> 00:46:57,164
لقد تمادوا و جعلوني
كوربورال

750
00:46:57,275 --> 00:46:59,572
إستمروا كدنا نخرج

751
00:47:04,685 --> 00:47:06,243
هيا إدفع-
أنا أدفع-

752
00:47:06,355 --> 00:47:09,917
هل من المفترض أن نعلق هنا؟-
لن نعلق هنا-

753
00:47:10,026 --> 00:47:12,324
إنا اُشغل الدفع الرباعي-
هل أنت متأكد؟-

754
00:47:18,371 --> 00:47:21,603
جميعنا إعتقدنا أن الحرب ستنتهي
بحلول الكريسماس

755
00:47:21,709 --> 00:47:26,613
و لكن بعد مضي ثلاثة أسابيع و 400 ميل
تأكدنا من أن هذا لن يحدث

756
00:47:26,716 --> 00:47:29,344
بالنسبة لنا الحرب
بدأت للتو

757
00:47:32,724 --> 00:47:33,850
كدنا نخرج

758
00:47:36,062 --> 00:47:39,624
سميث" إنهم علي"
وشك الخروج

759
00:47:39,734 --> 00:47:41,530
لن نبقي هنا طويلاً

760
00:47:46,076 --> 00:47:47,634
ليركب الجميع
في الشاحنات

761
00:47:47,745 --> 00:47:49,373
أريد أن أتخلص
من هذه

762
00:47:51,083 --> 00:47:52,881
فقط ركبها

763
00:47:55,756 --> 00:47:59,591
لابد أن حلولك مكان
ستاركس" يوترك"

764
00:47:59,696 --> 00:48:02,928
فقدان "ستاركس" يُفقد
الشخص الثقة بالنفس

765
00:48:03,033 --> 00:48:07,595
اللعنه يا بُني هذه الحرب بدأت
في مباغتتنا حميعاً

766
00:48:07,707 --> 00:48:09,607
"الكتيبة "إم

767
00:48:09,709 --> 00:48:11,143
من هذا؟

768
00:48:14,383 --> 00:48:15,349
"هينريك"

769
00:48:26,399 --> 00:48:27,957
"سميث"-
ماذا؟-

770
00:48:28,068 --> 00:48:29,626
"هل أنت في كتيبة "إم

771
00:48:29,738 --> 00:48:30,966
نعم

772
00:48:31,072 --> 00:48:32,948
هذه الحقيبة تخص
"المدعو "ستاركس

773
00:48:32,948 --> 00:48:37,578
لكني لم أحد إسمه ضمن
قائمة أفراد هذه الكتيبة

774
00:48:37,749 --> 00:48:39,979
فقط ضعها مع
باقي أغراضنا

775
00:48:40,085 --> 00:48:41,711
لكن إسمه ليس
في القائمة

776
00:48:52,769 --> 00:48:54,749
الآن هو فيها

777
00:48:54,749 --> 00:48:58,235
"ضعها مع أغراض الكتيبة "إم
و سأعتني بها لاحقاً و ليس الآن

778
00:49:06,721 --> 00:49:07,710
من هذا؟

779
00:49:07,824 --> 00:49:10,292
لقد ركب قبلك

780
00:49:10,394 --> 00:49:11,952
"إنه "هينريك

781
00:49:12,062 --> 00:49:15,294
حامل الذخيرة الجديد
و لله الحمد

782
00:49:15,401 --> 00:49:17,027
و جلب لنا الشيكولاته

783
00:49:17,136 --> 00:49:18,967
هل بقيت في الفرقة 302
لمدة طويلة؟

784
00:49:19,072 --> 00:49:23,032
إسبوعين فقط ,ثم تطوعت في الإمدادات
ثم تطوعت للإنضمام للجبهه

785
00:49:23,145 --> 00:49:25,307
أنا من اُصول ألمانيه و
أردت أن أساعدكم

786
00:49:25,414 --> 00:49:28,316
إن لهجتك غريبه

787
00:49:28,419 --> 00:49:29,545
إسبوعان

788
00:49:31,090 --> 00:49:32,317
حسناً

789
00:49:32,424 --> 00:49:33,652
مرحباً بك في
"الكتيبة "إم

790
00:49:33,760 --> 00:49:35,192
"نعم أنا من "بوسطون

791
00:49:35,295 --> 00:49:39,996
و أعتذر عن لهجتي فقد ظللت في
برلين" حتي بلغت الثالثه عشر"

792
00:49:40,101 --> 00:49:43,334
لكن يتوجب عليك أن تتعلم
نُطق كلمة السر بصورة سليمة

793
00:49:43,439 --> 00:49:44,998
ما الذي تعتقد
أننا سنواجهه؟

794
00:49:45,108 --> 00:49:48,169
من في رأيك
الذي سنواجهه؟

795
00:49:48,279 --> 00:49:49,837
أقاربك الملاعين يا بُني

796
00:49:49,949 --> 00:49:51,712
الألمان" الملاعين"

797
00:49:53,720 --> 00:49:56,451
إنهم مهوسون بإطلاق
الرصاص علينا

798
00:49:56,557 --> 00:50:00,689
هينريش" دعني"
أوضح لك

799
00:50:00,797 --> 00:50:03,699
لقد زججت بنفسك
إلي الحرب الحقيقة

800
00:50:03,801 --> 00:50:05,701
سأبذل قصاري
جهدي , سيدي

801
00:50:05,804 --> 00:50:07,032
ليتك تفعل

802
00:50:07,139 --> 00:50:09,699
و لكننا ليس لدينا الوقت لتعليمك
عدم إرتكاب الأخطاء

803
00:50:09,810 --> 00:50:11,710
و هذا قد يتسبب
في مقتلنا

804
00:50:11,812 --> 00:50:14,714
نحن نتعرض للقصف
و إطلاق النار

805
00:50:14,817 --> 00:50:15,976
و فقدنا رجلاً بالفعل

806
00:50:15,990 --> 00:50:18,767
و هذا أسوأ شئ حدث
لنا حتي الآن

807
00:50:18,768 --> 00:50:22,053
واجبك يتمثل في ثلاثة أمور
التاكد من توفر الذخيرة

808
00:50:22,159 --> 00:50:23,787
و التأكد من حصولنا عليها
حين نحتاجها

809
00:50:23,896 --> 00:50:25,387
"و أن تتبع "بينيديتو

810
00:50:25,498 --> 00:50:26,988
و إياك أن ترتكب
حماقات

811
00:50:28,315 --> 00:50:30,771
و "بينيديتو" سيعمل
علي أن تظل حياً

812
00:50:30,872 --> 00:50:33,137
إبقَ مع "بنينديتو" و إفعل
مثل ما يفعل

813
00:50:33,242 --> 00:50:35,074
لا حماقات , مفهوم؟

814
00:50:35,177 --> 00:50:37,942
نعم , لا حماقات

815
00:52:55,240 --> 00:52:58,539
"هنا "إن بي سي
شركة الإذاعة الأهلية

816
00:53:01,181 --> 00:53:04,413
"معكم "دوايت سانت إيسر
من غرفة أخبار الحرب

817
00:53:04,520 --> 00:53:07,421
مساء الخير, الأنباء الواردة من الجبهه
تشير إلي أن الأمريكان فقدوا

818
00:53:07,524 --> 00:53:10,426
مدينتي "بامبريك" و
"بابيلوم" في "بلجيكا"

819
00:53:10,528 --> 00:53:12,428
و في أقصي الجنوب بالقرب
"من الحدود "الفرنسيه

820
00:53:12,531 --> 00:53:15,763
التقارير الميدانية ذكرت أن الدبابات
الألمانيه" و بعد ثمانية أيام داميه"

821
00:53:15,869 --> 00:53:18,202
"إخترفت الدفاعات "الفرنسيه
"في خط "سيجفريد

822
00:53:18,304 --> 00:53:20,773
"و تراجعت إلي "بلجيكا
"و "لوكسمبورج

823
00:53:20,876 --> 00:53:24,870
علي بعد 29 ميل من
مدينة "سيدوز" التاريخية

824
00:53:24,981 --> 00:53:27,449
الجميع للخارج و معكم
أسلحتكم و ذخائركم

825
00:53:27,551 --> 00:53:29,781
يجب أن نقطع 5 أميال علي
خط السكك الحديدية هذا

826
00:53:29,888 --> 00:53:31,549
هيا بنا

827
00:53:48,114 --> 00:53:49,411
هذه هي وجهتنا

828
00:53:49,515 --> 00:53:52,485
سنحتاج لهذه
أنت حامل ذخائر , إحمل ذخائرك

829
00:53:52,586 --> 00:53:54,748
"و إبقَ مع "بينيديتو

830
00:54:31,908 --> 00:54:33,808
ربما يجب أن تطلق
عليه الرصاص الآن

831
00:54:33,910 --> 00:54:36,140
و توفر بعض العناء
"علي "الألمان

832
00:54:36,247 --> 00:54:39,308
ماذا؟من يدري فقد يقوم هو
"بإنقاذك يا "فولر

833
00:54:45,261 --> 00:54:47,229
أنا متشائم

834
00:54:56,609 --> 00:54:58,543
لماذا يريدون إحتلال هذه
المدينه من أساسه؟

835
00:55:28,253 --> 00:55:31,746
هيا , هيا , طواقم المدافع علي
الجبهه تحتاج لمن يريحها

836
00:55:54,622 --> 00:55:56,021
حسناً , إسمعوا

837
00:55:56,125 --> 00:56:00,187
هناك موقعان مدفعيه آليه
يجب أن نُريح طواقمها الليله

838
00:56:00,298 --> 00:56:02,266
كلاهما علي التل
الشرقي خلف

839
00:56:05,538 --> 00:56:08,440
كما لاحظتم من
هذا العرض

840
00:56:08,541 --> 00:56:11,568
يجب أن تكونوا حذرين و
أنتم تتخذون مواقعكم

841
00:56:11,680 --> 00:56:14,878
الفرقة 376 هي التي تداقع
عن خطوطنا الأماميه الآن

842
00:56:14,985 --> 00:56:17,367
"سميث, "فولار", "هينريك", "بينيديتو"

843
00:56:17,367 --> 00:56:20,220
أنتم ستستبدلون طاقم المدفع
الواقع جنوب هذا التل

844
00:56:20,220 --> 00:56:22,484
بالقرب من غرفة المضخات

845
00:56:22,595 --> 00:56:25,190
"فوستر", "ماثيو" و "جنينجز"

846
00:56:25,298 --> 00:56:27,494
هناك قلعة في الجانب
الشمالي من التل

847
00:56:27,602 --> 00:56:29,161
أنتم ستتخذون
هذا الموقع

848
00:56:29,271 --> 00:56:31,501
عندما ننتهي من هنا
سنقودكم للأعلي هناك

849
00:56:31,608 --> 00:56:32,768
أي أسأله؟

850
00:56:34,987 --> 00:56:37,137
إستمعوا و إستوعبوا

851
00:56:37,249 --> 00:56:40,082
هناك فرق "ألمانيه" علي
الجانب الآخر من التل

852
00:56:40,186 --> 00:56:43,645
و حاولوا إعادة إحتلال المدينه
من الشمال مرتين من قبل

853
00:56:43,757 --> 00:56:46,157
و لا يمكننا أن نسمح
بحدوث هذا

854
00:56:46,261 --> 00:56:48,855
و نأمل أن هذا الجو
قد يعيق تقدمهم

855
00:56:48,965 --> 00:56:52,766
إبقوا منتبهين و سأحاول أن اُحضر
لكم بعض الطعام الدافئ صباحاً

856
00:56:52,870 --> 00:56:55,168
حسناً , لنخرجهم

857
00:57:00,881 --> 00:57:03,281
"توني"-
ماذا؟-

858
00:57:03,385 --> 00:57:04,852
الجليد سيصل إرتفاعه
إلي قدمين

859
00:57:04,954 --> 00:57:06,855
و "الألمان" لن يقدموا علي عمل
أي شئ في هذا الوضع

860
00:57:30,597 --> 00:57:31,613
اُنظروا هنا

861
00:57:32,805 --> 00:57:36,027
الأمريكان" دفعوا بإمدادات"
في هذه المنطقه

862
00:57:36,027 --> 00:57:42,413
و أصبحوا يهددون الجانب
"الجنوبي لقواتنا في "أردين

863
00:57:43,301 --> 00:57:46,785
القيادة العليا حولت
إتجاهنا إلي هنا

864
00:57:47,629 --> 00:57:49,267
و مهمتنا

865
00:57:53,674 --> 00:57:56,433
أن نقوم بكل عنف و قسوة

866
00:57:56,433 --> 00:57:59,988
بإجبار "الأمريكان" علي التراجع
إلي المستنقعات الجليدية

867
00:57:59,989 --> 00:58:03,904
عبر نهر "موزول" إلي
" خارج "ألمانيا

868
00:58:04,033 --> 00:58:09,121
و الفشل في هذه
المهمة مرفوض تماماً

869
00:58:09,122 --> 00:58:11,447
سيدي , مع إحترامي الكامل

870
00:58:11,448 --> 00:58:17,918
المنطقة حول "نينينج" ليست
صالحة لقتال المدرعات

871
00:58:17,918 --> 00:58:23,631
هناك مستنقعات و غابات زائد
الدفاعات المضادة و الجليد

872
00:58:23,631 --> 00:58:26,182
لن نستطيع التحرك
بسرعه و هذا

873
00:58:26,182 --> 00:58:33,032
نعم لكن "الأمريكان" يحركون قواتهم
علي طول الخطوط أليس كذلك؟

874
00:58:33,032 --> 00:58:36,404
نعم سنفاجئهم و
هم غير مستعدين

875
00:58:36,405 --> 00:58:39,761
نعم دفاعاتهم ستكون ضعيفة

876
00:58:40,435 --> 00:58:43,930
لن يتوقعوا هجومنا
أثناء العاصفة

877
00:58:44,220 --> 00:58:45,582
اُنظروا هنا

878
00:58:45,716 --> 00:58:48,965
الخطوط "الأمريكية" تلتف
"حول "تيتينجن

879
00:58:48,966 --> 00:58:52,889
"و ماذا يوجد لهم بين "نينينج" و "تيتينجن

880
00:58:54,027 --> 00:58:57,381
إنهم يسيطرون علي
حافه ضيقة فقط , سيدي

881
00:58:57,542 --> 00:59:02,405
بالضبط هذه نقطة ضعفهم

882
00:59:04,798 --> 00:59:07,610
"ميجور "روبريشت

883
00:59:07,611 --> 00:59:12,183
كتيبتك ستخترق من هنا
"و حتي "موزيل

884
00:59:12,183 --> 00:59:15,339
و هكذا سنقطع
خطوط إمداداتهم

885
00:59:15,560 --> 00:59:23,896
"و الكتيبة 110 ستهاجم "تيتينجن
و تعزل القوات "الأمريكية" المتراجعه

886
00:59:23,896 --> 00:59:33,787
"و ستدخل مدرعاتنا إلي "نينينج
من الشمال و الجنوب

887
00:59:33,788 --> 00:59:38,910
و هكذا سنعزل قيادتهم

888
00:59:38,911 --> 00:59:44,392
لكن "الأمريكان" أظهروا بسالة
طوال الشهر الماضي

889
00:59:44,458 --> 00:59:49,355
نعم و علينا أن نبعد
أيديهم عن رقابنا

890
00:59:50,286 --> 00:59:55,164
سنهاجمهم ليلاً كالأشباح

891
00:59:55,165 --> 00:59:57,833
و سنسحقهم

892
00:59:58,100 --> 01:00:02,397
قواتكم يجب أن تكون مستعدة
في الساعه الرابعه

893
01:00:03,714 --> 01:00:05,345
موافقون؟

894
01:00:05,345 --> 01:00:07,311
نعم , سيدي

895
01:00:07,743 --> 01:00:10,261
حسناً , إنصراف

896
01:00:18,605 --> 01:00:23,167
سنخرج من الظلام
كالأشباح و ندمرهم

897
01:00:29,141 --> 01:00:33,813
المواقع "الألمانيه" المتقدمه
منتصف اليل

898
01:00:50,434 --> 01:00:51,993
"سميث"

899
01:00:52,103 --> 01:00:53,662
ماذا؟

900
01:00:53,773 --> 01:00:55,674
وجدت هذا في الشاحنه

901
01:00:55,776 --> 01:00:57,402
و أظنه سقط منك

902
01:00:59,447 --> 01:01:02,349
ليس لدي أقارب في الوطن

903
01:01:02,451 --> 01:01:04,613
و علي الأقل أنت لديك
شخص ما

904
01:01:04,721 --> 01:01:06,347
لذلك عليك التشبث بهذا

905
01:01:09,271 --> 01:01:12,292
"بينيديتو"

906
01:01:12,399 --> 01:01:13,696
شكراً

907
01:01:15,068 --> 01:01:17,468
البدلاء وصلوا

908
01:01:26,751 --> 01:01:28,652
ما الذي أخركم؟

909
01:01:28,755 --> 01:01:30,313
الذخيرة

910
01:01:30,424 --> 01:01:32,324
يا إلهي , البرد قارس
جداً هنا

911
01:01:32,426 --> 01:01:33,393
هل توجد أي تحركات؟

912
01:01:33,494 --> 01:01:35,986
لا يوجد سوي القصف

913
01:01:36,097 --> 01:01:37,257
حسناً

914
01:01:37,367 --> 01:01:38,732
هل معكم كل ما
تحتاجون إليه؟

915
01:01:40,103 --> 01:01:44,006
يجب أن آخذ هؤلاء الرجال لنستبدل
جنود آخرين في مواقع اُخري

916
01:01:44,109 --> 01:01:45,576
كونوا منتبهين

917
01:01:48,449 --> 01:01:51,009
"بينيديتو"

918
01:01:51,119 --> 01:01:53,178
"لا أريد منك أو من "هنريك
أن تبقوا هنا

919
01:01:53,288 --> 01:01:55,688
اُعثروا علي غرفة المضخات
في هذا الإتجاه

920
01:01:55,792 --> 01:01:57,351
إدخلوا فيه و جففوا أنفسكم

921
01:01:57,461 --> 01:01:58,689
بالتأكيد

922
01:01:58,797 --> 01:02:00,856
نجده في الظلام

923
01:02:00,966 --> 01:02:02,492
"هيا بنا "هينريك

924
01:02:03,188 --> 01:02:05,197
يجب أن اُلقي نظرة

925
01:02:16,003 --> 01:02:18,321
هل أنت متأكد من أنك
أحضرت كل ما نحتاج

926
01:02:18,423 --> 01:02:21,656
هذا هو أسرع عملية
إستبدال مرت بي

927
01:02:21,761 --> 01:02:25,220
الحزام, المدفع, أنت, أنا

928
01:02:34,113 --> 01:02:37,345
كم الساعة؟

929
01:02:37,449 --> 01:02:38,416
لا أعرف

930
01:02:39,637 --> 01:02:43,056
خسرت ساعتي
في البوكر

931
01:02:46,462 --> 01:02:47,690
رائع

932
01:02:47,798 --> 01:02:50,062
و أنا لا أملك ساعة

933
01:02:51,136 --> 01:02:53,970
ليتهم أخذوا هذا
الشخص معهم

934
01:02:55,809 --> 01:02:59,746
إنه سيظل يحملق فينا

935
01:02:59,847 --> 01:03:02,646
علي الأقل نحن نشعر
بالدفأ أكثر منه

936
01:03:07,759 --> 01:03:10,660
إنه مسكين

937
01:03:10,763 --> 01:03:12,321
آسف, صديقي

938
01:03:12,433 --> 01:03:14,663
"أحياناً تشعر و كأن "الألمان
يريدون قتلك

939
01:03:14,769 --> 01:03:16,669
و لكن لا تبالي

940
01:03:16,771 --> 01:03:17,795
ليس أنا
يا أخي

941
01:03:18,122 --> 01:03:20,331
هلا نزلت من عندك
و أغلقت فمك؟

942
01:03:20,443 --> 01:03:23,345
ما خطبك؟

943
01:03:23,448 --> 01:03:25,712
لا أدري

944
01:03:25,713 --> 01:03:27,682
لا أدري

945
01:03:34,934 --> 01:03:38,588
إنه يوم مولدي

946
01:03:38,698 --> 01:03:41,258
و لا أريد أن يجري لي
شئ يوم مولدي

947
01:03:41,317 --> 01:03:43,785
هل هو يوم مولدك؟

948
01:03:47,325 --> 01:03:48,883
إنهم عنيدون

949
01:03:48,994 --> 01:03:52,590
نعم

950
01:03:56,671 --> 01:04:02,509
إنهم ينتشرون لمسافة طويلة
و لا أظن أحداً يعلم أين خطوطنا

951
01:04:02,612 --> 01:04:07,210
و قد نُفاجأ بأن "الألمان" خلفنا

952
01:04:08,955 --> 01:04:11,515
أشعر و كأني عائد
إلي الوطن الآن

953
01:04:11,626 --> 01:04:14,425
هل أنت مدرك لوضعنا الحالي؟

954
01:04:17,967 --> 01:04:21,870
عليك اللعنه أنا لا أنوي
الموت في هذه الحرب

955
01:04:21,973 --> 01:04:22,697
و أنت ألا تريد هذا؟

956
01:04:22,697 --> 01:04:24,870
لم أعد أعرف

957
01:04:24,976 --> 01:04:28,937
الآن من الأفضل أن نعتبر أنفسنا
أموات حتي يثبُب العكس

958
01:04:33,989 --> 01:04:35,286
عيد ميلاد سعيد

959
01:04:36,826 --> 01:04:37,919
آسف

960
01:04:38,029 --> 01:04:39,087
هل أنتم بخير؟

961
01:04:39,197 --> 01:04:41,563
اللعنه

962
01:04:41,667 --> 01:04:42,793
لا تتسلل هكذا

963
01:04:42,901 --> 01:04:45,234
نعم نحن بخير

964
01:04:45,339 --> 01:04:47,331
هل تعرف أين الجزء الآخر
من خطوطنا؟

965
01:04:47,441 --> 01:04:50,240
أظن أنهم هناك في
هذا الإتجاه

966
01:04:50,346 --> 01:04:54,215
هناك فرقة من حملة البنادق
في غرفة المضخات

967
01:04:54,318 --> 01:04:55,910
و متي وصلوا
إلي هناك؟

968
01:04:56,019 --> 01:04:57,920
منذ فترة وجيزة

969
01:04:58,023 --> 01:04:59,182
نحاول أن نبقي دافئين

970
01:04:59,291 --> 01:05:01,852
حدثت فوضي كبيرة أثناء
إستبدال القوات

971
01:05:01,962 --> 01:05:05,865
و بعض المدافع و المعدات
خرجت عن الطريق

972
01:05:05,968 --> 01:05:07,400
فشل كالعادة

973
01:05:07,502 --> 01:05:09,528
هل جففتم أنفسكم؟

974
01:05:09,639 --> 01:05:11,869
ليس بما يكفي
و لكن الآن أفضل

975
01:05:11,976 --> 01:05:18,212
يعتقدون أن الفرقة المدرعه 11 من
البانتزرز" بدأت في التحرك للهجوم"

976
01:05:18,317 --> 01:05:19,841
و يقال أن هؤلاء الأوغاد
لا يأخذون أسري

977
01:05:19,954 --> 01:05:22,479
الفرقه المدرعه 11
هذا شئ جيد

978
01:05:22,590 --> 01:05:24,717
هل أحضروا دباباتهم؟

979
01:05:24,827 --> 01:05:29,561
هل هناك أي فرق تستطيع التعامل
مع الدبابات مثل جنود البازوكا؟

980
01:05:29,667 --> 01:05:30,895
لم أري أيٍ منها

981
01:05:31,003 --> 01:05:33,597
لقد تقدموا بسرعة
مثلنا تماماً

982
01:05:33,706 --> 01:05:36,574
هل هناك أي وسيلة إتصال؟
جهاز إرسال أو هاتف ميداني أو أي شئ؟

983
01:05:36,677 --> 01:05:39,339
يمكننا ترتيب ذلك صباحاً

984
01:05:39,447 --> 01:05:42,575
هذه أخبار رائعه

985
01:05:42,686 --> 01:05:45,587
لا يمكننا فعل أي
شئ الآن

986
01:05:45,689 --> 01:05:49,592
"يظنون أن المدرعات "الألمانيه
ستهاجم بسرعه

987
01:05:49,695 --> 01:05:52,756
حسناً؟

988
01:05:52,866 --> 01:05:55,266
حسناً, عُد و
جفف نفسك

989
01:05:55,369 --> 01:05:57,930
"إحضر أنت و "هينريك
لإستبدالنا في الفجر

990
01:05:58,040 --> 01:05:59,007
حسناً

991
01:06:05,650 --> 01:06:07,880
أعلم

992
01:06:07,987 --> 01:06:11,924
لو كانت هناك دبابات قادمة
سنكون في ورطة

993
01:06:12,026 --> 01:06:16,726
أظن أن هذا أكثر من
فرقة "ألمانية" واحدة

994
01:06:21,338 --> 01:06:24,571
اللعنه نحن في ورطة

995
01:06:24,676 --> 01:06:26,577
أشعر أن أقدامي
تيبست

996
01:06:26,680 --> 01:06:28,807
مبلله و متيبسة

997
01:06:32,021 --> 01:06:34,922
هل تريد أن تستبدل
موقعك معي لفترة؟

998
01:06:35,025 --> 01:06:36,492
نعم هذا سيكون جيداً

999
01:06:43,903 --> 01:06:45,462
اللعنه

1000
01:06:45,573 --> 01:06:48,941
إن مكانك عبارة عن
بركة يا فتي

1001
01:06:49,045 --> 01:06:51,275
هل أنت واثق أنها
ليست مرحاضاً؟

1002
01:06:51,380 --> 01:06:53,349
هذه الأشياء لا تتجمد

1003
01:06:59,058 --> 01:07:03,519
هل لاحظت أن
القصف توقف؟

1004
01:07:06,072 --> 01:07:09,900
أنا أعلم ماذا يعني هذا

1005
01:07:10,007 --> 01:07:14,240
هل تظن أنهم سيحاولون
القيام بعملية؟

1006
01:07:14,346 --> 01:07:17,474
نعم , نعم

1007
01:07:21,689 --> 01:07:22,794
أنا أستطيع سماعهم

1008
01:07:23,451 --> 01:07:24,830
إنهم قادمون

1009
01:07:25,012 --> 01:07:28,331
أنا أسمعهم , إنهم قادمون

1010
01:07:29,367 --> 01:07:30,356
أنا لا أسمع أي شئ

1011
01:07:31,537 --> 01:07:32,936
أنا أسمعهم

1012
01:07:33,039 --> 01:07:35,064
إنهم هنا, إنهم قادمون
يجب أن نستعد

1013
01:07:35,175 --> 01:07:37,700
أنا لا أسمع شيئاً

1014
01:07:37,813 --> 01:07:39,940
إنني أسمعهم الآن

1015
01:07:40,049 --> 01:07:41,037
اللعنه, حاسة السمع
لديك جيدة

1016
01:07:44,721 --> 01:07:46,349
الرجال اللذين في
غرفة المضخات

1017
01:07:49,061 --> 01:07:52,623
إنتظر هنا يجب أن أطلب
منهم الخروج

1018
01:07:52,732 --> 01:07:54,291
و لا تُطلق النار
إلا مضطراً

1019
01:07:54,402 --> 01:07:55,961
الدبابات ستري مواقعنا

1020
01:07:56,070 --> 01:07:59,871
كلا , من الأفضل أن أجذب
إنتباهم إلي هنا

1021
01:08:19,704 --> 01:08:20,670
تعال

1022
01:08:21,707 --> 01:08:22,765
هيا

1023
01:08:39,632 --> 01:08:40,599
"إفتحوا أنا "سميث

1024
01:08:40,699 --> 01:08:41,666
"بروكلين", "بروكلين"

1025
01:08:41,768 --> 01:08:44,738
هناك 4 فرق لا يبعدون عن
هنا سوي 300 ياردة إفتحوا

1026
01:08:45,507 --> 01:08:48,461
ما الأمر؟-
هناك دبابات قادمه-

1027
01:08:48,461 --> 01:08:50,005
يجب أن تخرجوا من هنا
و إلا أصبحتم أهداف سهله

1028
01:08:50,006 --> 01:08:53,176
دبابات؟مستحيل-
لا يوجد ما نواجه به الدبابات هنا-

1029
01:08:53,176 --> 01:08:54,645
لكن الدبابات قادمة
اُخرجوا

1030
01:08:54,752 --> 01:08:57,339
رايلي" تعال هنا"
أنت أول من سيخرج

1031
01:08:57,340 --> 01:09:00,757
اُريد منك أن تجد طريق مختصر و تذهب
للمدبنة و تحذرهم من الدبابات

1032
01:09:00,758 --> 01:09:02,918
هناك بستان علي بعد 300
ياردة من هنا

1033
01:09:02,919 --> 01:09:04,790
أريدكم أن تنتشروا
و تبقوا مختبئين

1034
01:09:04,900 --> 01:09:06,800
كوربورال أين تريدنا
أن نذهب أنا و "بينيديتو"؟

1035
01:09:06,903 --> 01:09:08,734
"لابد ان أعود إلي "فولر
إعطيني بعض الذخيرة

1036
01:09:08,838 --> 01:09:10,601
ترجعوا خلف البستان و إختبؤا

1037
01:09:10,708 --> 01:09:12,198
ساُحضر "فولر" و أقابلكم هناك

1038
01:09:12,310 --> 01:09:14,040
هيا بنا , لنتحرك

1039
01:09:15,848 --> 01:09:17,008
هيا , هيا

1040
01:09:53,134 --> 01:09:54,795
هيا , هيا واصلوا
التحرك

1041
01:09:57,084 --> 01:09:58,904
واصلوا التحرك
واصلوا التحرك

1042
01:10:00,110 --> 01:10:01,077
إلي اليسار

1043
01:10:05,450 --> 01:10:07,248
نيران تغطيه

1044
01:10:07,353 --> 01:10:09,821
نيران تغطيه , نيران تغطيه

1045
01:10:11,704 --> 01:10:13,459
أيها السائق نصف
درجة لليسار

1046
01:10:23,779 --> 01:10:25,727
جندي المدفع الهدف
علي يمينك

1047
01:10:42,057 --> 01:10:43,213
عمر المدفع

1048
01:10:43,404 --> 01:10:44,732
جاهز

1049
01:10:57,457 --> 01:11:00,221
هذا جيد

1050
01:11:09,841 --> 01:11:12,332
لقد اُصبت
بسرعه, بسرعه, بسرعه

1051
01:11:14,146 --> 01:11:16,411
كاحلي

1052
01:11:16,517 --> 01:11:17,847
أوقفوه-
أنا عائد له-

1053
01:11:17,952 --> 01:11:19,750
حسناً , إذهب

1054
01:11:20,822 --> 01:11:23,690
"سميث"

1055
01:11:46,491 --> 01:11:49,255
هيا , هيا , هيا

1056
01:12:08,722 --> 01:12:09,688
"سميث"

1057
01:12:12,827 --> 01:12:14,386
أطلقوا نيرانكم
أطلقوا نيرانكم

1058
01:12:17,380 --> 01:12:19,392
هل أنت بخير؟

1059
01:12:19,504 --> 01:12:21,366
كلا , كلا , كلا

1060
01:12:21,367 --> 01:12:23,102
لا أقدر سوي علي تحريك
ساقي اليمني

1061
01:12:23,210 --> 01:12:24,404
أين "بينيديتو"؟

1062
01:12:24,511 --> 01:12:25,978
جريح في البستان

1063
01:12:26,080 --> 01:12:29,414
آسف فقد إرتكبت حماقه

1064
01:12:29,711 --> 01:12:33,634
كلا "هينريك" ساُحضر لك أنت
و "بينيديتو" مسعفاً

1065
01:12:33,635 --> 01:12:37,860
يجب أن اُحضر "فولر", هل يمكنك أن تغطيني؟-
سأحاول-

1066
01:12:39,333 --> 01:12:41,067
اُريد مُسعفاً

1067
01:12:51,740 --> 01:12:53,014
خبزنا اليومي
و إغفر

1068
01:13:07,448 --> 01:13:08,847
دماء

1069
01:13:09,952 --> 01:13:11,921
لم يُبعث

1070
01:13:13,791 --> 01:13:14,849
هل أنا في الجنة؟

1071
01:13:14,959 --> 01:13:18,691
ما أعرفه هو أننا
في مأزق

1072
01:13:18,798 --> 01:13:20,698
لابد أن نأتي بالعون

1073
01:13:20,801 --> 01:13:22,029
دعني اُخرجك أولاً

1074
01:13:22,137 --> 01:13:23,296
توقف

1075
01:13:26,809 --> 01:13:27,833
توقف

1076
01:13:27,945 --> 01:13:30,642
"عُد لي يا "هينريش-
لم أرها قادمة-

1077
01:13:30,747 --> 01:13:34,708
لم أتمكن من الخروج
في الوقت المناسب

1078
01:13:34,820 --> 01:13:36,151
ساقي بُترت

1079
01:13:36,256 --> 01:13:40,353
فقدت مسدسي

1080
01:13:43,166 --> 01:13:46,728
سيمزقونا إرباً هنا

1081
01:13:48,006 --> 01:13:49,063
سيكون كل شئ
علي ما يرام

1082
01:13:49,174 --> 01:13:51,735
لابد أن دبابة مرت فوقك

1083
01:13:51,844 --> 01:13:53,405
اُطلب العون
أخبرهم بما هومُتجه إليهم

1084
01:13:57,185 --> 01:13:58,652
"سميث"

1085
01:14:02,793 --> 01:14:04,419
ليس بوسعك فعل
أي شئ هنا

1086
01:14:07,532 --> 01:14:08,499
إتركني

1087
01:14:12,806 --> 01:14:15,742
فرقة الدبابات لن تتمكن من
إختراق هذه الأشجار

1088
01:14:15,844 --> 01:14:18,643
و ليس معي سلاح

1089
01:14:22,855 --> 01:14:25,119
خذ , هدية عيد ميلادك

1090
01:14:28,829 --> 01:14:31,127
لو إحتجته إستخدمه

1091
01:14:31,233 --> 01:14:34,020
باقي به ثلاث رصاصات

1092
01:14:36,840 --> 01:14:38,638
فقط لو إحتجت لإستخدامه

1093
01:14:43,183 --> 01:14:44,650
و لا تُعرض نفسك للقتل

1094
01:14:51,527 --> 01:14:52,824
فقط لو إحتجته

1095
01:15:27,889 --> 01:15:29,144
أمريكي؟

1096
01:15:29,145 --> 01:15:31,411
أين سلاحك؟

1097
01:15:31,756 --> 01:15:34,199
هل تتحدث الألمانيه؟

1098
01:15:34,387 --> 01:15:35,444
كلا

1099
01:15:36,517 --> 01:15:38,980
اللعنه أين ذهب رجالي؟

1100
01:15:38,980 --> 01:15:40,759
ماذا أفعل بك؟

1101
01:15:41,552 --> 01:15:42,734
هل أقتلك؟

1102
01:15:42,737 --> 01:15:43,468
و لما لا؟

1103
01:15:43,533 --> 01:15:46,230
أنتم تقتلوننا-
و أنتم تقتلوننا أيضاً يا وغد-

1104
01:15:46,337 --> 01:15:48,675
نعم هل تعرف؟
بإمكاني قتلك

1105
01:15:49,604 --> 01:15:50,305
إبقَ هنا

1106
01:15:50,408 --> 01:15:53,064
و لو تحركت سأقتلك
هل فهمت؟

1107
01:16:20,517 --> 01:16:21,484
"رايلي"

1108
01:16:25,859 --> 01:16:28,127
"حقل ألغام"-
اللعنه-

1109
01:20:05,965 --> 01:20:09,868
"بروكلين", "بروكلين"

1110
01:20:09,971 --> 01:20:12,600
يا إبن العاهره
أنا أمريكي

1111
01:20:14,643 --> 01:20:16,202
لا يوجد "ألمان" يسبون
بهذه الطريقه

1112
01:20:16,312 --> 01:20:18,906
لابد و أنه أحدنا
أنا ذاهب له

1113
01:20:25,659 --> 01:20:27,889
لقد إجتاحوا خطوطنا

1114
01:20:27,996 --> 01:20:30,226
"الدبابات "الألمانيه

1115
01:20:30,332 --> 01:20:31,890
دباباتهم قادمة

1116
01:20:32,001 --> 01:20:33,560
أحضروا مسعفاً

1117
01:20:33,670 --> 01:20:34,898
أحضر الليوتينينت

1118
01:20:38,677 --> 01:20:39,803
لابد و أن نتراجع

1119
01:20:49,359 --> 01:20:52,591
حتيبتي "دورين", لا أحاول أن
أتذكر تلك الليله مطلقاً

1120
01:20:52,697 --> 01:20:55,894
الفرقة 94 صمدت في المدينة
بعد معارك طاحنه

1121
01:20:56,001 --> 01:20:57,238
و لكن خلال إختراق
"الحدود "الألمانيه

1122
01:20:57,239 --> 01:21:00,933
قُتل حوالي 60000 في
أقل من شهر

1123
01:21:01,042 --> 01:21:06,037
و كان الموتي كلهم متشابهين
فيما عدا أزياءهم

1124
01:21:06,149 --> 01:21:08,311
و لم تشفي جروحي إلا
بحلول شهر مارس

1125
01:21:08,418 --> 01:21:09,646
و عدت إلي الكتيبه

1126
01:21:09,753 --> 01:21:12,881
يُسعدني عودتكِ من
"سان فرانسيسكو"

1127
01:21:12,992 --> 01:21:14,790
و أنا أيضاً , إدخلي

1128
01:21:14,894 --> 01:21:18,491
أكثر من مائة ميل
خلال 12 يوم

1129
01:21:18,600 --> 01:21:20,363
قتال جيوب المقاومة المتناثرة

1130
01:21:20,469 --> 01:21:24,463
و قوات المعارضة في مدينة
لودفيجشافين" , الفرقة 94 تهزمهم"

1131
01:21:24,575 --> 01:21:27,942
بعد كل هذه المدة بعيداً و بعد
كل ما رأيته في الحرب

1132
01:21:28,045 --> 01:21:30,912
لا أعرف إن كانت آخر مرة رأيتكِ
بالأمس أم منذ ألف سنة

1133
01:21:30,913 --> 01:21:32,975
الفرقة 94 مشاة

1134
01:21:33,087 --> 01:21:38,025
بطرق كثيرة هذه الخطاب
الرث المُغطي بآثار الحرب

1135
01:21:38,127 --> 01:21:41,586
أصبح يُمثلكِ بل أصبح يُمثل الأسرة
التي كان بوسعنا إنشاءها

1136
01:21:41,698 --> 01:21:44,955
أسرتنا التي كان من الممكن أن
تُمضي الوقت السعيد في شرفتكِ

1137
01:21:44,991 --> 01:21:47,597
أو التي تتنزه في
ليالي الصيف

1138
01:21:47,706 --> 01:21:51,817
بالنسبة لي هذا الخطاب أصبح
يُمثل اُسرتنا التي لن تكون أبداً

1139
01:21:51,817 --> 01:21:53,611
هذا لفتاتك في الوطن

1140
01:21:53,714 --> 01:21:55,615
قُل لي , هل تريدني أن
اُرسل هذا لك؟

1141
01:21:55,718 --> 01:21:56,684
كلا

1142
01:21:59,390 --> 01:22:01,221
فقط يجب أن تعرفي
أن مشاعري نحوكِ

1143
01:22:01,326 --> 01:22:05,525
و التي عبرت عنها بصورة
متكررة في هذا الخطاب

1144
01:22:06,725 --> 01:22:09,399
هي الشئ الوحيد الذي جعلني
أحرص علي حياتي

1145
01:22:14,010 --> 01:22:18,243
بعد تلك الليلة لم أري
أحدهم مرة اُخري

1146
01:22:18,350 --> 01:22:21,582
"ظللنا نتوغل داخل "ألمانيا
"عبر "دوسيلدورف

1147
01:22:21,688 --> 01:22:24,156
و لكن معظم الجنود
كانوا من الجدد

1148
01:22:24,337 --> 01:22:25,321
"الحدود "الألمانيه" , "التتشيكيه

1149
01:22:25,359 --> 01:22:28,591
"هيك" , "دون"
لقد عدنا من حيث بدأنا

1150
01:22:28,698 --> 01:22:30,494
كان هذا مضيعة للوقت

1151
01:22:32,369 --> 01:22:34,930
كيف يمكنك إخراج سجين
من زنزانة عليها حراسة؟

1152
01:22:38,043 --> 01:22:41,604
هل ذراعك بخير؟-
يؤلمني فقط-

1153
01:22:41,716 --> 01:22:42,944
لنتفقد هذه
الحظيرة هناك

1154
01:22:43,051 --> 01:22:45,281
لو لم يكن بالداخل
فلن نعثر عليه

1155
01:22:47,222 --> 01:22:49,281
يا إلهي

1156
01:22:49,393 --> 01:22:51,478
قذائف المدفعية تسببت
في خسائر فادحه هنا

1157
01:22:51,479 --> 01:22:53,624
لابد و أن "الألمان" لن
يقاتلوا بعد الآن

1158
01:22:53,732 --> 01:22:56,463
لكنهم مازالوا أعداءنا

1159
01:22:57,738 --> 01:22:59,672
اللعنه متي سيدركوا
أنهم خسروا الحرب

1160
01:22:59,774 --> 01:23:01,742
بكل هذه القوات سنحطم
هذا البلد تماما

1161
01:23:01,843 --> 01:23:04,243
سنحطم كل شئ الأشياء
الجيدة و السيئة

1162
01:23:04,346 --> 01:23:05,677
أنا لا أبكي
حزنا عليهم

1163
01:23:05,782 --> 01:23:08,611
اللعنه, نقاتل "الألمان" هنا
و "اليابانيين" في المحيط الهادي

1164
01:23:08,612 --> 01:23:10,991
إن العالم كله يتداعي

1165
01:23:12,399 --> 01:23:15,940
الحرب أوشكت علي الإنتهاء-
لقد مللت الإنتظار-

1166
01:23:15,941 --> 01:23:18,899
لقد مللت "الألمان" و سأمت
من فقدان أصدقائي

1167
01:23:21,837 --> 01:23:24,014
لقد أتت من داخل الحظيرة-
هيا-

1168
01:23:31,251 --> 01:23:32,548
اللعنه

1169
01:23:51,312 --> 01:23:52,870
إخرس أيها الألماني

1170
01:23:52,981 --> 01:23:54,072
إنهض

1171
01:23:56,786 --> 01:23:58,083
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1172
01:23:58,189 --> 01:23:59,348
و دوريتك؟

1173
01:23:59,457 --> 01:24:01,550
لم يجدوا أي شئ

1174
01:24:01,660 --> 01:24:02,921
"كاد يقتل "ستارتشر

1175
01:24:03,028 --> 01:24:05,930
فقط خذه و اُقتله
كي تريحنا منه

1176
01:24:06,033 --> 01:24:07,432
اللعنه

1177
01:24:07,534 --> 01:24:08,523
"ستارتشر"

1178
01:24:08,635 --> 01:24:11,537
ستارتشر" خذ "أندرسون" و عودا إلي"
مقر القيادة و إحجزوه هناك

1179
01:24:11,640 --> 01:24:12,607
أنت المسؤل

1180
01:24:12,708 --> 01:24:13,675
ماذا ستفعل؟

1181
01:24:13,777 --> 01:24:15,301
"سأزيح هذا "الألماني
من طريقنا

1182
01:24:15,412 --> 01:24:17,346
"لننتقم من "الألمان
في شخصه

1183
01:24:17,448 --> 01:24:19,417
لنطلق الرصاص علي
هذا الوغد

1184
01:24:19,518 --> 01:24:20,815
هيا بنا , لنمضي

1185
01:24:22,922 --> 01:24:24,514
لنطلق الرصاص
علي هذا الوغد

1186
01:24:24,624 --> 01:24:26,957
هيا اُقتل هذا الوغد
سميث" لننتقم"

1187
01:24:27,062 --> 01:24:28,029
هيا

1188
01:24:37,910 --> 01:24:39,706
هيا

1189
01:24:39,813 --> 01:24:40,780
خذها

1190
01:24:45,153 --> 01:24:46,677
حسناً , هيا إذن

1191
01:24:53,542 --> 01:24:55,454
أنا أكره هذا الزي

1192
01:24:55,604 --> 01:24:58,716
"لقد دُمرت "ألمانيا
و من أجل ماذا؟

1193
01:24:58,772 --> 01:25:00,501
حسناً

1194
01:25:03,045 --> 01:25:04,136
بعد ربع ميل آخر

1195
01:25:04,247 --> 01:25:06,272
يمكنك أن تهذي مع رفاقك
الأسري كما تريد

1196
01:25:06,621 --> 01:25:09,984
"أكره "الرايخ" و أكره "هتلر

1197
01:25:09,985 --> 01:25:11,583
اُنظر لي

1198
01:25:13,176 --> 01:25:15,322
زوجتي يهوديه

1199
01:25:15,425 --> 01:25:19,289
إضطررت لإرتداء هذا الزي لتبقي
اُسرتي علي قيد الحياة

1200
01:25:19,289 --> 01:25:23,768
لم اُرد القتال و لا
إرتداء هذا الزي

1201
01:25:23,974 --> 01:25:28,725
أنا لا أفهم ما تقول
"أنا لا أفهم "الألمانيه

1202
01:25:28,727 --> 01:25:31,422
زوجتي و إبنتي
"في "برلين

1203
01:25:33,072 --> 01:25:35,192
و أظنهم ماتوا

1204
01:25:36,388 --> 01:25:40,057
لم تصلني منهم
أي أخبار

1205
01:25:40,057 --> 01:25:42,359
لابد و أنهم ماتوا

1206
01:25:43,819 --> 01:25:48,391
لابد و أنهم أرسلوهم
لمعسكر إعتقال

1207
01:26:03,503 --> 01:26:05,963
لم يعد لي اُسرة

1208
01:26:06,821 --> 01:26:12,314
أبي و أمي و زوجتي
و إبنتي ماتوا جميعاً

1209
01:26:13,476 --> 01:26:16,496
كل اُسرتي ماتت

1210
01:26:17,796 --> 01:26:20,956
و أعتبر نفسي
مسؤلاً عن هذا

1211
01:26:21,653 --> 01:26:24,954
و لا أدري إلي
أين أذهب

1212
01:26:48,234 --> 01:26:50,749
أنا مُحطم

1213
01:27:04,994 --> 01:27:07,775
الضباط "الألمان" كانوا يلقون
أسلحتهم في الأنهار

1214
01:27:07,776 --> 01:27:10,299
قبل أن يستسلموا

1215
01:27:24,465 --> 01:27:26,168
أخفض سلاحك

1216
01:27:27,513 --> 01:27:28,810
أنا لا اُريد إطلاق
النار عليك

1217
01:27:28,812 --> 01:27:32,112
هل رأيت ما خبأ
لي القدر؟

1218
01:27:33,352 --> 01:27:36,263
الحرب إنتهت
بالنسبة لنا

1219
01:27:36,351 --> 01:27:39,002
كلانا يريد العودة
لمنزله

1220
01:27:44,137 --> 01:27:47,904
لسنتين و نصف قاتلت
دفاعاً عن حياتي

1221
01:27:48,008 --> 01:27:49,977
كل شخص منا خبأ
آماله و أحلامه جانباً

1222
01:27:50,078 --> 01:27:53,047
حتي لا نفقدها كما
نفقد حياتنا

1223
01:27:53,149 --> 01:27:57,177
و الآن أنا لم أعد متأكداً
أنها مازالت موجودة

1224
01:27:57,287 --> 01:28:00,189
و في كسر من الثانية
و بضجيج المسدس

1225
01:28:00,292 --> 01:28:03,056
تخلي إنسان آخر عن
آماله و أحلامه

1226
01:28:16,447 --> 01:28:18,506
كل شئ علي ما
يرام, سيدي

1227
01:28:18,617 --> 01:28:20,084
الحرب إنتهت

1228
01:28:20,187 --> 01:28:21,916
إنتهت , سيدي

1229
01:28:23,691 --> 01:28:24,817
أين نحن؟

1230
01:28:24,926 --> 01:28:26,224
أين نحن؟

1231
01:28:26,328 --> 01:28:29,594
نحن في "سبوكين", سيدي
هل أنت بخير؟

1232
01:28:29,700 --> 01:28:31,031
نعم

1233
01:28:33,538 --> 01:28:34,904
نعم أظن هذا

1234
01:28:35,715 --> 01:28:41,174
نحن ننتظر القطار القادم
و سنبقي ننتظر هنا لفترة

1235
01:28:43,018 --> 01:28:46,011
الجو جميل بالخارج

1236
01:28:47,591 --> 01:28:49,685
لابد و أنك سعيد
بالعودة للوطن

1237
01:28:54,768 --> 01:28:55,859
نعم

1238
01:29:15,229 --> 01:29:19,223
اللعنه الباب مفتوح لا
داعي لأن تحطمه

1239
01:29:19,335 --> 01:29:20,301
آسف

1240
01:29:22,706 --> 01:29:23,673
آسف , سيرجنت

1241
01:29:25,143 --> 01:29:26,701
إلي أين تذهب؟

1242
01:29:29,917 --> 01:29:33,752
إلي "فورت لويس" بمجرد
أن يبدلوا القطار

1243
01:29:33,856 --> 01:29:37,519
مازال أمامي يومان و بعد
ذلك أخرج من الجيش

1244
01:29:37,627 --> 01:29:39,425
حستاً, أنا بجوارك تماماً

1245
01:29:39,530 --> 01:29:40,792
"مطار "كورت

1246
01:29:40,898 --> 01:29:42,560
لكني سأبقي

1247
01:29:42,668 --> 01:29:48,336
نعم, إبقي
في الجيش

1248
01:29:48,443 --> 01:29:51,207
أين حصلت علي هذه؟

1249
01:29:51,314 --> 01:29:54,478
في "نينينج" عند
"خط "سيجفريد

1250
01:29:56,587 --> 01:29:58,851
أتا لم اُشارك
في المعارك

1251
01:29:58,957 --> 01:30:00,356
ذهبت هناك
بعد النصر

1252
01:30:00,459 --> 01:30:02,484
إنك محظوظ

1253
01:30:02,595 --> 01:30:04,358
أظن هذا

1254
01:30:59,976 --> 01:31:02,781
مرحباً-
مرحباً-

1255
01:31:04,415 --> 01:31:06,713
هل أعرفك؟
هل إلتقينا من قبل؟

1256
01:31:06,818 --> 01:31:08,250
لا أظن هذا

1257
01:31:11,091 --> 01:31:13,150
"إسمي "فاجنر
"اُوتو فاجنر"

1258
01:31:13,261 --> 01:31:15,126
"دون سميث"

1259
01:31:15,230 --> 01:31:19,099
معذرة فقد سمعت
محادثتكما في الحمام

1260
01:31:19,202 --> 01:31:21,466
هل أنت عائد من "ألمانيا"؟

1261
01:31:21,572 --> 01:31:23,699
نعم

1262
01:31:23,809 --> 01:31:25,037
أنا عائد للوطن

1263
01:31:25,144 --> 01:31:28,136
كنا علي نفس القطار
"القادم من "شيكاجو

1264
01:31:28,248 --> 01:31:30,546
آسف لم اُلاحظ

1265
01:31:30,652 --> 01:31:32,415
لا بأس

1266
01:31:32,521 --> 01:31:37,619
فقط أتمني أن أستطيع العودة
إلي بلدي "ألمانيا" عما قريب

1267
01:31:37,727 --> 01:31:40,993
سأحاول العثور علي
باقي أقربائي

1268
01:31:41,100 --> 01:31:45,538
"و بعضهم يعيش بالقرب من مدينة "فايس
"و هي ليست بعيدة عن "نينينج

1269
01:31:45,639 --> 01:31:50,976
"هربت و زوجتي إلي "أمريكا
قبل إندلاع الحرب

1270
01:31:51,080 --> 01:31:53,605
كنت أعمل لحساب
حكومتكم

1271
01:31:53,716 --> 01:31:55,650
أتمني لك حظاً سعيداً

1272
01:31:55,752 --> 01:31:57,515
لكن البلد هناك
تسودة الفوضي

1273
01:31:59,525 --> 01:32:01,789
أنا لا ألومكم

1274
01:32:01,895 --> 01:32:05,263
دمار و خسائر فادحة

1275
01:32:05,366 --> 01:32:09,098
و لكننا تخلصنا من هؤلاء
الأشرار في النهاية

1276
01:32:11,007 --> 01:32:13,033
أنا أشكرك

1277
01:32:13,144 --> 01:32:16,912
هناك العديد من الناس يستحقون
الشكر و أنا مجرد شخص واحد

1278
01:32:20,220 --> 01:32:21,619
هل تنتظر قطاراً؟

1279
01:32:21,722 --> 01:32:24,385
كلا , هناك سيارة
قادمة لي

1280
01:32:28,832 --> 01:32:31,131
هناك أمر , قد تستطيع
أن تقوم به لأجلي

1281
01:32:31,235 --> 01:32:33,033
و ما هو؟
ماذا تريد مني؟

1282
01:32:33,138 --> 01:32:37,062
هذا الخطاب اُريد أن أعرف
"محتواه و هو مكتوب "بالألمانيه

1283
01:32:37,099 --> 01:32:39,104
هل تريدني أن
أقرأة لك؟

1284
01:32:39,213 --> 01:32:41,648
بالطبع سيارتي لن تحضر
قبل عدة دقائق أخري

1285
01:32:41,751 --> 01:32:43,116
هذا هو

1286
01:32:54,035 --> 01:32:55,764
هل يمكن أن
تقرأه لي

1287
01:32:58,073 --> 01:33:00,906
هذا فظيع
هل تعرف هؤلاء الناس؟

1288
01:33:01,010 --> 01:33:02,705
كلا, ليس
كما تظن

1289
01:33:02,813 --> 01:33:06,875
كنت أتساءل إن ذُكر شخص فيه
يمكنني أن اُعيده له

1290
01:33:06,986 --> 01:33:09,011
لكني لا أعرف

1291
01:33:10,257 --> 01:33:13,989
للأسف إن هذا
مستحيل

1292
01:33:14,096 --> 01:33:16,758
زوجي العزيز

1293
01:33:16,866 --> 01:33:22,396
إنني في إشتياق لسماع
كلمات غالية منك

1294
01:33:22,507 --> 01:33:26,467
ليتني أراك و لو لمرة
واحدة أخيرة

1295
01:33:26,580 --> 01:33:32,612
خلال الأسبوع الماضي إنتابني
الخوف من دمار كل ما نحب

1296
01:33:32,721 --> 01:33:38,127
كل الأماكن الجميلة التي تذكرها
تحولت إلي أطلال

1297
01:33:38,229 --> 01:33:43,361
إني أدعو لك بالسلامة في كل لحظة
و يملأني الأمل في عودتك

1298
01:33:43,470 --> 01:33:49,706
لكن للأسف هذا البلد يتلقي عقاب
لا تستطيع أي قوة أن تمنعه

1299
01:33:49,811 --> 01:33:53,408
كل يوم نري قريباً أو صديقاً
يأخذونه لمصير مجهول

1300
01:33:53,517 --> 01:33:57,045
و اليهود يُطلب منهم تسليم
أنفسهم إلي معسكرات العمل

1301
01:33:59,660 --> 01:34:01,958
كم هي بشعة
تلك الحرب

1302
01:34:02,062 --> 01:34:05,521
كم أحن لحياتنا سوياً

1303
01:34:05,633 --> 01:34:08,262
و أن ينعم الله علينا بالأمل
في مستقبل مشرق

1304
01:34:08,370 --> 01:34:11,636
اليأس دائماً ما يتملك
جماع حواسي

1305
01:34:11,742 --> 01:34:12,936
سامحني

1306
01:34:13,045 --> 01:34:17,278
مهما كانت الظروف صعبة سنفعل
كل ما بوسعنا للبقاء أحياء

1307
01:34:17,383 --> 01:34:20,842
و اليوم شعرت بالأمن
في معية خالقي

1308
01:34:20,954 --> 01:34:24,948
ليت كل رجل علي وجه الأرض
يكون باراً بأهله مثلك

1309
01:34:25,061 --> 01:34:28,225
اُرسل إليك كل حبي
و ألف قبلة

1310
01:34:28,332 --> 01:34:30,426
اُحبك حتي آخر رمق
في جسدي

1311
01:34:31,870 --> 01:34:35,773
زوجتك المُحبة
"جريتا"

1312
01:34:42,385 --> 01:34:44,877
أنا راحل الآن , صديقي

1313
01:34:44,988 --> 01:34:49,984
أظن كلانا لديه
أشياء تنتظره

1314
01:34:53,500 --> 01:35:00,400
ليت كل البشر بمثل طيبتك و
طيبة من هم علي شاكلتك

1315
01:35:27,480 --> 01:35:30,382
هل يمكنني أن اُغير وجهتي؟
هل فات أوان هذا؟

1316
01:35:30,485 --> 01:35:33,216
دون"؟"
دون"؟"

1317
01:35:38,196 --> 01:35:40,221
هل تريد غداءاً

1318
01:35:42,368 --> 01:35:43,802
دون"؟"

1319
01:35:43,904 --> 01:35:45,462
أنا الأخير

1320
01:35:46,975 --> 01:35:49,170
آخر ماذا؟

1321
01:35:49,279 --> 01:35:51,976
أنا آخر من تبقي
من طاقمي

1322
01:35:52,081 --> 01:35:54,107
مازلت حياً

1323
01:35:54,218 --> 01:35:55,913
و هل هذا شئ سئ؟

1324
01:35:58,458 --> 01:36:01,019
"دون"

1325
01:36:01,128 --> 01:36:03,757
كنت اُفكر

1326
01:36:03,865 --> 01:36:06,390
في ماذا؟

1327
01:36:06,502 --> 01:36:10,565
أتمني لو أنهم
مازالوا أحياء

1328
01:36:18,886 --> 01:36:20,751
ما هذا؟

1329
01:36:20,856 --> 01:36:21,822
خطاب

1330
01:36:24,060 --> 01:36:27,113
منذ متي و هو معك؟-
منذ زمن الحرب-

1331
01:36:27,197 --> 01:36:31,225
ظللت أحمله
و لم اُرسله

1332
01:36:31,337 --> 01:36:32,763
هل كان لي؟

1333
01:36:33,907 --> 01:36:34,873
نعم

1334
01:36:36,177 --> 01:36:38,271
إنك لم ترسله

1335
01:36:38,379 --> 01:36:40,473
كنت بحاجه لبقاءه معي

1336
01:36:40,583 --> 01:36:45,044
كان يُمثل لي الأمل, يُمثل لي
طريقاً للعودة , و شئ أتشبث به

1337
01:36:45,155 --> 01:36:48,592
كان إرتباطنا يبدو
مستحيلاً

1338
01:36:51,298 --> 01:36:53,995
و كدت أن أفقده

1339
01:36:56,204 --> 01:36:58,230
لقد نسيت الكثر

1340
01:37:00,644 --> 01:37:03,808
أنا أتذكر إنتظاري لك

1341
01:37:03,916 --> 01:37:07,318
ثم أتاني جندي وسيم
ذات يوم

1342
01:37:07,420 --> 01:37:10,754
أتي فقط ليراني

1343
01:37:10,858 --> 01:37:14,386
أتمني لو أن حياتنا سوياً
عوضتنا عن هذه المعاناة

1344
01:37:14,497 --> 01:37:16,361
نعم "دون" كانت رائعه

1345
01:37:18,836 --> 01:37:20,133
اُرقصي معي

1346
01:37:21,941 --> 01:37:23,499
أنا في وقت
خدمتي

1347
01:37:23,609 --> 01:37:24,576
لا بأس

1348
01:37:24,677 --> 01:37:26,236
لا بأس

1349
01:37:26,346 --> 01:37:27,335
لا توجد موسيقي

1350
01:37:28,817 --> 01:37:30,511
أنتِ الموسيقي

1351
01:37:36,194 --> 01:37:38,958
كنا في العام 1943 عندما
ذهبت إلي الحرب

1352
01:37:39,065 --> 01:37:40,760
و لم أكن بلغت
التاسعه عشر

1353
01:37:43,338 --> 01:37:46,035
و عدت من الحرب
في العام 1945

1354
01:37:46,140 --> 01:37:48,074
و أنا أبلغ الحادية و العشرين

1355
01:37:48,177 --> 01:37:51,079
رأيت أشياءً لا أود الحديث
عن معظمها

1356
01:37:51,182 --> 01:37:55,916
و ظل من آثارها في نفسي
أكثر مما أدركت

1357
01:37:56,021 --> 01:38:00,790
لكن بعض الكلمات
و الآمال و الأحلام

1358
01:38:00,895 --> 01:38:03,913
لا يمكن البوح بها

