1
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
: ترجمة الثلاثي
<font size = 16>"Jigsaw42 © (ياسين كنون)" -" thmouni8 © ( التهامي كندري)" "Don4EveR © (خالد اليوبي)"
: تعديل
<font size = 16>"Abu Essa (أبو عيسى)"

2
00:01:33,442 --> 00:01:36,571
منجم ناجا دنج للنحاس، الهند"
"عام 2009

3
00:01:40,800 --> 00:01:42,133
...حاذر، حاذر

4
00:01:47,723 --> 00:01:51,477
!مرحباً مجدداً -
!من الرّائع رؤيتك -

5
00:01:52,858 --> 00:01:56,738
،(لا يمكن أن يكون هذا (أجيد
!لازال طفلاً صغيراً، غير معقول

6
00:01:56,740 --> 00:01:58,239
(آمل أن تكون جائعاً (آدريان

7
00:01:58,368 --> 00:02:00,493
أتضوّر جوعاً، كيف حالكِ (أباما)؟

8
00:02:00,537 --> 00:02:03,873
صنعت صحن السمك الذي تحبّه -
!لا يمكنني الانتظار -

9
00:02:04,294 --> 00:02:07,005
تزداد جمالاً في كلّ مرّة
أراها، ما سبب ذلك؟

10
00:02:07,008 --> 00:02:08,174
غريب، أليس كذلك؟ لكنّ
صحن السمك لازال قبيحاً

11
00:02:08,178 --> 00:02:10,888
لكن ما يزال بهار سمكِها فظيع

12
00:02:11,975 --> 00:02:13,892
،بدوت غامضاً على الهاتف

13
00:02:13,895 --> 00:02:15,395
لمَ لم تذهب للمؤتمر؟

14
00:02:15,607 --> 00:02:17,105
(سأعلمك بالسّبب سيّد (أدريان

15
00:02:17,106 --> 00:02:19,318
سنتنام)، توقّف عن قول سيّد لي)

16
00:02:26,291 --> 00:02:27,917
إلى أيّ مسافة تعتقد
علينا أن نمضيها؟

17
00:02:28,379 --> 00:02:29,755
أحد عشر ألف قدم

18
00:02:30,549 --> 00:02:32,510
بحثت بكلّ (الهند) عن هذا المنجم

19
00:02:33,723 --> 00:02:35,848
اعتاد أن يكون أكثر مناجم
النحاس عمقاً في العالم

20
00:02:40,860 --> 00:02:43,195
أتذكر شقيقي (جرديب)؟ إنّه
تلميذ الآن

21
00:02:43,492 --> 00:02:45,076
(تحيّاتي سيّدي د.(هلمسلي

22
00:02:45,495 --> 00:02:47,204
(أدريان)، اسمي (أدريان)

23
00:02:50,212 --> 00:02:51,963
فقط لا تستهلك الكثير

24
00:02:54,593 --> 00:02:56,178
أنّا لك العمل بهذه الحرارة؟

25
00:02:57,225 --> 00:03:01,022
،لقد أتيت بيوم رطب يا صديقي
أحياناً تصل الحرارة إلى 120 ْ

26
00:03:02,610 --> 00:03:04,152
أريد تقديمك للد.(لاكش)، زميل
(قسم الفيزياء بجامعة (شاندرا

27
00:03:04,405 --> 00:03:06,782
زميل في قسم الفيزياء
" في جامعة " تشيناي

28
00:03:06,785 --> 00:03:08,495
تحيّاتي -
(د.(هلمسلي -

29
00:03:11,584 --> 00:03:13,919
إذن...إلامَ ننظر؟

30
00:03:13,922 --> 00:03:17,217
النيوترونات تتصرّف بشكل طبيعي

31
00:03:17,221 --> 00:03:19,431
تجمّعات قليلة دون شحنة كهربيّة

32
00:03:19,434 --> 00:03:21,189
مشكلة العوائق تقريباً مفهومة

33
00:03:21,226 --> 00:03:22,517
رسالتك ذكرت أنّ الرقم تضاعف
عقب الهيجان الشمسي الأخير

34
00:03:24,901 --> 00:03:26,360
كان ذلك الأسبوع المنصرم

35
00:03:28,031 --> 00:03:29,740
ولكن هذا حدث قبل يومين

36
00:03:34,878 --> 00:03:38,048
أكبر اهتياج شمسي بتاريخ البشريّة

37
00:03:38,342 --> 00:03:40,177
تسبّب بأعلى نسبة نيوترونات
شهدناها على الإطلاق

38
00:03:42,224 --> 00:03:44,016
!ربّاه

39
00:03:47,233 --> 00:03:49,318
(ليس ذلك ما يقلقني (أدريان

40
00:03:49,946 --> 00:03:51,696
...لأوّل مرّة على الإطلاق

41
00:03:53,286 --> 00:03:55,913
تتسبّب النيوترونات بردّ
فعل فيزيائيّ

42
00:03:58,254 --> 00:03:59,878
هذا مستحيل

43
00:04:04,639 --> 00:04:06,890
ذلك شعوره جيّد للغاية

44
00:04:08,146 --> 00:04:10,313
من فضلك، اتبعني

45
00:04:14,658 --> 00:04:15,908
لن تصدّق هذا

46
00:04:18,333 --> 00:04:21,293
صهريج المياه هذا يمكنه النزول
لمسافة 6000 قدم إضافيّة

47
00:04:22,839 --> 00:04:25,259
يبدو أنّ النيوترونات
...القادمة من الشمس

48
00:04:25,427 --> 00:04:28,304
تحوّلت إلى نوع جديد
من العناصر النوويّة

49
00:04:36,114 --> 00:04:38,155
...ارتفعت حرارة مركز الأرض

50
00:04:39,119 --> 00:04:41,287
وفجأة بدأت تتصرّف
"كأجهزة "الميكرويف

51
00:04:52,187 --> 00:04:55,106
...سيّداتي، سادتي
كما وعدتكم، فلا خطابات

52
00:04:55,774 --> 00:04:58,150
! لا خطابات

53
00:04:58,531 --> 00:05:00,574
أودّ شكركم فحسب

54
00:05:00,576 --> 00:05:03,412
...اللّيلة، وبكرمكم الكبير

55
00:05:03,539 --> 00:05:07,919
جمعنا تبرّعات مقدارها مليوناً
وسبعمائة ألف دولار

56
00:05:12,307 --> 00:05:14,097
لا بأس

57
00:05:14,099 --> 00:05:16,476
أعمل لدى البيت الأبيض -
لا أكترث بمن تكون سيّدي -

58
00:05:16,479 --> 00:05:18,229
فهذا حفل بزّات

59
00:05:18,440 --> 00:05:19,815
!(سكوتي)

60
00:05:20,695 --> 00:05:23,323
،(أدريان)، ظننتك بـ(الهند)
ماذا يجري؟

61
00:05:24,243 --> 00:05:25,951
أحتاج سترتك -
ماذا؟ -

62
00:05:26,080 --> 00:05:26,995
...(عليّ محادثة (آنهايزن

63
00:05:26,997 --> 00:05:28,455
...لا أريد -
أعطني السترة اللّعينة، رجاءاً -

64
00:05:28,459 --> 00:05:30,044
لا بأس، خذها

65
00:05:36,349 --> 00:05:39,102
على رسلك، تلك سترة
ثمنها ستمائة دولار

66
00:05:40,106 --> 00:05:41,482
سيّد (أنهايزن)؟

67
00:05:42,067 --> 00:05:43,526
سيّد (أنهايزن)؟

68
00:05:44,571 --> 00:05:46,113
أحتاج الحديث معك

69
00:05:49,498 --> 00:05:50,498
هل أعرفك؟

70
00:05:50,501 --> 00:05:52,340
معذرة سيّدي، أدعـى
(الد.(أدريان هلمسلي

71
00:05:52,377 --> 00:05:53,834
وأنا المندوب الجيولوجي لمكتب
سياسات العلوم والتكنولوجيا

72
00:05:57,136 --> 00:05:58,761
اعذروني يا رفاق

73
00:05:59,517 --> 00:06:01,728
،تعلم أنّها حفلة جمع تبرّعات
وليس حفلة تخرّج, أليس كذلك ؟

74
00:06:03,062 --> 00:06:04,688
الأمر شديد الأهميّة سيّدي

75
00:06:04,692 --> 00:06:06,484
هو دوماً كذلك، إليك ما ستفعله

76
00:06:06,486 --> 00:06:08,404
...أن تحجز لقاءاً
...أوتعلم ما الأفضل

77
00:06:08,408 --> 00:06:11,119
أخبر رئيسك أن يرجع لي بمجلس
العلوم حسناً؟ تلك خطّة جيّدة

78
00:06:13,458 --> 00:06:15,918
لقد سافرت مدّة 20 ساعة لأصل
إلى هنا

79
00:06:15,921 --> 00:06:19,134
لذا فلم أنم منذ يومين
،عليك أن تقرأ هذا سيّدي

80
00:06:19,137 --> 00:06:20,888
!عليك أن تقرأه الآن

81
00:06:26,484 --> 00:06:29,652
دعني أخمّن، أزمة
جيولوجيّة قوميّة؟

82
00:06:31,033 --> 00:06:32,242
اعذرني

83
00:06:50,275 --> 00:06:51,484
إلى من تقدّم التقارير؟

84
00:06:51,696 --> 00:06:53,028
(لي كافازوس)

85
00:06:53,032 --> 00:06:54,616
ليس بعد الآن

86
00:06:57,498 --> 00:06:59,289
آلان)، اجلب السيّارة)

87
00:07:00,502 --> 00:07:02,336
أعتقد أنّ عليك الاستحمام -
سيّدي؟ -

88
00:07:02,340 --> 00:07:04,007
سنذهب لمقابلة الرّئيس

89
00:07:04,384 --> 00:07:05,508
ماذا يجري؟

90
00:07:05,887 --> 00:07:07,721
عد إلى المكتب

91
00:07:25,257 --> 00:07:27,173
،قمّة مجموعة الثماني"
،بريتش كولومبيا

92
00:07:37,654 --> 00:07:38,986
عمتم صباحاً

93
00:07:39,072 --> 00:07:40,739
آمل اللّقاء على انفراد
برؤساء الدول

94
00:07:45,126 --> 00:07:48,045
السيّد (ماكارنكي) يريد
الحصول على مترجم مرافق

95
00:07:48,047 --> 00:07:51,341
...سيّدي الرئيس، بوسعي التأكيد لك

96
00:07:51,345 --> 00:07:53,848
بأنّ إنجليزيّتك كافية للغاية
لفهم ما عليّ قوله

97
00:08:15,805 --> 00:08:17,639
...سادتي الرؤساء

98
00:08:21,150 --> 00:08:24,779
...قبل ستّة أشهر
تمّ إعلامي بأنّ الوضع مدمّر

99
00:08:24,781 --> 00:08:29,203
حيث في البداية رفضت
تصديق الأمر

100
00:08:31,878 --> 00:08:33,546
...مع ذلك

101
00:08:33,798 --> 00:08:36,217
وضعاً بالاعتبار الجهود العظيمة

102
00:08:36,218 --> 00:08:38,930
...لعلمائنا العباقرة

103
00:08:39,225 --> 00:08:42,771
لقد تأكّدنا من صحّة
تلك الإدعاءات

104
00:08:45,111 --> 00:08:50,495
...العالم كما عرفناه

105
00:08:50,497 --> 00:08:52,872
قريباً ستحلّ نهايته

106
00:08:55,129 --> 00:08:57,423
وادي تشي مينغ، التبت"
"عام 2010

107
00:09:01,682 --> 00:09:05,102
مشروع السّد سيخلق العديد
من الوظائف

108
00:09:05,563 --> 00:09:10,530
الحزب والدولة سوف
يساعدان بإعادة توطينكم

109
00:09:12,911 --> 00:09:14,495
جدّتي أعطِني يدكِ

110
00:09:14,497 --> 00:09:15,913
ولكن إلى أين سيأخذونا؟

111
00:09:15,916 --> 00:09:17,458
كلّ شيء سيكون على ما يرام

112
00:09:22,262 --> 00:09:23,554
!يا أخي

113
00:09:24,016 --> 00:09:26,560
جدتي، سأرسل لك مالاً

114
00:09:32,447 --> 00:09:34,114
من يمكنه الكتابة؟

115
00:09:34,242 --> 00:09:35,826
من يمكنه القراءة؟

116
00:09:37,372 --> 00:09:39,082
من يمكنه استخدام اللّحام؟

117
00:09:51,898 --> 00:09:53,942
فندق الإمبراطوريّة الفاخر، لندن"
"عام 2011

118
00:10:11,143 --> 00:10:12,643
هل سنحت لسموّك فرصة

119
00:10:12,645 --> 00:10:14,856
لدراسة الملف؟

120
00:10:19,240 --> 00:10:23,663
عليك أن تفهم أنّ
...لديّ عائلة كبيرة سيّد

121
00:10:23,668 --> 00:10:25,293
(إسحاق)

122
00:10:25,656 --> 00:10:28,783
فمبلغ مليار دولار رقم عظيم

123
00:10:29,076 --> 00:10:32,038
أخشى أنّ المال
يقدّر باليورو

124
00:10:32,042 --> 00:10:33,751
سموّك

125
00:10:37,012 --> 00:10:39,390
"(متحف اللّوفر، (باريس"

126
00:10:49,371 --> 00:10:53,626
أضع ثقة عظيمة بمنظّمتك

127
00:10:54,924 --> 00:10:57,636
إنّها نسخة مطابقة للأصل
،(رولاند)

128
00:10:57,639 --> 00:11:00,225
هناك الكثير من الأصوليّين
هناك بالخارج

129
00:11:00,229 --> 00:11:01,687
يمكنهم إلحاق الضّرر بها

130
00:11:01,689 --> 00:11:03,566
فقط تذكّر تمثاليّ

131
00:11:03,570 --> 00:11:06,528
بوذا الجميلين اللّذين قاموا
(بتدميرهما في (أفغانستان

132
00:11:06,531 --> 00:11:09,910
منظّمتنا للتراث أتمّت
بالفعل المقتطفات

133
00:11:09,913 --> 00:11:14,210
من المتحف البريطاني والدير

134
00:11:20,982 --> 00:11:24,067
أعتقد أنّها ستكون بأمان
الآن، مطويّة بالخفاء

135
00:11:24,153 --> 00:11:29,663
(مخبّأة بغرفة محصّنة في (سويسرا

136
00:11:30,416 --> 00:11:33,087
(بأمان تامّ، (رولان

137
00:11:34,260 --> 00:11:37,764
الأشعّة تحت الحمراء فحسب
يمكنها كشف الفرق

138
00:11:38,645 --> 00:11:40,812
لكن لازالت مزيّفة

139
00:11:54,512 --> 00:11:58,100
هذا الانتحار الجماعي حقيقة
تمّ اكتشافه بواسطة طاقم توثيقيّ

140
00:11:58,102 --> 00:12:00,563
(هنا بمدينة (مايان
(في (تاكال

141
00:12:00,567 --> 00:12:02,651
الآن الضّحايا، وقد
...رأينا العديد منهم

142
00:12:02,697 --> 00:12:05,073
يُقال أنّهم تقيّدوا بتقويم
"قبيلة "مايان-كويشي

143
00:12:05,117 --> 00:12:07,369
والذي يتنبّأ بأنّ نهاية الوقت

144
00:12:07,375 --> 00:12:09,961
هو الـ21 من ديسمبر
...هذا العام

145
00:12:09,962 --> 00:12:12,422
نتيجة لقوى الشمس المدمّرة

146
00:12:12,427 --> 00:12:13,301
(شكراً لك (مارك

147
00:12:13,430 --> 00:12:16,473
وبشكلٍ غريب، تدعم
التقارير العلمية فكرة

148
00:12:16,477 --> 00:12:19,104
أنّنا مقبلون على أكبر
ثورة شمسيّة

149
00:12:19,107 --> 00:12:21,149
مسجّلة بالتاريخ

150
00:12:22,573 --> 00:12:25,242
"شاطئ مانهاتن، كاليفورنيا"

151
00:12:27,498 --> 00:12:30,335
العديد من الناس يعتقدون
(بأنّ تقويم (مايان

152
00:12:30,339 --> 00:12:33,509
يتنبّأ أنّه من المفترض
...أن يقع انحياز مجرّي

153
00:12:33,720 --> 00:12:35,095
!انتهى أمري

154
00:12:47,542 --> 00:12:51,338
كيت)، عملياً أنا في الطريق)
السريع الآن

155
00:12:51,426 --> 00:12:54,971
أجل، أدور باتّجاهكِ
بينما نتحدّث

156
00:12:55,518 --> 00:12:58,605
هلا هدأتِ؟ سأصل هناك
بأيّ لحظة

157
00:12:59,609 --> 00:13:02,696
تعلمين أنّها إجازة وليست
موعداً لدى الطبيب، صحيح؟

158
00:13:02,700 --> 00:13:04,367
يفترض أن يكون مرحاً

159
00:13:04,371 --> 00:13:06,539
تذكرين المرح، ألستِ كذلك (كيت)؟

160
00:13:06,541 --> 00:13:07,498
هل تذكرين أين كنتِ

161
00:13:07,501 --> 00:13:09,877
عندما لم يعد الأمر مرحاً لكِ؟

162
00:13:11,972 --> 00:13:13,180
فهمت

163
00:13:18,152 --> 00:13:19,150
مبيد حشرات؟

164
00:13:19,445 --> 00:13:22,364
أجل، لأنّه موسم البعوض
"في "يلوستون

165
00:13:22,367 --> 00:13:26,373
،لديّ عمل كثير، عليّ الذهاب
أنا بمنطقة استقبال سيئة

166
00:13:33,641 --> 00:13:36,685
يا رجل، أتودّ النظر لهذا؟

167
00:13:36,856 --> 00:13:38,481
فظيع

168
00:13:44,079 --> 00:13:45,872
ميريل)، أخبرتك)

169
00:13:45,876 --> 00:13:48,920
(علينا العودة لـ(ويسكانسن

170
00:13:49,006 --> 00:13:52,722
هذه الزلازل المحدودة تصيبني
(حقاً بالغثيان، (راندي

171
00:13:52,726 --> 00:13:55,352
بربّك، هذا تصدّع أرضي بسيط
لن تتمّ عرقلتك بشيء كهذا؟

172
00:13:55,354 --> 00:13:57,814
تصدّعات سطحيّة، لديّ
علاجات جراحية لذلك

173
00:13:57,819 --> 00:14:01,281
بلا مزاح، شكراً لله على
تلك الأباريق الرجاجة

174
00:14:01,284 --> 00:14:03,285
فهي تظهر طبيعة الأمريكيين
الكالفورنيين

175
00:14:03,289 --> 00:14:07,252
نحن لن نتراجع أمام تلك
المعرقلات كالزلازل السطحية

176
00:14:07,256 --> 00:14:09,217
ألديك أيّ قصّة مرحة عن
زلازل سطحية لتشارك بها؟

177
00:14:09,218 --> 00:14:10,217
...اتصل بـ(ليزا) و(راندي) على 555

178
00:14:20,115 --> 00:14:21,783
مرحباً أبي-
مرحباً عزيزتي-

179
00:14:21,786 --> 00:14:24,164
كيف حالك عزيزتي؟-
بخير-

180
00:14:24,167 --> 00:14:27,296
جاكسون) ، ما هذا؟) -
من فضلك لا تناديني هكذا-

181
00:14:27,300 --> 00:14:28,967
أنا والدك

182
00:14:30,556 --> 00:14:32,766
أتأخذهما للتّخييم في سيّارة "فارهة"؟

183
00:14:33,311 --> 00:14:36,689
حسناً ، جيّد
ما الذي حصل لعملك؟

184
00:14:37,403 --> 00:14:39,446
ساعات أفضل ، وقت أطول للكتابة

185
00:14:39,909 --> 00:14:42,160
ماذا عن النّوم؟
هل تقوم بذلك في الآونة الأخيرة؟

186
00:14:42,165 --> 00:14:44,249
لقد قلت ذلك ألف مرّة

187
00:14:44,251 --> 00:14:47,003
لا "ليبو" في أيّام الجمعة
إنّه فوضويّ للغاية

188
00:14:47,006 --> 00:14:48,216
انتظر

189
00:14:48,220 --> 00:14:49,552
(عمت صباحاً (جاكسون-
مرحباً-

190
00:14:49,553 --> 00:14:51,470
سيّارة جميلة-
شكراً-

191
00:14:51,475 --> 00:14:55,020
رحلة ممتعة ، تذكّر
جيّداً أن تحترس من الدّببة

192
00:14:55,108 --> 00:14:57,193
(وداعاً (جوردون-
أحبّك عزيزتي-

193
00:14:57,196 --> 00:14:58,111
إلى اللّقاء

194
00:14:58,114 --> 00:15:01,201
...حسناً -
أخبريه أنتِ-

195
00:15:01,663 --> 00:15:02,662
تخبرني ماذا؟

196
00:15:02,666 --> 00:15:05,545
تحتاج لأن تضع هذا كلّ ليلة قبل النّوم

197
00:15:05,549 --> 00:15:06,798
أما زالت؟

198
00:15:06,802 --> 00:15:09,013
ابنتك ذات 7 سنوات لا زالت تبلّل فراشها

199
00:15:09,015 --> 00:15:10,973
ربّما هذا شيء يجب أن تعرفه

200
00:15:10,976 --> 00:15:13,018
أحبّك-
أحبّك كذلك ، أمّي-

201
00:15:13,732 --> 00:15:15,483
مهلاً-
أأنت بخير؟-

202
00:15:18,408 --> 00:15:20,620
إنّهما حقّاً يتطلّعان لقضاء بعض الوقت معك

203
00:15:20,623 --> 00:15:21,246
أعرف

204
00:15:21,250 --> 00:15:23,293
إذن ، لا تجلس أمام الحاسوب طوال الوقت

205
00:15:23,296 --> 00:15:24,462
لك ذلك

206
00:15:28,597 --> 00:15:30,220
! أحبّكم

207
00:15:34,317 --> 00:15:37,278
إذا سنذهب اليوم للـ"يابان"؟-
إذا؟-

208
00:15:37,282 --> 00:15:39,450
(يمكنك الآن زيّارة ابنك (ويل

209
00:15:39,453 --> 00:15:40,869
عمتنّ مساءً ، أيّتها النّساء

210
00:15:42,627 --> 00:15:44,002
أتستمع إليّ حتى؟

211
00:15:44,006 --> 00:15:46,217
(أجل ، للأسف (هاري

212
00:15:46,218 --> 00:15:48,302
لقد سمعت من (أودري) أنّك جدّ الآن

213
00:15:48,306 --> 00:15:50,600
أتمانع بألاّ تتدخّل في شؤون عائلتي؟

214
00:15:50,603 --> 00:15:53,941
أنت تزعجني يا عزيزي

215
00:15:53,944 --> 00:15:57,280
،لقد تزوّج بيابانيّة
و ما أخبار نهاية العالم؟

216
00:15:57,285 --> 00:15:59,536
هيّا (توني) ، يجب أن تذهب لرؤيته على الأقلّ

217
00:15:59,539 --> 00:16:02,710
أترى ابنك؟-
ليس كما أريد-

218
00:16:02,715 --> 00:16:05,175
واشنطن" بعيدة للغاية ، لكنّنا"
على الأقلّ نتحدّث مع بعضنا

219
00:16:05,178 --> 00:16:06,928
عن ماذا ؟

220
00:16:06,930 --> 00:16:10,266
الحياة
و كم هي قصيرة

221
00:16:33,030 --> 00:16:36,118
ماذا كان هذا بحقّ الجحيم؟

222
00:16:42,006 --> 00:16:45,050
مرحبا ؟ -
لورا ) ؟ ) -

223
00:16:45,053 --> 00:16:46,760
لورا ) , هل يمكنك سماعي ؟ )

224
00:16:46,765 --> 00:16:48,350
رولاند) ، أهذا أنت؟)

225
00:16:48,352 --> 00:16:50,978
لورا) ، لقد كذبوا علينا)

226
00:16:50,981 --> 00:16:53,232
لقد نظّمت مؤتمراً صحفيّاً ليوم غد

227
00:16:53,238 --> 00:16:55,655
سأخبر الجميع عن حقيقة ما يحصل

228
00:16:55,656 --> 00:16:57,365
ما الّذي تتحدّث عنه؟

229
00:16:57,369 --> 00:16:59,582
اللّوحات التّشكيلية الّتي جمعتِها

230
00:16:59,584 --> 00:17:01,627
"ليست في جبال "الألب

231
00:17:01,630 --> 00:17:03,172
إنّها أنفاق فارغة

232
00:17:03,176 --> 00:17:04,550
أنا أملك الدّليل على ذلك

233
00:17:07,348 --> 00:17:08,938
لورا) ، أتسمعينني؟)

234
00:17:09,339 --> 00:17:10,929
(لا أسمعك (رولاند

235
00:17:11,533 --> 00:17:13,122
لورا) أتسمعينني؟)

236
00:17:40,428 --> 00:17:42,219
"يلوستون"
المنتزه الوطني

237
00:17:43,617 --> 00:17:46,204
أنا أحبّ هذه الأغنيّة-
لقد أضعتها-

238
00:17:46,207 --> 00:17:49,192
على السّاحل الغربي مع كلّ
...تلك الانشقاقات السّطحيّة

239
00:17:49,198 --> 00:17:52,184
قلت لنفسي: (تشارلي) أحضر مؤخّرتك اللّعينة

240
00:17:52,785 --> 00:17:53,975
"إلى "يلوستون

241
00:17:53,981 --> 00:17:57,964
لا أريد أن أفتقد كلّ المرح عندما تقع النهاية

242
00:17:57,966 --> 00:18:01,548
دعوني أقول لكم
...هناك رجال تابعون للحكومة يحلّقون

243
00:18:01,554 --> 00:18:04,739
ذهاباً و إيّاباً طوال الصّباح
و صدّقوني ، إنّهم لا يبدون فرحين

244
00:18:05,539 --> 00:18:08,325
...تذكّر دائماً -
هذا غريب-

245
00:18:08,330 --> 00:18:10,318
أتصدّقين أنّه قال ذلك؟

246
00:18:11,518 --> 00:18:12,909
و ما الفرق في ذلك؟

247
00:18:13,910 --> 00:18:17,493
نحن لا نرى تميّع التّربة كما كنّا نتوقّع

248
00:18:17,497 --> 00:18:18,888
أو أيّة دلائل
عن أيّ كسور عميقة

249
00:18:18,892 --> 00:18:19,884
داخل الصّفائح التّكتونيّة

250
00:18:19,889 --> 00:18:22,077
دكتور ، تحدّث بالانجليزية-
الزّلزال-

251
00:18:22,080 --> 00:18:24,266
...في السّاحل الغربي لم يقع بسبب

252
00:18:24,273 --> 00:18:26,660
.اهتزاز أرضيّ عادي
و هذه الشّقوق الأرضيّة

253
00:18:26,662 --> 00:18:29,249
ليس لها علاقة مع مسار حركة الكواكب

254
00:18:29,254 --> 00:18:31,441
...أتعني أنّ هذا ليس سوى بداية

255
00:18:31,446 --> 00:18:34,033
(عمليّة (جولي -
...الدّكتور (هلمسلي) ذاهب الآن إلى-

256
00:18:34,038 --> 00:18:35,429
يلوستون" لجمع المزيد من البيانات ، سيّدي"

257
00:18:35,432 --> 00:18:39,215
(لقد اتّبعنا الجدول الزّمني الّذي خطّطته ، سيّد (هلمسلي

258
00:18:39,218 --> 00:18:43,001
أهمّ جدول زمني في تاريخ البشريّة

259
00:18:43,005 --> 00:18:44,794
و الآن تخبرني بأنّك تلقي به جانباً؟

260
00:18:44,797 --> 00:18:45,391
أجل ، سيّدي

261
00:18:47,588 --> 00:18:48,579
لقد كنت مخطئاً

262
00:18:52,768 --> 00:18:55,555
أتعرف كم مرّة سمعت

263
00:18:55,557 --> 00:18:55,950
تلك الكلمات في هذا المكتب؟

264
00:18:56,754 --> 00:18:57,148
ولا مرّة

265
00:19:00,539 --> 00:19:01,930
أرأيت هذا؟

266
00:19:01,935 --> 00:19:04,322
أنا آسفة سيّدي الرّئيس
لقد أصرّت

267
00:19:04,328 --> 00:19:05,718
إنّه موجود في جميع الصّحف

268
00:19:08,911 --> 00:19:12,892
نحن نتعلّم الكثير عن قاتل السيّارة المفخّخة

269
00:19:12,897 --> 00:19:15,284
مدير المتحف الوطني الفرنسي

270
00:19:15,303 --> 00:19:17,726
...كان من المقرّر أن يعقد مؤتمراً صحفيّاً

271
00:19:17,730 --> 00:19:18,534
في متحف "اللّوفر" هذا الصّباح

272
00:19:18,540 --> 00:19:22,178
من الصّدفة ، وفاته أخدت مكاناً في نفس النّفق بباريس

273
00:19:22,183 --> 00:19:24,608
حيث توفيّت الأميرة (ديانا) سنة1997

274
00:19:25,220 --> 00:19:28,453
...و نحن مستمرّون في إتّباع القصّة

275
00:19:28,660 --> 00:19:31,894
لورا) ، لا أظنّ)
(أنّك قابلتي الدّكتور (هلمسلي

276
00:19:33,720 --> 00:19:36,954
أنا فقط تحدّثت معه يا أبي
...و قد أخبرني

277
00:19:36,957 --> 00:19:38,773
أنّ الهيئة الّتي أعمل لديها زائفة

278
00:19:38,778 --> 00:19:39,581
لما قد يقول ذلك؟

279
00:19:44,243 --> 00:19:47,882
أنت تبدين كأمّك عندما تكونين مضطربة

280
00:19:47,887 --> 00:19:50,716
أأخبرتكِ من قبل بهذا؟-
أجل ، في كل مرّة أكون فيها مضطربة-

281
00:19:50,721 --> 00:19:52,536
أبي ، لقد قُتل رجل ما

282
00:19:55,173 --> 00:19:56,787
عزيزتي ، اجلسي أرجوكِ

283
00:20:09,132 --> 00:20:12,164
...القليل من النّاس في هذه الإدارة

284
00:20:12,167 --> 00:20:13,580
يعلمون بما سأخبرك به

285
00:20:13,584 --> 00:20:14,995
أبي ، ما الّذي يحصل؟

286
00:20:19,453 --> 00:20:22,283
حدث عالميّ لم يسبق لها مثيل

287
00:20:22,692 --> 00:20:23,699
سينطلق قريباً

288
00:20:24,312 --> 00:20:28,151
في هذه النقطة ، 46 دولة
تستثمر في هذا الشّيء

289
00:20:29,372 --> 00:20:32,200
لورا) فتاة ذكيّة)
ستتفهّم ذلك

290
00:20:32,480 --> 00:20:35,692
لسنا متورّطين في أيّ شيء من هذا ، أنحن كذلك؟

291
00:20:35,697 --> 00:20:36,697
نحن"؟"
ماذا بحقّ الجحيم تقصد بـ"نحن"؟

292
00:20:36,701 --> 00:20:38,506
ما الّذي تتحدّث عنه؟

293
00:20:38,510 --> 00:20:41,722
ما نحتاجه الآن ، هو التّركيز على هذا الجدول الزّمني

294
00:20:41,725 --> 00:20:43,530
متى ستعلم البلاد بذلك؟

295
00:20:43,534 --> 00:20:45,138
ما الّذي تعنيه؟ -
النّاس ، سيّدي-

296
00:20:45,542 --> 00:20:46,743
يجب أن يعلموا بذلك

297
00:20:48,157 --> 00:20:50,364
بالطّبع سيفعلون
...استمع

298
00:20:51,071 --> 00:20:54,654
وظيفتك هي أن تعرف متى سيحدث كلّ هذا

299
00:20:54,690 --> 00:20:58,301
وظيفتي هي أن أعرف كيفية الاحتفاظ
ببعض الهياكل الحكومية

300
00:20:58,305 --> 00:20:59,104
بعد انهيار كلّ شيء

301
00:20:59,107 --> 00:21:02,115
حتّى ذلك الوقت ليس لدينا وقت لشيء آخر

302
00:21:02,118 --> 00:21:02,716
ما عدا هذه المهّمات ، حسناً؟

303
00:21:03,323 --> 00:21:06,733
"اتّصل بي عندما تعرف أيّ جديد من "يلوستون

304
00:21:08,143 --> 00:21:09,947
!فتاة جميلة -
سيّدي؟-

305
00:21:10,954 --> 00:21:14,164
ابنة الرّئيس
شاهدتك تنظر إليها

306
00:21:14,169 --> 00:21:16,375
لم أكن أنظر إليها-
خطوة ذكية يا فتى -

307
00:21:16,377 --> 00:21:17,376
النّهاية قريبة

308
00:21:18,983 --> 00:21:20,386
مروحيّتك جاهزة

309
00:21:20,390 --> 00:21:22,998
إنّهم ينتظرون في المَرجَة الجنوبيّة

310
00:21:24,406 --> 00:21:28,418
أبي ، ما الّذي نفعله؟-
أكثر الأماكن التي أعرفها روعة-

311
00:21:30,029 --> 00:21:33,037
بصراحة ، إنّه المكان الّذي اعتدت أنا و أمّك

312
00:21:33,042 --> 00:21:33,441
الذّهاب إليه كثيراً

313
00:21:33,443 --> 00:21:36,253
لا أريد أن أعرف مكان ممارستك الجنس مع أمّي

314
00:21:36,255 --> 00:21:37,656
(لست مستعدّاً لهذا يا (جاكسون

315
00:21:37,659 --> 00:21:39,664
توقّف عن مناداتي هكذا
فذلك يزعجني

316
00:21:39,666 --> 00:21:41,270
ما الخطأ في "أبي"؟

317
00:21:42,680 --> 00:21:44,082
أبي ، اُنظر لهذا

318
00:21:44,888 --> 00:21:46,492
لم يكن هنا من قبل

319
00:21:47,499 --> 00:21:48,498
ما الّذي فعلته؟

320
00:21:49,103 --> 00:21:50,304
أحضري قبّعتكِ

321
00:21:55,731 --> 00:21:57,535
ألا ترى تلك اللاّفتات؟

322
00:22:05,772 --> 00:22:07,977
لقد كانت توجد هنا بحيرة

323
00:22:07,981 --> 00:22:10,387
لا تبدو لي كبحيرة

324
00:22:10,391 --> 00:22:12,796
أنا أعرف ، لقد جفّت بكاملها

325
00:22:14,405 --> 00:22:16,610
هيّا فلنتفحّصها

326
00:22:16,615 --> 00:22:17,213
رائع

327
00:22:39,101 --> 00:22:41,709
دخلت الأهداف إلى المنطقة السّاخنة الآن

328
00:22:55,568 --> 00:22:56,367
ما هذا؟

329
00:22:58,378 --> 00:22:59,781
إنّه الجيش الأمريكي

330
00:23:10,225 --> 00:23:12,431
جميع المركبات العسكريّة

331
00:23:12,434 --> 00:23:13,836
تركّز على الأهداف

332
00:23:14,241 --> 00:23:16,100
أنت في منطقة محظورة ، سيّدي

333
00:23:16,101 --> 00:23:18,306
يجب أن تأتي معنا أنت و عائلتُك

334
00:23:18,309 --> 00:23:19,914
حسناً ، سنذهب مع هؤلاء الأشخاص

335
00:23:20,517 --> 00:23:21,919
سيكون ذلك ممتعاً ، أليس كذلك؟

336
00:23:25,137 --> 00:23:27,543
هذا وحشيّ
هذا حقّاً وحشيّ

337
00:23:40,398 --> 00:23:43,608
هذا لا يصدّق
2700درجة مئويّة على عمق 40.000 قدماً

338
00:23:44,012 --> 00:23:47,019
أنا أعرف ، هذا يبدو مستحيلاً

339
00:23:47,026 --> 00:23:50,236
رغم ذلك ، نلاحظ تزايد درجة
الحرارة بـ(0.5 في المائة) تقريباً

340
00:23:50,237 --> 00:23:51,237
كلّ يوم؟-
كلاّ-

341
00:23:52,246 --> 00:23:52,844
كلّ ساعة

342
00:23:52,848 --> 00:23:56,860
دكتور (هلمسلي) ، لقد اعتقلنا بعض
السّائحين في المنطقة السّاخنة

343
00:23:56,863 --> 00:23:58,265
سأتكفّل بذلك

344
00:23:58,267 --> 00:24:00,875
(دعنا نربط اتّصالاً بـ(سانتام

345
00:24:01,281 --> 00:24:03,085
كي نتبادل المعلومات

346
00:24:03,087 --> 00:24:06,698
إنّه منتزه وطني ، ليس من المفترض
أن تكون هناك أسوار

347
00:24:06,702 --> 00:24:08,305
ما الّذي يحدث هنا؟

348
00:24:08,308 --> 00:24:09,309
نحن جيولوجيون

349
00:24:10,718 --> 00:24:13,527
أأنت دائماً ما تحفر بأدوات حربيّة؟

350
00:24:14,531 --> 00:24:17,539
حضرة اللّواء ، سأهتمّ بالأمر
شكراً لك

351
00:24:17,544 --> 00:24:18,743
ماذا حصل للبحيرة؟

352
00:24:18,748 --> 00:24:20,953
هذا ما نحاول معرفته

353
00:24:20,957 --> 00:24:23,163
نعتقد أنّ المنطقة بكاملها ، أصبحت غير مستقرّة

354
00:24:23,165 --> 00:24:25,370
...أعتقد أنّه يجب أن تأخذ أبناءك و ترحل ، سيّد

355
00:24:25,374 --> 00:24:26,375
(كورتيس)

356
00:24:26,981 --> 00:24:30,390
...(لا يعقل أن تكون أنت (جاكسون كورتيس

357
00:24:30,395 --> 00:24:30,592
"صاحب كتاب "وداعاً يا أطلس

358
00:24:34,210 --> 00:24:35,209
هو بعينه

359
00:24:36,619 --> 00:24:39,025
في الواقع ، لقد تمّ إهداؤه لأمّي

360
00:24:41,439 --> 00:24:45,050
لقد قرأت مجموعة من قصصك القصيرة
في السّلك الإعدادي

361
00:24:45,254 --> 00:24:47,859
أبوك رجل موهوب للغاية

362
00:24:48,263 --> 00:24:49,063
اسمع

363
00:24:49,066 --> 00:24:51,469
إنّه مذهل
أنا أقرأ كتابك

364
00:24:51,474 --> 00:24:53,477
بدأت قراءته منذ 300 يوم تقريباً...
...عندما فقد المكّوك

365
00:24:53,479 --> 00:24:54,880
اتصّالهم مع الأرض

366
00:24:54,885 --> 00:24:57,088
أنت واحد من بين المحظوظين القلائل
الّذين اقتنوا الكتاب

367
00:24:57,093 --> 00:24:57,893
لم أشتريه-
كلاّ؟-

368
00:24:58,497 --> 00:25:00,100
لقد أعطاني إيّاه أبي

369
00:25:01,707 --> 00:25:03,510
دعني أسألك شيئاً

370
00:25:03,916 --> 00:25:07,725
...أتعتقد حقّاً أنّ هؤلاء النّاس قد تصرّفوا بتفان

371
00:25:07,727 --> 00:25:09,330
رغم أنّهم يعلمون أنّ حياتهم على المحكّ؟

372
00:25:09,333 --> 00:25:09,333
آمل ذلك

373
00:25:10,537 --> 00:25:14,347
قال النّقاد أنّي كنت ساذجاً
قليل الحياء و متفائل

374
00:25:14,383 --> 00:25:15,493
و لكن ما الّذي يعرفونه؟
أليس كذلك؟

375
00:25:17,500 --> 00:25:20,103
إنّه لشرف كبير لقاؤك

376
00:25:20,106 --> 00:25:22,710
أيّها اللّواء ، هل يمكنك مرافقة
هؤلاء النّاس اللّطفاء

377
00:25:22,711 --> 00:25:23,510
إلى المخيّم ، من فضلك

378
00:25:23,515 --> 00:25:23,515
هذه لك

379
00:25:24,116 --> 00:25:25,917
شكراً-
أجل ، سيّدي-

380
00:25:25,920 --> 00:25:26,517
اعتني بنفسك-
حسناً-

381
00:25:27,122 --> 00:25:28,521
لقد كان لطيفاً

382
00:25:28,525 --> 00:25:31,530
لقد قال ذلك لأنّه يحبّ كتابي فقط

383
00:25:35,942 --> 00:25:38,946
...يبدو أنّ ولدكما سيصبح

384
00:25:38,950 --> 00:25:39,348
أذكى من أيّ واحد منّا

385
00:25:44,159 --> 00:25:44,958
ماذا هناك؟

386
00:25:45,361 --> 00:25:48,166
لقد أرسلت لـ(سانتام) تسجيلات الحرارة

387
00:25:48,569 --> 00:25:51,573
"زملائي في بلدي "الأرجنتين" و "أورينتو

388
00:25:51,577 --> 00:25:52,376
حصلوا على بيانات متطابقة

389
00:25:52,779 --> 00:25:56,183
الجوّ حارّ هنا ، لذلك قرّرنا إغلاق المنجم

390
00:25:56,187 --> 00:25:57,586
هل تفقّدت الأرقام مرّة أخرى ؟

391
00:25:57,590 --> 00:25:58,188
لقد تفقّدتها لثلاث مرّات يا صديقي

392
00:25:58,192 --> 00:25:59,792
أتمنّى لو كنّا مخطئين

393
00:26:00,395 --> 00:26:01,194
لكنّنا لسنا كذلك

394
00:26:02,801 --> 00:26:05,203
القشرة الأرضيّة تفقد استقرارها

395
00:26:10,217 --> 00:26:11,414
هذا مبكّر جدّاً

396
00:26:11,421 --> 00:26:14,426
(أدرايان)
يجب أن تبدأ في عمليّة الإخلاء

397
00:26:17,233 --> 00:26:17,830
يا إلهيّ

398
00:26:18,837 --> 00:26:22,242
مع كلّ تقدّمنا العلمي و التّكنولوجي
بالإضافة إلى آلاتنا و معدّاتنا المذهلة

399
00:26:22,442 --> 00:26:26,046
شعب "المايا" اكتشفوا ذلك منذ آلاف السّنين

400
00:26:34,672 --> 00:26:36,873
ظننت أنّه مازال لدينا المزيد من الوقت

401
00:26:45,094 --> 00:26:45,492
حسناً

402
00:26:46,899 --> 00:26:49,702
حسناً ، أريد منك أن تستعدّ أنت و عائلتك

403
00:26:49,704 --> 00:26:51,705
"سأرتّب لك جسراً جويّاً من "دلهي

404
00:26:51,710 --> 00:26:52,907
شكراً لك يا صديقي

405
00:26:53,513 --> 00:26:54,511
أتمنّى لك حظّاً جيّداً

406
00:27:04,137 --> 00:27:04,535
(آجيت)

407
00:27:06,742 --> 00:27:08,943
سنذهب على متن سفينة ضخمة

408
00:27:18,570 --> 00:27:19,768
انتظر ، انتظر ، انتظر

409
00:27:21,176 --> 00:27:22,576
معذرة ، سؤال واحد

410
00:27:23,781 --> 00:27:26,786
ما الّذي قاله لك رجال الحكومة؟

411
00:27:32,198 --> 00:27:35,402
لقد انزعجوا من تخطّينا لحاجزهم

412
00:27:35,406 --> 00:27:38,009
و أن المكان غير مستقرّ هناك

413
00:27:38,415 --> 00:27:39,213
غير مستقرّ"؟"

414
00:27:39,214 --> 00:27:40,816
"قالوا "غير مستقرّ

415
00:27:44,827 --> 00:27:45,626
هذا مضحك

416
00:27:46,431 --> 00:27:47,230
فلنذهب

417
00:27:51,242 --> 00:27:52,041
"غير مستقرّ"

418
00:27:58,259 --> 00:28:00,461
ليست "يلوستون" لوحدها ، سيّدي

419
00:28:00,464 --> 00:28:03,666
ترتفع الحرارة بسرعة خياليّة

420
00:28:03,669 --> 00:28:05,270
في المناطق السّاخنة عبر الكرة الأرضيّة

421
00:28:05,273 --> 00:28:08,078
أأنت متأكّد من هذا ، (أدريان)؟

422
00:28:08,081 --> 00:28:11,084
في لحظة إعطاء تلك الأوامر
لن يكون هناك مجال للتّراجع

423
00:28:11,686 --> 00:28:14,491
أنا أخشى أنّه لم يعد هناك مجال للشّك

424
00:28:14,894 --> 00:28:17,096
يجب أن ننقد قدر ما استطعنا من النّاس

425
00:28:17,102 --> 00:28:18,702
!و يجب أن نتحرّك الآن

426
00:28:48,970 --> 00:28:52,977
هناك بعوض هنا
أيملك أحدكم رشاش واقي من هذا؟

427
00:28:53,379 --> 00:28:55,779
سأحضره غداً

428
00:28:55,785 --> 00:28:58,989
إنّهم يحبّونك لأنّ دمك لذيذ

429
00:28:58,992 --> 00:29:02,396
أبي ، لقد قلت أنّك لن تعمل على كتابك

430
00:29:02,399 --> 00:29:03,598
ماذا؟

431
00:29:03,602 --> 00:29:05,202
لست كذلك ، أنا أفعل شيئاً آخر

432
00:29:08,815 --> 00:29:09,212
حسناً

433
00:29:13,624 --> 00:29:16,025
أتحتاجين حقّاً لكلّ هذه القبّعات؟

434
00:29:16,029 --> 00:29:17,029
أين هيّ سترتكِ؟

435
00:29:17,033 --> 00:29:17,832
أرتديهم

436
00:29:26,054 --> 00:29:27,855
من أعطاك هذا؟
أهيّ أمّك؟

437
00:29:27,856 --> 00:29:29,857
كلاّ ، (جوردون) أعطاني إيّاه في عيد ميلادي

438
00:29:30,463 --> 00:29:33,867
الهاتف المحمول شيء يجب أن نتحدّث عنه

439
00:29:33,869 --> 00:29:35,269
كعائلة

440
00:29:35,274 --> 00:29:36,072
ماذا تقصد بـ"عائلة"؟

441
00:29:40,686 --> 00:29:44,291
أنت تجرح مشاعري لمّا تقول مثل هذه الأشياء

442
00:29:45,896 --> 00:29:46,494
ابتعد

443
00:29:52,110 --> 00:29:54,311
حتّى الكبار تتأذّى مشاعرهم

444
00:30:13,559 --> 00:30:14,157
مستحيل

445
00:30:15,353 --> 00:30:16,951
قلِ الحقيقة

446
00:30:16,953 --> 00:30:19,149
شكراً (بيل) ، ما هو سؤالك ؟

447
00:30:19,152 --> 00:30:21,950
أريد أن أعلم أين سيبدأ كلّ هذا؟

448
00:30:21,952 --> 00:30:25,348
"شيء كهذا لابدّ أن يُنتج في "هوليوود

449
00:30:25,350 --> 00:30:27,346
لديهم شقّ أرضيّ تحت حميرهم بالفعل

450
00:30:27,351 --> 00:30:30,947
عائلاتنا تؤمن بكتاب عقيدة المسيح

451
00:30:30,950 --> 00:30:32,347
(ليس لدينا أيّ شيء نخشاه ، (تشارلي

452
00:30:32,349 --> 00:30:33,948
(هذا جيّد ، (بيل
شكراً على اتّصالك

453
00:30:33,952 --> 00:30:36,548
(معكم (تشارلي فروست
...يقدّم لكم تقارير إخبارية مباشرة من

454
00:30:36,585 --> 00:30:40,145
منتزه "يلوستون" الوطني
الّذي سيصبح قريباً

455
00:30:40,151 --> 00:30:41,747
أضخم بركان في العالم

456
00:30:44,349 --> 00:30:46,146
سأعود بعد قليل

457
00:30:48,749 --> 00:30:50,744
أتمانع إن انضممت إليك؟

458
00:30:50,747 --> 00:30:53,143
أريد أن أسألك عن شيء

459
00:30:53,148 --> 00:30:54,546
عندي دقيقة واحدة فحسب

460
00:30:57,348 --> 00:31:01,144
لقد كنت أستمع إلى برنامجك الإذاعي
...و كنت أتساءل

461
00:31:01,148 --> 00:31:03,345
ما الّذي سيحدث بالضّبط في "هوليوود" ؟

462
00:31:03,348 --> 00:31:05,744
إنّها نهاية العالم ، يوم القيّامة

463
00:31:07,548 --> 00:31:11,145
يوم الحساب ، نهاية العالم يا صديقي

464
00:31:11,147 --> 00:31:14,544
"المسيحيّون ينادونه بالـ"نّشوة
...لكنّ شعب المايا

465
00:31:14,547 --> 00:31:15,943
"ينادونه بـ"هوبيز

466
00:31:16,147 --> 00:31:17,744
"الـ"أي شينغ

467
00:31:21,276 --> 00:31:22,469
جعّة؟-
أجل-

468
00:31:23,991 --> 00:31:25,590
حسناً اُنظر
أريد أن أتناول الطّعام

469
00:31:25,593 --> 00:31:27,992
ما رأيك بأن تتفقّد مدوّنتي الالكترونية؟

470
00:31:28,595 --> 00:31:31,996
إنّها مجّانية
و بالطّبع نقدّر التّبرّعات

471
00:31:33,198 --> 00:31:37,000
في عصرنا القديم ، كان شعب المايا أوّل

472
00:31:37,006 --> 00:31:39,406
حضارة اكتشفت أن الكون

473
00:31:39,408 --> 00:31:42,008
له نهاية
وفقاً لبياناتهم

474
00:31:42,012 --> 00:31:45,412
في سنة 2012 سيشهد العالم
حدثاً مدمّراً

475
00:31:45,415 --> 00:31:49,615
بسبب اصطيّاف جميع الكواكب
في خط مستقيم في النّظام الشّمسي

476
00:31:49,622 --> 00:31:51,419
و هذا يحدث فقط على مدار كلّ 640.000 سنة

477
00:31:52,824 --> 00:31:54,020
!ليس مجدّداً

478
00:31:54,425 --> 00:31:57,426
متقَن ، أليس كذلك؟
لقد أعددت كلّ تلك الرّسوم وحدي

479
00:31:58,831 --> 00:32:01,631
فقط تخيّل أنّ الأرض كالبرتقالة

480
00:32:02,634 --> 00:32:04,632
تُغريهم في البداية ببعض الفكاهة

481
00:32:05,840 --> 00:32:07,639
ثمّ تتركهم يفكّرون

482
00:32:07,641 --> 00:32:11,641
شمسنا ستبدأ بإرسال إشعاعات ضخمة

483
00:32:11,645 --> 00:32:12,242
تبّاً لكم أيّها الأوغاد

484
00:32:13,050 --> 00:32:16,850
و ستبدأ الأرض في الذّوبان من الدّاخل

485
00:32:16,853 --> 00:32:17,049
الجزء الدّاخلي من البرتقالة

486
00:32:17,053 --> 00:32:20,253
تاركاً ذلك القشرة الخارجية تتحرّك بحريّة

487
00:32:20,259 --> 00:32:23,058
في سنة 1958 الأستاذ (شارلز هابكود) سمّاها بـ

488
00:32:23,461 --> 00:32:25,260
"انزياح القشرة الأرضية"

489
00:32:25,263 --> 00:32:26,861
(و قد دعمه في ذلك (ألبرت أينشتاين

490
00:32:28,269 --> 00:32:32,070
ستتفهّم النّاس بأنّ قوى الطّبيعة الأمّ

491
00:32:32,106 --> 00:32:34,469
ستحدث دماراً شاملاً
سيكون نهاية

492
00:32:34,474 --> 00:32:36,874
العالم عند الانقلاب الشّتوي
في 21\12\2012

493
00:32:38,680 --> 00:32:42,081
و تذكّروا دائماً
أوّل من أخبركم بذلك هو

494
00:32:42,083 --> 00:32:42,880
(تشارلي فروست)

495
00:32:43,685 --> 00:32:47,086
عليك أن تبقيّ شيئاً
مثل هذا طيّ الكتمان

496
00:32:47,087 --> 00:32:48,284
فقط فكّر في ذلك

497
00:32:48,492 --> 00:32:50,891
أوّلاً ، خزينة الأموال ستذهب

498
00:32:51,494 --> 00:32:53,093
بعد ذلك ، الاقتصاد

499
00:32:53,699 --> 00:32:54,896
!الدّولار

500
00:32:54,899 --> 00:32:57,499
ثمّ الضّوضاء في الشّوارع

501
00:32:57,504 --> 00:32:59,501
الحرب ، الإبادة الجماعيّة

502
00:33:01,305 --> 00:33:05,107
هراء ، لا يجب أن تبقي مثل هذا السّر
(طيّ الكتمان (تشارلي

503
00:33:05,111 --> 00:33:06,910
لا بدّ أن يتحدّث أحد ما

504
00:33:06,914 --> 00:33:09,113
من حين لآخر
بعض الأغبيّاء يحاولون ذلك

505
00:33:09,516 --> 00:33:11,715
مثل هؤلاء الأشخاص

506
00:33:12,319 --> 00:33:15,321
جميع هؤلاء الأشخاص قد قُتلوا

507
00:33:17,727 --> 00:33:19,926
مهلاً
(إنّه الأستاذ (مايرس

508
00:33:21,330 --> 00:33:23,930
"لقد كان يدير برنامج "أطلنتس

509
00:33:23,934 --> 00:33:24,932
هل تعرفه؟

510
00:33:24,934 --> 00:33:28,134
أجل ، لقد ساعدني في بعض البحوث لكتابي

511
00:33:28,139 --> 00:33:29,939
حسناً ، لابدّ أنّ ذلك كان قبل الحادثة

512
00:33:29,941 --> 00:33:32,740
مايرس) قد مات؟)-
أجل ، منذ شهرين-

513
00:33:33,745 --> 00:33:36,544
لقد كان أحد أكثر مستمعيّ

514
00:33:37,150 --> 00:33:39,148
لقد تمكّن من معرفة كلّ شيء

515
00:33:39,152 --> 00:33:41,952
كلّ شيء كانت تفعله الحكومة
و أين و متى

516
00:33:42,355 --> 00:33:43,953
و قد أرسل لي خريطةً

517
00:33:45,359 --> 00:33:48,558
خريطة من أجل ماذا ، (تشارلي) ؟
ما الغرض من الخريطة ؟

518
00:33:54,770 --> 00:33:57,169
إنّهم يبنون سفناً خاصّة ، يا رجل

519
00:34:04,983 --> 00:34:08,783
تبّاً ، يا رجل ، يجب أن أرحل
يجب أن أعود للأرض

520
00:34:10,991 --> 00:34:13,991
ألديك جعّة؟-
هذه هي الأخيرة-

521
00:34:13,992 --> 00:34:16,793
حسناً ، لقد استمتعت حقّاً بهذا

522
00:34:16,996 --> 00:34:18,193
شكراً جزيلاً لك

523
00:34:19,801 --> 00:34:22,401
خمّن ماذا ، إنّهم يبيعون المقاعد

524
00:34:22,404 --> 00:34:23,602
أحجز لي 3 مقاعد

525
00:34:23,605 --> 00:34:26,405
كلاّ ، لا يبدو أنّ أمثالنا يملكون أيّ فرصة

526
00:34:26,408 --> 00:34:28,607
(يجب أن تكون (بيل غيتس
(أو (روبيرت موردوش

527
00:34:28,611 --> 00:34:30,208
أو روسيّ بيليونير

528
00:34:30,211 --> 00:34:32,811
اخفض صوتك قليلاً
إنّ أبنائي نائمون

529
00:34:32,815 --> 00:34:36,015
(أخرجهم من (يلوستون
لن يكون الوضع آمناً هنا

530
00:34:41,425 --> 00:34:43,224
لما لا ننجب طفلاً؟

531
00:34:45,431 --> 00:34:48,432
لا ننجب الأطفال في سوق تجارية

532
00:34:49,436 --> 00:34:51,234
أبعد يدك عن البضاعة

533
00:34:53,242 --> 00:34:56,242
عزيزتي ، النّساء تعطيني آلاف الدّولارات

534
00:34:56,244 --> 00:34:59,044
كي ألمس أثديتهنّ
لكن أنتِ يمكنك الحصول على ذلك مجّاناً

535
00:35:17,606 --> 00:35:20,261
دائماً ما تبدين غريبة
عندما يظهر

536
00:35:20,262 --> 00:35:23,266
لست أتصرّف بغرابة
أنا أبحث عن المعكرونة

537
00:35:26,074 --> 00:35:29,477
حسناً ، لماذا بقيت معه على اتّصال لكلّ هذا المدّة؟

538
00:35:29,482 --> 00:35:30,681
أيمكننا أن نكفّ عن هذا ، أرجوك؟

539
00:35:30,685 --> 00:35:33,489
إنّه والد أبنائي-
(بربّكِ (كايت-

540
00:35:33,493 --> 00:35:36,496
تخليّت عن الدّراسة
(حتّى تستطيعين إنجاب (نوح

541
00:35:36,498 --> 00:35:38,900
و أنتِ بنفسك من اعتنيتِ به
(و بـ(ليلي

542
00:35:38,903 --> 00:35:41,306
في حين هو يجلس على كمبيوتره المحمول
و يكتب تلك الأشياء التّافهة

543
00:35:41,309 --> 00:35:42,108
إنّها ليست تفاهات
إنّه ناشر

544
00:35:42,512 --> 00:35:44,713
!ناشر
بالطّبع ، نسيت ذلك

545
00:35:44,718 --> 00:35:45,115
422نسخة

546
00:36:01,355 --> 00:36:03,757
أرأيت هذا؟-
أرى ماذا؟-

547
00:36:04,160 --> 00:36:07,563
كايت) ، أنصتي ، يجب أن نستمرّ في العمل على هذا)

548
00:36:07,568 --> 00:36:08,568
على علاقتنا

549
00:36:09,374 --> 00:36:12,979
لا أدري عزيزتي
أشعر بأنّ هناك شيء

550
00:36:12,981 --> 00:36:14,178
يفصل بيننا

551
00:36:18,393 --> 00:36:20,995
!تمسّكي جيّداً بالعمود
كايت) لا تفلتيه)

552
00:36:26,413 --> 00:36:29,216
ألديك شيء ما للدغات البعوض؟

553
00:36:29,219 --> 00:36:30,218
قبل أو بعد؟

554
00:36:32,025 --> 00:36:36,031
سأحضر لك ما يصلح لقبل و بعد اللّدغ-
توقّفي عن الحكّ-

555
00:36:36,034 --> 00:36:36,632
و إلاّ سيُعدى جسدك بالكامل

556
00:36:36,636 --> 00:36:40,642
...و توقّفت بسرعة عند متجر البقّالة

557
00:36:40,646 --> 00:36:41,445
(إنّها السّيّدة (بيرنبوم

558
00:36:41,447 --> 00:36:42,847
إنّها مدرّستي
إنّها على التّلفاز

559
00:36:44,455 --> 00:36:48,261
...المتجر الّذي كان مفتوحاً للعمل في ذلك الوقت

560
00:36:48,262 --> 00:36:51,065
لكنّ لحسن حظّنا ، ليست هناك إصابات

561
00:36:51,069 --> 00:36:53,270
إنّها حقّاً معجزة

562
00:36:53,273 --> 00:36:54,072
مرحباً؟
مرحباً أمّي

563
00:36:55,880 --> 00:36:59,084
أرأيت ما الّذي حدث للمتجر؟

564
00:37:00,692 --> 00:37:02,693
إنّها تريد منّا العودة للبيت

565
00:37:03,299 --> 00:37:04,898
هذا مستحيل

566
00:37:04,903 --> 00:37:07,505
لقد عملنا على جميع الاحتمالات خلال اللّيل

567
00:37:07,508 --> 00:37:10,311
الخبر الجيّد ، اتّفاق جماعيّ
...أنّه أربعة من السّفن

568
00:37:10,313 --> 00:37:11,311
ستكون جاهزة في الوقت المحدّد

569
00:37:11,316 --> 00:37:13,718
فقط 4 سفن؟
أتسمّي هذا بخبر جيّد؟

570
00:37:13,721 --> 00:37:15,722
يمكننا إنقاذ ما يزيد عن 400.000 شخص

571
00:37:15,726 --> 00:37:18,730
بالنّسبة إليّ ، سيّدي
إنّها معجزة

572
00:37:18,733 --> 00:37:21,136
لكنّ يجب أن نبدأ بعمليّة الصّعود
على متن السّفن في الحال

573
00:37:21,140 --> 00:37:22,338
(توماس)
ليس بيدنا حيلة

574
00:37:24,144 --> 00:37:26,345
لا نستطيع إقناعهم بذلك

575
00:37:30,359 --> 00:37:32,961
...وفقاً لآخر الأنباء

576
00:37:34,168 --> 00:37:37,172
(المرجو أن تكمل ، (آدريان-
شكراً لك ، سيّدي-

577
00:37:37,175 --> 00:37:39,777
الحرارة الموجودة أسفل القشرة الأرضيّة

578
00:37:39,779 --> 00:37:42,982
أسفل الطّبقة الإسمنتية التي نعيش فوقها

579
00:37:43,387 --> 00:37:47,593
تتزايد بسرعة خياليّة
بطريقة غير متوقّعة

580
00:37:47,599 --> 00:37:50,402
و كنتيجة شهدنا اضطراباً شديداً

581
00:37:50,404 --> 00:37:52,405
...المجال المغناطيسي انخفض

582
00:37:52,409 --> 00:37:54,611
بـ48 بالمائة في آخر 48 ساعة

583
00:37:54,616 --> 00:37:57,621
كم لدينا من الوقت ، دكتور (هلمسلي) ؟

584
00:38:00,025 --> 00:38:02,829
اثنان أو ثلاثة أيّام
إن كنّا محظوظين

585
00:38:02,833 --> 00:38:06,438
كيف يمكنك التحدّث عن الحظ في موقف كهذا؟

586
00:38:06,441 --> 00:38:08,442
أعتذر ، سيّدي الوزير الأوّل

587
00:38:10,650 --> 00:38:12,048
لم أعني بذلك قلّة الاحترام

588
00:38:13,057 --> 00:38:15,258
...أخشى أنّه كلّما انتظرنا

589
00:38:15,863 --> 00:38:18,064
كلّما كان للحظّ دور أكبر في هذا

590
00:38:23,278 --> 00:38:24,077
أحبّائي

591
00:38:26,087 --> 00:38:28,690
أقترح ببدء عمليّة الإخلاء فوراً

592
00:38:30,899 --> 00:38:33,100
إن كان لأيّ أحد منكم أيّ اعتراض

593
00:38:34,505 --> 00:38:35,704
فليتحدّث الآن

594
00:38:37,512 --> 00:38:40,915
في الركن الأزرق، صاحب
الـ38 انتصاراً و34 ضربة قاضية

595
00:38:42,925 --> 00:38:45,728
(آلة القتال القادمة من (أوكرانيا

596
00:38:45,733 --> 00:38:48,336
الأوّل الذي لا يُهزم

597
00:38:48,538 --> 00:38:50,336
بطل وزن الثقيل

598
00:38:50,544 --> 00:38:52,142
(السيد (زلتان بالاشين

599
00:39:01,968 --> 00:39:03,366
!(يوري) -
!(زلتان) -

600
00:39:04,375 --> 00:39:06,376
خشيت من عدم قدومك

601
00:39:06,981 --> 00:39:09,782
يحتاج التركيز الآن سيد (كابروف

602
00:39:09,784 --> 00:39:12,988
فلتصمت حين أتحدث لفتاي، أتفهم؟

603
00:39:13,796 --> 00:39:16,599
(أجل سيد (كابروف -
جيد، هذا جيد -

604
00:39:18,205 --> 00:39:19,603
زلتان)، أصغِ لي)

605
00:39:21,829 --> 00:39:24,186
نحن مقاتلون، لا نستسلم قط

606
00:39:25,368 --> 00:39:27,725
مهما بلغت شدة ضربهم لنا

607
00:39:30,874 --> 00:39:32,051
اقتل الوغد

608
00:39:36,974 --> 00:39:38,741
!هيا نستعد للقعقعة

609
00:39:59,395 --> 00:40:01,753
انتباه: بدء عملية النقل

610
00:40:13,953 --> 00:40:15,719
يوري)، إلى أين ستذهب)

611
00:40:18,576 --> 00:40:18,965
!(يوري)

612
00:40:28,787 --> 00:40:32,318
كالتك" تعتقد أن الانشقاقات تزداد"

613
00:40:32,323 --> 00:40:35,266
وستوود" أفرجت عن معظم"
توترات السطح

614
00:40:35,268 --> 00:40:37,817
الحياة في المدينة قريباً
ستعود لطبيعتها

615
00:40:37,821 --> 00:40:38,209
...(ذكر المحافظ (جونزاليز

616
00:40:38,214 --> 00:40:39,584
حسناً يا رفاق، تقريباً عدنا للمنزل

617
00:40:42,926 --> 00:40:43,905
أشرق وتألّق

618
00:40:54,317 --> 00:40:55,884
حسناً، أنت حرّ

619
00:40:58,833 --> 00:40:59,222
أمي

620
00:41:01,582 --> 00:41:02,756
مرحباً عزيزتي

621
00:41:07,473 --> 00:41:07,863
!(جوردن)

622
00:41:10,003 --> 00:41:11,080
يا صديقي الصغير

623
00:41:13,031 --> 00:41:14,214
أتقضي وقتًا ممتعًا؟

624
00:41:15,448 --> 00:41:16,749
ربّاه، لقد اشتقت لك

625
00:41:18,453 --> 00:41:20,433
من يريد فطائر محلاة؟-
أنا-

626
00:41:24,915 --> 00:41:27,425
شكرًا لجلبك إيّاهم
للمنزل باكرًا

627
00:41:27,428 --> 00:41:28,651
أجل

628
00:41:29,045 --> 00:41:29,670
فطائر محلاة؟

629
00:41:32,195 --> 00:41:33,232
تأخرت عن العمل

630
00:41:44,667 --> 00:41:47,441
أجل، مرحبًا ؟-
أين أنت يا (كرتيس) ؟-

631
00:41:47,943 --> 00:41:51,768
عدت للتو من العطلة يا سيدي-
جيّد، هذا جيد-

632
00:41:51,773 --> 00:41:54,434
سأرسل مروحيّة لتقل
(آلك) و(أوليغ)

633
00:41:54,437 --> 00:41:58,280
يوري) الدب، أخبره أن يجلب)
(معطف المطر لـ(سيزار

634
00:41:58,285 --> 00:41:58,749
"إنّه داخل سيّارة الـ "رانج روفر

635
00:41:58,753 --> 00:41:59,772
كورتيس)؟)-
أجل-

636
00:41:59,776 --> 00:42:02,312
أجلب رجالي بأسرع ما يمكن

637
00:42:02,316 --> 00:42:04,854
أنا مسرع وأنا أحدثك
يا سيدي

638
00:42:04,857 --> 00:42:05,363
جيّد، هذا جيّد

639
00:42:20,815 --> 00:42:24,349
(لقد تأخرت يا (كورتيس-
صباح الخير لك أيضًا-

640
00:42:28,749 --> 00:42:30,604
كن حذرًا مع أشيائنا

641
00:42:30,609 --> 00:42:32,656
لا تدنسها بقذارتك
أيّها الأحمق

642
00:42:39,890 --> 00:42:42,028
أخذ الأمر منك الكثير
(يا سيد (كورتيس

643
00:42:45,999 --> 00:42:48,618
ما المشكلة؟
كن حذرًا أكثر

644
00:42:49,544 --> 00:42:51,273
لقد فعل هذا عمدًا

645
00:42:51,275 --> 00:42:53,708
استمتعوا برحلتكم
يا أيها الأوغاد الصغار

646
00:42:53,712 --> 00:42:55,812
(الآن أنت تضحك يا (كرتيس

647
00:42:55,818 --> 00:42:58,429
لكن لدينا تذاكر
للذهاب في رحلة كبرى

648
00:42:58,431 --> 00:43:00,543
،نحن سنرحل
وأنت ستموت

649
00:43:13,804 --> 00:43:17,053
أسمعت هذا؟
(السلطات في (لوس آنجلس

650
00:43:17,303 --> 00:43:19,982
تقول بأنّ ليس هناك
شيء للقلق عليه

651
00:43:19,985 --> 00:43:22,593
أتمنى رؤية أوجههم
(حين تصبح (ماليبو

652
00:43:23,042 --> 00:43:26,423
(و(بيفيرلي هيلز
غارقتان في المحيط الهادي

653
00:43:28,799 --> 00:43:32,468
أين سيكدحون سجائرهم
في سياراتهم الكهربائية عندها ؟

654
00:43:35,850 --> 00:43:36,187
مرحبًا

655
00:43:37,236 --> 00:43:39,364
أهذه طائرتك؟-
أجل-

656
00:43:39,365 --> 00:43:40,715
أأنتَ ربّان ؟-
نعم-

657
00:43:40,720 --> 00:43:42,238
أريد إعارتها، حسنًا؟

658
00:43:42,243 --> 00:43:43,460
وأعطيكَ أيّ شيءٍ تريده

659
00:43:43,465 --> 00:43:45,032
هنا، خذ هذه الساعة الغاليّة

660
00:43:45,036 --> 00:43:46,477
أعطاني إياها جاري
حين ظنّ

661
00:43:46,480 --> 00:43:47,247
بأنّي سأصبح شخصًا له شأن

662
00:43:51,311 --> 00:43:54,791
معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا، يقول
أنه خلال الـ36 ساعة الأخيرة

663
00:43:54,793 --> 00:43:58,429
ليس هناك أيّ زلزال
نشط في كاليفورنيا الجنوبيّة

664
00:43:58,433 --> 00:43:59,675
وهو الشيء النادر جدًا

665
00:43:59,680 --> 00:44:04,019
وعلى عكس الشخصيات الصلبة
...التي مثلتها في أفلامي

666
00:44:04,022 --> 00:44:04,740
مرحبًا

667
00:44:04,743 --> 00:44:07,168
!أنتَ، توقف ما الذي تفعله-
!(جاكسون)-

668
00:44:07,172 --> 00:44:10,050
اسمعيني، لقد استأجرت طائرة
فأعدي الأطفال

669
00:44:10,054 --> 00:44:11,408
سأكون هنا خلاص خمس دقائق

670
00:44:11,414 --> 00:44:13,370
ما الذي تتحدث عنه؟

671
00:44:13,373 --> 00:44:14,808
سيكون لنا يوم سبتٍ عادي

672
00:44:14,813 --> 00:44:16,766
نوى) لديه درس موسيقى مع الثانيّة)
و(ليلي) لديها الكاراتيه

673
00:44:16,769 --> 00:44:17,251
أتوقعتِه أن يتذكر؟

674
00:44:17,255 --> 00:44:19,058
(إنّ كاليفورنيا تغرق يا (كيت

675
00:44:19,331 --> 00:44:22,682
!أعدي الأطفال الآن-
لقد عادوا للتو-

676
00:44:22,683 --> 00:44:25,074
ربّاه، تبدو كشخصٍ مجنون

677
00:44:25,079 --> 00:44:26,909
المحافظ قال للتو
بأننا بخير الآن

678
00:44:26,914 --> 00:44:29,280
،الرجل ممثل
إنّه يقرأ نصًا مكتوبًا

679
00:44:29,282 --> 00:44:31,232
حين يخبروك بألاّ تجزع

680
00:44:31,237 --> 00:44:32,799
!فعندها يجب أن تهرب

681
00:44:33,336 --> 00:44:36,345
هلاّ، أعدت الاتصال بي
حين تهدأ ؟

682
00:44:36,612 --> 00:44:39,161
أمي، لمَ تتصرفين بجنون؟

683
00:44:41,956 --> 00:44:44,224
أنهي فطيرتكَ المحلاّة
(آل كابون)

684
00:44:44,227 --> 00:44:47,496
يبدو لي أن الصعب
قد انقضى

685
00:45:05,134 --> 00:45:06,471
!أمسكي يد أمك

686
00:45:11,336 --> 00:45:14,406
!هيّا بنا-
أعتقد أن الأمر هنا أكثر أمنًا-

687
00:45:14,410 --> 00:45:15,291
!اركبوا السيّارة اللعينة

688
00:45:19,584 --> 00:45:20,621
!هيّا يا أولاد

689
00:45:30,158 --> 00:45:31,305
!اركبوا، اركبوا

690
00:45:32,755 --> 00:45:33,382
!قبعتي

691
00:45:39,735 --> 00:45:40,483
!ثبتوا الحزام

692
00:45:49,904 --> 00:45:50,361
آسف

693
00:46:04,626 --> 00:46:07,126
!(أسرع يا (جاكسو
!أنظر خلفك

694
00:46:09,400 --> 00:46:09,968
!يا إلهي

695
00:46:15,990 --> 00:46:18,289
!انزح عن الطريق-
!تحرك-

696
00:46:18,291 --> 00:46:18,731
انتظر عزيزي

697
00:46:20,059 --> 00:46:21,727
هيا أيتها الحقائب القديمة

698
00:46:52,748 --> 00:46:55,418
(علينا الذهاب لمطار (سانتا مونيكا

699
00:46:55,422 --> 00:46:57,306
اذهب من الطريق السريع
سيأخذ ذلك نصف الوقت

700
00:46:59,816 --> 00:47:00,684
أجل، حسنًا

701
00:47:10,701 --> 00:47:14,061
علينا الانزياح للجانب
الآن من الطريق السريع

702
00:47:40,881 --> 00:47:41,628
!أبي، أنظر

703
00:47:56,720 --> 00:48:00,200
لقد حدثوه للتو
إلى 10.9 درجة في هارفرد

704
00:48:00,202 --> 00:48:01,667
ما الذي عند معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا
ليقولوه ؟

705
00:48:01,672 --> 00:48:03,856
مدينة (باسادينا) قد أزيحت تمامًا

706
00:48:03,860 --> 00:48:05,309
قبل دقائق قليلة

707
00:48:05,805 --> 00:48:08,944
هذا بثّ مباشرة
من واد كوتشيلا

708
00:48:08,947 --> 00:48:10,190
(قرب شجرة (جوشوى
هذا الوادي العميق

709
00:48:10,197 --> 00:48:11,678
لم يكن هنا
هذا الصباح

710
00:48:11,680 --> 00:48:14,270
وعلى بعد 100 ميل شمالاً
الشيء نفسه

711
00:48:16,618 --> 00:48:19,057
(عيبُ (سان آنريس
يتعدّل

712
00:48:19,058 --> 00:48:20,055
أجل

713
00:48:20,060 --> 00:48:22,510
وجميع التصدّعات الكبيرة
في منطقة الخليج

714
00:48:22,512 --> 00:48:24,882
كل صفيحة المحيط الهادئ
متزعزعة

715
00:48:35,040 --> 00:48:35,667
!هيا

716
00:48:36,441 --> 00:48:38,400
من هذا ؟-
ربّاننا-

717
00:48:39,847 --> 00:48:40,654
!ربان ميت

718
00:48:41,152 --> 00:48:42,649
!(يمكنكَ التحليق يا (غوردن

719
00:48:43,151 --> 00:48:45,980
لم أحض سوى
ببضعة دروس

720
00:48:45,984 --> 00:48:47,043
في محرك
طائرة فقط

721
00:48:47,047 --> 00:48:49,993
!أنتَ الرجل المنشود-
!لا، لستٌ كذلك-

722
00:48:49,997 --> 00:48:50,607
!تق بي
أنتَ المنشود

723
00:48:50,610 --> 00:48:52,324
لا أقول ذلك تواضعا

724
00:48:52,327 --> 00:48:53,301
هيا يا أطفال

725
00:48:53,529 --> 00:48:56,019
سيخرجنا (غوردن) من هنا

726
00:48:56,022 --> 00:48:57,250
للطائرة محركات متعددة

727
00:48:58,471 --> 00:48:59,049
!(جاكسون)

728
00:49:15,539 --> 00:49:17,137
ت أم ض ؟-
ت.و.ض؟-

729
00:49:17,542 --> 00:49:20,101
ماذا ؟-
درجة الحرارة والضغط-

730
00:49:20,104 --> 00:49:21,512
!هيا بنا-
استعد للانطلاق-

731
00:49:21,517 --> 00:49:22,627
دعه يركز
(يا (جاكسون

732
00:49:22,630 --> 00:49:23,656
لا يملك خبرة

733
00:49:23,951 --> 00:49:24,699
شكرًا لك

734
00:49:26,599 --> 00:49:27,407
!(هيّا يا (غوردن

735
00:49:28,657 --> 00:49:29,394
!هيّّـا، هيـّا

736
00:49:32,863 --> 00:49:34,310
لم نصل بعد

737
00:49:36,066 --> 00:49:38,425
!ألكمه-
نحتاج إلى 85 عقدة-

738
00:49:38,429 --> 00:49:40,595
!الـ80 حيدة-
فلنفعلها-

739
00:49:45,830 --> 00:49:46,926
حسنًا، لقد حلّقنا

740
00:51:04,730 --> 00:51:07,050
أجلسي مع أخيكِ
(يا (ليلي

741
00:51:11,618 --> 00:51:14,171
كيف علمتَ
أنّ هذا سيحدث؟

742
00:51:15,077 --> 00:51:16,827
ليست (كاليفورنيا) وحدها

743
00:51:17,135 --> 00:51:19,917
العالم كلّه
ذاهبٌ نحو الهلاك

744
00:51:19,923 --> 00:51:22,598
التقيت ذاك الرجل المجنون
(في (يلوستون

745
00:51:22,853 --> 00:51:25,937
لكنّه صادقٌ
في كلّ شيء لحد الآن

746
00:51:25,941 --> 00:51:28,484
لقد قال أنّ الحكومة
تبني هذه السفن

747
00:51:28,488 --> 00:51:29,504
سفن فضاء
!لا أعرف ماذا

748
00:51:29,507 --> 00:51:30,626
...لكن شيء ما-
سفن فضاء؟-

749
00:51:30,631 --> 00:51:32,989
أجل، أماكن
نستطيع أن نكون آمنين فيها

750
00:51:32,991 --> 00:51:35,334
يعرف أين هم
فلديه خريطة

751
00:51:35,338 --> 00:51:37,773
...(جاكسون) -
كيت)، ثقي بي في هذا)-

752
00:51:38,901 --> 00:51:39,709
!أنظروا

753
00:52:10,928 --> 00:52:14,122
لكنها ليست نهاية العالم
يا صاح

754
00:52:14,335 --> 00:52:16,827
إنّها فقط نهاية
هذه الأغنية

755
00:52:17,342 --> 00:52:21,396
لقد كان هناك غاز، انقلاب
كانت هناكَ رحلة مميتة

756
00:52:21,399 --> 00:52:23,772
لكنها ليست
نهاية العالم

757
00:52:26,963 --> 00:52:27,591
!أجل

758
00:52:28,868 --> 00:52:32,171
شكرًا لك، شكرًا لك-
(أصبح لك معجبون يا (توني-

759
00:52:33,979 --> 00:52:38,103
(لديك اتصال يا (هاري
تود مني أن أترك رسالة؟

760
00:52:38,107 --> 00:52:39,005
كلاّ، لا بأس

761
00:52:43,499 --> 00:52:44,368
،نعم
مرحبًا؟

762
00:52:44,704 --> 00:52:45,963
أبي؟-
!(آدريان)-

763
00:52:47,211 --> 00:52:50,404
تتذكرون ما قلته
عن ذاك السد في الصين؟

764
00:52:51,017 --> 00:52:53,219
أجل-
إنها تقع يا أبي-

765
00:53:04,545 --> 00:53:08,088
لكانوا قتلوني
لو علموا بأني أخبرتك

766
00:53:08,351 --> 00:53:10,503
لا أحد سيقتلك
يا بني

767
00:53:10,507 --> 00:53:11,302
فهم في حاجةٍ لك

768
00:53:11,662 --> 00:53:13,923
الرئيس آمرنا

769
00:53:13,925 --> 00:53:15,136
بتفريغ البيت الأبيض

770
00:53:15,550 --> 00:53:18,463
مع الزمن، أحد ما
سينظف هذه الفوضى

771
00:53:21,211 --> 00:53:22,600
أينَ أنت أبي؟

772
00:53:23,328 --> 00:53:26,521
ما هو مسار سفينة
الجينيسيس " , الآن ؟ "

773
00:53:26,523 --> 00:53:28,099
كل شيء بخير
(يا (آدريان

774
00:53:29,270 --> 00:53:32,232
ألن تقلق
بشأن والدك؟

775
00:53:32,456 --> 00:53:35,418
لديك أمور أهم
لتقوم بها الآن

776
00:53:37,732 --> 00:53:38,541
...أتعلم

777
00:53:40,162 --> 00:53:41,432
..أنا وأمّك

778
00:53:42,852 --> 00:53:45,626
قضيانا حياة
رائعة يا بني

779
00:53:47,451 --> 00:53:49,712
...وأفضل ما في هذا

780
00:53:51,990 --> 00:53:54,702
كان لدينا ولدٌ رائعٌ كذلك

781
00:54:00,562 --> 00:54:03,405
إن الخلق لسفينة
عظيمة، يا بني

782
00:54:04,717 --> 00:54:07,789
لا تشطب والدك بعد

783
00:54:09,325 --> 00:54:10,024
...إلى جانب

784
00:54:11,626 --> 00:54:14,299
علمتَ أني لا أستطيع
ترك (توني) وحده

785
00:54:15,041 --> 00:54:18,474
العجوز الأحمق، غير قادر
على البقاء محتشمًا لوحده

786
00:54:21,083 --> 00:54:22,292
أحبّك يا أبي

787
00:54:28,723 --> 00:54:31,435
أحبك أيضًا يا بني
والله يعلم ذلك

788
00:54:46,199 --> 00:54:47,819
(أريده مزدوجا يا (هيرب

789
00:54:50,067 --> 00:54:52,259
(هاري) -
أحتاجه مزدوجا-

790
00:54:57,039 --> 00:54:58,139
شكرًا لك بني

791
00:55:01,905 --> 00:55:03,926
بعد 25 سنة
في الشاحنة

792
00:55:04,315 --> 00:55:06,216
أجننت؟

793
00:55:22,391 --> 00:55:24,873
ما الذي تفعله؟-
علي الذهاب-

794
00:55:24,874 --> 00:55:25,555
!هذا عكس النظام

795
00:55:31,009 --> 00:55:31,648
أمن شيء؟

796
00:55:32,215 --> 00:55:35,238
أجل ، هناك وقود
املئيها

797
00:55:35,242 --> 00:55:36,341
(سأذهب للبحث عن (تشارلي

798
00:55:36,345 --> 00:55:37,126
أبي ، انتظر
أريد الذّهاب معك

799
00:55:37,130 --> 00:55:37,324
كلاّ يا (ليل) ، كلاّ

800
00:55:38,067 --> 00:55:41,260
حسناً ، سآخذها
املئيها فحسب

801
00:55:41,264 --> 00:55:42,213
سأعود بعد قليل

802
00:55:42,215 --> 00:55:43,314
جاكسون) ، أسرع)

803
00:55:43,318 --> 00:55:45,367
أنا واقف هنا على أعلى قمّة

804
00:55:45,371 --> 00:55:48,028
في حافة العالم

805
00:55:48,030 --> 00:55:50,148
"أكبر بركان في جبل "بيج هورن

806
00:55:51,960 --> 00:55:52,538
(تشارلي)

807
00:55:57,444 --> 00:55:58,774
...أنا آمل

808
00:55:59,268 --> 00:56:02,111
أن تكونوا قد وجدتم السّلام جميعاً

809
00:56:02,113 --> 00:56:04,682
حتماً إنّها هنا في مكان ما

810
00:56:04,687 --> 00:56:05,872
فلنرجع يا أبي-
لا ،لا ،لا-

811
00:56:05,873 --> 00:56:08,360
(يجب أن نبحث عن (تشارلي
لأنّه يملك خريطةً

812
00:56:08,363 --> 00:56:10,888
إنّها كخريطة سريّة
مثل أفلام القرصان

813
00:56:10,893 --> 00:56:11,897
سنعمل كفريق ، حسناً؟

814
00:56:11,899 --> 00:56:12,806
حسناً-
حسناً ، هيّا-

815
00:56:13,559 --> 00:56:17,102
اتّصلي بأمّك و أخبريها بأنّنا سنتأخّر لـ5دقائق

816
00:56:20,999 --> 00:56:23,471
مرحباً-
يجب أن أتحدّث مع أمّي-

817
00:56:23,476 --> 00:56:26,285
(إنّها (ليلي-
عزيزتي ، أين أنتِ؟-

818
00:56:26,287 --> 00:56:28,610
مرحباً أمّي-
دعيني أتحدّث مع والدكِ-

819
00:56:28,614 --> 00:56:32,299
لا يستطيع التحدّث الآن
إنّه يقود بسرعة مفرطة

820
00:56:33,118 --> 00:56:34,378
ليلي)؟)-

821
00:56:36,407 --> 00:56:39,250
من هذا؟
من الّذي يتحدّث في السّيّارة؟

822
00:56:39,253 --> 00:56:41,205
إنّه ليس في السّيّارة
إنّه على جبل ما

823
00:56:41,208 --> 00:56:41,269
يترقّب الألعاب النّارية

824
00:56:41,705 --> 00:56:43,515
ماذا ، ألعاب نارية ؟

825
00:56:43,516 --> 00:56:44,552
أبي ، هناك

826
00:56:47,612 --> 00:56:48,771
(أحسنتِ صنعاً (ليلي

827
00:56:51,156 --> 00:56:52,937
دعيني أتحدّث مع والدتكِ الآن

828
00:56:52,940 --> 00:56:55,704
مرحباً ، أمسكنا به-
أعد لي طفلتي-

829
00:57:00,795 --> 00:57:01,833
ابقي هنا

830
00:57:02,161 --> 00:57:04,763
سأذهب للتحدّث مع القرصان ، حسناً؟

831
00:57:13,305 --> 00:57:13,875
(تشارلي)

832
00:57:16,141 --> 00:57:16,870
(تشارلي)

833
00:57:17,404 --> 00:57:20,607
ما الّذي تفعله؟
اعتقدت أنّك انتهيتَ

834
00:57:20,608 --> 00:57:22,747
لا ، لا ، لا
أين هي تلك السّفن؟

835
00:57:22,753 --> 00:57:24,338
يستحيل الوصول إليها

836
00:57:24,341 --> 00:57:26,906
لدينا طائرة
يمكنك المجيء معنا

837
00:57:26,907 --> 00:57:27,747
لكنّ يجب أن نرحل في الحال

838
00:57:35,638 --> 00:57:36,492
!حلّقي أيّتها الطّيور

839
00:57:40,790 --> 00:57:42,042
أهذه ابنتكَ؟

840
00:57:43,307 --> 00:57:45,130
أين هي تلك الخريطة اللّعينة؟

841
00:57:47,211 --> 00:57:48,353
أين هيّ الخريطة؟

842
00:57:49,736 --> 00:57:52,931
إنّها في العربة-
أين في العربة؟-

843
00:57:52,936 --> 00:57:54,610
قسم الخرائط
على رفّ المؤامرات

844
00:57:55,258 --> 00:57:56,697
نظام (ديوي) للأرقام العشريّة

845
00:57:57,003 --> 00:57:58,215
(بين (روزويل

846
00:57:59,880 --> 00:58:01,217
(و (مارلين مونرو

847
00:58:11,452 --> 00:58:12,439
لقد بدأ ذلك

848
00:58:21,399 --> 00:58:24,180
أمتأكّد أنّك لا تريد القدوم معي؟

849
00:58:24,183 --> 00:58:26,103
ذلك جميل للغاية
سأبقى هنا

850
00:58:28,462 --> 00:58:29,209
حظّ موفّق

851
00:58:33,020 --> 00:58:33,768
هذه العلامات

852
00:58:34,777 --> 00:58:37,967
تدلّ على آخر يوم للولايات المتّحدة الأمريكيّة

853
00:58:39,924 --> 00:58:43,753
السّاعات الأخيرة للجنس البشري
حيث أنّنا سنكون مرئيين من

854
00:58:45,326 --> 00:58:48,623
الـ "ميلكي واي" على أنّنا
نفثة صغيرة من الدخان

855
00:58:49,607 --> 00:58:52,865
أنا أشاهد الأرض تنهار
أمام عيناي

856
00:58:55,235 --> 00:58:56,624
سحابة الرّماد العملاقة

857
00:58:57,586 --> 00:58:59,675
الّتي سيسبّبها هذا البركان الضّخم

858
00:59:00,572 --> 00:59:02,319
"ستضرب أوّلاً مدينة "فيجاس

859
00:59:03,569 --> 00:59:04,895
"ثمّ "سانت لويس

860
00:59:05,492 --> 00:59:06,709
"ثمّ "شيكاغو

861
00:59:07,407 --> 00:59:09,023
...ثمّ بعد ذلك

862
00:59:09,796 --> 00:59:12,984
عاصمة "واشنطن" ستنطفئ أضواءها

863
00:59:14,394 --> 00:59:16,652
هذا الرّجل مجنون
أليس كذلك ، أبي؟

864
00:59:16,657 --> 00:59:17,316
لا أعتقد ذلك

865
00:59:20,343 --> 00:59:21,680
هذا سخيف

866
00:59:22,219 --> 00:59:24,298
لقد مرّت حوالي 30 دقيقة

867
00:59:24,300 --> 00:59:26,581
هذا الرّجل سخيف-
توقّف عن هذا-

868
00:59:26,584 --> 00:59:28,718
أعطني الهاتف المحمول

869
00:59:50,455 --> 00:59:51,962
أبي ، ماذا كان هذا؟

870
00:59:53,579 --> 00:59:54,748
لا شيء ، لا شيء

871
00:59:56,394 --> 00:59:58,251
أنا خائف
أيّها النّاس

872
01:00:21,527 --> 01:00:24,777
أتمنّى لو كنتم تشاهدون ما أراه

873
01:00:24,781 --> 01:00:26,769
أتمنّى لو كنتم هنا معي

874
01:00:27,692 --> 01:00:28,380
عزيزتي

875
01:00:31,008 --> 01:00:31,925
! هيّا

876
01:00:33,303 --> 01:00:34,822
و تذكّروا دائماً

877
01:00:35,731 --> 01:00:38,052
أوّل واحد أخبركم بذلك هو
(تشارلي)

878
01:00:54,620 --> 01:00:56,369
أبي ، إنّه يلاحقنا

879
01:00:58,119 --> 01:01:00,718
أنزلي للأسفل و تشبثي جيّداً

880
01:01:00,723 --> 01:01:01,633
لا تنظري للخلف
اُنظري إليّ

881
01:01:02,158 --> 01:01:04,228
أأبدو خائفاً؟-
أجل-

882
01:01:08,673 --> 01:01:10,753
تشبثي جيّداً يا عزيزتي

883
01:01:17,936 --> 01:01:19,446
أبي ، نحن وسط النّيران

884
01:01:28,080 --> 01:01:29,180
!ها قد ظهروا

885
01:01:35,632 --> 01:01:37,191
إنهم هم
!إنهم هم

886
01:01:40,614 --> 01:01:41,071
!أمي

887
01:01:45,087 --> 01:01:45,484
اللعنة

888
01:01:53,093 --> 01:01:54,702
تشبث يا عزيزي
!تشبث

889
01:02:10,196 --> 01:02:10,652
!أمي

890
01:02:19,538 --> 01:02:22,309
(أمسكي يدي يا (ليل-
(هيا يا (نوى-

891
01:02:22,313 --> 01:02:23,281
أنتِ بخير يا (ليلي) ؟

892
01:02:27,691 --> 01:02:29,902
الجميع هنا؟ مستعدون؟-
!(جاكسون)-

893
01:02:33,537 --> 01:02:35,675
أينَ هو؟
ما الذي يفعله؟

894
01:02:39,541 --> 01:02:39,817
!لا

895
01:02:49,333 --> 01:02:50,474
!أبي-
!لا-

896
01:02:56,003 --> 01:02:57,445
هيّا، علينا الذهاب

897
01:02:57,673 --> 01:02:59,204
كلاّ، لن نذهب
!إلى أيّ مكان

898
01:02:59,241 --> 01:03:00,782
ضعوا حزام الأمان يا أطفال
نحن ذاهبون

899
01:03:00,783 --> 01:03:02,048
،إنّه أبي
!سننتظر

900
01:03:07,529 --> 01:03:07,809
!لا

901
01:03:09,361 --> 01:03:09,825
!أبي

902
01:03:14,798 --> 01:03:17,398
!رولاند) انتظر! انتظر)
إنّي أرى شيئًا

903
01:03:23,933 --> 01:03:24,754
إنّه أبي

904
01:03:29,728 --> 01:03:30,488
!خفض السرعة

905
01:03:31,523 --> 01:03:32,760
!(هيا يا (جاكسون

906
01:03:36,653 --> 01:03:37,057
!أمسك يدي

907
01:03:39,019 --> 01:03:41,080
إننا نهرب
من الهرب

908
01:03:41,083 --> 01:03:43,107
(من أجل الله يا (كيت
اصعديه

909
01:03:43,111 --> 01:03:43,895
!تناول يدي

910
01:03:44,495 --> 01:03:46,005
!هيـّـا-
أبي-

911
01:03:51,889 --> 01:03:53,238
حيّد، ها نحن أولاء

912
01:03:55,504 --> 01:03:56,568
أسرَع، أسرَع

913
01:04:17,094 --> 01:04:17,671
تشبثوا

914
01:04:21,103 --> 01:04:23,093
!زد السرعة -
!أحاول ذلك -

915
01:04:39,518 --> 01:04:41,611
حسنًا، نحن بخير
نحن بخير

916
01:04:47,987 --> 01:04:50,241
إذًا الآن بعد
أن أخذتَ خريطتك

917
01:04:50,496 --> 01:04:51,887
إلى أين سنذهب؟

918
01:04:57,748 --> 01:04:58,145
الـصـيـن

919
01:05:02,483 --> 01:05:04,808
سنحتاج طائرة أكبر

920
01:05:11,939 --> 01:05:15,135
للتو قلتي هذا يا أمي
للتو قلتيه

921
01:05:15,137 --> 01:05:17,947
ألا تتذكرين
أنّكِ قلتهِ للتو؟

922
01:05:17,952 --> 01:05:19,394
لا بأس

923
01:05:20,153 --> 01:05:23,592
اسمعي يا (أمي) سأتصل بكِ
الأسبوع القادم في نفس الوقت

924
01:05:24,859 --> 01:05:27,948
حسنًا ؟ إلى اللقاء الآن
واعتني بنفسكِ

925
01:05:32,205 --> 01:05:34,751
أعتقد أنّك بحاجة
لرؤية هذا يا سيدي

926
01:05:41,817 --> 01:05:45,194
ظننتهم قد أعطوك
بطاقة إضافية يا سيدي

927
01:05:45,198 --> 01:05:45,550
لقد أعطوها لي

928
01:05:46,136 --> 01:05:49,743
لكنّ عمر أمي قريب من 89 سنة
لذلك تمشي على كرسي مقعدين

929
01:05:50,565 --> 01:05:53,882
وتضطرب بسهولة
وأنا واثق

930
01:05:53,885 --> 01:05:55,734
أنها ستود لقاء خالقها

931
01:05:55,736 --> 01:05:57,709
بشروطها الخاصة، حسنا؟-
أجل، سيدي-

932
01:05:58,349 --> 01:06:00,783
من جلبت معك؟-
لا أحد-

933
01:06:00,786 --> 01:06:04,305
زوجتي السابقة قالت
بأنّها لا تود رؤيتي أبدًا

934
01:06:04,311 --> 01:06:04,656
فليكن إذَا

935
01:06:05,091 --> 01:06:07,775
يمكننا جلب المساهمين

936
01:06:08,520 --> 01:06:12,549
لقد حصل الكثير من الضرر
بسلسلة الزلازل التي وقعت

937
01:06:12,554 --> 01:06:15,819
عدد القتلى المتوقع
أنه قد تجاوز المليونين

938
01:06:15,822 --> 01:06:19,041
(الدمار الذي وقع في (ريو دي جانيرو
يفوق الوصف

939
01:06:19,046 --> 01:06:23,783
هزّتان بـ8.5 درجة، جعلت الناس
في الشارع يتقاتلون من أجل موارد الغذاء

940
01:06:24,049 --> 01:06:28,780
في الساعة الأخيرة وردنا هذا الشريط
من قناة (غلوبو نيوز) البرازيليّة

941
01:06:28,785 --> 01:06:30,808
" !ما الذي يحدث؟ يا ربّاه"

942
01:06:31,682 --> 01:06:34,318
"تمثال المسيح ينهار"

943
01:06:35,192 --> 01:06:38,759
الخوف والفوضى عمّت
الكرة الأرضيّة

944
01:06:38,763 --> 01:06:42,021
كما في لندن، تمّ إبطال
دورة الألعاب الأولمبية الثلاثين

945
01:06:42,026 --> 01:06:45,672
مئات الآلاف يمشون
"إلى شراع "10 دونينغ

946
01:06:45,675 --> 01:06:49,327
يطالبون بجزء من المعلومة السريّة
المقدّمة من الوزير الأوّل

947
01:06:49,333 --> 01:06:51,872
آلاف الاتصالات عبر مركزية الهاتف
مما اضطر لإغلاقها

948
01:06:51,875 --> 01:06:53,653
تصلنا أنباءٌ من العالم أجمل

949
01:06:53,656 --> 01:06:57,926
مئات القدّاس يخرجون
لأماكن عامّة

950
01:06:57,931 --> 01:06:59,636
مجتمعين في صلاة يائسة

951
01:06:59,638 --> 01:07:02,694
واعظو ديانات عدة أعدوا رسالتهم

952
01:07:02,698 --> 01:07:06,375
لنقل أنباء نهاية العالم
لكل شوارع الولايات المتحدة

953
01:07:06,380 --> 01:07:07,068
!توبوا
فلا زال هنالك وقت

954
01:07:07,072 --> 01:07:10,454
نوعٌ ما مخادع عندما تُدرك
أنّ أولئك الحمقى

955
01:07:10,459 --> 01:07:13,269
يحملون العلامات بالورق المقّوى
وتكون صحيحة طوال الوقت

956
01:07:13,273 --> 01:07:13,973
كل هؤلاء الناس
في الخارج يا سيدي

957
01:07:13,977 --> 01:07:16,738
ألا يجب علينا إطلاق
التحذير الآن؟

958
01:07:16,745 --> 01:07:18,760
حين ينتهي التقدم الدّاخلي

959
01:07:18,764 --> 01:07:19,210
هذه هي الخطّة

960
01:07:19,211 --> 01:07:21,122
كولومبيا البريطانيّة 2010
تتذكر؟

961
01:07:21,990 --> 01:07:25,128
يا سيدي، هذه الخطط قد رسمت
قبل سنتين

962
01:07:25,130 --> 01:07:27,041
حسنًا، فليخرج الجميع
!هيّا، اخرجوا

963
01:07:30,093 --> 01:07:33,821
ألم يقرر كذلك
أن للشعب الحق

964
01:07:33,824 --> 01:07:35,243
،في القتال من أجل حيواتهم
بأقصى ما لديهم؟

965
01:07:35,249 --> 01:07:37,277
حين نجلب الجميع
(للداخل يا (أدريان

966
01:07:37,280 --> 01:07:38,546
أعتقد أن هذا أمر خاطئ

967
01:07:39,377 --> 01:07:42,003
أتود إخبار الجميع
أنهم هالكون؟

968
01:07:42,553 --> 01:07:43,893
إنهم في فوضى

969
01:07:44,177 --> 01:07:47,977
أتود تعريض رحيل
الرئيس إلى الخطر؟

970
01:07:47,981 --> 01:07:50,523
مهمتنا هي التأكد
من استمرارية جنسنا

971
01:07:52,349 --> 01:07:54,722
:سؤالي هو
أيمكنني الاعتماد عليك؟

972
01:07:55,756 --> 01:07:56,265
أيمكنني؟

973
01:07:58,060 --> 01:07:58,458
ماذا ؟

974
01:07:59,305 --> 01:08:02,171
محمية (يلوستون) قد انفجرت
يا سيدي

975
01:08:02,174 --> 01:08:04,761
سحب الرماد
ستصل (واشنطون) بعد 7 ساعات

976
01:08:05,542 --> 01:08:07,162
يجب علينا الهروب

977
01:08:08,718 --> 01:08:10,872
أينَ الرئيس
يا (سالي) ؟

978
01:08:10,874 --> 01:08:12,955
قال بأنه يود قضاء
بعض الوقت منفردًا

979
01:08:12,959 --> 01:08:16,041
أعتقد أنه في المعلب الصغير الآن-
أهو ذاهب للكنيسة الآن؟-

980
01:08:16,043 --> 01:08:18,314
إنه يصلي يا سيدي
وتلك ليست بفكرة سيئة

981
01:08:22,218 --> 01:08:24,824
سيدي الرئيس
علي إخراجك

982
01:08:24,828 --> 01:08:26,430
القوة الجوية الأولى توّا

983
01:08:28,895 --> 01:08:31,039
أعطني لحظة
(مع (أدريان

984
01:08:31,041 --> 01:08:33,059
لا إهانة يا سيدي
ولكننا  لا نملك وقتًا

985
01:08:33,066 --> 01:08:33,294
وفّر الوقت

986
01:08:46,437 --> 01:08:48,991
هل التقيت من قبل بزوجتي (دوروثي)؟

987
01:08:49,725 --> 01:08:52,040
كلاّ سيّدي ، لم أحظَ مطلقاً بذلك الشّرف

988
01:08:53,774 --> 01:08:56,319
لقد كانت ترى لمحات من النّهاية

989
01:08:57,707 --> 01:09:00,613
...أثناء اللّيلة قبل موتها ، أخذت

990
01:09:00,614 --> 01:09:01,454
:يدي و قالت لي

991
01:09:01,886 --> 01:09:04,441
أعتقد أنّه يجب أن تكون محظوظاً

992
01:09:06,495 --> 01:09:09,170
يجب أن يحصل الجميع على فرصة للذّهاب

993
01:09:12,710 --> 01:09:15,446
ربّما هذا ما يجب أن ننهيّه

994
01:09:17,875 --> 01:09:22,073
سأكون آخر رئيس للولايات المتحدة الأمريكية

995
01:09:23,071 --> 01:09:25,444
أتعرف ذلك الشّعور ، يا بنيّ ؟

996
01:09:26,245 --> 01:09:29,213
لا أحد يستطيع انقاد البلد يا سيّدي

997
01:09:30,634 --> 01:09:34,230
و أعتقد ... ، أعتقد أن النّاس يجب أن تعلم بذلك

998
01:09:36,023 --> 01:09:38,637
لا تقلق ، سأهتمّ بذلك

999
01:09:39,781 --> 01:09:40,583
اذهب الآن

1000
01:09:43,146 --> 01:09:44,660
ليس بدونك يا سيّدي

1001
01:09:47,338 --> 01:09:49,023
اصعد إلى الطّائرة يا بنيّ

1002
01:09:49,600 --> 01:09:52,270
إنّه عالم جميل تستحقّه

