1
00:01:09,486 --> 00:01:12,906
اتطلع الى المستقبل البعيد بعيون امل

2
00:01:13,156 --> 00:01:16,452
.ولن يكون لي عذر

3
00:01:16,661 --> 00:01:20,373
ساتخطى كل الحواجز

4
00:01:20,540 --> 00:01:24,044
وسأعبر عن حياتي بغنوة،

5
00:01:24,170 --> 00:01:31,261
.لاشعر بالفخر بنفسي

6
00:01:31,512 --> 00:01:35,016
. مع انني بكل شيء في هذه الحياة ابدو وحيد،لكنني لا اتجاوز القوانين

7
00:01:35,224 --> 00:01:38,811
اشعر بانني امتلك الطاقة،

8
00:01:39,020 --> 00:01:45,944
.التي اتمنى لاخذ قسط من الراحة

9
00:01:46,111 --> 00:01:49,824
أنا... من انا... ،

10
00:01:50,074 --> 00:01:53,494
أغنّي أغنيتَي،

11
00:01:53,578 --> 00:02:06,092
.لاترك العالم يعرف عني كل شيء

12
00:02:06,093 --> 00:02:11,093
----- قام بالترجمة ----
---- JERUSALASTINE ----
مع تمنياتي لكم بمشاهدة طيبة

13
00:02:12,934 --> 00:02:14,435
.ساعدني من فضلك

14
00:02:18,023 --> 00:02:18,815
كيف حاله؟

15
00:02:18,982 --> 00:02:19,900
.فلتخرجه من الماء اولا

16
00:02:20,192 --> 00:02:21,652
!تمساح! التمساح

17
00:02:22,611 --> 00:02:23,570
.التمساح ميت

18
00:02:23,862 --> 00:02:25,073
.نحن في هونغ كونغ

19
00:02:26,909 --> 00:02:28,619
منذ أن كنا في البحر مق القائد بوو،

20
00:02:28,869 --> 00:02:31,497
.كنا نمتلك كل شيء

21
00:02:31,997 --> 00:02:35,335
.ولكننا الان لا نملك شيئاً

22
00:02:35,502 --> 00:02:37,170
ومن تسبب لنا بكل هذا الضرر؟

23
00:02:38,255 --> 00:02:39,089
دراجون ما،

24
00:02:40,465 --> 00:02:41,968
.سأمزقه تمزيقاً

25
00:02:42,134 --> 00:02:44,595
. حسناً،لنتعهد على هذا

26
00:02:58,111 --> 00:03:01,866
.لقد اتفقنا وبالاجماع على قتل دراجون ما

27
00:03:05,160 --> 00:03:06,453
.سيد تشان،صباح الخير

28
00:03:07,371 --> 00:03:10,458
.من هنا من فضلك،صباح الخير

29
00:03:10,625 --> 00:03:11,751
.ارجو ان تجلس في الداخل سيدي

30
00:03:12,669 --> 00:03:13,712
المشروب المعتاد؟
.نعم

31
00:03:13,837 --> 00:03:14,546
.نعم،شكراً لك

32
00:03:24,724 --> 00:03:25,350
.الفاتورة

33
00:03:25,392 --> 00:03:25,809
.من فضلك الفاتورة

34
00:03:30,940 --> 00:03:32,442
.إنهم على اهبة الاستعداد لدُخُول السجنّ

35
00:03:32,650 --> 00:03:34,028
.وسنعوض عائلاتهم

36
00:03:34,153 --> 00:03:34,778
.من فضلك الحساب

37
00:03:35,571 --> 00:03:36,280
والصحفيون؟

38
00:03:36,405 --> 00:03:37,948
.إنهم في الطابق العلوي

39
00:03:38,115 --> 00:03:38,908
.سنكون مستعدون حالما تجهزوا انفسكم

40
00:03:42,119 --> 00:03:45,290
.مسؤولو الطابق العلوي،سأحضرها لك

41
00:03:46,249 --> 00:03:47,209
.ارجو الانتظار هنا

42
00:03:47,334 --> 00:03:48,460
.ساعدُ نفسك
.حسناً

43
00:03:50,921 --> 00:03:52,048
!لا تَتحرّكُ! انه سطو

44
00:03:52,215 --> 00:03:53,799
!لا تتحرّكُ

45
00:03:54,508 --> 00:03:55,259
!لا

46
00:03:55,593 --> 00:03:58,847
!مالي

47
00:04:01,726 --> 00:04:02,268
!لا تتحرّكُ

48
00:04:02,435 --> 00:04:03,061
!لا تَتحرّكُ

49
00:04:05,313 --> 00:04:08,233
.وجب علينا ان نغادر

50
00:04:09,026 --> 00:04:09,902
.اذهب وتفقد ما يجري

51
00:04:15,324 --> 00:04:16,408
!شرطة،توقف

52
00:04:25,335 --> 00:04:26,211
!سيدي

53
00:04:28,464 --> 00:04:29,091
.خذهم للحجز

54
00:04:29,258 --> 00:04:30,300
نعم،سيدي
.اذهب وتفقد المحل

55
00:04:32,010 --> 00:04:33,220
.سيد تشان

56
00:04:33,762 --> 00:04:34,555
.تشان جيِم

57
00:04:35,473 --> 00:04:36,683
.اننا الصحفيون

58
00:04:37,100 --> 00:04:37,934
.انك في كل مكان

59
00:04:38,101 --> 00:04:38,935
.سَنَلتقطُ لك صورة

60
00:04:39,143 --> 00:04:39,936
.تعال

61
00:04:40,228 --> 00:04:41,229
.لَيسَ لي

62
00:04:41,396 --> 00:04:42,647
.القيت القبض على اللصوص بهذه السهولة

63
00:04:44,149 --> 00:04:45,109
هل كنت تتعامل معهم بحذر تام؟

64
00:04:45,276 --> 00:04:47,820
.لا،لقد كنت على النسق المعتاد عليه

65
00:04:47,987 --> 00:04:49,321
سيد تشان،هل تمانع لو اطلق عليك لقب

66
00:04:49,488 --> 00:04:51,156
تشان البطل؟

67
00:04:51,323 --> 00:04:53,785
.انتم تجعلونني اغتر بنفسي

68
00:04:53,952 --> 00:04:55,579
ماذا تتهمهم؟

69
00:04:55,954 --> 00:04:57,789
.بالسرقة ومهاجمة رجل شرطة

70
00:04:57,956 --> 00:05:00,209
.لنأخذ لك صورة من فضلك. قف قريباً،امسك بعنقه

71
00:05:02,671 --> 00:05:04,131
.سيدي! لقد مات صاحب المحل

72
00:05:06,300 --> 00:05:07,926
.يَجِبُ أَنْ يُتَّهموا بالقتلِ

73
00:05:08,468 --> 00:05:09,553
.أَتّفقُ معك

74
00:05:09,720 --> 00:05:11,055
ماذا؟
.احضرهم

75
00:05:11,180 --> 00:05:13,766
!لقد فعلنا ما امرتنا به
!ولَمْ نَقْتلْه

76
00:05:14,100 --> 00:05:14,726
!اسْجنُهم

77
00:05:19,440 --> 00:05:19,982
.توقّف هناك

78
00:05:23,694 --> 00:05:25,571
...ما أخذته مجرد ثلاثماية دولار فقط! وقد وَعدتَنا
..لا

79
00:05:29,409 --> 00:05:30,578
!أنت

80
00:05:31,913 --> 00:05:33,289
!كَانوا سيَهْربونَ. خُذْ الأجسامَ

81
00:05:33,456 --> 00:05:34,081
نعم،سيدي

82
00:05:36,375 --> 00:05:37,753
.السّيد تشان،هنا

83
00:05:40,005 --> 00:05:41,924
اريد توضيحاً من فضلك

84
00:05:42,174 --> 00:05:46,012
.كلنا نعرف بان تشان يقوم بالترتيب مع اناس لاعتقالهم

85
00:05:46,179 --> 00:05:48,139
.وان الجمهور قد ادرك هذا ايضاً

86
00:05:48,431 --> 00:05:50,516
ان لم تدفع له كثيراً،

87
00:05:50,725 --> 00:05:53,228
.فانه لن يقوم بتزييف توقيفاته

88
00:05:53,394 --> 00:05:55,272
!أعطيتَه ثلاث مناطقِ

89
00:05:55,439 --> 00:05:58,651
.تشان الشرطي الصيني الوحيد الذي باستطاعته حمل السلاح

90
00:05:58,817 --> 00:06:00,069
.وقد عرفت بان هذا سيحدث

91
00:06:00,236 --> 00:06:02,447
.وانا اعارض على حملهم السلاح

92
00:06:02,614 --> 00:06:04,283
وهل انت ايضاً ضد ما يدفعون؟

93
00:06:04,408 --> 00:06:07,286
فالقضية التي ستحدد من يستطيع حمل السلاح،

94
00:06:08,037 --> 00:06:10,706
.لَيسَ جنسيةَ الضابطَ

95
00:06:10,873 --> 00:06:12,167
.وعليهم ايضأً نفس الدفع

96
00:06:12,918 --> 00:06:15,170
.سنناقش هذا الموضوع في وقت لاحق

97
00:06:15,337 --> 00:06:17,464
.لنركز على قضية تشان

98
00:06:17,631 --> 00:06:20,050
.انه مسؤول عن المناطقِ الثلاث

99
00:06:20,217 --> 00:06:21,261
.ليس من السّهلِ فَصْله

100
00:06:22,303 --> 00:06:24,180
سنتخلص منه شيئاً فشيء،

101
00:06:24,514 --> 00:06:26,182
.بدءً بمنطقة ساي وان

102
00:06:26,349 --> 00:06:28,017
لكن مَنْ سيَحْلُّ محله؟

103
00:06:28,268 --> 00:06:30,521
.ببالي رجل لهذه المنطقة

104
00:06:30,646 --> 00:06:33,733
الرجل الذي نفّذَ المهمة الاولى
.بنجاح تام

105
00:06:33,942 --> 00:06:35,318
!إبدأ

106
00:06:39,865 --> 00:06:41,826
!استدارة

107
00:06:47,416 --> 00:06:49,459
.لليسار

108
00:06:54,548 --> 00:06:56,426
!إنتباه

109
00:07:02,641 --> 00:07:03,559
!أعدهم

110
00:07:03,642 --> 00:07:04,394
نعم،سيدي

111
00:07:06,062 --> 00:07:08,189
.اندماج

112
00:07:09,941 --> 00:07:11,943
.سيدي،لكنن لَستُ كفوءَ

113
00:07:12,235 --> 00:07:15,364
.لا احد يعرف هذا وانها جديرة بالمحاولة

114
00:07:16,407 --> 00:07:18,242
.ستكون منطلق التغيير لك

115
00:07:18,409 --> 00:07:19,076
نعم،سيدي

116
00:07:20,077 --> 00:07:20,828
.اذْهبُ

117
00:07:26,460 --> 00:07:28,962
.هذه لخدمتِكِ البارزةِ

118
00:07:29,338 --> 00:07:29,963
!تهانياتي

119
00:07:30,422 --> 00:07:31,132
شكراً لك،سيدي

120
00:07:32,300 --> 00:07:33,510
شكراً لك،سيدي

121
00:07:34,428 --> 00:07:34,970
.شكراً لك

122
00:07:35,137 --> 00:07:36,931
اننا ايضا نريد ان ننخفف عنك

123
00:07:37,097 --> 00:07:38,891
.بَعْض الضغطِ

124
00:07:39,351 --> 00:07:40,310
.لَيسَ من الضروريَ

125
00:07:40,477 --> 00:07:43,271
.لا نريد ان نلقي الاعباء الكثيرة على ضابطناَ

126
00:07:43,521 --> 00:07:43,939
.نعم

127
00:07:44,147 --> 00:07:46,316
لذا سنُسلّمُ أحد

128
00:07:46,524 --> 00:07:48,277
.مناطقكَ لرجل جديد

129
00:07:49,070 --> 00:07:50,655
.إستلمنَا بَعْض الأسلحةِ الجديدةِ

130
00:07:50,863 --> 00:07:52,406
.وبندقيتك بالخدمة من وقت طويل

131
00:07:52,573 --> 00:07:54,242
.أُريدُ أنْ اتفحصها

132
00:07:54,742 --> 00:07:56,202
.ان كنت بحاجة لواحدة جديدة

133
00:07:56,369 --> 00:07:57,079
نعم،سيدي

134
00:08:04,462 --> 00:08:05,631
تفاصيل المهمة،سيدي

135
00:08:06,340 --> 00:08:08,801
دراجون،من الان انت مساعد تشان

136
00:08:09,093 --> 00:08:10,135
.في منطقةِ ساي وان

137
00:08:10,344 --> 00:08:11,345
.هذه مهامك الرسمية

138
00:08:14,307 --> 00:08:15,267
شكراً لك،سيدي

139
00:08:17,477 --> 00:08:20,188
.ستعمل انت وتشان سوياً من الان فصاعداً

140
00:08:20,397 --> 00:08:22,065
.اسأل ان كان لديك اسئلة

141
00:08:22,190 --> 00:08:22,941
نعم،سيدي

142
00:08:23,484 --> 00:08:24,944
.انه لشرف لي ان اعمل معك

143
00:08:25,319 --> 00:08:30,283
مرحباً،مُتَأكِّدٌ تماماً أنك سَتَكُونُ
.إضافة ثمينة إلى المنطقةِ

144
00:08:30,408 --> 00:08:31,158
.اخبرني ان احتجُت أيّ شئَ

145
00:08:31,284 --> 00:08:32,035
شكراً لك سيدي

146
00:08:32,452 --> 00:08:35,373
تشان،أنت لَرُبَّما فقدت منطقة من مناطقك،

147
00:08:35,498 --> 00:08:37,750
لكن المفوّضَ

148
00:08:37,917 --> 00:08:40,211
.يري بانك كسبت اخرى

149
00:08:40,420 --> 00:08:41,171
حقاً؟

150
00:08:41,422 --> 00:08:42,172
.منطقة تاي هوو وان،منطقة متطورة

151
00:08:44,425 --> 00:08:46,051
.فهمت. فهمت

152
00:08:59,942 --> 00:09:01,777
حكومة مانتشوريان الفاسدة

153
00:09:01,903 --> 00:09:04,155
.جَعلَت بلادَنا سيّئةَ

154
00:09:04,322 --> 00:09:07,493
.لقد أَصْبَحنا جنساً دون المستوى

155
00:09:07,911 --> 00:09:11,956
.ان اردنا انقاذ الصين علينا ان نبدو بمظهر جيد

156
00:09:12,290 --> 00:09:14,751
للعيش بمستوى معيشة مُحْتَرم،

157
00:09:14,959 --> 00:09:17,212
.يَجِبُ أَنْ نُسقطَ الحكومةَ

158
00:09:17,338 --> 00:09:19,298
"الدّكتور سن ألف كتاب "انعاش المجتمع الصيني

159
00:09:19,506 --> 00:09:22,176
.لدَعْم الثورةِ

160
00:09:22,551 --> 00:09:26,431
ولكن لن تنقذ الصين بالخطابات وحدها
.نَحتاجُ عملاً

161
00:09:26,556 --> 00:09:29,768
.نَحتاجُ الأسلحةَ والمالَ لشِرائهم

162
00:09:29,935 --> 00:09:30,644
.شرطة

163
00:09:31,770 --> 00:09:32,729
.شكراً للإستماع

164
00:09:33,397 --> 00:09:34,273
هَلْ توَدُّ أَنْ تشتري زهرة؟

165
00:09:34,607 --> 00:09:35,317
.لنذهب

166
00:09:41,490 --> 00:09:42,575
!ماجي

167
00:09:43,284 --> 00:09:44,118
!ريجينا

168
00:09:44,619 --> 00:09:45,453
.توقّف هنا

169
00:09:45,787 --> 00:09:46,996
أين كنت؟

170
00:09:47,163 --> 00:09:48,957
هل كنت تبحثين عني؟

171
00:09:49,165 --> 00:09:50,500
ليس بالفعل. أين تَذْهبُين؟

172
00:09:50,626 --> 00:09:51,252
.ساي وان

173
00:09:51,502 --> 00:09:52,086
.اصعدا

174
00:09:52,169 --> 00:09:52,878
.حسناً

175
00:09:55,506 --> 00:09:56,507
إبنة عمي،كارينا

176
00:09:56,757 --> 00:09:57,675
.زميلتي،ريجينا

177
00:09:58,050 --> 00:09:58,801
.لم ارَآك من قبل

178
00:09:59,009 --> 00:09:59,886
.لقد وَصلتْ للتو مِنْ الجزيرةِ

179
00:10:00,053 --> 00:10:00,637
حقاً؟

180
00:10:05,058 --> 00:10:06,852
.سأُقيمُ حفلةً الإسبوع القادم

181
00:10:07,061 --> 00:10:07,687
.أنتن مَدْعُوتان

182
00:10:07,812 --> 00:10:10,649
هَلْ هي حفلة عيد ميلاد؟
.انهم دائماً لديهم مرحِ

183
00:10:11,066 --> 00:10:12,025
!كارينا،ارجو ان تأتي

184
00:10:12,150 --> 00:10:13,151
هل ستحضرين؟

185
00:10:13,277 --> 00:10:13,986
ماذا سَأَلْبسُ؟

186
00:10:14,236 --> 00:10:14,861
.سَتُعيرُك شيئاً

187
00:10:15,028 --> 00:10:16,113
.متأكّدة

188
00:10:17,740 --> 00:10:19,993
.اشتري زهرة وادعم الثورة

189
00:10:20,159 --> 00:10:20,827
.لا،شكراً لك

190
00:10:21,494 --> 00:10:22,412
هَلّ استطيع شراء واحدة؟

191
00:10:24,205 --> 00:10:26,917
.إن كانت ستنقذ الصين،اعطني واحدة

192
00:10:27,042 --> 00:10:27,418
.حسناً

193
00:10:27,626 --> 00:10:28,752
.فكرة جيد،اريد شراء واحدة ايضاً

194
00:10:29,044 --> 00:10:29,670
.شكراً لكم،يا سادة

195
00:10:32,047 --> 00:10:33,882
.أنك محق. وانا اريد واحدة،أيضاً

196
00:10:34,174 --> 00:10:34,968
كَمْ؟

197
00:10:35,260 --> 00:10:37,555
سيد،الثورة سَتَنْجحُ

198
00:10:37,805 --> 00:10:38,764
.إن وجدنا اناس امثالكم

199
00:10:38,931 --> 00:10:39,640
.نعم

200
00:10:48,525 --> 00:10:49,610
.شكراً لك

201
00:10:49,860 --> 00:10:51,820
أين تَبِيعُين هذه الزهور في العادة؟

202
00:10:51,988 --> 00:10:53,698
.حيثما هناك ناس لشِرائهم

203
00:10:55,992 --> 00:10:57,243
.هيا كل

204
00:10:59,829 --> 00:11:00,288
ما هو؟

205
00:11:00,455 --> 00:11:01,957
.الشرطة،خبأي الصناديقَ

206
00:11:07,087 --> 00:11:10,551
, أنتن تَنْشرُن الإشاعاتَ
لتَعكير صفو السلام

207
00:11:10,676 --> 00:11:12,428
وتبتزنُ،هل هذا صحيح؟

208
00:11:14,013 --> 00:11:14,972
.لا دليل لديك

209
00:11:15,264 --> 00:11:17,600
.الدليل ما بحوزتكن من زهور

210
00:11:19,978 --> 00:11:21,813
.انظرن للزهورِ التي بِعتَن

211
00:11:22,773 --> 00:11:25,025
.أنتم يا رجال شهودَي

212
00:11:25,525 --> 00:11:27,111
هَلْ هذه الإمرأةِ باعتْك الزهورَ؟

213
00:11:27,320 --> 00:11:28,029
.لا

214
00:11:29,948 --> 00:11:34,702
وما هذا؟! وماذا تعمل بحق الجحيم هذه الزهور على ستركم؟

215
00:11:34,911 --> 00:11:37,081
نحن أصدقاءَ مراسلة نجتمع للمرة الأولى،

216
00:11:37,247 --> 00:11:39,417
ولا نَعْرفُ بعضنا البعض

217
00:11:39,584 --> 00:11:41,169
واتفقنا بان تحمل البنات السلال

218
00:11:41,378 --> 00:11:42,837
.ونضع نحن على سترنا الزهور

219
00:11:43,880 --> 00:11:46,968
.لم نرى الزهور،كان عليكم ان تضعونهم لاعلى

220
00:11:47,176 --> 00:11:48,719
.تعالين اجلسن

221
00:11:49,679 --> 00:11:51,555
.تبدين اجمل بكثير من كتاباتك اليدوية

222
00:11:51,973 --> 00:11:52,848
لنقدم انفسنا

223
00:11:53,182 --> 00:11:54,434
السّيد أي،أَنا السّيدُ بي،

224
00:11:54,601 --> 00:11:55,644
.السّيد سي،السّيد دي. اجلسا

225
00:11:55,769 --> 00:11:56,687
.اجْلسُ

226
00:11:58,522 --> 00:12:00,190
هَلْ هي مخالفة بأن يُتقابلُ أصدقاءَ المراسلة؟

227
00:12:02,235 --> 00:12:04,612
.لأقاطعكم قليلا،لقد ربحت هذه المرة

228
00:12:04,779 --> 00:12:08,867
.ولكن ان امسكتكن تبعن الزهور مرة اخرى فلا تلمن الا انفسكن

229
00:12:09,034 --> 00:12:11,621
.والشرطة غير متعودة ان تصدر تهديدات فارغة

230
00:12:15,709 --> 00:12:17,419
بَعْض الشاي،انسة؟

231
00:12:17,711 --> 00:12:20,881
.أَكْرهُ أولئك الذين يضطهدوننا نيابةً عَنْ اسيادهم الاجانب

232
00:12:21,048 --> 00:12:23,843
. انت محقة،يعتقدون بانهم شيئاً كبيرا بزيهم العسكري

233
00:12:24,176 --> 00:12:25,845
انهم بلداءَ. هل تُوافقُني؟

234
00:12:26,429 --> 00:12:27,263
.ليس صحيحا

235
00:12:27,430 --> 00:12:30,392
.هناك من الشرطة المخلصون الذين يعملون بجد

236
00:12:30,601 --> 00:12:31,685
.لم اصادف اي واحد منهم

237
00:12:31,893 --> 00:12:34,438
!نعم،يوجد

238
00:12:34,605 --> 00:12:36,315
.كلنا شرطة. لم نقم باضطهاد اي شخص قط

239
00:12:39,236 --> 00:12:40,946
.هكذا اذن كلّكم شرطة

240
00:12:41,530 --> 00:12:42,197
.عفوا

241
00:12:43,699 --> 00:12:47,954
.يا انسه،تَعتمدُ الصين على الوطنيين مثلك

242
00:12:48,204 --> 00:12:49,205
.لا تنسينا صناديقَكن

243
00:13:01,677 --> 00:13:03,847
دراجون،ان لم يكن جميلاتً،

244
00:13:04,014 --> 00:13:05,682
هَلْ تَعتقدُ بأنّك ستساعدَهم؟

245
00:13:06,642 --> 00:13:07,476
.ايها النادل

246
00:13:07,643 --> 00:13:08,352
نعم،سيدي

247
00:13:10,188 --> 00:13:11,814
.أولئك الشرطة كَانوا رحماء جداً

248
00:13:11,981 --> 00:13:14,026
.كنا سنقع في ورطة ان لم يكونوا بهذه الرحمة

249
00:13:14,860 --> 00:13:16,528
.لا يوجد شرطي جيد

250
00:13:17,821 --> 00:13:19,031
كم بعت؟

251
00:13:19,198 --> 00:13:20,199
.ليس كثيراً

252
00:13:21,242 --> 00:13:22,243
.انه يومُكَ المحظوظُ

253
00:13:23,036 --> 00:13:23,828
وأنت؟

254
00:13:23,954 --> 00:13:24,746
.لَيسَ كثيرَ

255
00:13:26,790 --> 00:13:28,416
!النجدة

256
00:13:28,583 --> 00:13:30,878
!النجدة

257
00:13:51,360 --> 00:13:52,611
!ارْجعُ

258
00:14:02,372 --> 00:14:03,540
.أنتَ ثانيةً

259
00:14:04,583 --> 00:14:05,543
ما الذي حدث؟

260
00:14:05,876 --> 00:14:07,920
.حاولوا أَنْ يَسْرقوا أولئك السيداتِ

261
00:14:08,087 --> 00:14:09,380
.افتحوا الطريق،هيا

262
00:14:13,093 --> 00:14:15,096
حقا؟أيّ سيدات؟

263
00:14:15,263 --> 00:14:17,682
.هيا افتحوا الطريق

264
00:14:17,974 --> 00:14:18,933
.لا تسدّ طريقنا. تحرّك

265
00:14:20,101 --> 00:14:21,394
غريب،أين ذهبوا؟

266
00:14:21,853 --> 00:14:22,813
ايها الشرطي،ما الأمر؟

267
00:14:22,938 --> 00:14:23,856
.لا شيء

268
00:14:24,064 --> 00:14:25,482
!احضرهم لمحطة الشرطة

269
00:14:25,566 --> 00:14:28,027
.يمكنك ان تخبرني عن كل الذي حدث

270
00:14:28,402 --> 00:14:29,695
.أودّ مقابلة المسؤول هنا

271
00:14:29,862 --> 00:14:30,864
.انه يتكلّم

272
00:14:31,031 --> 00:14:31,615
سيدي

273
00:14:31,823 --> 00:14:32,449
ما خطبك؟

274
00:14:34,868 --> 00:14:35,994
.اننا نعمل لحساب النمر

275
00:14:36,119 --> 00:14:36,953
.هذا صحيح

276
00:14:37,370 --> 00:14:39,456
ليس بعذرٍ،
.ذلك صحيح

277
00:14:39,665 --> 00:14:41,375
.لكنّنا لم نسرق أولئك السيدات

278
00:14:41,542 --> 00:14:44,171
حقا؟كيف عرفت بأنّهم كانوا سيدات؟

279
00:14:44,338 --> 00:14:45,714
أسكت! من سألك؟

280
00:14:46,214 --> 00:14:47,174
أنظر،هل العريف تشاي هنا؟

281
00:14:47,341 --> 00:14:48,050
العريف تشاي؟

282
00:14:48,593 --> 00:14:51,054
لقد خسرت. هل اراهن بنفس الرهان؟

283
00:14:51,387 --> 00:14:52,347
.اجعله دولاراً

284
00:14:52,472 --> 00:14:53,097
حقا؟

285
00:14:53,222 --> 00:14:56,768
.نعم. إنتظر،يريدون مقابلة العريف تشاي

286
00:14:57,645 --> 00:14:58,395
.من هنا

287
00:15:00,064 --> 00:15:01,857
.حقاً،أنت حثالة،وقّع هنا

288
00:15:03,400 --> 00:15:06,029
!عليك ان لا تعبث بالاشياء بهذه الطريقة

289
00:15:06,196 --> 00:15:07,280
لم نعبث،سيدي

290
00:15:07,572 --> 00:15:08,615
.كلام فارغ

291
00:15:09,240 --> 00:15:11,743
.شرطي 201،رافقهما للخارج

292
00:15:12,160 --> 00:15:13,037
.اخرج من هنا

293
00:15:19,044 --> 00:15:20,629
هلّ بالإمكان أن أتكلّم الآن؟

294
00:15:20,796 --> 00:15:22,464
.ماذا تريد القول؟هيا

295
00:15:22,631 --> 00:15:23,758
.أريد رؤية رئيسك

296
00:15:23,925 --> 00:15:24,926
لماذا؟

297
00:15:25,969 --> 00:15:28,388
.أريد اسرد له بعض مخالفات الشرطة

298
00:15:28,972 --> 00:15:29,764
.حسنا

299
00:15:30,014 --> 00:15:31,766
حسنا. شانج،خذهم
.إلى الغرفة الخلفية

300
00:15:35,729 --> 00:15:37,398
.إنتظر! واحد واحد

301
00:15:37,564 --> 00:15:38,565
.انت تعالي معي

302
00:15:39,358 --> 00:15:40,067
!سانج

303
00:15:41,277 --> 00:15:42,028
.انا قادم

304
00:15:46,701 --> 00:15:47,660
اين هو؟

305
00:15:48,202 --> 00:15:50,163
.رئيسنا هنا

306
00:15:50,372 --> 00:15:53,292
والان ماذا عن مخالفات الشرطة؟

307
00:15:53,792 --> 00:15:54,793
.يمكنك أن تخبره

308
00:15:55,377 --> 00:15:58,297
لم تتوقّع بأن العرض الصغير الذي قمت

309
00:15:58,548 --> 00:15:59,799
به اليوم سيذهب بدون عقاب؟

310
00:16:00,550 --> 00:16:01,551
.سألقّنك درساً

311
00:16:16,152 --> 00:16:17,194
.لا،النجدة

312
00:16:17,528 --> 00:16:19,280
.لا. لا تفعل هذا

313
00:16:22,700 --> 00:16:23,826
.لا

314
00:16:24,201 --> 00:16:24,911
.لا

315
00:16:38,384 --> 00:16:41,262
لا تفعلها. إبق مكانك. فأنا
.المدير الجديد لمنطقة ساي وان

316
00:16:41,596 --> 00:16:42,681
.هذا هو تعييني

317
00:16:46,394 --> 00:16:49,230
.مدير،خطأ فظيع

318
00:16:49,397 --> 00:16:52,401
ان يعتقد افراد الشرطة ان يستعملوا قوى مراكزهم

319
00:16:52,568 --> 00:16:54,236
للهجمات الشخصية

320
00:16:54,362 --> 00:16:56,947
...وان يستعملوا مناصبهم لحماية المجرمين

321
00:16:58,240 --> 00:16:59,408
.فهذا ايضاً خطأ كبير

322
00:16:59,575 --> 00:17:02,704
.سيدي،عليك ان لا تصدق ما يقال

323
00:17:02,954 --> 00:17:04,373
.ما اصدقه هو الذي رأيته اليوم بأم عيني

324
00:17:06,249 --> 00:17:09,837
من تعتقد نفسك؟

325
00:17:10,213 --> 00:17:11,297
.إن كنت تعتقد بان هذا الطريق الصحيح للشرطة فانا سأستقيل

326
00:17:11,547 --> 00:17:13,383
.حسناً،ستقوم انت بانجاز جميع واجباتنا

327
00:17:14,133 --> 00:17:16,428
لهذا سوف لن يكون هنالك مخالفات وأخطاء

328
00:17:16,553 --> 00:17:18,306
أحقا تريد كل من هنا ان يستقيل؟

329
00:17:18,640 --> 00:17:20,392
!حسنا،انا استقيل

330
00:17:20,892 --> 00:17:22,602
ماذا حل بكم يا اولاد؟

331
00:17:22,769 --> 00:17:24,229
.ما يقوله هو من أجل مصلحتكم

332
00:17:24,396 --> 00:17:26,899
. رجاء،لا تأخذ بكلامهم

333
00:17:27,233 --> 00:17:28,985
إن قام كل شخص منكم بواجبه على اكمل وجه،

334
00:17:29,068 --> 00:17:30,695
.فأنسى ما حدث اليوم

335
00:17:31,195 --> 00:17:32,738
.إنه الفجر الان

336
00:17:33,030 --> 00:17:34,073
!إنتباه

337
00:17:34,866 --> 00:17:36,410
!مرحبا،ايها المدير

338
00:17:37,244 --> 00:17:39,579
قليل من الترحيب يقدمونه لك سيدي

339
00:17:39,955 --> 00:17:41,081
من كلّ الأولاد؟

340
00:17:41,248 --> 00:17:42,332
نعم،سيدي

341
00:17:44,502 --> 00:17:46,296
.منطقة ساي وان ارض خصبة لجمع الاموال

342
00:17:47,631 --> 00:17:50,217
.انه مجرد ابداء لتقديرنا لك

343
00:17:50,342 --> 00:17:52,887
لكن هناك شرطي واحد رفض أن
.يبدي تقديره

344
00:17:54,305 --> 00:17:55,181
من هو هذا الشرطي؟

345
00:17:55,473 --> 00:17:57,851
.انه الشرطي هوو،ما زال في مهمة

346
00:17:58,435 --> 00:17:59,602
.ارسله لي حال عودته

347
00:17:59,728 --> 00:18:01,981
.حاضر،سيدي اخبرني ان احتجت لاي شيء

348
00:18:02,106 --> 00:18:02,898
.حسنا

349
00:18:05,735 --> 00:18:08,237
.سيدي،يا لها من زهرة جميلة

350
00:18:09,363 --> 00:18:10,324
.شكرا لك

351
00:18:19,418 --> 00:18:22,087
أنظر. لقد كان على قائمة المطلوبين
!لثلاث سنوات

352
00:18:22,254 --> 00:18:24,256
.انه المشتبه به للعديد من القضايا الأخيرة

353
00:18:24,757 --> 00:18:26,050
.ولا يزال يسكن منطقة ساي وان

354
00:18:26,175 --> 00:18:27,594
.انه المشتبه به الاول

355
00:18:27,761 --> 00:18:30,889
ولماذا لم يعتقلوه؟
.لربّما هم لم يريدون ذلك

356
00:18:32,932 --> 00:18:35,810
ايها المدير. الشّرطي هوو،سيدي

357
00:18:36,019 --> 00:18:38,189
لماذا لم تساهم في تقديم التقدير لي؟

358
00:18:38,356 --> 00:18:40,733
.بما انني لا اخذ الرشاوي،فانني لا اساهم بها

359
00:18:40,983 --> 00:18:42,985
فالاخرون تقصد يأخذون الرشاوي؟

360
00:18:43,319 --> 00:18:44,070
.لم أقل ذلك

361
00:18:44,236 --> 00:18:46,948
.ان لم تكن على قدر مسؤولية هذا الكرسي،فانك لن تستمر طويلا هنا

362
00:18:47,075 --> 00:18:49,744
.وظيفتي تطبيق القانون وحماية الناس

363
00:18:50,411 --> 00:18:53,206
.وأفضّل أن أترك على ان أقبل الرشاوى

364
00:18:54,166 --> 00:18:55,751
.تبدو مثل رجل صادق

365
00:18:55,918 --> 00:18:58,962
.أخبرني عن كل القضايا المستعصية الحل

366
00:18:59,171 --> 00:19:00,130
.القضايا التي لم يعتقل بشأنها احد

367
00:19:00,297 --> 00:19:02,592
.شخص يدعى النمر وراء كل الفساد في هذه المنطقة

368
00:19:02,926 --> 00:19:04,219
.ارغب في اعتقاله

369
00:19:05,220 --> 00:19:06,805
.لكنني لا املك القوّة

370
00:19:07,305 --> 00:19:08,556
.فحوله الكثير من الحراس

371
00:19:08,640 --> 00:19:10,392
.هؤلاء المجرمين رجاله

372
00:19:10,517 --> 00:19:12,269
واين يقضي لياليه؟

373
00:19:12,436 --> 00:19:14,939
.ينفذ اغلب اعماله اللا شرعيةفي منطقة ساي وان

374
00:19:15,272 --> 00:19:17,566
.وبالتحديد في فندق بوو لاك

375
00:19:17,734 --> 00:19:19,862
.ابلغ جميع الموظفين للقدوم مبكراً غداً

376
00:19:20,029 --> 00:19:20,613
نعم،سيدي

377
00:19:23,366 --> 00:19:24,409
!إنتباه

378
00:19:28,079 --> 00:19:30,290
حسنا،طالما كلّ منك
يقوم بواجبه

379
00:19:30,457 --> 00:19:31,417
.سأكون سعيدا

380
00:19:31,750 --> 00:19:33,002
.لست بحاجة إلى ظروف

381
00:19:35,421 --> 00:19:37,465
هل ترغب بالعيش الى جانب بيت دعارة؟

382
00:19:38,091 --> 00:19:42,262
أو ان ترى اطفالك يقامرون
أو يدخّنون أفيونا

383
00:19:42,470 --> 00:19:44,806
وتعرفون الضرر الذي سيلحق بالعائلة؟

384
00:19:44,931 --> 00:19:48,437
.انكم لا تحبون هذا،ولا لمنطقة ساي وان

385
00:19:48,603 --> 00:19:52,149
لكن المباغي،عرائن الأفيون والقمار
توجد في كل مكان

386
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
.وأنتم جميعا تعرفون من يمتلكونهم

387
00:19:54,651 --> 00:19:56,988
فمن الواجب علينا حماية هذا المجتمع
.وانا ناوي ان اقوم بتطهير هذه المنطقة من هذا الفساد

388
00:19:57,113 --> 00:19:58,239
لذا سنبدأ من اليوم،

389
00:19:58,364 --> 00:20:00,408
.سننظف منطقتنا

390
00:20:00,658 --> 00:20:01,326
نعم،سيدي

391
00:20:01,576 --> 00:20:02,577
!إنتباه

392
00:20:03,704 --> 00:20:04,288
.لنذهب

393
00:20:04,747 --> 00:20:07,333
ايها المدير،إن كان لديك رجال كفاية،

394
00:20:07,583 --> 00:20:08,500
.فسابقى هنا

395
00:20:09,543 --> 00:20:11,420
هلّ بالإمكان أن آخذ يوم أجازة؟

396
00:20:11,628 --> 00:20:12,296
ماذا؟

397
00:20:12,589 --> 00:20:13,381
يمكن أن آخذ يوم أجازة،أيضا؟

398
00:20:14,382 --> 00:20:16,051
.اخبرونني لماذا. واحدا بعد الآخر

399
00:20:16,593 --> 00:20:18,428
.زوجتي حامل

400
00:20:18,595 --> 00:20:19,430
.أختي حامل

401
00:20:19,597 --> 00:20:20,389
!ما هذه الصدفة

402
00:20:20,514 --> 00:20:22,559
.أختي زوجته

403
00:20:22,893 --> 00:20:23,852
.زوجتي أخته

404
00:20:23,977 --> 00:20:24,603
.نعم

405
00:20:25,270 --> 00:20:27,397
سيدي،هلّ بالإمكان أن أستقيل الآن؟

406
00:20:27,606 --> 00:20:28,315
لأي سبب؟

407
00:20:28,523 --> 00:20:29,483
.أنا الطفل الوحيد في عائلتي

408
00:20:29,733 --> 00:20:30,985
.لذا من المفضل ان لا اذهب

409
00:20:31,277 --> 00:20:32,278
.اذهب بنفسك

410
00:20:32,779 --> 00:20:33,946
.وانا أيضا

411
00:20:34,238 --> 00:20:36,491
.انا مستقيل،ولماذا اعمل براتب لا يساوي كل هذه المخاطرة

412
00:20:37,158 --> 00:20:37,950
.وانا مستقيل ايضاً

413
00:20:38,409 --> 00:20:39,286
.وانا كذلك

414
00:20:39,787 --> 00:20:40,746
.وانا كذلك

415
00:20:42,373 --> 00:20:45,084
.حسنا،العملية ملغية

416
00:20:45,918 --> 00:20:46,752
.انصراف

417
00:20:55,054 --> 00:20:55,930
...لكن دراجون

418
00:20:58,558 --> 00:20:59,518
.تعال

419
00:21:05,274 --> 00:21:07,276
.ارأيت لماذا انا منزعج جدا

420
00:21:07,443 --> 00:21:08,986
.انهم لا يريدون أن يقوم باي عمل حقيقي

421
00:21:09,696 --> 00:21:11,155
.وجعلوا دراجون يلغي العملية

422
00:21:11,322 --> 00:21:12,031
ماذا تعني؟

423
00:21:12,198 --> 00:21:14,702
.هناك أسباب جيدة لذلك

424
00:21:14,910 --> 00:21:16,912
لربّما يريد شخص ما

425
00:21:17,079 --> 00:21:18,664
.للتأكد من النمر أولا

426
00:21:18,789 --> 00:21:21,710
لا. انه يختبرهم ليرى

427
00:21:21,793 --> 00:21:24,887
.الشجاع من الجبان

428
00:21:24,922 --> 00:21:27,633
.فلن يستطيع ان يثق باحد من اليوم
هل أنا محقّ؟

429
00:21:27,800 --> 00:21:29,593
انه على حق. فقد عمل مع دراجون لوقت طويل،

430
00:21:29,760 --> 00:21:31,263
.فاننا نعرف كيف يفكر

431
00:21:32,055 --> 00:21:35,267
.أوه،حقا؟والآن هو لا يعمل

432
00:21:35,642 --> 00:21:38,311
! هل تمزح؟

433
00:21:38,478 --> 00:21:40,857
.إن فشلت هذه العملية،فعلينا ان نترك العمل في هذه المنطقة

434
00:21:41,065 --> 00:21:43,735
.انه محق. فعلينا ان لا نفشل لكي لا ننهي اعمالنا هنا

435
00:21:44,777 --> 00:21:47,363
.مارس،أريدك أن تخبر جنود البحرية بالامر

436
00:21:47,488 --> 00:21:48,239
.نعم

437
00:21:48,741 --> 00:21:50,034
! هل تطلب الدعم منهم؟

438
00:21:50,200 --> 00:21:52,037
.سنذهب ونعتقل النمر اللّيلة

439
00:21:54,247 --> 00:21:55,040
نعم،سيدي

440
00:21:55,498 --> 00:21:58,586
.حسنا،لقد مضت سنين منذ ان كنا سويةً

441
00:21:59,045 --> 00:21:59,879
.بصحتك

442
00:22:03,924 --> 00:22:06,261
.ايها النمر،سمعنا بان لديك عمل بسيط لنا

443
00:22:06,428 --> 00:22:09,056
.هذا صحيح. للتو قابلت تشان

444
00:22:09,222 --> 00:22:13,435
فقد سلمت منطقة ساي وان لبعض المبتدئين

445
00:22:14,686 --> 00:22:15,730
.سننتظر مارس هنا

446
00:22:15,938 --> 00:22:17,106
.انت اذهب وتفقد المكان جيداً

447
00:22:23,405 --> 00:22:24,032
.شكرا لك

448
00:22:28,703 --> 00:22:29,579
لقد غيّرنا ملابسنا،

449
00:22:29,704 --> 00:22:30,663
لماذا يحدّقون؟

450
00:22:30,914 --> 00:22:32,165
.قبعتك للخلف

451
00:22:33,834 --> 00:22:34,502
هكذا افضل؟

452
00:22:34,585 --> 00:22:35,419
.اتمنى ان يكون كذلك

453
00:22:35,669 --> 00:22:36,253
لما هذا الشيء؟

454
00:22:36,420 --> 00:22:37,046
.هنا

455
00:22:37,296 --> 00:22:39,090
انسى ذلك. دعنا نحصل على شيء
.للأكل أولا

456
00:22:40,925 --> 00:22:43,845
ايها النمر،ان فقدنا حماية تشان،

457
00:22:43,970 --> 00:22:45,931
فمن سيعتني بمصالحنا؟

458
00:22:46,139 --> 00:22:47,766
عندما يطلب المساعدة،

459
00:22:48,475 --> 00:22:50,603
.فيجب أن نساعده مهما كلفنا الامر

460
00:22:52,564 --> 00:22:54,441
لكي يتسنى لنا تقييم هذا الرجل

461
00:22:54,608 --> 00:22:57,444
.ولنستطيع ان نعرف كيف سيعملفي هذه المنطقة،ومن بعدها نجعله في صفنا للابد

462
00:22:58,779 --> 00:23:01,157
لماذا ننتظره للخروج؟

463
00:23:03,243 --> 00:23:04,577
.اذهب وتدبر امره في محطة الشرطة

464
00:23:04,994 --> 00:23:07,539
من هو على أية حال؟هل هو نوع من
الوحوش أو ما هو؟

465
00:23:08,624 --> 00:23:09,917
.مارس،هنا

466
00:23:14,046 --> 00:23:16,048
.تكلّمت مع يانج

467
00:23:16,215 --> 00:23:17,050
وقالت بان جنود البحرية كانوا
.في تدريب في مكان ما

468
00:23:18,176 --> 00:23:20,262
هل ما زالت العملية قائمة؟

469
00:23:20,429 --> 00:23:21,430
.سنعمل لوحدنا

470
00:23:21,596 --> 00:23:23,850
.فاننا لا نستطيع التراجع الآن

471
00:23:57,930 --> 00:23:59,140
.ليس حدثا كثيرا

472
00:24:00,142 --> 00:24:02,436
ماذا قلت اسمه؟

473
00:24:03,020 --> 00:24:03,937
.دراجون ما

474
00:24:04,313 --> 00:24:05,272
دراجون ما؟

475
00:24:05,522 --> 00:24:08,025
اتذكّر الذي قتل القراصنة؟

476
00:24:58,375 --> 00:24:59,835
من منكم المدعو النمر؟

477
00:25:00,460 --> 00:25:01,253
.أنا

478
00:25:01,796 --> 00:25:04,590
.في تلك الحالة،ستشرفنا الى محطة الشرطة

479
00:25:05,258 --> 00:25:07,135
إلى المحطة؟من أنت؟

480
00:25:07,301 --> 00:25:08,803
.المدير الجديد دراجون ما

481
00:25:10,514 --> 00:25:13,475
انك مطلوب في تورطك
ب3 جرائم قتل،4 سرقات،

482
00:25:13,642 --> 00:25:16,687
.واحدة منهم حالة حريق و3 هجوم مسلح

483
00:25:17,020 --> 00:25:17,980
.هذه مذكرة التوقيف

484
00:25:19,107 --> 00:25:20,442
هل قمت انا بفعل كل هذه الجرائم؟

485
00:25:21,276 --> 00:25:21,943
.دعني أرى ذلك

486
00:25:27,450 --> 00:25:28,368
.آسف،اخطأت

487
00:25:34,082 --> 00:25:35,459
دراجون،هل نغادر؟

488
00:25:39,047 --> 00:25:39,797
.أوقف الموسيقى

489
00:25:40,882 --> 00:25:41,758
.أوقّفها

490
00:25:41,924 --> 00:25:43,634
.حسنا،نحن ضبّاط شرطة

491
00:25:43,926 --> 00:25:46,180
!ان لم يكن لكم عمل هنا،فارجو المغادرة

492
00:25:46,555 --> 00:25:47,765
.سامنحكم وقتاً للمعادرة

493
00:25:47,890 --> 00:25:48,807
.هيا الكل يغادر

494
00:25:49,016 --> 00:25:50,642
.هيا

495
00:25:52,978 --> 00:25:54,147
.دراجون ما

496
00:25:59,361 --> 00:26:02,866
.جميل انك جئت هنا بارادتك

497
00:26:03,867 --> 00:26:06,745
.فانني اتلهف لمقابلتك

498
00:26:06,912 --> 00:26:08,205
.وانا كذلك ولكن اكثر منك

499
00:26:08,455 --> 00:26:11,876
.لقد قمت بارتكاب جريمتي القتل هاتان

500
00:26:16,089 --> 00:26:17,673
وانصحك باعتقالي،أيضا،لأنني

501
00:26:17,799 --> 00:26:19,801
.سأقتل شرطياً قريبا

502
00:26:20,636 --> 00:26:24,890
دراجون ما،هل اخبرك احدٌ؟
.بانك ميت

503
00:26:25,307 --> 00:26:28,186
انا متأكد بانني ساموت في يوم من الايام مثل اي شخص آخر

504
00:26:28,979 --> 00:26:31,649
.في هذه الأثناء،أنت موقوف

505
00:26:45,288 --> 00:26:45,997
!دراجون

506
00:26:50,753 --> 00:26:52,964
دراجون! إنّ الوحدة الثالثة في الخارج،

507
00:26:53,131 --> 00:26:54,132
.تنتظر الاوامر

508
00:26:54,882 --> 00:26:55,718
!دراجون

509
00:26:57,804 --> 00:27:00,432
.والوحدتان الاخريان في مواقعهما على اهبة الاستعداد

510
00:27:01,015 --> 00:27:02,308
.لم يخبرني احد بهذا

511
00:27:02,517 --> 00:27:03,268
ماذا؟

512
00:27:03,435 --> 00:27:05,688
.لا تقف هكذا،اذهب واستدعهم

513
00:27:06,105 --> 00:27:06,939
.اذهب

514
00:27:07,106 --> 00:27:07,815
.نعم

515
00:27:09,650 --> 00:27:10,818
.اخبرتهم ليستعدوا

516
00:27:12,611 --> 00:27:13,905
.انهم مستعدون

517
00:27:14,197 --> 00:27:16,658
انسى،لا نريد الخداع

518
00:27:16,825 --> 00:27:18,869
.نحن لوحدنا هنا

519
00:27:19,870 --> 00:27:20,954
.يا لك من شجاع

520
00:27:24,417 --> 00:27:26,961
.عليك ان لا تقلق بشان اعتقال اي منا

521
00:27:27,503 --> 00:27:30,048
.فما سيقلقك هو كيف ستخرج من هذا المكان حياً

522
00:27:33,928 --> 00:27:34,387
.الأبواب

523
00:27:34,596 --> 00:27:35,138
.حسناً

524
00:27:37,974 --> 00:27:38,808
.ثبات

525
00:27:39,685 --> 00:27:42,855
.ثبات

526
00:27:43,481 --> 00:27:44,440
!اخرج من هنا

527
00:27:44,940 --> 00:27:45,983
.ثبات

528
00:27:47,986 --> 00:27:48,862
وماذا سنفعل الان؟

529
00:27:49,154 --> 00:27:50,197
...الآن

530
00:27:51,615 --> 00:27:53,450
!اقبضوا عليهم

531
00:28:03,003 --> 00:28:03,670
!احذّر

532
00:28:27,239 --> 00:28:27,697
!من الخلف

533
00:28:49,473 --> 00:28:52,810
.وغد! سألقّنك درساً لن تنساه

534
00:29:51,878 --> 00:29:55,465
! اعتقلني؟

535
00:29:56,091 --> 00:29:57,217
.تحتاج ان تكون مثل القط،باكثر من روح لتستطيع القاء القبض عليّ

536
00:30:04,351 --> 00:30:05,560
.فلتركعوا انتم الاربعة

537
00:30:06,144 --> 00:30:07,020
!اقضي عليهم

538
00:30:45,565 --> 00:30:46,983
هل استكفيت؟

539
00:30:48,067 --> 00:30:49,735
.لا تنسى،اسمي وونج

540
00:31:04,336 --> 00:31:05,880
!للامام

541
00:31:24,692 --> 00:31:26,862
!صفاً واحد

542
00:31:28,030 --> 00:31:28,989
!إنتشار

543
00:31:31,200 --> 00:31:33,495
دراجون،هل انتم جميعاً بخير؟

544
00:31:34,704 --> 00:31:35,790
!صفاً واحد

545
00:31:36,540 --> 00:31:39,835
.دراجون،كيف هذه المفاجأة! ارى بانك تعمل بجد

546
00:31:40,336 --> 00:31:41,003
نعم،سيدي

547
00:31:41,170 --> 00:31:42,129
كيف تسير الامور؟

548
00:31:43,214 --> 00:31:46,301
.لقد قاوموا امر الاعتقال

549
00:31:46,468 --> 00:31:50,472
.حقا؟فهمت،خذهم

550
00:31:50,680 --> 00:31:51,348
.توقف

551
00:31:51,723 --> 00:31:56,104
ما بك؟هل نحن سارقون؟هل نحن مهربون؟

552
00:31:56,479 --> 00:31:58,481
!هذه قضية بلا دليل فلا تستطيع اعتقالنا

553
00:31:59,065 --> 00:32:00,817
أدرك هذا،سيدي

554
00:32:00,942 --> 00:32:02,861
.ولكن بان هناك قراصنة في هذا الفندق

555
00:32:03,362 --> 00:32:07,617
, ايها المدير،رجاء استمر
.لا أريد مقاطعتك

556
00:32:08,076 --> 00:32:08,868
نعم،سيدي

557
00:32:10,245 --> 00:32:11,205
.اسجنهم

558
00:32:11,372 --> 00:32:12,123
نعم،سيدي

559
00:32:14,834 --> 00:32:18,379
.حاصروهم وانقلوهم الى السجن

560
00:32:18,546 --> 00:32:21,299
.واستجوبنهم لمعرفة ان كانوا قراصنة ما لا

561
00:32:21,675 --> 00:32:22,425
نعم،سيدي

562
00:32:22,926 --> 00:32:26,304
!حاصروهم وخذوهم الى القاعدة للاستجواب

563
00:32:27,180 --> 00:32:28,014
.اندماج

564
00:32:29,350 --> 00:32:30,226
نعم،سيدي

565
00:32:31,018 --> 00:32:33,479
.حسناً. إذهب

566
00:32:33,938 --> 00:32:35,399
.بسرعة

567
00:32:38,111 --> 00:32:39,279
.خذهم

568
00:32:39,779 --> 00:32:40,864
هل أنتم جميعا بخير؟

569
00:32:41,030 --> 00:32:42,282
.عليك ان تأتي بسرعة اكبر

570
00:32:42,365 --> 00:32:43,032
.تحركوا

571
00:32:43,199 --> 00:32:44,117
.هيا

572
00:32:44,367 --> 00:32:45,828
.ادين لك بواحدة،شكرا لك

573
00:32:45,953 --> 00:32:47,246
.لقد كانوا على شاطىء البحر

574
00:32:47,413 --> 00:32:49,540
.حالما تلقوا الرسالة اتوا

575
00:32:50,583 --> 00:32:53,294
...دراجون ما! اذا بالامكان اريدك بكلمتين

576
00:32:53,461 --> 00:32:54,253
!اسكت

577
00:32:54,754 --> 00:32:55,505
!توقف

578
00:32:58,216 --> 00:32:59,259
.حرر هذان الإثنان

579
00:33:02,345 --> 00:33:04,432
ان استطعتم انتما الاثنان الخروج من هذا المكان ،

580
00:33:04,599 --> 00:33:05,517
.فانتما طليقان

581
00:33:07,519 --> 00:33:08,520
.حسنا،اتركنا

582
00:33:10,521 --> 00:34:15,521
---- JERUSALASTINE ----

583
00:34:29,404 --> 00:34:30,613
!اسجنهم

584
00:34:40,877 --> 00:34:42,378
.لا تزال كما انت في السابق

585
00:34:43,254 --> 00:34:44,172
آسف،سيدي

586
00:34:44,547 --> 00:34:47,133
إن كان عمل الشرطة بهذه السهولة،

587
00:34:47,258 --> 00:34:48,469
.فسآخذ عملك لوقت طويل

588
00:34:48,635 --> 00:34:49,386
أعرف،سيدي

589
00:34:50,637 --> 00:34:53,265
.تذكر،بأنك لم تزل واحد منا

590
00:34:53,390 --> 00:34:54,975
.يجب أن نذهب لصيد السمك ثانية

591
00:34:55,184 --> 00:34:55,893
نعم،سيدي

592
00:34:57,187 --> 00:35:00,148
دراجون،كان يقول والدي بان الاشياء تختلف على ارض الواقع ،

593
00:35:00,231 --> 00:35:01,232
.وخاصة في هذا المكان

594
00:35:01,399 --> 00:35:02,984
.يجب أن تكون حذراً

595
00:35:04,652 --> 00:35:05,528
.اشحنهم إلى المحطة

596
00:35:05,653 --> 00:35:06,322
حاضر،سيدي

597
00:35:06,697 --> 00:35:08,575
!تحرّك! هيا

598
00:35:12,204 --> 00:35:12,871
كيف سارت الامور؟

599
00:35:12,996 --> 00:35:14,372
.انه دراجون ما فعليا
.نعم

600
00:35:14,624 --> 00:35:15,958
!لنقتله
.لنفعلها

601
00:35:16,417 --> 00:35:17,376
وكيف؟

602
00:35:17,543 --> 00:35:18,586
.لديه جيش كبير في الخارج

603
00:35:18,961 --> 00:35:20,963
.الشرطة كانت تبحث عن القراصنة

604
00:35:21,297 --> 00:35:21,964
حسنا؟

605
00:35:22,173 --> 00:35:24,134
.اترى؟بان خطتنا ذهبت ادراج الرياح

606
00:35:24,301 --> 00:35:25,219
وماذا يجب ان نعمل الان؟

607
00:35:25,385 --> 00:35:26,094
.يمكننا النوم مبكراً

608
00:35:26,261 --> 00:35:27,054
أين ننام؟

609
00:35:27,221 --> 00:35:28,388
أين ننام؟

610
00:35:29,264 --> 00:35:31,642
.فنحن لا نستطيع قتله في الوقت الحالي،لذا علينا ان نجد فندق لننام الليلة

611
00:35:32,101 --> 00:35:33,019
.علينا الانتظار

612
00:35:34,312 --> 00:35:35,647
.أنت هنا
.نعم

613
00:35:35,855 --> 00:35:37,148
سيجارة؟
.لا،شكرا

614
00:35:37,273 --> 00:35:39,026
تشان،هل ستأخذ تلك الملفات؟

615
00:35:39,235 --> 00:35:40,152
.انا الان راحل

616
00:35:40,402 --> 00:35:41,530
.لكنّي سأحتاجهم عند عودتي

617
00:35:41,696 --> 00:35:42,531
حقا؟

618
00:35:42,697 --> 00:35:44,157
متى ستعود؟

619
00:35:44,282 --> 00:35:45,575
.أعتقد بأنّه سيكون قريبا

620
00:35:45,909 --> 00:35:47,953
.ليس أي شخص يمكنه أن يجلس على هذا الكرسي

621
00:35:48,078 --> 00:35:49,454
أنت محق،سيدي

622
00:35:49,956 --> 00:35:51,040
.ضعهم في مكان مناسب

623
00:35:51,207 --> 00:35:52,416
.سيعود قريبا

624
00:35:52,583 --> 00:35:53,417
.حسنا

625
00:35:56,879 --> 00:35:58,214
ايها العريف،ايمكنك... ؟

626
00:36:13,232 --> 00:36:17,070
دراجون ما! لطالما اردت ان القى القبص على افراد هذه العصابة،

627
00:36:17,279 --> 00:36:18,071
.وها انت انت الان لقد فقعلتها

628
00:36:18,238 --> 00:36:19,281
.هذا رائع

629
00:36:19,489 --> 00:36:20,657
. انه اختيار صائب عندما اختارك

630
00:36:20,782 --> 00:36:21,575
.شكرا

631
00:36:21,741 --> 00:36:22,534
!اسكت

632
00:36:22,659 --> 00:36:23,618
ماذا تعني؟

633
00:36:23,743 --> 00:36:24,411
.اسجنهم

634
00:36:24,579 --> 00:36:25,538
.اغيرت نبرة صوتك

635
00:36:25,663 --> 00:36:26,414
.خذهم

636
00:36:27,039 --> 00:36:28,166
!تشان
!اسكت

637
00:36:29,250 --> 00:36:30,877
!هل تسمعني؟! خذهم

638
00:36:32,420 --> 00:36:34,214
!هل تسمعني؟! خذهم

639
00:36:41,222 --> 00:36:42,558
!انتباه

640
00:36:46,729 --> 00:36:48,397
.خذ المدعو النمر الى غرفة الامن

641
00:36:48,647 --> 00:36:49,273
نعم،سيدي

642
00:36:49,398 --> 00:36:50,942
267, 357
سيدي

643
00:36:51,151 --> 00:36:52,819
.خذوا السيد وونج الى الغرفة رقم اثنان

644
00:36:52,944 --> 00:36:53,778
نعم،سيدي

645
00:36:54,237 --> 00:36:56,907
.282،ارسل بعض رجال الشرطة لاغلاق الفندق

646
00:36:57,032 --> 00:36:57,657
حاضر،سيدي

647
00:36:58,074 --> 00:36:58,575
.العريف تشينج

648
00:36:58,950 --> 00:36:59,744
سيدي

649
00:37:00,036 --> 00:37:01,245
.خذ بقية العصابة الى الحجز

650
00:37:01,370 --> 00:37:02,580
.وخذ بياناتهم

651
00:37:02,914 --> 00:37:03,664
نعم،سيدي

652
00:37:03,915 --> 00:37:06,125
.وبقية افراد الشرطة تبدأ العمل على المجرمون المطلوبون

653
00:37:06,292 --> 00:37:06,792
مفهوم؟

654
00:37:07,126 --> 00:37:07,793
نعم،سيدي

655
00:37:08,879 --> 00:37:09,588
.باشروا العمل

656
00:37:09,796 --> 00:37:10,632
نعم،سيدي

657
00:37:11,257 --> 00:37:12,133
!هيا

658
00:37:15,720 --> 00:37:20,184
.لقد عملت بشكل مرهق ومن حقك ان تأخذ استراحة

659
00:37:20,434 --> 00:37:21,393
شكرا لك سيدي

660
00:37:23,020 --> 00:37:25,439
.سيدي،ارفع قدميك

661
00:37:26,149 --> 00:37:28,151
.ساصنع لك فنجان قهوة معتبر

662
00:37:28,360 --> 00:37:30,821
اين اضع هذه الملفات؟

663
00:37:31,071 --> 00:37:32,739
.أبله! ضعهم جانبا

664
00:37:39,413 --> 00:37:43,711
.دراجون،لقد سر المدير العام جدا من طريقتك في العمل

665
00:37:43,837 --> 00:37:44,462
شكرا لك سيدي

666
00:37:45,004 --> 00:37:46,089
.لا تشكرني

667
00:37:46,422 --> 00:37:48,508
.لاننا لم نمنحك اي اوسمة

668
00:37:49,133 --> 00:37:51,219
.لا تبعد عن المنطقة،تذكر هذا

669
00:37:51,719 --> 00:37:52,680
لا،لن ابعد،سيدي

670
00:37:52,888 --> 00:37:54,431
.وانا متأكد من ذلك

671
00:37:55,057 --> 00:37:55,891
نعم،سيدي

672
00:37:57,017 --> 00:38:00,771
.اريدك ان تفتح عيونك جيدا الليلة في حفلة بنت المدير العام

673
00:38:00,939 --> 00:38:01,815
.ساكون على اهبة الاستعدادر

674
00:38:02,607 --> 00:38:04,234
.ليس بكاف هذا

675
00:38:04,442 --> 00:38:07,904
.عليك ان تراقب وتتوقع من تشان اي حركة يريد بها اختلاق المشاكل

676
00:38:09,322 --> 00:38:12,578
.فانت الملام ان حدث شيء لا نريده

677
00:38:12,953 --> 00:38:13,912
اشكرك على نصيحتك سيدي

678
00:38:14,496 --> 00:38:16,790
.ومن الافضل ان تلبس ملابس تليق بالحفلة

679
00:38:17,791 --> 00:38:19,836
.لذا فانكم انت ورجالك بحاجة لثياب جديدا

680
00:38:20,170 --> 00:38:21,045
.وهذا المبلغ قد يغطي تكاليف الثياب

681
00:38:21,796 --> 00:38:22,755
شكرا لك،سيدي

682
00:38:34,476 --> 00:38:36,479
.هذا الفأر لن يسد رمق احدنا

683
00:38:38,899 --> 00:38:39,483
أين تذهب؟

684
00:38:39,649 --> 00:38:41,610
.لسرقة دكان

685
00:38:41,693 --> 00:38:43,029
.أريد أكل الغذاء الصحيح،ليس جرذان

686
00:38:43,321 --> 00:38:44,071
.لا نملك شيئا نتأسف عليه

687
00:38:44,489 --> 00:38:45,449
.هذا صحيح

688
00:38:45,699 --> 00:38:47,784
.لكنّنا جئنا لقتل دراجون ما

689
00:38:48,160 --> 00:38:51,038
وان خرجنا الان سنعتقل في ظرف دقائق،

690
00:38:51,246 --> 00:38:54,000
.وبعدها لن ننتقم لمقتل قائدنا

691
00:38:57,587 --> 00:38:59,380
هل اصنع لكم شوربة على هذا الفأر؟

692
00:38:59,756 --> 00:39:01,591
.من فترة طويلة لم تناول شوربة اللحم

693
00:39:06,430 --> 00:39:08,766
.يا اولاد لقد تحدثت مع تشان

694
00:39:09,058 --> 00:39:12,646
.واتفقت معه على سرقة العقد الماسي في الحفلة الليلة

695
00:39:12,812 --> 00:39:13,689
.غير موافق على هذا

696
00:39:14,273 --> 00:39:16,901
.نحن لا نعمل هذا من اجل تشان

697
00:39:17,068 --> 00:39:20,489
.فما نعمله من اجل الثورة فقط

698
00:39:20,656 --> 00:39:23,450
.سيدفع لنا مبلغا محترما يمكننا من اشراء الاسلحة

699
00:39:23,742 --> 00:39:25,702
هل يعرف تشان عن ماضيك؟

700
00:39:25,869 --> 00:39:28,832
.انه يعرف بانني كنت مهرب اسلحة

701
00:39:29,082 --> 00:39:30,250
.لكنه يعتقد بانك لصاً

702
00:39:30,750 --> 00:39:33,044
.عظيم. اعتقد بان علينا خوض مثل هذه التجربة

703
00:39:33,211 --> 00:39:35,463
بالمناسبة،قبل ان اترك الاقليم،

704
00:39:35,630 --> 00:39:37,216
.اعطاني الدكتور سان تحذيرا

705
00:39:37,383 --> 00:39:39,760
بعد مقتل حاكم الاقليم،

706
00:39:39,927 --> 00:39:43,055
أرسلت أرملة الإمبراطور وكلاء سريين
.لإعتقالنا

707
00:39:43,849 --> 00:39:46,936
.اخبر ماجي وكارينا ان تكونا حذرتان في بيع الزهور

708
00:39:47,937 --> 00:39:48,729
.انصراف

709
00:39:49,397 --> 00:39:50,231
.تعال معي

710
00:39:54,527 --> 00:39:55,404
.وجدتها

711
00:39:55,529 --> 00:39:56,154
ماذا وجدت؟

712
00:39:56,405 --> 00:39:56,989
.سمك وسرطان بحر

713
00:39:57,155 --> 00:39:58,073
حقا؟

714
00:39:58,407 --> 00:39:59,366
.انها صدفة سرطان البحر

715
00:39:59,575 --> 00:40:00,242
.فقط صدفة

716
00:40:00,325 --> 00:40:01,910
.حسنا،هذا حسن

717
00:40:29,025 --> 00:40:29,985
ماذا إكتشفت؟

718
00:40:30,319 --> 00:40:34,448
عادة... ما ينتشرون
.في جميع أنحاء المدينة

719
00:40:34,573 --> 00:40:36,742
.ومن الصعب ان نعرف اين هم

720
00:40:36,867 --> 00:40:39,287
وفي اغلب الاحيان تكون كارينا قريبة منهم

721
00:40:39,454 --> 00:40:40,705
.عندما تبيع الزهور

722
00:40:40,914 --> 00:40:42,248
.فيمكننا ان نبدأ من كارينا

723
00:40:42,707 --> 00:40:45,628
.في هذا الوقت علينا ان نصفي ونتخلص منهم جميعاً

724
00:40:47,255 --> 00:40:48,465
نعم،سيدي

725
00:40:51,009 --> 00:40:51,927
!انه جميل

726
00:40:53,428 --> 00:40:54,971
.اشعر بالغباء وانا البس مثل هذا اللباس

727
00:40:55,639 --> 00:40:56,432
.لا تبدي السخافة

728
00:40:56,599 --> 00:40:57,391
.ولكن هذا صحيح

729
00:40:57,892 --> 00:40:59,268
.سنغيير ملابسنا

730
00:41:02,813 --> 00:41:03,564
. انه السّيد بي

731
00:41:13,367 --> 00:41:14,786
.الدعوة لشخص واحد فقط

732
00:41:15,913 --> 00:41:17,581
.انه مكتوب بالكرت شخص واحد

733
00:41:17,957 --> 00:41:20,626
الا تستطيع ان تأتي معي،من فضلك؟

734
00:41:21,377 --> 00:41:23,380
.بالتأكّد،لا اعتقد بانها ستكون مشكلة

735
00:41:24,297 --> 00:41:26,758
.اخرجت اخيرا يا ماجي

736
00:41:27,092 --> 00:41:27,801
.انك متأخّرة

737
00:41:28,009 --> 00:41:30,637
!تعال،لقد انتظرنك طويلا

738
00:41:32,682 --> 00:41:34,267
لماذا تأخرتِ؟

739
00:41:34,642 --> 00:41:35,935
.انت اولا

740
00:41:36,060 --> 00:41:37,645
.هيا بسرعة

741
00:41:38,271 --> 00:41:40,858
.هيا،لنجد لك بعض الملابس

742
00:41:44,528 --> 00:41:48,074
.لم يسمح الحارس لابنة عمي بالدخول للحفلة

743
00:41:49,243 --> 00:41:50,119
ومن أنت؟

744
00:41:50,703 --> 00:41:53,581
.نحن شرطة. نحن هنا للأمن

745
00:41:53,914 --> 00:41:54,957
وما اسمك؟

746
00:41:56,625 --> 00:41:57,627
.دراجون ما

747
00:41:59,713 --> 00:42:01,506
دراجون،لقد نسيت ان اعطيها كرت الدعوة،

748
00:42:01,715 --> 00:42:02,757
هل يمكن أن تدخل بهذا الكرت؟

749
00:42:02,966 --> 00:42:03,884
.بالطبع

750
00:42:05,260 --> 00:42:06,095
شكرا

751
00:42:06,554 --> 00:42:07,430
!شكرا لك

752
00:42:07,638 --> 00:42:08,264
.هيا

753
00:42:13,477 --> 00:42:14,187
.آسف

754
00:42:14,562 --> 00:42:15,355
.لاتقلق

755
00:42:20,653 --> 00:42:22,113
.اخبر مارس ان يراقبهن

756
00:42:22,280 --> 00:42:22,906
نعم،سيدي

757
00:42:24,742 --> 00:42:25,659
من هؤلاء؟

758
00:42:26,118 --> 00:42:28,329
.الذكر يدعى بـ الرجل،والانثى لا اعرف اسمها

759
00:42:28,537 --> 00:42:29,872
.احترس من الغرباء

760
00:42:37,881 --> 00:42:38,506
.شكرا لك

761
00:42:39,174 --> 00:42:41,886
انها جميلة جدا. هل تعرف
من هي؟

762
00:42:42,094 --> 00:42:42,887
للاسف سيدي لا اعرفها

763
00:42:43,262 --> 00:42:45,348
هل يوجد احد بامكانه ان يقدمني؟

764
00:42:45,556 --> 00:42:46,432
أقدّمها إليك،سيدي

765
00:42:49,102 --> 00:42:50,772
انها ليست بصديقة لك؟

766
00:42:57,153 --> 00:42:58,446
هل أنت مستعدّ؟
.امضي

767
00:42:58,571 --> 00:43:00,032
.من هنا

768
00:43:00,074 --> 00:43:02,326
من هنا. إنّ العقد في
.المكتب وراء الصورة

769
00:43:02,660 --> 00:43:04,578
.خذي نفس. من الممكن ان يساعد

770
00:43:06,622 --> 00:43:07,582
.تقريبا

771
00:43:08,333 --> 00:43:10,252
.هذا اللباس ضيّق جدا

772
00:43:10,627 --> 00:43:12,629
.كلهم مثل هذا القياس

773
00:43:12,879 --> 00:43:13,630
.رتبِ الظهر

774
00:43:13,797 --> 00:43:14,464
.لا تتحرّك

775
00:43:14,714 --> 00:43:15,674
.هذا جيد

776
00:43:15,799 --> 00:43:16,968
ماذا تعتقد؟

777
00:43:17,301 --> 00:43:18,135
!رائع

778
00:43:19,638 --> 00:43:21,557
هكذا اذن انت تربيت في شنغهاي،

779
00:43:21,640 --> 00:43:23,392
.لكنّك لا تمتلكين لهجتهم

780
00:43:23,559 --> 00:43:25,270
ممكن انني لا اتكلم مثلهم، لكن ليس من الضروري

781
00:43:25,436 --> 00:43:27,522
.ان يكون لديك قدم رياضية لتكون رياضيا

782
00:43:27,772 --> 00:43:28,439
.آسف

783
00:43:28,606 --> 00:43:29,107
.رجاء

784
00:43:29,357 --> 00:43:30,400
.انستي، انك ذكية جدا

785
00:43:30,567 --> 00:43:32,986
.أحبّ الالتقاء باناس مثلك

786
00:43:33,278 --> 00:43:34,446
.انه يقولها لكلّ السيدات

787
00:43:34,697 --> 00:43:35,990
.لا تستمع إليه

788
00:43:36,282 --> 00:43:39,034
.في الحقيقة سعادتك تمتلك جوهرة نادرة الوجود

789
00:43:41,787 --> 00:43:43,915
.تبدين جميلة في هذا اللباس

790
00:43:48,044 --> 00:43:49,297
من الافضل ان تكون مستعد

791
00:43:50,798 --> 00:43:52,801
والدي،هل أبدو جميلةً؟

792
00:43:52,968 --> 00:43:55,721
.رائع جدا،عزيزتي

793
00:43:56,138 --> 00:43:57,347
وماذا عن الفستان؟

794
00:43:57,514 --> 00:43:59,474
.لكنّي كنت اقصد الفستان

795
00:44:01,978 --> 00:44:03,897
.دعنا نرقص اولا. تعال

796
00:44:03,980 --> 00:44:05,899
.موسيقى

797
00:44:18,705 --> 00:44:20,958
انسة،هل لي أن اتشرّف
بمراقصتك؟

798
00:44:21,459 --> 00:44:22,460
.هيا. سيكون شيء جميل

799
00:44:22,627 --> 00:44:24,462
هل بامكاني ان ارقص معك؟

800
00:44:46,028 --> 00:44:47,821
والدي،هل أنت سعيد؟

801
00:44:47,947 --> 00:44:50,909
.بالطبع. تبدين جميلة جدا هذه اللّيلة

802
00:44:51,076 --> 00:44:52,495
لماذا؟

803
00:44:52,745 --> 00:44:53,579
من اين انت؟

804
00:44:53,788 --> 00:44:54,622
.شارع جيمس

805
00:44:54,789 --> 00:44:56,874
.عليك ان تكون حذرا،انها بلدة خطرة

806
00:44:57,500 --> 00:44:58,793
ولكن اشعر بالامان عندما اكون مع شرطي مثلك

807
00:44:58,960 --> 00:45:01,547
.يلقي القبض على كل المجرمون في البلد

808
00:45:02,464 --> 00:45:06,301
هل تعتقد بان هونغ هونغ مكان خطر للسكن فيه؟

809
00:45:06,552 --> 00:45:08,220
.خطر؟غير صحيح

810
00:45:08,387 --> 00:45:09,471
ماذا تعمل طوال اليوم؟

811
00:45:10,265 --> 00:45:12,392
.اجلس في مكتبي واشرب قهوة

812
00:45:14,435 --> 00:45:16,479
عندما أترك ساحة الرقص،

813
00:45:16,688 --> 00:45:19,066
اصعد مع كارينا

814
00:45:19,233 --> 00:45:20,484
.لصرف إنتباه حرّاس الأمن

815
00:45:20,609 --> 00:45:22,779
.لاتقلق. نعرف ماذا نفعل

816
00:45:22,988 --> 00:45:25,532
كيف تقول بانها ليست بلدة خطرة مع وجود كل الجرائم فيها ؟

817
00:45:25,657 --> 00:45:28,869
.ان لم يكن هناك جرائم فلا حاجة لوجود الشرطة

818
00:45:29,161 --> 00:45:30,830
.ربما نستطيع شرب الشاي سوية

819
00:45:31,706 --> 00:45:34,166
معذرة،ألديك بعض الثوم للعشاء؟

820
00:45:39,464 --> 00:45:41,967
.مكتب المدير العام مقابل لغرفة نوم ابنته

821
00:45:43,510 --> 00:45:46,347
.انتظرني في غرفتها،وسأتسلل من الخارج

822
00:45:46,556 --> 00:45:47,307
.حسنا

823
00:45:48,141 --> 00:45:52,021
في وقتي فراغي اذهب للتسوق،

824
00:45:52,271 --> 00:45:53,982
.او اذهب لمشاهدة مسرحية،او ارسم

825
00:45:54,065 --> 00:45:56,401
.اترسم؟أحبّ الرسم

826
00:46:33,151 --> 00:46:34,110
ما الخطب؟

827
00:46:34,319 --> 00:46:35,237
.لقد مزق الفستان

828
00:46:35,403 --> 00:46:36,196
ما الخطب؟

829
00:46:37,322 --> 00:46:38,407
.لنذهب لاصلاحه

830
00:46:38,491 --> 00:46:39,450
.المعذرة

831
00:46:46,040 --> 00:46:47,751
.لا احد يريد مشاركتنا

832
00:46:47,918 --> 00:46:49,044
هل ترغب بمشاركتنا؟

833
00:46:49,211 --> 00:46:51,922
.بالطبع. لكنّي افضل مشاركة السيدات

834
00:46:52,422 --> 00:46:55,051
.حسنا،لاريك اياها

835
00:46:55,386 --> 00:46:56,136
.شكرا

836
00:46:59,640 --> 00:47:01,267
.حسنا،دعيني اصلحه لك

837
00:47:07,315 --> 00:47:08,817
.لا استطيع ان اصلحه. توقّف قليلا

838
00:47:12,320 --> 00:47:13,364
.انه حار جدا

839
00:47:13,573 --> 00:47:14,156
.لا كلا

840
00:47:14,365 --> 00:47:15,825
.انك محقة،افتح النافذة

841
00:47:15,992 --> 00:47:16,826
.سأفتحها

842
00:47:17,618 --> 00:47:19,245
الدعوات حقيقية،

843
00:47:19,370 --> 00:47:20,621
لكن من اين حصلن على الدعوات؟

844
00:47:20,830 --> 00:47:22,249
...انه لا يرقص،تعتقد

845
00:47:34,471 --> 00:47:35,806
.اخبريني اي واحد ترغبين

846
00:47:38,809 --> 00:47:39,102
.انه جميل

847
00:47:39,477 --> 00:47:40,478
أيّ واحد؟

848
00:47:41,313 --> 00:47:42,272
.اصمت

849
00:47:42,439 --> 00:47:43,315
ما هو؟

850
00:47:45,108 --> 00:47:47,444
.لا شيء،لديك تشكيلة رائعة

851
00:47:47,611 --> 00:47:49,864
.حقا؟شكرا جزيلا

852
00:47:50,281 --> 00:47:51,365
ماذا يجري،كارينا؟

853
00:47:51,532 --> 00:47:52,742
.لا شيء

854
00:47:55,704 --> 00:47:57,165
أي واحد البس؟

855
00:47:58,249 --> 00:47:59,000
!اذهب

856
00:48:04,339 --> 00:48:05,841
.أنا آسف،آسف جدا

857
00:48:06,008 --> 00:48:06,759
.رجاء

858
00:48:09,511 --> 00:48:12,473
أبّي،كنت افكر بهذا الشيء للكعكة،اليس جميلا؟

859
00:48:12,598 --> 00:48:14,684
لما لا تسألين صديقتي الانسة باك؟

860
00:48:14,935 --> 00:48:16,394
.تبدين جميلة في أيّ شئ

861
00:48:16,728 --> 00:48:17,687
.شكرا لك

862
00:48:17,938 --> 00:48:19,397
.احببت الذي لبسته قبل قليل

863
00:48:20,273 --> 00:48:22,067
.لربما اعدت لبسه ثانية

864
00:48:22,777 --> 00:48:24,195
...هؤلاء البنات

865
00:48:24,612 --> 00:48:25,364
آسف،سيدي

866
00:48:28,075 --> 00:48:28,659
...أرايت

867
00:48:28,867 --> 00:48:29,701
لم اشاهد شيئاً،

868
00:48:29,910 --> 00:48:32,080
.لكنّك رأيت ابنتي وهي تخلع ملابسها

869
00:48:32,163 --> 00:48:34,832
.ان تكون مسؤولا عن الامن لا يعني ان تكون مسؤولا في اي مكان

870
00:48:35,124 --> 00:48:35,959
!اخرج

871
00:48:36,584 --> 00:48:37,377
آسف،سيدي

872
00:48:38,336 --> 00:48:39,254
!اخرج

873
00:48:39,420 --> 00:48:40,256
نعم،سيدي

874
00:48:42,883 --> 00:48:44,385
!انه فاقد لعقله

875
00:48:54,646 --> 00:48:58,485
.حسنا،يا بناات
.لا يستغرقن وقتا طويلا

876
00:49:01,655 --> 00:49:03,115
.غرفة نومي هنا

877
00:49:03,323 --> 00:49:05,784
كيف تبدو غرفة نومك؟

878
00:49:07,078 --> 00:49:09,122
بسرعة. انهم ينتظرونني
.للكعكة

879
00:49:09,289 --> 00:49:10,081
.اذهب

880
00:49:28,936 --> 00:49:30,187
!غرفتك ضخمة

881
00:49:30,354 --> 00:49:33,650
.منذ وفاة زوجتي وانا اراها كبيرة جدا

882
00:49:35,652 --> 00:49:36,653
.تفضلي

883
00:49:39,531 --> 00:49:40,991
!هذا جميل

884
00:49:41,158 --> 00:49:43,995
.ما هو الا مكتب صغير لانسان استعماري

885
00:49:44,287 --> 00:49:45,997
ما امتلكه مجرد لوحات،

886
00:49:46,164 --> 00:49:49,167
.والبقية تعود ملكيتها للحكومة

887
00:49:49,208 --> 00:49:51,253
لهذا سوف لن تعطيني اي تذكار؟

888
00:49:53,422 --> 00:49:55,841
.لقد اشتريت اللوحات فقط،لهذا فهم بدون اطار

889
00:49:55,883 --> 00:49:56,592
هل لي أن اراهم؟

890
00:49:56,717 --> 00:50:00,681
.بالتأكيد ان كنت تودين

891
00:50:00,890 --> 00:50:02,516
.بالطبع. إشتريت هذا في لندن

892
00:50:02,642 --> 00:50:04,560
.احببتها كثيرا عندما رأيتها

893
00:50:04,769 --> 00:50:05,728
!وانا احبها كثيرا،أيضا

894
00:50:06,395 --> 00:50:08,815
.أنا متأكّد بأنك ستحبّين الآخرى

895
00:50:08,857 --> 00:50:10,025
.سأحضرها لك

896
00:50:10,359 --> 00:50:11,610
بالاضافة الى انك جامع للصور،

897
00:50:11,735 --> 00:50:12,694
هل ترسم؟

898
00:50:12,861 --> 00:50:15,530
.نعم،أحيانا يتابني شعور للرسم

899
00:50:15,697 --> 00:50:19,118
.لكنني ساكون محرجا ان شاهدها الناس

900
00:50:19,827 --> 00:50:22,664
وأنت؟ماذا تحبّين أن ترسمي أكثر؟

901
00:50:22,830 --> 00:50:24,624
.في الغالب احب مناظر الصين الطبيعية

902
00:50:25,041 --> 00:50:27,671
.حقا؟وانا كذلك احب هذه المناظر

903
00:50:27,837 --> 00:50:29,589
.لكنني لا أعرف الكثير عنها

904
00:50:29,756 --> 00:50:32,425
.لدي اثنتان اخريتان ولكنني لا اتذكر اين وضعتهم

905
00:50:32,634 --> 00:50:33,593
.ليسوا هنا

906
00:50:35,221 --> 00:50:38,474
.قد يكونوا ما زالوا في الصندوق

907
00:50:38,683 --> 00:50:39,725
.لاتقلق ان كنت لا تتذكر اين هم

908
00:50:39,934 --> 00:50:43,480
.الكعكة ليست جاهزة حتى الان،لهذا لدي الوقت الكثير

909
00:50:44,398 --> 00:50:48,735
.انهم ليسوا هنا. غريب
.لربّما لم يصلوا لحد الآن

910
00:50:59,915 --> 00:51:00,583
!لا تتحرّك

911
00:51:01,876 --> 00:51:02,419
!توقف

912
00:51:03,086 --> 00:51:03,795
ماذا يجري؟

913
00:51:04,504 --> 00:51:05,130
ماذا يجري؟

914
00:51:05,255 --> 00:51:05,964
لصّ،سيدي

915
00:51:10,136 --> 00:51:11,012
ماذا؟

916
00:51:13,014 --> 00:51:13,848
ماذا تعمل؟

917
00:51:14,015 --> 00:51:14,974
!هناك سرقة

918
00:51:18,186 --> 00:51:18,979
!اللعنة

919
00:51:35,624 --> 00:51:37,000
!يا لها من كعكة رائعة

920
00:51:40,253 --> 00:51:41,421
.انها كبيرة جدا

921
00:51:43,590 --> 00:51:44,842
.انها جميلة

922
00:51:51,223 --> 00:51:53,101
.أنا آسف
ماذا؟

923
00:51:53,518 --> 00:51:54,436
.لا تتحرّك

924
00:51:55,646 --> 00:51:56,855
.آسف،لكلّ شخص

925
00:51:58,065 --> 00:51:59,024
.أنت موقوف

926
00:51:59,651 --> 00:52:01,235
ماذا؟
انا؟

927
00:52:01,361 --> 00:52:02,237
!ماذا؟دراجون

928
00:52:03,030 --> 00:52:04,073
.لا تستطيع الإنكار

929
00:52:04,198 --> 00:52:06,033
.ايام الدراسة رايتك وانت تسرق شيئا ما

930
00:52:06,283 --> 00:52:07,201
شخص ما سرق العقد

931
00:52:07,368 --> 00:52:10,914
.إشتريته لعيد ميلاد ريجينا

932
00:52:11,039 --> 00:52:11,831
.هذا هو السارق

933
00:52:12,207 --> 00:52:14,376
هل تتهمني بالسرقة؟
ما الدليل؟

934
00:52:14,876 --> 00:52:16,878
.من الافضل ان تفتّشه

935
00:52:17,212 --> 00:52:18,171
عنده عدد من المتواطئين،

936
00:52:18,421 --> 00:52:20,132
.أشكّ بانه ما زال في جيبه

937
00:52:20,883 --> 00:52:23,886
دراجون،ان كنت توجّه الإتّهامات،

938
00:52:24,178 --> 00:52:25,638
.من الأفضل أن تكون قادر على تدعيهما

939
00:52:25,805 --> 00:52:29,184
.سيداتي انساتي، لا نحب الشيء الذي سنقوم به اكثر منكم

940
00:52:29,476 --> 00:52:30,770
لكن لإثبات البراءة،

941
00:52:30,895 --> 00:52:34,649
.انا متأكد بانكم لن تنزعجوا اذا قام احد رجالي بتفتيشكم

942
00:52:34,857 --> 00:52:35,692
تريد تفتيشي؟

943
00:52:35,984 --> 00:52:38,404
.إن كنت بريء،فلن تنزعج

944
00:52:38,654 --> 00:52:40,531
.لا حاجة لهذا القول،وابدأ من عندي

945
00:52:40,698 --> 00:52:42,032
على أية حال، لكي يكون عادلا

946
00:52:42,199 --> 00:52:45,202
.أعتقد ان نبدأ بالسيد ما

947
00:52:45,369 --> 00:52:46,121
.حسنا

948
00:52:47,372 --> 00:52:49,249
تشان، هلّ بالإمكان أن تفتّشه؟

949
00:52:49,916 --> 00:52:52,544
.رئيس، من الأفضل ان تفتشه انت

950
00:52:53,169 --> 00:52:54,547
.حسنا، تحت امرك

951
00:53:05,768 --> 00:53:08,229
.انه جزء من العقد الماسي

952
00:53:09,272 --> 00:53:10,189
من اين حصلت على هذا؟

953
00:53:11,024 --> 00:53:12,359
.لا بد ان شخص ما وضعه في جيبي

954
00:53:18,490 --> 00:53:21,453
.السيد ما،حقاً بانك ممثل رائع

955
00:53:21,578 --> 00:53:22,495
أيها السيدات والسادة،

956
00:53:22,704 --> 00:53:25,874
.هذه كانت فترة المساء الترفيهية

957
00:53:25,999 --> 00:53:28,043
على أية حال السّيد ما ممثل جيد جدا،

958
00:53:28,251 --> 00:53:30,177
.خدع كلّ واحد منا

959
00:53:30,212 --> 00:53:31,715
.أنا فقط أتمنّى كلّ شخص تمتّع به

960
00:53:32,716 --> 00:53:33,467
!أبّي

961
00:53:33,634 --> 00:53:34,926
.مفاجأة

962
00:53:35,093 --> 00:53:36,303
.أخفتني حتى الموت

963
00:53:36,428 --> 00:53:37,512
.لنقطع الكعكة

964
00:53:45,813 --> 00:53:47,900
هل حقاً رتبت كل شيئا سيدي؟

965
00:53:48,150 --> 00:53:50,778
بالطبع لا. اين العقد؟

966
00:53:51,028 --> 00:53:52,029
ليس لدي فكرة عنه،سيدي

967
00:53:52,196 --> 00:53:54,156
وماذا كان هذا يفعل في جيبك؟

968
00:53:56,201 --> 00:53:57,160
!ارجو التوضيح

969
00:54:00,622 --> 00:54:01,873
لم تكن لعبة اذن؟

970
00:54:02,124 --> 00:54:03,876
هل بدا الامر وكأنه لعبة لك؟

971
00:54:04,043 --> 00:54:06,296
لا،أفترض بأنّها لم تكن لعبة. وماذا الان؟

972
00:54:06,338 --> 00:54:07,798
.أنا من يجب أن يسأل ذلك

973
00:54:08,006 --> 00:54:09,216
.أنت الشرطي

974
00:54:09,341 --> 00:54:10,133
نعم،سيدي

975
00:54:10,592 --> 00:54:11,468
.اعتقله

976
00:54:11,677 --> 00:54:13,054
لكن،سيدي
.اسكت! انه امر

977
00:54:13,137 --> 00:54:16,391
.بهذا العمل الذي قمت به، اتوقع بانك ستتحطم في وظيفتك وبسرعة شديدة

978
00:54:16,683 --> 00:54:17,350
نعم،سيدي

979
00:54:19,811 --> 00:54:20,770
.خذه

980
00:54:25,359 --> 00:54:26,902
.يجب أن تتمنّى

981
00:54:27,111 --> 00:54:27,987
.حسنا

982
00:54:41,044 --> 00:54:43,839
هل رأيتي قصة دراجون ما والعقد تلك الليلة؟

983
00:54:44,006 --> 00:54:47,009
.انا لا اعرف الكثير عن القصة،ما اعرفه انه بريء

984
00:54:47,175 --> 00:54:48,761
.انه شخص لطيف

985
00:54:48,845 --> 00:54:51,973
.لا بد ان نتعامل معه كحدث جيد من اجل البلد،لا تنسي

986
00:54:52,223 --> 00:54:54,559
!فطائر حارة

987
00:54:54,976 --> 00:54:56,519
هل تريدين بعض الفطائر؟
.حسنا

988
00:55:00,274 --> 00:55:01,734
ماذا تريدين بهم؟

989
00:55:02,484 --> 00:55:04,904
.كارينا

990
00:55:06,699 --> 00:55:07,867
.كارينا

991
00:55:10,578 --> 00:55:14,458
كارينا. أين أنت؟

992
00:55:15,834 --> 00:55:18,754
.كارينا

993
00:55:19,296 --> 00:55:20,255
ماجي،ما المسألة؟

994
00:55:22,633 --> 00:55:23,843
.اختفت ابنة عمي

995
00:55:23,926 --> 00:55:24,886
ماذا؟

996
00:55:25,136 --> 00:55:26,804
!اختفت فجأة كالهواء الرقيق

997
00:55:27,138 --> 00:55:28,306
إختفت فجأة؟

998
00:55:32,728 --> 00:55:34,564
.لن تتكلّم،وجدت هذه الورقة

999
00:55:34,689 --> 00:55:37,275
.اذهب الى العنوان المكتوب، وان وجدت احد احضره

1000
00:55:37,525 --> 00:55:38,234
نعم،سيدي

1001
00:55:38,610 --> 00:55:41,113
.عليك تفادي الشرطة

1002
00:55:41,572 --> 00:55:42,406
نعم،سيدي

1003
00:55:43,240 --> 00:55:45,993
.ستكونين في ورطة ان اكتشف الرئيس امرك

1004
00:55:46,160 --> 00:55:47,828
.لا ان وجدنا العقد

1005
00:55:48,037 --> 00:55:50,415
لماذا تعتقد بان كارينا متورطة؟

1006
00:55:50,582 --> 00:55:53,043
.لقد كانت تراقص ذلك الرجل طوال الليلة الماضية

1007
00:55:55,253 --> 00:55:57,839
.سيدي! لدي مذكرة اطلاق سراح

1008
00:55:58,006 --> 00:55:58,967
.لقد سمحوا لي بان ارافقه

