1
00:00:19,940 --> 00:00:33,940
ترجمة :  أحمد الطويل

2
00:00:34,201 --> 00:00:36,538
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} alrmothe {\c&H80&}:تعديل  \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}

3
00:00:36,539 --> 00:00:42,794
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} alrmothe {\c&H80&}:تعديل  \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}

4
00:01:12,824 --> 00:01:15,743
عندما اشعر بالتحامل على العالم

5
00:01:15,743 --> 00:01:18,955
افكر ببوابة القادمون
في مطار هيثرو

6
00:01:18,955 --> 00:01:22,817
والرأي العام الغالب يقول
باننا نعيش في عالم من الكراهية والجشع

7
00:01:22,817 --> 00:01:24,711
لكني لا اوافق ذلك

8
00:01:24,711 --> 00:01:27,297
يبدو لي ان الحب في كل مكان

9
00:01:27,422 --> 00:01:31,885
في اغلب الاحيان ليس بالتحديد موقر
لكنه دائما موجود

10
00:01:32,010 --> 00:01:35,638
الآباء والأبناء، الامهات والبنات
والازواج وزوجاتهم

11
00:01:35,763 --> 00:01:38,683
اصدقاء، صديقات و اصدقاء قدامى

12
00:01:38,683 --> 00:01:40,852
عندما تهبط الطائرات في ارض المطار

13
00:01:40,977 --> 00:01:45,648
لا تحمل اي من رسائل الموبايل
اي نوع من الكره او الانتقام

14
00:01:45,773 --> 00:01:48,067
بل انهم رسائل حب

15
00:01:48,151 --> 00:01:54,616
لو نظرت لهذه الرسائل
ستجد حتما ان الحب موجود في كل مكان

16
00:02:26,080 --> 00:02:28,399
اخشى ان تكون قد اخطأت مجددا، بيل

17
00:02:28,999 --> 00:02:32,779
انا اعرف النمط القديم منها فقط

18
00:02:33,204 --> 00:02:35,198
كلنا نعرف النسخة القديمة منها

19
00:02:35,298 --> 00:02:37,575
لهذا نقوم بتحضير نمط جديد

20
00:02:37,900 --> 00:02:39,452
حسنا، هيا بنا

21
00:02:56,678 --> 00:03:00,515
تبا...تبا

22
00:03:02,517 --> 00:03:04,686
ابدأ من جديد

23
00:03:51,816 --> 00:03:54,110
هذا سيء للغاية، اليس كذلك؟

24
00:03:54,110 --> 00:03:56,821
نعم سيء جدا، ميسترو

25
00:04:03,745 --> 00:04:07,165
باقي خمسة اسابيع على ليلة
عيد الميلاد

26
00:04:21,003 --> 00:04:24,557
انا متأخر جدا -
لا، المكان قريب ستصل بالميعاد -

27
00:04:24,982 --> 00:04:27,894
هل انت متأكدة من انك
لن تأتي معي؟

28
00:04:28,019 --> 00:04:30,396
كلا، اشعر بحالة سيئة

29
00:04:30,396 --> 00:04:33,107
احبك -
اعرف -

30
00:04:33,233 --> 00:04:37,278
احبك حتى وانت مريضه
وتبدين مقززة

31
00:04:37,403 --> 00:04:40,823
أعرف، اذهب الآن قبل ان تتأخر

32
00:04:40,949 --> 00:04:42,700
نعم

33
00:04:45,537 --> 00:04:49,999
هل قلت احبك؟ -
نعم، قلتها، اذهب الآن -

34
00:05:07,308 --> 00:05:10,144
كارين، انه انا

35
00:05:10,144 --> 00:05:14,732
اسف، لا يوجد احد عندي
للتحدث معه

36
00:05:15,567 --> 00:05:18,903
بالتأكيد، لكني مشغولة جدا الآن
هل بامكانك ان تكلمني في وقت آخر؟

37
00:05:19,187 --> 00:05:20,446
بالتأكيد

38
00:05:20,572 --> 00:05:24,409
هذا لا يعني بأني غير مبالية
بأن زوجتك توفت

39
00:05:24,634 --> 00:05:26,703
مفهوم

40
00:05:26,828 --> 00:05:29,205
اذهبي الآن، واتصلي بي لاحقا

41
00:05:32,876 --> 00:05:34,627
اذن، ما الآخبار؟

42
00:05:34,827 --> 00:05:37,338
وزّعَ علينا الادوار
في مسرحية عيد الميلاد

43
00:05:37,663 --> 00:05:39,215
وسألعب دور سرطان البحر

44
00:05:39,440 --> 00:05:41,009
سرطان البحر؟ -
نعم  -

45
00:05:41,109 --> 00:05:44,746
في مسرحية عيد الميلاد؟ -
نعم، سرطان البحر الأول -

46
00:05:44,871 --> 00:05:48,208
ايوجد اكثر من سرطان بحر في المسرحية؟

47
00:05:48,208 --> 00:05:49,993
إذن؟

48
00:05:54,856 --> 00:05:57,150
افضل الساندوتشات في بريطانيا

49
00:05:58,401 --> 00:06:00,195
جربيها

50
00:06:03,114 --> 00:06:05,825
كعك لذيذ لسيدة جميلة

51
00:06:09,137 --> 00:06:11,247
صباح الخير، زوجة المستقبل

52
00:06:29,807 --> 00:06:31,768
حسنا، شكرا لك. توقف

53
00:06:34,695 --> 00:06:38,015
بالمناسبة، هو قدمني على أني جون
لكن الكل ينعيني باسم جاك

54
00:06:38,915 --> 00:06:40,944
سُعدتُ بمقابلتك. جاك

55
00:06:40,944 --> 00:06:43,154
فهمتني بشكل صحيح، انا اسمي جودي فقط

56
00:06:43,154 --> 00:06:45,740
رائع، جودي فقط

57
00:06:50,645 --> 00:06:53,356
أيوجد مفاجئات؟ -
لا يوجد مفاجئات -

58
00:06:53,481 --> 00:06:57,026
ليست كحفلات الزواج؟ -
على نقيض حفلات الزواج -

59
00:06:57,026 --> 00:07:00,655
أتُقر ان المومسات على خطأ؟
اقر بذلك -

60
00:07:00,780 --> 00:07:04,125
وهو ليس بالشيء الصحيح ان يقوموا
بعمليات تحويل ليصبحوا رجال؟

61
00:07:04,225 --> 00:07:06,211
هذا صحيح

62
00:07:08,888 --> 00:07:10,974
حظا موفقا

63
00:07:34,122 --> 00:07:37,041
رئيس الوزراء

64
00:07:48,428 --> 00:07:50,388
شكرا لك

65
00:07:52,173 --> 00:07:56,352
اهلا بك، سيادة رئيس الوزراء -
يجب علي ان ألوح بيدي  -

66
00:07:56,436 --> 00:07:58,438
كيف حالك؟

67
00:07:58,448 --> 00:08:00,607
كيف تشعر؟

68
00:08:00,732 --> 00:08:02,901
جيد، حماسي

69
00:08:03,026 --> 00:08:05,612
هل تحب مقابلة هيئة الإدارة؟

70
00:08:05,737 --> 00:08:08,448
نعم، احب ان اقابلهم بالتأكيد

71
00:08:08,448 --> 00:08:11,693
هل من اي شيء لتأجيله من
مصلحة الدولة

72
00:08:13,244 --> 00:08:16,064
هذا تيرنس، انه المسؤول  -
صباح الخير، سيدي -

73
00:08:16,247 --> 00:08:18,958
صباح الخير -
كان لي عم اسمه تيرنس -

74
00:08:18,958 --> 00:08:23,154
كنت اكرهه، اعتقد بانه كان رجل فاسد
لكن تروقني هيئتك

75
00:08:23,338 --> 00:08:25,423
هذه بات -
مرحبا بات -

76
00:08:25,548 --> 00:08:28,051
صباح الخير سيدي، انا مديرة البيت

77
00:08:28,134 --> 00:08:30,762
حسنا، يبدو انك افضل من المدير المنصرف

78
00:08:30,762 --> 00:08:33,681
بدون مسكرات، ولا مراهقات, او زوجة مخيفة

79
00:08:33,681 --> 00:08:36,601
وهذه ناتلي، وهي جديدة. مثلك

80
00:08:36,601 --> 00:08:40,355
مرحبا ناتلي -
مرحبا ديفيد. اعني سيدي

81
00:08:40,438 --> 00:08:42,732
تبا، لا اصدق اني قلت ذلك

82
00:08:42,857 --> 00:08:46,486
وقلت تباً مرتين
انا اسفه جدا سيدي

83
00:08:46,711 --> 00:08:50,031
بامكانك ان تقولي اللعنة
وسنتورط بمشكلة حقيقية

84
00:08:50,031 --> 00:08:53,910
شكرا سيدي، جائني تحذير من قبل
وكنت سأطرد في يومي الأول

85
00:08:55,787 --> 00:08:58,581
اخطأت

86
00:08:58,581 --> 00:09:03,378
حسنا، سأحضر حاجياتي
وسنزاول اعمال الدوله، هل لنا ذلك؟

87
00:09:03,503 --> 00:09:05,380
نعم، لا يوجد سبب للرفض

88
00:09:18,409 --> 00:09:20,920
لا بأس -
هل لاحظتي ماذا قلت؟ -

89
00:09:20,920 --> 00:09:22,106
نعم

90
00:09:23,189 --> 00:09:25,483
مرحبا -
انا هنا -

91
00:09:25,608 --> 00:09:28,945
حسنا، شكرا لك

92
00:09:37,495 --> 00:09:39,664
انه لشيء مزعج

93
00:09:43,126 --> 00:09:46,666
امام الرب
اعربَ كلن من بيتر وجوليت عن موافقتهما

94
00:09:46,671 --> 00:09:49,257
واخذا الزواج كعهد فيما بينهما

95
00:09:49,257 --> 00:09:52,385
واعلنا زواجهما باعطاء الخواتم
لبعضهما البعض

96
00:09:52,510 --> 00:09:56,556
وبذلك اعلنهما
كزوج وزوجة

97
00:10:02,512 --> 00:10:05,115
لقد قمت بمقاومة
اغراء المفاجئات

98
00:10:05,240 --> 00:10:07,525
بالتأكيد، انا ناضج

99
00:10:27,303 --> 00:10:29,696
هل قمت بتجهيز ذلك؟

100
00:10:30,680 --> 00:10:32,625
كلا

101
00:11:15,818 --> 00:11:18,196
انظري، انه بيكي

102
00:11:29,165 --> 00:11:31,885
مرحبا، ما الذي تفعله هنا؟

103
00:11:31,985 --> 00:11:34,904
أتيت للزيارة لأستعير بعض السيديهات القديمة

104
00:11:34,988 --> 00:11:37,907
وهل سمحت لك سيدة المنزل بالدخول؟ -
نعم -

105
00:11:38,132 --> 00:11:41,369
البنت الودودة المساعدة -
نعم -

106
00:11:41,452 --> 00:11:44,789
فكرت في الرجوع لأطمئن لو
انها بحالة افضل

107
00:11:46,389 --> 00:11:49,169
...اسمع، كنت افكر بـ

108
00:11:49,594 --> 00:11:53,673
بأنه يتوجب علينا اخذ امي للخارج
في عيد ميلادها يوم الجمعة، ما رأيك؟

109
00:11:53,756 --> 00:11:58,244
اشعر بأننا كنا ابناء قاسون هذا العام -
حسنا، يبدو مملا لكن لا بأس -

110
00:11:58,469 --> 00:12:00,430
اسرع ايها الولد الكبير

111
00:12:00,455 --> 00:12:04,801
انا عاريه، واريدك ان تكون تفعلها مرتين على الأقل
قبل وصول جوني للبيت

112
00:12:15,153 --> 00:12:17,322
انا سعيدة جدا لرؤيتك

113
00:12:18,698 --> 00:12:21,492
وجبة لذيذة؟ -
لا، شكرا لك -

114
00:12:27,040 --> 00:12:29,334
نكهة الإنفجار

115
00:12:41,429 --> 00:12:43,515
طعام؟ -
لا، شكرا لك -

116
00:12:43,515 --> 00:12:45,600
تبدو كأنها اصابع المحتال

117
00:12:45,683 --> 00:12:49,354
تبدو كأصابع طفل صغير

118
00:12:50,554 --> 00:12:52,656
...طعمها ك

119
00:12:55,485 --> 00:12:57,570
بالمناسبة، اسمي كولين

120
00:12:57,695 --> 00:13:00,198
انا نانسي -
هائل -

121
00:13:00,281 --> 00:13:02,700
ما هي صنعتك؟ -
طباخ -

122
00:13:02,784 --> 00:13:04,661
في حفلات الزفاف؟ -
نعم -

123
00:13:04,786 --> 00:13:08,623
كان عليهم ان يطلبوا منك ان تحضري الأكل هنا -
طلبوا مني ذلك -

124
00:13:08,748 --> 00:13:12,168
لو أني اكلتها -
لم أقم بالطهي هنا -

125
00:13:17,290 --> 00:13:20,310
عرفت لمَ ليس بأمكاني ايجاد الحب الحقيقي -
ولمَ ذلك؟ -

126
00:13:20,400 --> 00:13:23,012
البنات الانجليزيات، ليسوا بأفضل حال

127
00:13:23,137 --> 00:13:27,934
وأنا منجذب تجاه البنات الأكثر حيوية

128
00:13:28,034 --> 00:13:32,188
كالفتيات الامريكيات
لذا علي ان أذهب لأميركا

129
00:13:32,413 --> 00:13:35,441
وجدت فتاة بسرعه منذ قليل
ما رأيك؟

130
00:13:35,741 --> 00:13:37,735
اعتقد ان هذا هراء.كولين

131
00:13:37,819 --> 00:13:39,612
انت على خطأ

132
00:13:39,696 --> 00:13:42,740
ستُعجب الفتيات الامريكيات بي
لِلكنتي البريطانية

133
00:13:42,740 --> 00:13:46,911
انت لا تتكلم بلكنة بريطانية لطيفة -
لدي لكنة لطيفة، وسأذهب لأميركا -

134
00:13:46,995 --> 00:13:50,456
كولين، انت غبي وقبيح
وعليك ان تتقبل ذلك

135
00:13:50,540 --> 00:13:55,545
ابدا، انا كولين، إله الجنس
انا في القارة الخاطئة، هذا ما في الامر

136
00:13:55,945 --> 00:13:58,381
قليلا من الهدوء
بينما ننهي من تجهيز الإضاءة

137
00:13:59,716 --> 00:14:03,078
حركة المرور كانت متعبة جدا اليوم -
ليس مريحاً -

138
00:14:03,078 --> 00:14:05,680
هل لكِ ان تقلعي الملابس العلوية الآن، جودي؟

139
00:14:05,680 --> 00:14:09,934
حتى يتسنى لنا تحديد رؤية الحلمات
مع الإضائة

140
00:14:10,059 --> 00:14:13,605
حسنا
على الاقل سأدفهئم

141
00:14:13,788 --> 00:14:15,148
نعم، لك ذلك

142
00:14:15,348 --> 00:14:18,902
عندما كنت مع براد بيت
في فيلم سبع سنوات في هضبة التيبت

143
00:14:19,027 --> 00:14:21,196
نعم -
كان الجو مثلجا  -

144
00:14:21,421 --> 00:14:24,324
الوقت ضيق
وعلينا ادخال الممثلون

145
00:14:24,449 --> 00:14:26,534
حسنا -
اعدك باني لن انظر -

146
00:14:44,669 --> 00:14:46,846
هل لك ان تضع يديك على نهديها؟

147
00:14:47,071 --> 00:14:49,265
حسنا، هل لي ان اضعهما؟ -
بالتأكيد -

148
00:14:49,349 --> 00:14:51,142
سأدفئهم

149
00:14:54,137 --> 00:14:56,856
دلكم من فضلك -
حسنا -

150
00:15:11,371 --> 00:15:16,251
كنا باستعداد لهذه اللحظة انا وجو

151
00:15:16,376 --> 00:15:18,753
...ومما طلبته

152
00:15:18,878 --> 00:15:24,592
بان احضر كلوديا شيفر كموعد لي
في يوم العزاء

153
00:15:24,592 --> 00:15:28,471
كنت على ثقة بانها توقعت مني ان اتجاهل ذلك

154
00:15:28,555 --> 00:15:31,683
وكانت على وضوح كامل حيال ذلك

155
00:15:33,059 --> 00:15:36,271
عندما اعنت مالذي سيحصل

156
00:15:37,438 --> 00:15:40,024
قلتُ: لن يحصل ذلك ابدا

157
00:15:40,024 --> 00:15:43,152
وقالت: كلا دانيا، سيحدث ذلك

158
00:15:43,278 --> 00:15:46,406
...وكالمعتاد، حبيبتي

159
00:15:48,157 --> 00:15:50,451
وقال ابني، امي على حق

160
00:15:51,911 --> 00:15:56,833
وحيث انها ستقدم وداعها الأخير
...ليس عن طريقي

161
00:15:56,833 --> 00:15:58,918
..ولكن حتما

162
00:16:00,170 --> 00:16:02,255
إلى ابعد حد

163
00:16:03,298 --> 00:16:06,926
من خلال عباقرة هذه البلدة

164
00:17:05,527 --> 00:17:08,154
هل تحبه؟

165
00:17:08,854 --> 00:17:10,240
ماذا؟

166
00:17:10,323 --> 00:17:14,077
لا.لا. اعتقدت اني لو سألت بشكل فظ
لربما يكون سؤالا صحيحا

167
00:17:14,202 --> 00:17:19,082
ولربما انت بحاجة لشخص لتتحدث معه
ولم يسألك احد بذلك

168
00:17:19,082 --> 00:17:23,878
كلا كلا، بالتأكيد لا

169
00:17:26,089 --> 00:17:27,966
اذن، انت لا تحبه؟

170
00:17:27,966 --> 00:17:30,134
...نعم

171
00:17:34,848 --> 00:17:37,767
بما تُقيمي هذا ال دي جي؟

172
00:17:37,851 --> 00:17:40,770
اسوأ نوع؟ -
ربما -

173
00:17:40,770 --> 00:17:43,273
اعتقد ان الكل بانتظار الاغنية التالية

174
00:17:43,273 --> 00:17:48,358
والآن اغنية للعشاق

175
00:17:55,677 --> 00:18:00,707
فعلها -
اسوأ دي جي في العالم -

176
00:18:08,398 --> 00:18:10,175
سارة بإنتظارك

177
00:18:11,417 --> 00:18:13,720
...نعم

178
00:18:14,670 --> 00:18:16,848
رائع، جيد جيد

179
00:18:17,148 --> 00:18:21,019
كيف حالك، ميا؟
كما انت، تتعلمين تجنب الآخرين؟

180
00:18:21,144 --> 00:18:22,896
بالتأكيد

181
00:18:25,290 --> 00:18:26,983
هاري -
سارة -

182
00:18:27,066 --> 00:18:34,157
اغلقي الموبايل، واخبريني تحديدا
منذ متى وانت تعملين هنا؟

183
00:18:36,993 --> 00:18:39,913
منذ عامين وسبعة اشهر

184
00:18:40,013 --> 00:18:42,624
وثلاثة ايام..وساعتين

185
00:18:42,707 --> 00:18:47,712
ومنذ متى وانت واقعه في حب كارل
مصممنا الغامض

186
00:18:53,860 --> 00:18:58,765
عامين وسبعة شهور وثلاثة ايام
وساعة وثلاثون دقيقة

187
00:18:59,090 --> 00:19:00,558
وقت طويل

188
00:19:00,658 --> 00:19:02,644
هل يعرف كل شخص بذلك؟ -
نعم -

189
00:19:02,827 --> 00:19:05,021
وهل كارل يعرف؟  -
نعم  -

190
00:19:06,264 --> 00:19:09,108
هذا شيء سيء

191
00:19:09,208 --> 00:19:14,614
اعتقد انه الوقت المناسب
لتفعلي شيء حيال ذلك

192
00:19:15,657 --> 00:19:18,159
مثل؟ -
ان تدعوه لمشروب -

193
00:19:18,159 --> 00:19:23,081
وتذكري انك تريدين الزواج منه
والنوم معه وانجاب االاطفال منه

194
00:19:23,281 --> 00:19:25,458
اتعرف ذلك؟ -
نعم  -

195
00:19:26,809 --> 00:19:29,003
وكارول يعرف ايضا

196
00:19:29,203 --> 00:19:31,506
فكري بذلك، من اجلنا

197
00:19:31,731 --> 00:19:34,133
من اجل الكريسمس

198
00:19:35,793 --> 00:19:39,138
بالتأكيد، رائع
سأقول له ذلك

199
00:19:39,138 --> 00:19:41,307
شكرا لك

200
00:19:43,176 --> 00:19:45,270
مرحبا ساره -
مرحبا كارول -

201
00:19:55,905 --> 00:19:59,158
صغيري، بالتأكيد..تكلم

202
00:20:00,385 --> 00:20:02,695
ميا، هل لك ان تخفضي الصوت؟

203
00:20:04,681 --> 00:20:06,332
ما هذا؟

204
00:20:06,332 --> 00:20:13,003
هذه المجهودات المقدمة من بيلي
لليلة الكريسمس

205
00:20:13,006 --> 00:20:18,636
بإمكاني ان اقول بأنها اسوأ
تسجيل سمعته لهذا القرن

206
00:20:18,961 --> 00:20:22,932
وبالمصادفه، بيلي سيكون ضيفنا

207
00:20:23,232 --> 00:20:25,727
في برنامج صديقي بيلي
في غضون دقائق قادمة

208
00:20:26,352 --> 00:20:28,980
اهلا بك من جديد، بيل

209
00:20:28,980 --> 00:20:31,065
بيلي، اهلا من جديد على الإذاعة

210
00:20:31,149 --> 00:20:34,277
مغني ليلة عيد الميلاد
لأغنية: الحب يحيطنا

211
00:20:34,502 --> 00:20:39,699
بإستثناء أننا غيرنا كلمة
حب إلى كلمة كريسمس

212
00:20:39,824 --> 00:20:42,952
وهل ذلك كرسالة مهمة لك؟

213
00:20:43,336 --> 00:20:45,538
كلا

214
00:20:45,538 --> 00:20:49,918
عيد الميلاد هو الوقت الذي يحب فيه الناس
لأشخاص في حياتهم

215
00:20:49,918 --> 00:20:52,420
وانت لست منهم؟ -
كلا، ليس انا. مايكل -

216
00:20:52,545 --> 00:20:56,508
عندما كنت صغيرا وناجحا
كنت جشعا وغبيا

217
00:20:56,508 --> 00:21:00,678
وانا الآن وحيدا
متجعد الوجه ووحيدا

218
00:21:00,762 --> 00:21:03,473
شكرا لذلك. بيل -
على ماذا؟ -

219
00:21:03,598 --> 00:21:06,392
لأعطائك اجابة صريحه
لسؤال كهذا

220
00:21:06,518 --> 00:21:10,146
بالعادة لا يحدث هذا على مذياع
واتفورد

221
00:21:10,271 --> 00:21:14,025
اسألني ما شئت، سأقول الحقيقة -
افضل حادثه حدثت لك

222
00:21:14,108 --> 00:21:16,819
بريتني سبيرز -

223
00:21:16,945 --> 00:21:19,113
!كلا، امازحك فقط

224
00:21:19,239 --> 00:21:21,616
كانت قبيحة -
حسنا، سؤال آخر -

225
00:21:21,841 --> 00:21:26,329
كيف ترى تسجيلاتك الجديدة
مقارنة بالتسجيلات القديمة الكلاسيكية؟

226
00:21:26,329 --> 00:21:29,874
انت تعرف تماما كما اعرف انا
ان التسجيلات رديئة

227
00:21:31,851 --> 00:21:35,171
لكن أليس رائعا ان الاغنية السائدة
في عيد الميلاد

228
00:21:35,171 --> 00:21:37,465
اغنية لطيفة للمراهقين

229
00:21:37,590 --> 00:21:41,845
لمدمن مخدرات يريد العودة للغناء بأي ثمن؟

230
00:21:41,970 --> 00:21:45,515
وعندها سيأتي الشباب الطائشين
لحفلة عيد الميلاد عاريين

231
00:21:45,515 --> 00:21:48,226
بروح متفتحه

232
00:21:48,309 --> 00:21:51,855
وسأكون عالق مع مديري
في شقة قذرة

233
00:21:51,980 --> 00:21:54,065
اقبح رجل على الأرض

234
00:21:54,148 --> 00:21:58,528
متبجح تعيس لأن مراهنتنا
لم تكن مربحة

235
00:21:58,653 --> 00:22:03,950
اذن لو انت تؤمن ببابا نويل
كما يؤمن به بيلي

236
00:22:03,950 --> 00:22:07,704
اشتري آخر تسجيل لي

237
00:22:08,029 --> 00:22:10,832
وبالتحديد تمتع بالغباء المفضح به

238
00:22:10,957 --> 00:22:15,336
في اللحظة التي نحاول اضافة مقطع اضافي
في السطر الرابع

239
00:22:15,720 --> 00:22:17,714
...اعتقد انك تعني

240
00:22:17,714 --> 00:22:20,008
لو كنت تحب الكريسمس

241
00:22:20,433 --> 00:22:23,344
تعال ودعها تمطر ثلجا

242
00:22:23,669 --> 00:22:25,430
...وها هي مرة اخرى

243
00:22:25,755 --> 00:22:28,892
الحصان الاسود لهذا العام
لأغنية عيد الميلاد الحائزة على المرتبة الأولى

244
00:22:28,892 --> 00:22:33,354
عيد الميلاد من اجلنا
شكرا لك بيلي، وبعد قليل نشرة الأخبار

245
00:22:33,479 --> 00:22:35,982
هل حلَ رئيس الوزراء الجديد في ورطة ؟

246
00:22:42,113 --> 00:22:44,824
حسنا، ما التالي؟ -
زيارة الرئيس -

247
00:22:44,824 --> 00:22:48,995
نعم . نعم اخشى ان تكون مرحلة صعبة لنخوضها -
اليكس؟ -

248
00:22:50,038 --> 00:22:54,417
توجد مؤشرات قوية في الحزب السياسي -
لن نسمح لأنفسنا بالضعف -

249
00:22:54,417 --> 00:22:56,920
كما كان الحال في الحكومة السابقة -
نعم نعم -

250
00:22:57,045 --> 00:23:01,090
يوجد اختبار مهم لنا في ذلك
ويجب ان نتخذ موقفا حاسما تجاهه

251
00:23:01,216 --> 00:23:05,887
صحيح، صحيح. افهم ذلك
...لكني قررت

252
00:23:07,472 --> 00:23:09,557
ان لا نخوضه، ليس في هذا الموقت

253
00:23:09,557 --> 00:23:14,145
وان لا ننسى ان اميركا هي اقوى دولة
في العالم

254
00:23:14,145 --> 00:23:16,731
انا لست اتصرف كطفل بائس

255
00:23:18,833 --> 00:23:22,570
ما علينا فعله هنا الآن
ان نحتسي بعض من الشاي والبسكويت

256
00:23:29,577 --> 00:23:31,329
نعم

257
00:23:33,122 --> 00:23:35,291
نعم. تفضل

258
00:23:39,587 --> 00:23:42,173
هذه الاوراق من خزينة الاموال

259
00:23:42,298 --> 00:23:45,301
وهذا لك

260
00:23:45,526 --> 00:23:47,178
رائع، شكرا جزيلا

261
00:23:47,703 --> 00:23:51,474
كنت اتمنى ان تفوز لهذا المنصب
وليس الخصم الآخر

262
00:23:51,474 --> 00:23:55,436
الذي لطالما كنت اعطيه البسكويت الممل
بدون شوكولا

263
00:23:55,436 --> 00:23:57,397
شكرا جزيلا..شكرا

264
00:23:58,982 --> 00:24:01,150
!!ناتلي

265
00:24:05,655 --> 00:24:10,451
يا إلهي. تماسك نفسك
انت رئيس الوزراء

266
00:24:12,537 --> 00:24:15,039
اذن ماذا تتوقعين من
رئيس الوزراء الجديد؟

267
00:24:15,123 --> 00:24:19,711
يعجبني الرئيس الجديد
ولا اعرف لمَ هو غير متزوج

268
00:24:19,711 --> 00:24:22,839
انتِ تعرفين هذه النوعية من الرؤساء
انه متزوج لوظيفته

269
00:24:22,964 --> 00:24:26,176
او انه شاذ جنسيا

270
00:24:26,401 --> 00:24:29,512
عفوا جودي, هل بامكانك
تخفيض مستوى نهديك

271
00:24:29,637 --> 00:24:32,015
وان تديريهم لليسار قليلا -
حسنا -

272
00:24:35,551 --> 00:24:37,979
اقول لك حقيقا بأن هذه متعة حقيقية

273
00:24:37,979 --> 00:24:41,733
ومن الجميل ايجاد شخص
للحديث معه

274
00:24:42,033 --> 00:24:43,818
شكرا لك -
العفو -

275
00:24:44,102 --> 00:24:45,570
وانت كذلك -
شكرا لك -

276
00:24:45,695 --> 00:24:48,072
واصلي الحركة. جودي

277
00:24:48,072 --> 00:24:50,575
اسفه -
اسف، هل انت بخير؟ -

278
00:24:53,703 --> 00:24:56,831
اخبار مثيرة -
ماذا؟ -

279
00:24:56,831 --> 00:25:00,168
اشتريت تذاكر سفر للذهاب لأميركا
سأكون هناك في غضون اسابيع

280
00:25:00,293 --> 00:25:01,628
لا -
نعم -

281
00:25:01,753 --> 00:25:05,924
لمكان رائع اسمه وسكونسن -
لا -

282
00:25:05,924 --> 00:25:09,552
نعم. يا فتيات وسكونسن
سيد كولين قادم

283
00:25:10,277 --> 00:25:13,848
لا , يوجد بعض الفتيات في اميركا
اوافقك ذلك

284
00:25:14,132 --> 00:25:16,643
لكنهم يخرجون مع الاغنياء
ومع شباب جذابون

285
00:25:16,768 --> 00:25:19,979
تون، انت غيور

286
00:25:20,104 --> 00:25:23,942
انت تعرف تماما بأن أي حانة
او أي مكان في اميركا

287
00:25:24,067 --> 00:25:28,446
يوجد به العديد من الفتيات جميلات
واكثر منهن للنوم معي

288
00:25:28,446 --> 00:25:33,117
اكثر من فتيات بريطانيا -
هذا هراء. انت مجنون -

289
00:25:33,243 --> 00:25:38,122
لا، انا حكيم. في اميركا سأكون الامير ويليام
بدون العائلة الشاذة

290
00:25:38,248 --> 00:25:40,416
كلا يا كولي..كلا -
نعم -

291
00:25:43,553 --> 00:25:46,881
ليلة حفلة الميلاد
ليست ليلتي المفضلة في السنة

292
00:25:47,006 --> 00:25:49,384
ووظيفتك البائسة لتنظيمها

293
00:25:49,384 --> 00:25:52,428
قل لي -
انها اساسية -

294
00:25:52,428 --> 00:25:56,266
ايجاد مكان ملائم، طلب متزايد
على المشروبات

295
00:25:56,391 --> 00:26:00,353
واطلبي من الفتيات بأن يتفادوا كيفين
لو أرادا أن لا يمسهم احد

296
00:26:00,636 --> 00:26:04,941
...الزوجات والعائلة -
نعم، اعني ليس الأطفال -

297
00:26:04,941 --> 00:26:08,570
...لكن زوجاتهم وصديقاتهم

298
00:26:09,395 --> 00:26:14,409
يا إلهي، لم تشتري لنفسك شيئا
كفانيلا ضيقة لصديقك

299
00:26:14,409 --> 00:26:19,205
كلا. سأكون بالجوار
آملة بأن احظى على قبلة

300
00:26:20,582 --> 00:26:23,293
حقا؟

301
00:26:23,376 --> 00:26:25,461
حسنا

302
00:26:34,762 --> 00:26:38,600
يقضي الآن معظم وقته بالغرفة
اعني أنه سيكون موجودا الآن

303
00:26:38,725 --> 00:26:42,353
...هذا ليس بالشيء الغير معتاد، بأن ابني  -
بيرناد؟ -

304
00:26:42,578 --> 00:26:46,941
بيرناد. يقضي معظم وقته في غرفته

305
00:26:47,066 --> 00:26:49,861
لكن يا كارين، أنه يقضي كل وقته

306
00:26:51,321 --> 00:26:55,491
اخشى ان يكون هناك شيء غير طبيعي

307
00:26:55,617 --> 00:26:57,577
اعني، هذا واضح بالنسبة لوالدته

308
00:26:57,702 --> 00:27:02,790
لربما يحقن نفسه بالممنوعات
في عينيه

309
00:27:03,016 --> 00:27:04,667
في سن الحادية عشر؟

310
00:27:04,792 --> 00:27:08,963
ربما ليس يحقن نفسه في عينيه
ربما في الوريد

311
00:27:09,147 --> 00:27:13,426
المشكلة بأن والدته كانت
...تتكلم معه باستمرار

312
00:27:15,094 --> 00:27:20,433
يبدو ان السبب في ذلك
هو زوج الأم، على الاغلب

313
00:27:20,517 --> 00:27:22,810
كما لم يحدث ذلك له من قبل

314
00:27:22,810 --> 00:27:27,607
هناك دائما وقت صعب في مثل هذه الامور

315
00:27:27,732 --> 00:27:30,318
كن صبورا

316
00:27:30,318 --> 00:27:32,737
سأبحث في الغرفة عن الإبر

317
00:27:32,737 --> 00:27:37,742
عندما يخرج من البيت، يبدو
البكاء واضحاً عليه

318
00:27:46,918 --> 00:27:50,463
انها خسارة سخيفة

319
00:27:50,647 --> 00:27:53,800
وكل ذلك سيحول بتدمير حياة سام

320
00:27:55,051 --> 00:27:57,971
لا ادري

321
00:27:58,371 --> 00:28:00,682
تعامل مع المشكلة

322
00:28:00,865 --> 00:28:02,976
يكره الناس الجبناء

323
00:28:02,976 --> 00:28:06,312
لن يهتم لك احد لو بقيت تبكي
طوال الوقت

324
00:28:06,312 --> 00:28:09,315
نعم، بالتأكيد

325
00:28:09,315 --> 00:28:11,401
هذا مساعد

326
00:28:19,117 --> 00:28:22,996
اذن، ما هي المشكلة. سموائيل؟

327
00:28:24,873 --> 00:28:29,669
هل هي بخصوص امك، او بخصوص
شيء آخر؟

328
00:28:31,129 --> 00:28:33,214
او ربما المدرسة؟

329
00:28:34,465 --> 00:28:36,342
هل انت خائف؟

330
00:28:37,568 --> 00:28:39,679
او هل هناك شيء أسوأ من ذلك؟

331
00:28:41,431 --> 00:28:43,725
اعطيني دليل للمشكلة

332
00:28:45,410 --> 00:28:48,521
هل تريد ان تعرف؟ -
نعم، اريد ان اعرف -

333
00:28:48,846 --> 00:28:51,232
حتى لو كنت عاجز عن حل المشكلة؟

334
00:28:51,432 --> 00:28:53,860
حتى لو كنت عاجزا

335
00:28:55,945 --> 00:28:58,323
...حسنا

336
00:28:59,490 --> 00:29:02,285
...الحقيقة هي

337
00:29:03,328 --> 00:29:05,205
...انني احب

338
00:29:05,330 --> 00:29:06,873
عفوا؟

339
00:29:06,998 --> 00:29:11,586
أعرف بأن علي أن افكر بأمي
لكني احب

340
00:29:11,586 --> 00:29:15,840
كنت احب قبل موتها
ولا يوجد شيء تجاه هذا الحب

341
00:29:16,265 --> 00:29:20,011
ألست بصغير على الحب؟ -
كلا -

342
00:29:20,536 --> 00:29:23,139
..حسنا

343
00:29:24,933 --> 00:29:27,519
انا مرتاح الآن

344
00:29:28,561 --> 00:29:30,772
لماذا؟ -
...لآنني -

345
00:29:30,772 --> 00:29:32,941
اعتقدت ان هناك مشكلة اسوأ

346
00:29:33,066 --> 00:29:36,069
اسوأ من آلام الوقوع في الحب؟

347
00:29:38,780 --> 00:29:41,491
كلا، انت على حق

348
00:29:41,616 --> 00:29:43,701
معاناة صعبة

349
00:30:20,822 --> 00:30:22,991
طابت ليلتكِ. سارة -
طابت ليلتكَ كارل -

350
00:30:32,917 --> 00:30:34,878
نعم، بالتأكيد

351
00:30:36,045 --> 00:30:38,214
لست مشغولة، تكلم

352
00:31:09,829 --> 00:31:11,915
وحيدا من جديد

353
00:31:13,166 --> 00:31:14,918
فطريا

354
00:31:14,918 --> 00:31:17,128
سأتعامل مع ذلك -

355
00:31:18,171 --> 00:31:21,799
!..ناتلي -
سيدي -

356
00:31:23,801 --> 00:31:25,345
شكرا

357
00:31:25,470 --> 00:31:27,430
ناتلي

358
00:31:29,849 --> 00:31:32,560
...بدأت بالشعور بـ

359
00:31:33,686 --> 00:31:37,440
بعدم الراحة حيال بعضنا البعض
بالعمل بقرب كل يوم

360
00:31:37,565 --> 00:31:42,028
بكوني اعرف اشياء قليلة عنك
يبدو لي بانه خطأ

361
00:31:43,196 --> 00:31:44,948
حسنا، ليس بالشيء الكبير

362
00:31:45,073 --> 00:31:48,618
حسنا، اين تسكنين؟

363
00:31:48,618 --> 00:31:50,787
ويندسورك، النهاية المخادعة

364
00:31:51,312 --> 00:31:54,249
اختي تعيش في ويندسورك

365
00:31:55,500 --> 00:31:58,086
وماذا تقصدين بــ النهاية المخادعة؟

366
00:31:58,211 --> 00:32:01,756
في نهاية الشارع العام
شارع هاريس. بجانب قيادة الملكة

367
00:32:02,340 --> 00:32:04,676
نعم نعم. حسنا

368
00:32:05,059 --> 00:32:09,055
وهل تعيشين مع زوجك؟ او صديقك؟

369
00:32:10,306 --> 00:32:13,309
مع اطفال غير شرعيين؟ -
كلا -

370
00:32:13,309 --> 00:32:18,022
انفصلت عن صديقي
والآن اقطن في بيت والداي

371
00:32:18,622 --> 00:32:22,402
اسف -
لا بأس -

372
00:32:22,402 --> 00:32:24,904
انا متفهمة ذلك

373
00:32:24,904 --> 00:32:27,699
قال بأني ازداد سُمنة -
عفوا؟ -

374
00:32:27,824 --> 00:32:31,786
قال لا يحب أي شخص الارتباط بفتاة
باوراك بالغة في السمنة

375
00:32:31,786 --> 00:32:34,372
...لم يكن لطيفا, وفي النهاية

376
00:32:44,924 --> 00:32:47,093
...اتعرفي

377
00:32:47,719 --> 00:32:51,055
بكوني رئيس وزراء
بأمكاني قتله

378
00:32:52,098 --> 00:32:54,601
شكرا سيدي، سأفكر في ذلك

379
00:32:54,726 --> 00:32:58,563
الخدمة الجوية البريطانية رائعه جدا

380
00:32:58,688 --> 00:33:02,650
قتلة مدربون وعديمو الرحمة
بامكانهم فعل ذلك بمكالمة تليفونية

381
00:33:08,664 --> 00:33:10,450
يا إلهي

382
00:33:13,277 --> 00:33:15,555
هل حدثت لك مشكلة كهذه؟

383
00:33:17,874 --> 00:33:20,460
بالتأكيد حصلت لك كذلك، تبدين انيقة

384
00:33:20,885 --> 00:33:24,005
حسنا، بإمكاننا فعلها بالتأكيد

385
00:33:24,005 --> 00:33:26,299
اتذكر، كنت طفل من قبل

386
00:33:26,299 --> 00:33:30,678
قل لي، هل هي معك بالمدرسة؟

387
00:33:30,803 --> 00:33:32,680
نعم -
جيد ..جيد -

388
00:33:32,764 --> 00:33:35,892
وماذا تشعر تجاهك؟

389
00:33:35,892 --> 00:33:38,811
انها لا تعرف اسمي

390
00:33:38,937 --> 00:33:41,731
وحتى لو عرفت، لكانت احتقرتني

391
00:33:41,856 --> 00:33:44,150
انها اروع بنت في المدرسة

392
00:33:44,234 --> 00:33:48,321
وكل شخص بالمدرسة يعبدها
لأنها كالفردوس

393
00:33:48,404 --> 00:33:50,907
جيد .. جيد

394
00:33:52,158 --> 00:33:54,369
حسنا

395
00:33:54,369 --> 00:33:57,080
هل نمت مع بنت من قبل؟

396
00:34:03,536 --> 00:34:05,839
اهلا بكم من جديد

397
00:34:05,839 --> 00:34:10,218
باقي ثلاثة اسابيع على ليلة الكريسمس
وهذا بمثابة منافسة حقيقة مع فرقة بلو

398
00:34:10,218 --> 00:34:14,806
رأيت عروضهم الاسبوع الماضي
ولم يكونوا جيدين كتسجيلاتي

399
00:34:14,806 --> 00:34:17,183
لا أيها المخادع

400
00:34:17,308 --> 00:34:20,728
لكنهم عازفون موهوبون

401
00:34:21,454 --> 00:34:25,108
بيلي، لديك جوائز للفائزين بالمسابقة

402
00:34:25,108 --> 00:34:26,568
نعم لدي جوائز

403
00:34:26,693 --> 00:34:30,738
قلم جاف من الطابع الخاص

404
00:34:31,138 --> 00:34:32,407
رائع

405
00:34:32,532 --> 00:34:36,286
انه جميل، حتى انه يكتب على الزجاج

406
00:34:36,286 --> 00:34:41,082
لو لديك صورة مبروزة
مثل صورة فرقة بلو

407
00:34:41,165 --> 00:34:43,251
يمكنك الكتابة عليها

408
00:34:57,631 --> 00:35:00,894
الكثير من الاطفال يشاهدون ذلك. بيلي

409
00:35:00,894 --> 00:35:03,813
مرحبا يا اطفال

410
00:35:03,813 --> 00:35:07,233
لدي رسالة هامة إليكم، من العم بيل

411
00:35:07,358 --> 00:35:09,444
لا تشتروا المخدرات

412
00:35:11,404 --> 00:35:14,532
اصبح نجما مشهورا
وسيعطونك المخدرات مجانا

413
00:35:14,532 --> 00:35:19,329
ولنا وقفة إعلانية تجارية
وسنعود بعد قليل

414
00:35:31,949 --> 00:35:35,595
...انظروا  -
لحظة -

415
00:35:35,720 --> 00:35:38,706
هذا ليس مضحكا، انه فن

416
00:35:42,810 --> 00:35:45,522
حسنا، وما رأيك بيوم الخميس، في بيتي

417
00:35:45,605 --> 00:35:49,984
رائع، جولي على الخط الثاني
تريد ان تطلب منك معروفاً

418
00:35:50,284 --> 00:35:54,989
حسنا -
شكرا، كن لطيفا -

419
00:35:55,114 --> 00:36:00,203
انا دائما كذلك -
انت تعرف ما اقصده، كن ودودا

420
00:36:00,203 --> 00:36:02,622
...انا دائما -
مارك؟ -

421
00:36:02,622 --> 00:36:05,625
مرحبا، كيف كان شهر العسل؟

422
00:36:05,625 --> 00:36:08,461
كان رائعا
شكرا على مشهد الوداع الرائع

423
00:36:08,661 --> 00:36:12,090
اذن، ماذا بامكاني ان افعله لكِ؟ -
طلب صغير جدا -

424
00:36:12,215 --> 00:36:15,134
حاولت ان اشغل شريط حفل الزفاف
وكان سيئ للغاية

425
00:36:15,218 --> 00:36:18,263
وانتزع واصبح بحالة سيئة -
اسف لذلك -

426
00:36:18,346 --> 00:36:22,016
اتذكر انت تعمل في ذلك المجال
هل بإمكانك إصلاحه؟

427
00:36:22,100 --> 00:36:24,185
...لأكون صادقا معك، انا لا

428
00:36:24,310 --> 00:36:28,982
من فضلك، كل ما اريده هو مشهد واحد لي
وانا في بدلة الزفاف

429
00:36:29,282 --> 00:36:33,987
سأفعل ما بوسعي، لكني متأكد من انني مسحته
لذا لا تعلقي آمالا على ذلك

430
00:36:33,987 --> 00:36:36,906
علي ان أذهب

431
00:36:41,694 --> 00:36:44,330
هل يوجد اي تقدم في الخطة؟

432
00:36:44,414 --> 00:36:48,376
حاولت ما بوسعي، ولن انجح
لأنه افضل مني

433
00:36:48,376 --> 00:36:50,461
ليس صحيحا

434
00:36:52,321 --> 00:36:54,007
توقف

435
00:36:54,007 --> 00:36:56,301
الموبايل من جديد

436
00:36:57,260 --> 00:36:59,971
مرحبا، كيف حالك؟

437
00:37:01,014 --> 00:37:03,933
ماذا بخصوص حفلة الكريسمس؟ -
جيدة -

438
00:37:04,017 --> 00:37:06,227
وجدت مكان التلاقي

439
00:37:06,227 --> 00:37:09,647
وكيف يبدو؟ -
جيد جيد  -

440
00:37:09,772 --> 00:37:14,861
معرض فني، مليء بالزوايا المظلمة
لعمل اغراض غامضة

441
00:37:16,654 --> 00:37:20,074
حسنا

442
00:37:20,074 --> 00:37:24,245
جيد، حسنا علي إلقاء نظرة على ذلك المكان

443
00:37:24,870 --> 00:37:26,456
عليك ذلك

444
00:37:45,617 --> 00:37:47,101
صباح الخير ايلينور

445
00:37:47,185 --> 00:37:50,021
صباح الخير ، اهلا بعودتك

446
00:37:50,204 --> 00:37:52,190
هل ستحضر ضيفة معك هذا العام؟

447
00:37:52,315 --> 00:37:55,527
كلا، يوجد تغيير . سأكون لوحدي

448
00:37:55,727 --> 00:38:00,031
هل هذا محزن ام لا؟ -
اعتقد بانك لست مدهوشة -

449
00:38:00,031 --> 00:38:02,825
وهل ستبقى هنا حتى ليلة عيد الميلاد؟ -
نعم -

450
00:38:03,125 --> 00:38:08,039
حسنا، سآتي لك بسيدة تنظيف ممتازة
لتنظف البيت

451
00:38:08,164 --> 00:38:10,750
هذه اوريليا

452
00:38:13,352 --> 00:38:16,798
صباح الخير، اوريليا -
صباح الخير -

453
00:38:17,123 --> 00:38:22,011
انا سعيد جدا لكونك هنا

454
00:38:22,946 --> 00:38:27,225
للأسف انها لا تتكلم الفرنسية مثلك

455
00:38:27,325 --> 00:38:29,227
انها برتغالية

456
00:38:29,527 --> 00:38:31,813
صباح الخير

457
00:38:31,938 --> 00:38:33,898
كيف حالك

458
00:38:35,066 --> 00:38:35,900
مولتو بوينو

459
00:38:37,869 --> 00:38:42,657
اعتقد انها صغيرة جدا على التعرف
على لاعب كرة قدم قديم كاوسبيو

460
00:38:42,657 --> 00:38:45,076
وبالمناسبة مولتو بوينو اسباني

461
00:38:45,159 --> 00:38:46,619
صحيح

462
00:38:46,744 --> 00:38:49,539
على اي حال، سُعدتُ بمقابلتك

463
00:38:50,081 --> 00:38:52,250
هل لك ان توصلها للبيت بعد انتهاء عملها؟

464
00:38:52,375 --> 00:38:56,212
بدون شك

465
00:38:56,212 --> 00:38:58,506
ما هذا، تركي؟

466
00:39:06,222 --> 00:39:08,308
بيلو

467
00:39:09,893 --> 00:39:11,978
بيلا

468
00:39:20,612 --> 00:39:23,114
نعم، السكوت من ذهب

469
00:39:25,200 --> 00:39:27,410
كما قالوا

470
00:39:29,287 --> 00:39:30,955
اذكياء

471
00:39:31,039 --> 00:39:36,252
اعتقد ان النسخة الجديدة كانت
لفرانكي فالي والفصول الاربعة

472
00:39:36,377 --> 00:39:38,338
فرقة رائعة

473
00:39:41,165 --> 00:39:43,343
اخرس

474
00:39:54,487 --> 00:39:56,397
سيادة الرئيس

475
00:39:58,449 --> 00:40:00,860
هنا سيدي -
عن ماذا سيدور الحديث؟ -

476
00:40:02,620 --> 00:40:03,988
اهلا بك سيادة الرئيس

477
00:40:04,313 --> 00:40:05,657
من دواعي سروري مقابلتك

478
00:40:05,782 --> 00:40:08,576
تفضل
اسف لأن زوجتك لم تأتي

479
00:40:08,701 --> 00:40:11,913
نعم، لأنها ستكون وحيدة الآن

480
00:40:12,038 --> 00:40:13,998
هذا مشجي، أليس كذلك؟

481
00:40:14,123 --> 00:40:16,626
لم اتفق مع فتاة من قبل

482
00:40:16,626 --> 00:40:19,337
طريق السياسة وطريق النساء لا يتفقوا معا

483
00:40:19,337 --> 00:40:22,340
حقاُ ,,, لا اوفقك ذلك

484
00:40:22,465 --> 00:40:26,845
انت تبدوا لطيفا
بينا انا ابدو كعمتي ميلديرد

485
00:40:27,328 --> 00:40:31,641
احسدك على طائرتك -
شكرا لك -

486
00:40:31,941 --> 00:40:33,935
ناتلي، مرحبا

487
00:40:34,018 --> 00:40:36,729
صباح الخير سيدتي
كيف كان يومك؟

488
00:40:37,455 --> 00:40:39,440
رائع

489
00:40:42,551 --> 00:40:45,905
يا إلهي، انها جميلة

490
00:40:46,030 --> 00:40:47,991
هلا لاحظت ذلك؟

491
00:40:48,116 --> 00:40:51,327
نعم، انها رائعة في عملها

492
00:40:51,727 --> 00:40:56,040
لا، بالتأكيد لا
لا يمكننا الاستشارة في هذه المواضيع

493
00:40:56,224 --> 00:40:58,001
هذا غير متوقع

494
00:40:58,326 --> 00:41:00,503
حسنا، لا يمكن ان يكون ذلك

495
00:41:00,628 --> 00:41:03,840
الإدارة السابقة
كانت واضحه في تلك الامور

496
00:41:03,840 --> 00:41:06,759
كنا موافقين لسياستهم

497
00:41:06,759 --> 00:41:09,679
بكل الاحترام، كانت سياسة باطلة

498
00:41:09,679 --> 00:41:12,932
شكرا اليكس، لا اظن
اننا نحرز تقدما من ذلك

499
00:41:13,516 --> 00:41:16,895
هيا نكمل، هل لنا؟

500
00:41:19,797 --> 00:41:22,817
كان يوما مهما

501
00:41:24,402 --> 00:41:28,448
اسف بخصوص السلك الدبلوماسي لم يكن عادلا
لم يكن هناك اي تقدم اليوم

502
00:41:28,573 --> 00:41:31,284
وهذا بمثابة خيبة أمل للسنوات القادمة

503
00:41:31,367 --> 00:41:34,287
لدي العديد من الخطط، وكنت مخططا
لأن يتحققوا

504
00:41:34,412 --> 00:41:37,415
بدون شك
ولكن يوجد شيء يجب ان نتفق عليه

505
00:41:37,640 --> 00:41:40,752
قريبا على قلبي
لحظة من فضلك

506
00:41:40,752 --> 00:41:43,379
سأعطيك اي شيء تطلبه

507
00:41:43,463 --> 00:41:46,591
طالما انه ليس بالشيء الذي لن اعطيك اياه

508
00:41:51,304 --> 00:41:52,972
مرحبا

509
00:41:53,056 --> 00:41:55,141
مثير للشفقة

510
00:42:15,987 --> 00:42:19,332
مشروب اسكتلندي رائع

511
00:42:19,332 --> 00:42:23,294
حسنا، سأذهب الآن

512
00:42:24,954 --> 00:42:27,048
ناتلي

513
00:42:27,173 --> 00:42:32,053
اتمنى ان اراكِ كثيرا
طالما ان بلادنا تعمل لمستقبل افضل

514
00:42:32,578 --> 00:42:34,681
شكرا لك. سيدي

515
00:42:51,247 --> 00:42:52,907
نعم. بيتر

516
00:42:53,107 --> 00:42:55,201
سيادة الرئيس، هل كانت زيارة مُجدية؟

517
00:42:55,526 --> 00:42:58,872
كانت زيارة مُرضية جدا في الحقيقة

518
00:42:58,872 --> 00:43:01,583
حصلنا على ما اتينا من اجله

519
00:43:01,583 --> 00:43:05,128
وعلاقتنا المميزة ما زالت مميزة

520
00:43:05,311 --> 00:43:07,714
سيادة رئيس الوزراء؟

521
00:43:07,839 --> 00:43:12,302
احب كلمة علاقة
تجمع كل اخلاقيات الذنوب، اليس كذلك؟

522
00:43:12,427 --> 00:43:15,847
اخشى ان تتحول لـ علاقة سيئة

523
00:43:17,098 --> 00:43:21,186
العلاقة مبنية على ما يريد ان يأخذه الرئيس

524
00:43:21,269 --> 00:43:26,274
معتمدا على تجاهل كل الاشياء
...التي تهم

525
00:43:28,902 --> 00:43:30,987
بريطانيا

526
00:43:31,070 --> 00:43:35,241
لربما نحن نعيش في دولة صغيرة
لكنها دولة عظيمة

527
00:43:35,241 --> 00:43:38,494
دولة شكسبير
تشارتشيل، والبيتليز

528
00:43:38,578 --> 00:43:41,831
شون كونري، هاري بوتر

529
00:43:41,831 --> 00:43:44,834
قدم ديفيد بيكهام اليمنى

530
00:43:44,959 --> 00:43:47,545
وقدم ديفيد بيكهام اليسرى ايضا

531
00:43:47,670 --> 00:43:51,716
والصديق الذي يريد ان يستبدنا
هو ليس بصديق بعد الآن

532
00:43:51,716 --> 00:43:54,969
وحيث ان الاستبداد لا يرد إلا بالقوة
من الآن فصاعدا

533
00:43:55,153 --> 00:43:58,806
سأكون مستعدا لأن اكون اقوى

534
00:43:58,806 --> 00:44:02,143
وعلى الرئيس الاستعداد لذلك ايضا

535
00:44:12,145 --> 00:44:14,030
سيادة الرئيس

536
00:44:18,817 --> 00:44:19,452
جو

537
00:44:20,695 --> 00:44:22,705
اختك، على الخط رقم 4

538
00:44:26,040 --> 00:44:28,628
انا مشغول جداً لسبب مهم
كيف لي ان اساعدك؟

539
00:44:28,753 --> 00:44:30,839
هل فقدت عقلك بالكامل؟

540
00:44:30,922 --> 00:44:34,676
لا يتوجب عليك ان تكون عقلانيا  -
بامكانك ان تكون عقلانيا لو كنت رئيس وزراء -

541
00:44:34,676 --> 00:44:37,512
رئيس الجامعة على الخط الآخر -
كلا -

542
00:44:37,512 --> 00:44:40,306
ساتصل بكِ لاحقا -
كلا -

543
00:44:42,183 --> 00:44:48,147
المشكلة من كوني اخت رئيس الوزراء
توضع حياتك بشكل منظوري

544
00:44:48,147 --> 00:44:51,276
اتعرف ما فعله اخي اليوم؟
قاتل من اجل دولته

545
00:44:51,359 --> 00:44:55,947
وما الذي فعلته انا؟
صنعت سرطان البحر بعجينة الورق

546
00:44:55,947 --> 00:44:58,575
ما الذي نستمع إليه؟

547
00:44:58,575 --> 00:45:00,869
جوني ميتشيل

548
00:45:00,952 --> 00:45:03,788
لا اصدق انك لا تزالين تستمعي لجوني ميتشيل

549
00:45:03,872 --> 00:45:07,417
احبها، والحب الحقيقي يبقى للأبد

550
00:45:08,877 --> 00:45:13,882
جوني ميتشيل هي التي علمت
زوجتك الانجليزية كيف لها ان تشعر

551
00:45:14,007 --> 00:45:18,178
هل علمتك ذلك، حسنا سأكتب لها رسالة شكر

552
00:45:19,637 --> 00:45:21,806
اي دمية نختار لاميلي، صديقة ديزي

553
00:45:21,931 --> 00:45:26,102
التي تبدو كالمتبرجة؟
او التي تبدو كالمصيطرة؟

554
00:45:27,353 --> 00:45:30,773
هذا يكفي لجعلك تشعر
بالوطنية

555
00:45:30,899 --> 00:45:34,527
لقد  قمت بقول اشياء كافية
للنيل منك

556
00:45:34,652 --> 00:45:37,238
اغنية قديمة للنمط القديم

557
00:46:27,196 --> 00:46:28,873
...نعم

558
00:46:29,073 --> 00:46:34,087
هل بامكاننا ان نؤجل الموعد مع السفير
الياباني غدا للساعة الرابعة ؟

559
00:46:34,387 --> 00:46:37,632
بالتأكيد -
مُذهل، شكرا لك -

560
00:46:40,593 --> 00:46:43,012
باقي اسبوعين على
ليلة عيد الميلاد

561
00:46:45,614 --> 00:46:47,725
...هل تحبي آخر

562
00:46:48,051 --> 00:46:50,144
..شكرا جزيلا، لكنني لا اريد

563
00:46:50,228 --> 00:46:52,313
لو رأيت اختك، لفهمت ذلك

564
00:46:52,438 --> 00:46:54,524
هذا صحيح

565
00:46:54,607 --> 00:46:56,818
لا تأكلها كلها

566
00:46:56,818 --> 00:46:58,361
انت تأكل كثيراً كل يوم

567
00:47:05,159 --> 00:47:08,788
مرحبا

568
00:47:16,387 --> 00:47:18,089
اسف

569
00:47:21,634 --> 00:47:23,178
مرحبا؟

570
00:47:39,152 --> 00:47:41,738
شكرا لك

571
00:47:41,838 --> 00:47:44,991
انتظري

572
00:47:45,591 --> 00:47:47,577
انه منتصف الكتاب

573
00:47:47,702 --> 00:47:51,122
اتركيهم من فضلك
ليسوا مهمين

574
00:47:51,447 --> 00:47:53,958
ليسوا مهمين

575
00:47:54,358 --> 00:47:56,961
توقفي توقفي

576
00:48:00,840 --> 00:48:03,009
لا اهمية لهم

577
00:48:04,594 --> 00:48:06,763
اتركيهم

578
00:48:18,850 --> 00:48:21,903
يا إلهي، لقد نزلت

579
00:48:22,186 --> 00:48:25,740
وستعتقد انني غير مبالي لذلك
لو لم انزل للماء

580
00:48:27,108 --> 00:48:29,285
تبا، انها باردة

581
00:48:32,830 --> 00:48:35,124
تبا، إنها باردة جدا

582
00:48:35,250 --> 00:48:38,586
تبدو بحالة جيدة

583
00:48:39,212 --> 00:48:42,131
لا نفع لها
ليست من اوراق شكسبير المهمة

584
00:48:42,131 --> 00:48:44,008
لا اريد ان اغرق

585
00:48:46,928 --> 00:48:48,388
توقفي

586
00:48:48,388 --> 00:48:51,182
مَن من الأغبياء الذي
لا يحتفظ بنسخ؟

587
00:48:51,307 --> 00:48:53,059
يوجد لدي نسخ

588
00:48:54,519 --> 00:48:56,729
من الجيد انه لا يوجد سمك القريدس هنا

589
00:48:56,729 --> 00:48:59,858
حاول ان لا تزعج السمك

590
00:48:59,941 --> 00:49:01,943
ما هذا بحق الجحيم؟

591
00:49:12,161 --> 00:49:14,455
شكرا لك، شكرا جزيلا

592
00:49:18,835 --> 00:49:22,380
سأسمي احدى الشخصيات من بعدك

593
00:49:22,463 --> 00:49:26,968
ربما يمكنك ذلك

594
00:49:27,051 --> 00:49:30,180
او ان تعطيني 50% من الأرباح

595
00:49:30,305 --> 00:49:33,433
او ان اعطيك 5% من الأرباح

596
00:49:36,436 --> 00:49:39,272
ما نوع الكتاب؟

597
00:49:48,331 --> 00:49:50,200
رومانسي؟ -
نعم -

598
00:49:54,579 --> 00:49:56,789
...اثارة..جريمة

599
00:49:56,873 --> 00:50:00,835
...نعم
جريمة..قتل

600
00:50:01,660 --> 00:50:02,629
مرعب؟

601
00:50:02,712 --> 00:50:05,840
مرعب.. نعم احيانا

602
00:50:05,840 --> 00:50:10,345
واحيانا لا
احيانا مخيفة لو كانت الكتابة سيئة

603
00:50:23,900 --> 00:50:27,737
من المستحسن ان اعود للعمل

604
00:50:27,737 --> 00:50:31,491
هل ستوصلني للبيت لاحقا؟

605
00:50:31,616 --> 00:50:33,701
بالتاكيد

606
00:50:37,038 --> 00:50:39,958
وقتي المفضل في اليوم

607
00:50:40,041 --> 00:50:42,126
ايصالك للبيت

608
00:50:44,537 --> 00:50:48,925
انه احزن وقت في يومي
هو تركك

609
00:50:54,764 --> 00:50:56,307
اسف

610
00:51:44,463 --> 00:51:45,940
كعكة باندوفي؟

611
00:51:46,065 --> 00:51:47,817
كلا. شكرا

612
00:51:48,042 --> 00:51:51,362
شكرا لله، لكدت ان تحطم قلبي
لو قلت انك تريد

613
00:51:51,487 --> 00:51:54,908
نعم، انت محظوظة

614
00:51:55,133 --> 00:51:58,870
هل لي بالدخل؟ -
نعم، انا مشغول قليلا -

615
00:51:59,195 --> 00:52:03,875
كنت بالجوار وفكرت ما لو
حللنا مشكلة الفيديو

616
00:52:03,875 --> 00:52:06,794
فكرت لو ان اقايضك
بقطعة من الكعك

617
00:52:06,920 --> 00:52:09,214
او لربما مانتشيز؟

618
00:52:09,214 --> 00:52:13,676
في الحقيقة، كنت جادا بخصوص ذلك
لا اعرف اين الشريط، سأبحث عنه الليلة

619
00:52:13,676 --> 00:52:16,596
مارك، هل لي ان اقول شيئا؟

620
00:52:16,721 --> 00:52:18,806
نعم

621
00:52:19,849 --> 00:52:22,352
اعرف انك اعز اصدقاء بيتر

622
00:52:22,435 --> 00:52:27,565
واعرف انك بالتحديد لم تكن
متحمسا تجاهي

623
00:52:27,649 --> 00:52:30,568
كلا, لا تناقش ذلك

624
00:52:30,568 --> 00:52:32,987
لم نكن ودودين من قبل

625
00:52:33,071 --> 00:52:35,573
ما اريد ان اقوله، اني آمل ان يتغير هذا الوضع

626
00:52:35,698 --> 00:52:39,744
انا لطيفة
..ما عدا ذوقي الشنيع في الكعك و

627
00:52:41,120 --> 00:52:43,706
سيكون رائعا لو اصبحنا اصدقاء

628
00:52:44,332 --> 00:52:46,417
بالتأكيد.. بدون شك

629
00:52:49,963 --> 00:52:52,382
رائع

630
00:52:52,465 --> 00:52:55,385
لا يعني بأننا سنجد الشريط

631
00:52:55,510 --> 00:52:59,347
قمت بالبحث عليه بعدما اتصلتي
ولم اجده

632
00:52:59,472 --> 00:53:02,392
:مكتوب على هذا
حفل زفاق بيتر وجوليت

633
00:53:02,392 --> 00:53:04,769
هل تعتقد بأنه هو الشريط؟

634
00:53:04,969 --> 00:53:09,357
نعم..ربما يكون هو

635
00:53:09,682 --> 00:53:12,193
هل تمانع لو انني...؟ -
ربما قمت بالتسجيل على هذه النسخة -

636
00:53:12,193 --> 00:53:15,321
معظمه تسجيلات لحلقات مسلسل ويست وينج

637
00:53:20,118 --> 00:53:22,203
وجدته

638
00:53:23,872 --> 00:53:25,957
انه جميل

639
00:53:26,040 --> 00:53:28,126
احسنت صنعا

640
00:53:29,702 --> 00:53:31,796
انه رائع

641
00:53:33,256 --> 00:53:37,302
شكرا جزيلا مارك
هذا ما كنت ارجوه

642
00:53:44,309 --> 00:53:46,603
ابدو جميلة

643
00:53:53,902 --> 00:53:55,987
بقيت قريبا جدا

644
00:54:50,083 --> 00:54:52,377
كلها مشاهد لي وحدي

645
00:54:56,464 --> 00:54:59,592
نعم نعم

646
00:54:59,676 --> 00:55:01,761
نعم

647
00:55:31,916 --> 00:55:33,877
...لكن

648
00:55:35,044 --> 00:55:37,213
لم تصارحني من قبل

649
00:55:39,632 --> 00:55:41,593
كنت دائما تكلم بيتر

650
00:55:44,220 --> 00:55:46,389
انت لا تحبني

651
00:55:47,640 --> 00:55:49,726
آمل ان يكون التسجيل نافعا لكِ

652
00:55:49,726 --> 00:55:52,854
لا تعرضيه كثيرا

653
00:55:52,854 --> 00:55:56,107
ما زال بحاجة للتحرير

654
00:55:56,107 --> 00:55:59,861
حسنا، علي الذهاب لـ...الغداء

655
00:55:59,861 --> 00:56:01,821
غداء مبكرا

656
00:56:01,946 --> 00:56:04,866
بأمكانك عرضه مجددا، اليس كذلك؟

657
00:56:10,496 --> 00:56:14,876
انه لحماية النفس

658
00:57:14,376 --> 00:57:16,396
نعم

659
00:57:18,773 --> 00:57:21,693
آني..حبي..حلمي

660
00:57:24,946 --> 00:57:27,532
اريد منك معروفا -
بالتأكيد -

661
00:57:27,857 --> 00:57:29,742
اي شيء لك

662
00:57:31,494 --> 00:57:34,539
لا تسأليني لماذا
ولا تجادلي في هذا

663
00:57:34,539 --> 00:57:37,041
انه شيء غريب خاص

664
00:57:37,041 --> 00:57:40,170
بخصوص ناتلي..التي تعمل هنا

665
00:57:40,470 --> 00:57:42,755
الفتاة البدينة

666
00:57:42,855 --> 00:57:44,841
هل هي بدينة...

667
00:57:44,966 --> 00:57:49,554
اعتقد ان لديها مؤخرة كبيرة
نعم...وافخاذ عريضة

668
00:57:50,680 --> 00:57:53,725
نعم...مهما يكن

669
00:57:54,851 --> 00:57:58,730
انا متأكد من انها فتاة لطيفة
...لكن هل لك ان

670
00:58:01,316 --> 00:58:04,360
تعيدي توزيعها في العمل؟

671
00:58:04,360 --> 00:58:06,446
حسنا

672
00:58:41,481 --> 00:58:43,566
سامو. أليس بامكانك النوم؟

673
00:58:44,475 --> 00:58:46,486
لدي اخبار فظيعة اليوم

674
00:58:46,486 --> 00:58:48,446
وما هي؟

675
00:58:48,771 --> 00:58:51,574
سترجع جوانا لأميركا -
صديقتك الامريكية؟ -

676
00:58:51,899 --> 00:58:54,202
نعم الامريكية

677
00:58:54,285 --> 00:58:56,704
ليست صديقتي

678
00:58:56,704 --> 00:59:00,875
وهي عائدة لأميركا
وهو بمثابة نهاية العالم لدي

679
00:59:00,875 --> 00:59:03,044
انها اخبار سيئة

680
00:59:05,255 --> 00:59:07,632
نحن بحاجة لـ كايت

681
00:59:07,757 --> 00:59:11,094
وبحاجة لـ  ليو..بحاجة لهما الآن

682
00:59:11,394 --> 00:59:12,971
هيا

683
00:59:16,599 --> 00:59:18,810
تمهلي ...تمهلي

684
00:59:19,110 --> 00:59:21,104
ابقي عينيك مقفلتين

685
00:59:21,387 --> 00:59:25,692
هل تثقي بي؟ -
اثق بك -

686
00:59:26,609 --> 00:59:29,237
هل تثقي بي؟ -
اثق بك -

687
00:59:29,237 --> 00:59:31,823
احمق -
ابتعد ايها الشرس -

688
00:59:34,650 --> 00:59:37,579
حسنا، افتحي عينيكِ

689
00:59:40,807 --> 00:59:44,335
اتعرف سامي
انا واثق من انها فريدة من نوعها ورائعة

690
00:59:44,335 --> 00:59:47,380
...والحكمة العامة تقول بأنه في النهاية

691
00:59:47,380 --> 00:59:50,800
..لا يوجد شخص واحد لكلن منا

692
00:59:51,968 --> 00:59:54,053
لكن كيت كانت لِليو

693
00:59:54,653 --> 00:59:56,764
...وكان لك

694
00:59:56,764 --> 00:59:58,725
وسيكون لي

695
00:59:58,850 --> 01:00:00,810
وهي التي اريدها

696
01:00:02,395 --> 01:00:05,315
هذا يكفي..هل اسمها جوانا؟

697
01:00:05,898 --> 01:00:08,526
اعرف..كأسم امي

698
01:00:19,670 --> 01:00:21,372
نعم

699
01:00:25,126 --> 01:00:28,254
سيادة رئيس الوزراء -
شكرا جزيلا لكِ -

700
01:00:43,678 --> 01:00:46,272
عفوا..عفوا

701
01:01:19,764 --> 01:01:22,475
حسنا..وداعا

702
01:01:22,959 --> 01:01:24,644
شكرا لك

703
01:01:31,317 --> 01:01:34,362
سأشتاق لكَ

704
01:01:35,613 --> 01:01:38,533
ولطباعتك السريعة

705
01:01:39,659 --> 01:01:42,495
ولقيادتك السيئة للسيارة

706
01:03:10,708 --> 01:03:12,794
دانيال

707
01:03:13,837 --> 01:03:17,882
لدي خطة -
شكرا لله، اخبرني بها -

708
01:03:18,007 --> 01:03:21,135
البنات تحب الموسيقى، اليس كذلك؟ -
اذن؟ -

709
01:03:21,135 --> 01:03:24,138
حتى الغريبين لديهم صديقات -
هذا صحيح -

710
01:03:24,138 --> 01:03:26,641
بالتأكيد..حتى لو سنحت الفرصة لمرة واحدة

711
01:03:26,641 --> 01:03:30,520
رينجو ستار تزوج من فتاة مشهورة

712
01:03:30,520 --> 01:03:34,566
مهما يكن، سيكون هناك حفلة موسيقية
كبيرة في نهاية الفصل، وستكون جوانا فيها

713
01:03:34,691 --> 01:03:38,444
اعتقد لو اني اشتركت بالفرقة
واديت اداء رائع

714
01:03:38,528 --> 01:03:41,656
لربما تقع في حبي
ما رأيك؟

715
01:03:41,656 --> 01:03:44,576
فكرة مذهلة، اعتقد انها رائعة

716
01:03:44,576 --> 01:03:48,538
ما عدا لو انك لعبت دورا
صغيرا لطفل رضيع

717
01:03:48,538 --> 01:03:51,875
لن اعزف باداة موسيقية -
نعم سيدي -

718
01:03:52,709 --> 01:03:54,794
بدون تفاصيل تافهه

719
01:04:32,457 --> 01:04:35,168
من المفترض ان اقوم بدور الخدمة

720
01:04:35,251 --> 01:04:37,337
انت مجنونة

721
01:04:44,344 --> 01:04:46,930
هل من فرصة للرقص مع الرئيس

722
01:04:47,972 --> 01:04:50,266
نعم بالتأكيد

723
01:04:50,391 --> 01:04:52,685
طالما لا يمانع صديقكِ

724
01:04:55,480 --> 01:04:57,482
ليس صديقي

725
01:05:12,789 --> 01:05:15,291
تبدين جميلة جدا

726
01:05:17,168 --> 01:05:19,254
لأجلك

727
01:05:20,630 --> 01:05:22,715
عفوا؟

728
01:05:25,218 --> 01:05:27,387
كل ذلك من أجلك. سيدي

729
01:05:49,617 --> 01:05:54,289
بالتأكيد هذه لحظة مثيرة لك
للتنازع على الاغنية رقم واحد في الكريسمس

730
01:05:54,414 --> 01:05:57,417
كيف يبدو ذلك لك؟ -
سيء جدا -

731
01:05:57,542 --> 01:06:00,753
مبيعات بلو تزداد بخمسة اضعاف عن مبيعاتي

732
01:06:00,753 --> 01:06:03,882
آمل ان ينقلب الأمر في النهاية

733
01:06:03,882 --> 01:06:06,926
وإن وصلت للمرتبة الأولى

734
01:06:07,010 --> 01:06:12,974
اعد بان اغني  اغنية قوية وانا عاري
على التلفاز في عيد ميلاد حواء

735
01:06:14,100 --> 01:06:16,811
هل تعني ذلك؟ -
بالتأكيد اعنية. مايكل -

736
01:06:16,811 --> 01:06:19,939
اتريد عرضا لذلك ايها العجوز المغازل؟

737
01:06:23,401 --> 01:06:25,361
هذا لن يحرز التقدم ليحتل المرتبة الأولى

738
01:06:32,160 --> 01:06:35,788
افترض انها مهنته
بالرقص مع كل شخص. اليس كذلك؟

739
01:06:35,914 --> 01:06:38,082
اكثر من الآخرين

740
01:06:41,336 --> 01:06:43,505
هل لي برقصة واحدة؟

741
01:06:43,505 --> 01:06:47,050
قبل ان يخذلنا الحظ -
من..انا؟ -

742
01:06:47,050 --> 01:06:51,221
...إلا لو انك  -
كلا كلا..جيد -

743
01:06:51,346 --> 01:06:53,515
شكرا

744
01:08:22,353 --> 01:08:24,564
حسنا، علي ان اذهب

745
01:08:24,647 --> 01:08:26,733
حسنا

746
01:08:28,109 --> 01:08:30,278
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتك -

747
01:08:47,504 --> 01:08:49,464
...في الواقع

748
01:08:49,589 --> 01:08:51,883
ليس من الضروري ان اذهب -
صحيح..جيد -

749
01:08:51,966 --> 01:08:54,052
..اعني  -
كلا..هذا جيد

750
01:08:55,094 --> 01:08:58,640
هل لكَ ان تعذرني للحظة؟

751
01:08:58,765 --> 01:09:01,351
بالتأكيد -
لحظة واحدة -

752
01:09:08,633 --> 01:09:11,970
حسنا لقد انتهيت

753
01:09:13,638 --> 01:09:17,183
لِمَ لا تأتي للطابق العلوي
في غضون عشر ثواني؟

754
01:09:17,183 --> 01:09:19,477
عشر ثواني -
عشر ثواني -

755
01:10:19,954 --> 01:10:22,457
انزعها -
حسنا -

756
01:10:43,937 --> 01:10:46,648
!! انت جميلة

757
01:11:09,921 --> 01:11:12,215
من المستحسن أن اجيب عليه

758
01:11:16,469 --> 01:11:19,722
مرحبا عزيزي

759
01:11:19,722 --> 01:11:22,725
انا لست مشغولة، تكلم

760
01:11:23,893 --> 01:11:25,645
صحيح

761
01:11:25,770 --> 01:11:29,816
لست متأكدة من ان يكون ممكنا

762
01:11:29,816 --> 01:11:32,527
ان نكون على اتصال مع البابا الليلة

763
01:11:33,695 --> 01:11:39,200
نعم، انا واثقة من انه جيد
بخصوص موضوع التعويذة

764
01:11:42,745 --> 01:11:45,248
نعم، انا متأكدة

765
01:11:45,248 --> 01:11:49,127
كما حال جون بون جوفي
وسأتأكد من ذلك

766
01:11:49,127 --> 01:11:52,755
حسنا، ساتصل بك لاحقا

767
01:11:52,755 --> 01:11:54,841
حسنا وداعا

768
01:12:00,263 --> 01:12:04,142
اسفه بخصوص ذلك  -
لا بأس -

769
01:12:04,225 --> 01:12:07,145
انه اخي، ليس بحالة جيدة، لذلك يتصل كثيرا

770
01:12:09,147 --> 01:12:11,649
انا اسف -
لا بأس.. لا بأس -

771
01:12:11,733 --> 01:12:15,069
اعني ان لا يوجد مشكلة

772
01:12:15,195 --> 01:12:18,823
لأن والدالي ليسا هناك
وانا موجودة هنا

773
01:12:18,823 --> 01:12:24,245
انها مهمتي لأعتني به
ليست مهمتي تماما...انا سعيدة لأني اساعده

774
01:12:24,370 --> 01:12:29,167
لا بأس..الحياة مليئة بالمشاغل
والعقبات

775
01:12:31,753 --> 01:12:33,338
...اذن

776
01:12:50,230 --> 01:12:52,315
هل اجابتك على اتصاله سيغير شيئا؟

777
01:12:53,775 --> 01:12:55,527
كلا

778
01:12:55,527 --> 01:12:57,612
...لربما

779
01:12:58,363 --> 01:13:00,448
لا تجيبي

780
01:13:07,956 --> 01:13:10,542
مرحبا، كيف حالك؟

781
01:13:11,292 --> 01:13:14,212
نعم..صحيح..لا ارجوك

782
01:13:14,295 --> 01:13:17,549
ارجوك ..لا يا عزيزي

783
01:13:17,632 --> 01:13:22,428
سنجد حلا سويا..ولن يؤثر ذلك عليك شيئا

784
01:13:22,428 --> 01:13:24,430
كلا .. كلا

785
01:13:24,514 --> 01:13:26,599
لست مشغولة

786
01:13:28,184 --> 01:13:31,521
بالطبع لو اردتني ان آتي إليك
سآتي بالحال

787
01:13:33,273 --> 01:13:35,149
حسنا

788
01:13:44,117 --> 01:13:46,953
كانت ليلة لطيفة

789
01:13:47,036 --> 01:13:49,747
ما عدا أني شعرت بالبدانة -
لا تكوني سخيفة

790
01:13:49,747 --> 01:13:51,416
هذا صحيح

791
01:13:51,541 --> 01:13:55,712
الملابس التي البسها هذه الايام
كانت ملك لبافاروتي

792
01:13:55,712 --> 01:13:58,631
اعتقد ان ملابس بافاروتي ممتازة

793
01:14:02,177 --> 01:14:04,262
ميا جميلة جدا

794
01:14:06,139 --> 01:14:08,224
هل هي كذلك؟

795
01:14:09,684 --> 01:14:12,687
انت تعرف انها جميلة. يا عزيزي

796
01:14:12,687 --> 01:14:14,898
كن حذرا في العمل

797
01:14:38,129 --> 01:14:40,965
هل كنت تشاهد اي شيء على التلفاز؟

798
01:14:42,300 --> 01:14:44,802
نعم

799
01:14:44,928 --> 01:14:46,888
كل ليلة -
جيد -

800
01:14:47,013 --> 01:14:49,098
وكل يوم

801
01:14:56,064 --> 01:15:00,985
الممرضات يحاولن قتلي -
لا احد يحاول قتلك. عزيزي

802
01:15:07,116 --> 01:15:09,202
شكرا لك

803
01:15:11,913 --> 01:15:14,415
لا تفعل ذلك يا عزيزي

804
01:15:16,709 --> 01:15:18,795
شكرا لك

805
01:15:25,802 --> 01:15:27,971
لا تفعل ذلك

806
01:16:00,628 --> 01:16:05,091
ساعود في الساعة الثالثة، للتسوق لحاجيات
الكريسمس وهو ليس بالشيء اليسير ولا بالشي السار

807
01:16:05,216 --> 01:16:08,136
هل ستشتري لي شيء؟

808
01:16:11,764 --> 01:16:13,850
لا اعرف، لم افكر في ذلك

809
01:16:13,850 --> 01:16:15,727
اين سارة؟

810
01:16:15,852 --> 01:16:18,563
لم تستطع المجيء اليوم، لحاجة العائلة لها

811
01:16:18,646 --> 01:16:22,400
هناك كلمة سيئة قديمة تقال في مثل هذه المناسبة
لم اسمعها من قبل

812
01:16:22,400 --> 01:16:26,571
اراكِ لاحقا -
اتطلع لذلك -

813
01:16:30,033 --> 01:16:31,993
كثيرا

814
01:16:44,088 --> 01:16:46,299
هل ستشتري لي شيئا؟

815
01:16:47,342 --> 01:16:50,053
اعتقد اني اوضحت ذلك ليلة البارحة

816
01:16:50,136 --> 01:16:53,890
لو ان الامر يرجع لي
سأعطيك كل شيء

817
01:16:53,890 --> 01:16:57,435
حسنا، ماذا تحتاجين؟

818
01:16:58,686 --> 01:17:02,649
قرطاسية..؟ او اداة شبك الورق؟

819
01:17:02,774 --> 01:17:06,194
لا اريد شيئا احتاجه

820
01:17:06,319 --> 01:17:09,739
بحاجة لشيء اريده، شيء جميل

821
01:17:10,907 --> 01:17:12,784
نعم

822
01:17:13,910 --> 01:17:15,995
نعم

823
01:17:23,294 --> 01:17:27,048
اسفه، انا متأخرة. كان علي ايصال
بيرني للتمرين

824
01:17:30,927 --> 01:17:33,638
حسنا، اشغل وقتك في اي شيء لعدة دقائق

825
01:17:33,638 --> 01:17:36,850
بينما انا ساقوم باحضار الحاجيات المملة لأمهاتنا

826
01:17:58,746 --> 01:18:00,957
شكرا لك -
شكرا لك -

827
01:18:00,957 --> 01:18:03,751
هل تبحث عن شيء خاص. سيدي؟

828
01:18:03,751 --> 01:18:07,422
نعم، تلك القلادة. كم ثمنها؟

829
01:18:07,505 --> 01:18:09,716
بـ 270 جنيه

830
01:18:11,050 --> 01:18:15,138
حسنا، ساشتريه -
رائع -

831
01:18:18,141 --> 01:18:21,269
هل تريدها مغلفة كهدية؟

832
01:18:21,394 --> 01:18:24,105
نعم -
رائع -

833
01:18:27,233 --> 01:18:29,402
دعني اضعها في الصندوق

834
01:18:31,196 --> 01:18:32,530
ها هي

835
01:18:32,655 --> 01:18:36,284
هل لك ان تسرع قليلا؟ -
بالتأكيد سيدي -

836
01:18:36,284 --> 01:18:39,204
ستكون جاهزة في ومضة عين

837
01:18:46,628 --> 01:18:48,296
ها هي -
رائع -

838
01:18:48,379 --> 01:18:51,216
ليست جاهزة بعد -

839
01:18:54,761 --> 01:18:59,432
لا اريد ان اضعها بالكيس، سأضعها في جيبي -
هذا ليس بكيس -

840
01:18:59,432 --> 01:19:02,894
حقا؟ -
افضل من الكيس -

841
01:19:26,042 --> 01:19:28,419
هل لنا ان نسرع من فضلك؟

842
01:19:49,607 --> 01:19:52,318
ما هذا؟ -
عصاة قرفة. سيدي -

843
01:19:52,402 --> 01:19:55,947
ليس بأمكاني الإنتظار -
ستحبها

844
01:19:55,947 --> 01:19:58,241
اتراهن على ذلك؟

845
01:19:58,366 --> 01:20:00,743
ستكون جاهزة في لحظات

846
01:20:04,205 --> 01:20:06,499
ها هي، انتهيت تقريبا

847
01:20:06,583 --> 01:20:11,087
هل ستضعها في اللبن؟
وتغطيها بازرار الشوكولا

848
01:20:11,087 --> 01:20:14,215
كلا سيدي. سنضعها في صندوق
عيد الميلاد

849
01:20:14,299 --> 01:20:15,884
لا اريد ان تضعها في صندوق عيد الميلاد

850
01:20:15,967 --> 01:20:18,678
لكنك قلت بانك تريده مغلفه كهدية -
...قلت ذلك لكن -

851
01:20:18,803 --> 01:20:20,555
انها آخر خطوة -
هل لي ان ادفع؟ -

852
01:20:20,680 --> 01:20:23,391
...كل ما نريده الآن -
يا إلهي -

853
01:20:23,391 --> 01:20:25,560
غصن من نبتة الهيلكس -
كلا كلا كلا

854
01:20:25,685 --> 01:20:27,645
بدون الهيلكس -
...لكن سيدي -

855
01:20:27,770 --> 01:20:30,481
اتركها

856
01:20:30,481 --> 01:20:34,527
تتجول في قسم المجوهرات؟ -
كلا، انا انظر فقط -

857
01:20:34,527 --> 01:20:37,238
لا تقلق، توقعاتي ليست بذلك المستوى

858
01:20:37,238 --> 01:20:40,909
...بعد 13 عامل انت
دائما ما تحب الاوشحه

859
01:20:40,992 --> 01:20:43,077
احب ذلك الوشاح

860
01:20:46,873 --> 01:20:49,626
باقي اسبوع واحد على
ليلة عيد الميلاد

861
01:20:53,838 --> 01:20:57,175
ماذا تفعل هنا؟

862
01:20:57,258 --> 01:21:00,303
اضطررت ان أؤجر شقتي
لأدفع مصاريف التذاكر

863
01:21:00,303 --> 01:21:03,723
لن تقوم بغعل تلك الخطة الغبية

864
01:21:03,723 --> 01:21:05,517
بالتأكيد سافعلها

865
01:21:05,517 --> 01:21:08,853
اتعتقد ان هذه الحقيبة مليئة بالملابس

866
01:21:08,937 --> 01:21:11,981
انها مليئة بالكوندوم

867
01:21:12,065 --> 01:21:15,527
ممتاز..رائع
حافظي على هذا المستوى

868
01:21:19,155 --> 01:21:21,783
...اسف على اني متسرع قليلا لكن

869
01:21:21,783 --> 01:21:26,454
انت لا تحبي الذهاب للشرب في ليلة الميلاد
اليس كذلك, لأنه لا يوجد شيءيدل على ذلك

870
01:21:26,579 --> 01:21:32,085
لربما تحبي ان تذهبي لهناك

871
01:21:32,210 --> 01:21:35,547
إن كنتي لا تريدين الذهاب
ليس عليك ان تذهبي

872
01:21:35,547 --> 01:21:37,298
لا اعرف مالذي اقول..اسف

873
01:21:37,423 --> 01:21:40,009
سيكون رائعا

874
01:21:40,134 --> 01:21:42,512
رائع

875
01:21:46,182 --> 01:21:48,351
هذا رائع جدا

876
01:21:48,476 --> 01:21:53,356
بالحقيقة، انا خجول جدا
لا تأخذني الشجاعة على محمل لأقول ذلك

877
01:21:59,946 --> 01:22:05,243
وضح لي، لمَ انت متأخر؟ -
اليس بأمكان الرجل اخفاء اي سر؟ -

878
01:22:05,368 --> 01:22:09,622
نحن بانتظار العرض منذ ساعات
انه اول عرض

879
01:22:18,298 --> 01:22:22,343
كانت ليلة مليئة بالنجوم
في القدس

880
01:22:22,468 --> 01:22:25,597
وكان المسيح الرضيع في المزرعة

881
01:22:33,730 --> 01:22:37,358
شيرلوك هولميس لم بكن شرطي تحري حقيقي

882
01:22:37,483 --> 01:22:40,486
هل هذا هو الطريق لمحطة القطار؟

883
01:22:44,782 --> 01:22:47,493
أريد تذكرة سفر ليوم واحد

884
01:22:47,577 --> 01:22:51,331
يا إلهي
لدي مغص حاد

885
01:22:51,456 --> 01:22:53,625
انه بالتأكيد بسبب سمك القريدس

886
01:22:53,750 --> 01:22:56,252
ميلتون كينيز لديه عدة طرق ملتوية

887
01:23:19,609 --> 01:23:24,405
سترجع مجددا محطم القلب -
نعم محطم من كثرة الجنس -

888
01:23:24,405 --> 01:23:26,783
انت في طريقك للهلاك

889
01:23:26,908 --> 01:23:30,328
كلا انا في طريقي الباهر متجها للغرب

890
01:23:30,954 --> 01:23:32,956
وداعا ايها الفاشل

891
01:23:32,956 --> 01:23:36,918
اميركا...احترسوا
ها انا كولين فريسيل

892
01:23:51,307 --> 01:23:53,893
اوصلني للحانة -
اي نوع من الحانات؟ -

893
01:23:53,893 --> 01:23:57,355
اي حانة
في منتصف اميركا

894
01:24:04,445 --> 01:24:08,199
بماذا استطيع ان اساعدك؟ -
اريد بودويزر من فضلك -

895
01:24:08,283 --> 01:24:11,619
افضل الخمور -
ها هي -

896
01:24:12,579 --> 01:24:14,873
يا إلهي

897
01:24:14,956 --> 01:24:16,833
هل انت من بريطانيا؟

898
01:24:18,501 --> 01:24:20,920
نعم

899
01:24:21,004 --> 01:24:23,923
هذا رائع

900
01:24:24,048 --> 01:24:27,677
مرحبا، انا ستاسي

901
01:24:27,802 --> 01:24:29,888
جيني؟

902
01:24:31,764 --> 01:24:33,850
نعم؟

903
01:24:33,933 --> 01:24:36,644
...هذا
كولين -

904
01:24:38,229 --> 01:24:40,398
فريسيل

905
01:24:40,523 --> 01:24:42,609
اسمٌ جميل

906
01:24:42,692 --> 01:24:45,528
جيني -
انه من بريطانيا -

907
01:24:45,528 --> 01:24:47,822
نعم من بازيلدون

908
01:24:50,825 --> 01:24:55,747
انتظري لقدوم كارول آني لهنا
لأنها مغرمة بالشباب البريطانيين

909
01:25:01,044 --> 01:25:05,006
مرحبا بنات -
كارول آني، تعالي وقابلي كولين

910
01:25:05,131 --> 01:25:07,717
انه من بريطانيا

911
01:25:07,717 --> 01:25:12,013
حسنا، تنحوا جانبا
هذا الشخص لي

912
01:25:15,141 --> 01:25:17,727
مرحبا ايها الفاتن

913
01:25:19,521 --> 01:25:21,606
هذا مضحك

914
01:25:22,941 --> 01:25:25,235
ماذا تسمي هذا الشيء؟ -
قنينة -

915
01:25:25,360 --> 01:25:27,445
"قـنــينــة"

916
01:25:27,529 --> 01:25:29,614
وماذا عن هذا؟ -
شلمونة -

917
01:25:29,614 --> 01:25:31,491
*شلمونة*

918
01:25:31,616 --> 01:25:33,576
وماذا عن هذا؟ -
طاولة -

919
01:25:34,827 --> 01:25:36,913
طاولة، نفس الشيء -
نفس الشيء -

920
01:25:36,913 --> 01:25:40,375
واين تقيم الآن؟ -
في الحقيقة. لا اعرف -

921
01:25:40,375 --> 01:25:43,169
ربما اقيم في فندق صغير
كما في الأفلام

922
01:25:43,294 --> 01:25:46,631
يا إلهي...يا إلهي..هذا لطيف

923
01:25:46,631 --> 01:25:51,427
لا لا ..ربما يبدو لك كتدخل في امورك
...لأننا تقابلنا منذ قليل...لكن

924
01:25:51,427 --> 01:25:54,013
لمَ لا تأتي وتقيم معنا؟

925
01:25:54,013 --> 01:25:56,224
نعم -
نعم -

926
01:25:56,224 --> 01:25:59,227
حسنا، لو ان ذلك لا يسبب ازعاج لكم

927
01:25:59,352 --> 01:26:02,355
بالتأكيد لا -
لكن توجد مشكلة واحدة -

928
01:26:02,355 --> 01:26:04,440
ما هي؟ -

929
01:26:04,566 --> 01:26:08,194
نحن لسنا بفتيات غنيات

930
01:26:08,319 --> 01:26:13,199
اوضاعنا ليست جيدة، ولا يوجد اريكة ايضا

931
01:26:13,324 --> 01:26:16,661
عليك الاشتراك معنا

932
01:26:16,744 --> 01:26:23,209
وفي هذه الليلة الباردة سنكون متجمعين
وسيكون كثير من العرق

933
01:26:23,209 --> 01:26:26,045
ولن يكن باستطاعتنا ان نقدم لك
ملابس النوم

934
01:26:26,045 --> 01:26:28,423
لا؟

935
01:26:28,548 --> 01:26:31,050
...وهذا يعني

936
01:26:31,134 --> 01:26:33,344
لربما نتعرى من ملابسنا

937
01:26:38,016 --> 01:26:39,684
لا بأس، لا مشكلة في ذلك

938
01:26:39,684 --> 01:26:42,103
رائع

939
01:26:42,187 --> 01:26:45,315
..والشيء الذي سيحول ليجعله مزدحما

940
01:26:45,315 --> 01:26:47,525
هاريت. انت لم تقابل هاريت

941
01:26:47,609 --> 01:26:49,485
الرابعة؟ -
نعم -

942
01:26:49,485 --> 01:26:53,865
لا تقلق. ستعجبك هاريت
لأنها الاكثر إثارة

943
01:26:53,865 --> 01:26:56,701
حقا؟
نعم -

944
01:26:56,701 --> 01:27:00,538
اشكروا الله -
وهو مسيحي -

945
01:27:03,041 --> 01:27:04,709
نخبكم

946
01:27:25,772 --> 01:27:29,025
هدية واحدة كل ليلة فقط
من لديه هدية لوالده؟

947
01:27:29,025 --> 01:27:30,985
انا لدي -
دع امك تقدم الهدية اولا -

948
01:27:31,110 --> 01:27:34,239
ساحضرها -
كلا كلا.. سأختارها بنفسي

949
01:27:34,322 --> 01:27:36,616
....اعتقد اني اريد

950
01:27:38,826 --> 01:27:42,580
هذه -
لقد اشتريت الوشاح التقليدي -

951
01:27:42,580 --> 01:27:46,543
لكن هذه الهدية خاصة جدا

952
01:27:46,626 --> 01:27:48,711
شكرا لك

953
01:27:51,005 --> 01:27:53,424
افتحيها

954
01:27:53,508 --> 01:27:56,010
حسنا، سأنزعها

955
01:28:02,600 --> 01:28:04,978
إلهي، انها مفاجأة

956
01:28:06,354 --> 01:28:08,106
ما هي؟

957
01:28:09,983 --> 01:28:13,653
اسطوانة جوني ميتشيل

958
01:28:13,736 --> 01:28:16,030
لمواصلة تعليمك العاطفي

959
01:28:16,155 --> 01:28:18,324
نعم

960
01:28:18,449 --> 01:28:20,827
رائعه

961
01:28:20,952 --> 01:28:22,912
هذا رائع

962
01:28:23,037 --> 01:28:25,957
زوجتي الرائعة -
نعم -

963
01:28:28,251 --> 01:28:32,505
هل تمانع لو ذهبت للحظات؟

964
01:28:35,550 --> 01:28:38,761
هل لك ان تتأكد من أن الاطفال
مستعدون للذهاب؟

965
01:28:38,887 --> 01:28:42,015
ساعود بعد لحظة -
حسنا

966
01:30:41,509 --> 01:30:43,178
يا إلهي

967
01:30:43,178 --> 01:30:46,306
معجزة، انتم جاهزون

968
01:30:46,306 --> 01:30:49,434
هيا هيا .. انت متأخرة جدا

969
01:30:49,434 --> 01:30:51,936
هيا..للسيارة

970
01:31:02,864 --> 01:31:05,992
هلا لحظتك ؟ -
كلا -

971
01:31:05,992 --> 01:31:10,705
ما تعنيه الرومانسية، ان الاحبة
يتلاقون في النهاية فقط

972
01:31:10,705 --> 01:31:12,874
بالطبع

973
01:31:14,042 --> 01:31:17,879
بالمناسبة،انا لم اسألك من قبل
كيف مسيرة حياتك العاطفية؟

974
01:31:19,964 --> 01:31:21,841
...لا

975
01:31:21,841 --> 01:31:24,761
كما تعرف
هذا الشيء انتهى منذ وقت طويل

976
01:31:26,137 --> 01:31:31,142
إلا في حالة اتصال كلوديا شيفر
حينها اريدك ان تخرج من هنا مباشرةً

977
01:31:34,479 --> 01:31:38,316
سنكون بحاجة للجنس في كل غرفة
حتى في غرفتك

978
01:31:39,067 --> 01:31:42,195
ليلة ممطرة في عشية عيد الميلاد في
جميع انحاء بريطانيا

979
01:31:42,195 --> 01:31:46,366
والسؤال هو: من الفائز بالمرتبة الاولى في برنامج
تشار الإذاعي الليلة؟

980
01:31:46,366 --> 01:31:50,411
هل هي فرقة بلو او بيلي ماك الغير متوقع
فوزه في ليلة الكريسمس؟

981
01:31:50,411 --> 01:31:54,374
لربما خمنت الاجابة
ولكنك لا تصدقها

982
01:31:54,374 --> 01:31:56,668
انه بيلي ماك

983
01:31:58,878 --> 01:32:01,464
انت الفائز -

984
01:32:01,589 --> 01:32:03,550
مرحبا بيلي -
مرحبا -

985
01:32:03,675 --> 01:32:07,428
لقد فزت بالمرتبة الاولى

986
01:32:07,512 --> 01:32:10,139
كيف ستحتفل بذلك؟ -
لا اعرف -

987
01:32:10,139 --> 01:32:13,351
او لربما اتصرف كمجنون روك آند رول

988
01:32:13,351 --> 01:32:16,187
واسكر مع مديري البدين

989
01:32:16,187 --> 01:32:18,356
او عندما اغلق الهاتف

990
01:32:18,356 --> 01:32:23,278
ساكون غرقاً بدعوات كثيرة
من اروع الحفلات الفاتنة

991
01:32:23,361 --> 01:32:27,031
نتمنى لك ذلك. والآن مع الاغنية الفائزة
من بيلي ماك

992
01:32:27,031 --> 01:32:31,286
الكريسمس يحيطنا -
يا إلهي، هذا سيء  -

993
01:32:34,122 --> 01:32:36,499
بيل، مكالمة لك

994
01:32:37,542 --> 01:32:40,044
مرحبا..إلتون

995
01:32:40,170 --> 01:32:43,590
بالطبع..بالطبع

996
01:32:43,715 --> 01:32:47,051
ارسل سيارة فخمة لي
وسأكون هناك

997
01:32:48,928 --> 01:32:52,557
سيكون عيد ميلاد رائع

998
01:33:00,607 --> 01:33:03,318
حسنا -
من الافضل ان ادخل -

999
01:33:03,401 --> 01:33:07,572
امي و..انت تعرف -
بالطبع، الجو بارد هنا -

1000
01:33:10,200 --> 01:33:12,994
حسنا. تصبحين على خير -
طابت ليلتك -

1001
01:33:38,770 --> 01:33:41,356
...كل ما اطلبه في عيد الميلاد

1002
01:33:41,481 --> 01:33:44,901
هو انت

1003
01:33:45,026 --> 01:33:47,612
نعم

1004
01:33:47,737 --> 01:33:50,740
شكرا لك

1005
01:33:50,740 --> 01:33:52,617
طابت ليلتكِ

1006
01:34:06,381 --> 01:34:09,008
انظوا من..انه العم جامي

1007
01:34:09,008 --> 01:34:11,928
العم جامي

1008
01:34:11,928 --> 01:34:16,182
انه رائع...من الجميل رؤيتكم

1009
01:34:16,307 --> 01:34:18,810
.....و

1010
01:34:19,853 --> 01:34:21,187
...انا في الحقيقة

1011
01:34:21,312 --> 01:34:24,232
جامي..عزيزي

1012
01:34:24,232 --> 01:34:26,818
اسف

1013
01:34:26,943 --> 01:34:29,529
على الرجل فعل ما هو عليه

1014
01:34:32,657 --> 01:34:34,534
اكره العم جامي

1015
01:34:34,659 --> 01:34:37,871
اكره العم جامي
اكره العم جامي

1016
01:34:49,465 --> 01:34:52,385
مطار جاتويك من فضل
اسرع ما عندك

1017
01:35:07,192 --> 01:35:09,986
مساء الخير ساره -
مساء الخير كارل -

1018
01:35:10,945 --> 01:35:13,031
...انا

1019
01:35:17,076 --> 01:35:19,996
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

1020
01:35:40,350 --> 01:35:43,353
مرحبا عزيزي، كيف هي الامور؟ -

1021
01:35:43,478 --> 01:35:46,064
هل يوجد حفلات؟

1022
01:36:04,832 --> 01:36:07,961
سام، انه وقت العشاء -
انا لست جائعا -

1023
01:36:08,086 --> 01:36:11,506
انتهيت من تحضير كباب الدجاج

1024
01:36:11,631 --> 01:36:13,800
انظر على الإشارة الموضوعة على الباب

1025
01:36:17,971 --> 01:36:20,056
نعم

1026
01:36:25,812 --> 01:36:28,523
انها طويلة إلى حد ما

1027
01:36:36,656 --> 01:36:38,741
ساجيب ذلك

1028
01:36:44,998 --> 01:36:47,917
مرحبا -
من الطارق؟ -

1029
01:36:52,505 --> 01:36:54,382
فرقة كارول

1030
01:36:54,382 --> 01:36:56,551
اعطيهم جنيها واصرفيهم

1031
01:38:10,083 --> 01:38:12,252
عيد ميلاد سعيد

1032
01:38:48,454 --> 01:38:51,165
يكفي

1033
01:38:51,165 --> 01:38:53,126
يكفي لحد الآن

1034
01:39:00,550 --> 01:39:05,221
ما الذي تفعله هنا؟
من المفترض ان تكون في حفلة ايلتون جون

1035
01:39:05,221 --> 01:39:10,435
كنت هناك لبضع دقائق
وبعدها اصبح ظوراً

1036
01:39:10,560 --> 01:39:12,937
حقا؟ -
نعم -

1037
01:39:12,937 --> 01:39:15,023
تعال ..اصعد

1038
01:39:15,148 --> 01:39:18,276
حسنا، ما الظهور الذي حدث؟

1039
01:39:18,359 --> 01:39:21,070
كان بخصوص عيد الميلاد

1040
01:39:21,196 --> 01:39:23,489
هل كان كل شيء على ما يرام؟

1041
01:39:23,489 --> 01:39:27,952
ما لاحظته ان عيد الميلاد هو الوقت
الذي يتوجب عليك ان تكون مع الناس الذين تحبهم

1042
01:39:28,995 --> 01:39:30,580
صحيح

1043
01:39:30,580 --> 01:39:37,462
ولاحظت ان تكون فرصة رائعة
لأن اكون هنا

1044
01:39:37,462 --> 01:39:39,547
وها أنا

1045
01:39:39,547 --> 01:39:41,925
في منتصف الخمسينات من العمر

1046
01:39:41,925 --> 01:39:45,178
وقد قضيت معظم
اوقات حياتي

1047
01:39:45,178 --> 01:39:49,015
مع موظف ممتليء

1048
01:39:49,140 --> 01:39:51,851
...وذلك يعطيني الفرصة لأن اقول

1049
01:39:51,851 --> 01:39:57,690
بان الشخص الذي احبه هو..في الحقيقة

1050
01:39:58,733 --> 01:40:01,653
انت

1051
01:40:02,779 --> 01:40:04,864
هل هذه مفاجأة؟

1052
01:40:04,989 --> 01:40:06,741
نعم

1053
01:40:06,866 --> 01:40:09,035
عشر دقائق متبقية على حفلة إلتون جون
وانت تقول بانك شاذ؟

1054
01:40:09,160 --> 01:40:11,246
انا جاد فيما اقوله

1055
01:40:11,246 --> 01:40:17,168
تركت إلتون هناك، وعددا هائلا
من الفتيات العاريات فاتحين افواههم

1056
01:40:17,168 --> 01:40:21,548
لأكون معك في حفلة عيد الميلاد

1057
01:40:23,132 --> 01:40:28,555
....حسنا. بيل
...انها غلطة فادحه

1058
01:40:32,308 --> 01:40:35,728
لكنك قدري لتكون حبي اللعين في الحياة

1059
01:40:39,190 --> 01:40:43,027
ولأكون صادقا معك
....بالرغم من كل الشكوك

1060
01:40:45,029 --> 01:40:47,407
كان لنا حياة رائعة

1061
01:40:51,911 --> 01:40:53,663
...حسنا

1062
01:40:55,456 --> 01:40:57,625
شكرا لك

1063
01:40:59,294 --> 01:41:02,338
اعني..ان هذا بمثابة شرف

1064
01:41:03,882 --> 01:41:06,301
اشعر بالفخر

1065
01:41:06,301 --> 01:41:08,469
لا تكون غبيا

1066
01:41:19,439 --> 01:41:22,859
هيا نقضي حاجتنا..ونشاهد بعض افلام الجنس

1067
01:41:42,253 --> 01:41:44,756
سيدي العزيز...ديفيد العزيز

1068
01:41:44,881 --> 01:41:48,301
عيد ميلاد سعيد
واتمنى لك عاما سعيداً

1069
01:41:48,426 --> 01:41:50,929
اسفه جدا بخصوص ذلك الشيء الذي حدث

1070
01:41:50,929 --> 01:41:54,057
كانت لحظة شاذة
واشعر بالاسف حيال ما حدث

1071
01:41:54,140 --> 01:41:56,017
...خصوصا لأنه

1072
01:41:56,142 --> 01:41:58,853
لو لم تستطع قولها في عيد الميلاد
متى لك ان تقولها؟

1073
01:41:58,937 --> 01:42:02,690
مع خالص حبي..ناتلي

1074
01:42:22,627 --> 01:42:24,796
جاك..انا بحاجة لسيارة

1075
01:42:24,921 --> 01:42:27,006
الآن..شكرا لك

1076
01:42:38,560 --> 01:42:40,979
لا تنتظرني

1077
01:42:44,732 --> 01:42:47,026
اريد الذهاب إلى واندسورث
النهاية المخادعة

1078
01:42:47,110 --> 01:42:49,320
حسنا سيدي

1079
01:42:59,956 --> 01:43:02,876
شارع هاريس
اي رقم. سيدي؟

1080
01:43:02,876 --> 01:43:07,755
اطول شارع في العالم
ولا يوجد لدي ادنى فكرة اي منطقة بالتحديد

1081
01:43:16,014 --> 01:43:17,891
هل تعيش ناتلي هنا؟

1082
01:43:17,891 --> 01:43:21,436
كلا -
حسنا. شكرا لك. وآسف على الإزعاج

1083
01:43:21,436 --> 01:43:23,605
...أليس انت

1084
01:43:23,730 --> 01:43:27,066
اليس انت رئيس الوزراء؟

1085
01:43:27,066 --> 01:43:31,738
نعم..انا هو . عيد ميلاد سعيد -

1086
01:43:31,863 --> 01:43:35,700
جانب من الخدمة، بالتجول
في عشية السنة الميلادية

1087
01:43:39,996 --> 01:43:43,208
هل تعيش ناتلي هنا؟

1088
01:43:43,333 --> 01:43:46,044
كلا، لا تعيش هنا -
حسنا عزيزتي -

1089
01:43:46,044 --> 01:43:49,255
هل تغني في فرقة كارول؟ -
كلا، ليس انا -

1090
01:43:49,380 --> 01:43:52,592
ارجوك سيدي..ارجوك -
من فضلك -

1091
01:43:55,428 --> 01:43:57,305
لا استطيع

1092
01:43:57,388 --> 01:43:59,265
ارجوك

1093
01:44:00,642 --> 01:44:02,810
حسنا -

1094
01:44:22,622 --> 01:44:25,250
مرحبا..اسف على الإزعاج

1095
01:44:25,250 --> 01:44:28,253
هل تعيش ناتلي هنا؟ -
كلا

1096
01:44:28,378 --> 01:44:30,463
تسكن في البيت المجاور

1097
01:44:32,966 --> 01:44:35,552
رائع

1098
01:44:35,677 --> 01:44:38,596
انت لست بالـ..اعتقد انك..هل انت؟

1099
01:44:38,680 --> 01:44:40,765
نعم. وانا  اسف على الإزعاج

1100
01:44:40,890 --> 01:44:44,310
مجلس الوزراء سيء للغاية
آمل ان يكون افضل في العام المقبل

1101
01:44:44,310 --> 01:44:46,604
عيد ميلاد سعيد

1102
01:45:01,327 --> 01:45:05,164
مرحبا -

1103
01:45:05,290 --> 01:45:07,458
هل تسكن ناتلي هنا؟

1104
01:45:07,584 --> 01:45:10,503
اين معطفي اللعين..؟

1105
01:45:11,838 --> 01:45:15,717
مرحبا -
مرحبا -

1106
01:45:15,800 --> 01:45:20,930
هذا ابي ..وامي
وعمي توني..وخالتي جلين

1107
01:45:20,930 --> 01:45:22,891
مرحبا -
سعيدُ بمقابلتكم -

1108
01:45:23,016 --> 01:45:26,769
هذا رئيس الوزراء

1109
01:45:26,853 --> 01:45:29,772
نعرف ذلك عزيزتي

1110
01:45:29,772 --> 01:45:32,609
وللأسف نحن متأخرين جدا

1111
01:45:32,692 --> 01:45:35,820
انها حفلة عيد الميلاد المدرسية

1112
01:45:35,820 --> 01:45:39,282
كل المدارس المحلية انضمت مع بعضها

1113
01:45:39,365 --> 01:45:43,244
لا داعي للتفاصيل يا امي -
كيف لنا ان نساعدك. سيدي؟ -

1114
01:45:43,244 --> 01:45:47,207
...اردتُ ناتلي

1115
01:45:49,918 --> 01:45:52,003
في بعض الاعمال...

1116
01:45:52,086 --> 01:45:56,674
نعم..بالطبع

1117
01:45:58,551 --> 01:46:01,262
حسنا. لربما تأتين لاحقا ايتها البدينة

1118
01:46:01,387 --> 01:46:02,722
ناتلي

1119
01:46:02,847 --> 01:46:05,350
لا اريد ان أُؤخركِ عن الحفلة الموسيقية

1120
01:46:05,433 --> 01:46:09,103
كلا..لا بأس-
سيكون كيث محبطا -

1121
01:46:09,103 --> 01:46:13,274
ليس كذلك. لا يهم -
اخذت بدلة الاخطبوط وقتا طويلا لصنعها -

1122
01:46:13,358 --> 01:46:15,360
بثماني ارجل، اليس هذا بكثير. ديفي؟

1123
01:46:19,739 --> 01:46:21,908
حسنا. لِمَ لا اوصلك؟

1124
01:46:21,908 --> 01:46:27,038
وسنتكلم بخصوص العمل بينما
نحن في طريقنا

1125
01:46:28,581 --> 01:46:30,166
حسنا

1126
01:46:30,166 --> 01:46:33,086
رائع -
شكرا لك -

1127
01:46:33,086 --> 01:46:35,255
تماسكوا جيدا

1128
01:46:41,845 --> 01:46:44,639
كم يبعد هذا المكان؟ -
قريبا بالجوار -

1129
01:46:44,764 --> 01:46:47,350
...حسنا

1130
01:46:49,352 --> 01:46:51,521
...ما اريد ان اقوله

1131
01:46:53,523 --> 01:46:55,692
شكرا على بطاقة عيد الميلاد

1132
01:46:55,692 --> 01:46:57,569
العفو

1133
01:46:57,569 --> 01:46:59,571
...اسفه بخصوص ذلك اليوم

1134
01:46:59,571 --> 01:47:02,907
عندما دخلت، اقترب مني
وحصل ذلك الشيء

1135
01:47:02,991 --> 01:47:07,495
انه رئيس الولايات المتحدة
ولم يحدث شيئا. اعدك بذلك

1136
01:47:07,495 --> 01:47:10,707
...شعرت بالغباء لأنني

1137
01:47:10,707 --> 01:47:14,043
لأنني افكر بك طوال الوقت

1138
01:47:14,043 --> 01:47:17,505
...واعتقد بانك الشخص الوحيد الذي -
نحنا هنا -

1139
01:47:17,505 --> 01:47:19,174
احبه

1140
01:47:19,257 --> 01:47:21,885
يبدو انه قريب جدا

1141
01:47:36,900 --> 01:47:39,194
...حسنا انا

1142
01:47:40,945 --> 01:47:43,448
اعتقد انه من المستحسن ان لا ادخل

1143
01:47:44,490 --> 01:47:48,036
لا احد يريد اي سياسي بالداخل
ليسرق من الاطفال بهجتهم

1144
01:47:48,161 --> 01:47:51,706
من فضلك ادخل. ستكون رائعة

1145
01:47:51,789 --> 01:47:54,500
من المستحسن أن لا ادخل

1146
01:47:55,543 --> 01:48:00,340
لكني ساكون نادما

1147
01:48:00,465 --> 01:48:02,550
لأن ابتعد عنكِ

1148
01:48:04,010 --> 01:48:06,179
انتظرني لحظة واحدة

1149
01:48:20,151 --> 01:48:23,279
جون كان غامضا جدا
اين تلاقيتما؟

1150
01:49:03,027 --> 01:49:06,656
هيا بنا. بامكاننا المشاهدة من الخلف

1151
01:49:06,781 --> 01:49:08,950
حسنا..تيري لن اتأخر

1152
01:49:12,412 --> 01:49:15,331
ستكون زيارة خاصة.. حسنا؟

1153
01:49:15,331 --> 01:49:19,502
لا تقلق. كانت مدرستي من قبل
واعرف كل الطرق الخلفية. هيا

1154
01:49:22,213 --> 01:49:25,425
الخروف جاهز الآن
...وانت بالكاد لست

1155
01:49:25,550 --> 01:49:29,596
ديفيد

1156
01:49:29,596 --> 01:49:31,890
كيف حالك؟

1157
01:49:32,015 --> 01:49:36,060
هل انت بخير؟

1158
01:49:36,186 --> 01:49:38,271
ما الذي تفعله هنا؟

1159
01:49:38,354 --> 01:49:41,399
...حسنا انا -
..نحن دائما ما نخبر السكرتارية -

1160
01:49:41,399 --> 01:49:46,196
بان هناك اشياء سوف تحدث
وها انت قد ظهرت

1161
01:49:46,196 --> 01:49:48,156
اعتقد انه الوقت لذلك الآن

1162
01:49:48,156 --> 01:49:51,618
لا اريد ان يراني احد
لذا سأختبيء في مكان ما

1163
01:49:51,618 --> 01:49:54,120
حظا موفقا ديزي..حظا موفقا بيرني

1164
01:49:54,120 --> 01:49:57,874
اريد ان اخبرك بأني لم اكثر سعادة
من رؤية اخي الكبير

1165
01:49:57,957 --> 01:50:01,211
شكرا لك -
حسنا -

1166
01:50:01,294 --> 01:50:04,214
والآن..لم نتعرف بعد

1167
01:50:04,339 --> 01:50:07,342
حسنا. هذا كافين

1168
01:50:07,467 --> 01:50:09,636
مرحبا كافين -
ملازمي -

1169
01:50:09,761 --> 01:50:11,721
...وهذه ناتلي. تكون بمثابة

1170
01:50:11,846 --> 01:50:14,641
مديرة الطباخين

1171
01:50:14,766 --> 01:50:16,851
مرحبا -
مديرة الطباخين -

1172
01:50:16,851 --> 01:50:18,937
احترسي من ان يتركك

1173
01:50:19,020 --> 01:50:21,231
لو كنتِ معه منذ عشرين عاما
لكنتِ مِن مَن يفضلهم

1174
01:50:21,231 --> 01:50:26,236
لا تقلقي. لا تحاول ذلك سيدي
لأنها ليلة الميلاد

1175
01:50:26,236 --> 01:50:28,404
اعني ذلك

1176
01:50:28,530 --> 01:50:30,823
تعالوا. وقت العرض
بسرعة

1177
01:50:30,907 --> 01:50:33,535
سأراك لاحقا -
ربما -

1178
01:50:33,618 --> 01:50:36,538
شكرا لك. سيادة رئيس الوزراء -
لا بأس -

1179
01:50:36,663 --> 01:50:38,831
هيا -
حسنا -

1180
01:51:12,740 --> 01:51:16,369
ستقدم مدرسة هيلير الآن
عرضهم لِليلة الميلاد

1181
01:51:16,494 --> 01:51:19,414
الأغاني الرئيسية من جوانا آندرسون
بعمر عشر سنوات

1182
01:51:19,414 --> 01:51:22,000
حيث ان امها قامت بتنسيق
وتنظيم الاغاني

1183
01:51:22,125 --> 01:51:24,294
السيدة الرائعة جين آندرسن

1184
01:51:24,419 --> 01:51:27,338
وقد قرر بعض من الزملاء
المساعدة في ذلك

1185
01:51:27,338 --> 01:51:31,926
ولذلك نطلب منكم المسامحة

1186
01:51:31,926 --> 01:51:33,803
شكرا لكم

1187
01:54:17,300 --> 01:54:19,260
نعم

1188
01:54:22,180 --> 01:54:24,599
لم يكن سري بالضبط كما تمنينا

1189
01:54:24,682 --> 01:54:26,976
ما الذي علينه فعله الآن؟ -
نبتسم -

1190
01:54:28,019 --> 01:54:30,104
قليلا من الإنحناء

1191
01:54:33,566 --> 01:54:35,652
ونلوح هكذا

1192
01:54:52,335 --> 01:54:54,420
أراك لاحقا. حسنا؟

1193
01:54:54,420 --> 01:54:56,589
حسنا. وداعا

1194
01:54:59,008 --> 01:55:03,179
لو حصل لك موقف كهذا،  ما الذي ستفعله؟

1195
01:55:03,263 --> 01:55:05,348
كأي موقف؟

1196
01:55:05,348 --> 01:55:09,102
تخيل لو ان زوجك اشترى
عقدا من الذهب

1197
01:55:09,227 --> 01:55:12,230
واعطاه لشخص آخر في
عيد الميلاد

1198
01:55:12,355 --> 01:55:15,149
...كارين -
هل ستنتظر لتعرف ما الذي حصل؟

1199
01:55:15,149 --> 01:55:17,861
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة عزيزتي. عيد ميلاد سعيد -

1200
01:55:17,861 --> 01:55:20,905
هل ستنتظر لتعرف انه الموضوع
حول العقد فقط

1201
01:55:20,905 --> 01:55:23,283
او العقد والجنس معها

1202
01:55:23,408 --> 01:55:27,036
او اسوأ الحالات، ان هناك عقدا وحبا؟

1203
01:55:28,413 --> 01:55:33,501
هل ستبقي الأمور كما هي؟
لأنك مدرك ان هناك هفوات سيئة في الحياة؟

1204
01:55:33,626 --> 01:55:37,046
او أنك ستقطع العلاقة وتذهب؟ -
يا إلهي -

1205
01:55:41,634 --> 01:55:44,470
انا مخطيء جدا

1206
01:55:44,554 --> 01:55:46,639
احمق كلاسيكي

1207
01:55:46,639 --> 01:55:49,893
نعم. لكنك جعلتني في موقف احمق ايضا

1208
01:55:49,893 --> 01:55:52,812
قُدتني إلى حياة حمقاء

1209
01:55:55,190 --> 01:55:58,109
احبائي ..احبائي

1210
01:55:58,234 --> 01:56:01,446
كنتم رائعين

1211
01:56:01,446 --> 01:56:04,490
...سرطاني الصغيرة..كنتِ

1212
01:56:04,574 --> 01:56:06,868
ماذا علي ان اقول؟

1213
01:56:06,993 --> 01:56:09,162
برتقالة

1214
01:56:09,287 --> 01:56:12,290
لدي مفاجأة لكم في البيت
سيلتحق والدك بنا

1215
01:56:13,750 --> 01:56:18,546
سامي. كان عرضا هائل
على الطبل الكلاسيكي

1216
01:56:18,546 --> 01:56:22,634
شكرا. لم تنجح الخطة -
اخبرها إذن -

1217
01:56:22,717 --> 01:56:24,594
اخبرها بماذا؟ -
بأنك تحبها -

1218
01:56:24,719 --> 01:56:27,639
لا مُحال. ستسافر الليلة

1219
01:56:27,639 --> 01:56:33,061
حتى لو ستسافر الليلة. لن تخسر
شيئا لو قلت لها. وستشعر بالأسف لو لم تقل لها

1220
01:56:34,604 --> 01:56:36,814
لم اكن اقل كل شيء لأمك

1221
01:56:36,898 --> 01:56:41,277
كان علي ان اقول لها كل يوم
لأنها كانت امرأة رائعه

1222
01:56:42,445 --> 01:56:46,699
كما ترى في الأفلام
لم ينتهى شيء لحتى الآن

1223
01:56:48,701 --> 01:56:53,498
حسنا يا ابي. هيا بنا
لنبعد الخوف بعيدا عن الحب

1224
01:56:53,498 --> 01:56:55,875
نعم

1225
01:56:55,875 --> 01:56:58,169
امهلني للحظة -
نعم -

1226
01:56:59,754 --> 01:57:02,674
اسف -
اسفه -

1227
01:57:02,674 --> 01:57:04,843
لا بأس

1228
01:57:04,968 --> 01:57:08,388
كان خطأي -
كلا.. لا بأس

1229
01:57:08,388 --> 01:57:11,307
انت والد سام. اليس كذلك؟

1230
01:57:11,432 --> 01:57:14,227
نعم. في الحقيقة..زوج امه

1231
01:57:14,352 --> 01:57:17,146
دانيال -
انا كارول -

1232
01:57:17,272 --> 01:57:19,023
كارول

1233
01:57:19,023 --> 01:57:23,403
حسنا. هيا بنا -
...حسنا -

1234
01:57:24,863 --> 01:57:27,156
آمل أن نلتقي مجددا. كارين

1235
01:57:27,282 --> 01:57:29,450
كارول

1236
01:57:30,827 --> 01:57:35,415
سنلتقي -
نعم. جيد -

1237
01:57:43,339 --> 01:57:45,300
اخبرها -
بماذا؟ -

1238
01:57:45,425 --> 01:57:48,428
...انت تعرف -
لا تكن مغفلا -

1239
01:57:52,098 --> 01:57:54,184
ها هي -
اين؟ -

1240
01:57:54,267 --> 01:57:56,561
هناك

1241
01:58:01,482 --> 01:58:04,485
لا بأس. سنذهب للمطار
اعرف طريقا مختصرا

1242
01:58:19,709 --> 01:58:21,794
مساء الخير

1243
01:58:21,920 --> 01:58:24,923
سينور باروس؟ -
نعم -

1244
01:58:24,923 --> 01:58:28,676
انا هنا لأطلب

1245
01:58:28,676 --> 01:58:30,678
يد ابنتك للزواج

1246
01:58:30,678 --> 01:58:32,972
تريد ان تتزوج ابنتي؟

1247
01:58:32,972 --> 01:58:34,933
نعم

1248
01:58:34,933 --> 01:58:36,392
تفضل

1249
01:58:36,518 --> 01:58:37,977
...يوجد رجل على الباب

1250
01:58:39,646 --> 01:58:41,814
يريد الزواج منكِ

1251
01:58:41,814 --> 01:58:43,191
لاكني لم أرهُ من قبل

1252
01:58:43,274 --> 01:58:44,651
وما المشكلة؟

1253
01:58:44,734 --> 01:58:46,945
هل ستبيعني لغريب؟

1254
01:58:47,028 --> 01:58:50,073
ابيع..؟ من قال ذلك؟ سأدفع له مقابل ذلك

1255
01:58:50,073 --> 01:58:54,869
عفوا..انا اقصد ابنتك الأخرى
...أوريليا

1256
01:58:54,869 --> 01:58:58,623
ليست هنا الآن..انها في العمل
سأخذك لهناك

1257
01:58:58,706 --> 01:59:00,166
ابقي في البيت

1258
01:59:00,291 --> 01:59:03,211
ومن قال لك اني اريد الزواج..ايها الغبي

1259
01:59:06,130 --> 01:59:10,927
يريد ابي ان يبيع اوريليا
كعبدة لهذا البريطاني

1260
01:59:14,681 --> 01:59:16,766
انتظر..انتظر

1261
01:59:23,022 --> 01:59:24,899
ليس عليك ان توافق على ذلك

1262
01:59:24,983 --> 01:59:27,902
اخرسي

1263
01:59:33,116 --> 01:59:36,661
في الحقيقة لسنا مسافرين -
لا يمكنك الدخول لهنا -

1264
01:59:36,786 --> 01:59:41,165
ولا حتى لأن يودع ابني شخصا
بمثابة حبه؟

1265
01:59:42,917 --> 01:59:44,794
كلا

1266
01:59:47,005 --> 01:59:50,133
اسف. سام
تذكرة السفر. سيدي؟

1267
01:59:50,216 --> 01:59:53,761
لحظه من فضلك. لقد كانت معي

1268
01:59:53,887 --> 01:59:55,847
...إلا في حالة -
ماذا؟ -

1269
01:59:55,972 --> 01:59:58,474
هل بامكانك الجري؟-
-انتظر

1270
01:59:58,558 --> 02:00:01,060
اعتقد انه علي ان اجري -
نعم -

1271
02:00:01,686 --> 02:00:04,814
حسنا

1272
02:00:04,939 --> 02:00:09,194
ربما تركت التذاكر
في المكان الذي كنت احتسي فيه القهوة

1273
02:01:22,100 --> 02:01:24,686
يبدو انه سيقتل اوريليا

1274
02:02:01,181 --> 02:02:03,266
!!جوانا

1275
02:02:04,309 --> 02:02:06,394
سام؟

1276
02:02:09,647 --> 02:02:13,902
اعتقد بأنك لا تعرفين اسمي -
...بالطبع اعرفه -

1277
02:02:14,027 --> 02:02:17,655
يا إلهي..علي ان اهرب

1278
02:03:10,508 --> 02:03:12,710
اين اوريليا؟ -
ولِم علي ان اقول لك؟ -

1279
02:03:13,135 --> 02:03:14,796
يريد هذا الرجل من ان يتزوجها

1280
02:03:15,221 --> 02:03:17,632
لا يمكنه ذلك..انها من افضل النادلين عندنا

1281
02:03:36,909 --> 02:03:38,361
مساء الخير.. اوريليا

1282
02:03:40,346 --> 02:03:42,031
مساء الخير ..جامي

1283
02:03:57,338 --> 02:04:00,258
اوريليا الجميلة

1284
02:04:00,383 --> 02:04:04,554
...انا هنا لأطلب منك

1285
02:04:05,680 --> 02:04:07,891
بالموافقه على الزواج مني

1286
02:04:09,225 --> 02:04:14,022
اعرف اني ابدو كرجل مجنون
لأني لا اعرفك جيدا

1287
02:04:15,890 --> 02:04:22,697
لكن تبدو الاشياء بشفافية احيانا

1288
02:04:23,948 --> 02:04:27,368
وهم ليسوا بحاجة لبرهان قاطع

1289
02:04:29,570 --> 02:04:35,293
وسأقيم معك هنا
او ان تقيمي معي في بريطانيا

1290
02:04:35,718 --> 02:04:37,921
اذهبي لبريطانيا

1291
02:04:37,921 --> 02:04:41,257
وهناك ستقابلي الأمير ويليام
وستتزوجين منه بدلا من هذا الشخص

1292
02:04:42,500 --> 02:04:48,223
لا اتوقع ان تكوني حمقاء مثلي

1293
02:04:49,182 --> 02:04:53,853
...وانا اتوقع ان ترفضي

1294
02:04:55,296 --> 02:05:02,820
ولكنها ليلة الميلاد
...واريد ان اعرف فقط

1295
02:05:07,716 --> 02:05:10,662
وافقي ايتها الحمقاء

1296
02:05:13,656 --> 02:05:15,542
شكرا لك

1297
02:05:17,635 --> 02:05:19,420
سيكون رائعا

1298
02:05:21,714 --> 02:05:24,509
اجابتي ستكون..بالموافقة

1299
02:05:26,377 --> 02:05:28,471
سؤال سهل

1300
02:05:28,696 --> 02:05:30,974
ماذا قلتي؟

1301
02:05:31,199 --> 02:05:32,433
موافقه بالطبع

1302
02:06:02,881 --> 02:06:04,966
تعلمتي الإنحليزية؟

1303
02:06:05,508 --> 02:06:07,677
نعم..لمثل هذه الحالات

1304
02:06:41,711 --> 02:06:43,171
بعد مرور شهر

1305
02:06:49,076 --> 02:06:50,136
مرحبا ديزي

1306
02:06:50,436 --> 02:06:53,139
هذه جريتا -
مرحبا جريتا -

1307
02:06:55,858 --> 02:07:00,604
ها هي..هذه اوريليا
هذه جوليت..وهذا بيتر

1308
02:07:02,957 --> 02:07:05,860
اصدقاء جامي وسيمون جدا

1309
02:07:06,060 --> 02:07:08,154
لم يقل لي ذلك

1310
02:07:08,279 --> 02:07:11,407
اعتقد اني اخطأت في الإختيار

1311
02:07:11,407 --> 02:07:13,159
في اختياري لرجل بريطاني

1312
02:07:13,359 --> 02:07:15,370
انها لا تتحدث الإنجليزية بشكل جيد

1313
02:07:16,287 --> 02:07:18,373
ابي..ابي

1314
02:07:20,783 --> 02:07:22,252
يا إلهي

1315
02:07:22,452 --> 02:07:25,463
هل جلبت لنا هدايا كثيرة؟ -
في الحقيقة..احضرت الكثير من الهدايا

1316
02:07:25,588 --> 02:07:27,966
شكرا يا ابي

1317
02:07:30,993 --> 02:07:33,596
كيف حالك؟ -
بخير..بخير -

1318
02:07:35,882 --> 02:07:37,892
سعيدةٌ بعودتك

1319
02:07:37,976 --> 02:07:40,395
هيا بنا..للبيت

1320
02:07:43,106 --> 02:07:45,191
ها هي

1321
02:07:46,951 --> 02:07:50,405
مرحبا -
مرحبا -

1322
02:07:50,705 --> 02:07:54,450
كان عليه تقبيلها -
كلا..هذا رائع

1323
02:07:56,852 --> 02:07:59,998
ما الذي تفعله هنا؟

1324
02:08:02,709 --> 02:08:06,129
سلام -
سلام -

1325
02:08:11,659 --> 02:08:13,636
والآن..هذه هاريت

1326
02:08:15,004 --> 02:08:19,475
مرحبا..سعيدةٌ بمقابلتك -
مرحبا هاريت -

1327
02:08:19,475 --> 02:08:23,438
آمل ان لا تمانع
في احضاري لأختي للبقاء هنا

1328
02:08:25,106 --> 02:08:29,611
هذه كارلا. وهي ودودة

1329
02:08:29,611 --> 02:08:31,988
مرحبا..بالتأكيد انت تومي

1330
02:08:33,781 --> 02:08:35,950
سمعتُ بانك رائع

1331
02:08:48,471 --> 02:08:50,673
يا إلهي..انت ثقيلة -
اصمت -

1332
02:08:58,898 --> 02:09:08,698
ترجمة :  أحمد الطويل

1333
02:09:11,945 --> 02:09:19,452


1334
02:09:20,286 --> 02:09:27,794


