1
00:02:12,999 --> 00:02:15,870
<b><u>"< font size = 22>الرجال الذين يكرهون النساء"</u></b>

2
00:02:17,871 --> 00:02:20,622
< font size = 22> "(مبنية على رواية (ستيج لارسون"

3
00:02:21,343 --> 00:02:56,548
: ترجمة
<font color="#4096d1"> < font size = 25> خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"
Fury_don@hotmail.com</font>
: تعديل
<font color="#4096d1"> < font size = 25> أبو عيســـى </font> alias <font color="#4096d1">"Abu</font><font color="#4096d1">Essa"
a.essa@live.com</font>

4
00:02:59,212 --> 00:03:03,160
(اليوم تم إصدار الحكم بشأن قضيّة (وينرسترم

5
00:03:03,381 --> 00:03:08,542
,"والناشر المسئول من مجلة "الألفية
...(ميكائيل بلومكفيتش)

6
00:03:08,762 --> 00:03:11,550
...المتهم بتشويه السمعة الفادحة

7
00:03:11,765 --> 00:03:15,716
(للرأسمالي الناجح (هانز إيريك وينرسترم

8
00:03:15,937 --> 00:03:21,441
<i>(اتهم (بلومكفيتش) (وينرسترم
...بالتجارة الغير مشروعة للأسلحة والاحتيال</i>

9
00:03:21,651 --> 00:03:23,858
<i>لما يزيد عن 60 مليون</i>

10
00:03:24,070 --> 00:03:28,019
<i>لطالما قسّم السويديون الآراء
(على (بلومكفيتش</i>

11
00:03:28,240 --> 00:03:34,778
<i>ويعتقد مؤيدوه أنّه آخر صحافي مثالي</i>

12
00:03:34,998 --> 00:03:40,372
ولكنّ الآن مهنته الطويلة
في الوكالة الصحافية قد تكون انتهت

13
00:03:44,091 --> 00:03:48,753
"في قضية (وينرسترم) ضد "الألفية
...(تعلن أنّ المدعى عليه (ميكائيل

14
00:03:48,971 --> 00:03:52,387
مذنبٌ في ستة من أصل ثمانية ادعاءات

15
00:03:53,308 --> 00:03:56,892
...حُكِم على المتهم بالسجن ثلاثة أشهر

16
00:03:57,104 --> 00:04:02,478
وتعويض قيمته 150 ألف دولار
(لـِ(هانز إيريك وينرسترم

17
00:04:06,781 --> 00:04:09,568
كيف ترى قرار المحكمة؟

18
00:04:09,783 --> 00:04:12,951
...(يجب أن نوقف الناس أمثال (ميكائيل

19
00:04:13,162 --> 00:04:20,209
بالتنقيب في قضايا الشعوب الصادقة
ببساطة, لأنهم لا يتفقون مع وجهات نظرهم

20
00:04:20,419 --> 00:04:26,090
ليس لديّ أي تعليقٍ آخر -
ها هو آتٍ -

21
00:04:26,301 --> 00:04:29,219
كيف هو الأمر بأن تُحكم مذنباً؟

22
00:04:29,429 --> 00:04:33,130
هل ستستمر بأنّك الصحفي (ميكائيل بلومكفيتش)؟

23
00:04:34,935 --> 00:04:38,802
ابتهجوا جميعاً -
ابتهجوا -

24
00:04:39,022 --> 00:04:42,392
ابتهجوا -
كيف نستأنف الحكم؟ -

25
00:04:42,609 --> 00:04:46,191
(نحن خلفكَ تماماً يا (ميكي

26
00:04:46,405 --> 00:04:50,238
يجب أن نفعل شيئاً. لقد فقَدَ
المعلنون الثقة فينا

27
00:04:50,450 --> 00:04:54,994
لن نسترد ذلك باستئناف للدعوى -
الاستئناف قد يمنحنا وقتاً -

28
00:04:55,206 --> 00:04:58,741
لن نستأنف الدعوى -
"الأمر متعلق بمستقبل "الألفية -

29
00:04:58,960 --> 00:05:02,957
"كلما كان عاجلاً كلما كان أفضل لـِ"الألفية

30
00:05:03,172 --> 00:05:06,043
...لن تكون بمثابة محامي الشيطان

31
00:05:06,259 --> 00:05:11,217
لكنّها ليست فكرة سديدة
لو ترك (ميكائيل) مجلة "الألفية"؟

32
00:05:11,431 --> 00:05:14,432
فقط حتى تنتهي العاصفة؟

33
00:05:20,273 --> 00:05:21,932
عيد ميلاد مجيد

34
00:05:27,321 --> 00:05:29,150
(انتظر يا (ميكي

35
00:05:29,866 --> 00:05:33,532
إنّهم مصدومون -
فقط (جاني) من تجرؤ على قول الحقيقة -

36
00:05:33,745 --> 00:05:38,074
أنا عائق على المجلة -
الأمر بشأن إيجاد طريق للخروج -

37
00:05:38,291 --> 00:05:41,080
العقل خالٍ

38
00:05:41,296 --> 00:05:44,498
لم أكتب كلمة واحدة لبضعة أشهر

39
00:05:48,218 --> 00:05:50,212
أليس كذلك؟

40
00:06:37,477 --> 00:06:40,977
"(وجّهت (وينرسترم) الضربة القاضية لـِ(بلومكفيتش"

41
00:06:48,364 --> 00:06:50,522
"!السجن"

42
00:06:57,541 --> 00:06:59,415
!تبّاً

43
00:07:22,024 --> 00:07:26,354
إنّه لنادرٌ بأن نظهر بحوثنا لموكلينا

44
00:07:26,570 --> 00:07:29,024
,لكن لدينا علاقة خاصة مع موكلك

45
00:07:29,025 --> 00:07:30,817
لذا سنقوم باستثناء في هذهِ القضية

46
00:07:31,033 --> 00:07:34,154
التي نقدرها -
عليّ أن أحذرك -

47
00:07:34,371 --> 00:07:39,792
إنّ (ليزبيث) فتاة صغيرة مميزة -
ماذا تقصد بمميزة؟ -

48
00:07:40,001 --> 00:07:44,414
.لكنّها لا تخطئ أبداً
تعتبر أفضل باحثة لدينا

49
00:07:44,631 --> 00:07:47,086
(صباح الخير (ليزبيث

50
00:07:51,388 --> 00:07:53,795
صباح الخير

51
00:07:54,015 --> 00:07:55,924
(ديرتش فرودي)

52
00:08:19,875 --> 00:08:22,413
مطبوعات لرسائل نصية

53
00:08:22,628 --> 00:08:25,582
بريد إلكتروني. ونظرة عامة على الحساب المصرفي

54
00:08:27,051 --> 00:08:33,048
كيف أحصل على تصريح لذلك؟ -
تطلب المنتج وأوصله لك -

55
00:08:36,935 --> 00:08:40,138
ماذا يمكنكِ أن تخبريني عن (بلومكفيتش)؟

56
00:08:40,354 --> 00:08:45,101
كل شيء مسجّل في التقرير -
النسخة الملخصة -

57
00:08:45,319 --> 00:08:48,437
كان لدى (بلومكفيتش) الاسم المستعار
...(كالي بلومكفيتش)

58
00:08:48,654 --> 00:08:51,776
عندما حلّ قضية السطو على البنك في الثمانينات

59
00:08:51,992 --> 00:08:57,497
.شخصٌ من العامة ليس لديه أسرار كبيرة
اقرأ المقالات في الصحف

60
00:08:57,706 --> 00:09:02,368
لكن بعدها لديه أسرار؟ -
الجميع لديهم -

61
00:09:02,587 --> 00:09:07,128
ما مدى تأثره بأزمة "الألفية"؟

62
00:09:07,340 --> 00:09:11,209
مالياً؟ -
ربما يجب عليك قراءة التقرير -

63
00:09:11,429 --> 00:09:15,047
آنسة (سالاندر), ألديكِ ما تضيفينه؟

64
00:09:15,266 --> 00:09:23,391
ألديكِ أية أفكار خاصة بك؟ -
(ثمة أمرٍ غريب بشأن قضية (وينرسترم -

65
00:09:23,608 --> 00:09:31,273
كيف ذلك؟ هل هنالك المزيد في القضية؟ -
عليّ أن أتحرى في أمره, وليس القيام بعمله -

66
00:09:31,490 --> 00:09:35,358
أودّ سماع رأيكِ الشخصي

67
00:09:35,578 --> 00:09:39,873
إنّ (بلومكفيتش) مستقيم. ليس لديه
مخالفة سرعة واحدة. لم أجد شيئاً عليه

68
00:09:40,084 --> 00:09:43,617
لا أعتقد أنّه قام بتلفيق أدلة كاذبة

69
00:09:43,836 --> 00:09:45,960
دبّر أحدهم له مكيدة

70
00:09:48,216 --> 00:09:50,673
لِمَ لم تسألني؟

71
00:09:50,885 --> 00:09:55,347
لا يمكن لأي محامي أن ينقذني -
أعلم ذلك. لقد قرأت الحُكم -

72
00:09:55,557 --> 00:10:02,892
لم أرد توريطكِ في الأمر -
لكن كان من الممكن أن تطلب مني. أنا أختك -

73
00:10:03,108 --> 00:10:05,479
أعلم ذلك

74
00:10:05,693 --> 00:10:09,275
.أنا عالقٌ في هذا الأمر
لِمَ أجرُّ العائلة معي؟

75
00:10:09,488 --> 00:10:12,691
.والآن ستذهب للسجن
وذلك غريب جداً

76
00:10:12,908 --> 00:10:19,113
السر في كرات اللحم هو أنّه عليكِ
أن ترطبي أصابعك

77
00:10:19,332 --> 00:10:22,831
وبعدها قومي بفرك يديك

78
00:10:23,044 --> 00:10:26,294
تباً. أيمكنكِ الرد على المكالمة؟

79
00:10:29,092 --> 00:10:33,137
(مرحباً, أنا (ميكي بلومكفيتش -
أنتِ أيتها الإرهابية الصغيرة -

80
00:10:33,346 --> 00:10:36,597
<i>(أنا (ميكائيل -
ميكائيل بلومكفيتش)؟) -</i>

81
00:10:36,808 --> 00:10:41,019
<i>أجل. من المتحدث؟ -
(اسمي (ديرتش فوردي -</i>

82
00:10:41,229 --> 00:10:44,979
<i>أنا محامٍ. يودّ موكلي الحديث معك</i>

83
00:10:45,193 --> 00:10:49,355
<i>إنّه عيد الميلاد! هل الأمر مهم؟ -
لا يريد موكلي الانتظار -</i>

84
00:10:49,571 --> 00:10:55,028
<i>اتصل على مجلة "الألفية" بعد رأس السنة -
لا يريد موكلي الانتظار -</i>

85
00:10:55,244 --> 00:10:58,162
<i>من هو موكلك؟ -
(هينريك فانغر) -</i>

86
00:10:58,372 --> 00:11:04,493
<i>من مؤسسة (فانغر)؟ -
سيقدر موكلي مجيئك -</i>

87
00:11:04,712 --> 00:11:08,046
إنّها عشية عيد الميلاد
لقد كان أسبوعاً رهيباً

88
00:11:08,258 --> 00:11:12,255
<i>أعدك بأنّك ستجد الأمر ذا أهمية</i>

89
00:11:34,534 --> 00:11:35,992
!(بلومكفيتش)

90
00:11:43,043 --> 00:11:48,334
,"يعيش (هينريك) على جزيرة "هيدبي
"على بعد بضعة كيلومترات من "هيديستاد

91
00:11:56,891 --> 00:12:00,840
الجسر هنا هو حلقة الوصل الوحيدة
إلى البر الرئيسي

92
00:12:12,740 --> 00:12:17,983
جاء الجميع ذات مرة من صفوة
مجتمع الأعمال السويدي إلى هذهِ الممتلكات

93
00:12:18,204 --> 00:12:22,451
,والآن, يعيش (هينريك) هنا
ومدبرة المنزل (آنا) فقط

94
00:12:29,425 --> 00:12:31,963
(شكراً لك على قدومك يا (ميكائيل

95
00:12:33,178 --> 00:12:36,629
كان اتصال (فوردي) غير مألوف بعض الشيء

96
00:12:38,142 --> 00:12:42,389
هل أنت جائع؟ يوجد غداء -
شكراً لك. لنشرع في العمل -

97
00:12:42,604 --> 00:12:46,436
سأذهب للمنزل وقت الظهيرة -
إذاً سنتخطى وجبة الغداء -

98
00:12:54,491 --> 00:12:56,900
هل تتذكرها؟

99
00:12:58,079 --> 00:13:02,408
(تلك (هاريت فانغر), ابنة أخي (غاتفريد

100
00:13:03,668 --> 00:13:06,586
لقد قابلتها

101
00:13:06,797 --> 00:13:09,252
الفتاة هنا؟

102
00:13:09,465 --> 00:13:14,627
عمل والدك معي في صيف عام 1965

103
00:13:14,846 --> 00:13:19,556
كان مهندس ميكانيكي في الورشة
وعاش في واحدة من حجراتنا

104
00:13:20,769 --> 00:13:26,563
...كنت تأتي أنت ووالدتك لتزوراه
في عطل نهاية الأسبوع

105
00:13:27,443 --> 00:13:33,196
.(أعجبت بك (هاريت
حتى أنك كنت تلعب بالقرب من المياه

106
00:13:37,286 --> 00:13:40,038
أتذكرها

107
00:13:41,290 --> 00:13:45,335
(هاريت) -
لم أُرزق بأطفال أبداً -

108
00:13:46,295 --> 00:13:50,460
كانت (هاريت) الغالية لدي
كانت فتاة ذكية بشكل لا يصدق

109
00:13:50,675 --> 00:13:54,755
نظرت إليها على أنها ابنتي

110
00:13:57,098 --> 00:13:59,803
ماذا حدث لها؟

111
00:14:01,478 --> 00:14:05,891
أعتقد أنّه تم قتلها -
قُتلت؟ -

112
00:14:11,196 --> 00:14:16,404
,(هذهِ عائلة (فانغر) يا (ميكائيل
عائلتي

113
00:14:17,493 --> 00:14:23,367
.في يوم 22 من سبتمبر 1966
...اجتمعت العائلة كلها في ذلك اليوم في هذا المنزل

114
00:14:23,584 --> 00:14:26,668
للاجتماع السنوي

115
00:14:26,879 --> 00:14:30,923
...30شخص حقير وجشع

116
00:14:31,801 --> 00:14:35,928
الذين تقاتلوا على من سيحصل
على أكبر قطعة من الكعكة

117
00:14:36,138 --> 00:14:38,593
...أحد هؤلاء الأشخاص

118
00:14:41,268 --> 00:14:43,974
(قتل (هاريت...

119
00:14:45,565 --> 00:14:49,349
.كان عمرها 16 سنة
كان يوم الأطفال

120
00:14:50,237 --> 00:14:54,982
"كانت داخل "هيردستاد
تشاهد الموكب على الشارع الرئيسي

121
00:14:55,200 --> 00:14:59,068
تم طبع تلك الصورة في الصحف المحلية

122
00:14:59,287 --> 00:15:03,285
عادت إلى الجزيرة عند الساعة الثانية

123
00:15:03,500 --> 00:15:06,586
...أرادت التحدث معي بشأن أمرٍ ما, لكن

124
00:15:06,796 --> 00:15:10,128
كنت مشغولاً في اجتماع للمجلس

125
00:15:11,383 --> 00:15:13,921
كيف تمّ قتلها؟

126
00:15:15,054 --> 00:15:19,515
.لا أحد يعلم بذلك
اختفت فحسب

127
00:15:21,852 --> 00:15:24,095
أنت مستعد تماماً

128
00:15:25,648 --> 00:15:28,648
لقد فكرت في ذلك اليوم لأربعين عاماً

129
00:15:29,526 --> 00:15:32,445
والذي يمكنك أن تسميه الاستعداد

130
00:15:33,281 --> 00:15:39,817
عند الثانية والربع, كان هنالك
"حادث مروري خطير في جسر "هيدبي

131
00:15:40,037 --> 00:15:45,412
اصطدمت ناقلة بترول بسيارة

132
00:15:45,627 --> 00:15:48,414
كانت الناقلة فوق الجسر

133
00:15:48,630 --> 00:15:52,758
وتسرب خزان البنزين في جميع أرجاء المكان

134
00:15:52,968 --> 00:15:57,546
.لم يستطع أي أحد المرور
اضطر الجميع للبقاء في الجزيرة

135
00:15:57,764 --> 00:16:01,264
وبالصدفة التقط المصور الصورة

136
00:16:02,436 --> 00:16:04,890
انظر في الأعلى هناك عند الستارة

137
00:16:06,732 --> 00:16:10,432
(إنّها آخر صورة لـِ(هاريت

138
00:16:11,529 --> 00:16:16,736
"عضو اللجنة (موريل) من "هوت هيدبي
هو من قاد التحقيق

139
00:16:16,951 --> 00:16:22,491
تولى الفيلم هنا وقام بتكبير لهذهِ الصورة

140
00:16:22,707 --> 00:16:26,206
مُذ ذلك الوقت, لم يرها أحد

141
00:16:28,170 --> 00:16:32,418
,انتظرناها على العشاء
لكنّها لم تأتِ أبداً

142
00:16:35,930 --> 00:16:38,337
<i>مرحبا؟ -
ليزبيث سالاندر)؟) -</i>

143
00:16:38,557 --> 00:16:41,807
<i>من المتحدث؟ -
سفينسون), من إدارة الولاية) -</i>

144
00:16:42,019 --> 00:16:47,559
<i>(لديكِ وصي جديد. (بيورمان -
لديّ وصيٌ مسبقاً -</i>

145
00:16:47,775 --> 00:16:52,270
<i>وصيكِ السابق نقل للمستشفى
,مصاباً بجلطة دماغية</i>

146
00:16:52,487 --> 00:16:55,821
<i>لذا توجب عليّ أن أجد لكِ آخر</i>

147
00:16:56,908 --> 00:17:00,954
,من الجيّد أن نلتقي
بالرغم من أنّه عيد الميلاد, اجلسي

148
00:17:03,540 --> 00:17:06,791
...إنّه لأمر يؤسف له

149
00:17:07,003 --> 00:17:12,589
بأن يكون لدى (بالمغرين) هذا التراخي
لنهج قانون الولاية

150
00:17:12,800 --> 00:17:16,632
أرى أنّكِ تدبرتِ اقتصادكِ الخاص

151
00:17:16,846 --> 00:17:21,472
لم يكن ذا مشكلة -
كلا, ربما لا -

152
00:17:21,684 --> 00:17:26,477
,لكن كوني وصيكِ
فأنا مسئول قانونياً ومالياً

153
00:17:26,690 --> 00:17:32,562
هذا يعني سيُلقى باللوم عليّ
إن لم تستطيعين دفع الإيجار

154
00:17:32,779 --> 00:17:36,907
لديّ عمل. أكسب نقودي الخاصة

155
00:17:38,743 --> 00:17:43,620
...أجل, تعملين لدى أمن (ميلتون), أرى

156
00:17:44,708 --> 00:17:49,086
ماذا تعملين هناك؟ -
أصنع القهوة والنُسخ -

157
00:17:52,382 --> 00:17:54,624
:سنقوم بهذهِ الطريقة

158
00:17:54,843 --> 00:17:59,340
من الآن فصاعداً, سيذهب راتبكِ
إلى حسابٍ جديد, وأنا من يحدده

159
00:17:59,557 --> 00:18:03,768
تحصلين على بعض النقود
...كل شهر للنفقات الشخصية

160
00:18:03,978 --> 00:18:08,771
لكن النفقات الأخرى عليّ أن أقبل بها, حسناً؟

161
00:18:14,572 --> 00:18:21,235
كيف تتدبرين أمر صحتك؟ -
ماذا تقصد؟ -

162
00:18:21,454 --> 00:18:25,701
.مع جميع تلك الخواتم
ألا تصابين بالتهاب في الثقوب؟

163
00:18:29,838 --> 00:18:34,753
هل لديكِ صديق؟ -
كلا -

164
00:18:34,969 --> 00:18:41,303
هل سبق ومارستِ الجنس؟ -
أنا في الـ24 من عمري -

165
00:18:41,516 --> 00:18:46,013
...يمكنني اختيار أن أكتب بأنكِ متعاونة

166
00:18:47,022 --> 00:18:50,391
أو أنكِ تخلقين المشاكل ومزعجة

167
00:18:51,527 --> 00:18:55,607
وبعدها تصبح حياتكِ بسرعة صعبٌ حلّها

168
00:18:57,282 --> 00:19:00,449
لذا, كم عدد الذين مارستِ الجنس معهم؟

169
00:19:03,372 --> 00:19:05,698
اثنان -
اثنان؟ -

170
00:19:07,168 --> 00:19:09,838
.200
كلا, 2000

171
00:19:10,047 --> 00:19:14,589
200ألف, هل انتهينا؟ -
ما نوع الجنس الذي تمارسينه؟ -

172
00:19:16,135 --> 00:19:19,636
أي أولويات خاصة؟

173
00:19:23,518 --> 00:19:26,353
ألا تضع في الاعتبار
أنّها قد تكون رحلت فحسب؟

174
00:19:26,562 --> 00:19:30,727
.كلا, لأنّه بسبب ذلك الحادث
كان الجسر مقفل لمدة 24 ساعة

175
00:19:30,943 --> 00:19:33,434
وكان هو الطريق الوحيد للخروج من الجزيرة

176
00:19:33,654 --> 00:19:36,988
,(اختفت (هاريت
بينما لم يستطع أي شخص أن يغادر الجزيرة

177
00:19:37,199 --> 00:19:42,276
بعد اليوم الذي خلنا بأنّه قد تكون جريمة

178
00:19:42,496 --> 00:19:47,787
,لكن بعدها تم فتح الجسر
وقد يكون القاتل تخلص من الجثة

179
00:19:48,002 --> 00:19:51,086
ربما غرقت, انتحرت

180
00:19:51,297 --> 00:19:56,374
بحثنا وراءها. وضعنا الكلاب خارجاً
والغواصون في المياه

181
00:19:56,594 --> 00:19:59,631
...حتى اليوم, عندما أسير

182
00:19:59,847 --> 00:20:03,263
أجد نفسي باحثاً عنها

183
00:20:05,437 --> 00:20:10,016
,عندما كانت (هاريت) في الثامنة من عمرها
أعطتني هدية لعيد الميلاد

184
00:20:10,234 --> 00:20:13,851
عشبة الجُريّس من عام 1958

185
00:20:14,070 --> 00:20:17,938
بعدها أعطتني زهرة جديدة لكل سنة

186
00:20:18,157 --> 00:20:22,203
(عام 1966, هو العام الذي اختفت فيه (هاريت

187
00:20:23,997 --> 00:20:26,570
علينا أن نذهب للطابق العلوي

188
00:20:43,476 --> 00:20:45,385
لا يصدق

189
00:20:45,603 --> 00:20:50,015
في كل سنة لعينة, أحصل فيها
...على زهرة في يوم مولدي

190
00:20:50,232 --> 00:20:53,684
من مكانٍ جديد في خارطة العالم

191
00:20:53,903 --> 00:20:58,067
من تظنّ أنّه أرسلهم؟ -
(قاتل (هاريت -

192
00:20:59,201 --> 00:21:03,447
.لا تعرف عائلتي
لا تعرف ما هم قادرين عليه

193
00:21:06,458 --> 00:21:11,453
...فضّلت (هاريت). جعلها ضحية جليّة لهم

194
00:21:11,672 --> 00:21:15,254
أولئك الذين أرادوا المزيد من النفوذ
(في مؤسسة (فانغر

195
00:21:17,344 --> 00:21:19,669
أرادوا أن يسحقوني

196
00:21:20,889 --> 00:21:25,101
.عمري 82 سنة
قد تخلت الشرطة منذ فترة طويلة

197
00:21:25,311 --> 00:21:28,561
ينتهي بي المطاف إلى القبر دون علمي

198
00:21:28,772 --> 00:21:31,809
ساعدني في محاولة واحدة أخيرة

199
00:21:32,026 --> 00:21:35,146
لِمَ أنا؟ -
لقد تبعتك -

200
00:21:35,363 --> 00:21:38,198
أنتَ صحفيٌ بارع. عنيد

201
00:21:38,408 --> 00:21:42,868
.لا أطلب منك أن تحل اللغز
فقط قم بهذهِ المحاولة

202
00:21:43,079 --> 00:21:47,326
هنالك نصف سنة بأنّه عليك
أن تؤدي حكم عقوبتك

203
00:21:49,252 --> 00:21:55,462
...لقد كرّست 40 سنة -
...سأدفع لك أجراً جيّداً -

204
00:21:55,675 --> 00:21:59,508
.ستكون ثرياً
ليس لديك ما تخسره

205
00:22:00,763 --> 00:22:04,216
"ليس لديك ما تعود إليه في "ستوكهولم

206
00:22:13,151 --> 00:22:18,358
يستقيل (بلومكفيتش) من المجلس"
"ولم يعد يعمل لدى مجلة الألفية

207
00:22:18,573 --> 00:22:23,237
هل كتبت النشرة الصحفية
دون أن تتحدث معي أولاً؟

208
00:22:25,498 --> 00:22:28,997
أنا من سيتخذ القرار

209
00:22:33,966 --> 00:22:41,587
ماذا يحدث الآن؟ -
"سأعمل لدى (هينريك فانغر) في "هيدبي -

210
00:22:42,932 --> 00:22:46,717
إذاً تعمل الآن لدى أصحاب
رؤوس أموال ضخمة

211
00:22:47,896 --> 00:22:50,933
(ليس لدى مؤسسة (فانغر

212
00:22:55,069 --> 00:22:56,945
هل ستعيش هناك؟

213
00:22:58,490 --> 00:23:00,529
في "هيدبي"؟

214
00:23:08,625 --> 00:23:10,334
رحلة سعيدة

215
00:23:43,495 --> 00:23:47,444
"(الاتصال بـِ(بلومكفيتش"

216
00:23:50,711 --> 00:23:53,877
تمّ الاتصال"
"حرية اتصال كاملة

217
00:24:05,226 --> 00:24:07,799
لا يوجد نشاطاتٍ جديدة

218
00:24:20,450 --> 00:24:22,442
سأسحقك

219
00:24:30,042 --> 00:24:32,120
ما الذي تنظر إليه؟

220
00:24:36,341 --> 00:24:39,011
ما الذي تفعلينه؟

221
00:24:40,178 --> 00:24:42,848
تحتاج العاهرة لأن تستلقي

222
00:24:59,949 --> 00:25:03,614
إنّها مجنونة -
!تعالوا ثانية, يا خنازير -

223
00:25:04,954 --> 00:25:06,863
تعال

224
00:25:22,347 --> 00:25:23,806
تباً

225
00:25:25,100 --> 00:25:27,057
ما رأيك ؟

226
00:25:29,062 --> 00:25:32,146
يمكنني أن أصون القرص الصلب -
جيّد -

227
00:25:37,403 --> 00:25:39,563
والبقية؟

228
00:25:42,617 --> 00:25:45,488
تحتاجين للذهاب إلى صيد المبيعات

229
00:25:47,831 --> 00:25:51,581
كيف حدث ذلك؟ -
لا عليك -

230
00:25:55,089 --> 00:25:59,965
رائحتك جعة -
وأنت استحممت للتو؟ -

231
00:26:05,849 --> 00:26:08,424
يمكنكِ استعارة جهاز الكمبيوتر المكتبي

232
00:26:08,645 --> 00:26:12,512
,استخدمه للنسخ الاحتياطية
لذا يجب أن يبقى هنا

233
00:26:33,630 --> 00:26:35,787
"مرحباً بك في "هيدبي

234
00:26:36,006 --> 00:26:39,873
منعشٌ جداً مع هذا الطقس البارد

235
00:26:40,093 --> 00:26:46,179
,لم ترد أن تسكن في المبنى الرئيسي
لذا آمل أن يعجبك المكان هنا

236
00:26:51,314 --> 00:26:55,147
,إن ازداد الطقس برودة
تتجمد أنابيب المياه

237
00:26:55,360 --> 00:26:58,526
حينها عليك أن تأتي إليّ لتحصل على الماء

238
00:26:58,737 --> 00:27:02,902
نعم؟ حسناً, جيّد
ضعهم هناك فحسب

239
00:27:05,662 --> 00:27:11,285
إنّها جزء من المواد التي جمعتها
على مدى السنوات

240
00:27:12,418 --> 00:27:16,498
هنالك صور. وتقارير للشرطة

241
00:27:17,549 --> 00:27:23,219
(صحف. بالإضافة إلى بعض من ملكيات (هاريت

242
00:27:25,892 --> 00:27:28,561
إنّها البداية

243
00:28:18,822 --> 00:28:21,491
كنتِ مدبرة منزل جميلة

244
00:28:41,927 --> 00:28:44,301
ما الذي عانيتِ منه؟

245
00:29:31,521 --> 00:29:33,893
<i>:الدفاع عن العفة السويدية</i>

246
00:29:34,106 --> 00:29:37,393
<i>...نحن الاشتراكيون الوطنيون السويديون</i>

247
00:29:37,610 --> 00:29:42,107
<i>(الذي لا يمكن لسباق (ايريان
:أن يبدأ دوننا</i>

248
00:29:51,833 --> 00:29:55,499
<i>عائلة (فانغر) مجموعة بغيضة جداً</i>

249
00:29:55,713 --> 00:30:00,505
<i>,معظمنا يكرهون بعضهم البعض
لكنّهم مجبورون بأن يكون معاً لأجل الشراكة</i>

250
00:30:02,093 --> 00:30:05,297
(يعيش هناك أخي (هارالد

251
00:30:05,514 --> 00:30:09,594
بعبارة ملطفة, لا نتق معاً

252
00:30:11,270 --> 00:30:16,015
(أخويك (ريتشارد) وَ (هارالد
كانا في مجموعة نازية في الثلاثينات

253
00:30:16,233 --> 00:30:20,446
حسناً, تعرف ذلك مسبقاً

254
00:30:20,655 --> 00:30:23,692
وكان (غاتفريد) في الحزب النازي

255
00:30:24,659 --> 00:30:28,109
كان ثلاثتهم نازيون

256
00:30:31,041 --> 00:30:33,412
أجل. بتعصب

257
00:30:35,127 --> 00:30:38,295
مات (ريتشارد) في حرب الشتاء الفنلندية

258
00:30:40,424 --> 00:30:45,253
.وكان (هارالد) مسنّا قاسياً
لا يذهب خارج الباب أبداً

259
00:30:47,224 --> 00:30:51,055
(ابنة (هارالد), (سيسيليا
في "اسكتلندا" حالياً

260
00:30:52,312 --> 00:30:55,148
سيسيليا) وَ (هارالد) غير متفاهمين)

261
00:31:02,698 --> 00:31:05,700
(هناك يعيش (مارتن), شقيق (هاريت

262
00:31:07,203 --> 00:31:11,034
أدار مؤسسة (فانغر) بعدي

263
00:31:11,248 --> 00:31:13,041
مرحباً

264
00:31:13,251 --> 00:31:17,747
ها أنت ذا. (كالي بلومكفيتش) المشهور

265
00:31:17,964 --> 00:31:20,716
نادني بـِ(ميكائيل) فقط

266
00:31:20,926 --> 00:31:24,046
...أنا فضولي لأسمع عن سبب رغبتك في

267
00:31:24,263 --> 00:31:27,926
قضاء ستة أشهر في هذهِ البلدة الكئيبة

268
00:31:30,435 --> 00:31:33,555
...(والد (مارتن) وَ (هاريت), (غاتفريد

269
00:31:33,772 --> 00:31:38,648
عاش حياته البائسة والمتخمة بالكحول
(مع زوجتهِ (إيزابيلا

270
00:31:38,861 --> 00:31:44,021
لم يسبق لي أن رأيت
(امرأة بأن تكون أمّا سيئةً بقدر (إيزابيلا

271
00:31:47,120 --> 00:31:50,702
(تدخلت واعتنيت بـِ(هاريت) وَ (مارتن

272
00:31:53,167 --> 00:31:56,334
أولئك كانوا جميع أفراد العائلة
الذين عاشوا هنا

273
00:31:56,545 --> 00:31:59,582
في اليوم نفسه, كان هنالك الكثير

274
00:31:59,799 --> 00:32:03,796
,(أخت (سيسيليا), (أنيتا
والتي ماتت بسبب السرطان

275
00:32:04,010 --> 00:32:08,306
(غريغر فانغر) وَ (يوريكا فانغر) -
توقف للحظة -

276
00:32:08,516 --> 00:32:10,888
بمن تشك؟

277
00:32:13,230 --> 00:32:15,305
لا أحد

278
00:32:15,523 --> 00:32:19,900
.والجميع
...وهذا هو المكان الذي جئت فيه

279
00:32:56,858 --> 00:33:01,436
<i>مذكراتي العزيزة. حصلت اليوم على
(هذا الكتاب عن طريق عمي العزيز (هينريك</i>

280
00:33:01,654 --> 00:33:04,109
<i>مستقل, لكنّه رجل مشغول</i>

281
00:33:04,322 --> 00:33:08,452
<i>لقد عاد أخيراً للمنزل من رحلته
وأعطاني هذا الكتاب</i>

282
00:33:09,912 --> 00:33:14,990
<i>أجلس وحيدةً في منزل والدي لفصل الصيف
وأكتب. ستأتي (أنيتا) قريباً</i>

283
00:34:14,020 --> 00:34:17,555
إذاً هو أنت من يتطفل
على تاريخ العائلة؟

284
00:34:17,774 --> 00:34:20,810
!تبّاً, لقد أخفتيني

285
00:34:21,945 --> 00:34:25,445
.(سيسيليا فانغر)
قال (هينريك) بأنك هنا

286
00:34:25,657 --> 00:34:30,119
(ميكائيل بلومكفيتش) -
أعرفك من الصحف -

287
00:34:30,328 --> 00:34:33,532
ماذا بحوزتك؟ -
(الإنجيل خاصة (هاريت -

288
00:34:35,001 --> 00:34:37,788
كانت تأتي هنا كثيراً مع أختي

289
00:34:38,004 --> 00:34:39,711
أنيتا)؟) -
نعم -

290
00:34:39,923 --> 00:34:43,090
آخر صيفٍ قبل اختفائها

291
00:34:43,300 --> 00:34:48,296
غريب, منذ أن توفى والدها هنا -
هل توفى (غاتفريد) هنا؟ -

292
00:34:49,390 --> 00:34:54,017
.شرب حتى الثمالة ووقع في البحيرة
وجدوه في الصباح التالي

293
00:34:54,228 --> 00:34:57,015
أسفل الجسر

294
00:35:00,152 --> 00:35:03,651
حدث هذا قبل اختفاء (هاريت) بسنوات

295
00:35:03,864 --> 00:35:11,035
قال (هينريك) أنكِ كنتِ خارج البلدة -
(اضطررت للمجيء لأخفي جثة (هاريت -

296
00:35:12,455 --> 00:35:16,324
لم يكن مسموحاً لنا بالذهاب هنا
عندما كنّا صغاراً. كان ممنوعاً

297
00:35:18,838 --> 00:35:20,296
شكراً

298
00:35:22,342 --> 00:35:27,762
<i>.مذكراتي العزيزة. إنّه فصل الخريف
كان الطقس أكثر برودة</i>

299
00:35:29,557 --> 00:35:31,964
<i>ماغدة 30112</i>

300
00:35:32,810 --> 00:35:35,480
<i>سارا 32016</i>

301
00:35:36,272 --> 00:35:39,356
<i>بي جيه 32027</i>

302
00:35:40,443 --> 00:35:43,479
<i>إل جيه 31208</i>

303
00:35:44,280 --> 00:35:47,400
<i>ماري 32018</i>

304
00:35:47,617 --> 00:35:50,987
(لا أفهم لِمَ وظّفك (هينريك

305
00:35:52,331 --> 00:35:55,533
لأكون صادقاً, ولا أنا أعرف

306
00:35:55,750 --> 00:36:01,042
مع فائق احترامي: لا يوجد شيء
لتعثر عليه. مضى على ذلك 40 سنة

307
00:36:01,257 --> 00:36:04,791
(وجدت مذكرات (هاريت
داخل كوخ والدها

308
00:36:05,010 --> 00:36:10,135
أجل, لكنّ دفتر اليوميات لم يساعدنا -
ما الأمر في الخمسة أرقام الخاصة بالهاتف؟ -

309
00:36:10,349 --> 00:36:14,133
كانت أرقام الهاتف غامضة جداً -
...لكن 32 هو -

310
00:36:14,353 --> 00:36:18,221
."32يمكن أن يكون لـِ"هيدينستاد
"و30 رمز منطقة "نوربين

311
00:36:18,441 --> 00:36:21,525
لكن الأسماء والأرقام لا تتطابق

312
00:36:21,736 --> 00:36:25,685
هل اتصلت بالأرقام؟ -
اتصلنا. وجرناهم عكسياً -

313
00:36:25,906 --> 00:36:30,983
.بدلناهم, حذفنا أرقاماً
حاولنا كل شيء

314
00:36:31,203 --> 00:36:35,747
يصفها التقرير على أنّها انطوائية وديّنة

315
00:36:35,959 --> 00:36:38,330
هل كان ذلك انطباعك أيضاً؟

316
00:36:38,544 --> 00:36:42,328
من ليس انطوائياً في سن المراهقة؟

317
00:36:42,549 --> 00:36:48,338
.لكن أجل, بقت انطوائية
ابنة عمها (أنيتا) عرفتها أفضل

318
00:36:48,555 --> 00:36:52,553
.(إنّ (أنيتا) هي أخت (سيسيليا فانغر
وَ (أنيتا) ميّتة

319
00:36:52,768 --> 00:36:56,053
ماتت قبل عدة سنوات

320
00:36:57,314 --> 00:37:00,102
كانت (هاريت) هي قضيتي الأولى

321
00:37:00,317 --> 00:37:04,316
لقد فكرت في القضية كل يوم
لمدة 40 سنة تقريباً

322
00:37:04,530 --> 00:37:09,869
.سأتقاعد هذا الصيف
الآن فقط يمكنني أن أتركها

323
00:37:10,870 --> 00:37:13,407
لا يوجد جواب

324
00:37:13,622 --> 00:37:17,917
لا تجني شيئاً عدا أنّك
تبقي على هاجس (هينريك) حيّاً

325
00:37:20,004 --> 00:37:23,752
أترك القضية قبل أن تنتابك الهواجس بها

326
00:38:56,438 --> 00:38:59,107
ما الذي تعملين عليه؟

327
00:39:00,273 --> 00:39:04,403
الوباء يتصل بالدبّور

328
00:39:05,237 --> 00:39:07,111
مرحبا

329
00:39:26,718 --> 00:39:30,503
من ضحية هذا الأسبوع؟ -
لا أحد -

330
00:39:36,687 --> 00:39:41,148
ما زال الصحفي؟
خِلتُ بأنّكِ انتهيتِ منه

331
00:39:42,442 --> 00:39:45,147
لِم تستمرين في ذلك؟

332
00:39:45,822 --> 00:39:48,526
أجل, إنّه بطيء بعض الشيء

333
00:39:53,162 --> 00:39:55,285
جهاز جديد؟

334
00:39:55,498 --> 00:40:01,500
أجل, أحتاج لـ 20 ألف -
لِمَ تحتاجين جهاز كمبيوتر بـِ 20 ألف؟ -

335
00:40:01,713 --> 00:40:06,588
ألعاب, وأتصفح الإنترنت -
هل تتصفحين الإنترنت كثيراً؟ -

336
00:40:08,428 --> 00:40:10,503
هل تدخلين غرف الدردشة؟

337
00:40:20,400 --> 00:40:22,807
أتعلمين يا (ليزبيث)؟

338
00:40:24,986 --> 00:40:28,153
لا يمكنني أن أعطيكِ 20 ألف

339
00:40:29,408 --> 00:40:32,575
ليس بهذهِ البساطة -
ما مدى صعوبة ذلك؟ -

340
00:40:32,787 --> 00:40:35,823
لِمَ لا أدير حسابي؟

341
00:40:37,959 --> 00:40:40,450
أضربي ثانية. قومي بذلك الآن

342
00:40:41,378 --> 00:40:44,415
هذا ما تريدينه, صحيح؟
اضربيني

343
00:40:45,174 --> 00:40:48,923
...إن كانت لديكِ مشاكل سأرتب

344
00:40:49,137 --> 00:40:52,007
على أنّكِ محبوسة بقية حياتك

345
00:40:52,223 --> 00:40:57,597
أعرف بشأن كل مشاكلكِ العقلية
وتاريخكِ العنيف

346
00:41:02,025 --> 00:41:04,433
...(تفهمينني يا (ليزبيث

347
00:41:07,406 --> 00:41:10,738
أودّ أن أعطيكِ الـ 20 ألف

348
00:41:11,868 --> 00:41:16,744
...لكنكِ تعلمين أنّه أي تجارة

349
00:41:17,875 --> 00:41:22,039
.مبنية على الثقة
عليّ أن أشعر بأنني أثق فيك

350
00:41:23,588 --> 00:41:25,666
أيمكنني ذلك, عزيزتي؟

351
00:41:29,177 --> 00:41:32,013
أيمكنني الثقة فيك, (ليزبيث)؟

352
00:41:48,448 --> 00:41:50,654
أيمكنني الثقة فيك؟

353
00:42:05,674 --> 00:42:08,082
...إن كنتِ لطيفة معي

354
00:42:10,219 --> 00:42:14,550
إن كنتِ لطيفةً معي فسأكون لطيفاً معكِ دائماً

355
00:42:57,936 --> 00:43:01,637
إنّها 7 آلاف فقط -
أكثر من كافية لشراء جهاز كمبيوتر -

356
00:43:22,544 --> 00:43:24,834
ما الذي تنظرين إليه؟

357
00:44:02,878 --> 00:44:07,755
<i>,قلت بأنّه المصور الخاص بالصحيفة
الذي التقط صُوراً لمتنزه الأطفال</i>

358
00:44:07,967 --> 00:44:11,169
أجل, كلاهما وحادث السير

359
00:44:11,386 --> 00:44:14,756
الجزء القديم من الأرشيف في غاية الفوضى

360
00:44:14,974 --> 00:44:20,928
,لم نقم بمسحهِ إلكترونياً
لذا كل شيء لا يزال في مجلدات قديمة

361
00:44:21,146 --> 00:44:23,851
30 ..20

362
00:44:25,194 --> 00:44:28,396
60.. 50.. 40...

363
00:44:28,613 --> 00:44:32,064
يأخذ المصور ما بين اثنين إلى عشرة
لفات في اليوم الواحد

364
00:44:32,283 --> 00:44:35,450
,أقرب للعشرة
عندما كنّا نتحدث عن يوم الأطفال

365
00:44:35,662 --> 00:44:37,987
هنا. سبتمبر 1966

366
00:44:38,206 --> 00:44:41,706
سأحتاج لساعة وجود الموكب

367
00:44:41,919 --> 00:44:44,919
تفضل -
إنّها غير مصنفة؟ -

368
00:44:45,130 --> 00:44:48,795
,إن كنت محظوظاً
فإنّها مرتبة زمنيا تقريباً

369
00:44:49,009 --> 00:44:52,958
ألديك ماسح ضوئي عكسي ومصباح للطاولة؟

370
00:46:43,962 --> 00:46:47,377
هذا هو أول أثرٍ للقضية منذ 39 سنة

371
00:46:47,590 --> 00:46:49,961
إنّها البداية

372
00:46:52,594 --> 00:46:54,921
بل أكثر من ذلك

373
00:46:56,265 --> 00:46:58,970
انظر هناك

374
00:46:59,185 --> 00:47:02,471
تفكّر بنفس الطريقة التي أفكر فيها؟

375
00:47:02,689 --> 00:47:06,983
ما الذي شدّ انتباهها؟
ممّا هي خائفة؟

376
00:47:08,153 --> 00:47:09,896
قاتلها

377
00:47:11,448 --> 00:47:15,397
...من هنا, في الجانب الآخر من الشارع

378
00:47:17,704 --> 00:47:20,195
(يوجد قاتل (هاريت

379
00:47:38,350 --> 00:47:43,345
قهوة يا (ميكائيل)؟ -
ما الذي وجدته؟ -

380
00:47:43,564 --> 00:47:46,815
...لابدّ وأنني قرأت

381
00:47:48,069 --> 00:47:52,482
.عدة آلاف من الصفحات...
كان الناس يبحثون في القضية لمدة 40 سنة

382
00:47:53,533 --> 00:47:57,861
...لأكن صريحاً تماماً

383
00:47:59,789 --> 00:48:02,826
لم أجد شيئاً

384
00:48:06,087 --> 00:48:10,632
"ألا يجب أن تكون في "ستوكهولم
وتحاول الطعن في إدانتك؟

385
00:48:10,844 --> 00:48:14,258
دعي الأمر -
كلا, أنت دع الأمر -

386
00:48:14,471 --> 00:48:18,599
... إنّ (ميكائيل) كبير بما يكفي لـِ -
لقد تمّ استدراجي إلى فخ -

387
00:48:20,561 --> 00:48:25,472
أحد زملائي القدامى أعطاني
(طرفٌ مستدق على شركة (وينرسترم

388
00:48:25,691 --> 00:48:30,152
.كانت قصة جيّدة
جيّدة بما يكفي لتنصب له شركاً

389
00:48:30,363 --> 00:48:32,568
قد تظن ذلك

390
00:48:32,781 --> 00:48:37,075
...أجل, لفجأة كان هنالك تاريخ أفضل للاحتيال

391
00:48:37,286 --> 00:48:40,656
وتجارة بالأسلحة بمبلغ 60 مليون

392
00:48:40,874 --> 00:48:45,500
.ظهر اسم (وينرسترم) في كل مكان
كانت الأمور بخير حينها

393
00:48:46,797 --> 00:48:51,292
.لذا كتبت القصة
وبعدها اختفت جميع مصادري

394
00:48:51,509 --> 00:48:57,632
وثبتَ أن جميع الوثائق والأدلة كانت ملفقة -
مزيّفة؟ -

395
00:48:57,849 --> 00:49:01,597
كان ذلك أيضاً ليستدرجوك
بعيداً عن القصة الحقيقية؟

396
00:49:01,811 --> 00:49:05,062
كانت جيّدة بما يكفي لأن تكون حقيقية

397
00:49:06,358 --> 00:49:11,020
أتريد شيئاً, والذي هو حقاً
جيّد بما يكفي لأن يكون حقيقي؟

398
00:49:15,867 --> 00:49:19,532
شراب شعير مميز. بعمر 21 سنة

399
00:49:21,457 --> 00:49:25,704
سحقاً لأذى الماضي. نخبكَ

400
00:49:25,920 --> 00:49:28,292
نخبك -
نخبك -

401
00:49:46,567 --> 00:49:50,812
...أنت
هل لنا أن نحتسي آخر كأس من الخمر؟

402
00:49:56,368 --> 00:49:59,239
اكتفيت

403
00:50:02,165 --> 00:50:06,115
شكراً لكِ على المساء اللطيف -
بسبب التحقيق؟ -

404
00:50:06,336 --> 00:50:09,123
وعائلتي الكتومة؟

405
00:50:09,339 --> 00:50:14,085
ماذا تقصدين؟ -
قد تكون أنا, صحيح؟ -

406
00:50:14,303 --> 00:50:18,087
أنا أيضاً في قائمتك الخاصة بالمشتبه بهم

407
00:50:42,915 --> 00:50:45,620
<i>(بيورمان) -
(أنا (ليزبيث -</i>

408
00:50:45,835 --> 00:50:49,620
<i>ماذا تريدين؟ -
أحتاج لمزيدٍ من المال -</i>

409
00:50:50,965 --> 00:50:54,666
<i>يمكننا التحدث في ذلك -
أحتاجه الآن -</i>

410
00:51:02,102 --> 00:51:03,810
مرحبا

411
00:51:07,316 --> 00:51:09,807
ادخلي واخلعي سترتك

412
00:51:12,906 --> 00:51:17,152
أحتاج لمالي فحسب -
ستحصلين عليه -

413
00:51:17,368 --> 00:51:20,701
.شكراً لكِ على المرة الأخيرة
أتمنى أنكِ حظيتِ بوقتٍ رائع

414
00:51:20,913 --> 00:51:24,662
لن ألعق قضيبك في كل مرة
احتجت فيها للمال

415
00:51:24,875 --> 00:51:28,541
لن تقومين بذلك؟
ماذا تودين القيام به إذن؟

416
00:51:30,089 --> 00:51:33,589
...أيجب أن أتصل بالخدمات الاجتماعية وأخبرهم

417
00:51:33,802 --> 00:51:38,012
أنّكِ اقتحمتِ منزلي وأظهرتِ سلوكاً تهديداً؟

418
00:51:38,222 --> 00:51:42,801
بعدها سنرى ما مدى سرعة عودتك
إلى مستشفى الأمراض النفسية

419
00:51:52,363 --> 00:51:54,485
ما رأيكِ؟

420
00:52:28,441 --> 00:52:30,350
كان ذلك أفضل

421
00:52:35,031 --> 00:52:36,739
ها أنتِ ذي

422
00:52:37,908 --> 00:52:39,783
تعالي هنا

423
00:52:41,872 --> 00:52:43,579
هيّا

424
00:53:05,521 --> 00:53:07,181
!لا

425
00:54:02,497 --> 00:54:06,493
لدي ... قاعدة عليكِ أن تتعلميها

426
00:54:06,708 --> 00:54:09,248
...إن قاومتِ, حينها

427
00:54:09,462 --> 00:54:13,210
هل أنتِ محبوبة؟ هل أنتِ محبوبة الآن؟

428
00:58:04,997 --> 00:58:06,954
"نجارة نورسجو"

429
00:58:11,129 --> 00:58:13,086
"نجارة نورسجو"

430
00:58:42,703 --> 00:58:47,080
.توفى زوجي قبل عدة سنوات
أنا هنا فقط

431
00:58:48,585 --> 00:58:52,118
عمل في النجارة لمدة 24 سنة

432
00:58:52,337 --> 00:58:57,213
عملوا كل شيء من أوتاد للملابس إلى
خزائن الثياب

433
00:58:57,426 --> 00:59:01,719
.لقد صنع تلك الخزانة هناك
والمصباح بالطبع

434
00:59:05,267 --> 00:59:07,011
المزيد من الكعك؟

435
00:59:07,228 --> 00:59:11,891
"أتذكرين ما إذا كنتِ في "هيدبي
في سبتمبر 1966؟

436
00:59:12,109 --> 00:59:13,982
..."هيدبي"

437
00:59:14,194 --> 00:59:17,028
...عام 66 -
أجل -

438
00:59:22,077 --> 00:59:26,904
كان ذلك شهر العسل خاصتنا -
رائع. ألديك صورة له؟ -

439
00:59:27,123 --> 00:59:30,328
.قمنا بالتخييم
كانت آخر صيحات الموضة

440
00:59:31,837 --> 00:59:38,967
.كانت أفضل رحلة لنا معاً
كثيراً ما يكون شهر العسل كذلك

441
00:59:39,178 --> 00:59:43,720
لكن ألديكِ بعض الصور؟ -
أجل -

442
00:59:45,350 --> 00:59:49,479
من لا يحتفظ بالصور لشهر العسل؟

443
00:59:51,982 --> 00:59:55,648
في الجزء الأول من الرحلة
مشينا في الجبال

444
00:59:55,862 --> 01:00:00,607
.لطالما كان يمشي زوجي في الجبال كثيراً
لذا كان سيراً طويلاً على الأقدام

445
01:00:00,825 --> 01:00:04,159
لم يكن رومانسياً تماماً

446
01:00:05,121 --> 01:00:06,949
والآن لنرى

447
01:00:08,041 --> 01:00:10,329
..."هيدبي"

448
01:00:12,462 --> 01:00:16,590
.أترى هناك
يا له من جميل

449
01:00:16,799 --> 01:00:21,213
بالرغم من أنّ الصورة لا تعطي
غروب الشمس حقّه

450
01:00:21,430 --> 01:00:24,550
والآن لنرى. ثمة شيء ما هنا

451
01:00:24,767 --> 01:00:27,933
كان هنالك الموكب -
حقاً؟ -

452
01:00:47,374 --> 01:00:50,908
ما الذي تفعلينه هنا؟
كنت في طريقي للخروج

453
01:00:51,127 --> 01:00:55,873
.لقد أسأتِ فهم القواعد
لابدّ أن تتفقي معي عندما تأتين

454
01:00:56,799 --> 01:00:58,459
هل تسمعينني؟

455
01:01:33,503 --> 01:01:35,959
أطلقي سراحي

456
01:01:38,259 --> 01:01:40,715
!هل تسمعينني؟ أطلقي سراحي

457
01:01:41,679 --> 01:01:44,170
هل تحب أن تكون مقيداً؟

458
01:01:46,683 --> 01:01:51,263
أو أنّ الأمر يتبين أنّك تحب تقييد الآخرين؟

459
01:02:10,834 --> 01:02:12,826
يا للروعة

460
01:02:13,044 --> 01:02:16,913
هل اخترت ذلك لنفسك؟
لم تختره؟

461
01:02:18,091 --> 01:02:20,379
أعتقد أنّه رائع

462
01:02:46,037 --> 01:02:50,948
هل شاهدت البرنامج الذي كان
يتم تصوير السياسيين فيه بكاميرات مخفية؟

463
01:02:51,167 --> 01:02:56,837
.لدينا تلك الكاميرات في عملي
كانت لدي واحدة في حقيبتي آخر مرة

464
01:02:57,047 --> 01:02:59,586
مرحبا

465
01:03:01,637 --> 01:03:04,970
فكرت في أن أفضحك

466
01:03:05,181 --> 01:03:08,017
لكنّك أكثر اشمئزازاً مما توقعت

467
01:03:08,226 --> 01:03:13,303
.تنشر المبيعات في بضع ساعات
ماذا ستقول الشرطة ووسائل الإعلام

468
01:03:13,523 --> 01:03:15,315
استمتع

469
01:03:15,525 --> 01:03:18,942
.شكراً لكِ على المرة الأخيرة
أتمنى أنكِ حظيتِ بوقتٍ رائع

470
01:03:19,154 --> 01:03:22,939
لن ألعق قضيبك في كل مرة
احتجت فيها للمال

471
01:03:23,158 --> 01:03:26,658
لن تقومين بذلك؟
ماذا تودين القيام به إذن؟

472
01:04:03,199 --> 01:04:07,364
,الآن سأخبرك
كيف نقوم بذلك. أومئ برأسك للإجابة

473
01:04:09,039 --> 01:04:14,164
.أتخلص من حسابي الخاص
ليس لديك تصريح بعد الآن

474
01:04:14,378 --> 01:04:17,250
أتخلص من مالي الخاص

475
01:04:20,634 --> 01:04:22,592
هل هذا مفهوم؟

476
01:04:22,804 --> 01:04:27,846
في كل شهر تكتب تقرير
بأن سلوكي مثالي

477
01:04:28,060 --> 01:04:30,384
أفضل من أي وقتٍ مضى

478
01:04:30,603 --> 01:04:35,978
خلال سنة بالضبط تقدم على
طلب إنهاء الوصاية

479
01:04:36,193 --> 01:04:39,192
سيرسل لك بريداً به التعليمات

480
01:04:41,114 --> 01:04:43,487
لا يجب عليك أن تتصل بي

481
01:04:43,700 --> 01:04:48,279
إن اتصلت, سأرسل نسخاً
من الفيلم للشرطة وجميع الصحف

482
01:04:49,206 --> 01:04:52,658
...ينطبق الشيء نفسه إن تعرضت لحادث

483
01:04:52,877 --> 01:04:56,162
أو إذا تجاوزت قوانيني

484
01:04:56,379 --> 01:04:59,500
هل هذا مفهوم؟

485
01:05:12,397 --> 01:05:16,394
.لم أجرب ذلك من قبل
ابقِ مسترخيا, وإلا ستتسبب في الفوضى

486
01:05:22,699 --> 01:05:24,691
استرخِ

487
01:06:02,906 --> 01:06:07,236
<font size=25> <font color="#Red">أنا خنزيرٌ سادي و مغتصِب‏

488
01:06:28,059 --> 01:06:32,185
العثور على الجهاز المحمول
(الاتصال بـِ (بلومكفيتش

489
01:06:36,733 --> 01:06:41,230
... في العام الماضي أو نحو ذلك ...

490
01:06:41,447 --> 01:06:45,575
التعصب الديني...

491
01:07:50,560 --> 01:07:52,303
إرسال

492
01:08:00,527 --> 01:08:05,486
.هذا الفتى صاحب السترة الزرقاء
لا يمكنني توضيح الصورة أكثر

493
01:08:05,700 --> 01:08:09,864
.لا يمكنني عمل أي شيء
الصورة غير واضحة

494
01:08:10,080 --> 01:08:13,911
أمتأكد؟ -
تماماً. حاولت كل شيء -

495
01:08:14,126 --> 01:08:17,375
.حسناً, شكراً على المساعدة
أتحدث معك لاحقاً

496
01:08:29,141 --> 01:08:32,178
...الدبور
(أرقام هاتف (هاريت

497
01:08:34,105 --> 01:08:37,973
<font size=25> <font color="#ABCDEF">,اقرأها هنا وسوف تتذلل
...(كالي بلومكفيتش)

498
01:08:43,822 --> 01:08:46,741
...كتاب اللاوين

499
01:09:14,146 --> 01:09:18,095
<i>"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"</i>

500
01:09:18,317 --> 01:09:22,730
بأن يترافقا, فعليك أن تقتل كلاهما
المرأة والحيوان

501
01:09:22,947 --> 01:09:25,652
"يجب أن يخضعا للموت

502
01:09:25,867 --> 01:09:29,032
<i>ماري 32018</i>

503
01:09:30,871 --> 01:09:33,327
<i>ماغدة 20112</i>

504
01:09:33,541 --> 01:09:36,791
<i>اللاوين, الفصل الأول, الآية 12</i>

505
01:09:37,001 --> 01:09:39,838
<i>"...عليها أن تأخذ حمامتين...</i>

506
01:09:40,048 --> 01:09:43,631
<i>حمامة لحرق الضحية...
"والأخرى للتضحية بالخطيئة</i>

507
01:09:43,843 --> 01:09:46,085
<i>بي جيه 32027</i>

508
01:09:46,304 --> 01:09:48,925
<i>"...عندما يكون الرجل أو المرأة"</i>

509
01:09:49,140 --> 01:09:53,089
عندما يكون لدى الرجل أو المرأة"
...روح للاتصال بالموتى داخلهم

510
01:09:53,311 --> 01:09:56,515
.عليهم أن يقاسون الموت
"سأقبرهم

511
01:09:59,526 --> 01:10:01,982
<i>"عليهم أن يقاسون الموت"</i>

512
01:10:15,001 --> 01:10:21,205
فرودي)! ماذا حدث؟) -
إنّه (هينريك). سقط فجأة -

513
01:10:21,423 --> 01:10:24,590
سنعود, عندما نعرف المزيد

514
01:10:32,644 --> 01:10:36,308
.إنّها نوبة قلبية
يقومون بعمل عملية له

515
01:10:37,440 --> 01:10:42,516
ما هي إمكانيّات النجاح؟ -
يتحدثون عن جراحة لتغيير الشرايين. الأمر خطير -

516
01:10:47,033 --> 01:10:49,869
أتريد قهوة؟ -
كلا -

517
01:10:54,499 --> 01:10:57,537
عليك أن تستمر في التحقيق

518
01:10:57,753 --> 01:11:01,204
هل عيّنت الكثيرين في هذهِ المهمة؟ -
كلا, أنت فقط -

519
01:11:01,423 --> 01:11:06,464
إذاً ثمة شخصٍ اسمه الدبور
يخترق جهاز الكمبيوتر خاصتي

520
01:11:06,678 --> 01:11:11,589
لقد استلمت بريداً به نسخة لواحدة من وثائقي

521
01:11:12,767 --> 01:11:16,718
لذا كان موجود في القرص الصلب خاصتي

522
01:11:19,525 --> 01:11:21,980
أتعلم أي شيء عن ذلك؟

523
01:11:27,116 --> 01:11:29,025
كلا

524
01:11:29,243 --> 01:11:32,577
...كلا, لكن لدي تخمين

525
01:11:32,789 --> 01:11:35,624
من هو الشخص

526
01:12:02,486 --> 01:12:04,644
نامي فحسب

527
01:12:08,909 --> 01:12:11,150
ليزبيث سالاندر)؟)

528
01:12:11,369 --> 01:12:14,656
من أنت؟ -
تعلمين من أنا. أيمكنني الدخول؟ -

529
01:12:19,712 --> 01:12:23,211
.لقد قرأت تقريرك
قراءة مثيرة

530
01:12:23,425 --> 01:12:28,133
.دخلتِ بطريقة غير مشروعة إلى ملفاتي
قد تهمّ الشرطة

531
01:12:28,346 --> 01:12:33,305
مثل حقيقة أنكِ ما تزالين تخترقين جهازي

532
01:12:41,193 --> 01:12:44,776
إن أزلت حافظة الأوراق
سأزيل السلسلة

533
01:12:56,083 --> 01:12:57,826
ماذا تريد؟

534
01:13:01,672 --> 01:13:04,507
مرحبا -
حسناً؟ -

535
01:13:13,101 --> 01:13:16,801
ماذا تريد؟ -
أيوجد قهوة في الإبريق؟ -

536
01:13:40,169 --> 01:13:42,922
ما مقدار معرفتك بوظيفتي؟

537
01:13:43,132 --> 01:13:46,168
جريمة قتل مدتها 40 سنة
لفتاة عمرها 16 سنة

538
01:13:48,095 --> 01:13:51,760
حتى اليوم لستُ متأكداً بأنّها قُتِلت

539
01:13:51,974 --> 01:13:55,308
بعدها أظهرتِ لي تلك الاقتباسات
...من الكتاب المقدس

540
01:13:55,520 --> 01:13:58,270
على النساء بأن يُقتلوا

541
01:13:58,480 --> 01:14:03,024
وبعد؟ -
إنّه الأثر الرئيسي حتى الآن -

542
01:14:06,364 --> 01:14:09,698
وبعد؟ -
أحتاج مساعدتك -

543
01:14:12,037 --> 01:14:15,239
سيتم الدفع لكِ جيّداً -
لديّ وظيفة -

544
01:14:15,456 --> 01:14:18,661
...وظيفتك كمحترفة في الاختراق

545
01:14:18,878 --> 01:14:22,744
لكن أرسلي لي بريداً يمكنني تعقبه

546
01:14:26,093 --> 01:14:27,752
لِمَ؟

547
01:14:33,475 --> 01:14:35,384
ماذا؟

548
01:15:11,097 --> 01:15:13,423
لكنّه يبقى حيّا؟

549
01:15:18,105 --> 01:15:20,228
أيمكنه استقبال الزوّار؟

550
01:15:22,567 --> 01:15:25,023
إنّ (ليزبيث سالاندر) هنا

551
01:15:32,119 --> 01:15:35,323
.(الأمر جيّد يا (فرودي
أتحدث معك لاحقاً. شكراً

552
01:15:52,307 --> 01:15:55,142
<i>"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"</i>

553
01:15:57,103 --> 01:16:02,180
.أفترض أنّكِ على علمٍ بذلك
تشاركنا الملفات مسبقاً

554
01:16:02,401 --> 01:16:03,942
أجل

555
01:16:07,655 --> 01:16:12,318
أنت... ماذا لو لم تكن للاقتباسات
علاقة بالله؟

556
01:16:12,536 --> 01:16:15,157
ماذا لو كانت نوع من الشفرة؟

557
01:16:15,372 --> 01:16:18,956
وُجِدت (سارا ويت) مقتولة"
...في حظيرة الأسرة

558
01:16:19,169 --> 01:16:22,037
"خارج "فيلامنيا" عام 1962

559
01:16:22,253 --> 01:16:24,626
سارا)؟ ما مكتوب غير ذلك؟)

560
01:16:24,840 --> 01:16:29,302
بين الساعة الثانية والثالثة
"...في الليل تم استدراج الضحية خارجاً

561
01:16:31,222 --> 01:16:36,264
,تمّ تشويه جسد المرأة الشابة"
ربما بعد الطقوس الدينية

562
01:16:36,478 --> 01:16:39,051
"لم تكشف الشرطة عن التفاصيل

563
01:16:39,272 --> 01:16:43,483
...شُوّهت, ربما طقوس دينية
هل تمّ العثور على القاتل؟

564
01:16:46,947 --> 01:16:50,446
كلا. لم تحلّ القضية أبداً

565
01:16:52,786 --> 01:16:56,783
القضية غامضة -
أعرف -

566
01:16:56,998 --> 01:17:01,706
كم المسافة إلى "فيلامنيا"؟ -
بعيدة بعض الشيء بالدراجة النارية -

567
01:17:20,981 --> 01:17:23,105
ما الذي ننتظره؟

568
01:17:23,317 --> 01:17:26,187
أتريدين القيادة؟ -
لِمَ؟ -

569
01:17:27,403 --> 01:17:33,189
لم أقد سيارة منذ طلاقي -
إذاً الأمر متعلق بالوقت -

570
01:17:53,098 --> 01:17:58,553
أسماء الإناث دائماً تقود للمواقع الإباحية -
ما الذي تفعلينه؟ -

571
01:17:59,813 --> 01:18:04,641
أعد الكمبيوتر ليبحث خلال
بعض قواعد البيانات الخاصة بالصحف

572
01:18:48,822 --> 01:18:51,491
يجب أن ندخل الإسطبل

573
01:18:54,786 --> 01:19:00,457
لم يستطيعوا أن يبيعوا المزرعة
بعد جريمة القتل. بقت خالية مّذ ذلك الوقت

574
01:19:04,589 --> 01:19:06,746
تمّ العثور عليها هنا؟

575
01:19:06,965 --> 01:19:11,675
.أجل. عثر عليها زوجها
كان الأمر شاقاً عليه

576
01:19:14,224 --> 01:19:16,513
كانت موجودة هنا

577
01:19:19,437 --> 01:19:24,645
.في مهدها
مقيّدة ومرهقة

578
01:19:34,328 --> 01:19:36,948
تمّت الإساءة للحيوانات أيضاً؟

579
01:19:38,037 --> 01:19:40,577
كيف عرفت؟

580
01:19:43,002 --> 01:19:46,002
"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"

581
01:19:46,213 --> 01:19:49,547
فعليك أن تقتل كلاهما...
"المرأة والحيوان

582
01:19:52,720 --> 01:19:55,804
قد تكون محض الصدفة -
أجل -

583
01:20:00,228 --> 01:20:02,599
(تبّا يا (ليزبيث

