1
00:00:02,601 --> 00:00:05,092
...إن تطابقت الاقتباسات الأخرى

2
00:00:12,110 --> 00:00:15,526
لقد وجدت برنامجاً تليفزيونياً قديماً

3
00:00:17,656 --> 00:00:21,820
برنامج من عام 1999
"بشأن جريمة قتل في "دالارنا

4
00:00:22,035 --> 00:00:26,614
في سلسلة جرائم القتل السويدية
(وصلنا إلى (ماغدة لوفيسا سبيرغ

5
00:00:26,832 --> 00:00:29,204
"من "دالارنا

6
00:00:29,418 --> 00:00:31,245
...(ماغدة)

7
00:00:31,461 --> 00:00:36,040
جريمة قتل غامضة, والتي تسببت"
"في مشاكل للشرطة في نوفمبر 1954

8
00:00:36,258 --> 00:00:41,050
ألم نحصل على اقتباس (ماغدة)؟ -
سفر اللاويين, الفصل الأول, الآية 12 -

9
00:00:41,263 --> 00:00:44,548
...لذا أزال أيضاً الرأس وشحم الماشية"

10
00:00:44,765 --> 00:00:49,760
وعلى القسيس أن يضعها على الحطب
"على النار في المذبح

11
00:00:49,979 --> 00:00:52,221
كان ذلك حرفياً

12
00:00:54,608 --> 00:00:57,395
تمّ اقتباسها كلمة بكلمة

13
00:01:10,665 --> 00:01:15,789
لذا على حد علمي, عثروا على
جثة (ماغدة) بعد 6 ساعات

14
00:01:16,003 --> 00:01:19,253
كان هنالك مزارع والذي رأى الدخان من النار

15
00:01:19,464 --> 00:01:22,834
كان يخالها حفلة

16
00:01:24,427 --> 00:01:27,963
قام أحدهم بإزالة الدهون من الجسد

17
00:01:30,016 --> 00:01:35,639
أجل, هذا صحيح. عثروا على
بقايا من الدهون جانب الرأس

18
00:01:37,023 --> 00:01:39,182
مقزز

19
00:02:19,396 --> 00:02:23,061
ما الذي تفعلينه؟
استرخي الآن

20
00:02:23,275 --> 00:02:26,561
أردت أن أوقظكِ. لقد وصلنا

21
00:02:41,793 --> 00:02:43,701
أيمكنني الدخول؟

22
00:02:47,340 --> 00:02:49,497
ها هي حقيبتك

23
00:02:56,097 --> 00:02:58,469
هل أنتِ بخير؟

24
00:02:59,642 --> 00:03:01,801
نعم

25
00:03:36,010 --> 00:03:39,260
لا يمكنني العثور على شيء
(يتطابق مع (بي جيه

26
00:03:40,806 --> 00:03:43,760
(لكن (إل آي) يمكن أن تكون (ليف إنغفراتسون

27
00:03:43,976 --> 00:03:48,305
العاهرة التي اختفت وبعدها
ظهرت في موقع للبناء

28
00:03:48,522 --> 00:03:50,598
ماذا كان الاقتباس؟

29
00:03:50,816 --> 00:03:55,193
,عليها أن تأخذ حمامتين"
"حمامة لحرق الضحية والأخرى للتضحية بالخطيئة

30
00:03:55,404 --> 00:03:59,531
,غفر القسيس خطاياها
إنّها مستقيمة

31
00:03:59,741 --> 00:04:03,524
إنّه طريق في الخلف من حيث جئنا

32
00:04:10,668 --> 00:04:14,879
.أظنني وجدت واحدة أيضاً
"فتاة في الـ 17 من عمرها من "أبسالا

33
00:04:15,089 --> 00:04:18,005
متى؟ -
عام 1964 -

34
00:04:18,216 --> 00:04:23,423
"جريمة قتل (ماري) تقحل الشوارع"
"ما زال القاتل طليقاً"

35
00:04:25,473 --> 00:04:26,932
هناك

36
00:04:29,435 --> 00:04:33,646
.(الآن لدينا (سارا), (ماري), (ماغدة) وَ (ليف
أربعة جرائم قتل

37
00:04:33,856 --> 00:04:36,810
,(لذا لدينا (بي جيه
والتي عليها دائرة

38
00:04:37,026 --> 00:04:39,647
(لم تكن تعرفهن (هاريت

39
00:04:39,862 --> 00:04:45,567
.تمّ قتل (ليف) عام 1949
وُلِدت (هاريت) عام 1950. إذاً ما حلقة الوصل؟

40
00:04:46,618 --> 00:04:49,784
وضعت قائمة لجرائم القتل واختفت

41
00:04:49,996 --> 00:04:54,159
عرفت (هاريت) القاتل -
أجل -

42
00:05:10,932 --> 00:05:15,849
ما الأمر؟ -
كان هنالك شخص ما -

43
00:05:18,815 --> 00:05:23,560
.الصور مختلفة
كان الإنجيل موضوع بطريقة مختلفة

44
00:05:26,405 --> 00:05:29,276
انظر بنفسك -
ما هذا؟ -

45
00:05:30,076 --> 00:05:33,029
ثمة شخصٍ فضولي

46
00:05:43,171 --> 00:05:45,841
سأشتري قفلاً جديداً في الغد

47
00:05:58,477 --> 00:06:02,309
...(ليزبيث)
ألديكِ ذاكرة للانطباعات الحيّة؟

48
00:06:19,330 --> 00:06:22,700
آسف. لن أجعلك تندمين

49
00:06:22,918 --> 00:06:27,413
من الرائع أن تكون لديك
أتمنى لو كانت لدي

50
00:06:54,530 --> 00:06:58,231
اصمتي, لقد أخفتيني

51
00:06:58,451 --> 00:07:00,324
ما الخطب؟

52
00:07:06,583 --> 00:07:08,790
ما الذي تفعلينه؟

53
00:07:26,143 --> 00:07:28,551
هل هذهِ فكرة جيّدة؟

54
00:08:21,404 --> 00:08:23,562
هل ستغادرين؟ -
تصبح على خير -

55
00:08:44,967 --> 00:08:47,423
صباح الخير -
صباح الخير -

56
00:09:10,408 --> 00:09:12,614
هل نمتِ جيّداً؟

57
00:09:26,257 --> 00:09:30,468
سأزور (هينريك). هل تودين مرافقتي؟ -
أكره المستشفيات -

58
00:09:36,141 --> 00:09:39,556
هذا سخيف إلى حدٍ بعيد

59
00:09:41,604 --> 00:09:45,898
لقد عثرت على معلوماتٍ أكثر
ممّا أمِلت

60
00:09:46,818 --> 00:09:49,522
استخدم طاقتك لتتحسن

61
00:09:51,739 --> 00:09:54,194
سأبقيك على إطلاع

62
00:09:54,408 --> 00:09:57,991
...بخصوص الاقتباس الأخير
الاسم الأخير

63
00:09:58,203 --> 00:10:01,738
(بي جيه) -
اسأل (موريل) إن استطاع المساعدة -

64
00:10:07,128 --> 00:10:09,416
!(موريل)

65
00:10:12,842 --> 00:10:15,878
!تبّا! خمسة جرائم قتل

66
00:10:18,097 --> 00:10:23,257
لم تكن أرقام هواتف -
لم أكتشفها أنا -

67
00:10:24,436 --> 00:10:27,271
(لم نعثر على (بي جيه

68
00:10:27,481 --> 00:10:32,522
.يوجد حلقة إن كانت مهمة
إنّه الاقتباس الأخير

69
00:10:32,736 --> 00:10:37,528
,هل يوجد امرأة مع تلك الأحرف الأولى
...توفت بين 1940 وَ 1969

70
00:10:37,740 --> 00:10:42,698
علينا إيجادها. أتعرف ما يعني هذا؟

71
00:10:42,912 --> 00:10:45,663
...إن وقعت أول جريمة قتل في عام 1949

72
00:10:45,872 --> 00:10:49,206
فإن الرجل الذي يرسل زهوراً لـِ(هينريك) مسّن

73
00:10:49,418 --> 00:10:53,000
فهذا يحدّ من عدد المشتبه بهم
إلى حدٍ بعيد

74
00:11:17,068 --> 00:11:21,482
ميكائيل). من الجيّد أنّك جئت, مرحباً)

75
00:11:21,699 --> 00:11:25,399
لم يستطع (هارالد) المجيء
إنّه يصطاد

76
00:11:28,663 --> 00:11:34,119
بماذا أدين لشرف الحضور؟ -
هل قرأت الصحف المحلية مؤخراً؟ -

77
00:11:34,335 --> 00:11:36,791
كنت بعيداً

78
00:11:37,005 --> 00:11:41,251
...أحضروا مسلسلاً مثيراً جداً

79
00:11:41,467 --> 00:11:43,874
"حول وضعك في الاغتراب في "هيدبي

80
00:11:44,094 --> 00:11:47,131
"صديقة (بلومكفيتش) الشابة الجديدة"

81
00:11:49,766 --> 00:11:53,052
وبعد؟ -
لا يعجبنا ذلك -

82
00:11:53,770 --> 00:11:55,727
إنّ (هينريك) يحتضر

83
00:11:55,939 --> 00:12:00,102
ليس لحياتي الخاصة علاقة
(بعملي مع (هينريك

84
00:12:00,318 --> 00:12:03,818
(إنّها تؤثر على جميع مؤسسة (فانغر

85
00:12:04,029 --> 00:12:08,941
ألم تقم بما يكفي من الضرر؟
...هل ستقود (هينريك) إلى سكتة قلبية

86
00:12:09,160 --> 00:12:11,947
عن طريق التنقيب في موت ابنتي؟

87
00:12:13,456 --> 00:12:17,583
ربما يجب أن تتنحى جانباً الآن -
ماذا تقصد؟ -

88
00:12:17,793 --> 00:12:21,375
إنّك تجعل الأمور أسوأ
بمجيئك إلى هنا مع عاهرتك

89
00:12:21,588 --> 00:12:23,877
ليس بتلك النبرة يا أمّاه

90
00:12:24,091 --> 00:12:29,880
.لكن ربما عليك أن تأخذ راحة
كان الأمر مرهقاً تماماً

91
00:12:31,055 --> 00:12:33,973
ثمة حاجة لي -
...كصديقك -

92
00:12:34,183 --> 00:12:40,601
.آسف, لكن لديّ تعليق
لقد وقّع (هينريك) عقداً

93
00:12:42,107 --> 00:12:46,104
,طالما أنّه حيّ
فلا يمكن إلغاؤه

94
00:12:46,319 --> 00:12:51,942
,سواءاً أعجب (ميكائيل) بذلك أو لا
فإنّه مجبور للاستمرار

95
00:13:05,755 --> 00:13:09,206
آسف, سيكون ذلك مثيراً للغاية

96
00:13:09,425 --> 00:13:13,801
لِمَ تبقين على سلسلة (هاريت) عليكِ؟ -
ماذا تقصد؟ -

97
00:13:14,012 --> 00:13:17,879
.كانت ترتديها (هاريت) عندما اختفت
والآن هي بحوزتك

98
00:13:18,099 --> 00:13:21,551
ما الذي تقوله؟
أتتهمني؟

99
00:13:22,770 --> 00:13:25,012
من أين حصلتِ عليها؟

100
00:13:25,231 --> 00:13:29,857
.(ورثتها بعد (أنيتا
لم تكن خاصة (هاريت) إطلاقاً

101
00:13:34,782 --> 00:13:37,071
أختكِ (أنيتا)؟

102
00:13:45,709 --> 00:13:49,042
(مرحبا (ميكي

103
00:13:51,464 --> 00:13:53,504
الأمور بخير؟

104
00:14:05,102 --> 00:14:08,103
(أنيتا) هي (هاريت)
ليست هي

105
00:14:08,314 --> 00:14:10,270
ما الذي تتحدث عنه؟

106
00:14:10,482 --> 00:14:14,147
.إنّهما متطابقان
(القلادة تخص (أنيتا

107
00:14:17,947 --> 00:14:22,942
(أجل, هذهِ (أنيتا
تبّاً! إنّهما متشابهتان

108
00:14:23,161 --> 00:14:27,110
ما الذي نعرفه عن (أنيتا)؟ -
ابنة عم (هاريت) وصديقتها المقربة -

109
00:14:27,331 --> 00:14:30,783
لم يكن لديها عذر لكنّه لم يشتبه بها

110
00:14:31,001 --> 00:14:34,833
انتقلت بعد موت (هاريت) إلى
لندن" للدراسة"

111
00:14:35,047 --> 00:14:38,914
,حصلت على وظيفة مباشرة
لكنّها ماتت من السرطان وعمرها 37

112
00:14:39,134 --> 00:14:41,589
ماتت قبل 20 سنة

113
00:14:42,470 --> 00:14:46,681
,(لم تخبر (موريل
على أنّها هي التي كانت على النافذة

114
00:14:46,891 --> 00:14:50,058
ربما لتغطي عن القاتل

115
00:14:59,445 --> 00:15:02,896
.مرحبا أيّها الوباء
أتريد أن تتحقق من (أنيتا فانغر)؟

116
00:15:08,078 --> 00:15:11,779
الوباء؟ -
إن كان هنالك شيء, فسيعثر عليه -

117
00:16:48,923 --> 00:16:52,458
ماذا حدث؟ -
أحمقٌ أطلق عليّ النار -

118
00:16:53,677 --> 00:16:57,129
هل رأيته؟ -
!كلا. تبّاً -

119
00:17:01,560 --> 00:17:05,474
.لابدّ وأننا قريبين الآن
ولم يعجب الأمر أحدهم

120
00:17:05,689 --> 00:17:09,852
علينا أن نتصل بالشرطة -
ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟ -

121
00:17:10,068 --> 00:17:13,484
أعطني هاتفي الخلوي -
إذاً سأرحل -

122
00:17:20,411 --> 00:17:23,994
لا ينبغي أن نتخذ أية استنتاجات متسرعة

123
00:17:24,206 --> 00:17:26,911
قد تكون حادثة صيد

124
00:17:27,126 --> 00:17:30,993
إن لم تكن حادثة صيد, إذاً أنت في خطر

125
00:17:32,005 --> 00:17:36,667
.أعتقد عليك أن تعود للمنزل
على الأقل لفترة

126
00:17:36,885 --> 00:17:41,096
,منذ أن جئت إلى هنا
طلب مني الجميع الرحيل

127
00:17:43,057 --> 00:17:45,512
أمن جديد بخصوص (بي جيه)؟

128
00:17:45,726 --> 00:17:51,349
.لم نعثر عليها في النظام
لكننا سنستمر في البحث

129
00:17:51,565 --> 00:17:57,401
هنالك كاميراتان, وأربعة هنا
بها مستشعرات خاصة بالحركة

130
00:18:00,532 --> 00:18:02,524
رائع

131
00:18:12,084 --> 00:18:15,039
لا تودّ العودة للمنزل؟

132
00:18:17,965 --> 00:18:20,124
كلا

133
00:18:29,684 --> 00:18:32,720
هل لدينا كل شيء مسجّل الآن؟

134
00:18:34,439 --> 00:18:37,475
أجل. إنّه على الإنترنت مسبقاً

135
00:18:54,791 --> 00:18:56,950
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

136
00:18:57,169 --> 00:19:01,000
استلقي على سريرك -
أريد أن أبقى بقربكِ -

137
00:19:04,175 --> 00:19:06,631
حسناً, لكن عليّ أن أنام

138
00:19:17,438 --> 00:19:21,482
ما الذي عانيتيه؟
كيف انتهى بكِ المطاف هكذا؟

139
00:19:26,071 --> 00:19:31,112
.تعرفين كل شيء عني
ولا أعرف البتة عنكِ

140
00:19:32,911 --> 00:19:34,904
لا شيء

141
00:19:36,706 --> 00:19:38,995
أجل, هكذا هو الأمر

142
00:20:16,494 --> 00:20:19,447
من الطارق؟ -
(موريل) -

143
00:20:22,457 --> 00:20:24,948
وجدت الأخيرة

144
00:20:25,168 --> 00:20:28,702
(ريبيكا جاكوبسون)
(باسم مستعار (بيا

145
00:20:30,048 --> 00:20:33,001
(بي جيه)

146
00:20:33,217 --> 00:20:36,135
لهذا السبب لم نجدها

147
00:20:36,345 --> 00:20:40,841
عندما يكون لدى الرجل أو المرأة"
...روح للاتصال بالموتى داخلهم

148
00:20:41,058 --> 00:20:44,427
.عليهم أن يقاسون الموت"
"سأقبرهم

149
00:20:47,356 --> 00:20:50,273
إنّها هي

150
00:20:50,483 --> 00:20:53,189
أين قُتِلت؟ -
"في "كارلستاد -

151
00:20:53,403 --> 00:20:55,894
...لكنّ الأمر أكثر تشويقاً

152
00:20:56,114 --> 00:21:01,274
عملت لدى (فانغر) حتى موتها
في يناير 1965

153
00:21:02,412 --> 00:21:05,447
(كانت السكرتيرة الخاصة بـِ (غاتفريد فانغر

154
00:21:05,664 --> 00:21:09,615
.(توفيّ (غاتفريد) قبل اختفاء (هاريت
لم يكن هو

155
00:21:09,835 --> 00:21:14,082
لكن يجب أن نبحث في ما إذا كانت
(على اتصال مع الآخرين من عائلة (فانغر

156
00:21:17,592 --> 00:21:22,254
.انتظري
ريبيكا) وَ (سارا) أسماء يهودية)

157
00:21:22,472 --> 00:21:25,177
(ماغدة) -
...(ماغدالينا) -

158
00:21:26,517 --> 00:21:29,222
ماري), (ماريا). لكن (ليف)؟)

159
00:21:33,232 --> 00:21:37,775
(إيفا تعني (الحياة
أراهن على أنّ (ليف إنغفرستون) كانت يهودية

160
00:21:37,987 --> 00:21:42,648
.جرائم قتل عنصرية
هذا يتناسب مع الطقوس الدينية الزائفة

161
00:21:44,284 --> 00:21:46,953
لكن ماذا عن (هاريت)؟

162
00:21:47,162 --> 00:21:52,748
توفت (هاريت), لأنّها اكتشفت
الصلة. لِمَ لم نرَ ذلك؟

163
00:21:52,959 --> 00:21:56,908
إنّها أسماء يهودية. كان هنالك
(ثلاثة نازيين في عائلة (فانغر

164
00:21:57,129 --> 00:22:00,415
(واحدٌ منهم فقط كان حيّاً عندما توفت (هاريت

165
00:22:00,633 --> 00:22:02,672
(هارالد)

166
00:22:03,886 --> 00:22:07,669
والذي كان من قبيل المصادفة
في الخارج يصطاد عندما كنت وحيداً في الغابة

167
00:22:15,439 --> 00:22:18,772
وقعت أول جريمة عام 1949

168
00:22:18,983 --> 00:22:22,732
,"إذاً "دالارانا", "فيلامنيا
"أبسالا", وَ "كارلستاد"

169
00:22:22,946 --> 00:22:26,445
إن كان (هارالد) هناك
فإنّه ترك الأثر

170
00:22:26,658 --> 00:22:30,785
ما رأيك؟ -
(الحسابات الخاصة بعائلة (فانغر -

171
00:22:30,995 --> 00:22:35,538
.أعمال السفر. ثمة دليل موجود
فواتير الفنادق والمطاعم

172
00:22:35,749 --> 00:22:39,034
لقد تم الاستقطاع منه
لجريمة قتل في "تكساس"؟

173
00:22:39,252 --> 00:22:43,500
أجل, أعرف ذلك النوع من الرجال الماليين

174
00:22:43,716 --> 00:22:48,461
حتى لو استطعنا أن نثبت
أنّه كان في كل مكان, ذلك ليس كافٍ

175
00:22:52,015 --> 00:22:56,059
ربما يصطاد الآن -
هل تقترح أن نقتحم المكان؟ -

176
00:23:57,743 --> 00:24:01,077
علينا أن نحصل على مقدار جيد
في الوقت المناسب

177
00:24:01,914 --> 00:24:05,164
لدينا هنا عام 89

178
00:24:05,375 --> 00:24:08,044
نحتاج من عام 1949 إلى 66

179
00:24:08,253 --> 00:24:11,503
اشكري (هينريك) لمبادئه الخاصة بالأعمال

180
00:24:11,715 --> 00:24:14,881
وإلا لدُمرت الحسابات

181
00:24:15,093 --> 00:24:18,462
.لكن ها هم هنا الآن
لقد بدأ الأمر للتو

182
00:24:21,432 --> 00:24:25,892
,(آنسة (سالاندر
ما الذي وجدتيه حقاً؟

183
00:24:26,103 --> 00:24:28,891
شكراً, لا أحتاج للمزيد من المساعدة

184
00:25:12,605 --> 00:25:15,275
...تحت اسم القائد أمنحُ

185
00:25:53,101 --> 00:25:56,684
ما الذي تفعلهُ هنا؟
!أجبني

186
00:25:57,565 --> 00:25:59,391
لا تقلق

187
00:25:59,608 --> 00:26:04,649
هل ستكتب عني الآن
في الصحف الشيوعية اللعينة خاصتك؟

188
00:26:04,863 --> 00:26:07,235
سأرحل الآن, لا تطلق النار

189
00:26:07,449 --> 00:26:11,363
.أنت مقتحمٌ منزلي
لذا لدي الحق بأن أطلق عليك

190
00:26:11,577 --> 00:26:14,032
ما الذي يجري هنا؟

191
00:26:14,914 --> 00:26:17,868
!ألزم مكانك -
(أبعد السلاح يا (هارالد -

192
00:26:18,084 --> 00:26:21,286
أبعد السلاح الآن -
!لا تتدخل -

193
00:26:23,714 --> 00:26:26,750
أبعد السلاح. أبعده

194
00:26:39,104 --> 00:26:41,392
هل أنت بخير؟

195
00:26:41,605 --> 00:26:46,647
أنّى لـِ (غاتفريد) بأن يكون
لديه مثل هذا المخنث كابن؟

196
00:26:59,623 --> 00:27:01,200
...(هارالد)

197
00:27:06,629 --> 00:27:08,420
لا

198
00:27:16,681 --> 00:27:18,055
لا

199
00:27:24,646 --> 00:27:28,478
(علينا أن نحضر (موريل -
يمكننا الاتصال من مكاني -

200
00:27:30,652 --> 00:27:34,317
(لن يرحل (هارالد
هيّا

201
00:27:55,592 --> 00:27:57,632
غاتفريد)؟)

202
00:28:08,021 --> 00:28:09,728
(غاتفريد)

203
00:28:24,578 --> 00:28:26,404
أبسالا" 1964"

204
00:28:53,605 --> 00:28:56,558
هل كانت هنالك صورة جماعية؟

205
00:29:01,071 --> 00:29:02,897
ما هذا؟

206
00:29:05,491 --> 00:29:07,982
لا يمكن أن يكون صحيحاً

207
00:29:14,666 --> 00:29:16,624
...سترة زرقاء

208
00:29:27,512 --> 00:29:29,303
ما هذا؟

209
00:29:31,057 --> 00:29:32,599
تبّاً

210
00:29:50,784 --> 00:29:52,693
هل سيساعد ذلك؟

211
00:29:52,911 --> 00:29:56,825
لقد أخافني حتى الموت -
(لا تعبث مع (هارالد -

212
00:29:57,957 --> 00:30:00,662
لِمَ كنت في منزله؟

213
00:30:02,086 --> 00:30:07,460
اكتشفت (هاريت) سلسلة من طقوس القتل
من الأربعينات حتى الستينات

214
00:30:07,675 --> 00:30:11,886
نعلم أنّها اكتشفت الصلة
والتي عرفت عنها الشرطة

215
00:30:12,095 --> 00:30:15,428
نعتقد أنّه بسبب ذلك تمّ قتلها

216
00:30:16,474 --> 00:30:20,768
...لكن ذلك
يبدو جنونياً

217
00:30:21,562 --> 00:30:25,228
لقد وجدنا الصلة بين النساء المقتولات

218
00:30:25,442 --> 00:30:27,979
جميعهن لديهن أسماء يهودية

219
00:30:28,194 --> 00:30:33,401
(أجل, (هارالد) غير مثار بجنس (إبراهيم

220
00:30:33,616 --> 00:30:37,827
كلا. لذا دخلت منزله لأرى
إن كان يمكنني العثور على شيء

221
00:30:39,371 --> 00:30:41,944
وبعد؟ -
أجل, أيّاً كان؟ -

222
00:30:43,875 --> 00:30:46,711
لم أعثر على شيء

223
00:30:46,919 --> 00:30:51,249
لكنّه لم يتصرف تماماً إن كان بريئاً

224
00:30:53,009 --> 00:30:57,137
إن استطاعت (ليزبيث) أن تقتفي
...أثر أعماله خلال الحسابات

225
00:30:57,346 --> 00:31:00,846
.فسيكون لدينا أدلة ضده
إيصالات استلام, فواتير

226
00:31:01,058 --> 00:31:03,264
إنّها تقوم بالبحث في كل  شيء

227
00:31:16,239 --> 00:31:19,774
حسناً. سأتصل بالشرطة

228
00:31:19,993 --> 00:31:22,069
(اتصل على (موريل

229
00:31:48,270 --> 00:31:50,842
ماذا كنت تفعل في منزل (هارالد)؟

230
00:31:53,233 --> 00:31:54,775
الآن, الآن

231
00:32:33,186 --> 00:32:37,231
(ابكِ بقدر ما تستطيع يا (ميكائيل

232
00:32:37,440 --> 00:32:40,145
هل تظنّ بأنّ أحداً سيسمعك؟

233
00:33:07,427 --> 00:33:11,211
كلانا يعرف كيف سينتهي أمرك

234
00:33:20,898 --> 00:33:26,267
لِمَ؟ -
لِمَ ماذا؟ -

235
00:33:26,487 --> 00:33:29,902
كل شيء هنا -
لِمَ لا؟ -

236
00:33:30,115 --> 00:33:34,113
,عشت حلم جميع الرجال
آخذ ما أريده

237
00:33:37,122 --> 00:33:44,328
كم عدد النساء بعد الأولى؟ -
لا أعرف. لقد توقفت عن الحساب -

238
00:33:44,546 --> 00:33:48,792
جلست هنالك فتاة داخل القفص
بينما كنا جالسين نأكل في الأعلى

239
00:33:50,509 --> 00:33:54,922
.ذلك النوع من النساء يختفي طوال الوقت
لا أحد يشتاق لهن

240
00:33:56,014 --> 00:33:58,505
العاهرات, والمهاجرات

241
00:34:10,278 --> 00:34:15,189
ماذا تفعل بهن؟
ماذا عن الاقتباسات؟ التشويهات؟

242
00:34:19,078 --> 00:34:24,285
كان مشروع الأب. خلط العرق والدين في هوايته

243
00:34:24,500 --> 00:34:29,494
.لكن كانت غلطة
لا يجب أن تدع الأجساد هكذا مكتوفة الأيدي

244
00:34:33,758 --> 00:34:38,669
,آخذهن في رحلة بالقارب
وبعدها ألقي بهن في البحر

245
00:34:51,609 --> 00:34:53,269
ميكائيل)؟)

246
00:35:26,975 --> 00:35:29,383
كانت (ماري) أول ضحية

247
00:35:32,439 --> 00:35:33,850
عام 64

248
00:35:35,108 --> 00:35:36,934
كنت في الـ 16 من عمرك

249
00:35:37,151 --> 00:35:42,738
كان والدي, (غاتفريد) الذي بيّن لي
كيف عليّ أن أخنقها

250
00:35:52,040 --> 00:35:57,199
هذا مقزز -
الأمر متعلق بالجنس -

251
00:35:58,296 --> 00:36:03,337
القتل هو فقط نتيجة طبيعية للاغتصاب

252
00:36:03,551 --> 00:36:06,125
لا يجب أن يكون هنالك شهود

253
00:36:06,346 --> 00:36:11,008
بالرغم من أنني يجب أن أعترف
بأنني أحب أن أرى خيبة أملهن

254
00:36:13,894 --> 00:36:17,512
خيبة الأمل؟ -
يرفضن أن يفهمن بأنّه عليهن الموت -

255
00:36:19,149 --> 00:36:24,107
ذلك غير متضمن في نظرتهن للعالم

256
00:36:24,321 --> 00:36:27,655
,دائماً ما يفكرن
بأنني سأصفح عنهن

257
00:36:30,034 --> 00:36:32,656
...إنّها لحظة رائعة

258
00:36:34,789 --> 00:36:38,371
عندما يدركن أنّهن لا يمكن أن يفروا

259
00:36:40,085 --> 00:36:42,043
...عندما أعينهنّ

260
00:36:43,089 --> 00:36:45,758
تُغلق .. ويمتن

261
00:36:47,551 --> 00:36:50,255
ستكتشف ذلك بنفسك

262
00:36:53,515 --> 00:36:57,382
,وكيف هو الشعور
عندما ماتت مقلتا أختك؟

263
00:36:57,602 --> 00:37:00,805
(اختفت (هاريت -
هل أصدق ذلك؟ -

264
00:37:01,022 --> 00:37:03,264
قم بتصديق ما يحلو لك

265
00:37:06,444 --> 00:37:10,856
.كنت لأستمتع بقتلها
لكنّها اختفت

266
00:37:11,073 --> 00:37:13,944
وستختفي أنت أيضاً

267
00:37:19,748 --> 00:37:22,417
أتريد ماءاً؟

268
00:37:25,586 --> 00:37:27,247
نعم

269
00:37:41,893 --> 00:37:43,637
شكراً

270
00:37:44,772 --> 00:37:48,472
.يمكنك أن ترى ذلك
أنت مثل الآخرين

271
00:37:50,027 --> 00:37:55,613
إيماءة إنسانية صغيرة
...ويكون لديك بصيص من الأمل بأنّه

272
00:37:55,824 --> 00:37:59,358
قد أسمح لك بالهروب

273
00:38:03,038 --> 00:38:04,830
صحيح؟

274
00:38:37,613 --> 00:38:40,732
لا تقلق. الأمر سريع

275
00:38:42,993 --> 00:38:46,326
أتوقّ لرؤية صديقتك

276
00:39:01,886 --> 00:39:04,638
تعال وتلقّاها أيّها البغيض

277
00:39:20,779 --> 00:39:22,687
هل أنت بخير؟

278
00:40:05,446 --> 00:40:07,237
!تبّاً

279
00:41:27,022 --> 00:41:29,430
...لا أستطيع

280
00:41:30,651 --> 00:41:33,320
...لا أستطيع

281
00:41:34,613 --> 00:41:37,151
...لا أستطيع الحراك

282
00:41:39,325 --> 00:41:41,899
لا أستطيع الحراك

283
00:41:45,164 --> 00:41:46,956
ساعديني

284
00:41:49,585 --> 00:41:52,421
هل لكِ أن تساعديني من فضلك؟

285
00:43:50,449 --> 00:43:55,490
أين (مارتن)؟ -
لن يعود -

286
00:43:58,916 --> 00:44:01,038
ماذا تقصدين؟

287
00:44:02,752 --> 00:44:05,587
لقد قاد إلى موته

288
00:44:10,009 --> 00:44:12,844
لقد انتهى أمره -
أمتأكدة؟ -

289
00:44:16,515 --> 00:44:19,220
ما الذي فعلته؟

290
00:44:20,685 --> 00:44:24,553
.لقي حتفه في حادث سيارة
لا نعرف شيئاً. اتفقنا؟

291
00:44:33,281 --> 00:44:35,238
!(بلومكفيتش)

292
00:44:37,368 --> 00:44:40,737
ما الذي حدث للتو هنا؟ -
السرداب -

293
00:45:04,811 --> 00:45:07,182
ماذا حدث هناك؟

294
00:45:12,193 --> 00:45:14,897
لقي حتفه في حادث؟

295
00:45:19,241 --> 00:45:21,447
(بربّك يا (ليزبيث

296
00:45:21,660 --> 00:45:25,907
,دربّه والده على القتل
عندما كان عمره 16 عاماً

297
00:45:26,790 --> 00:45:29,956
أي شخص من شأنّه أن يصاب في رأسه
مع تلك التنشئة

298
00:45:30,168 --> 00:45:34,082
.ابقَ صامتاً مع ذلك الإيذاء
لقد أوشك على قتلك

299
00:45:34,296 --> 00:45:37,167
,لقد قتل واغتصب
واستمتع بذلك

300
00:45:37,383 --> 00:45:41,712
.كانت لديه نفس الفرص التي لدينا
تختار ما تريد أن تصبح عليه

301
00:45:41,929 --> 00:45:46,840
لم يكن ضحية. كان خنزيراً كارهاً للنساء

302
00:45:51,396 --> 00:45:53,804
كيف مات؟

303
00:45:58,778 --> 00:46:01,648
احترق حتى الموت

304
00:46:05,743 --> 00:46:09,278
كان يمكنكِ أن تنقذيه؟ -
أجل -

305
00:46:09,497 --> 00:46:12,497
لكنكِ جعلتيه يحترق حتى الموت -
أجل -

306
00:46:58,209 --> 00:47:01,412
(لم أكن لأفعل ذلك يا (ليزبيث

307
00:47:02,838 --> 00:47:06,254
لكنني أفهم سبب قيامك بذلك

308
00:47:09,303 --> 00:47:12,304
أجهل ما عانيتيه

309
00:47:15,308 --> 00:47:18,344
...لكنني أوشكت على الموت في ذلك القبو

310
00:47:19,729 --> 00:47:22,220
وأنقذتِ حياتي

311
00:47:28,154 --> 00:47:30,858
...أيّاً كان ما رأيتيه

312
00:47:33,034 --> 00:47:35,987
لا يجب عليكِ أن تخبريني به

313
00:47:38,956 --> 00:47:41,873
,أنا سعيدٌ فحسب
بأنّك هنا

314
00:47:52,969 --> 00:47:54,428
شكراً لك

315
00:48:11,695 --> 00:48:15,230
لأول مرة في حياتي أشعر بأنني كبرت في السن

316
00:48:28,210 --> 00:48:33,086
لم ننتهِ بعد -
ماذا تقصد؟ -

317
00:48:33,298 --> 00:48:37,545
(لم تكن (هاريت) ضحية (مارتن -
ما الذي تقوله؟ -

318
00:48:37,761 --> 00:48:40,596
(لم يقتل (مارتن) (هاريت

319
00:48:49,105 --> 00:48:50,813
ليزبيث)؟)

320
00:48:53,776 --> 00:48:55,436
ليزبيث)؟)

321
00:49:19,759 --> 00:49:24,006
<font size=22> <font color="#ABCDEF">(هنالك اثنتين اسمهما (أنيتا فانغر
"واحدة توفت في "لندن

322
00:49:24,221 --> 00:49:29,844
<font size=22> <font color="#ABCDEF">."والأخرى تعيش في "أستراليا
دخلت البلاد لأول مرة عام 1966

323
00:50:39,626 --> 00:50:41,334
هاريت)؟)

324
00:50:44,672 --> 00:50:46,879
هاريت فانغر)؟)

325
00:50:57,268 --> 00:50:59,260
هاريت فانغر)؟)

326
00:51:01,271 --> 00:51:03,394
هل كل شيء على ما يرام؟

327
00:51:06,693 --> 00:51:08,982
هل سبق والتقينا من قبل؟

328
00:51:12,615 --> 00:51:17,526
أجل, بالفعل. أنتِ وابنة عمك
اعتنيتما بي عندما كنت صغيراً

329
00:51:20,247 --> 00:51:23,782
(لكنني جئت نيابة عن (هينريك فانغر

330
00:51:36,596 --> 00:51:39,134
هل يعرف بأنني على قيد الحياة؟

331
00:51:43,561 --> 00:51:45,518
ليس بعد

332
00:52:02,829 --> 00:52:05,534
(جئت لأزور (أغنيتا سالاندر

333
00:52:05,749 --> 00:52:09,034
من أقول لها؟ -
ابنتها -

334
00:52:09,252 --> 00:52:12,703
ابنتها؟ هل أنتِ ابنة (أغنيتا)؟

335
00:52:14,799 --> 00:52:18,547
آسفة, لم أركِ من قبل

336
00:52:56,838 --> 00:52:58,796
مرحبا أمي

337
00:53:02,010 --> 00:53:03,635
أمي؟

338
00:53:06,013 --> 00:53:08,469
(هذهِ أنا. (ليزبيث

339
00:53:17,232 --> 00:53:19,190
...(ليزبيث)

340
00:53:27,534 --> 00:53:29,527
هل أنتِ (ليزبيث)؟

341
00:53:31,496 --> 00:53:34,699
وددت لو جئت منذ فترة طويلة

342
00:53:42,923 --> 00:53:45,628
لقد تغيرتِ كثيراً

343
00:53:52,015 --> 00:53:55,598
هل لديكِ أطفال؟ -
كلا -

344
00:53:59,272 --> 00:54:01,942
هل لديك رجلٌ في حياتك؟

345
00:54:06,112 --> 00:54:08,020
...هنالك

346
00:54:13,827 --> 00:54:17,078
لكن لا يجب أن تقعي في الحب...

347
00:54:17,289 --> 00:54:20,325
تعلمين ذلك أفضل من أي شخص آخر

348
00:54:25,296 --> 00:54:27,539
صحيح, يا أمّاه؟

349
00:54:35,222 --> 00:54:39,172
كان يجب أن أختار أباً أفضل لكِ

350
00:54:40,060 --> 00:54:44,520
!أمّاه
أنتِ التي تضررتِ

351
00:54:52,239 --> 00:54:54,113
...أمي

352
00:55:05,210 --> 00:55:07,000
تفضل

353
00:55:12,674 --> 00:55:15,794
ميكائيل). مرحبا بعودتك)

354
00:55:18,138 --> 00:55:22,550
,لديّ مفاجأة سارة. عدني
ألاّ تصاب بسكتةٍ قلبية

355
00:55:22,767 --> 00:55:26,811
مع جميع حبوب الدواء
...التي أتناولها هذهِ اللحظة

356
00:55:27,021 --> 00:55:30,556
ربما يكون من المستحيل بدنياً
أن أصاب بسكتةٍ قلبية

357
00:55:58,384 --> 00:56:00,175
هاريت)؟)

358
00:56:22,073 --> 00:56:24,149
سامحني

359
00:56:34,584 --> 00:56:36,827
آسفة

360
00:56:39,590 --> 00:56:41,748
آسفة

361
00:56:51,893 --> 00:56:55,510
<i>,كان عمري 14 عاماً
عندما اغتصبني والدي للمرة الأولى</i>

362
00:56:57,022 --> 00:57:00,558
<i>في السنة التي أخذني بعدها إلى الكوخ</i>

363
00:57:02,319 --> 00:57:04,645
(بعدها جاء (مارتن

364
00:57:07,491 --> 00:57:12,567
,في ذلك الوقت
قاما بإيذائي جسدياً عدة مرات

365
00:57:16,499 --> 00:57:19,204
طفح بي الكيل يوماً ما

366
00:57:23,047 --> 00:57:25,585
<i>كان والدي مخموراً كالمعتاد</i>

367
00:57:33,849 --> 00:57:38,843
<i>كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل
ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن</i>

368
00:57:46,695 --> 00:57:49,648
أخذت المجداف وضربته

369
00:57:58,664 --> 00:58:02,578
<i>احتجزته, تحت الماء حتى سكن</i>

370
00:58:20,142 --> 00:58:24,057
دفعت القارب بعيداً
حتى يبدو الأمر على أنّها حادثة

371
00:58:26,190 --> 00:58:28,895
<i>...لكن عندما التففت</i>

372
00:58:31,445 --> 00:58:33,770
<i>كان (مارتن) هناك...</i>

373
00:58:36,324 --> 00:58:40,073
<i>(أساء (مارتن) معاملتي أكثر من (غاتفريد</i>

374
00:58:41,079 --> 00:58:44,744
<i>..."أرسلته إلى مدرسة داخلية في "أبسالا</i>

375
00:58:44,958 --> 00:58:48,077
<i>لكنّه عاد في يوم الأطفال</i>

376
00:58:50,046 --> 00:58:54,043
<i>شعرت بالذعر من أنّ الأمر سيعود ثانية</i>

377
00:59:02,098 --> 00:59:09,307
وبعدها ذهبتِ إلى (أنيتا)؟ -
ساعدتني (أنيتا) في الخروج من هنا -

378
00:59:09,522 --> 00:59:13,935
,عندما تمّ فتح الجسر ثانية
أقلتني بعيداً

379
00:59:14,152 --> 00:59:18,149
كنت ممددّة في المقعد الخلفي تحت بطانية

380
00:59:22,951 --> 00:59:25,739
لقد فكّرت فيك طوال السنين

381
00:59:25,955 --> 00:59:30,996
..الإطارات مع الزهور المضغوطة التي أرسلتها

382
00:59:31,210 --> 00:59:35,421
لأخبرك بأنني كنت في مكان ما هناك

383
00:59:38,382 --> 00:59:43,589
(لذا آسفة عندما أخبرني (ميكائيل
كيف فسّرت سبب وجودهم

384
00:59:44,680 --> 00:59:49,923
,إن لم ترسلينها
لن تكوني جالسة معي الآن

385
00:59:59,944 --> 01:00:02,103
كلا

386
01:00:17,920 --> 01:00:20,707
ليزبيث), هذا أنا ثانية)

387
01:00:21,840 --> 01:00:24,510
اتصلي بي إن سمعتِ الرسالة

388
01:00:27,137 --> 01:00:31,086
أتمنى أنكِ تبلين حسناً

389
01:00:44,153 --> 01:00:47,652
لديك زوّار. لنصف ساعة

390
01:00:55,998 --> 01:00:58,832
سررت برؤيتك

391
01:01:05,632 --> 01:01:07,588
هاك

392
01:01:07,800 --> 01:01:10,801
ما هو؟ -
بعض الكتب للقراءة -

393
01:01:17,643 --> 01:01:22,104
اجلسي أرجوك؟ -
أردت أن أعطيك ذلك -

394
01:01:40,915 --> 01:01:44,117
بقي لديّ شهرٌ ونصف فقط

395
01:02:14,572 --> 01:02:16,979
الجميع لديهم أسرار

396
01:02:59,948 --> 01:03:05,820
<font size=22> <font color="#ABCDEF"> ...إمبراطورية (وينرسترم) مثل الكائن الحي البشع

397
01:03:08,205 --> 01:03:12,535
<i>(الصحافي (ميكائيل بلومكفيتش
...الذي قضى عقوبة السجن</i>

398
01:03:12,752 --> 01:03:17,793
<i>(للتشهير ضد (هانز إيريك وينرسترم
يتهمه مرة أخرى</i>

399
01:03:18,007 --> 01:03:20,924
<i>..."في قضية الفكرة الرئيسية للـ"الألفية</i>

400
01:03:21,134 --> 01:03:27,753
<i>(يتهم (وينرسترم
في ممارسة جرائم اقتصادية خطيرة</i>

401
01:03:27,974 --> 01:03:31,556
لِمَ تتهمه؟ -
أجل, أنتم تتساءلون -

402
01:03:31,769 --> 01:03:35,351
ماذا سيحدث لـِ (وينرسترم)؟ -
هنالك زنزانة شاغرة -

403
01:03:35,564 --> 01:03:40,605
<i>وفقاً لـِ (بلومكفيتش) فإنّ الإمبراطورية
بنيت على عصابات من العالم الثالث</i>

404
01:03:40,819 --> 01:03:46,608
<i>العصابات التي تتاجر بالمخدرات
والأسلحة الغير مشروعة</i>

405
01:03:46,825 --> 01:03:48,948
!ها هو قادمٌ

406
01:03:53,874 --> 01:03:57,242
<i>...(الخبير المالي المطلوب (وينرسترم</i>

407
01:03:57,460 --> 01:04:01,753
<i>تمّ العثور عليه ميّتاً هذا الصباح
"في شقة في "ماربيلا, أسبانيا</i>

408
01:04:01,964 --> 01:04:06,175
<i>عثر عامل النظافة
على الخبير المالي ذو الـ 44 عاماً</i>

409
01:04:06,385 --> 01:04:11,759
<i>.تعتقد الشرطة أنّها عملية انتحارية
...لا يوجد مشتبهٌ بهم في</i>

410
01:04:11,973 --> 01:04:17,180
<i>تتحقق الشؤون الداخلية الآن
من جميع حسابات (وينرسترم) المصرفية</i>

411
01:04:17,395 --> 01:04:23,480
<i>كما تبيّن وجود سحب لأموال
"من حساب في جُزر "كايمان</i>

412
01:04:23,693 --> 01:04:28,319
<i>إننا نتحدث عن مئات الملايين</i>

413
01:04:28,531 --> 01:04:32,314
<i>...تبحث الشرطة عن امرأة مجهولة</i>

414
01:04:32,534 --> 01:04:36,402
<i>والتي التقطتها كاميرات المراقبة</i>

415
01:04:50,218 --> 01:04:52,127
(ليزبيث)

416
02:19:20,239 --> 02:20:10,070
: ترجمة
<font color="#4096d1"> < font size = 25> خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"
Fury_don@hotmail.com</font>
: تعديل
<font color="#4096d1"> < font size = 25> أبو عيســـى </font> alias <font color="#4096d1">"Abu</font><font color="#4096d1">Essa"
a.essa@live.com</font>