1
00:00:19,531 --> 00:00:36,254
Bob2Bob ترجمة
bob2bob2004@yahoo.com

2
00:00:29,191 --> 00:00:34,529
الطيــّار

3
00:00:36,255 --> 00:00:46,255
lord Ali:تعديل الوقت

4
00:01:13,106 --> 00:01:16,943
ح - ج - ر

5
00:01:19,737 --> 00:01:27,036
ص - ح - ى

6
00:01:30,789 --> 00:01:32,040
حجر صحى

7
00:01:33,708 --> 00:01:35,669
ح - ج - ر

8
00:01:39,881 --> 00:01:44,718
ص - ح - ى

9
00:01:45,761 --> 00:01:47,137
حجر صحى

10
00:01:48,555 --> 00:01:50,432
ـ أتعرف الكوليرا؟
ـ نعم، أمىّ

11
00:01:51,683 --> 00:01:55,562
ـ لو رأيت الإشارة الملونة لا تدخل المنزل
ـ نعم، أمىّّ

12
00:01:55,854 --> 00:01:57,981
ـ أتعرف التيفود؟
ـ أعرف، أمىّّ

13
00:02:02,109 --> 00:02:05,613
ـ تعرف مايمكن أن يفعلوه بك ؟
ـ نعم، أمىّّ

14
00:02:10,492 --> 00:02:12,077
أنت لست بأمان

15
00:02:20,918 --> 00:02:21,961
يمكن أن تكون مخرج هذا الفلم هاوارد

16
00:02:21,961 --> 00:02:24,046
لكن ماتطلبه لانستطيع عمله

17
00:02:23,921 --> 00:02:24,964
هوليود - 1929

18
00:02:25,089 --> 00:02:27,174
لا تقل أنّني لا أستطيع عمله
لا تقل أنه لايمكن عمله

19
00:02:27,174 --> 00:02:29,218
القوّات الجوية لها شهرين هنا

20
00:02:29,259 --> 00:02:31,303
اذا أرسلت هذه الطائرات الى

21
00:02:31,303 --> 00:02:34,806
بربك ياماكس، تصرف
انه فيلم اجعلها تعمل

22
00:02:35,473 --> 00:02:38,977
يمكنك تقليص العناصر الرأسية
حتى 60 درجة

23
00:02:40,686 --> 00:02:43,814
هاوارد
لازال ينقصنا آلتي تصوير

24
00:02:43,814 --> 00:02:45,900
سأجلب لك ماتريد
جهز الآلات والقوّات

25
00:02:43,856 --> 00:02:46,150
لن نختصر أيّ شيء
سأحصل على آلات التصوير الإضافية

26
00:02:45,900 --> 00:02:46,942
إبدأ التدريبات بعد خمسة دقائق

27
00:02:46,942 --> 00:02:50,070
سّيد هيوز، أنا نوح ديتريتش
مكتبك قال أننى قد أجدك هنا

28
00:02:50,070 --> 00:02:51,905
ديتريتش، أنت هو اذاً

29
00:02:52,197 --> 00:02:55,325
قرأت ملفك وتحدثت مع مرشحك
إليك ماأريده

30
00:02:55,325 --> 00:02:58,453
ـ أتعرف ماذا أريد؟
ـ كما فهمت أنت تبحث عن

31
00:02:58,453 --> 00:03:00,538
مساعد لا يفشل

32
00:03:00,538 --> 00:03:02,623
شخص يتعامل مع أمور
المفاوضات المالية

33
00:03:02,623 --> 00:03:05,751
أبحث عمن يدير العمل بشكل متقن

34
00:03:05,751 --> 00:03:07,836
هناك شيء واحد
يجب أن تعرفه

35
00:03:07,836 --> 00:03:10,964
شركائى، لقد رحلوا جميعاً
كل هذا هو مالي

36
00:03:10,964 --> 00:03:15,135
الآن يمكننى عمل ماأشاء بالنقود

37
00:03:15,135 --> 00:03:18,263
سأفعل كل مايبدو منطقيا لى

38
00:03:18,263 --> 00:03:19,305
ـ فهمت؟
ـ  بشكل واضح

39
00:03:19,305 --> 00:03:23,476
كم كان آخر أجر لك
خمسة ألاف دولار فى العام؟

40
00:03:23,476 --> 00:03:26,687
ـ سأعطيك عشرة ألاف
ـ أذاً سأعمل بشكل مضاعف

41
00:03:27,646 --> 00:03:29,731
ستضاعف عملك أربعة أضعاف

42
00:03:29,731 --> 00:03:33,902
لقد عينتك بنصف أجر، سيد ديتريتش
مرحباً بك معنا

43
00:03:33,902 --> 00:03:35,987
اتسمع صوتى الآن، سأخبرك أمراً

44
00:03:35,987 --> 00:03:38,114
بعض الاشخاص لازالوا يدعونني الصغير

45
00:03:38,114 --> 00:03:41,200
أفضّل أن تخبرهم أن ينادونى السّيد هيوز
ـ مفهوم

46
00:03:41,450 --> 00:03:43,577
ـ متى سنذهب إلى هيوستن؟
ـ لن نذهب

47
00:03:43,744 --> 00:03:45,829
عام 1913 الأوبئة خلفت ألفا ميت
مستنقع للجراثيم

48
00:03:48,665 --> 00:03:52,002
الملاريا، الكوليرا، الحمى صفراء
كل ماتسمّيه، أصابهم

49
00:03:52,127 --> 00:03:54,796
أترى ذلك، سّيد ديتريتش؟

50
00:03:54,754 --> 00:03:58,925
ماتراه الآن هو أكبر
مطار خاص فى العالم بأكمله

51
00:03:58,925 --> 00:04:00,176
كيف يبدو لك هذا ؟

52
00:04:02,053 --> 00:04:03,137
مالك

53
00:04:04,138 --> 00:04:05,014
ليبدأ الجميع

54
00:04:06,223 --> 00:04:08,517
ملائكة الجحيم
( السنة أولى )

55
00:04:40,505 --> 00:04:42,590
بستان جوز الهند

56
00:05:45,314 --> 00:05:46,523
مرحباً سّيد ماير

57
00:05:47,399 --> 00:05:50,444
لاأدرى ان كنت تتذكّرنى
اسمي هاوارد هيوز

58
00:05:50,527 --> 00:05:52,529
أتستطيع منحى بضعة دقائق

59
00:05:52,612 --> 00:05:55,865
هاوارد هيوز
نعم فيلم الطائرات

60
00:05:56,825 --> 00:05:58,910
ـ نعم، أتذكّر
ـ ملائكة الجحيم

61
00:05:58,910 --> 00:06:01,996
أيمكننى أن أحصل على لحظة من وقتك

62
00:06:03,080 --> 00:06:06,625
أحتاج بضعة آلات تصوير
إثنان على وجه الدقة

63
00:06:06,000 --> 00:06:09,128
ـ نعم
ـ إثنان على وجه الدقة

64
00:06:09,294 --> 00:06:12,422
لقد اشتريت كل ماوجدته من آلات تصوير

65
00:06:12,422 --> 00:06:14,507
لكنى فى أمس الحاجة لاثنين اضافيتين

66
00:06:14,507 --> 00:06:18,303
ـ هل تساعدني متروجولدن ماير ؟
ـ بأي شىء؟

67
00:06:18,678 --> 00:06:19,429
آلات التصوير

68
00:06:20,763 --> 00:06:25,601
نحن عادة لانقرض الآلات
بسبب المنافسة

69
00:06:27,019 --> 00:06:29,438
ـ كم عدد آلات التصوير لديك الآن؟
ـ 24

70
00:06:33,275 --> 00:06:33,942
عفوا

71
00:06:37,445 --> 00:06:39,530
ـ هل عندك 24 آلة تصوير؟
ـ نعم عندي

72
00:06:39,530 --> 00:06:41,407
ـ وتحتاج للمزيد ؟
ـ نعم

73
00:06:42,700 --> 00:06:45,286
ـ ألاتعتقد انه يكفى  24؟
ـ كلا سيدى

74
00:06:45,828 --> 00:06:54,544
أعتقد أن كل آلاتنا مشغولة
ياالهى , بنى

75
00:06:55,211 --> 00:06:55,712
هوارد

76
00:06:56,254 --> 00:06:59,757
دعني أعطيك نصيحة صغيرة

77
00:07:00,425 --> 00:07:02,510
لماذا لا تأخذ كلّ أموالك

78
00:07:02,510 --> 00:07:05,638
وتضعها كوديعة في مصرف
لأنك إذا استمرّيت بصنع

79
00:07:05,638 --> 00:07:08,766
الأفلام بالطريقة التى تقوم بها
لن يقبل أحد توزيعها

80
00:07:08,766 --> 00:07:12,310
ولن تجد شخص يشاهد الفيلم

81
00:07:12,936 --> 00:07:17,398
و لن يكون لديك أي من أموال النفط
مرحبا بك في هوليود

82
00:07:20,193 --> 00:07:22,528
سأتذكّر ذلك سّيد ماير

83
00:07:22,612 --> 00:07:24,155
حظ سعيد

84
00:07:34,831 --> 00:07:37,500
سأكون فى حالة غريبة

85
00:07:39,002 --> 00:07:40,670
مرحبا ياريس , هيا اذهبى

86
00:07:43,172 --> 00:07:48,385
ـ ماء صودا، تعرف ما أريد
ـ حليب من فضلك، في علبة مغلقة

87
00:07:48,385 --> 00:07:52,556
ـ ماذا قال صاحب السعادة؟
ـ الوغد، لن يتخلّى عن كاميرا واحدة

88
00:07:52,556 --> 00:07:55,975
هاوارد، لماذا لا تحاول
تدبّر الأمر بما تملك؟

89
00:07:56,726 --> 00:08:00,605
ماأملكه غير كاف، جون
ليس كما أطمح

90
00:08:00,897 --> 00:08:04,024
اسمي يتوقف على هذا الفيلم ولو فشلت
سأعود هيوستن خائب الرجاء

91
00:08:04,024 --> 00:08:08,195
أنقب الأرض لبقية حياتي

92
00:08:08,195 --> 00:08:10,280
ألاتستطيع مع كل
آلات التصوير التي عندك؟

93
00:08:10,280 --> 00:08:12,365
ياالهى أريد أن أعلم كيف
وصلت بالميزانية الى هذه المرحلة

94
00:08:12,365 --> 00:08:15,535
أنها أكبر من تلك التى وضعت لذلك الفيلم التوراتي

95
00:08:15,535 --> 00:08:18,663
ـ كل شيىء غامض بهذا الفيلم
ـ جوني؟

96
00:08:18,663 --> 00:08:19,747
ـ جوني؟
ـ نعم؟

97
00:08:20,748 --> 00:08:22,124
ـ هل تضغط على؟
ـ نعم

98
00:08:23,918 --> 00:08:26,503
المفترض أنك تعرف كلّ
شاردة وواردة فى هوليود؟

99
00:08:26,712 --> 00:08:28,881
نعم، بشكل واضح

100
00:08:28,338 --> 00:08:31,216
ثمّ تترك الأفكار الكبيرة لى

101
00:08:31,383 --> 00:08:33,969
نعم، بالطبع ياريس

102
00:08:34,261 --> 00:08:35,303
سيجار، سجائر

103
00:08:36,346 --> 00:08:40,516
ثيلما ، إعتقدت أنّك ذهبت الي
براون دربي مع تريكسي

104
00:08:40,516 --> 00:08:41,559
ـ كلا اسمها ، تيريزا
ـ مارجريت

105
00:08:41,559 --> 00:08:45,146
مارجريت، نعم ماذا حدث لمارجريت؟

106
00:08:45,729 --> 00:08:47,690
ـ ألن تقدمنى
ـ أنا آسف

107
00:08:47,815 --> 00:08:49,900
ثيلما، هذه هاوارد هيوز

108
00:08:50,067 --> 00:08:52,152
هاوارد و انا كنا نناقش
كيف يمكننى

109
00:08:52,152 --> 00:08:54,487
نزع كاميرا من مؤخرتي

110
00:08:55,113 --> 00:08:57,866
ـ سجائر؟
ـ كلا، شكراً. أنا لا أدخّن

111
00:09:01,369 --> 00:09:03,287
انك رائعة

112
00:09:06,624 --> 00:09:10,502
هل تصنعين معروفاً لى ؟
أيمكنك  منحى ابتسامة واحدة؟

113
00:09:11,837 --> 00:09:12,796
مرة واحدة فقط

114
00:09:16,007 --> 00:09:20,011
عندك شفاه عليا رفيعة وعريضة
تجعل ابتسامتك ألطف

115
00:09:25,391 --> 00:09:29,561
أتمنى منح امرأة مثلك المتعة

116
00:09:29,561 --> 00:09:33,398
وأنت واقفة هنا
أنا فقط سألمسّك، هكذا

117
00:09:35,817 --> 00:09:38,653
بأطراف أصابعي. هل تحبّين ذلك؟

118
00:09:40,988 --> 00:09:41,864
هل تحبّين ذلك؟

119
00:09:47,244 --> 00:09:53,583
أريد معرفة مايسعدك
أريد معرفة كلّ شيء عنك

120
00:09:54,584 --> 00:09:57,086
هل تسمحين لي بذلك؟
أتمنحينى هذه المهمة؟

121
00:10:02,925 --> 00:10:04,468
سأنتهى بعد نصف ساعة

122
00:10:08,138 --> 00:10:11,058
ـ اسكن في الغرفة
ـ 217

123
00:10:14,394 --> 00:10:16,271
أراك هناك

124
00:10:21,692 --> 00:10:23,778
جونى ,أريد فقط أن أعلمك بشىء

125
00:10:23,778 --> 00:10:28,532
أحتاج آلتي التصوير بحلول يوم السبت
اقترضهما أوإسرقهما لو اضطررت

126
00:10:28,991 --> 00:10:32,327
بالتأكيد ياريس
بالتأكيد

127
00:10:34,204 --> 00:10:38,333
الإشاعات تجيء من المطار النائى
المصادر تهمس أن رجل الصناعة

128
00:10:39,459 --> 00:10:43,629
الصغير من تكساس، هاوارد هيوز
لن يتوقّف عن تمويل ملحمته الحربية

129
00:10:43,629 --> 00:10:47,049
ونحن نعني كلمة ملحمة, 137 طيار
و 87 طائرة

130
00:10:47,758 --> 00:10:50,886
و 35 كاميرا
اضافة الى 2000 كومبارس

131
00:10:50,886 --> 00:10:53,763
ماذا يتبقى حتى تصبح تكلّفة الفيلم
بقدر تكلفة الحرب الحقيقية؟

132
00:10:54,014 --> 00:10:58,309
لماذا بحق الجحيم تبدو بهذا البطئ؟
انها لاتبدو هكذا بأعلى

133
00:10:59,227 --> 00:11:01,729
تبدو مثل مجموعة من النماذج المصغرة

134
00:11:09,653 --> 00:11:10,904
إبن العاهرة

135
00:11:11,738 --> 00:11:12,406
هاوارد

136
00:11:15,909 --> 00:11:18,870
دون وجود سحب خلف الطائرات

137
00:11:20,079 --> 00:11:23,332
لن نشعر بسرعة حركتنا

138
00:11:24,291 --> 00:11:27,086
لم نحصل على أي إحساس بتناسب الحركة

139
00:11:27,419 --> 00:11:30,547
إتصل بيو. سي. إل. أيه
احضر أفضل إختصاصي عندهم

140
00:11:30,547 --> 00:11:32,716
احضره هنا في خلال ساعة
مفهوم؟

141
00:11:35,760 --> 00:11:37,845
أتود سماع الأخبار الجيّدة
أو الأخبار السيئة؟

142
00:11:37,845 --> 00:11:41,724
ـ الأخبار السيئة
ـ ركّبنا الراديو 450

143
00:11:42,016 --> 00:11:43,976
لن يتحمل الإهتزازات

144
00:11:44,101 --> 00:11:46,312
عند اطلاق النار تتحطم هذه عند نقطة الالتقاء

145
00:11:47,229 --> 00:11:50,065
ـ ما الأخبار الجيّدة؟
ـ لاتوجد

146
00:11:50,357 --> 00:11:54,236
اللعنة . الـ450 كبير جدا
يجب أن نفكر بشيء آخر

147
00:11:54,527 --> 00:11:57,614
جربنا كلّ شيء
أعدنا بنائه من الأعلى إلى الأسفل

148
00:11:57,614 --> 00:11:59,699
اذا عدلنا خزانات الوقود

149
00:11:59,699 --> 00:12:01,784
من أجل دورتى سرعة
قد تقطع 180 ميل بالسّاعة

150
00:12:01,784 --> 00:12:03,869
أريد الحدّ الأدنى 200، مفهوم؟

151
00:12:03,869 --> 00:12:06,997
لن أتجادل معك
لكن هذا لن يحدث أيضاً

152
00:12:06,997 --> 00:12:08,415
لاتكن واثقاً هكذا

153
00:12:09,082 --> 00:12:14,045
ـ نحتاج للتخلّص من هذه الأجنحة
ـ اذا فعلنا سيسقط الجناح الأعلى

154
00:12:17,465 --> 00:12:20,009
ـ دعها تسقط
ـ ماذا؟

155
00:12:21,636 --> 00:12:24,972
من قال اننا فى حاجة الى الجناح الأعلى؟

156
00:12:25,055 --> 00:12:27,808
من قال اننا فى حاجة لأيّ شيء؟

157
00:12:28,934 --> 00:12:32,813
ـ طائرة أحادية السطح
ـ طائرة أحادية السطح بدون جناح علوى

158
00:12:34,147 --> 00:12:35,065
ضع محرّك 515

159
00:12:36,232 --> 00:12:39,986
هذا يعنى استهلاك أقل للوقود
وأقصى طاقة ممكنة

160
00:12:41,445 --> 00:12:44,573
مع سرعة 200 ميل
سنملك أسرع طائرة على الاطلاق

161
00:12:48,744 --> 00:12:52,914
يجب أن أقول، اننا انفقنا 20 ألف دولار

162
00:12:52,914 --> 00:12:54,499
لبناء هذه الطائرة

163
00:12:56,042 --> 00:12:56,709
إلى الجحيم

164
00:12:58,169 --> 00:12:58,920
امسك هذا

165
00:13:00,254 --> 00:13:01,380
تقدم

166
00:13:07,553 --> 00:13:10,931
عندنا فترة قصيرة للحصول
على معلومات حول مانتحدث عنه

167
00:13:14,809 --> 00:13:15,810
أن تبدو مثل

168
00:13:16,895 --> 00:13:18,980
صدر عملاق ملئ بالحليب

169
00:13:18,980 --> 00:13:21,482
اللعنة ، أحتاج للسحاب

170
00:13:22,108 --> 00:13:25,236
نعم، سحاب. يبدون مثل
صدر عملاق ملئ بالحليب

171
00:13:26,278 --> 00:13:30,032
لا أستطيع أن أكون واثقاً
حول أى مكان محدد

172
00:13:30,449 --> 00:13:32,868
لذا، ربّما عليك أن تنتظر

173
00:13:37,747 --> 00:13:38,831
اذاً سننتظر

174
00:13:39,832 --> 00:13:41,876
مهما دفعوا لك في يو. سي. إل. أيه

175
00:13:41,918 --> 00:13:46,171
سأضاعفه. إنت تعمل لحسابى الآن
ابحث عن بعض السحاب

176
00:13:48,215 --> 00:13:49,258
ابحث عن بعض السحاب

177
00:13:49,258 --> 00:13:53,261
ـ ابحث لى عن بعض السحاب
ـ مرحبا بك في ملائكة الجحيم

178
00:13:57,223 --> 00:13:58,266
شكراً

179
00:14:01,769 --> 00:14:03,354
ملائكة الجحيم
القاعدة

180
00:14:04,897 --> 00:14:06,940
الحرب مؤجّلة
لايوجد سحاب

181
00:14:08,025 --> 00:14:11,737
سانتا كروز، رينو، سان دياجو
ريفرسايد، بيكرسفيل

182
00:14:13,238 --> 00:14:17,116
مرت 8 أشهر
أين السحاب اللعين؟

183
00:14:17,408 --> 00:14:23,622
انه يتحرك، السحاب يتحرّك
تلك طبيعته، يتحرك

184
00:14:23,622 --> 00:14:27,376
أنفقت 5,271,8 دولار
لإبقاء تلك الطائرات على الأرض

185
00:14:28,836 --> 00:14:30,337
ابحث لى عن بعض السحاب اللعين

186
00:14:31,963 --> 00:14:34,883
ملائكة الجحيم
السنة الثانية

187
00:14:39,303 --> 00:14:41,389
ـ يوم جميل
ـ مضحك جدا

188
00:14:43,474 --> 00:14:45,559
جائتنى مكالمة من هيوستن
انهم غاضبون بسبب كلّ هذا

189
00:14:45,559 --> 00:14:49,229
ـ توقّف عن عرض الفواتير عليهم, نوح
ـ ذلك غير شرعي، هاوارد

190
00:14:49,730 --> 00:14:51,815
ربّما يكون شريراً الى حد ما

191
00:14:51,815 --> 00:14:56,069
هيوز 2 شريك متضامن في تكساس
يجب أن يطلعوا على الفواتير

192
00:14:57,028 --> 00:14:59,113
سننشأ قسماً جديداً
للشركة هنا

193
00:14:59,113 --> 00:15:01,199
ندعوه هيوز للطيران

194
00:15:01,199 --> 00:15:04,702
ـ هل نحتاج هذه الشيّالات؟
ـ نعم انها ضرورية

195
00:15:05,369 --> 00:15:08,497
انها تعيق تقدمى
افعل شيئا بهذا الشأن

196
00:15:08,497 --> 00:15:11,625
ـ تقاوم الريح؟
ـ نعم , أريدها مرنة

197
00:15:11,625 --> 00:15:12,667
هناك نتائج ضريبية جدّية

198
00:15:12,667 --> 00:15:16,004
ـ نتيجة للدمج في كاليفورنيا
ـ هلا اعتنيت بهذا الأمر

199
00:15:17,922 --> 00:15:20,425
سيد هيوز , عندنا سحاب من جميع الأنواع

200
00:15:22,093 --> 00:15:23,886
ـ هل تأكدت هذه المرة؟
ـ نعم

201
00:15:24,178 --> 00:15:26,263
اللعنه ، نعم أعدّك

202
00:15:27,306 --> 00:15:30,976
بسحاب يغطى أوكلاند

203
00:15:31,435 --> 00:15:38,983
أوكلاند , أوكلاند
سنتوجه الى أوكلاند

204
00:16:45,085 --> 00:16:48,213
ملائكة الجحيم

205
00:16:51,758 --> 00:16:53,843
نعم هوارد هيوز اقتنص الفرصة

206
00:16:53,843 --> 00:16:58,640
انتهى تصوير ملائكة الجحيم أخيراً
ستكون ليلة مشهودة بهوليود

207
00:16:59,057 --> 00:17:06,063
تكلفت المعركة أكثر من 2 مليون دولار

208
00:17:12,611 --> 00:17:16,114
الطائرة كانت مدهشة في السماء
الطائرة تهوى وتتحطم

209
00:17:18,866 --> 00:17:21,994
انهم يجعلون من الأمر معجزة

210
00:17:21,994 --> 00:17:24,997
يجب أن تعترف بكل صدق
هل كنت تظن انك تستطيع انهاءه؟

211
00:17:28,250 --> 00:17:29,168
تعال معي

212
00:17:48,102 --> 00:17:52,230
هذا ما يريده الناس
الأفلام الصامتة أصبحت ماضى

213
00:17:52,230 --> 00:17:56,276
علينا اعادة تصوير
ملائكة الجحيم بالصوت

214
00:17:57,443 --> 00:17:58,903
ـ ما مقدار ماسنعيده ؟
ـ كلّ شيء

215
00:18:00,571 --> 00:18:03,699
قبل أن تسأل ,سأخبرك
سنحتاج 1.7 مليون دولاراً اضافية

216
00:18:03,699 --> 00:18:06,702
ـ هل  لدينا هذا القدر من الأموال؟
ـ كلا

217
00:18:07,870 --> 00:18:09,079
سنحصل عليها

218
00:18:09,955 --> 00:18:11,498
إعتن بذلك، هلا فعلت؟

219
00:18:19,339 --> 00:18:21,215
ملائكة الجحيم
السنة الثالثة

220
00:18:22,466 --> 00:18:31,433
يقوم هاوارد هيوز الآن بمونتاج
حوالي 25 ميل من الفيلم الخام

221
00:18:32,934 --> 00:18:35,687
إعرضه الآن. أعط العالم
أول فيلم مدته 560 ساعة

222
00:18:38,147 --> 00:18:41,067
السيد هيوز يطلب حماية هذه الأفلام

223
00:18:43,361 --> 00:18:46,488
يكفى هذا، سّيد هيوز
ألن تدعنا نشاهد فعلا

224
00:18:46,488 --> 00:18:47,448
ملحمتك الصغيرة تلك؟

225
00:18:48,574 --> 00:18:49,116
أسرع

226
00:19:10,427 --> 00:19:12,596
من هذا؟
ادخل

227
00:19:15,682 --> 00:19:17,767
هاتفت هيوستن 3 ساعات كاملة

228
00:19:17,767 --> 00:19:21,604
ـ لاصلاح كلّ حساباتنا
ـ إنتظر، إنتظر، إنتظر

229
00:19:21,938 --> 00:19:25,065
شغل بكرة 10 ثانية.لدينا لقطة مزدوجة

230
00:19:25,065 --> 00:19:27,860
وأخبر جيمي حاجتى لعشر رقاقات
حلوى الشيوكولاتة

231
00:19:29,236 --> 00:19:31,154
رقائق متوسّطة
لا شيئ يتساقط للخارج

232
00:19:34,449 --> 00:19:36,534
ـ أتذكّر ذلك المحل من بكرة 10؟
ـ كلا

233
00:19:36,534 --> 00:19:40,538
لا أتذكّر أيّ شيء من بكرة 10
لا أعرف ما هى بكرة 10

234
00:19:41,747 --> 00:19:44,291
أنا رجل أعمال، هاوارد
وكذلك أنت

235
00:19:45,918 --> 00:19:49,004
تذكر، تلك كانت جولة عظيمة
عشنا الكثير من المرح

236
00:19:51,131 --> 00:19:54,592
لكنك تخسر 25 الف دولار
يوميا نتيجة أفعالك

237
00:19:55,093 --> 00:19:57,804
كلّ يوم

238
00:20:02,642 --> 00:20:04,602
اذا، ماهى  خياراتي؟

239
00:20:06,812 --> 00:20:08,897
لاأعتقد أنّك تملك أيّ خيارات

240
00:20:09,940 --> 00:20:12,025
أخشى أنه يجب عليك أن تنهى كل شىء

241
00:20:13,068 --> 00:20:14,402
فكّر بالخروج من هذا

242
00:20:21,367 --> 00:20:23,577
أنا آسف، هاوارد

243
00:20:32,836 --> 00:20:34,421
بكرة 10، سّيد هيوز

244
00:20:40,760 --> 00:20:44,180
بع مزيد من أسهم الشركة

245
00:20:44,305 --> 00:20:48,517
ـ سمعتني
ـ اذا فعلت ذلك، ستفقد كلّ شيء

246
00:20:48,517 --> 00:20:49,643
لن يحدث

247
00:20:53,730 --> 00:20:54,856
لن يحدث

248
00:20:56,858 --> 00:20:58,234
حسنا، سأفعل ذلك

249
00:21:02,071 --> 00:21:03,030
شكراً نوح

250
00:21:39,605 --> 00:21:43,150
أكثر من مليون شخص
يحتشدون فى هوليود بوليفار

251
00:21:43,776 --> 00:21:47,696
أنظروا للسيارات
أكثر من 45 الف سيارة تحتشد بالطرقات

252
00:21:51,616 --> 00:21:54,244
بعد 6 أشهر
من انهيار سوق الاوراق المالية

253
00:21:54,369 --> 00:21:57,080
بعد موت 3 من طياريه

254
00:21:57,372 --> 00:21:58,956
أخيرا سيعرض الفيلم
الذى تكلف 4 ملايين من الدولارات

255
00:21:59,415 --> 00:22:01,500
انه أكبر انتاج لفيلم سينمائى على الاطلاق

256
00:22:01,500 --> 00:22:03,586
أنفق عليه السيد هيوز كل مايملك

257
00:22:03,586 --> 00:22:06,255
لم نر شيئا مثل هذه اللّيلة من قبل

258
00:22:06,297 --> 00:22:08,215
و أستطيع القول أننا لن نرى مثلها ثانية

259
00:22:08,966 --> 00:22:14,179
حوالى 50 الف شخص يزحمون الشارع
للحصول على نظرة من النجوم

260
00:22:14,512 --> 00:22:18,725
جنود المارينز وصلوا
لمساعدة 250 شرطى خاصّ

261
00:22:19,267 --> 00:22:20,393
طابت ليلتك صديقى

262
00:22:21,352 --> 00:22:24,647
ولم يسبق لاحد أن صنع فيلماً خارج الاستديو

263
00:22:29,693 --> 00:22:33,572
نعم، نعم أعتقد أن سيارة
السّيد هيوز وصلت الآن

264
00:22:33,863 --> 00:22:36,825
انه يحضر بصحبة النجمة اللامعة
جينا هارلو

265
00:22:36,825 --> 00:22:40,995
اكتشفها بهذا الفيلم وسيصنع منها نجمة كبيرة

266
00:23:11,398 --> 00:23:14,693
سيد هيوز, سيد هيوز
نريد منك كلمة

267
00:23:15,568 --> 00:23:17,695
ليلة كبيرة سيد هيوز

268
00:23:19,364 --> 00:23:21,365
ليلة كبيرة لك اليوم

269
00:23:22,033 --> 00:23:25,619
كبيرة جدا. كبيرة جدا

270
00:23:25,619 --> 00:23:29,039
ماشعورك اليوم وأنت تفتتح
هذا الفيلم العظيم؟

271
00:23:29,122 --> 00:23:31,458
نعم

272
00:23:32,250 --> 00:23:35,920
اذاً 4 ملايين على نفقتك الخاصة

273
00:23:36,421 --> 00:23:37,422
هل أنت متوتر بشأن الايرادات؟

274
00:23:41,634 --> 00:23:44,220
ليلة كبيرة، تمتّعوا بالعرض

275
00:23:46,805 --> 00:23:49,766
دعوني أقدم نجمة ملائكة الجحيم

276
00:23:50,976 --> 00:23:52,644
ـ الآنسة جين هارلو
ـ شكراً

277
00:23:53,061 --> 00:23:57,065
أودّ انتهاز هذه الفرصة
لاعلن شكرى للسّيد هيوز

278
00:23:57,273 --> 00:23:59,359
من أجل الفرصة التى منحنى اياها

279
00:23:59,359 --> 00:24:01,277
ـ شكراً
ـ شكراً لكما

280
00:24:01,444 --> 00:24:05,447
والآن أطلب من روسكو
أن يقدم لنا أسده الصغير

281
00:24:06,657 --> 00:24:09,785
ماالأمر بحقّ الجحيم ؟
ألا يمكنك تذكّر اسمي؟

282
00:24:09,785 --> 00:24:11,870
سامحنى
روسكو بيرنر

283
00:24:12,913 --> 00:24:14,623
سيكون هذا رائعاً

284
00:24:14,706 --> 00:24:18,793
هوارد هيوز يقدم
ملائكة الجحيم

285
00:25:43,662 --> 00:25:44,622
قم لتحية الجمهور

286
00:25:58,259 --> 00:26:01,888
أحضر الجميع من مكاتبهم
أريد الاحتفال مع الفريق

287
00:26:02,430 --> 00:26:04,765
أريد تصوير كلّ شيء هذه الليلة

288
00:26:05,558 --> 00:26:07,976
جد المكان وفلاش ريفرت

289
00:26:08,644 --> 00:26:09,728
فلاش ريفرت

290
00:26:10,228 --> 00:26:11,855
سيدى

291
00:26:11,897 --> 00:26:12,898
هاهو

292
00:26:18,069 --> 00:26:20,196
تصوير رائع

293
00:26:25,367 --> 00:26:27,953
لم أر شيئا كهذا منذ زمن طويل

294
00:26:28,495 --> 00:26:32,165
نجاح مثير تكلف 4 مليون دولار

295
00:27:37,308 --> 00:27:41,354
ـ قرأت مجلات ذكرت أنّك تلعبين الجولف
ـ أحيانا

296
00:27:41,979 --> 00:27:43,022
ماذا عن مباراة

297
00:27:45,691 --> 00:27:46,900
الآن سّيد هيوز؟

298
00:27:48,819 --> 00:27:51,113
سيكون ذلك ملائماً آنسة هيبورن

299
00:28:14,884 --> 00:28:17,387
انك لاتتوسع بما فيه الكفاية
أثناء التتابع

300
00:28:18,012 --> 00:28:20,890
التتابع هو كلّ شيء في الجولف
مثل الحياة

301
00:28:21,140 --> 00:28:23,809
هل تفهمنى؟ اذا فيلمك سكارفيس

302
00:28:24,268 --> 00:28:25,811
ـ عنيف
ـ واقعي

303
00:28:26,353 --> 00:28:29,231
الأفلام هى الأفلام هاوارد، ليست الحياة

304
00:28:29,481 --> 00:28:32,901
المسرح هو الحقيقة
لحم ودمّ حقيقي

305
00:28:34,694 --> 00:28:37,405
البشر تصطف هناك أمامك
لايوجد فشار، ذلك سيكون وقاحة

306
00:28:38,865 --> 00:28:40,950
ـ هل تحبّ المسرح؟
ـ كلا

307
00:28:41,993 --> 00:28:44,161
أعشق المسرح
الحياة الحقيقية على المسرح

308
00:28:45,120 --> 00:28:48,665
سأصحبك لنرى بعضها
ربما نشاهد ابسن

309
00:28:49,291 --> 00:28:52,627
أنت لست جمهوري، أليس كذلك؟
كيف تكون كذلك؟

310
00:28:53,461 --> 00:28:56,798
يجب أن تكون. انه امتيازك السرّي

311
00:29:02,303 --> 00:29:03,929
ماذا عن ذلك؟

312
00:29:04,096 --> 00:29:05,931
انها مجرد صديقة

313
00:29:05,931 --> 00:29:08,142
الرجال لا يمكن أن يكونوا أصدقاء
مع النساء، هاوارد

314
00:29:08,183 --> 00:29:12,104
يجب أن يمتلكوهن أو يتركوهن
منذ انسان الكهف ونظرية دارون

315
00:29:13,271 --> 00:29:17,525
صِد اللحم،إقتل اللحم، كُل اللحم
هذه هى الفكرة الجنسية عند الذكور

316
00:29:19,569 --> 00:29:20,361
استميحك عذراً

317
00:29:22,488 --> 00:29:25,866
اذا تجاسرت، يجب أن تعترف بذلك

318
00:29:25,824 --> 00:29:27,910
طوال الليالي انت تدرك ذلك

319
00:29:27,910 --> 00:29:32,080
لكنّها مربوطة جميعا داخل الجسم
ألا تجدها كذلك؟

320
00:29:32,080 --> 00:29:35,208
آخذ 7 حمامات يومياً للحفاظ على نظافتى

321
00:29:35,208 --> 00:29:36,251
للبقاء نظيفة أيضا
لأنني لا أريد أن أبدو قبيحة

322
00:29:36,251 --> 00:29:40,421
لاأخرج للهواء الطلق
أنا لست الهة أنا رياضية

323
00:29:41,422 --> 00:29:42,923
أنا أعرق هكذا الأمر

324
00:29:43,507 --> 00:29:46,969
والآن كلانا يعرف الحقيقة
أنا أعرّق وأنت أصمّ

325
00:29:47,678 --> 00:29:50,430
يالها من لحظة جيّدة

326
00:29:54,392 --> 00:29:55,643
ثلاثة

327
00:30:04,360 --> 00:30:05,778
جهد نبيل

328
00:30:08,572 --> 00:30:10,824
أفترض أنك منبهر بى الآن

329
00:30:32,552 --> 00:30:34,971
هذا ليس كافيا

330
00:30:35,680 --> 00:30:37,724
هذا ليس كافيا
يجب أن تغطى بالكامل

331
00:30:37,765 --> 00:30:40,893
كلّ مسمار وكل مفصل

332
00:30:40,893 --> 00:30:44,021
لا أريد أية مقاومة

333
00:30:44,021 --> 00:30:48,108
ـ أريدها مصقولة، أتفهم؟
ـ حسناً هوارد

334
00:30:48,192 --> 00:30:53,280
ليس لدى المزيد لأقوله
ماذا عندك لي؟

335
00:30:53,822 --> 00:30:56,950
ـ تي. دبليو. ايه تصنع طائرة عصرية
ـ أى نوع من الطائرات؟

336
00:30:57,033 --> 00:30:59,035
دي سي -3  بشكل أقوى

337
00:30:59,118 --> 00:31:01,621
جاك فراى
تى. دبليو. ايه للطيران

338
00:31:01,746 --> 00:31:05,499
ـ شيء أكبر
ـ تستطيع الإرتفاع حتى 12 ألف قدم

339
00:31:06,959 --> 00:31:10,462
فكّر في الموضوع، جاك
ماذا سيمنحك ارتفاع 20,000 قدم؟

340
00:31:12,172 --> 00:31:14,257
ـ مشاكل أقل
ـ المشكلة هى الطقس

341
00:31:14,257 --> 00:31:16,342
جاك، نريد الطيران
فوق عوامل الطقس

342
00:31:16,426 --> 00:31:18,428
واحد بالمائة فقط من سكان أمريكا

343
00:31:18,636 --> 00:31:20,721
هم من تعاملوا مع شركة
الطيران التجارية، لماذا؟

344
00:31:20,888 --> 00:31:23,474
لأنهم يهابون الطيران ، جاك
ولديهم الحق

345
00:31:23,641 --> 00:31:26,060
سبعة ألاف قدم منطقة وعرة، انك تعرف ذلك

346
00:31:26,226 --> 00:31:28,812
سنصنع طائرة
تتغلب على عوامل الطقس

347
00:31:28,812 --> 00:31:30,397
يمكن أن نجعل كلّ رجل وامرأة وطفل

348
00:31:30,814 --> 00:31:32,399
بهذه البلاد يشعرون بالأمان فوق السحاب

349
00:31:32,524 --> 00:31:35,610
طائرة قادرة على الطيران

350
00:31:35,985 --> 00:31:39,405
في كافة أنحاء البلاد، و كافة أنحاء العالم

351
00:31:39,530 --> 00:31:41,574
ذلك هو المستقبل

352
00:31:41,741 --> 00:31:42,908
ـ أنت معي؟
ـ نعم

353
00:31:43,284 --> 00:31:45,035
انطلق مباشرة معي الآن
لا أريد الدخول فى كلّ هذا

354
00:31:45,369 --> 00:31:47,579
إذا لم يكن لديك الشجاعة الكافية له

355
00:31:47,663 --> 00:31:49,915
ـ هل يدعموننا؟
ـ لا أعرف. انهم أوغاد

356
00:31:50,791 --> 00:31:52,375
ـ والخبير المالي؟
ـ سيئ

357
00:31:52,876 --> 00:31:54,794
ـ كم حجم العجز المالى؟
ـ سبعمائة وسبعون ألف دولار

358
00:31:54,961 --> 00:31:59,173
ـ على اى سعر يبيعون؟
ـ حوالي 8 دولارات للسهم

359
00:32:01,217 --> 00:32:03,177
ـ أستطيع عمل ذلك
ـ عمل ماذا؟

360
00:32:04,303 --> 00:32:06,388
ـ أشتريها
ـ تريد شراء شركة الطيران؟

361
00:32:06,388 --> 00:32:08,849
أتوسل اليك، جاك
أنك لا تريد مجموعة موزّعي المخدرات

362
00:32:08,974 --> 00:32:12,060
تعيق طريق صنع طائرتنا
أليس كذلك؟

363
00:32:12,060 --> 00:32:14,145
أعطنى التقرير الضريبى
كم يكلفنى السيطرة على تى. دبليو .ايه؟

364
00:32:16,189 --> 00:32:17,315
حوالى 50 مليون

365
00:32:19,942 --> 00:32:22,194
لاتوجد فرصة أن يتزحزح

366
00:32:26,198 --> 00:32:30,118
اتصل بنوح ديتريتش
إبدء عملية الشراء

367
00:32:30,410 --> 00:32:34,581
هاوارد، تريث. هل أنت متأكّد؟
ألا تريد التفكير ولو لخمس دقائق؟

368
00:32:34,581 --> 00:32:39,293
كلا، جاك
أصيد النمر بامساك ذيله

369
00:32:48,135 --> 00:32:51,096
طابت ليلتك سّيد هيوز
مرحبا , مكانك محجوز

370
00:32:53,348 --> 00:32:56,017
ـ كيف حال الطيران سيد هيوز؟
ـ بخير

371
00:32:59,604 --> 00:33:02,565
ـ طابت ليلتك سيد هيوز, مدام
ـ آنسة

372
00:33:03,774 --> 00:33:05,693
ـ الطلب المعتاد، سّيد هيوز؟
ـ لو سمحت

373
00:33:05,859 --> 00:33:12,824
أيمكن أن أوصي للسيدة
بشوربة و بطّ بري مشوي

374
00:33:14,159 --> 00:33:15,368
نعم، هذا يبدو شهياً

375
00:33:18,371 --> 00:33:19,580
نوعك المفضل من المرح

376
00:33:22,541 --> 00:33:25,669
ـ لم أتخيّل هذا
ـ يقدمون بعض الهوت دوج حتى الثانية

377
00:33:25,669 --> 00:33:30,382
ـ يفتحون حتى الرابعة صباحاً
ـ أيفعلون ذلك؟

378
00:33:31,925 --> 00:33:33,093
رائع

379
00:33:49,650 --> 00:33:51,777
هاوارد، هاورد

380
00:33:55,905 --> 00:34:00,743
ـ جوني مير، المسؤول الصحفى
ـ شرف كبير لقاؤك

381
00:34:01,160 --> 00:34:03,329
ـ مؤكد انك تعرفين إيرول
ـ سّيد فلين

382
00:34:05,331 --> 00:34:08,333
كايت، كايت، انها ساحرة كالعادة

383
00:34:09,501 --> 00:34:12,629
بالمناسبة يجب أن تستعملى لوكس على يدّك
أنا أفعل هذا

384
00:34:12,629 --> 00:34:15,048
كايت،هكذا يصنع رون هوارد أفلاماً جيدة

385
00:34:15,131 --> 00:34:17,091
الكرسى

386
00:34:19,927 --> 00:34:20,803
أنا لا أعتقد

387
00:34:22,013 --> 00:34:25,432
ألم تقرأ مقالات السيد مير؟
أنا سمّ شباك التذاكر

388
00:34:26,141 --> 00:34:28,852
لاأفعل شىء بحياتى

389
00:34:31,355 --> 00:34:34,733
اهداى، عزيزتى
انت مع واحد من رجال السينما

390
00:34:36,568 --> 00:34:40,279
جوني قال أنّك سوف
تصنع شيئا عن الويسترن

391
00:34:43,866 --> 00:34:48,078
ـ أتصنع فيلم ويسترن، هاوارد؟
ـ نعن اسمه الخارجون عن القانون

392
00:34:49,121 --> 00:34:51,873
تعرف أنّ الأمر كله حول الجنس
كلّ شيء عن الجنس

393
00:34:53,291 --> 00:34:55,543
ـ الويسترن
ـ العلاقات في الغرب ليست

394
00:34:56,419 --> 00:34:58,504
ليس الجنس الحقيقي، الجنس السينمائي

395
00:34:58,504 --> 00:35:01,424
فلم مختلف، مختلف عن

396
00:35:01,632 --> 00:35:03,718
أفلام  العصابات فى الغرب

397
00:35:03,718 --> 00:35:06,845
ضع الجنس على الشاشة

398
00:35:06,845 --> 00:35:08,555
لن يكون هذا مناسباً

399
00:35:08,931 --> 00:35:11,725
شريحة لحم و12 حبة بازلاء وزجاجة لبن

400
00:35:12,058 --> 00:35:16,938
أنت النجم السينمائي الوحيد
الذى لايشترى سجائره

401
00:35:20,399 --> 00:35:22,652
لاتهتمى سيعملون طوال الليل؟

402
00:35:24,570 --> 00:35:28,407
هاوارد، إذا أردت تصوير ذلك

403
00:35:29,783 --> 00:35:31,660
يجب أن تكون أكثر وعيا بمسألة الأزياء

404
00:35:36,039 --> 00:35:38,833
استعن بشخص ما عنده الموهبة

405
00:35:39,876 --> 00:35:45,089
ـ استعن بشخص مثل برانسى
ـ انك تتحدث عن اليخت الخاص بى

406
00:35:45,422 --> 00:35:49,760
ـ يجب أن نذهب لكاتالينا بعطلة نهاية الأسبوع
ـ كاتالينا تبدو جيّدة

407
00:35:50,636 --> 00:35:52,095
نستطيع الضحك مع السيد هافيلاند

408
00:35:52,721 --> 00:35:55,265
هناك أشياء جيّدة هناك

409
00:35:55,849 --> 00:35:57,934
أخشى أصرار أمه على الحضور

410
00:35:57,934 --> 00:36:00,603
للحفاظ على فضيلة الحفل

411
00:36:01,062 --> 00:36:04,190
ومنعه من العبث مع البنات

412
00:36:04,190 --> 00:36:06,275
ماذا تقول، هاوارد؟

413
00:36:06,275 --> 00:36:07,109
ـ نعم؟
ـ نعم

414
00:36:08,360 --> 00:36:09,194
ـ نعم؟
ـ نعم

415
00:36:14,616 --> 00:36:16,951
يجب أن أذهب

416
00:36:17,744 --> 00:36:19,954
أرجو أن تعذرونا
يجب أن نكون في مكان ما

417
00:36:20,913 --> 00:36:22,999
أنت في مكان ما. أيها المجنون

418
00:36:22,999 --> 00:36:27,127
ـ مكان آخر. أعذرنا
ـ اذهب إلى بورش بيرس انّهم طاهرون

419
00:36:32,382 --> 00:36:33,675
هذا هو هوارد هيوز

420
00:36:34,467 --> 00:36:35,510
كان هذا متعمداً

421
00:36:35,510 --> 00:36:38,763
أنقذتنى ، أحد أكبر المملين فى هوليود

422
00:36:39,680 --> 00:36:41,766
انهم لا يدركون الأشياء المهمة فى الحياة

423
00:36:41,766 --> 00:36:45,102
ـ بالمناسبة أين سنذهب؟
ـ هل تتوقين لمغامرة صغيرة؟

424
00:36:45,894 --> 00:36:47,438
سأتبع السّيد هيوز

425
00:37:28,684 --> 00:37:30,644
ذلك منزل السّيد ماير هناك بالضبط

426
00:37:31,812 --> 00:37:33,855
أتعرفين أين يسكن جاك وارن؟

427
00:37:43,280 --> 00:37:45,824
ـ ما هذا على عجلة القيادة؟
ـ ورق السيلوفان

428
00:37:47,451 --> 00:37:51,621
أنت لاتدرى أبداً ماذا تحمل
أيدى الناس من الفضلات

429
00:37:51,621 --> 00:37:54,916
ـ أيّ فضلات؟
ـ لاتودى أن تعرفى

430
00:38:01,005 --> 00:38:02,089
امسكى عجلة القيادة

431
00:38:10,639 --> 00:38:12,724
ارخى يديك

432
00:38:19,772 --> 00:38:22,566
ـ أتحسين الإهتزازات في أطراف أصابعك؟

433
00:38:26,278 --> 00:38:29,448
نعم

434
00:38:30,490 --> 00:38:32,951
ـ هذا جيد
ـ رائع

435
00:38:38,539 --> 00:38:39,832
الآن ,الأمر كله لك

436
00:38:40,666 --> 00:38:44,044
ـ أين تذهب؟
ـ أبحث عن بعض الحليب

437
00:38:45,879 --> 00:38:47,297
ـ ابق ثابتة الآن
ـ حسنا

438
00:39:06,940 --> 00:39:09,860
هوارد, هناك قمم جبلية أمامنا

439
00:39:11,903 --> 00:39:14,030
ـ إسحبى المقود نحو الداخل

440
00:39:20,244 --> 00:39:22,371
ـ رائع

441
00:39:27,584 --> 00:39:30,379
لا أعتقد أننى قابلت شخص
لازال يتكلم مثلك

442
00:39:40,096 --> 00:39:41,055
أنت بخير؟ يمكننى أن أتولى القيادة

443
00:39:41,138 --> 00:39:44,934
فقط عندما أحببت بالأمر

444
00:39:51,565 --> 00:39:54,025
ـ تريدين شيئا من الحليب؟
ـ أرجوك

445
00:40:16,629 --> 00:40:19,549
لنقوم بهذا ثانية. أنا متفرغة يوم الأربعاء

446
00:40:19,841 --> 00:40:23,552
ـ مبكّر جدا للعب الغولف ألا تعتقد ذلك؟
ـ كلا، كلا , أسكن هناك بالضبط

447
00:40:23,886 --> 00:40:25,971
ـ أتودّين شرابا؟
ـ كما تشاء

448
00:40:28,056 --> 00:40:30,350
ذلك مخصص للكرات الصعبة

449
00:40:32,227 --> 00:40:35,230
مهندس الديكور
نزع ورق الحائط ومثل هذه الأشياء

450
00:40:36,397 --> 00:40:38,441
أنا أكره هذه الغرفة

451
00:40:43,696 --> 00:40:46,824
أوشك أن أكون
بكل عدد في كل البلاد

452
00:40:56,207 --> 00:40:58,835
ـ ما هى غرفتك المفضلة؟
ـ غرفة الدراسة

453
00:41:02,505 --> 00:41:03,089
خذني اليها

454
00:41:21,272 --> 00:41:23,607
أنت أطول امرأة عرفتها

455
00:41:25,442 --> 00:41:28,070
كلّ شيء متوفر ودون حاجة للخروج

456
00:41:51,508 --> 00:41:59,015
ـ لن أذهب للعمل يوم غدّ
ـ اننا فى يوم غدّ

457
00:42:46,767 --> 00:42:49,478
13سـبتمبر 1935
إختبار سرعة الطيران

458
00:42:51,980 --> 00:42:54,065
أبق عينك على مستوى الوقود

459
00:42:54,065 --> 00:42:56,151
عندك مستوى منخفض للوقود
إبق يقظاً الآن ولا تسرّع

460
00:42:56,151 --> 00:42:59,278
دورتان فقط ، هذا كلّ شيء
أكثر من هذا سيكون خطراً

461
00:42:59,278 --> 00:43:00,738
مجرد طيران بسيط

462
00:43:01,364 --> 00:43:03,449
ولا تقلق بشأن السرعة

463
00:43:03,449 --> 00:43:05,034
لا تفكّر بتحطيم أرقام قياسية اليوم

464
00:43:05,534 --> 00:43:08,662
هناك أشخاص آخرون للمهمة
لدنا 20 خبير

465
00:43:08,662 --> 00:43:12,958
لماذا أترك شخصاً آخر يستمتع بكلّ المرح؟

466
00:43:33,893 --> 00:43:35,937
تشغيل

467
00:45:09,648 --> 00:45:10,440
اللعنة

468
00:45:31,668 --> 00:45:33,378
3 : 20

469
00:46:10,245 --> 00:46:12,998
3 : 52

470
00:46:35,185 --> 00:46:35,602
نذهب

471
00:47:16,931 --> 00:47:18,933
ـ هاوارد، هاوارد
ـ كيف حالنا؟

472
00:47:21,102 --> 00:47:22,520
وصلنا 3:52 على الدورة الأخيرة

473
00:47:25,231 --> 00:47:27,357
يجب أن تزداد السرعة

474
00:47:30,444 --> 00:47:32,404
ـ كايت، كايت
ـ أنا بأعلى

475
00:47:36,699 --> 00:47:39,994
ـ ياإلهى، ماذا حدث لك؟
ـ هبوط صعب

476
00:47:41,912 --> 00:47:43,998
ـ جرحت قدمي
ـ دعنى أساعدك

477
00:47:43,998 --> 00:47:47,459
ـ أخبرنى بكلّ شيء
ـ لا تستطيعين تخيّل ماحدث

478
00:47:48,168 --> 00:47:52,297
ـ السرعة كانها طلقة رصاص
ـ ماذا حققت؟

479
00:47:53,381 --> 00:47:54,466
حوالي 3:52

480
00:48:03,849 --> 00:48:04,808
فعلتها

481
00:48:06,977 --> 00:48:11,273
ـ أسرع رجل على الكوكب
ـ أنا فخورة بك

482
00:48:12,190 --> 00:48:17,070
ـ كانت جيدة. كانت فقط جيدة

483
00:48:18,446 --> 00:48:19,405
دعني أرى قدمك

484
00:48:22,616 --> 00:48:25,744
ـ أنت ملطخ بالدمّاء
ـ كلا، انه مجرد بنجر

485
00:48:25,744 --> 00:48:30,374
ـ إصطدمت بحقل بنجر
ـ ماذا؟

486
00:48:34,044 --> 00:48:35,670
دعني أقوم بتنظيفك

487
00:48:37,171 --> 00:48:41,217
ياللسماء، ما هذا؟ شريط كهربائي؟

488
00:48:42,385 --> 00:48:44,428
كلّ  ماكنت أفكّر به هو رؤيتك

489
00:48:51,810 --> 00:48:54,020
أنا فخورة جداً بك

490
00:48:59,108 --> 00:49:00,526
هذا سيؤلم قليلا

491
00:49:03,279 --> 00:49:04,196
هذا لن ينفع

492
00:49:04,321 --> 00:49:05,739
تعال إلى الحمّام

493
00:49:07,449 --> 00:49:09,493
لا تسقط شىء على السجادة

494
00:49:10,577 --> 00:49:12,871
ـ حار جدا
ـ لا تكن كالاطفال

495
00:49:14,748 --> 00:49:17,000
هل كانت الصحافة هناك؟

496
00:49:17,875 --> 00:49:18,376
بعضهم

497
00:49:22,046 --> 00:49:24,215
لابد أنهم يرسلون الأخبار الآن

498
00:49:33,556 --> 00:49:34,474
ما الأمر؟

499
00:49:37,727 --> 00:49:38,227
كيت

500
00:49:42,940 --> 00:49:44,984
أصبحت مشهورأً
سواء كان ذلك جيد أو سيء

501
00:49:46,026 --> 00:49:47,194
لوقت طويل

502
00:49:50,197 --> 00:49:53,783
يوماً ما ، ستعرف
ماذا يعني هذا حقا

503
00:49:56,452 --> 00:50:00,123
أنا لا أخاف الصحافة
منذ ملائكة الجحيم

504
00:50:00,623 --> 00:50:01,791
تعوّدت عليها

505
00:50:03,751 --> 00:50:04,627
حقا؟

506
00:50:14,177 --> 00:50:17,138
نحن لسنا كأى شخص آخر

507
00:50:18,348 --> 00:50:21,225
كثير من التناقضات
كثير من غرابة الأطوار

508
00:50:23,602 --> 00:50:26,605
يجب أن تكون حذراً جدا

509
00:50:27,773 --> 00:50:31,735
إسمح للناس بالدخول والا سيظنون أننا مجانين

510
00:50:35,071 --> 00:50:37,156
لايستطيعون الدخول هنا، نحن آمنون

511
00:50:38,199 --> 00:50:39,450
انهم يستطيعون الدخول دائما

512
00:50:43,412 --> 00:50:45,539
عندما انتحر أخّي

513
00:50:48,625 --> 00:50:50,585
كان هناك مصورين في الجنازة

514
00:50:51,753 --> 00:50:53,338
ليس لديهم أدنى مراعاة للشعور

515
00:51:07,351 --> 00:51:09,186
تعرفين، أحيانا

516
00:51:12,606 --> 00:51:14,482
أحس بهذه المشاعر كات

517
00:51:19,904 --> 00:51:21,113
تأتينى هذه الأفكار

518
00:51:24,074 --> 00:51:25,909
أفكار مجنونة حول

519
00:51:30,330 --> 00:51:34,292
أشياء قد لا تكون موجودة حقاً

520
00:51:36,586 --> 00:51:37,086
نعم

521
00:51:44,927 --> 00:51:47,304
أحيانا , أشعر حقاً بذلك

522
00:51:50,140 --> 00:51:51,433
أفقد صوابى

523
00:51:59,565 --> 00:52:01,108
اذا أمكننى

524
00:52:04,778 --> 00:52:05,946
الطيران وأنا معصوب العينين

525
00:52:15,163 --> 00:52:16,164
أتفهمينى؟

526
00:52:21,419 --> 00:52:22,753
لقد علّمتني الطيران، هاوارد

527
00:52:26,632 --> 00:52:28,175
سأمسك عجلة القيادة

528
00:52:40,186 --> 00:52:42,313
حول العالم في أربعة أيام

529
00:52:45,441 --> 00:52:48,569
هاوارد هيوز ، محطما كلّ الأرقام القياسية

530
00:52:48,569 --> 00:52:50,654
ينجز أجمل الأحلام ، يدور حول العالم

531
00:52:50,654 --> 00:52:52,531
من نيويورك إلى نيويورك في 4 أيام

532
00:52:52,739 --> 00:52:59,579
تاريخ الطيران سيكتب من جديد
عندما يعود بسرعة وسلامة

533
00:52:59,745 --> 00:53:04,041
طيّار جريء، رائد حقيقى
لموجة الطيران بالعالم

534
00:53:04,208 --> 00:53:08,337
من نيويورك إلى باريس
يختصر الزمن الى النصف

535
00:53:08,378 --> 00:53:12,507
ثمّ موسكو بعد 35 ساعة من ترك نيويورك
يهدر عبر دروب سيبيريا

536
00:53:14,634 --> 00:53:18,763
بعد 16 ساعة من ترك نيويورك
يتوجّه إلى ألاسكا

537
00:53:18,763 --> 00:53:21,891
مع أكثر المخاطر على الاطلاق
تستمرّ الرحلة الرائعة

538
00:53:21,891 --> 00:53:23,684
جوان تريب
رئيس شركة بان . ام للطيران

539
00:53:23,809 --> 00:53:25,894
يرجع للوطن جالباً معه
قواعد جديدة للطيران الأمريكي

540
00:53:25,978 --> 00:53:28,897
هوارد هيوز، وطاقمه

541
00:53:35,487 --> 00:53:38,614
لن تصدق هذا
وصلتنى للتو برقية

542
00:53:38,614 --> 00:53:41,492
هاوارد هيوز إشترى
حق امتلاك تي. دبليو. أيه

543
00:53:42,785 --> 00:53:45,537
أعتقد أن السّيد هيوز كان
يطير حول العالم

544
00:53:46,955 --> 00:53:49,958
على ما يبدو، فعل ذلك أثناء الطيران
عبر موجات الراديو

545
00:53:56,339 --> 00:53:59,509
سمعت بعض الإشاعات
تتعلّق بالسّيد هيوز

546
00:54:01,552 --> 00:54:04,680
أريد معرفة كلّ شيء ممكن
حول السّيد هيوز

547
00:54:06,765 --> 00:54:09,810
أتمنى أن تهتم بذلك من أجلى

548
00:54:15,148 --> 00:54:20,111
سّيد هيوز، كيف كانت رحلتك؟

549
00:54:20,361 --> 00:54:22,530
آنسة هيبورن ماذا تعتبرين هذا اليوم؟

550
00:54:23,489 --> 00:54:27,326
ـ هل هناك فيلم جديد؟
ـ رجاء أعطنا لمحة

551
00:54:28,660 --> 00:54:31,538
سيد هيوز، أنظر الى هنا
ابتسم للكاميرا

552
00:54:39,087 --> 00:54:42,089
هل ستقدم عملا حربياً مرة ثانية؟

553
00:54:43,257 --> 00:54:45,426
كيف كانت عودتك إلى العالم؟

554
00:54:49,513 --> 00:54:51,598
أنظر الى هنا سيد هيوز
نعم هذا هو

555
00:54:55,769 --> 00:54:58,229
يفترض أن تكون دورتي فى الشهرة

556
00:54:59,939 --> 00:55:08,238
ال. بى ,تزداد روعة
كل مرة أراك بها

557
00:55:08,322 --> 00:55:09,990
أنت رائعة جدا

558
00:55:17,705 --> 00:55:18,498
بالضبط

559
00:55:28,132 --> 00:55:33,220
لا تقلق ، هاوارد
انها فقط تؤدى دورها

560
00:55:38,474 --> 00:55:43,646
آفا جاردنر
نجمة مترو جولد ماير الجديدة

561
00:55:49,943 --> 00:55:53,113
جين اير, رواية رائعة

562
00:56:45,327 --> 00:56:47,329
هل يمكن أن تعطينى منشفة؟

563
00:56:55,712 --> 00:57:00,841
لاأستطيع عمل ذلك

564
00:57:03,010 --> 00:57:04,178
آسف

565
00:57:29,117 --> 00:57:33,288
كنت حمقاء
شديدة الحمق بالفعل, وأنا آسفة

566
00:57:33,288 --> 00:57:35,707
ـ إنس هذا
ـ كلا ,كلا

567
00:57:36,416 --> 00:57:42,672
ـ أنا كائن قبيح وبدون أيّ مميزات
ـ ليس صحيح لديك أسنان جيّدة جدا

568
00:57:43,714 --> 00:57:45,716
هيا بنا

569
00:57:45,799 --> 00:57:48,927
لدى فكرة أفضل خذني للطيران

570
00:57:48,927 --> 00:57:52,889
ـ أو بشكل أفضل , سأخذك للطيران
ـ افعلى ماتشائين آنسة هيبورن

571
00:58:00,396 --> 00:58:02,440
منزل هيبورن
كونيكتيكت

572
00:58:03,482 --> 00:58:06,610
لاتكن سخيفاً هاوارد
لقد أصبحت مشهوراً جداً

573
00:58:06,610 --> 00:58:12,240
وأنا متأكّدة انهم سيحبّونك أيضا
عندما يتعرّفون عليك

574
00:58:20,206 --> 00:58:21,707
كايتي

575
00:58:25,210 --> 00:58:28,255
ـ من هذا الذى يحمل آلة التصوير؟
ـ ذلك زوجي السابق,لاد لو

576
00:58:28,547 --> 00:58:30,632
أمّى وأبّى يحبانه بشدة

577
00:58:30,632 --> 00:58:32,467
ماذا يفعل هنا بحقّ الجحيم؟

578
00:58:33,760 --> 00:58:36,387
انه هنا طوال الوقت

579
00:58:38,973 --> 00:58:41,976
آسف أننا تأخرنا, أمى

580
00:58:43,144 --> 00:58:44,228
ـ أبّى
ـ حبيبتى

581
00:58:47,314 --> 00:58:50,442
أنظروا من عندنا هنا

582
00:58:50,442 --> 00:58:54,362
إنتباه، من فضلكم. هذا هاوارد

583
00:58:55,697 --> 00:58:59,242
هاوارد، مرحبا بك
لاتقلق لقد تناول غذاءه

584
00:59:01,953 --> 00:59:04,705
انه يحبّك، ذلك غير عادي

585
00:59:05,080 --> 00:59:07,166
نحن فخورون أن يكون لدينا هنا
مستوطنة خاصة أنشأناها

586
00:59:07,166 --> 00:59:10,252
جوليان مصور
تجرّيدى بالطبع

587
00:59:10,293 --> 00:59:14,422
ما هو الهدف من تصوير شيء واقعي
بينما يمكنك فقط التقاط صورة له

588
00:59:14,422 --> 00:59:17,550
ألا توافقنى؟
ماهو موقفك السياسى سّيد هيوز؟

589
00:59:17,550 --> 00:59:20,803
ـ استميحك عذراً
ـ كلنا إشتراكيون هنا

590
00:59:21,721 --> 00:59:22,722
بالفعل

591
00:59:24,848 --> 00:59:29,936
قابلت السّيد روزفلت , مارأيك به؟

592
00:59:30,062 --> 00:59:31,563
ـ لماذا تتنحنح ؟

593
00:59:33,189 --> 00:59:34,107
ـ ماذا تقول؟
ـ لماذا تتنحنح ؟

594
00:59:34,232 --> 00:59:37,902
كلا، كلا
الكلب يبدو انه يقضم قدمى

595
00:59:38,403 --> 00:59:39,987
ياالهي
تعال هنا

596
00:59:42,615 --> 00:59:45,743
ألا تحبّ الكلاب؟

597
00:59:45,743 --> 00:59:48,871
ـ اذا كان الكلب أزعجك من فضلك أن تغادر
ـ كلا ليس هذا

598
00:59:48,871 --> 00:59:51,998
ـ إعتقدت أن الجميع يحبون الكلاب
ـ ربّما لديه تجربة سيئة أثناء الطفولة

599
00:59:51,998 --> 00:59:55,126
هذا يجعل تساؤلات الصحافة صحيحة

600
00:59:55,126 --> 00:59:59,213
هل كانت لديك تجربة سيئة مع كلب؟
ـ كلا، كلا

601
00:59:59,297 --> 01:00:01,424
يبدو كشخص خجول

602
01:00:04,510 --> 01:00:10,015
ـ الأخبار الصحفية تهتم دوما
ـ هل كان دوبيرمان أو دكسون؟

603
01:00:10,182 --> 01:00:13,101
ـ كلا، سيدى
ـ دكسون نوع من الكلاب الصغيرة

604
01:00:13,893 --> 01:00:17,897
لوحة أطلاق النار على شخص
ماهو اسم المصورالإسباني؟

605
01:00:18,064 --> 01:00:21,025
ـ جويا
ـ جويا، نعم صحيح

606
01:00:21,192 --> 01:00:26,280
ـ ماذا يسمى ذلك؟
ـ الصحافة الفظّة

607
01:00:26,363 --> 01:00:29,741
هل تقرأ كثيراً سّيد هيوز؟

608
01:00:30,575 --> 01:00:33,703
أقوم بالاطلاع على بعض المجلات

609
01:00:33,703 --> 01:00:38,166
ـ اطلاع؟
ـ هل هى مجلات طيران؟

610
01:00:38,916 --> 01:00:43,087
ـ أستميحك عذرا؟
ـ سمعه ضعيف

611
01:00:43,087 --> 01:00:47,257
تقرأ مجلات عن هندسة الطيران؟

612
01:00:48,175 --> 01:00:49,259
نحن نقرأ الكتب

613
01:00:50,385 --> 01:00:54,556
هاوارد يقرأ عن الطيران
لأنه يصمّم طائرة جديدة

614
01:00:54,556 --> 01:00:56,015
حقا؟
احكى لنا

615
01:00:59,769 --> 01:01:07,484
فى الواقع انه شيء مثير
طائرة تجسّس للقيادة الجوية

616
01:01:08,110 --> 01:01:13,448
طائرة بمحرّك ثنائى رائعة
بمميزّات تصميم فريدة

617
01:01:16,493 --> 01:01:19,537
ليني بنى منزل للطيور ذات مرة
تذكرين هذا عزيزتى

618
01:01:19,620 --> 01:01:21,706
حقا؟

619
01:01:21,706 --> 01:01:27,961
لقد تذكّرت اسم اللوحة
الثالث من مايو أو شىء كهذا

620
01:01:29,004 --> 01:01:32,090
ـ هراء، يقولون انه مريض
ـ أنا طبيب أعصاب

621
01:01:32,090 --> 01:01:36,261
ـ كان هذا جميلا حقاً
ـ كان يمكن أن يكون وحشاً أيضاً

622
01:01:36,261 --> 01:01:38,346
بعض الطيور حريصة جداً
و الحيوانات الأليفة أيضا

623
01:01:38,346 --> 01:01:42,516
ـ تكلّم، عزيزى
ـ لا شيء، لا شيء سيدة هيبورن

624
01:01:42,516 --> 01:01:46,687
اذا لماذا تتكلّم؟

625
01:01:46,687 --> 01:01:48,772
اتعجب ممن يتكلّمون دون شىء يقولونه

626
01:01:48,772 --> 01:01:52,442
هل التحقت بمدرسة للطيران؟
ـ كلا، كلا, لم أفعل

627
01:01:52,943 --> 01:01:56,070
هاوارد طار حول العالم في 3 أيام

628
01:01:56,070 --> 01:01:58,156
أعتقد أنّه يكفى الكلام عن الطائرات

629
01:01:58,156 --> 01:02:01,284
كيف جمعت كل هذا المال؟

630
01:02:01,284 --> 01:02:05,079
ـ نحن لا نهتمّ بالمال سّيد هيوز
ـ لأنك تمتلكينه

631
01:02:08,624 --> 01:02:09,958
هلا كرّرت ذلك؟

632
01:02:10,709 --> 01:02:14,879
أنت لا تهتمّين بالمال
لأنه دائما عندك

633
01:02:14,879 --> 01:02:18,049
ـ وأنت ، كيف قمت بـ ؟
ـ أستميحك عذراً , أنا أتكلم

634
01:02:19,050 --> 01:02:20,551
ـ  حسنا
ـ شكراً

635
01:02:21,135 --> 01:02:24,471
بعضنا أختار العمل من أجل لقمة العيش
بالمناسبة كنت أتكلم عن

636
01:02:25,306 --> 01:02:29,309
2102 طائرة للحكومة

637
01:02:29,810 --> 01:02:31,394
أستميحكم عذراً

638
01:02:42,988 --> 01:02:46,116
يالكم من مجموعة  من الحمقى
أليس كذلك؟

639
01:02:46,283 --> 01:02:48,202
هل تحدث مع السيد ماير
حول بطولتك لفيلم جين اير

640
01:02:52,414 --> 01:02:56,251
انه يحتاج ميزانية كبيرة جداً

641
01:02:58,669 --> 01:03:01,964
بدون ضربات قانونية

642
01:03:03,883 --> 01:03:08,929
أنك لاتستطيع الانسحاب
من المعركة هكذا لن يحترموك

643
01:03:09,096 --> 01:03:13,099
كايتي، أنا لا أفهمك
تبدين شخصية مختلفة هناك

644
01:03:15,351 --> 01:03:17,395
يجب أن أحسن التصرّف

645
01:03:19,522 --> 01:03:23,984
هناك كات حقيقية واحدة
وهى لك

646
01:03:27,863 --> 01:03:32,868
يبدو أن هوارد هيوز يعد لشىء كبير
بينما يقوم بمونتاج فيلمه الجديد

647
01:03:33,076 --> 01:03:40,166
يقوم بزيارات سرية للقوات الجوية
سيقدم خدماته الوطنية

648
01:03:40,416 --> 01:03:44,044
تعرف كم عدد القطع الحليفة التى
فقدناها بسبب الهجمات؟

649
01:03:44,587 --> 01:03:47,172
حتى الآن 681 قطعة. فقط هذه السنة

650
01:03:47,714 --> 01:03:50,842
الجيش بحاجة لطائرة جديدة
لنقل القوّات إلى أوروبا

651
01:03:50,842 --> 01:03:56,890
ـ السفن هدف سهل للغواصات
ـ تريد نقل القوّات عبر طائرة

652
01:03:57,056 --> 01:04:02,103
ليست مجرد طائرة لحمل القوّات
طائرة لحمل كلّ شيء

653
01:04:02,269 --> 01:04:05,231
القوّات وسيارات الجيب والدبابات
ألق نظرة

654
01:04:08,525 --> 01:04:12,487
كلا, الجانب الآخر

655
01:04:12,696 --> 01:04:15,824
نحتاج 200 قدم من المقدمة حتى الذيل
المسافة بين الجناحين 300 قدم

656
01:04:15,824 --> 01:04:18,951
سنحتاج قوة سرعة 20 ألف حصان

657
01:04:19,994 --> 01:04:24,206
هذا بالضبط ما يبحث عنه الجيش
لاتقلق، سيدفعون ثمن هذا

658
01:04:24,999 --> 01:04:27,084
ـ ياالهى،لا أعرف ما أقوله
ـ أنّها طائرة عظيمة

659
01:04:27,209 --> 01:04:28,794
ـ سأدعوها هركليز

660
01:04:29,169 --> 01:04:31,254
هل الاسم جيّد؟

661
01:04:31,505 --> 01:04:34,799
ـ كم برأيك وزن هذا الشيء؟
ـ بضعة مئات الأطنّان

662
01:04:37,760 --> 01:04:40,555
ماذا؟  لم أقل أنّه أمر سهل

663
01:04:40,888 --> 01:04:44,225
حسنا ياأولاد أريدكم تجهيّز شيئاً مثل هذا

664
01:04:45,059 --> 01:04:49,229
نحتاج لإعطاء الإرتفاع الملائم
لعمل دعم مناسب للمقدمة

665
01:04:49,229 --> 01:04:53,358
لن نحصل على فرص إنتاج
بصدر جين راسيل

666
01:04:53,400 --> 01:04:56,152
أريد صدور ناعمة، صدور ناعمة

667
01:04:58,613 --> 01:05:01,490
كلها هندسة

668
01:05:01,741 --> 01:05:05,869
هاوارد، أتعتقد حقا أنّهم سيتركونك
تصنع فيلما منزلياً حول النهود؟

669
01:05:06,912 --> 01:05:08,747
متأكّد، انهم يحبّون النهود

670
01:05:13,501 --> 01:05:17,130
رابطة اجازة الأفلام المصورة
منضدة رقابة

671
01:05:21,550 --> 01:05:23,427
مساء الخير أيها السادة
آسف , على تأخرى

672
01:05:24,470 --> 01:05:28,640
ليتفضل السكرتير بتسجيل
وصول السّيد هاوارد أمام اللجنة

673
01:05:28,724 --> 01:05:32,936
ـ تفضل سيد برين
ـ سّيد هيوز,أنا من اللجنة

674
01:05:33,019 --> 01:05:39,150
قدمت فيلم يسمى الخارجون عن القانون
لم أر شيئاً غير لائق أكثر من

675
01:05:39,275 --> 01:05:43,696
صور لشخصية تدعى ريل

676
01:05:44,488 --> 01:05:48,408
تقريبا نصف الفيلم
صدر الفتاة كبير جدا

677
01:05:48,534 --> 01:05:51,787
وعار بشكل مثير

678
01:05:51,787 --> 01:05:58,084
لهذا السبب , أقول أن الفيلم مثير جدا
وبشكل غير ضروري

679
01:05:58,084 --> 01:06:02,254
ويجب أن ترفضه
رابطة اجازة الأفلام المصورة

680
01:06:02,254 --> 01:06:05,382
ـ بصراحة سّيد هيوز
ـ شكراً سّيد برين ، سيد هيوز

681
01:06:05,382 --> 01:06:10,554
ـ شكراً سّيدى الرئيس
ـ سّيد برين، سعيد برؤيتك ثانية

682
01:06:10,595 --> 01:06:14,432
لم نلتق منذ مسألة العنف
فى فيلم سكارفيس

683
01:06:14,766 --> 01:06:17,852
المسألة اليوم أن السّيد برين
يشعر أنّ صدر جين راسل

684
01:06:17,852 --> 01:06:20,771
ـ أكثر عرياً  من أى صدور
ـ نعم

685
01:06:20,855 --> 01:06:26,026
ـ ظهرت على الشاشة

686
01:06:27,236 --> 01:06:29,071
آمل تبديد تلك الفكرة

687
01:06:31,156 --> 01:06:33,241
جين هارلو

688
01:06:34,284 --> 01:06:36,369
آن شيريدن

689
01:06:37,412 --> 01:06:38,454
ايرين دون

690
01:06:38,579 --> 01:06:40,540
كلوديت هيلبيرج

691
01:06:40,540 --> 01:06:42,625
ريتا هيوارث

692
01:06:43,667 --> 01:06:44,710
بيتي جريبول

693
01:06:45,002 --> 01:06:48,130
والجميلة
الآنسة جين راسيل

694
01:06:49,172 --> 01:06:54,177
كبّرنا تلك الصور من أفلام
وافق عليها السيد برين

695
01:06:56,221 --> 01:07:01,183
كما تلاحظون جميعكم الآن
انها جميعا تحتوى على صدور كبيرة

696
01:07:01,684 --> 01:07:06,897
طلبت من مساعدى ان يلتحق بي الآن

697
01:07:06,897 --> 01:07:10,567
هل يمكننى تقدّيم الدّكتور برانسن
من جامعة كولومبيا

698
01:07:11,068 --> 01:07:13,862
الدّكتور برانسن عالم رياضيات

699
01:07:16,281 --> 01:07:22,453
وسوف يبرهن الآن
أن صدر الآنسة راسيل

700
01:07:22,536 --> 01:07:26,957
ليس بارزاً أكثر من
أيّ من الصدور الأخرى

701
01:07:30,585 --> 01:07:32,462
دكتور

702
01:07:34,005 --> 01:07:35,507
دكتور لقد نسيت أداتك

703
01:07:44,348 --> 01:07:48,143
السادة المحترمون، السّيد هيوز

704
01:07:48,602 --> 01:07:55,650
دعونا ندعو هذه العينة المعروضة
عيّنة الصدر رقم 1

705
01:07:58,778 --> 01:08:08,120
سترون عمق الشقّ الفعلي
ثلاثون بوصة وربع

706
01:08:08,203 --> 01:08:10,497
الآن إذا نحن أن تحرّكنا

707
01:08:10,497 --> 01:08:15,251
المكان والتاريخ، أرض هوليوود
التاجر السينمائي هاوارد هيوز

708
01:08:16,794 --> 01:08:22,717
يرافق كلّ ليلة امرأة جميلة مختلفة
إلى حدث رائع مختلف

709
01:08:25,135 --> 01:08:27,930
تى .دبليو .ايه تستعد للحدث الرائع

710
01:08:30,349 --> 01:08:35,270
هركليز، هركليز
طائرة ،  مركب

711
01:08:35,562 --> 01:08:36,938
مدينة طائرة

712
01:08:38,648 --> 01:08:40,733
لا تنس، كلّ فاتورة تجيء لي
لاتدعهم يدفعون ثمن أيّ شيء

713
01:08:40,858 --> 01:08:45,696
أريد جميع هؤلاء الرجال سعداء
أفعل كل مايمكنك لتنفيذ ذلك

714
01:08:45,738 --> 01:08:49,825
ـ اعتمد علىَ ياريس
ـ كيف حال البنات وصدورهن

715
01:08:50,117 --> 01:08:53,119
اذا وضعناهن هكذا
سيكن مأدبة من الصدور الجيّدة

716
01:08:53,245 --> 01:08:59,333
لا أعتقد أن السيد من شركة أوراكل
لديه مشاكل بإحراز نتائج اللّيلة

717
01:08:59,500 --> 01:09:04,547
من الداخل تتسع الى 700 جندى أمريكى
اثنا عشرة مدرعة شيرمن

718
01:09:04,755 --> 01:09:09,718
تعبر الطريق عبر الأطلنطى

719
01:09:09,968 --> 01:09:17,058
تخيلو ا مدى روعتها

720
01:09:17,267 --> 01:09:20,394
ـ ألا ترى ماذا يعنى هذا؟
ـ منذ متى تهتمّين بصحف الفضائح؟

721
01:09:20,394 --> 01:09:23,522
دائماً، هناك صورة لك مع امرأة أخرى

722
01:09:23,522 --> 01:09:26,650
مثل صفعة علي الوجه
ألا تفهم ذلك؟

723
01:09:26,650 --> 01:09:31,154
ـ لاداعى للمبالغة
ـ جينجر روجرز، ليندا دارنل، جوانا بونتين

724
01:09:31,863 --> 01:09:35,408
والآن بيتى ديفز، ياالهى

725
01:09:39,162 --> 01:09:43,332
انهم لا يعنون لى أيّ شيء

726
01:09:43,332 --> 01:09:44,124
لطيف جدا

727
01:09:47,503 --> 01:09:52,007
أنت من قلت أن كلّ الرجال مفترسين
حسب كلام دارون؟

728
01:09:53,758 --> 01:09:57,929
وهل أتوقّع لهذا السلوك
الإستمرار بعد الزواج؟

729
01:09:57,929 --> 01:10:02,516
ماالذي كان يضايقك حقا، كات؟
النساء أم الشهرة؟

730
01:10:07,312 --> 01:10:11,274
إذهب وكل الآيس كريم فى وعاء
كما يفعل اى شخص آخر

731
01:10:19,824 --> 01:10:20,908
إيّاك أن تفعل

732
01:10:36,548 --> 01:10:41,010
كلا أودى، هذا ليس الوقت المناسب

733
01:10:41,761 --> 01:10:45,931
ياالهى، اننا لانستطيع صنع
هركليز إذا لم يكن لدينا الألومنيوم

734
01:10:46,015 --> 01:10:51,978
أستطيع سماعك بشكل أوضح الآن
اخبر الإنتاج الحربى أنها عملية ضرورية

735
01:10:53,229 --> 01:10:58,401
أودي، إذا أعطوا الألومنيوم الى دوجلاس
كيف سننهي طائرة هيوز

736
01:10:58,443 --> 01:11:02,571
ـ لا تضع الآيس كريم علي المنضدة
ـ حاليا علينا التفكير فى شىء آخر

737
01:11:02,655 --> 01:11:04,657
لانستطيع الحصول على الألومنيوم
علينا التفكير فى شىء آخر

738
01:11:04,865 --> 01:11:10,662
لأجل الله لا تقل لي هذا
سنجد طريق آخر

739
01:11:10,912 --> 01:11:14,040
اذا لم نجد الألومنيوم سنستعمل الخشب

740
01:11:14,165 --> 01:11:17,168
لا تستطيع صنع طائرة
وزنها 200 طنّ من الخشب

741
01:11:17,168 --> 01:11:21,339
لما لا بحق الجحيم؟
انها طائرة مائية لعينة

742
01:11:21,339 --> 01:11:25,092
ـ فكّر بهركليز كطائر
ـ ليس بهذا الوزن

743
01:11:27,636 --> 01:11:29,888
حظّ  سعيد اليوم

744
01:11:30,764 --> 01:11:34,059
فكر بنوعية الخشب المستخدم
خفيف وقوى

745
01:11:47,446 --> 01:11:47,821
امسكى

746
01:11:52,659 --> 01:11:53,910
من مزرعتي

747
01:11:55,787 --> 01:11:58,414
إذا أعجبتك سأجلب لك شجرة

748
01:12:11,384 --> 01:12:13,219
مشاكل مع السّيد هيوز؟

749
01:12:18,725 --> 01:12:21,852
مزيد من هاوارد هيوز وهاوارد هيوز

750
01:12:24,980 --> 01:12:26,357
تلك هي المشكلة

751
01:12:39,538 --> 01:12:40,372
رائعة

752
01:12:43,709 --> 01:12:44,376
ألا تأخذ اجازة بالكريسماس؟

753
01:12:44,501 --> 01:12:46,336
روبرت جروس
طيران لوكهيد

754
01:12:46,837 --> 01:12:48,547
سعيد لرؤيتك بوب
أعذرنى هناك شحم فى يدي

755
01:12:48,672 --> 01:12:50,799
عندنا شيئاً لنريك اياه

756
01:12:56,221 --> 01:13:03,145
ألق نظرة ، طائرة تجسس اف اكس 11
صمّمت كلّ بوصة منها بنفسي

757
01:13:04,563 --> 01:13:08,942
تبلغ سرعتها أكثر من 450.  تستطيع تجاوز
أيّ شيء يعترض طريقها

758
01:13:09,777 --> 01:13:14,198
لاأعتقد انه يمكن تصميم شىء
أفضل من هذا

759
01:13:18,118 --> 01:13:20,871
ـ انها لعبتي
ـ أنظر إليها

760
01:13:22,289 --> 01:13:24,082
ماذا عندك لي؟

761
01:13:30,631 --> 01:13:34,426
ـ اللعنة لقد أخفتنى
ـ مقاعد تسع 60 راكب

762
01:13:36,887 --> 01:13:38,972
أجنحة من 120 قدم
أربعة محرّكات مضاعفة تمكنها

763
01:13:38,972 --> 01:13:41,892
صعود 25000 قدم
ـ الوزن؟

764
01:13:42,101 --> 01:13:45,229
ـ  86000 رطل
ـ أفضّل السفر في هذه الطائرة

765
01:13:45,229 --> 01:13:49,274
للعوم في الهواء

766
01:13:49,399 --> 01:13:53,570
أنت تنشد سرعة اعلي من 340

767
01:13:53,570 --> 01:13:54,863
تستطيع قطع مسافة 3000 ميل

768
01:13:56,698 --> 01:13:58,408
ـ تعبر البلاد
ـ بدون توقف

769
01:14:00,869 --> 01:14:04,623
بوب
أتعرف شيئاً؟ ، أنت وغد

770
01:14:17,553 --> 01:14:19,555
بوبي هناك شىء على بدلتك

771
01:14:22,766 --> 01:14:25,436
بها وسّخ وعليك تنظّيفه

772
01:14:29,064 --> 01:14:29,898
هناك بالضبط

773
01:14:32,192 --> 01:14:34,361
لاتراه، هناك بالضبط

774
01:14:36,363 --> 01:14:37,698
نظّفه ، هلا فعلت؟

775
01:14:43,662 --> 01:14:45,581
كلا، القه بعيداً

776
01:14:49,501 --> 01:14:51,837
كلا، هناك

777
01:14:57,217 --> 01:14:57,885
شكراً

778
01:15:00,345 --> 01:15:04,516
ـ ماذا تدعوها؟
ـ البرج لكن يمكننا تغيير ذلك

779
01:15:04,516 --> 01:15:06,894
انه جميل.  يعجبنى

780
01:15:09,730 --> 01:15:13,901
أيّ صفقة يمكنك أن تمنحني؟

781
01:15:13,901 --> 01:15:17,029
سنعطيك أول 40 طائرة
من خط الانتاج

782
01:15:17,029 --> 01:15:21,200
سيكون لك الحق الحصرى لسنتين

783
01:15:21,200 --> 01:15:26,997
ـ أمريكا لم تكن لتحلم بطائرة مثل هذه
ـ سنتان صفقة جيدة اذاً

784
01:15:32,669 --> 01:15:35,672
ـ بكم؟
ـ الواحدة بسعر 450 ألف دولار

785
01:15:36,423 --> 01:15:44,515
انها 18 مليون دولار للأربعة الأوائل
تي. دبليو. أيه مفلسة ولا تتحمّل ذلك

786
01:15:47,267 --> 01:15:49,311
أظن  أننى سأدفع عن نفسى

787
01:15:51,438 --> 01:15:54,858
اصنعهم بوب، ارسل الفواتير لنوح ديتريتش
شكرا

788
01:15:59,780 --> 01:16:00,697
عيد ميلاد سعيد

789
01:16:02,908 --> 01:16:07,079
لقد عقدت اكبر صفقة شراء لطائرة
فى تاريخ العالم ,هاوارد

790
01:16:07,079 --> 01:16:09,164
لاركي أرسل لتوه فاتورة
بقيمة 18 مليون دولار

791
01:16:09,164 --> 01:16:12,626
لاتكن عصبياً
هذا ليس مفيداً لك

792
01:16:13,335 --> 01:16:16,588
ـ هذا كثير من المال مقابل طائرة، هاوارد
ـ نعم، نعم , أعرف أنّه كثير من المال

793
01:16:17,506 --> 01:16:20,634
أنه كثير بافراط
أتظن أننى أملك 18 مليون نقداً؟

794
01:16:20,634 --> 01:16:22,719
كان يجب أن أخبرك في وقت سابق
غاب عن ذاكرتي

795
01:16:22,719 --> 01:16:24,805
غاب عن ذاكرتك. بحق الله

796
01:16:24,805 --> 01:16:27,933
ـ سأحادثك لاحقاً
ـ كيف تنسى 18 مليون دولار ؟

797
01:16:27,933 --> 01:16:30,686
أهلاً حبيبتى
ماذا تفعلين بالبيت؟

798
01:16:35,232 --> 01:16:42,197
لسنا ممن يذرفون الدموع
لذا، من الأفضل ان أكون مباشرة

799
01:16:45,701 --> 01:16:48,954
قابلت شخصاً ما ووقعت في غرامه
وسأرحل معه

800
01:16:54,042 --> 01:16:57,504
لو كنت أستطيع أن أكون أكثر لطفاً
لكننى لاأستطيع

801
01:17:02,384 --> 01:17:03,802
كلانا كذلك

802
01:17:08,640 --> 01:17:12,519
لنكن صادقين
كلّ شيء كان مغامرة عظيمة

803
01:17:13,854 --> 01:17:18,025
لا يمكن أن تدوم
نحن متشابهان جدا، أنت وأنا

804
01:17:21,153 --> 01:17:24,823
ـ قابلت شخصاً ما؟
ـ شخص ما أكثر ملائمة لي

805
01:17:28,452 --> 01:17:31,205
ما معنى أكثر ملائمة؟

806
01:17:34,708 --> 01:17:40,088
ـ شخص ما أكثر تناغما مع ميولى
ـ كايت توقّفى عن التمثيل

807
01:17:42,007 --> 01:17:43,342
أنا لاأمثل

808
01:17:49,306 --> 01:17:52,142
اتعجب إذا  كنت أفهمك الآن

809
01:17:57,648 --> 01:18:00,442
ـ لا تكن قاسياً

810
01:18:04,488 --> 01:18:06,698
تريدين الذهاب؟

811
01:18:09,118 --> 01:18:12,121
تستطيعين الذهاب
الممثلات رخيصات بهذه البلدة

812
01:18:13,288 --> 01:18:16,416
أملك الكثير من المال

813
01:18:16,416 --> 01:18:19,837
ـ أرجوك هاوارد
ـ هذا بالضبط هو أنا

814
01:18:20,587 --> 01:18:24,758
تجيئين ببساطة وتخبرينى انك تتركيني
و تتوقّعين منى الرقة؟

815
01:18:24,758 --> 01:18:29,513
أتوقّع قليل من النضج
أتوقّع منك مواجهة  الموقف كناضج

816
01:18:31,682 --> 01:18:33,767
لا تستخفى بي أبدا

817
01:18:34,143 --> 01:18:37,855
لا تتكلمى معى بهذه الطريقة
أنت نجمة سينمائية، لا أكثر

818
01:19:49,802 --> 01:19:52,930
لاتجب

819
01:19:55,516 --> 01:19:59,895
ـ ماالأمر هاوارد؟
ـ نوح

820
01:20:00,729 --> 01:20:04,900
ـ  أحتاج شراء ملابس من بينى
ـ  بينى مغلق انها الثانية صباحاً

821
01:20:04,900 --> 01:20:06,985
اللعنة

822
01:20:06,985 --> 01:20:10,114
أوّل شيء تفعله غدا

823
01:20:10,114 --> 01:20:14,284
أحتاج بدلتين جديدتين
واحدة خفيفة، واحدة غامقة، 3 قمصان بيضاء

824
01:20:14,284 --> 01:20:18,372
بعض أحذية بينى
فهمت ذلك؟

825
01:20:18,455 --> 01:20:24,711
كلا لتكن ماركة الأكواخ
كلا لتكن ماركة بينى

826
01:20:24,711 --> 01:20:27,840
حسنا حالما أستطع، هاوارد

827
01:20:29,925 --> 01:20:34,638
هل تملك جهاز تسجّيل ؟
هل تسجّل تلك المحادثة؟

828
01:20:37,224 --> 01:20:39,768
ـ كلا
ـ حسنا، أنا أئتمنك

829
01:20:41,395 --> 01:20:44,523
ـ هاوارد
ـ أحتاج تلك البدلات أول شيء

830
01:20:44,523 --> 01:20:47,151
يوم غدّ، حسنا؟

831
01:20:47,651 --> 01:20:49,736
ـ هل قلت بينى أم  الأكواخ؟
ـ بينى

832
01:20:50,779 --> 01:20:52,990
ـ ليكونوا سييرز
ـ جيّد، ليكونوا سييرز

833
01:20:58,078 --> 01:21:01,999
آسف حبيبتى
لن أرد على هذه المكالمات ثانية

834
01:21:24,188 --> 01:21:26,899
توقّفى هناك من فضلك آنسة دوميرج

835
01:21:33,572 --> 01:21:36,533
ـ هل أجريت جراحة؟ آنسة دوميرج؟
ـ كلا

836
01:21:41,914 --> 01:21:45,083
ـ هل لديك ندوب من أيّ نوع؟
ـ كلا

837
01:21:48,170 --> 01:21:50,088
أمح أحمر الشفاه

838
01:21:55,469 --> 01:21:56,386
هذا أفضل

839
01:21:58,597 --> 01:22:02,142
تفهمين أنّك ستكونين
معى بموجب عقد شخصى

840
01:22:02,142 --> 01:22:04,853
تفهمين معنى ذلك

841
01:22:14,238 --> 01:22:15,239
إستديرى

842
01:22:23,205 --> 01:22:25,457
لطيف جدا

843
01:22:26,416 --> 01:22:28,585
تتحركين بشكل جيد

844
01:22:31,964 --> 01:22:35,884
ـ تعيشين مع عائلتك؟
ـ نعم

845
01:22:39,763 --> 01:22:41,849
قولى لي شيئاً

846
01:22:41,932 --> 01:22:44,601
كم عمرك؟ آنسة دوميرج؟

847
01:22:54,903 --> 01:22:56,280
ياللسماء

848
01:23:14,715 --> 01:23:19,595
حسنا أذهب كل يوم فى الثامنة

849
01:23:19,928 --> 01:23:23,974
أدرس دبلوم المدرسة العليا
يعتقد هاوارد أن التعلم هام

850
01:23:24,099 --> 01:23:27,978
وبعد  الدروس أدرس حصصاً

851
01:23:31,398 --> 01:23:36,069
ياللهول لاتقل لى أن بان. ام مهتمة
بزراعة أشجار جوز الهند

852
01:23:36,653 --> 01:23:38,697
ـ أهلا جاك
ـ أهلا جوان

853
01:23:38,739 --> 01:23:40,699
ـ كيف حالك، هاوارد؟
ـ جيّد، شكراً

854
01:23:40,824 --> 01:23:44,995
ـ الآنسة فيث دوميرج
ـ تفضل

855
01:23:44,995 --> 01:23:47,790
ـ بحقّ الجحيم ماذا تعمل هنا ؟

856
01:23:48,123 --> 01:23:51,919
أنا هنا لأكون مع دوغلاس
في العاصمة قبل الساعة الرابعة

857
01:23:51,919 --> 01:23:54,338
انها طائرتنا الجديدة
ستكون مفاجأة

858
01:23:54,379 --> 01:23:57,341
ـ كيف حال البرج ؟
ـ عظيم جداً

859
01:24:00,636 --> 01:24:02,805
هل يمكن أن أختلس نظرة خاطفة؟

860
01:24:04,807 --> 01:24:05,682
لا أعتقد ذلك

861
01:24:06,892 --> 01:24:11,063
يجب أن أكون غاضباً منك
لقد سرقت راي لوي منّا

862
01:24:11,063 --> 01:24:15,943
ـ سرقتم المصمم الداخلى
ـ كان يصمم طائراتنا

863
01:24:19,404 --> 01:24:22,825
ـ حسنا ماذا تسميانا؟
ـ لاتصطد فى الماء العكر

864
01:24:24,618 --> 01:24:28,455
ـ اذاً، أزرار أو سحّابات؟
ـ  آسف

865
01:24:30,874 --> 01:24:34,711
للستائر فى كبائن النوم

866
01:24:38,173 --> 01:24:38,757
سحّابات

867
01:24:49,059 --> 01:24:50,978
أزرار

868
01:25:01,113 --> 01:25:05,075
أفترض أنّك ستتوسّع نحو المكسيك

869
01:25:05,284 --> 01:25:07,369
ـ لماذا تقول هذا؟
ـ طائرة تقطع 3000 ميل من لوس انجلوس

870
01:25:07,369 --> 01:25:12,583
تصل الى المكسيك وربما جنوباً
الى أمريكا الجنوبية

871
01:25:12,583 --> 01:25:16,962
ـ فكرة جيّدة. أي شخص معه قلم؟
ـ أو ستعبر الأطلنطي

872
01:25:19,882 --> 01:25:25,804
يكفي من الآيس كريم
أعطني تلك الملعقة ، قفازاتك تلوثت

873
01:25:27,181 --> 01:25:28,599
اليس ذلك بعيد جدا؟

874
01:25:33,437 --> 01:25:35,898
من نيويورك الى فينلانديا الجديدة

875
01:25:38,650 --> 01:25:40,486
ثم أيرلندا

876
01:25:44,907 --> 01:25:45,783
ثم باريس

877
01:25:54,291 --> 01:25:58,086
جيّد، بان. أم ترحب بكم
نحن محجوزون ، نعم

878
01:26:00,589 --> 01:26:03,717
الطائر يفعل ذلك
هذا العبء سيكون كلّه على كاهلك

879
01:26:03,717 --> 01:26:07,054
ـ ثمّ، متى سنكون جاهزون لهذا؟
ـ ربما العام القادم

880
01:26:07,262 --> 01:26:09,306
ـ دي سي 4؟
ـ العام القادم

881
01:26:09,348 --> 01:26:11,391
نتطلع لهذا اذاً

882
01:26:12,059 --> 01:26:15,938
أتطلع إلي هذا

883
01:26:16,230 --> 01:26:19,566
طلبت الأربعين التالية بعدك

884
01:26:20,400 --> 01:26:21,985
ـ الآنسة؟
ـ دوميرج

885
01:26:23,529 --> 01:26:26,657
هل كنت ترقصين رامبا أو سامبا ؟

886
01:26:26,657 --> 01:26:30,119
ـ السامبا
ـ هاوارد , لم أعرف أبداً أنّك

887
01:26:30,828 --> 01:26:32,246
. . . . . راقص جيّد هكذا

888
01:26:32,913 --> 01:26:33,872
هيلين
جاك

889
01:26:37,084 --> 01:26:40,212
ماذا كان هذا ياريس؟
لقد أعطيته لتوك كل خططنا؟

890
01:26:40,212 --> 01:26:44,341
ـ انه لا يستطيع ايقافنا
ـ بان. ام يمكنها ايقّاف أيّ شيء

891
01:26:46,468 --> 01:26:48,887
كاس ويسكي كبير

892
01:26:48,971 --> 01:26:51,682
ذلك الشيطان عاملك كقطة
أستأذنكم

893
01:28:42,751 --> 01:28:48,507
جاك أريدك الاتصال بالسيد جويس
وبيرج فى واشنطن

894
01:28:48,507 --> 01:28:52,678
اريد موعداً مع جيسي جونس
وزير التجارة

895
01:28:52,678 --> 01:28:55,806
ـ على مهلك؟
ـ نحتاج المطارات في الجزيرتين وفرنسا

896
01:28:55,806 --> 01:28:57,891
وأريد الحصول على بعض
التخفيضات الضريبية عليهم

897
01:28:57,891 --> 01:29:01,019
ذلك الحثالة يظن أنه يمتلك العالم بأكمله

898
01:29:01,019 --> 01:29:03,480
ـ عليه ان يفكر مرة أخرى
ـ حيوان، لكن ذكى

899
01:29:03,564 --> 01:29:06,233
ـ يجب أن نفكّر بالمكسيك
ـ سحقاً للمكسيك، جاك

900
01:29:06,233 --> 01:29:08,318
لا توجد شركة طيران يجب أن تحتكر
عبور الأطلسي

901
01:29:08,318 --> 01:29:11,447
ياالهى، انها قضية حق
انظر، انه يمتلك بان. أم

902
01:29:11,447 --> 01:29:15,367
إنه يمتلك الاستثمارات، و شركة طيران وطنية
لكنّه لا يمتلك السماء

903
01:29:16,660 --> 01:29:22,666
نحن مقاتلين، وأنا لا أريد أن أخسر
دون قتال  مع ذلك الأبله

904
01:29:22,916 --> 01:29:26,712
افصل راى لوى أتسمعنى ؟
انه جاسوس لهم

905
01:29:27,087 --> 01:29:30,924
هو من سرب لهم مسألة الأزرار
التجسس معركتى

906
01:29:31,258 --> 01:29:34,219
التجسس معركتى
التجسس معركتى

907
01:29:48,984 --> 01:29:50,527
ـ مرحبا، هاوارد
ـ أهلا رولاند

908
01:29:55,240 --> 01:29:57,117
ماذا يمكن أن أعمل لك؟

909
01:30:00,454 --> 01:30:05,667
أريد صور كايت هيبورن وسبينسر ترايسي
كلّ نيجاتيف الصور

910
01:30:05,667 --> 01:30:10,964
ـ أريدك أن تقتل القصّة
ـ هاوارد، انه رجل متزوج انه كاثوليكي

911
01:30:11,924 --> 01:30:16,637
كلاهما نجم سينمائي
مسألة مثالية تماماً

912
01:30:22,351 --> 01:30:26,939
ـ مكتبي يعرف أين أنا، هاوارد
ـ أنا لن أقتلك رولاند

913
01:30:28,649 --> 01:30:29,608
أنا لاأفعل ذلك

914
01:30:34,905 --> 01:30:36,657
ـ بكم؟
ـ ليس للبيع

915
01:30:41,161 --> 01:30:42,913
ـ بكم؟
ـ ليس للبيع

916
01:30:50,546 --> 01:30:52,714
لم تخن زوجتك وقتاً ما؟

917
01:30:53,674 --> 01:30:56,009
لم تغرر بفتاة ملونة؟

918
01:30:57,845 --> 01:31:00,556
لم تسرق أيّ شيء؟
لم تؤذى أي شخص؟

919
01:31:03,058 --> 01:31:06,478
ـ طابت ليلتك، هاوارد
ـ لم تحضر إجتماعاً للشيوعيين

920
01:31:17,656 --> 01:31:20,659
ـ حاصرتنى
ـ بكم؟

921
01:31:23,912 --> 01:31:26,290
ـ خمسون ألف دولار مناصفة
ـ عشرة آلاف

922
01:31:30,169 --> 01:31:30,878
حسنا

923
01:31:34,798 --> 01:31:36,424
الأمر لن يكون بهذه البساطة

924
01:31:37,008 --> 01:31:38,593
انه يصنع مساهمات كبيرة

925
01:31:38,593 --> 01:31:40,095
بكلا جانبى ايوا

926
01:31:40,470 --> 01:31:43,974
جاك فراى يحادث كل شخص بالمدينة

927
01:31:44,015 --> 01:31:47,435
سفيرا فرنسا وانجلترا
يقفا الى جانبه الآن

928
01:31:47,435 --> 01:31:48,478
سيناتور رالف اوين بروستر
مين

929
01:31:48,478 --> 01:31:51,731
تى دبليو ايه جادة فى الوصول للعالمية

930
01:31:51,940 --> 01:31:55,277
وجهة نظر السيد هيوز

931
01:31:56,027 --> 01:31:58,196
حسنا اتعرف بماذا أفكر

932
01:31:58,238 --> 01:32:02,242
اعتقد انه الوقت الملائم
ان تقدم مشروع القانون للجنة الطيران

933
01:32:02,284 --> 01:32:05,245
ـ هل انتهت منه؟
ـ رجالى يقومون بانهائه حالياً

934
01:32:05,287 --> 01:32:09,291
احتاجك بلجنة تحقيقات الامن القومى

935
01:32:11,668 --> 01:32:17,632
ضمن اللجنة أم الرئيس؟
سأكون أكثر فاعلية كرئيس

936
01:32:18,508 --> 01:32:21,970
انه منبر عامّ عظيم
سيجذب الكثير من الصحافة

937
01:32:22,929 --> 01:32:27,058
ـ ألم يكن ترومان رئيساً لهذه اللجنة؟
ـ نعم عندك حق

938
01:32:27,309 --> 01:32:32,522
انه الآن نائب رئيس
شاهد ما يفعله

939
01:32:33,648 --> 01:32:35,775
أعتقد منصب الرئيس, ماذا تقول؟

940
01:32:37,652 --> 01:32:40,947
الرئيس، ذلك مثير

941
01:32:41,239 --> 01:32:44,075
دعنى أريك مواصفات دي سي 4

942
01:32:44,409 --> 01:32:48,246
ايفا, مارأيك باسم ترانسورلد للطيران

943
01:32:48,872 --> 01:32:52,792
ترانسورلد تقليدى وعادى
أريد اسماً عالمياً

944
01:32:53,126 --> 01:32:54,753
ترانسورلد جيّد

945
01:32:55,879 --> 01:33:00,467
تي .دبليو. ايه، صح؟
تبقي نفس حروف الاسم الأولى

946
01:33:00,759 --> 01:33:04,638
ـ لن نحتاج لاعادة طلاء الطائرات
ـ هكذا أنت دائما تفكر بتوفير القليل

947
01:33:04,971 --> 01:33:15,523
هلا أحضرت معطفى

948
01:33:20,445 --> 01:33:22,530
توقف عن هذا

949
01:33:30,038 --> 01:33:33,833
عندى شيء لك
ابق هنا

950
01:33:41,007 --> 01:33:44,261
ـ ماهذا بحقّ الجحيم؟
ـ انها هدية . إفتحيها

951
01:33:48,515 --> 01:33:51,601
ـ صندوق قمامة
ـ إستمرى بالبحث

952
01:33:56,398 --> 01:34:02,153
ياقوت، الأفضل في العالم
أرسلت موظفين لكلّ مكان بحثاً عنها

953
01:34:04,281 --> 01:34:09,244
ـ لماذا؟
ـ لأنها، تشابه لون عينيك

954
01:34:09,661 --> 01:34:14,499
ـ أنا لست للبيع
ـ ياالهى، انها مجرد هدية

955
01:34:14,749 --> 01:34:18,169
أنك لا تستطيع شرائى، هاوارد
توقّف عن محاولة ذلك

956
01:34:18,378 --> 01:34:21,381
توقّف عن شراء الماس أو الياقوت
أو أيّ شيء آخر

957
01:34:21,631 --> 01:34:25,176
ـ تستطيع دعوتى للعشاء، ماذا عن ذلك؟
ـ ياالهى

958
01:34:26,428 --> 01:34:33,602
يجب أن أعيد ترتيب كل حاجياتك
وألقى بتلك الأشياء الزائدة

959
01:34:34,436 --> 01:34:37,230
ـ ايفا، هل تتزوّجيني؟
ـ كلا، هاوارد

960
01:34:39,232 --> 01:34:42,819
ـ لم لا بحق السماء؟
ـ أولاً , أنا لا أحبّك

961
01:34:43,403 --> 01:34:47,782
ثانياً، أنا لازلت متزوجة
انظر، لك فتيات في جميع أنحاء بلدة

962
01:34:48,116 --> 01:34:52,662
عندك حريم خاص
لماذا لا تتزوّج احدى محظياتك؟

963
01:34:53,038 --> 01:34:57,125
انهن موظفات, لن أتزوج موظفة لدى
ياالهى، كيف سيبدو ذلك؟

964
01:35:09,471 --> 01:35:13,016
ـ ياالهى
ـ اللعنة

965
01:35:16,728 --> 01:35:18,605
فيث، ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

966
01:35:23,276 --> 01:35:30,283
ـ احترسى سيدتى
ـ انه مجرد عشاء أخرجى من هنا

967
01:35:30,951 --> 01:35:34,621
ـ أبعد هذه الملعونة بعيداً عنى
ـ ألم تعد تحبنى؟

968
01:35:34,704 --> 01:35:37,165
ـ بالتأكيد أحبك ياطفلتى
ـ هاوارد

969
01:35:37,624 --> 01:35:40,085
هاوارد

970
01:35:41,461 --> 01:35:45,507
كل هذا بسبب رحلات السيناتور بروستر
أنهم ينبشون خلفك هاوارد

971
01:35:45,882 --> 01:35:50,095
اذا نفذ هذا القانون ستحتكر بان. ام
العمل وسننتهى نحن

972
01:35:50,303 --> 01:35:52,764
انه احتكار لرحلات الطيران حول العالم

973
01:35:53,556 --> 01:35:58,520
ـ كيف يتم هذا ؟ انه غير عادل ؟
ـ سيناتور بروستر يدعم هذا

974
01:35:58,979 --> 01:36:02,482
لأن شركة واحدة ستعمل دون ضغوط
وشروط المنافسة

975
01:36:03,108 --> 01:36:06,361
الخطوط القوية وذات المكانة مثل بان . ام
هى الأقدر على تلك المنافسة الكبيرة

976
01:36:06,653 --> 01:36:08,863
لن أخضع لواشنطن أو أى شخص آخر

977
01:36:09,406 --> 01:36:11,574
ـ هاوارد أحتاجك هنا
ـ انتظر قليلاً أودى

978
01:36:11,825 --> 01:36:13,702
أننا شركة طيران عالمية

979
01:36:13,952 --> 01:36:16,204
أريد دوائر أو كرة أرضية

980
01:36:19,708 --> 01:36:20,333
تكلم

981
01:36:20,375 --> 01:36:23,503
لايعنينى مايقوله
لن أحذف مشهداً واحداً

982
01:36:23,837 --> 01:36:27,591
أخبره أننى سأعرضه هكذا
علينا اعلان ذلك . سأحادث هيرسى

983
01:36:27,924 --> 01:36:31,177
علينا ايجاد سيناتور يقف الى جانبنا

984
01:36:31,428 --> 01:36:35,390
ـ ماذا تريدنى أن أفعل
ـ قم بحملات بالله عليك

985
01:36:35,682 --> 01:36:38,226
اذهب للانتخابات وادفع تبرعات

986
01:36:39,978 --> 01:36:43,189
ـ تريد منى رشوة سيناتور
ـ لاأريد رشوتهم . أريدها قانونية

987
01:36:44,149 --> 01:36:47,193
أرسل المخبرين خلف السيناتور بروستر
أريد معرفة أدق التفاصيل عنه

988
01:36:47,569 --> 01:36:53,366
أين يذهب وماذا يقول ومن هم أعوانه
أفعل هذا حالاً جاك

989
01:36:53,366 --> 01:36:54,326
لك هذا

990
01:37:01,708 --> 01:37:03,293
امنحنى لحظة

991
01:37:05,211 --> 01:37:07,547
ـ ماذا تحتاج ؟
ـ أى من المصاعد

992
01:37:10,300 --> 01:37:12,594
هذه جيدة
ربما بعض الاضافات الهيدروليكية

993
01:37:12,802 --> 01:37:15,263
نحتاج نظاماً اضافياً هنا

994
01:37:18,266 --> 01:37:22,896
ـ عجلة القيادة تحتاج الى نظرة أخرى
ـ ياالهى عجلة القيادة اللعينة

995
01:37:23,396 --> 01:37:24,397
لاتبدو جيدة

996
01:37:26,858 --> 01:37:30,028
لقد جربنا ألاف من عجلات القيادة
أرجوك أختر واحدة

997
01:37:32,530 --> 01:37:35,659
هذه تبدو ملائمة

998
01:38:16,700 --> 01:38:22,122
هذا الرجل الذى يكنس الأرضية
هل رأيته هنا من قبل ؟

999
01:38:22,706 --> 01:38:28,253
ـ نعم انه نيك
ـ لماذا ينظر نحوى ؟

1000
01:38:31,131 --> 01:38:37,095
ـ لاأدرى
ـ أفصله واستخدم المكنسة العادية

1001
01:38:37,637 --> 01:38:42,809
انها نظيفة ورخيصة
لاأريد مزيد من الخسائر

1002
01:38:43,101 --> 01:38:47,355
ـ أيمكن أن نكمل مناقشة تصميم الآلات
ـ كلا أريد رؤية المخططات ثانية

1003
01:38:47,355 --> 01:38:51,610
هاوارد، الميعاد النهائى غير واقعي تماما

1004
01:38:52,360 --> 01:38:57,949
الحرب ستنتهى قبل انهائنا للعمل
أحتاجك هنا وأنت مشغول بصنع الأفلام

1005
01:38:58,533 --> 01:39:03,747
ـ لديك آلاف العمّال بإنتظار قرارك
ـ اهدأ الآن أودى

1006
01:39:04,205 --> 01:39:07,876
أتفهم أنّك تحت الكثير من الضغوط

1007
01:39:08,084 --> 01:39:12,964
لن يساعدنى أن تنهار أمامى هكذا
إذهب ساعتين للراحة ، حسنا؟

1008
01:39:13,548 --> 01:39:17,218
ـ أرتح، أراك بعد قليل
ـ حسنا

1009
01:39:20,889 --> 01:39:30,106
أرنى كل المخطّطات

1010
01:39:30,941 --> 01:39:33,485
أنا جاد الآن
أرنى كل المخطّطات

1011
01:39:35,195 --> 01:39:38,782
ـ أرنى كل المخطّطات
ـ هاوارد

1012
01:39:38,865 --> 01:39:46,164
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1013
01:39:46,247 --> 01:39:48,249
حينما سأعود ثانية عليك أن
ترينى كل المخطّطات

1014
01:39:48,333 --> 01:39:56,591
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1015
01:39:57,092 --> 01:39:59,386
هاوارد

1016
01:39:59,511 --> 01:40:09,104
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1017
01:40:29,457 --> 01:40:31,293
حجر صحى

1018
01:40:35,213 --> 01:40:37,924
ح - ج - ر

1019
01:40:40,218 --> 01:40:42,804
ص

1020
01:40:43,805 --> 01:40:49,519
ح - ى

1021
01:41:03,325 --> 01:41:05,410
حجر صحى

1022
01:41:18,590 --> 01:41:23,303
السابع من يوليو، 1946
إختبار الطيران إكس إف -11

1023
01:41:42,530 --> 01:41:45,158
ـ جنرال كيم ، سيادة العقيد
ـ سنبدأ الآن

1024
01:41:45,867 --> 01:41:49,621
ـ أودى هل تسمعنى جيداً ؟
ـ نعم ، هاوارد أسمعك جيداً

1025
01:41:55,293 --> 01:41:58,588
كل شىء جيد بلوحة التحكم
الأمر لك الآن

1026
01:42:07,138 --> 01:42:10,267
ـ البحث عن عجلة قيادة لم يضع سدى
ـ اهدأ

1027
01:42:28,285 --> 01:42:31,371
ـ كيف يبدو الأمر هاوارد ؟
ـ انها تهمس لى ياصديقى

1028
01:42:31,913 --> 01:42:33,206
حسنا كن حريصاً

1029
01:42:56,146 --> 01:43:00,358
ـ حسنا أودى انها تطير تهانئى
ـ عظيم انك تصعد الى 5 ألاف قدم

1030
01:43:00,817 --> 01:43:08,867
ـ مباشرة الى 270
ـ ارتفاع 5000 قدم بزاوية 270

1031
01:43:14,205 --> 01:43:16,958
ـ ياالهى انها سريعة
ـ ماهى سرعتك هاوارد

1032
01:43:17,208 --> 01:43:19,669
ـ 292
ـ عد الى 200

1033
01:43:20,128 --> 01:43:24,424
لاتحاول

1034
01:43:47,072 --> 01:43:48,990
ساعة و 45 دقيقة لاحقاً

1035
01:43:49,449 --> 01:43:52,619
حسنا هاوارد علينا اعادتك
انك تطير منذ ساعة و45 دقيقة

1036
01:43:52,869 --> 01:43:58,375
ـ اعطنى 10 دقائق اضافية
ـ كلا عد الآن هاوارد

1037
01:44:01,461 --> 01:44:03,922
أنا عند الاحداثيات 090

1038
01:44:11,680 --> 01:44:13,556
ماذا حدث هاوارد ؟

1039
01:44:14,724 --> 01:44:20,272
المحرك الأيمن توقف
أفقد السيطرة على المحرك

1040
01:44:22,357 --> 01:44:25,652
قوة المحرك الرئيسى تتناقص

1041
01:44:26,319 --> 01:44:31,074
ـ أفقد ارتفاعى
ـ هاوارد افحص مؤشرات الضغط

1042
01:44:32,826 --> 01:44:36,204
ـ لاتبدو انها تعمل
ـ هل تضخ شيئاً للمحرك ؟

1043
01:44:36,705 --> 01:44:38,540
انتظر

1044
01:44:38,832 --> 01:44:41,293
تبدو انها تضخ ولكن المحرك متوقف

1045
01:44:41,668 --> 01:44:44,129
مامدى الاضرار بالتحكم ؟

1046
01:44:44,379 --> 01:44:48,842
ـ عصا اليمين واليسار لايعملا معاً
ـ هاوارد، أعطنا موقعك

1047
01:44:49,259 --> 01:44:51,553
ارتفاع 2000 قدم
فوق بيفيرلي هيلز

1048
01:44:53,346 --> 01:44:56,558
ارتفاع 500 قدم
أنا أسقط

1049
01:45:00,729 --> 01:45:03,064
أمرّ بالنادي الريفي
أتسمعني؟

1050
01:45:08,695 --> 01:45:10,655
أنا أسقط
لن أستطيع النجاة

1051
01:45:17,495 --> 01:45:19,164
اللعنة

1052
01:47:23,622 --> 01:47:28,335
هل هناك أي شخص آخر بالداخل؟
هل هناك أي شخص آخر؟

1053
01:47:30,837 --> 01:47:34,132
أنا هاوارد هيوز الطيّار

1054
01:47:47,562 --> 01:47:49,814
لديه حروق بنسبة 78 % في جسمه

1055
01:47:50,315 --> 01:47:55,695
تسعة أضلاع مكسورة
والأنف، الفكّ، الخدّ

1056
01:47:56,029 --> 01:48:00,742
والركبة اليسرى

1057
01:48:01,201 --> 01:48:07,165
صدره تحطم رئته اليسرى إنهارت
وقلبه إنتقل كليّا إلى الجانب الأيمن

1058
01:48:08,083 --> 01:48:12,504
ياالهى

1059
01:48:12,837 --> 01:48:16,049
ـ يتم نقل دمّ اليه الآن
ـ دمّ من؟

1060
01:48:16,925 --> 01:48:19,469
ـ عفواً
ـ دمّ من؟

1061
01:48:19,552 --> 01:48:23,306
ـ من مخزوننا
ـ انه لن يحبّ ذلك

1062
01:48:23,807 --> 01:48:28,186
السّيد ديتريتش , أشكّ انه
سيحبّ أو يكره أيّ شيء ثانية

1063
01:48:28,770 --> 01:48:31,231
أنا فى غاية الأسف

1064
01:48:59,843 --> 01:49:01,928
عصير البرتقال

1065
01:49:04,889 --> 01:49:13,398
ليس طازجاً فى المطبخ
لذا يجب عصره أمام عينى

1066
01:49:18,111 --> 01:49:24,367
أنظر الى ,أنا وحش

1067
01:49:26,369 --> 01:49:33,084
عصير البرتقال له قيمة مغذّية

1068
01:49:33,418 --> 01:49:36,796
رأيت بعض الذباب خارج نافذتى

1069
01:49:40,258 --> 01:49:47,140
هاوارد الصغير يحب أن

1070
01:49:52,354 --> 01:49:54,940
أخبرنى

1071
01:49:55,857 --> 01:49:59,819
بسبب تسرب بالزيت

1072
01:50:00,320 --> 01:50:03,907
انخفض الضغط وتوقف المحرك

1073
01:50:04,407 --> 01:50:10,747
هاوارد آسف أن أقول هذا الآن
ولكن هناك شيئاً آخر

1074
01:50:11,957 --> 01:50:19,089
هل تتابعنى؟
القوات الجوية ألغت عقد هركليز

1075
01:50:24,344 --> 01:50:29,599
الحرب انتهت وهم ليسوا بحاجة لها
أود أن أعرف منك ماذا أفعل ؟

1076
01:50:29,933 --> 01:50:34,062
ـ هل أسرح الموظّفين؟
ـ كم تبقى لنا

1077
01:50:35,730 --> 01:50:39,693
ـ على النهاية ؟
ـ حوالي 6 أشهر

1078
01:50:41,027 --> 01:50:50,078
ـ أعنى المال
ـ سبعة ملايين ، وربّما أكثر

1079
01:50:55,875 --> 01:51:03,049
أكملها، أودى

1080
01:51:03,466 --> 01:51:05,552
هاوارد

1081
01:51:06,052 --> 01:51:09,514
البرج تحطمت خارج بينسيلفانيا

1082
01:51:09,889 --> 01:51:13,727
الطيران المدنى أوقف كل الأسطول

1083
01:51:25,780 --> 01:51:31,953
لقد أرسلوا لى زهوراً
أنظر

1084
01:51:36,875 --> 01:51:41,338
ـ ماذا فعلت بالبقية ؟
ـ يكفينى هذا

1085
01:51:43,048 --> 01:51:50,347
أرسلوا زهور كريهة الشكل

1086
01:51:55,602 --> 01:51:56,102
لكن هذه الزهور

1087
01:51:58,605 --> 01:52:01,566
أحب رؤية تلك الزهور كل يوم

1088
01:52:06,529 --> 01:52:10,325
أكبر طائرة

1089
01:52:10,825 --> 01:52:15,330
هل يمكن أن يطير الفيل الأبيض حقا؟
ذلك سؤال كلّ شخص

1090
01:52:15,705 --> 01:52:20,502
انها أعظم طائرة مائية فى العالم
بطول 220 قدما

1091
01:52:20,794 --> 01:52:23,380
أعلى من بناية ذات خمس طوابق

1092
01:52:23,630 --> 01:52:26,132
يجب قطع خطّوط الكهرباء

1093
01:52:26,424 --> 01:52:29,719
رحلة من مدينة كوفر بكاليفورنيا إلى
المحيط الهادي على بعد 30 ميلا

1094
01:52:30,011 --> 01:52:32,597
إنتقال 60 طن من الأحمال
مشكلة هندسية بحد ذاتها

1095
01:52:32,889 --> 01:52:37,143
لكنّ عليك أن تسأل
هل يمكن أن يطير شيىء بهذه الضخامة؟

1096
01:52:37,435 --> 01:52:41,398
هاهو قسم واحد من الجناح، طوله 160 قدماً
حاملاً 4 محركات

1097
01:52:41,773 --> 01:52:44,859
ضاعف ذلك وتقترب من الفكرة
حينما تنفرد الأجنحة

1098
01:52:45,110 --> 01:52:48,530
طائرة تتحدى حجم الجبل

1099
01:52:56,621 --> 01:52:58,707
إلى متى يمكنهم أن يبقونا بالأرض؟

1100
01:52:58,999 --> 01:53:02,085
حتى ينتهى التحقيق فى الحادث
يمكن لعدة أشهر

1101
01:53:02,460 --> 01:53:04,796
ـ ياالهى
ـ انهم مدينون بمبلغ 14 مليون دولار

1102
01:53:05,130 --> 01:53:08,049
كيف ستتحمّل إبقاءهم خارج الخدمة لإسبوع؟

1103
01:53:08,592 --> 01:53:11,303
ـ حينما نطير حول العالم سنعوض هذا
ـ بروستر وقانون الطيران شىء جدى

1104
01:53:11,595 --> 01:53:14,764
اذا تم تشريع هذا القانون
سنبيع تلك الطائرات بالمجان

1105
01:53:15,181 --> 01:53:17,559
ـ سنقاوم هذا القانون
ـ و حتى هذا الحين

1106
01:53:17,809 --> 01:53:19,978
كيف ستعمل تى. دبليو. ايه ؟

1107
01:53:20,395 --> 01:53:24,608
لقد أنفقنا كل مالدينا على هركليز
وهم لايريدونها الآن

1108
01:53:24,691 --> 01:53:26,943
انظر، هاوارد. أنا  مسرور أن جاك
لديه شعور متفائل جدا حول الأمور

1109
01:53:27,235 --> 01:53:30,322
لكنى رأيت الحسابات

1110
01:53:30,780 --> 01:53:34,242
وأخبرك اننى لست قلق فقط
اننا فى مشكلة حقيقية

1111
01:53:34,826 --> 01:53:38,246
عليك أنت أن تقوم بالإختيار
الافلاس بسبب الطائرة الكبيرة

1112
01:53:38,705 --> 01:53:40,832
أو بسبب شركة الطيران الكبيرة؟

1113
01:53:48,924 --> 01:53:53,261
اتصل بتوماس باركينسون للرهونات
فى نيويورك

1114
01:53:53,595 --> 01:54:00,060
ارهن الآلات ورأس المال
الطائرات والمكاتب والأقلام وكل شىء

1115
01:54:00,435 --> 01:54:05,482
ـ حاول أن تحصل لى على 40 مليون دولار
ـ تى. دبليو. ايه مقابل هذا

1116
01:54:07,233 --> 01:54:09,819
من أجل رحلة واحدة هذا لاشىء

1117
01:54:12,489 --> 01:54:15,909
وضعت ميكروفون تحت سريرى

1118
01:54:16,159 --> 01:54:19,162
أنا قلق عليك، حبيبتى. أنا فقط بحاجة
للتأكد انك بخير. هذا كلّ ما في الأمر

1119
01:54:19,412 --> 01:54:22,916
من بهذه السيارة ؟

1120
01:54:23,208 --> 01:54:26,211
ـ  السيارة اللعينة تتبعنى 24 ساعة يوميا
ـ تلك السيارة من أجل حمايتك

1121
01:54:26,461 --> 01:54:29,381
الوحيد الذى أحتاح الحماية منه
هو أنت، أيها الوغد المريض

1122
01:54:29,714 --> 01:54:32,634
أنت لا تمتلكني، هاوارد
أنا لست أحدى عاهراتك المراهقات

1123
01:54:32,968 --> 01:54:36,513
ـ ولست أحدى طائراتك الملعونة
ـ سأنزع كل الميكروفونات

1124
01:54:36,721 --> 01:54:39,641
ـ لكنى أحتاج معرفة أين تكونين
ـ لماذا؟

1125
01:54:39,891 --> 01:54:42,477
ـ لأننى قلق بشأنك
ـ هراء

1126
01:54:46,773 --> 01:54:49,317
ماذا تعني كلّ الميكروفونات؟

1127
01:54:54,739 --> 01:54:57,534
ماذا تعني كلّ الميكروفونات؟

1128
01:54:59,786 --> 01:55:02,580
ـ هناك المزيد
ـ كم عددها؟

1129
01:55:03,999 --> 01:55:07,085
لا أعرف، ربّما 12

1130
01:55:08,128 --> 01:55:10,088
على الهواتف

1131
01:55:11,548 --> 01:55:15,969
بحق المسيح، هاوارد، على الهاتف؟
تستمع إلى مكالماتي الهاتفية؟

1132
01:55:16,303 --> 01:55:22,517
لا، حبيبتى. لايمكن أن أفعل ذلك
أقرأ ملاحظات هذا كلّ ما في الأمر

1133
01:55:27,814 --> 01:55:31,735
ماالذي تريد معرفته، هاوارد؟
هل كنت أعبث مع آرتى شو ليلة أمس؟

1134
01:55:32,277 --> 01:55:36,197
أو أعبث مع سيناترا الليلة قبل الماضية؟

1135
01:55:36,531 --> 01:55:40,327
الكل أخبرنى انك مجنون ولم استمع
لكنها الحقيقة أيها الأحمق

1136
01:55:40,910 --> 01:55:42,621
أغلقى فمّك اللعين

1137
01:55:48,043 --> 01:55:50,837
إخرج أيها المنحرف

1138
01:55:58,553 --> 01:56:00,055
إخرج

1139
01:56:01,222 --> 01:56:02,724
أنت بخير سيدى

1140
01:56:03,058 --> 01:56:04,893
انزع كل الميكروفونات

1141
01:56:07,270 --> 01:56:11,274
ـ ماعدا تلك بغرفة النوم
ـ سيدى اف .بى . آى فى منزلك

1142
01:56:13,068 --> 01:56:16,696
كلّ شيء في هذه المكاتب
ملكية خاصّة بهيوز للانتاج الفنى

1143
01:56:16,988 --> 01:56:21,910
ـ ذلك تعدى على حقوق السيد هيوز
ـ معنا تصريح رسمى بالتفتيش

1144
01:56:42,847 --> 01:56:45,684
آخر الأخبار من لوس انجلوس
هاوارد هيوز لديه ضيف منزلى

1145
01:56:45,976 --> 01:56:49,896
كلا، ليست نجمة حسناء صغيرة أخرى
انه الاف .بى . آى

1146
01:56:50,230 --> 01:56:54,359
الأمر يتحول لجحيم
عشرة منهم يملأون المكان

1147
01:56:54,651 --> 01:56:57,737
الاشاعات ذكرت انهم عملاء فيدراليون
يعملون بتوصيات السيناتور بروستر

1148
01:56:58,071 --> 01:57:01,700
الذى أصبح رئيس لجنة الطيران بعد
هوليود هولم

1149
01:57:02,075 --> 01:57:06,454
انهم يلمسون كل شىء

1150
01:57:06,871 --> 01:57:09,624
كن هادئاً. سآتى اليهم
بأسرع مايمكننى هاوارد

1151
01:57:10,625 --> 01:57:15,005
هاوارد ؟

1152
01:57:27,601 --> 01:57:34,316
12فبراير 1947
فندق مايفلاور - واشنطن

1153
01:57:39,154 --> 01:57:41,656
ـ هاوارد
ـ أهلا .. أوين

1154
01:57:42,032 --> 01:57:44,618
ـ من اللطيف رؤيتك
ـ تفضل بالداخل

1155
01:57:44,909 --> 01:57:46,036
ايمى, أعدى الغذاء

1156
01:57:48,622 --> 01:57:51,249
غرفة رائعة جدا. مزيّنة بشكل بديع

1157
01:57:51,875 --> 01:57:54,377
ـ شكرا .. تفضل بالجلوس
ـ شكراً

1158
01:57:54,711 --> 01:57:58,548
شكراً لمرورك
أعتقدت أن علينا التحدث معا على انفراد

1159
01:57:58,924 --> 01:58:02,719
بعيداً عن المكاتب

1160
01:58:04,220 --> 01:58:05,972
أقدر ذلك أوين

1161
01:58:13,104 --> 01:58:17,400
انك تقاوم بشكل قوي جدا
ضدّ قانون سى. ايه. بى

1162
01:58:19,402 --> 01:58:23,031
ـ تجب مقاومته بأية حال
ـ انه قانوني، هاوارد

1163
01:58:24,783 --> 01:58:31,248
أعتقد أن أمريكا لا تستطيع تحمّل
أعباء أى نشاط ملاحى دولى آخر

1164
01:58:33,583 --> 01:58:38,755
أتعتقد أنه من العدل أن تحتكر
شركة واحدة العمل

1165
01:58:39,005 --> 01:58:41,383
احتكار ؟ كلا, كلا, كلا

1166
01:58:42,592 --> 01:58:46,596
أعتقد أن شركة طيران واحدة
ستعمل بشكل أفضل بدون منافسة

1167
01:58:48,056 --> 01:58:51,726
كل ماأفكر به هو مدى حاجة
المسافرين الأمريكيين

1168
01:58:53,144 --> 01:58:55,230
انه جميل، ما هذا؟

1169
01:59:00,110 --> 01:59:05,699
هل هو ثور؟
أهو نوع من الثيران ؟

1170
01:59:05,991 --> 01:59:10,161
كلا انه حيوان اللاما, إقتنته زوجتي
عندما كنا فى بيرو قبل سنة

1171
01:59:10,412 --> 01:59:14,124
حيوان لاما حقيقى

1172
01:59:15,917 --> 01:59:19,921
ـ من بيرو؟
ـ نعم , منذ عام

1173
01:59:20,171 --> 01:59:22,882
ـ أو حوالى عام
ـ الغذاء أعد سيناتور

1174
01:59:23,174 --> 01:59:25,302
حسنا , هيا للغذاء

1175
01:59:28,805 --> 01:59:33,351
ـ هل رأيت حيوان لاما حقيقى
ـ كلا, زوجتى أعجبتها اللوحة

1176
01:59:34,185 --> 01:59:37,647
انه حيوان مثير
كيف تتهجّى اسمه ؟

1177
01:59:37,897 --> 01:59:46,156
ـ مثل فرناندو لاماس ؟
ـ كلا انه بحرفى ال

1178
01:59:46,990 --> 01:59:48,033
تفضل بالجلوس

1179
01:59:57,834 --> 02:00:00,128
انه نوع ممتاز من السمك

1180
02:00:02,589 --> 02:00:05,592
أحبه ,شكراً

1181
02:00:21,441 --> 02:00:25,320
أعرف أنّك لاتشرب الخمر
لذا أمل أن يكون الماء مناسب

1182
02:00:37,999 --> 02:00:39,334
شكراً

1183
02:00:46,132 --> 02:00:48,510
لنتجه إلى العمل مباشرة

1184
02:00:50,178 --> 02:00:51,429
المحقّقون

1185
02:00:53,265 --> 02:00:59,104
المحقّقون لدي كشفوا الكثير من القذارة
سيكون محرجاً جداً إنكشاف هذه الأمور

1186
02:01:00,563 --> 02:01:03,191
أحبّ إبعادك عن الحرج

1187
02:01:04,609 --> 02:01:06,945
ذلك أمر كريم منك, أوين

1188
02:01:09,698 --> 02:01:13,118
لجنتي لها القوّة
لعقد الجلسات العامّة العلنية

1189
02:01:14,661 --> 02:01:16,371
أحب أن أوفر عليك ذلك الأمر

1190
02:01:17,706 --> 02:01:19,958
ماذا تريد؟

1191
02:01:20,375 --> 02:01:26,089
هل تريد انهاء تاريخك
كخائن للحرب هاوارد

1192
02:01:26,715 --> 02:01:28,091
أهذا ماتريده ؟

1193
02:01:30,468 --> 02:01:32,512
ماذا تريد, أوين؟

1194
02:01:34,306 --> 02:01:39,936
توافق على دعم قانون سى. ايه. بى
ولن أعقد جلسات علنية

1195
02:01:40,687 --> 02:01:42,355
ـ لا أستطيع عمل ذلك
ـ لم لا؟

1196
02:01:42,689 --> 02:01:45,692
لا أستطيع عمل ذلك, أوين
سى. ايه. بى ستقتل تي .دبليو. ايه

1197
02:01:46,276 --> 02:01:48,987
قم بببع تي .دبليو. ايه إلى بان. أم

1198
02:01:50,071 --> 02:01:52,365
ستحصل على سعر جيّد
و سعر عادل، من المؤكد

1199
02:01:54,117 --> 02:01:58,997
ـ وبعدها، لن تكون هناك جلسات علنية؟
ـ ذلك صحيح سيغلق التحقيق

1200
02:01:59,372 --> 02:02:00,999
لن يعرف أحد أى شيء

1201
02:02:02,459 --> 02:02:03,960
هكذا أفضل للجميع

1202
02:02:09,007 --> 02:02:11,051
أتعرف , أوين

1203
02:02:11,468 --> 02:02:13,553
ـ لا زلت أتعجب بأمر واحد
ـ ماهو ؟

1204
02:02:13,887 --> 02:02:17,349
ـ تعرف صورة اللاما من السنة الماضية؟
ـ نعم

1205
02:02:17,974 --> 02:02:19,809
من أين ابحرت بها ؟

1206
02:02:20,352 --> 02:02:22,312
لم نبحر، لقد طرنا

1207
02:02:23,605 --> 02:02:25,607
ـ طرت؟
ـ نعم

1208
02:02:33,865 --> 02:02:37,285
هل أنت متأكّد أنك تريد عمل هذا, أوين؟

1209
02:02:37,661 --> 02:02:40,497
تريد دخول فى حرب معي؟

1210
02:02:44,793 --> 02:02:48,588
ليس أنا، هاوارد
انها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

1211
02:02:49,965 --> 02:02:52,509
لقد هزمنا ألمانيا فى اليابان

1212
02:02:53,051 --> 02:02:55,303
من أنت بحق الجحيم ؟

1213
02:03:02,102 --> 02:03:04,938
أيمنك أن تخبر جوان أمراً على لسانى ؟

1214
02:03:05,855 --> 02:03:13,863
أشكره على الزهور
وأخبره أن يذهب الى الجحيم

1215
02:03:38,263 --> 02:03:45,812
لدينا قائمة من الاتهامات المحددة
لقد كلف الحكومة الأمريكية

1216
02:03:46,187 --> 02:03:49,524
مبلغ 56 مليون دولار وقت الحرب
تحمّلناها نحن

1217
02:03:49,899 --> 02:03:52,402
بينما كان الرجال الشجعان يموتون
على شواطئ نورماندي

1218
02:03:52,485 --> 02:03:55,822
كان السّيد هيوز ينظف جيب
دافع الضرائب الأمريكي

1219
02:03:55,864 --> 02:03:57,532
سأنام

1220
02:03:58,241 --> 02:03:59,993
في هذه الغرفة

1221
02:04:01,870 --> 02:04:05,624
ـ في الظلام
ـ سأجرجره إذا اضطررت لذلك

1222
02:04:06,416 --> 02:04:10,003
ـ أريد أن أرى أكاذيبه البيضاء
ـ عندى مكان

1223
02:04:11,963 --> 02:04:15,467
ـ للنوم
ـ عنده كثير من الأسئلة ليجيب عليها

1224
02:04:15,967 --> 02:04:18,887
ـ كراسى
ـ خاصة كل مايتعلق

1225
02:04:19,262 --> 02:04:25,310
بالطائرة الوحش التى يصنعها

1226
02:04:26,478 --> 02:04:27,938
انها وحش

1227
02:04:29,940 --> 02:04:31,191
سنحضره الى هنا

1228
02:04:35,820 --> 02:04:37,364
ذلك جميل

1229
02:04:39,783 --> 02:04:41,493
أحب الصحراء

1230
02:04:43,536 --> 02:04:46,831
انها شديدة الحرارة ولكنها نظيفة

1231
02:04:50,919 --> 02:04:52,879
أنا بحاجة للنوم

1232
02:04:56,258 --> 02:04:58,260
سأشرب شيئاً أولاً

1233
02:05:03,056 --> 02:05:05,100
سأشرب شيئاً أولاً

1234
02:05:09,354 --> 02:05:11,231
انتظر دقيقة

1235
02:05:12,649 --> 02:05:15,110
ذلك الحليب مقرف

1236
02:05:15,527 --> 02:05:17,737
ذلك الحليب سيئ

1237
02:05:18,029 --> 02:05:23,994
لم يجب أن أنتقى زجاجة الحليب بيدّي اليمنى

1238
02:05:24,869 --> 02:05:28,915
لم يجب أن أمسك حافتها بيدّي اليسرى

1239
02:05:30,375 --> 02:05:35,255
أضعها في جيبي، جيبي الأيسر

1240
02:05:53,064 --> 02:05:56,484
هاوارد، أنا كات
أنا بحاجة للكلام معك

1241
02:05:58,570 --> 02:06:00,113
هل سمعتني؟

1242
02:06:02,949 --> 02:06:04,409
سأدخل

1243
02:06:09,831 --> 02:06:12,125
هاوارد، افتح هذا الباب فورا

1244
02:06:20,967 --> 02:06:22,969
لااستطيع حبيبتى

1245
02:06:26,139 --> 02:06:28,350
تعني أنك لاتريد

1246
02:06:30,185 --> 02:06:35,482
ـ رجاء دعني أراك
ـ أنا لم أحلق ذقنى

1247
02:06:36,066 --> 02:06:38,401
حسناً, وأنا أيضاً

1248
02:06:42,322 --> 02:06:44,616
هيا .. انك

1249
02:06:45,784 --> 02:06:47,869
أسمح لي بالدخول

1250
02:06:54,000 --> 02:06:55,877
أستطيع سماعك كيتى

1251
02:06:57,879 --> 02:07:02,217
أستطيع سماعك دائما حتى
والمحرّكات تعمل

1252
02:07:03,468 --> 02:07:06,513
ذلك لأن صوتى عالي جدا

1253
02:07:12,310 --> 02:07:13,770
هاوارد, أنا

1254
02:07:16,064 --> 02:07:18,233
جئت لأشكرك

1255
02:07:19,567 --> 02:07:25,282
عرفت ما فعلته
من أجلى وسبينسر

1256
02:07:30,870 --> 02:07:32,497
أتحبّينه ؟

1257
02:07:39,254 --> 02:07:41,506
انه كلّ شيء لدى

1258
02:07:49,848 --> 02:07:51,766
هاوارد ؟

1259
02:07:53,143 --> 02:07:55,353
أنا مسرور من أجلك، كات

1260
02:07:56,646 --> 02:07:58,690
إذهبى الآن، هلا فعلت ذلك؟

1261
02:08:00,358 --> 02:08:06,656
ـ هاوارد، أرجوك
ـ إذهبى الآن، سأراك قريباً

1262
02:08:07,574 --> 02:08:12,454
ـ سنطير معاً ثانية
ـ نعم أرجوك خذنى للطيران مرة أخرى

1263
02:08:12,954 --> 02:08:15,373
هاوارد، أستطيع قيادتها

1264
02:08:21,630 --> 02:08:23,256
هاوارد؟

1265
02:08:29,638 --> 02:08:31,973
هاوارد، هل أنت معى؟

1266
02:08:37,520 --> 02:08:39,230
هاوارد؟

1267
02:08:41,024 --> 02:08:42,651
هاوارد، هل أنت معى؟

1268
02:09:18,687 --> 02:09:25,694
تعال بالحليب
تعال بالحليب

1269
02:09:25,986 --> 02:09:28,738
عليه أن يفتح حقيبته بيدّه اليمنى

1270
02:09:28,989 --> 02:09:35,662
ويحمل الحقيبة لي بزاوية 845 درجة
حتى أستطيع الوصول للحقيبة

1271
02:09:37,497 --> 02:09:39,541
بدون لمس الورقة

1272
02:09:44,838 --> 02:09:54,389
كرّرها من البداية

1273
02:10:02,939 --> 02:10:06,651
أذا كان هناك أيّ إختلاف
بين هذه الأوامر

1274
02:10:07,569 --> 02:10:15,035
حتى إلى أصغر درجة
العملية بأكملها

1275
02:10:15,493 --> 02:10:19,331
يجب أن تعاد من البداية
تعال بالحليب

1276
02:10:19,623 --> 02:10:26,838
يجب أن تعاد من البداية
تعال بالحليب

1277
02:10:28,882 --> 02:10:40,936
ح - ج - ر

1278
02:10:41,144 --> 02:11:09,089
ص - ح - ى

1279
02:11:22,477 --> 02:11:23,853
هاوارد؟

1280
02:11:26,106 --> 02:11:27,274
مرحباً

1281
02:11:29,943 --> 02:11:32,862
ـ من هذا ؟
ـ هاوارد أنا جوان

1282
02:11:41,955 --> 02:11:43,498
جوان

1283
02:11:44,499 --> 02:11:46,084
نعم صحيح

1284
02:11:46,918 --> 02:11:49,087
بيننا موعد، صحيح، نعم

1285
02:11:50,422 --> 02:11:52,215
أتذكّر ذلك، أنظر

1286
02:11:52,966 --> 02:11:57,262
أشعر بكثير من البرد هنا
أريدك أن تجلس بالخارج

1287
02:11:57,637 --> 02:12:02,767
أنا لا أريدك ان تصاب بالمرض
لن أسامح نفسي إبداً اذا أصبت بالمرض

1288
02:12:11,818 --> 02:12:12,861
شكراً

1289
02:12:16,364 --> 02:12:18,408
حسناً، هاوارد , أنا أجلس

1290
02:12:19,034 --> 02:12:28,460
طبقاً لحساباتنا بان.ام تعرض 30.5
على تى. دبليو . ايه

1291
02:12:28,752 --> 02:12:32,255
بربك

1292
02:12:32,589 --> 02:12:36,593
كلانا يعرف أننى لن أبيع تي .دبليو. ايه
لا تستطيع تحمّل أعبائها على أية حال

1293
02:12:37,469 --> 02:12:41,097
طرقنا المحلية لوحدها
أكبر مرّتين من بان. أم

1294
02:12:42,432 --> 02:12:47,687
بفرض أن أسهمنا تقايض أسهمك 3 مرات
أجد ذلك إدّعاء مريب، هاوارد

1295
02:12:48,647 --> 02:12:50,398
ماأريد

1296
02:12:52,067 --> 02:12:56,905
ماأريد قوله هو انك لاتملك طرق محلية ؟

1297
02:12:57,197 --> 02:13:01,868
اذا حصلت على تى. دبليو . ايه ستدور حول العالم
وأنا لن أبيع وأنت تعلم ذلك

1298
02:13:02,452 --> 02:13:06,414
هنا المسألة
أوين بروستر يعمل لديك

1299
02:13:07,123 --> 02:13:11,878
هاوارد أنا لم أنتخب سيناتور بروستر
نستطيع شكر ناخبى مدينة مين لذلك

1300
02:13:22,138 --> 02:13:25,600
أذا ظهرت في جلسة علنية لمرة واحدة
سيصبح الأمر كريهاً

1301
02:13:26,142 --> 02:13:28,478
كريهاً بحق لنا جميعاً

1302
02:13:29,854 --> 02:13:34,109
أعتقد بالنسبة لك بشكل أكبر

1303
02:13:34,484 --> 02:13:40,448
بينما الشعب الأمريكي يفقد الشباب في أنزيو
كنت تنتج أفلام قذرة وتبني طائرات لا تطير

1304
02:13:40,824 --> 02:13:46,913
هذا ليس عدلا . إكس إف -11 طارت
لمدة ساعة و 45 دقيقة بشكل رائع

1305
02:13:47,205 --> 02:13:50,500
أتمنى لو أنّك كنت هناك معي جوان
بينما كانت تنطلق

1306
02:13:50,792 --> 02:13:53,920
ما زال عليك أن تقف

1307
02:13:54,212 --> 02:13:56,339
وتجيب على أسئلة بخصوص طائرتك الوحش

1308
02:13:56,840 --> 02:14:03,680
ـ اسمّها هركليز وسوف تطير
ـ أتمنى هذا بالفعل

1309
02:14:03,930 --> 02:14:06,558
أعتقد أن الأمريكان يستحقّون
شيئاً مقابل 13 مليون دولار

1310
02:14:06,766 --> 02:14:09,603
لن أبيع تي .دبليو. ايه

1311
02:14:10,145 --> 02:14:11,771
لن أفعل

1312
02:14:15,942 --> 02:14:19,988
أعرف ذلك، هاوارد
أعرف ذلك

1313
02:14:22,240 --> 02:14:24,784
لكنى سأحصل عليها بأية حال

1314
02:14:25,744 --> 02:14:29,331
ستدافع وحدك أمام
لجنة السيناتور بروستر

1315
02:14:29,664 --> 02:14:33,501
عن سمعتك ولن تجد أى رأسمال
من أجل خط طيران اضافى

1316
02:14:34,377 --> 02:14:40,133
ستظهر مؤسسة طيران هيوز
عاجزة وسيئة الادارة

1317
02:14:40,508 --> 02:14:46,598
ستفلس . ولكك لن تعيش مهينا
لازال لديك شركة الحفر

1318
02:14:46,932 --> 02:14:51,353
ربّما ستعود إلي
هيوستن لتعيد بناء إمبراطوريتك

1319
02:14:52,228 --> 02:14:56,399
حينئذ، بان. أم ستشتري تي .دبليو. ايه

1320
02:14:56,775 --> 02:15:03,949
وتصبغ كلّ الطائرات بالأزرق والأبيض
وستكون عودتك على طائرة بان. أم

1321
02:15:08,328 --> 02:15:09,829
حسناً

1322
02:15:12,165 --> 02:15:14,584
يبدو أنك حاصرتنى فى الزاوية ، صديقى

1323
02:15:16,127 --> 02:15:18,713
فى موقع غير مريح بالنسبة لى

1324
02:15:21,258 --> 02:15:24,135
أعتقد أنّك ستكون أقل راحة
في جلسة السّيناتور بروس

1325
02:15:25,845 --> 02:15:27,597
علنية جداً، هاوارد

1326
02:15:30,183 --> 02:15:32,811
كثير من آلات التصوير , رجال الصحافة

1327
02:15:33,979 --> 02:15:37,274
أعلم أنّك لست مولع بالحشود بشكل خاص

1328
02:15:39,484 --> 02:15:42,070
ربّما يجب أن نوفر عليك ذلك

1329
02:15:44,656 --> 02:15:53,915
شكرا لك على اهتمامك جوان
أجد ذلك مؤثّراً جدا

1330
02:15:55,667 --> 02:15:57,127
انا ممتن حقاً

1331
02:15:59,546 --> 02:16:01,965
أرى أن عليك العودة للمطار

1332
02:16:03,592 --> 02:16:09,598
رحلة آمنة

1333
02:16:16,187 --> 02:16:22,235
ـ شكرا لك، هاوارد وعليك أن تعتني بالبرد
ـ لا تقلق بالتأكيد سأفعل

1334
02:16:24,154 --> 02:16:25,530
سلام

1335
02:16:30,368 --> 02:16:33,455
أنا تركته يظهر في تلك الجلسات

1336
02:16:33,747 --> 02:16:37,667
العالم بأكمله سيرى كيف أصبح
الناس يجب أن يتذكّروه كما كان

1337
02:16:43,381 --> 02:16:46,343
عليه الظهور فى واشنطن لثلاثة أيام

1338
02:16:48,178 --> 02:16:50,180
اذا استطعت اخراجه حينها

1339
02:17:40,438 --> 02:17:42,399
سّيد هيوز؟

1340
02:17:48,238 --> 02:17:50,073
ليس عندى أيّ أحذية

1341
02:17:52,576 --> 02:17:56,913
ـ هلا أتيتى ليّ ببعض الأحذية؟
ـ أحذية .. بالتأكيد

1342
02:18:23,064 --> 02:18:25,734
لطيف منك أن تتأنق من أجلي

1343
02:18:28,403 --> 02:18:30,071
هل يمكننى أن أدخل؟

1344
02:18:31,531 --> 02:18:35,368
نعم, يمكنك أن تدخلى

1345
02:18:43,168 --> 02:18:44,836
شكرا لمجيئك

1346
02:18:57,223 --> 02:18:59,184
لنأت بشراب

1347
02:18:59,768 --> 02:19:04,022
أنت آمنة هنا.لاتتحركى

1348
02:19:04,314 --> 02:19:08,276
ـ أنتِ في منطقة معقمة الآن. أتفهمين؟
ـ سأغامر

1349
02:19:09,694 --> 02:19:12,739
كلا .. حبيبتى .. انتظرى

1350
02:19:25,794 --> 02:19:28,255
أحبّ مافعلته بالمكان

1351
02:19:35,178 --> 02:19:36,471
الآن

1352
02:19:37,389 --> 02:19:39,266
دعني أنظر إليك

1353
02:19:43,853 --> 02:19:45,605
متى تذهب إلى واشنطن؟

1354
02:19:46,648 --> 02:19:56,575
بعد إسبوع، كلا، أقل من إسبوع
أنا لاأعرف التأريخ لكن

1355
02:19:56,825 --> 02:19:58,827
خذ الأمور بهدوء

1356
02:20:11,673 --> 02:20:14,050
لايوجد شىء هناك هاوارد

1357
02:20:23,476 --> 02:20:26,980
ـ أرى أشياء
ـ أعرف حبيبى

1358
02:20:28,815 --> 02:20:30,900
انتهى وجهك الآن

1359
02:20:40,243 --> 02:20:43,622
ضع يدك فى الماء واغسل الصابون

1360
02:20:43,955 --> 02:20:45,582
أنا هنا، لن أذهب إلى أيّ مكان

1361
02:20:50,337 --> 02:20:53,381
ـ هل يبدو ذلك نظيفاً ؟
ـ لا شيء نظيف، هاوارد

1362
02:20:53,798 --> 02:20:56,843
لكنّنا نفعل ما بمقدورنا . أليس كذلك ؟

1363
02:20:58,094 --> 02:20:59,220
نعم

1364
02:21:18,782 --> 02:21:21,868
ـ ماذا تعتقد؟
ـ هل أبدو جيّداً؟

1365
02:21:22,244 --> 02:21:24,079
تبدو عظيما

1366
02:21:24,746 --> 02:21:28,041
ـ هل تتزوّجيني؟
ـ أنت شديد الجنون بالنسبة لي

1367
02:21:30,752 --> 02:21:37,175
ـ يجب أن أذهب حبيبى
ـ حسنا . شكراً

1368
02:21:43,723 --> 02:21:45,475
افعلها من أجلى

1369
02:21:54,734 --> 02:22:00,991
السادس من أغسطس 1947
جلسة استماع سيناتور بروستر
ـ اليوم الأول ـ

1370
02:22:35,191 --> 02:22:36,651
اللجنة ستبدأ العمل

1371
02:22:37,527 --> 02:22:41,615
يجب الحفاظ على الهدوء

1372
02:22:41,907 --> 02:22:45,285
أثناء هذه المداولات
سّيد هيوز, قف لتأدية القسم

1373
02:22:48,288 --> 02:22:53,627
تقسم أنك ستقف بكل جدية
أمام هذه اللجنة

1374
02:22:53,919 --> 02:22:56,129
تقول الحقيقة، كلّ الحقيقة
ولا شيء غير الحقيقة

1375
02:22:56,463 --> 02:22:59,090
ـ أقسم
ـ اعذرنى على الكلام بصوت عال

1376
02:22:59,424 --> 02:23:04,471
ـ أفهم أنك تعانى من مشاكل بالسمع
ـ هذا صحيح بالفعل

1377
02:23:04,763 --> 02:23:07,349
الكل يعلم اننى ضعيف السمع
و لن أحاول إخفاء ذلك

1378
02:23:09,643 --> 02:23:12,270
سّيد هيوز ان نية هذه اللجنة

1379
02:23:12,520 --> 02:23:14,773
السّيد هيوز لديه بيان

1380
02:23:16,358 --> 02:23:20,570
يمكنك أن تبدأ هذا البيان
سّيد هيوز

1381
02:23:27,619 --> 02:23:29,871
سّيد هيوز، هل لديك بيان؟

1382
02:23:38,213 --> 02:23:44,469
أحاول أن أكون صادقاً هنا
سمعتي محطّمة

1383
02:23:44,803 --> 02:23:46,721
لذا سأضع بعض الحقائق على المنضدة

1384
02:23:47,764 --> 02:23:53,520
سيناتور بروستر
أذا لم تذهب بعيدا جدا خارج المعقول

1385
02:23:53,812 --> 02:24:01,069
اذا لم تضعنى فى وضع حرج
كان يمكن أن أرغب بالتراجع

1386
02:24:01,528 --> 02:24:11,204
كان يمكن أن أقبل نصيبى من الإساءة
لانى مواطن عادى وأنت سيناتور

1387
02:24:11,204 --> 02:24:13,290
معك كل مصادر القوة

1388
02:24:14,874 --> 02:24:17,711
لكن أعتقد أن هذا السيرك
إستمرّ لمدة طويلة بما فيه الكفاية

1389
02:24:18,253 --> 02:24:21,006
ـ احترس لما تقوله
ـ وصفتنى بالكذاب، سيدى

1390
02:24:21,381 --> 02:24:25,093
في الصحافة وصفتنى بالكذاب، اللصّ

1391
02:24:25,510 --> 02:24:28,096
ـ الشاهد سوف
ـ لم لاتقول الحقيقة لمرة واحدة، سيناتور؟

1392
02:24:28,430 --> 02:24:33,143
لم لاتقول الحقيقة أن هذا التحقيق كان

1393
02:24:33,476 --> 02:24:37,480
بسبب قرار تي .دبليو. ايه الطيران لأوروبا
بسبب قرار تي .دبليو. ايه

1394
02:24:37,689 --> 02:24:40,275
ـ القيام بأول رحلة حول الأرض
ـ اجلس سيد هيوز

1395
02:24:40,609 --> 02:24:43,904
حول تحدى تي .دبليو. ايه
النظرية الشائعة عموما أن

1396
02:24:44,321 --> 02:24:48,950
خطوط بان.ام وحدها لها
الحق المقدّس للطيران عبر الأطلنطى

1397
02:24:49,284 --> 02:24:51,036
لسنا هنا لالقاء الخطب

1398
02:24:52,579 --> 02:24:57,584
أطلب الصمت والهدوء فى هذه الغرفة

1399
02:24:58,335 --> 02:25:01,212
تسلم مايزيد عن 270 ألف دولار
ـ اليوم الثانى ـ

1400
02:25:01,463 --> 02:25:04,132
طلبها السيد جون مايرز
السّيد مايرز يعمل لديك؟

1401
02:25:04,549 --> 02:25:06,676
ـ  أليس كذلك ؟
ـ نعم

1402
02:25:07,218 --> 02:25:08,970
وما هى صفته الوظيفية الرسمية؟

1403
02:25:11,014 --> 02:25:14,768
لاأعرف بالضبط ، سيناتور
كثير من الناس يعملون لدي

1404
02:25:15,310 --> 02:25:19,856
أيمكنك أن توضح كيف أنفقت
أكثر من 270 ألف دولار

1405
02:25:20,106 --> 02:25:22,859
لتمثل القوات الجوية الأمريكية ؟

1406
02:25:23,068 --> 02:25:25,403
لاأعرف
أفترض أنّ عليك سؤاله، سيناتور

1407
02:25:25,695 --> 02:25:28,823
ـ حسنا، هل تظهره؟
ـ أظهره؟

1408
02:25:29,324 --> 02:25:32,953
ـ تدعوه للظهور؟
ـ سيناتور، كان لديك جون مايرز

1409
02:25:33,411 --> 02:25:37,666
ـ على المنصة لمدّة 3 أيام الأسبوع الماضي
ـ نودّ ظهوره مرة ثانية

1410
02:25:37,916 --> 02:25:41,086
هل تطلب منه العودة؟

1411
02:25:47,050 --> 02:25:53,515
ـ كلا , لا أعتقد أننى سأفعل
ـ هل تحاول أن تدعوه للعودة؟

1412
02:25:56,268 --> 02:25:59,562
ـ كلا , لاأعتقد أننى سأحاول
ـ لاتعتقد أنك ستحاول؟

1413
02:26:01,773 --> 02:26:03,858
كلا , لا أعتقد ذلك

1414
02:26:06,194 --> 02:26:10,490
كثير من أموال القوات الجوية أنفقت
فى حجز أجنحة بالفنادق

1415
02:26:10,782 --> 02:26:18,081
موظفى تى. دبليو. ايه... فتيات للرفقة
أيمكن أن يُعتبر هذا

1416
02:26:18,290 --> 02:26:22,002
ـ محاولة للرشوة؟
ـ إفترض انك تستطيع دعوتها ذلك، نعم

1417
02:26:23,545 --> 02:26:25,463
هل تكرّر ذلك؟

1418
02:26:26,131 --> 02:26:29,593
أفترض انك تستطيع دعوتها رشاوى

1419
02:26:31,886 --> 02:26:34,806
هل تحبّ توضيح ذلك سّيد هيوز؟

1420
02:26:36,933 --> 02:26:40,437
أخشى أنك لا تعرف كيف
تدار صناعة الطيران، سيناتور

1421
02:26:41,104 --> 02:26:45,483
عشاء وارضاء موظف كبير
بالقوات الجوية أمر شائع في عملنا

1422
02:26:45,859 --> 02:26:49,237
كلنا نريد العقود الضخمة

1423
02:26:49,613 --> 02:26:54,284
شركات الطيران الكبرى تفعل ذلك
أعرف فقط أنّه ليس محرما

1424
02:26:54,618 --> 02:26:59,915
أنت، سيناتور. أنت المشرّع
اذا شرّعت قانوناً يمنع أى أحد

1425
02:27:00,332 --> 02:27:04,461
من مجاملة ضبّاط القوات الجوية
سأكون سعيداً بالإلتزام به

1426
02:27:06,630 --> 02:27:09,132
سيناتور بروستر قصتك مليئة بالأكاذيب

1427
02:27:09,382 --> 02:27:13,011
ـ وأنا أحتج على كل جزء منها
ـ اليوم الثالث ـ

1428
02:27:13,386 --> 02:27:16,640
ـ متى يمكن الحصول على هذه الأموال؟
ـ مابين 2 الى 500

1429
02:27:16,806 --> 02:27:19,935
فقط دعنى أعود للعمل مرة أخرى

1430
02:27:20,101 --> 02:27:24,397
أذا ظننت انك بثروتك وقوتك تستطيع ارهاب
أيّ عضو بهذه اللجنة فأنت مخطأ

1431
02:27:25,565 --> 02:27:32,405
سأطرح سؤالى ببساطة
يوم 12 فبراير بفندق مايفلاور

1432
02:27:32,697 --> 02:27:39,746
ألم تعرض على بيع تى. دبليو. ايه الى بان. ام
وسيلغي هذا التحقيق بالكامل ؟

1433
02:27:39,996 --> 02:27:43,041
كلا , لم أقل
وقد طالبتك مرارا وتكرارا

1434
02:27:43,250 --> 02:27:45,502
ـ أن تقدم أسئلتك مكتوبة
ـ منذ متى تعرف السيد تريب ؟

1435
02:27:45,752 --> 02:27:49,047
ـ أعرف السيد تريب منذ فترة
وهذا ليس السؤال

1436
02:27:49,339 --> 02:27:52,384
ـ أليس صحيحاً أن رحلة واحدة
جمعت لك 20 ألف دولار

1437
02:27:52,759 --> 02:27:56,179
لحملتك الأخيرة
تكلّم معي كأنّك تعمل لديه

1438
02:28:01,101 --> 02:28:03,228
لدى صداقة شخصية مع السيد تريب

1439
02:28:03,561 --> 02:28:07,065
أليس صحيحاً قبولك تذاكر مجّانية
من بان. أم للذهاب حول العالم

1440
02:28:07,357 --> 02:28:09,776
ـ لدعم قانون سى. ايه. بى الخاص بك؟
ـ كلا هذا ليس صحيحاً

1441
02:28:10,068 --> 02:28:11,861
ـ من كتب هذا المشروع، سيناتور؟
ـ نحن من نسأل الأسئلة

1442
02:28:12,153 --> 02:28:16,616
من كتب مشروع قانون سى. ايه . بى ؟
الكلمات الفعلية, هل كتبتها بنفسك ؟

1443
02:28:16,825 --> 02:28:21,871
ـ ليست هذه الطريقة التى ستدار بها الجلسة
ـ ربّما هذا سينعش ذاكرتك

1444
02:28:22,581 --> 02:28:26,001
البند اس 97
من قانون الطيران الوطنى

1445
02:28:27,335 --> 02:28:29,629
قدمت هذا القانون لمجلس الشيوخ

1446
02:28:32,716 --> 02:28:39,556
كلمات كثيرة . هل كتبتها كلّها؟
هل كتبت أيّ منها، سيناتور؟

1447
02:28:39,806 --> 02:28:42,183
ـ أنظر سيد هيوز
ـ هذا المشروع بأكمله كتبه

1448
02:28:42,475 --> 02:28:46,563
مدراء بان. أم التنفيذيين
وصمم بحيث يمنح تلك الشركة بالذات

1449
02:28:46,813 --> 02:28:51,192
احتكار رحلات الطيران العالمية
وطفت بهذا القانون حول العالم

1450
02:28:51,484 --> 02:28:55,322
ـ ألم تفعل ذلك ؟
ـ عندى واجبات تأخذني

1451
02:28:55,655 --> 02:29:00,952
ـ لكلّ أنحاء العالم، سّيد هيوز
ـ ماذا يفعل سيناتور بمين بزيارة بيرو ؟

1452
02:29:02,996 --> 02:29:07,417
أبحث امكانيات اتفاقيات للتجارة

1453
02:29:08,460 --> 02:29:11,087
لشراء كثير من الكابوريا
أليس كذلك؟

1454
02:29:14,132 --> 02:29:17,928
سيناتور بروستر كم مرة قمت بزيارة
مكتب بان. ام بنيويورك

1455
02:29:18,136 --> 02:29:20,347
خلال الثلاثة أشهر الأخيرة ؟

1456
02:29:23,058 --> 02:29:25,727
أتحبّ أن أخبرك سيناتور؟

1457
02:29:26,853 --> 02:29:29,814
لقد تماديت كثيراً
شركة طيران واحدة شىء عظيم لأمريكا

1458
02:29:30,148 --> 02:29:34,611
شركة متقدمة لانها تعتمد على
الطيران التجارى بهذه البلاد

1459
02:29:34,861 --> 02:29:39,199
شركة واحدة وطنية
شركة لايملكها رجل يبحث عن المال

1460
02:29:41,368 --> 02:29:44,871
أنا متأكد أن ستالكو سعيد لسماع ذلك

1461
02:29:47,832 --> 02:29:51,878
هذا ديف ماكنمارا يتحدث اليكم
من أكبر طائرة مائية لهاوارد هيوز

1462
02:29:52,254 --> 02:29:58,260
أكبر طائرة مائية فى العالم
السماء واسعة أمام الكونجرس

1463
02:29:58,677 --> 02:30:05,392
الذى ناقش عقود السيد هيوز
الذى وصف رحلة اليوم بالتجربة المثيرة

1464
02:30:06,309 --> 02:30:08,979
قال انه لايعرف ماسيحدث

1465
02:30:08,979 --> 02:30:12,107
2نوفمبر 1947
لونج بيتش - بيرل هاربر

1466
02:30:12,190 --> 02:30:16,278
قال انها طائرة سريعة
تتحمل ظروف الضغط العالية

1467
02:30:22,993 --> 02:30:24,286
أهلاً ، ياأولاد

1468
02:30:24,828 --> 02:30:26,705
لاداعى لهذا الآن

1469
02:30:34,004 --> 02:30:36,673
بروفيسور لما لاتأتى للمقدمة هنا

1470
02:30:40,218 --> 02:30:43,138
اجلس فى المقعد هنا
سيعجبك المنظر

1471
02:30:49,269 --> 02:30:50,812
حسنا، ياأولاد

1472
02:30:51,521 --> 02:30:52,897
دعونا نعمل

1473
02:30:56,568 --> 02:30:57,777
واحد جيد

1474
02:30:59,029 --> 02:31:01,114
اثنان جيد

1475
02:31:01,197 --> 02:31:03,199
ثلاثة جيد

1476
02:31:03,283 --> 02:31:05,285
اربعة جيد

1477
02:31:05,368 --> 02:31:07,370
خمسة جيد

1478
02:31:07,454 --> 02:31:09,456
ستة جيد

1479
02:31:09,539 --> 02:31:10,498
سبعة جيد

1480
02:31:10,582 --> 02:31:11,541
ثمانية جيد

1481
02:31:13,418 --> 02:31:15,962
ـ أقصى سرعة
ـ أقصى سرعة

1482
02:31:23,011 --> 02:31:26,640
ـ لابد انكم تدركون مدى الترقب هنا
ـ مفهوم . 60 درجة

1483
02:31:26,973 --> 02:31:32,145
حسناً 60 درجة
هاوارد عند 70 درجة لن نستطيع

1484
02:31:33,438 --> 02:31:34,856
نعم, أعرف

1485
02:31:34,940 --> 02:31:41,363
السماء زرقاء ساطعة هنا فى كاليفورنيا

1486
02:31:41,446 --> 02:31:43,323
خمسة وعشرون ميل بالسّاعة

1487
02:31:46,326 --> 02:31:48,745
ثلاثون
خمسة وثلاثون

1488
02:31:52,916 --> 02:31:54,542
ابق هادئاً هاوارد

1489
02:31:57,254 --> 02:32:03,051
ـ دورة 180 درجة
ـ دورة 180 درجة

1490
02:32:23,863 --> 02:32:25,073
كيف تبدو أودى؟

1491
02:32:26,241 --> 02:32:27,826
جيدة, هاوارد

1492
02:32:31,288 --> 02:32:34,624
بروفيسور... قدم لى خدمة

1493
02:32:35,959 --> 02:32:39,296
أنظر خارج النافذة هناك
وأخبرنى ماذا تفعل الريح

1494
02:32:45,135 --> 02:32:48,346
أقول أن لدينا سرعة 50 عقدة

1495
02:32:49,222 --> 02:32:55,145
ـ أتدعو تلك الريح الرئيسية؟
ـ نعم سيد هيوز

1496
02:32:59,774 --> 02:33:05,363
سيد هيوز قف لأداء القسم
سيد هيوز هل تلقيت 43 مليون دولار

1497
02:33:05,697 --> 02:33:10,076
لتصنيع 100 طائرة تجسّس
إكس إف -11

1498
02:33:10,410 --> 02:33:13,496
ـ للقوات الجوية الأمريكية
ـ نعم

1499
02:33:14,039 --> 02:33:18,418
كم عدد الطائرات العاملة التى
سلمتها إلى القوات الجوية الأمريكية؟

1500
02:33:18,793 --> 02:33:21,755
ـ لاشىء
ـ هل تميل أكثر نحو الميكروفون، سيدى ؟

1501
02:33:22,589 --> 02:33:27,218
ـ لاشىء
ـ هل تسلمت 30 مليون دولار

1502
02:33:27,469 --> 02:33:33,058
لبناء نموذج طائرة مائية
تدعى هركليز ؟

1503
02:33:33,892 --> 02:33:37,979
ـ نعم
ـ وهل سلمت هذه الطائرة ؟

1504
02:33:39,397 --> 02:33:45,820
ـ لم أفعل
ـ باعترافك يهذه الغرفة سيد هيوز

1505
02:33:46,112 --> 02:33:50,116
تلقيت 46 مليون دولار
من حكومة الولايات المتحدة

1506
02:33:50,617 --> 02:33:54,579
ـ ثمناً لطائرات لم تسلمها أبداً
ـ هذا صحيح

1507
02:33:57,791 --> 02:34:02,420
أعذرني لسؤالى، سّيد هيوز
لكن أين ذهب كلّ هذا المال؟

1508
02:34:03,338 --> 02:34:07,133
ذهب للطائرة ، سيناتور
وأكثر منه بكثير

1509
02:34:08,260 --> 02:34:12,806
أكثر؟ أموال من بددتها أيضا سيد هيوز ؟

1510
02:34:13,139 --> 02:34:18,186
أعنى أننى وضعت أموالى
في الطائرة، سيناتور، أموالى

1511
02:34:20,814 --> 02:34:23,900
ـ المسألة هى
ـ سيد هيوز، أمورك المالية

1512
02:34:25,860 --> 02:34:27,404
دعه يتكلّم

1513
02:34:31,616 --> 02:34:33,159
أكمل، سيد هيوز

1514
02:34:35,120 --> 02:34:42,419
الأمر أننى أهتم كثيرا بصناعة الطيران
انها متعة عظيمة بحياتي

1515
02:34:42,711 --> 02:34:46,881
لهذا وضعت مالي الخاص بهذه الطائرات
وفقدت الملايين، سّيناتور بروستر

1516
02:34:47,090 --> 02:34:51,261
ولازلت أخسر الملايين، هذا ماأعمله

1517
02:34:52,387 --> 02:34:59,060
أذا فقدت الكثير من أموال الحكومة خلال
الحرب أرجو وضع ذلك فى منظور كلى

1518
02:34:59,519 --> 02:35:05,692
هناك 6 طائرات طلبت من شركات أخرى
مثل لاكى ودوجلاس ونورثرن

1519
02:35:05,942 --> 02:35:12,073
ولم تسلم أيضاً
أكثر من 800 مليون دولار صرفت أثناء الحرب

1520
02:35:12,407 --> 02:35:18,538
على طائرات لم تطر أبداً
أكثر من 6 بليون دولار لأسلحة لم تسلم

1521
02:35:18,997 --> 02:35:22,709
شركة طيران هيوز و 56 مليون دولار

1522
02:35:24,169 --> 02:35:28,590
هى الشركة الوحيدة موضع التحقيق هنا اليوم
وأعتقد أن هناك أشياء أهم عملها من

1523
02:35:28,924 --> 02:35:33,720
ـ الحديث عن طائرات لم تطر أبداً
ـ أعتقد أنك أوضحت وجهة نظرك, سيد هيوز

1524
02:35:33,929 --> 02:35:38,183
سيناتور بروستر .. لحظة واحدة
شىء أخير يجب أن تعرفه هذه اللجنة

1525
02:35:38,934 --> 02:35:46,399
بشأن هركليز
وصفت بأشياء كثيرة غير لائقة

1526
02:35:47,442 --> 02:35:55,033
وُصفت بالمستهتر العابث
وُصفت بغريب الأطوار

1527
02:35:55,283 --> 02:35:57,827
لكنى لاأعتقد أن سمعتى كانت فى الكذب

1528
02:35:59,162 --> 02:36:02,832
ماأود قوله أن هركليز
هى أعظم مشروع ملاحى

1529
02:36:03,250 --> 02:36:07,963
انها أكبر طائرة تم تصنيعها على الاطلاق
أكثر من 5 طوابق ارتفاعاً

1530
02:36:08,255 --> 02:36:11,508
مع أجنحة تغطّى عرض ملعب كرة قدم
تلك أكثر من مجرد كتلة صماء

1531
02:36:11,883 --> 02:36:16,846
وضعت حياتي في هذا الشيء
سمعتي مرهونة به

1532
02:36:17,180 --> 02:36:22,602
وذُكرت قبلاً إذا أخفقت لم تطر هركليز
سأترك هذه البلاد ولن أرجع أبداً

1533
02:36:22,894 --> 02:36:24,521
وأنا أعني هذا

1534
02:36:26,064 --> 02:36:31,403
سيناتور بروستر يمكنك محاكمتى وسجنى

1535
02:36:31,778 --> 02:36:34,364
يمكنك الادعاء اننى أهدرت الأموال

1536
02:36:35,073 --> 02:36:38,910
أنا اكتفيت من هذا الهراء

1537
02:36:59,598 --> 02:37:01,558
ـ أغلقه
ـ الجلسة لم تنته بعد

1538
02:37:01,891 --> 02:37:03,226
الجلسات كلها انتهت

1539
02:37:06,479 --> 02:37:11,943
شركة الطيران تهزم مجلس الشيوخ
تى. دبليو .ايه ستطير من نيويورك لباريس

1540
02:37:12,527 --> 02:37:17,157
موسكو, اليابان, هاواى... لوس أنجلوس

1541
02:37:20,452 --> 02:37:22,078
والعودة لنيويورك

1542
02:37:26,207 --> 02:37:27,667
اللعنة

1543
02:37:32,088 --> 02:37:35,133
ـ زيادة السرعة
ـ زيادة السرعة

1544
02:37:47,812 --> 02:37:50,941
ـ دعنى أسمع السرعة
ـ خمس وعشرون ميلاً بالسّاعة

1545
02:37:51,816 --> 02:37:52,984
ثلاثون

1546
02:37:54,027 --> 02:37:56,655
هانحن نصل الى .. 35

1547
02:38:02,994 --> 02:38:04,579
أربعون

1548
02:38:06,581 --> 02:38:07,666
خمسة وأربعون

1549
02:38:10,835 --> 02:38:12,087
خمسون

1550
02:38:13,964 --> 02:38:15,423
خمسة وخمسون

1551
02:38:17,801 --> 02:38:19,135
ستون

1552
02:38:20,637 --> 02:38:21,972
خمسة وستون

1553
02:38:26,685 --> 02:38:27,978
سبعون

1554
02:38:28,728 --> 02:38:30,146
خمسة وسبعون

1555
02:38:39,030 --> 02:38:47,706
أقلعت الطائرة من المطار العائم
ترى هل يسمعنى هاوارد هيوز

1556
02:38:47,998 --> 02:38:49,833
لاأدرى

1557
02:39:13,315 --> 02:39:18,320
هاوارد هيوز سيدور حول الولايات المتحدة

1558
02:39:32,083 --> 02:39:36,588
تكنولوجيا كهذه ستصبح طريق المستقبل
تكفى أسئلة الآن

1559
02:39:42,469 --> 02:39:43,553
أعذرانا للحظة

1560
02:39:44,012 --> 02:39:46,640
ـ أتودين الذهاب الى باريس
ـ كلا

1561
02:39:46,723 --> 02:39:50,769
تى.دبليو. ايه ستبدأ أولى رحلاتها لأوربا
سأقود أول طائرة بنفسى

1562
02:39:51,394 --> 02:39:54,981
ـ لنتسوّق في باريس
ـ سأشتري لك أيّ شيء تريدينه

1563
02:39:54,981 --> 02:39:58,109
تستطيع دعوتى على العشاء ، ماذا عن ذلك؟

1564
02:39:59,945 --> 02:40:05,367
ـ ليكن العشاء ،هل هو موعد؟
ـ حسناً، حبيبى، انه موعد

1565
02:40:06,701 --> 02:40:09,537
سأعود حالاً انتظرينى هنا

1566
02:40:11,665 --> 02:40:14,751
شيىء جديد, المحركات النفّاثة
أتعرف أيّ شيء عنها ؟

1567
02:40:15,001 --> 02:40:18,964
ـ كلا ، لكنّها تبدو مكلفة
ـ بالفعل وعلينا أن نبدأ بها

1568
02:40:20,590 --> 02:40:22,592
هيا . امشوا معى

1569
02:40:23,426 --> 02:40:27,138
المحركات النفاثة للطيران التجارى

1570
02:40:27,472 --> 02:40:32,018
ـ ستجعلنا نتفوق على أى شركة أخرى
ـ ماذا تعرف عن العلوم؟

1571
02:40:40,735 --> 02:40:42,487
من هؤلاء الأشخاص ؟

1572
02:40:43,863 --> 02:40:45,282
هل يعملون لدى؟

1573
02:40:46,658 --> 02:40:48,994
كلّ شخص يعمل لديك، هاوارد

1574
02:40:56,001 --> 02:40:59,838
لاكى يعملون بتطوير طائرة اف 80
اتصل ببوب واسأله عن الأمر

1575
02:41:00,839 --> 02:41:03,216
ـ ماذا .. الآن ؟
ـ بالطبع الآن ؟

1576
02:41:03,592 --> 02:41:06,386
بالطبع يجب أن ندخل المجال
الطائرات النفاثة ستصبح طريق المستقبل

1577
02:41:07,095 --> 02:41:11,766
بوب كان بنيويورك الاسبوع الماضى
ربما لن يكون بمكتبه الآن

1578
02:41:12,100 --> 02:41:17,606
نتصل به فى الفندق
ربما ندعوه لاجتماع أو شىء

1579
02:41:17,939 --> 02:41:21,860
ـ أتريده اجتماع هاوارد
ـ هل نحضره غداً ؟

1580
02:41:24,029 --> 02:41:26,031
ـ طريق المستقبل
ـ هاوارد

1581
02:41:26,615 --> 02:41:31,620
ـ طريق المستقبل
ـ هيا نتمشى قليلاً هاوارد

1582
02:41:32,787 --> 02:41:35,290
ـ طريق المستقبل
ـ أعطنى يدك

1583
02:41:35,498 --> 02:41:52,682
طريق المستقبل

1584
02:41:53,058 --> 02:41:55,810
ابق هنا, سأعود بعد قليل
أتفهم، هاوارد؟

1585
02:41:57,228 --> 02:41:59,397
ـ طريق المستقبل
ـ إحرس الباب. سأستدعى طبيب

1586
02:41:59,648 --> 02:42:01,441
لا أحد يمكن أن يراه هكذا

1587
02:42:06,571 --> 02:42:15,372
طريق المستقبل

1588
02:42:21,419 --> 02:42:23,421
أنت لست بأمان

1589
02:42:32,722 --> 02:42:36,851
عندما أكبر , أنا سأصنع
أسرع طائرة على الاطلاق

1590
02:42:37,310 --> 02:42:39,479
سأصنع أضخم الافلام على الاطلاق

1591
02:42:39,896 --> 02:42:42,691
وسأكون أغنى رجل في العالم

1592
02:42:56,538 --> 02:42:58,790
طريق المستقبل

1593
02:43:06,298 --> 02:43:08,508
طريق المستقبل

1594
02:43:16,516 --> 02:43:18,435
طريق المستقبل

1595
02:43:21,771 --> 02:43:23,607
طريق المستقبل

1596
02:43:25,734 --> 02:43:27,777
طريق المستقبل

1597
02:43:29,195 --> 02:43:31,615
طريق المستقبل

1598
02:43:31,797 --> 02:43:43,697
Bob2Bob ترجمة
lord Ali:تعديل الوقت