1
00:00:59,033 --> 00:01:03,036
"قصة دمية 2"

2
00:01:05,537 --> 00:01:10,037
قسم غاما"
"القطاع الرابع

3
00:02:01,037 --> 00:02:05,037
من باز لايتير الى قسم العمليات
كل الادلة تشير الى ان هذا هو حصن زارج

4
00:02:05,704 --> 00:02:09,499
لكن يبدوانه لا توجد
حياة فى هذا المكان

5
00:03:04,927 --> 00:03:08,931
تعالي الي يا فريستي

6
00:03:27,032 --> 00:03:29,632
"مصدر صاقة زارج"

7
00:03:51,722 --> 00:03:55,476
الى اللانهائية وما بعدها

8
00:04:05,944 --> 00:04:09,948
ها قد التقينا ثانيا يا باز لايتير
لعلها اخر مرة

9
00:04:10,323 --> 00:04:12,992
ليس اليوم يا زارج

10
00:04:28,993 --> 00:04:30,793
"إنتهت اللعبة"

11
00:04:30,883 --> 00:04:31,759
اوه..لا..لا..لا

12
00:04:31,844 --> 00:04:33,762
لا..لا..لا
اوه..لقدكدت النيل منه

13
00:04:33,846 --> 00:04:36,473
لن استطيع التغلب على زارج
بالتاكيد ستفعلها يا ريكس

14
00:04:36,557 --> 00:04:39,643
فى الحقيقة انت تتحكم بباز أفضل مني
لكن انظر الى يدى الصغيرتين

15
00:04:39,726 --> 00:04:43,730
لا استطيع ضغط زر اطلاق النار
و القفز فى وقت واحد

16
00:04:43,897 --> 00:04:45,899
اين هي؟
اين هي؟

17
00:04:45,982 --> 00:04:49,611
وودي؟
نعم؟

18
00:04:52,906 --> 00:04:55,283
انتظر يا راعى البقر

19
00:04:58,494 --> 00:05:01,330
وودي ....هل انت بخير؟
اوه..نعم

20
00:05:01,372 --> 00:05:05,167
نعم انا بخير يا باز..حسنا
هذه قائمة بالمهام التى ستقوم
بها اثناء غيابي عنكم

21
00:05:05,209 --> 00:05:08,504
البطاريات تحتاج تغيير
و الدمى التى فى الدرج تحتاج تصليح

22
00:05:08,587 --> 00:05:11,132
اوه..وتاكدمن حضور الجميع
محاضرة السيد سبيل سيمينر

23
00:05:11,215 --> 00:05:13,133
عن كيفية التعامل
اذا فقد او تحطم جزءمنك

24
00:05:13,217 --> 00:05:16,970
حسنا....؟.حسنا.. عظيم
وودى..الم تجد قبعتك حتى الان..؟

25
00:05:17,054 --> 00:05:20,766
لا..و اندى محتمل ان يرحل
فى اى لحظةالى المعسكر
ولم اجدها فى اى مكان

26
00:05:20,849 --> 00:05:23,060
لا تقلق يا وودى
بعد ساعات قليلة

27
00:05:23,101 --> 00:05:27,105
ستقضى وقت طيب انت و اندى
فى المعسكر  وستعملون ألذ فشائر

28
00:05:27,981 --> 00:05:30,734
اسمها فطائر يا باز
نعم..نعم...اكيد

29
00:05:30,817 --> 00:05:33,027
هل عثر احدكم على قبعة وودى..؟

30
00:05:33,069 --> 00:05:36,614
استمروا فى البحث يا رجال...ّ
ابحثوا جيدا...سيدى مازال البحث جارى

31
00:05:36,698 --> 00:05:40,702
التمثال الخشبى بجوار الباب يقول
انها ليست موجودة فى البهو لكنه سيداوم البحث

32
00:05:43,246 --> 00:05:46,165
ليست فى غرفة مولى
بحثنا فى كل مكان

33
00:05:46,248 --> 00:05:48,167
وجدتها
وجدت قبعتى...؟

34
00:05:48,250 --> 00:05:51,128
قبعتك..؟...لا
السيدة فقدت قرطها

35
00:05:51,212 --> 00:05:54,965
اوه..بطاتتى الصغيرة
اوه..لقد وجدتها

36
00:05:55,049 --> 00:05:57,301
اوه...شئ جميل جدا

37
00:05:57,342 --> 00:06:01,013
ان تكون بطاطا جميلة
مثلك فى البيت

38
00:06:01,096 --> 00:06:03,515
اوه
اوه..عظيم شئ جميل

39
00:06:03,598 --> 00:06:06,726
هذه ستكون اول مرة لى اتغيب فيها
عن معسكر رعاة البقر بسبب قبعتى اللعينة

40
00:06:06,810 --> 00:06:09,187
وودى...انظر تحت حذائك
لا تكونى سخيفة

41
00:06:09,271 --> 00:06:12,273
قبعتى ليست تحت حذائى
هلا فقط نظرت....؟

42
00:06:12,357 --> 00:06:16,236
اترين..؟..لا قبعات
انها فقط كلمة اندى

43
00:06:16,319 --> 00:06:20,323
الطفل الذى كتب هذه الكلمة قادر على ان
ياخذك  الى المعسكر
سواء بقبعة ام بدونها

44
00:06:22,283 --> 00:06:24,202
انا اسف يا بو

45
00:06:24,285 --> 00:06:27,079
انا فقط كنت اتطلع للمشاركة
فى المعسكر منذ عام

46
00:06:27,163 --> 00:06:31,167
انها فرصتى الوحيدة لاكون
......انا واندى فقط
تبدو مثيرا عندما تغضب

47
00:06:31,500 --> 00:06:35,504
بو...ليس امام باز
دعه يرى

48
00:06:36,964 --> 00:06:39,258
انسة بيب...؟
.....خرافك

49
00:06:42,010 --> 00:06:45,138
انا ال.جى اتحدث اليكم من حظيرة الالعاب
الان انا راقد على عرض جديد

50
00:06:45,180 --> 00:06:48,141
اوه..اعتقد انى اشعر
ان العرض اوشك على الفقس

51
00:06:48,183 --> 00:06:52,020
دعونا نرى ماذا لدينا
مراكب للصغار

52
00:06:52,103 --> 00:06:54,522
ريكس...اغلقه قبل ان يسمع احد
اى زر يغلق....؟

53
00:06:54,606 --> 00:06:58,026
انه...رخيص..رخيص..رخيص.....اسرعوا
قبل نفاذ الكمية

54
00:06:58,109 --> 00:07:00,236
هذا الزر

55
00:07:00,319 --> 00:07:04,323
انا اكرة تلك الدجاجة

56
00:07:04,532 --> 00:07:08,536
حسنا...عندى اخبار سارة..واخبار سيئة
ماذا لديك...؟

57
00:07:09,370 --> 00:07:11,622
الاخبار السارةانى قدوجدت
قبعتك يا وودى

58
00:07:11,705 --> 00:07:15,250
قبعتى....اشكرك...اشكرك...

59
00:07:15,334 --> 00:07:18,253
اين وجدتها...؟
حسنا...تلك هى الاخبار السيئة...ّ

60
00:07:18,420 --> 00:07:21,048
اوه..انه باستر

61
00:07:21,131 --> 00:07:25,135
انذار بقدوم كلب
الى فريق الصاعقة..هجوم..هجوم

62
00:07:26,511 --> 00:07:29,097
وودي...اختبئ...بسرعة

63
00:07:49,658 --> 00:07:52,953
حسنا..حسنا..حسنا
لقد وجدتني

64
00:07:53,037 --> 00:07:55,748
باستر...حسنا
الى اى درجة انجز يا هام؟

65
00:07:55,831 --> 00:07:59,835
...اظن رقما قياسيا جديدا
حسنا...اجلس

66
00:08:00,169 --> 00:08:02,462
ارتفع الى السماء

67
00:08:02,546 --> 00:08:04,631
امسكت بك

68
00:08:04,715 --> 00:08:07,509
عمل جيد يا فتى

69
00:08:07,592 --> 00:08:10,011
من سيفتقدنى عندما اتغيب عنكم..؟

70
00:08:10,095 --> 00:08:13,223
من سيفتقدنى..؟
من سيفتقدنى..؟

71
00:08:13,306 --> 00:08:15,225
هندى..هل جهزتى كل امتعتك..؟

72
00:08:15,308 --> 00:08:19,312
عطلة سعيدة لكم جميعا
اراكم مساء الاحد
انه فى غرفتى

73
00:08:19,562 --> 00:08:23,441
قف مكانك...؟

74
00:08:24,817 --> 00:08:27,153
سنتدرب على ذلك لاحقا

75
00:08:27,236 --> 00:08:29,405
اهلا وودى
جاهز للذهاب معى الى المعسكر..؟

76
00:08:29,488 --> 00:08:32,157
اندى..حبيبى..تعالى
سنرحل خلال خمس دقائق

77
00:08:32,241 --> 00:08:35,411
خمس دقائق

78
00:08:35,452 --> 00:08:37,538
النجدة..النجدة
فلينقذنى احد

79
00:08:37,621 --> 00:08:39,915
دعها تذهب ايها الدكتور
الشرير بورك شوب

80
00:08:39,998 --> 00:08:44,002
مستحيل..سيكون لك الخيار يا وودى
اى موتة ستموتها

81
00:08:45,670 --> 00:08:49,674
تموت بسمكةالقرش ام بالقرود

82
00:08:50,216 --> 00:08:54,220
اختار
اختار باز لايتير

83
00:08:54,471 --> 00:08:58,266
ماذا..؟انه ليس فى قائمة الاختيار
الى اللانهائية وما بعدها

84
00:09:00,226 --> 00:09:04,230
سانقذك يا انسة بيب
بطلى

85
00:09:04,480 --> 00:09:06,983
شكرا يا باز
لا عليك

86
00:09:07,066 --> 00:09:10,945
اعتمد دائما على القوة المزدوجة
القاهرة  وودى و باز لايتير

87
00:09:12,488 --> 00:09:15,032
اوه..لا

88
00:09:15,115 --> 00:09:18,410
اندى... هيا بنا
مولى منتظرفى السيارة

89
00:09:18,494 --> 00:09:21,705
امى.. لقد تمزقت يد وودى
اوه

90
00:09:21,788 --> 00:09:25,792
سنهتم بذلك فى الطريق
لا ساتركه

91
00:09:26,042 --> 00:09:30,046
اسفة يا صغيرى
لكنك تعلم ان الدمى لا تدوم للابد

92
00:09:42,266 --> 00:09:45,144
ماذا حدث...؟
وودى وضع على الرف

93
00:09:52,776 --> 00:09:55,112
اندي؟

94
00:10:12,003 --> 00:10:16,007
وودي؟
وودى..حبيبي...هل انت بخير؟

95
00:10:35,025 --> 00:10:37,820
الحق بهم يا راعى ابقر

96
00:10:37,903 --> 00:10:41,907
عاد؟انتبهوا جميعا لقد عاد اندي
من معسكر رعاة البقر مبكرا

97
00:10:42,532 --> 00:10:46,495
ليلزم كل واحد منكم مكانه

98
00:10:46,578 --> 00:10:50,290
نعم

99
00:10:50,332 --> 00:10:53,501
مرحبا وودي
هل افتقدتنى؟

100
00:10:53,585 --> 00:10:57,338
الحق بهم يا راعى ابقر

101
00:10:57,422 --> 00:11:01,426
اوه نسيت..انك ممزق

102
00:11:01,509 --> 00:11:05,513
لا اريد اللعب معك بعد الآن

103
00:11:24,990 --> 00:11:27,826
لا يا اندي
لا لا لا  اندي...لا

104
00:11:27,868 --> 00:11:30,495
اندي....اندي

105
00:11:30,578 --> 00:11:33,540
وداعا يا وودي

106
00:11:33,623 --> 00:11:37,293
لا..لا...لا
اندي

107
00:11:49,638 --> 00:11:52,600
ويزى..اكان ذلك انت؟

108
00:11:52,683 --> 00:11:55,185
اهلا وودى
ماذا تفعل هنا؟

109
00:11:55,269 --> 00:11:58,480
ظننت ان والدته قد اخذتك
لتعالج صافرتك التى تعطلت منذ شهر

110
00:11:58,564 --> 00:12:02,567
لقد حزن اندى كثيرا
انها اخبرته بذلك فقط ليهدا

111
00:12:03,068 --> 00:12:05,028
وبعد ذلك وضعتني على الرف

112
00:12:05,112 --> 00:12:08,615
لماذا لم تطلب المساعدة
حسنا..حاولت مرارا اطلاق صافرتى

113
00:12:08,698 --> 00:12:12,702
لكنى مازلت متعب
لن يستطيع احد ان يسمعنى

114
00:12:13,161 --> 00:12:17,165
الى جانب ان الغبار يزيد
من حالتى الصحية سوء

115
00:12:22,336 --> 00:12:25,298
ما الفائدة من مواجهة مصير محتوم..؟

116
00:12:25,339 --> 00:12:29,343
مانحن الا دمى تنتقل من هنا
الى هناك

117
00:12:30,803 --> 00:12:33,556
لافتة بيع...لافتة بيع؟

118
00:12:33,639 --> 00:12:37,309
لافتة بيع...استيقظوا...هناك لافتة بيع بالخارج

119
00:12:37,351 --> 00:12:39,812
لافتة بيع؟
أيها النقيب...نداء عاجل

120
00:12:39,853 --> 00:12:42,022
سيدى...نعم سيدى
اشارة انذار

121
00:12:42,105 --> 00:12:46,109
فليتخذ كل المواطنين موقعا الان
القوات الخاصة...تحركوا..تحركوا..تحركوا

122
00:12:46,318 --> 00:12:48,862
هام و ثمرة البطاطا والانسة...؟
هنا

123
00:12:48,945 --> 00:12:52,741
العربات الحربية
انا اكره لافتات البيع

124
00:12:52,824 --> 00:12:55,535
شخص ما قادم

125
00:12:57,870 --> 00:13:01,833
حسنا..دعنا نرى ما لدينا هنا

126
00:13:18,056 --> 00:13:20,893
وداعا وودى

127
00:13:26,064 --> 00:13:29,609
ويزى...فكر فكر فكر فكر

128
00:13:29,693 --> 00:13:32,821
اوه

129
00:13:32,904 --> 00:13:34,989
نعم هنا يا فتى
هنا يا باستر

130
00:13:35,073 --> 00:13:38,493
فى الاعلى
لا لا لا لا..لاااااااااااااا

131
00:13:39,786 --> 00:13:42,121
حسنا يا فتى
الى لافتة البيع

132
00:13:42,205 --> 00:13:45,124
ماذا يحدث..؟ لقد فقد عقله
حالة يده ليست بهذا السؤ

133
00:13:45,208 --> 00:13:47,460
لا تفعل ذلك يا وودى
اننا نحبك

134
00:13:47,543 --> 00:13:51,338
احذر درجات السلم...الان

135
00:14:05,727 --> 00:14:08,980
حسنا يا فتى ..هيا بنا
سر بهدوء

136
00:14:15,612 --> 00:14:18,573
ليس لهذه الدرجة

137
00:14:21,367 --> 00:14:23,995
انه يحاول الوصول
يحاول..يحاول...هل وصل..؟

138
00:14:24,078 --> 00:14:26,539
ها هو قد وصل

139
00:14:35,923 --> 00:14:39,843
انه فى الصندوق
انه يبيع نفسه ب25 سنت

140
00:14:39,927 --> 00:14:43,555
انت تستحق اكثر من ذلك
تمهل..تمهل..انه يمسك بشئ..

141
00:14:43,639 --> 00:14:45,932
انه ويزى
ويزى

142
00:14:46,016 --> 00:14:48,768
انه ليس انتحار
انها عملية إنقاذ

143
00:14:51,771 --> 00:14:55,692
احسنت يا باستر..تمسك جيدا
ها نحن نذهب

144
00:14:55,775 --> 00:14:59,779
اشكرك يا وودى
لا عليك..عد الى غرفة اندى

145
00:14:59,988 --> 00:15:03,074
احسنت يا راعى البقر

146
00:15:03,157 --> 00:15:07,161
عمل جيد
وودي, إني أنزلق

147
00:15:12,500 --> 00:15:15,961
امى ..امى ..انظرى الى هذا

148
00:15:16,045 --> 00:15:19,423
امى..انظرى الى هذا..انها دمية راعى بقر
انها ليست دميتها

149
00:15:19,506 --> 00:15:21,758
ما الذى تفعله تلك القتاة...؟

150
00:15:21,842 --> 00:15:24,720
امى امى ايمكننا الحصول عليه..؟
ارجوكى يا امى..ارجوكى

151
00:15:24,761 --> 00:15:26,680
لستى فى حاجة الى تلك اللعبة
انها ممزقة

152
00:15:26,763 --> 00:15:30,767
هناك ثعبان فى حذائى

153
00:15:32,477 --> 00:15:36,481
وجه اصلي مطلي يدويا ..رسم متقن..تطريز فريد
ملابس مطرزة بدقة

154
00:15:37,565 --> 00:15:41,569
قطع صغير, ممكن أن يصلح
... فقط لو كان لديك أحلى وأجمل

155
00:15:42,570 --> 00:15:46,574
قبعة
وجدته...وجدته...وجدته

156
00:15:46,907 --> 00:15:50,536
باستر..اهدا

157
00:15:50,619 --> 00:15:54,623
اسمح لى...اى خدمة...؟
نعم..اريد خدمة
خذى صديقى..من يده

158
00:15:54,832 --> 00:15:57,292
ساعطيكى 50 سنت فى
هذه الدمية

159
00:15:57,376 --> 00:16:00,087
اوه..كيف جئت الى هنا؟
اعطيها الدمية ايها المتحذلق

160
00:16:00,170 --> 00:16:02,381
بهدوء و سلام

161
00:16:02,464 --> 00:16:04,633
خمس دولارات
اسفة..انها دمية فريدة تخص العائلة

162
00:16:04,716 --> 00:16:08,720
....انتظرى
لا  ارحل من هنا فحسب

163
00:16:08,970 --> 00:16:11,598
ساعطيكى 50 دولارا
خمسون دولارا مبلغ ليس بردئ

164
00:16:11,681 --> 00:16:14,309
انها ليست للبيع
كل شئ يباع

165
00:16:14,392 --> 00:16:17,520
ساقايضك...اتحبين ساعتى؟
اسفة

166
00:16:17,604 --> 00:16:21,024
انه امن...اذهب من هنا
لقد احرجته

167
00:16:21,107 --> 00:16:23,568
مولى...لا تلمسى هذا

168
00:16:23,651 --> 00:16:26,570
نعم عد الي بيتك
ايها المتحذلق

169
00:16:26,612 --> 00:16:28,572
باز ...انتظر
ماذا؟

170
00:16:28,614 --> 00:16:31,283
ما هذا....باز؟

171
00:16:31,367 --> 00:16:34,245
ماذا حدث؟
ماذا يفعل؟

172
00:16:34,328 --> 00:16:37,331
لا استطيع الرؤية
هلا ظلل على شخص ما؟

173
00:16:37,414 --> 00:16:41,168
انه يسرق وودى؟
ماذا؟ ليس له الحق
ان ياخذ وودى..اها سرقة

174
00:16:41,251 --> 00:16:44,963
اين يذهب؟
فاليفعل أحدكم شيئا
باز

175
00:16:45,047 --> 00:16:48,842
الحق به يا باز

176
00:16:48,925 --> 00:16:52,137
اين سترتى الحمراء

177
00:17:25,085 --> 00:17:28,588
لم قد يسرق اى شخص وودى؟

178
00:17:59,089 --> 00:18:02,589
"ممنوع دخول الأطفال"

179
00:18:06,792 --> 00:18:09,920
حسنا
دعونا..نتفحص هذا مرة اخرى

180
00:18:10,003 --> 00:18:12,505
فى تمام الساعة 8:22

181
00:18:12,589 --> 00:18:15,467
اولا تم اختطاف وودى

182
00:18:15,550 --> 00:18:19,512
ثانيا..هذا رسم كروكى للص

183
00:18:19,637 --> 00:18:23,474
لم تكن لديه لحية كهذه
حسنا ايتش احلق لحيته

184
00:18:23,558 --> 00:18:26,269
السارق كان اكبر من هذا

185
00:18:26,352 --> 00:18:29,230
صعب الإرضاء, صعب الإرضاء, صعب الإرضاء
دعونا نتخذ طريقا مباشرا في التحقيق

186
00:18:29,313 --> 00:18:33,025
سيارة اللص..
لقد فرت السيارة فى هذا الاتجاه

187
00:18:33,067 --> 00:18:36,195
يبدو أن عيناك كانت مقلوبة
انها فرت فى الاتجاة الاخر
زود عينك بالفلين

188
00:18:36,278 --> 00:18:38,739
كبف تتهجئ..اف بي اى...؟
لقد دمرت مسرح الجريمة

189
00:18:38,781 --> 00:18:41,033
لماذا لا تاخذ حذرك يا كودزيلا التي لا تعرف التهجئة؟

190
00:18:41,116 --> 00:18:43,702
لم اقصد...هناك تفسير للجريمة
اسمحوا لى..اسمحوا لى

191
00:18:43,785 --> 00:18:47,747
برجاءالهدوء...شكرا
ماذا؟

192
00:18:52,836 --> 00:18:56,840
ماذا تفعل يا باز؟

193
00:18:57,632 --> 00:19:00,259
هناك نوع من رسالة مشفرة
في رقم السيارة

194
00:19:00,343 --> 00:19:03,554
إنها مجرد لوحة إجازة السوق
إنها مجرد مجموعة من الأرقام

195
00:19:03,596 --> 00:19:07,600
نعم وهناك حوالى 3.5 مليون
سيارة مرخصة في هذه المنطقة "تراي كونتري" وحدها

196
00:19:11,395 --> 00:19:14,982
هذا الشئ بلا جدوى
دعوا باز يلعب مع الدمى

197
00:19:15,065 --> 00:19:18,318
دمية...دمية...دمية
انتظروا

198
00:19:21,280 --> 00:19:25,117
حظيرة آل للدمى
حظيرة آل للدمى

199
00:19:26,368 --> 00:19:29,287
اتش...ارسم ذللك الرجل يرتدى
سترة على شكل دجاجة

200
00:19:32,082 --> 00:19:34,167
انه رجل الدجاج

201
00:19:34,250 --> 00:19:38,254
نعم انه هو...كنت اعلم ان هناك شئ
ابغضه فى هذه الدجاجة اللعينة

202
00:19:38,963 --> 00:19:41,007
نعم..نعم..نعم...ساحضر حالا

203
00:19:41,090 --> 00:19:43,551
و سنقوم بتصوير الاعلان فى
فى لقطة واحدة...اسمعت ما قلته..؟

204
00:19:43,634 --> 00:19:46,178
لانى مشغول بشئ اخر
مهم للغاية

205
00:19:48,431 --> 00:19:52,434
صغيرى...يا راعى البقر
ستجعل منى دجاجة  مشهورة

206
00:20:22,880 --> 00:20:25,007
اندى.....ّ

207
00:20:27,677 --> 00:20:31,680
لا اصدق انى ساقود كل هذه المسافة
للعمل يوم السبت

208
00:20:31,764 --> 00:20:35,184
كل هذه المسافة للعمل

209
00:20:52,784 --> 00:20:56,788
ماذا؟

210
00:20:57,580 --> 00:21:01,209
توقف ايها الحصان
توقف يا فتى

211
00:21:01,292 --> 00:21:04,545
توقف
قلت لك توقف

212
00:21:11,635 --> 00:21:15,222
انه انت...انه انت
انه انت...انه انت

213
00:21:15,306 --> 00:21:17,683
حقا انه انت
ماذا انا؟

214
00:21:17,725 --> 00:21:21,728
هناك ثعبان فى حذائى

215
00:21:21,979 --> 00:21:23,939
انه انت
لوسمحت..توقفي عن قول هذا

216
00:21:23,981 --> 00:21:26,441
لقد اخبرنا المنقب انك ستاتى الينا.
يوما ما

217
00:21:26,525 --> 00:21:28,443
ايتها الجميلة ام ابراهام لينكولن

218
00:21:28,527 --> 00:21:31,988
المنقب
انه يريد ان يراك

219
00:21:37,827 --> 00:21:41,789
قل مرحبا للمنقب

220
00:21:41,790 --> 00:21:42,990
"الحفار النتن : المنقب"

221
00:21:43,015 --> 00:21:46,085
انه...انه صندوق
انه مازال فى علبته

222
00:21:46,127 --> 00:21:48,087
لم يفتح بعد

223
00:21:48,129 --> 00:21:52,132
ادرنى اليه يا بولزاى
لاراه

224
00:21:54,468 --> 00:21:57,763
لقد عاد الينا الابن السخى؟

225
00:21:57,805 --> 00:22:01,099
انه انت...انه انت

226
00:22:01,183 --> 00:22:03,727
انانت هنا معنا...انه انت
انه انت...انه انت

227
00:22:03,810 --> 00:22:06,313
حسنا...فى الحقيقة انا مفزوع الآن

228
00:22:06,396 --> 00:22:10,400
لقد ظللنا نعد السنين
فى انتظار هذا اليوم

229
00:22:10,900 --> 00:22:14,112
يسعدنا رؤيتك يا وودى
اسمع..انا لا اعرف ما

230
00:22:14,195 --> 00:22:18,199
كيف عرفت اسمى؟
....كل شخص يعرف اسمك يا وودييييييي

231
00:22:20,243 --> 00:22:24,247
أنت لا تدري من تكون
بولزاى

232
00:22:40,345 --> 00:22:43,348
انه انا

233
00:23:11,750 --> 00:23:14,670
يا للعجب

234
00:23:19,466 --> 00:23:23,470
راعى البقر...صاحب حبات السكر
الذائبة فى الشكولاتة المثلجة

235
00:23:23,553 --> 00:23:25,097
يفخر أن يقدم لكم

236
00:23:25,098 --> 00:23:29,098
دورية وودي
هيا, لقد حان وقت اللعب

237
00:23:29,099 --> 00:23:31,099
وهذه جيسي راعية البقر
التي تغني ميودلة

238
00:23:31,811 --> 00:23:34,230
انظر...انظر...هذا انا

239
00:23:34,231 --> 00:23:37,231
بولزاي هو حصان وودي
وهو حصان ذكي

240
00:23:38,032 --> 00:23:42,132
وقابل المنقب الكبير
هل رأى أحدكم فأسي؟

241
00:23:42,133 --> 00:23:45,133
و وودي الرجل نفسه طبعا
لقد حان الوقت لظهور الشريف وودي

242
00:23:45,134 --> 00:23:47,134
إنه راعي البقر الأفضل
إنه الأكثر أصالة

243
00:23:47,135 --> 00:23:49,135
والأكثر بريقا

244
00:23:49,136 --> 00:23:52,136
في الغرب البري

245
00:23:52,137 --> 00:23:56,137
دورية وودي

246
00:23:58,629 --> 00:24:01,632
لا استطيع ايجاده...يبدو انه
ليس على اى قناة من تلك القنوات

247
00:24:01,715 --> 00:24:05,093
داوم البحث
انت بطئ جدا فى البحث
دعنى اتولى الامر بنفسى

248
00:24:05,135 --> 00:24:07,721
ذلك سريع جدا

249
00:24:07,804 --> 00:24:09,723
كيف نستطيع ان نميزه؟
انا استطيع

250
00:24:09,764 --> 00:24:13,143
توقف...ارجع...ارجع

251
00:24:13,226 --> 00:24:16,688
لقد تاخرت..وصلت للقناة 40
سادير المؤشر من جديد..هذا اسرع

252
00:24:16,771 --> 00:24:19,649
ارجع..ارجع..توقف
انظر الى الدجاجة العملاقة

253
00:24:19,732 --> 00:24:22,360
ايتش

254
00:24:23,528 --> 00:24:26,030
هذا ما اريد الذهاب اليه

255
00:24:26,113 --> 00:24:28,074
لن تستطيع يا باذ
لا تستطيع الذهاب الى هناك

256
00:24:28,157 --> 00:24:30,618
ذات مرة..خاطر وودى
بحياته لينقذ حياتى

257
00:24:30,659 --> 00:24:34,580
لا استطيع ان  ادعو نفسى صديقه
اذا لم اضحى مثله

258
00:24:34,622 --> 00:24:36,582
اذن...من سيكون معى؟

259
00:24:36,623 --> 00:24:40,627
انا اجهز لك  حذاء اضافى
وعيناك الغاضبتين فى حال إحتجت إليها

260
00:24:44,381 --> 00:24:47,217
وصل هذه لوودى عندما تجده

261
00:24:50,345 --> 00:24:53,932
حسنا..لكني لا اعتقد انه
سيكون لها نفس الطعم لو أتت مني

262
00:24:53,973 --> 00:24:57,977
استاذ باز لايتير
أرجوك ان تنقذ صديقى وودي

263
00:24:58,937 --> 00:25:01,939
سافعل ما بوسعي يا فتى

264
00:25:03,065 --> 00:25:05,276
حسنا
هيا بنا

265
00:25:10,573 --> 00:25:13,993
إلى المعركة

266
00:25:14,076 --> 00:25:18,080
هل تظن أن خبرتي بألعاب الفيديو
ستجعلني أكثر إستعدادا

267
00:25:21,333 --> 00:25:24,127
الفكرة هي ان تتركني الآن

268
00:25:24,211 --> 00:25:26,838
سنعود قبل وصول اندى الى البيت

269
00:25:26,880 --> 00:25:30,175
لا تتكلم الى دمى لا تعرفها

270
00:25:30,217 --> 00:25:33,636
الى حظيرة دمى آل و ما بعدها

271
00:25:46,637 --> 00:25:47,637
إنهم لا ينادون هذا المكان
بالمنجم القديم المهجور

272
00:25:47,638 --> 00:25:49,138
بدون سبب أيها المنقم

273
00:25:49,139 --> 00:25:51,139
أظن أن علينا الخروج من هنا

274
00:25:51,140 --> 00:25:54,240
أين ذهبي, إنتظري لحظة
سأشعل شمعة

275
00:25:54,241 --> 00:25:56,241
يا لها من فتيلة سريعة الإشتعال

276
00:25:56,242 --> 00:25:59,842
سوف تحولنا إلى فتافيت
لأنها ديناميت

277
00:26:00,043 --> 00:26:02,043
يا ويلي
سأطلب المساعدة

278
00:26:04,544 --> 00:26:08,644
أيتها الكائنات
إحضرو الشريف وودي, بسرعة

279
00:26:08,645 --> 00:26:10,645
عمل جيد بولزاي

280
00:26:10,646 --> 00:26:13,146
أظن أن مبنى المدرسة الجديد
قد إنتهى

281
00:26:13,147 --> 00:26:15,147
ماذا؟

282
00:26:15,148 --> 00:26:17,348
جيسي والمنقب عالقان في منجم
قديم ومهجور

283
00:26:17,349 --> 00:26:19,349
والمنقب أشعل فتيلة ديناميت ظانا أنها شمعة

284
00:26:19,350 --> 00:26:21,550
والآن هما على وشك التحول إلى فتافيت؟

285
00:26:22,551 --> 00:26:25,551
إنطلق كالريح يا بولزاي

286
00:26:28,552 --> 00:26:32,552
إنك تولعين اللهب يا جيسي
إن إخمادها يحتاج إلى ذكاء

287
00:26:33,053 --> 00:26:35,153
بسكويتي قد إحترق

288
00:26:40,454 --> 00:26:42,854
هل سيهبطان وودي وبولزاي بسلام؟

289
00:26:42,855 --> 00:26:45,555
هل سيصلان إلى جيسي
والحفار النتن بالوقت المناسب

290
00:26:45,556 --> 00:26:49,356
تابعونا في الإسبوع المقبل في الخاتمة
حيث سترون لحضة وودي الحاسمة

291
00:26:49,543 --> 00:26:52,462
حسنا حسنا الحلقة التالية

292
00:26:52,545 --> 00:26:55,381
ان..انتظر
ماذا حدث؟

293
00:26:55,423 --> 00:26:57,842
هيا ...دعونى ارى الحلقة التالية
هذه هى

294
00:26:57,926 --> 00:27:01,929
ماذا؟
لقد الغى هذا العرض بعد هذه الحلقة

295
00:27:02,263 --> 00:27:06,267
انتظر ماذا عن منجم الذهب
والكائنات الصغيرة الظريفة و الديناميت

296
00:27:07,018 --> 00:27:09,812
كان عرضا مثيرا
اعنى لماذا الغى العرض؟

297
00:27:09,895 --> 00:27:12,314
السبب كلمتان......القمر الصناعى

298
00:27:12,398 --> 00:27:16,402
بعد صعود رواد الفضاء لاعلى
اتجة الاطفال الى دمى الفضاء

299
00:27:17,403 --> 00:27:20,989
أنا أعرف هذا الشعور
لكنه مازال عرضي

300
00:27:21,073 --> 00:27:23,408
اعنى انظر الى كل هذه الاشياء
الم تعلم؟

301
00:27:23,450 --> 00:27:26,411
انك ذو قيمة مالية كبيرة

302
00:27:26,453 --> 00:27:31,414
اتمنى ان يرى اصحابى هذا
مرحبا وودى مرحبا انه انا
أنا يويو

303
00:27:32,083 --> 00:27:36,087
اوه.اسنان جميلة
مع ذلك مازلت وسيما

304
00:27:38,840 --> 00:27:42,427
اوه.انه بنك
عظيم

305
00:27:42,468 --> 00:27:45,429
ما...ماذا تعمل؟
حرك هذه القبعة

306
00:27:45,513 --> 00:27:49,183
و تخرج فقاقيع  ....يا للذكاء

307
00:27:49,266 --> 00:27:52,102
ماذا يفعل هذا الشئ؟

308
00:27:52,144 --> 00:27:54,855
فهمت

309
00:27:54,939 --> 00:27:57,107
يوجد ثعبان فى حذائى

310
00:27:57,191 --> 00:28:01,195
مرحبا بولزاى
اذهب بعيدا..اذهب بعيدا

311
00:28:01,904 --> 00:28:05,198
جهاز تسجيل

312
00:28:05,282 --> 00:28:09,286
لم ارى شئ كهذا منذ اعوام

313
00:28:09,619 --> 00:28:12,205
حسنا.ببطء

314
00:28:12,288 --> 00:28:15,208
هذا ممتع يا بولزاى

315
00:28:15,291 --> 00:28:17,794
تعالى يا راعية البقر........فكرى بسرعة

316
00:28:20,838 --> 00:28:23,466
ليس سيئا

317
00:28:29,180 --> 00:28:32,850
انظر الينا
اننا فريق متكامل

318
00:28:32,892 --> 00:28:35,561
الان نحن جاهزون للمتحف
المتحف؟

319
00:28:38,272 --> 00:28:40,274
اى متحف؟

320
00:28:40,357 --> 00:28:44,361
سوف يتم بيعنا
الى متحف كونيشى للدمى فى طوكيو

321
00:28:44,444 --> 00:28:48,448
انها فى اليابان
اليابان...؟ لا لا لا لا لا
لا استطيع الذهاب الى اليابان

322
00:28:49,366 --> 00:28:51,743
ماذا تعنى؟

323
00:28:51,826 --> 00:28:55,497
يجب ان اعودالى مالكى اندى
انظرى ...انظرى....اترى؟

324
00:28:55,580 --> 00:28:58,666
مازال لديه مالك
يا الهى

325
00:28:58,750 --> 00:29:01,919
لا استطيع الذهاب

326
00:29:02,003 --> 00:29:05,923
لن اعود الى المخزن ثانية
جيسى..جيسى

327
00:29:06,007 --> 00:29:09,010
لن اعود الى الظلام
ما الامر..؟...ماذا حل بها...؟

328
00:29:09,093 --> 00:29:13,097
حسنا...لقد كنا نعيش فى الظلام
لفترة طويلة....كنا فى انتظارك

329
00:29:13,264 --> 00:29:17,184
لماذا انا.....؟
المتحف لا يقبل المجموعة

330
00:29:17,267 --> 00:29:19,853
إلا لو كنت فيها يا وودى

331
00:29:19,895 --> 00:29:22,231
بدونك..سنعود الى المخزن

332
00:29:22,272 --> 00:29:26,276
بكل سهولة
هذا ليس عدل...كيف تريد ان تفعل
هذا بنا؟

333
00:29:26,860 --> 00:29:29,821
حسنا...انا اسف
لكنى لست مسؤل عن هذا الخطا

334
00:29:29,905 --> 00:29:32,949
اتعلم.؟لقد كنت فى ساحة بيع...؟
ساحة بيع...؟

335
00:29:33,033 --> 00:29:35,201
لماذا كنت هناك بالرغم
ان لديك مالك؟

336
00:29:35,285 --> 00:29:38,204
حسنا..لم اكن من المفروض ان اكون هنا
كنت احاول انقاذ دمية عند.....ّ

337
00:29:38,288 --> 00:29:42,858
كان ذلك لانك ممزق اليد...؟
هل مزقك اندى هذا؟

338
00:29:42,941 --> 00:29:45,920
نعم لكن.....لا لا لا لا
اعنى.انها كنت حادثة

339
00:29:45,962 --> 00:29:48,631
يبدو انه كان يحبك كثيرا

340
00:29:48,714 --> 00:29:52,635
الامر ليس كذلك...مفهوم؟
كما انى لن اذهب الى اى متحف

341
00:29:52,718 --> 00:29:55,220
حسنا.لن اعود اللى المخزن ثانية

342
00:29:55,262 --> 00:29:58,599
آل قادم

343
00:29:58,640 --> 00:30:01,685
اذهبى يا جيسى....جيسى

344
00:30:01,768 --> 00:30:05,689
اعدك انكى ستخرجين من هذا الصندوق
اذهبى الان....اذهبى

345
00:30:12,445 --> 00:30:14,406
وقت العرض

346
00:30:14,614 --> 00:30:18,576
المال المال المال يا صغيري

347
00:30:18,660 --> 00:30:21,245
والان

348
00:30:21,329 --> 00:30:23,831
العرض الرئيسى

349
00:30:32,798 --> 00:30:36,802
لا.....ذراعه...... اين ذراعه؟

350
00:30:38,971 --> 00:30:41,265
اوه...لا لا لا لا لا

351
00:30:41,348 --> 00:30:44,017
ماذا افعل؟
اعلم....اعلم

352
00:30:44,101 --> 00:30:47,896
هيا.هيا.هيا...التقط السماعة

353
00:30:47,979 --> 00:30:50,440
مرحبا...؟انه انا...آل
عندى حالة طارئة

354
00:30:50,523 --> 00:30:53,735
حسنا.انا مشغول
كلنا مشغولين...يجب ان تكون هنا الليلة

355
00:30:53,818 --> 00:30:57,697
حسنا...حسنا
اجعله اول اعمالك فى الصباح

356
00:30:57,780 --> 00:31:00,533
لقد إنقطعت
لا استطيع ان اصدق

357
00:31:00,616 --> 00:31:03,202
ان يدى قد قطعت بالكامل
حسنا...تعال هنا..سنرى ذلك

358
00:31:03,286 --> 00:31:06,872
ما زالت الخياطة موجودة
يمكن إصلاحها بسهولة

359
00:31:06,956 --> 00:31:09,041
يجب ان تعتبر نفسك محظوظا
محظوظ.؟

360
00:31:09,125 --> 00:31:12,169
هل ذهب عقلك؟
انا افقد زراعى

361
00:31:12,211 --> 00:31:14,380
امر شديد الاهمية

362
00:31:15,839 --> 00:31:19,259
دعه يذهب
انا متاكد ان اندي الغالي

363
00:31:19,343 --> 00:31:22,346
متشوق للعب مع راعى بقر
ذو ذراع واحد

364
00:31:22,387 --> 00:31:26,391
جيسى انتى تعلمين انه
لن يستطيع ان يخرج الى الشارع
فى تلك الظروف

365
00:31:26,683 --> 00:31:30,687
العالم الخارجى خطر على اى دمية

366
00:31:52,750 --> 00:31:55,753
حسنا....لا ينظر الى احد حتى التقط  سدادتى
و احكمها

367
00:31:55,836 --> 00:31:59,548
عمل جيد يا رجال....تخطينا مبنيان
و مازال لدينا19 مبنى.......ماذا؟

368
00:31:59,590 --> 00:32:01,717
19؟
هل سنفعل هذا الليلة؟

369
00:32:01,800 --> 00:32:04,303
اعضائى تؤلمنى
تماسكو يا رفاق

370
00:32:04,386 --> 00:32:07,514
هل استسلم وودى عندما ربطنى
سيد فى الصاروخ؟

371
00:32:07,597 --> 00:32:09,516
لااااااا
لا

372
00:32:09,599 --> 00:32:12,435
و هل استسلم عندما القيتموه من الشاحنة
و كدتم تقتلوه؟

373
00:32:12,519 --> 00:32:14,979
اوه...لقد ذكرتنى بهذا
لا لم يفعل

374
00:32:15,063 --> 00:32:19,067
لدينا صديق مكروب...و لن  نهدأ
حتى نعيده سالما الى غرفة اندي

375
00:32:20,234 --> 00:32:23,404
حسنا...تحركوا

376
00:32:27,908 --> 00:32:30,828
و هذا ختام يومنا الاعلامى

377
00:33:15,454 --> 00:33:18,707
بولزاى...اذهب اذهب اذهب

378
00:33:18,791 --> 00:33:21,084
هيا...انت لا تريد مساعدتي؟
ألست انا شريرا؟

379
00:33:21,168 --> 00:33:24,838
ستعود الى المخزن بسببى
اتذكر.....؟...اذهب

380
00:33:24,880 --> 00:33:27,799
بولزاى
حسنا...حسنا

381
00:33:27,883 --> 00:33:31,886
لكن يجب ان تلتزم بالهدوء
هيا

382
00:33:37,892 --> 00:33:40,561
هنا....يا فتى

383
00:33:40,645 --> 00:33:43,189
حسنا يا بولز اى

384
00:33:57,745 --> 00:34:00,164
بولزاى...توقف عن هذا

385
00:34:00,247 --> 00:34:03,000
توقف
توقف....توقف

386
00:34:03,083 --> 00:34:05,419
توقف

387
00:34:38,617 --> 00:34:42,621
لا ايها المدير...اقسم لك
ماذا؟

388
00:34:49,961 --> 00:34:53,923
تعالى هنا
حسنا...حافظة  رخيصة

389
00:34:53,965 --> 00:34:57,010
اين جهاز التحكم؟

390
00:34:57,093 --> 00:34:59,887
اين جهاز التحكم؟

391
00:34:59,971 --> 00:35:02,932
لماذا لم اضعه فى مكانه؟
ها هو

392
00:35:14,151 --> 00:35:17,446
ما خطبك...؟
اسمع..انا لا استطيع مساعدتكم هنا

393
00:35:17,529 --> 00:35:20,240
لكن لا يدفعكى هذا الى افشاء
سوء خلقك بهذا الشكل

394
00:35:20,324 --> 00:35:22,868
ماذا؟اتعتقد انى فعلت ذلك؟

395
00:35:22,951 --> 00:35:24,995
حسنا...حسنا
انفتح التلفاز تلقائيا...هذا ما حدث

396
00:35:25,078 --> 00:35:27,456
و ارتفع جهاز التحكم اليكى
و كانه سحر

397
00:35:27,539 --> 00:35:30,417
هل تتهمنى بالكذب؟
اذا تشابهت فردتا حذائى فانتى كذلك

398
00:35:30,500 --> 00:35:32,627
قلها ثانيا

399
00:35:32,711 --> 00:35:36,047
اذا تشابهت فردتا حذائى فانتى كذلك

400
00:35:36,131 --> 00:35:38,675
حسنا يا راعى البقر

401
00:35:44,013 --> 00:35:48,017
ما رايك فى هذا؟
اسحب كلمتك...اسحب كلمتك

402
00:35:48,351 --> 00:35:50,811
لا تعتقدى لانكى فتاه
قد يجعلنى هذا متساهلا معكى

403
00:35:50,895 --> 00:35:53,606
جيسى...وودى...توقفا

404
00:35:55,691 --> 00:35:59,069
لا ادرى...كيف انفتح هذا التلفاز

405
00:35:59,111 --> 00:36:01,363
لكن...الشجار بسبب ذلك لن يجدى بشئ

406
00:36:01,446 --> 00:36:04,783
لو كان لدى زراعين
الحقيقة انك لست لديك يا وودى

407
00:36:04,866 --> 00:36:07,244
لذا فانا اقترح
ان تنتظر حتى الصباح

408
00:36:07,327 --> 00:36:10,455
سياتى المعالج و سيعالج ذراعك
ثم ارحل من هنا

409
00:36:12,248 --> 00:36:16,252
لا لا لا
بولزاى...لا تخطئ فهمى

410
00:36:16,503 --> 00:36:18,546
انه فقط اندى
اندى اندى اندى

411
00:36:18,630 --> 00:36:21,424
هذا كل كلامه

412
00:36:30,850 --> 00:36:32,852
هى باز ايمكننا ان نبطئ قليلا؟

413
00:36:32,935 --> 00:36:36,814
اريد ان اذكرك ان احدنا يحمل معه
اكثر من 6 دولارات فراطة

414
00:36:36,897 --> 00:36:39,983
اعتقد ان الفرقة التى انهكت
يجب ان تستريح

415
00:36:40,067 --> 00:36:43,195
هل الجميع موجود معنا...ومستعد....؟
بشكل جزئى...لا

416
00:36:43,278 --> 00:36:45,906
من تغيب.....؟
بقيتي

417
00:36:49,784 --> 00:36:53,413
.....يا رجال
فزورة:لماذا تعبر الدمى الشارع...؟

418
00:36:53,496 --> 00:36:56,458
ليس الان يا هام
اوه...انا احب الالغاز...لماذا...؟

419
00:36:56,541 --> 00:37:00,420
لتصل الى الدجاجة...على الجانب الاخر
من الطريق

420
00:37:00,461 --> 00:37:03,464
الدجاجة

421
00:37:07,969 --> 00:37:10,763
اوه..حسنا...لقد حاولنا
يجب ان نعبر الطريق

422
00:37:10,805 --> 00:37:13,682
ماذاا .....؟واضح انك
تريد ان تحولنى الى بطاطا مهروسة

423
00:37:13,766 --> 00:37:17,770
انا لست بكلب ذكى...لكنى
لكنى على دراية بحوادث الطريق

424
00:37:18,395 --> 00:37:21,648
يجب ان نتخذ طريق امن

425
00:37:23,567 --> 00:37:27,320
حسنا...هذه فرصتنا
استعدوا...   تشبسوا ... تحركوا

426
00:37:36,830 --> 00:37:38,498
اطرحوها ارضا

427
00:37:44,253 --> 00:37:46,172
تحركوا

428
00:37:48,007 --> 00:37:51,051
اطرحوها...قلت اطرحوها

429
00:37:51,135 --> 00:37:54,013
تحركوا

430
00:38:01,478 --> 00:38:03,605
اطرحوها

431
00:38:11,071 --> 00:38:13,365
تحركوا

432
00:38:37,429 --> 00:38:39,556
كان ذلك مثيرا

433
00:38:45,562 --> 00:38:48,773
عمل جيد يا رفاق
اصبحنا اكثر قربا من وودى

434
00:38:51,568 --> 00:38:55,321
اوه...الحمد لله على قدومك

435
00:38:55,405 --> 00:38:58,366
هل الدمية جازة للعلاج؟

436
00:39:29,688 --> 00:39:32,065
كم سيستغرق ذلك؟

437
00:39:32,148 --> 00:39:35,276
ليس بامكانك استعجال الفن

438
00:39:49,582 --> 00:39:52,084
اوه...لا لا انه مغلق

439
00:39:52,168 --> 00:39:55,963
لسنا دمى امية
يمكننا القراءة

440
00:39:59,800 --> 00:40:02,135
تاخرت كثيرا يا جو

441
00:40:02,219 --> 00:40:04,638
لدينا  حمولة من الدمى
نريد ان نفرغها
حسنا....حسنا

442
00:40:04,721 --> 00:40:07,849
انا قادم
حسنا هيا بنا

443
00:40:07,933 --> 00:40:11,186
لكن اللافتة تقول مغلق

444
00:40:14,481 --> 00:40:16,941
لا لا لا ...مع بعض
الان

445
00:40:37,711 --> 00:40:40,839
كيف يمكننا ان نجد وودى
فى هذا المكان؟

446
00:40:40,881 --> 00:40:44,885
ابحث عن آل...اذا عثرنا على
آل سنعثر على وودى

447
00:40:44,968 --> 00:40:48,555
وودى؟
وودى؟

448
00:41:48,556 --> 00:41:51,556
"أندي"

449
00:41:56,370 --> 00:41:59,373
ها قد انتهينا

450
00:42:00,624 --> 00:42:02,793
انه للعرض فقط

451
00:42:02,876 --> 00:42:05,420
إذا كنت تستهلكه كثيرا
لن يدوم معك بهذا الشكل

452
00:42:05,462 --> 00:42:08,465
مدهش..انت عبقرى
يبدو و كانه جديد

453
00:42:08,466 --> 00:42:10,466
"جديد"

454
00:42:43,467 --> 00:42:45,467
حزام بمزية جديدة

455
00:42:45,584 --> 00:42:48,295
بامكانى استعمال واحد منهم

456
00:43:00,431 --> 00:43:03,935
انهم يجعلون الامر صعب و كأنك لا تستطيع
هزيمة زارج بدون قراءة هذا الكتاب

457
00:43:04,018 --> 00:43:05,937
هذا إبتزاز

458
00:43:06,020 --> 00:43:09,148
كنت اظن ان القطاع الدائرى دائما
... ما يظ

459
00:43:09,190 --> 00:43:12,693
ظننت أنه ربما بإمكاننا البحث بإسلوب راقي

460
00:43:12,776 --> 00:43:16,780
خطوة جيدة يا هام...ماذا عن ترك
القيادة لدمية ذات اصابع؟

461
00:43:26,707 --> 00:43:29,000
هل ابدو بدينا الى هذا الحد؟

462
00:43:36,758 --> 00:43:40,511
ماذا تفعل...؟
انت تحاول الاعتداءعلى الحقوق
للدمية رقم 6404.5

463
00:43:40,553 --> 00:43:43,681
فى الوقت الذى تغفوا فيه قواتنا
في نوم مغناطيسي

464
00:43:43,723 --> 00:43:46,058
دون محاولة ايقاظهم من قبل شخص مرخص

465
00:43:46,100 --> 00:43:48,561
اوه...لا
انت تخالف القانون ايها الجندى

466
00:43:48,602 --> 00:43:51,272
باز لايتير يعلمكم بالاتى

467
00:43:51,355 --> 00:43:55,025
لدي جندى فضائى
اخبرنى انى لم أكن مغرورا هكذا

468
00:43:55,109 --> 00:43:58,862
لا تتكلم ثانيا
لدى ليزر  و سأستخدمه

469
00:43:58,904 --> 00:44:01,406
اتقصد  بالليزر, ذلك المصباح؟

470
00:44:01,490 --> 00:44:05,494
هل ذاب عقلك؟
لقد كدت قتلى يا حارس الفضاء

471
00:44:06,203 --> 00:44:08,705
ام علي أن اقول
خائن

472
00:44:08,789 --> 00:44:11,416
ليس لدى وقت لهذا
توقف

473
00:44:11,499 --> 00:44:13,877
آمرك بالتوقف

474
00:44:20,258 --> 00:44:23,594
اسمع...اسمع لى....انتظر

475
00:44:23,761 --> 00:44:26,514
لقد مررنا بهذا الممر من قبل
لم نمر بهذا الممر ابدا

476
00:44:26,597 --> 00:44:29,892
انه وردى اللون
اعترف...لقد ضللنا الطريق

477
00:44:29,934 --> 00:44:33,395
ارجع للخلف

478
00:44:33,479 --> 00:44:37,107
يالها من حفلة رائعة

479
00:44:37,191 --> 00:44:41,195
الى أي درجة تستطيعين انزول؟
الى أي درجة تستطيعين النزول؟

480
00:44:43,822 --> 00:44:47,826
لو سمحتم ايتها السيدات
الا تعرفن اين آل  صاحب حظيرة آل للدمى...؟

481
00:44:48,285 --> 00:44:51,288
انا ساساعدكم

482
00:44:51,329 --> 00:44:53,748
انا المرشدةالسياحية باربى

483
00:44:53,790 --> 00:44:57,794
ارجو ابقاء ايديكم..و امتعتكم
داخل السيارة.وممنوع التصوير الفوتوغرافى

484
00:44:58,670 --> 00:45:01,714
شكرا
انا رجل متزوج ...انا رجل متزوج

485
00:45:01,798 --> 00:45:05,051
انا رجل متزوج
اذن أفسح الطريق لرجل اعزب

486
00:45:05,134 --> 00:45:08,220
اننا الان فى الممر الخاص بالسيارات
1967 و قد تم انشائه عام

487
00:45:08,304 --> 00:45:10,806
يتسع الممر ل16 سيارة الى جانب
السفن الحربية

488
00:45:10,890 --> 00:45:13,017
ارجوكى ايتها السيدة
اين مكتب آل؟

489
00:45:13,100 --> 00:45:16,186
ارجو الاحتفاظ بالاسئلة حتى
نهاية الجولة....اشكركم

490
00:45:16,270 --> 00:45:18,439
....انه يشرح كيف تهزم زارج

491
00:45:18,480 --> 00:45:21,358
ابعد هذا من هنا ايها المعتوه
لو سمحت يا سيدى

492
00:45:21,400 --> 00:45:24,361
احترس.....توقف...توقف
توقف

493
00:45:29,366 --> 00:45:32,452
استديرى بالسيارة يا بربى

494
00:45:32,535 --> 00:45:36,164
مصدر قوتى

495
00:45:36,247 --> 00:45:40,001
لا...تعالى هنا

496
00:45:40,043 --> 00:45:43,796
انتظرونى
ابطئوا السرعة

497
00:45:43,880 --> 00:45:47,133
الديناصور قادم
ابطئوا السرعة

498
00:45:47,216 --> 00:45:49,510
ليلزم كل منكم مقعده
لوسمحتم

499
00:45:52,346 --> 00:45:55,975
اسمعنى ....انت لست جنديا فضائيا

500
00:45:56,058 --> 00:45:58,977
انت دمية
كلنا دمى...اتسمعنى؟

501
00:45:59,061 --> 00:46:02,981
حسنا...هذا سيقيدك هنا..حتى
تنعقد المحكمة
دعنى اذهب

502
00:46:03,065 --> 00:46:05,650
انت لا تدرك ما تفعله

503
00:46:05,734 --> 00:46:08,361
و هذه ردهة بازلايتير

504
00:46:08,445 --> 00:46:12,449
فى عام1995 لم يهتم تجار
التجزئة بشراء هذا النوع من الدمى

505
00:46:13,533 --> 00:46:15,994
مرحبا...باز
توقفوا...من هناك...؟

506
00:46:16,077 --> 00:46:18,663
هدئ من روعك
و اركب السيارة

507
00:46:18,746 --> 00:46:20,999
باز...باز...تعلمت كيف اهزم زارج

508
00:46:21,082 --> 00:46:24,335
حقا؟
تمهلوا سارشدكم الى الطريق

509
00:46:24,418 --> 00:46:28,422
لا لا يا اصدقائى...انه ليس باز الذى
تقصدوا....ليس باز الذى تقصدوا

510
00:46:29,965 --> 00:46:32,259
من اين حصلت على ذلك
الحزام الانيق يا باز؟

511
00:46:32,301 --> 00:46:34,720
حسنا ايها الخنزير المشقوق
هذا أمر يخص اللواء

512
00:46:34,762 --> 00:46:37,389
لا

513
00:46:46,148 --> 00:46:50,151
يبدوا و كأني أطبع نقودي

514
00:46:50,819 --> 00:46:53,029
نعم؟ ماذا؟

515
00:46:53,113 --> 00:46:57,116
اوه...اوه...السيد كونيشو
نعم...الصور بحوزتى هنا

516
00:46:57,742 --> 00:47:01,746
فى الحقيقة...انا فى السيارة الان
فى طريقى لارسلهم اليك عبر الفاكس

517
00:47:01,996 --> 00:47:04,999
انا امر الان فى النفق

518
00:47:05,082 --> 00:47:08,711
حسنا...هلا نظرتم الى...؟
ابدو وكانى  خرجت لتوى من الصندوق

519
00:47:08,794 --> 00:47:12,798
انظروا الى الخياطة...؟ اندى
سيعانى كثيرا محاولا تمزيق يدى
بلا جدوى

520
00:47:13,090 --> 00:47:15,259
مرحبا

521
00:47:15,301 --> 00:47:17,845
حسنا...بامكانك الرحيل  الان

522
00:47:20,472 --> 00:47:23,433
حسنا...يا لها من فكرة سديدة

523
00:47:31,900 --> 00:47:34,819
وودى...لا تغضب من جيسى

524
00:47:34,903 --> 00:47:38,907
لقد عانت اكثر مما تتخيل
لما لا تحاول اصلاح الامور قبل ان
تغادر؟

525
00:47:39,824 --> 00:47:42,535
هذا اقل ما ينبغى فعله

526
00:47:50,292 --> 00:47:53,838
حسنا....لكنى لا ادرى ان كان هذا
سيحسن شيئا

527
00:48:00,177 --> 00:48:02,679
ماذا تفعلين هناك؟

528
00:48:02,763 --> 00:48:06,767
القى نظرة اخيرة على الشمس
قبل ان اخزن ثانيا

529
00:48:08,810 --> 00:48:11,146
جيسى..اعلم انك تكرهيني لأني سأرحل

530
00:48:11,229 --> 00:48:13,690
لكنى يجب  ان اعود الى مالكى

531
00:48:13,773 --> 00:48:16,526
مازلت دمية يمتلكها ااندى

532
00:48:16,609 --> 00:48:19,571
لو كنتى تعرفينه لفهمتينى
اندى هو ول.....ّ

533
00:48:19,654 --> 00:48:23,199
دعنى اخمن
اندي طفل مميز

534
00:48:23,282 --> 00:48:25,701
و بالنسبة له انت اعز
اصدقائه

535
00:48:25,785 --> 00:48:29,789
و اندى عندما يلعب معك كأنما
على الرغم من أنك لا تتحرك

536
00:48:31,457 --> 00:48:35,461
تشعر و كانك حى
لان هذه هي الطريقة التي يراك فيها

537
00:48:35,544 --> 00:48:37,713
كيف عرفتى هذا؟

538
00:48:37,796 --> 00:48:41,175
لان اميلى كانت مثل ذلك

539
00:48:41,216 --> 00:48:44,052
كانت كل عالمى

540
00:48:46,653 --> 00:48:49,653
عندما كان أحد يحبني

541
00:48:49,754 --> 00:48:53,054
كل شئ كان جميلا

542
00:48:53,155 --> 00:48:56,955
كل ساعة قضيناها معا

543
00:48:57,056 --> 00:49:00,056
تعيش في قلبي

544
00:49:01,157 --> 00:49:04,357
عندما تكون حزينة

545
00:49:04,358 --> 00:49:07,958
أكون موجودة لأمسح دموعها

546
00:49:07,959 --> 00:49:13,559
وعندما تكون سعيدة
أكون أنا كذلك أيضا

547
00:49:13,660 --> 00:49:18,560
عندما أحبتني

548
00:49:21,861 --> 00:49:25,161
في الصيف والخريف

549
00:49:25,162 --> 00:49:29,362
كان لدينا بعضنا البعض
وهذا كل شئ

550
00:49:29,463 --> 00:49:32,463
فقط هي وأنا معا

551
00:49:32,564 --> 00:49:37,064
كما لو كان ذلك مقدرا

552
00:49:37,065 --> 00:49:40,465
وعندما تكون وحيدة

553
00:49:40,566 --> 00:49:44,366
أكون موجودة لأطمئنها

554
00:49:44,467 --> 00:49:48,367
وكنت أعرف

555
00:49:48,368 --> 00:49:53,768
أنها أحبتني

556
00:50:00,369 --> 00:50:03,469
مرت السنين

557
00:50:03,570 --> 00:50:06,170
وأنا لم أتغير

558
00:50:06,271 --> 00:50:09,971
لكنها بدأت بالإنجراف بعيدا

559
00:50:10,072 --> 00:50:14,172
وأصبحت وحيدة

560
00:50:14,273 --> 00:50:17,373
... ومع ذلك إنتظرت اليوم

561
00:50:18,474 --> 00:50:20,674
الذي تقول فيه

562
00:50:20,775 --> 00:50:28,175
سأظل دائما أحبك

563
00:50:28,276 --> 00:50:32,276
وحيدة ومنسية

564
00:50:32,377 --> 00:50:35,777
لم أظن أبدا أنها ستنظر إللي

565
00:50:35,878 --> 00:50:39,478
إبتسمت لي وحظنتني

566
00:50:39,579 --> 00:50:43,679
كما كانت تفعل سابقا

567
00:50:43,680 --> 00:50:47,280
كما أحبتني

568
00:50:47,381 --> 00:50:51,181
عندما أحبتني

569
00:50:52,882 --> 00:50:56,182
عندما كان أحد يحبني

570
00:50:56,183 --> 00:51:01,083
كل شئ كان جميلا

571
00:51:01,084 --> 00:51:05,084
كل ساعة قضيناها معا

572
00:51:05,085 --> 00:51:07,985
تعيش في قلبي

573
00:51:08,086 --> 00:51:15,386
عندما أحبتني
" تبرعات للجمعيات الخيرية"

574
00:51:28,126 --> 00:51:32,130
لا يمكنك ان تنسى اطفال مثل
اندى و اميلى

575
00:51:35,425 --> 00:51:38,052
لكنهم ينسونك

576
00:51:38,136 --> 00:51:41,389
جيسى لم اكن اعلم
اذهب فحسب

577
00:52:03,577 --> 00:52:05,579
الى متى ستبقى معه يا وودي؟
هل فكرت فى ذلك؟

578
00:52:05,579 --> 00:52:06,830
هل تعتقد ان اندي

579
00:52:06,913 --> 00:52:10,917
سيصطحبك معه الى الكلية؟
او سياخذك معه فى شهر العسل؟

580
00:52:13,211 --> 00:52:17,215
اندى يكبر...ينضج
و ليس بامكانك فعل شئ حيال هذا

581
00:52:19,259 --> 00:52:21,344
انه اختيارك يا وودى

582
00:52:21,386 --> 00:52:25,389
تستطيع العودة...او تبقى معنا و تدوم للابد

583
00:52:25,598 --> 00:52:29,602
ستكون مقدرا من الاطفال
طالما تعاقبت الاجيال

584
00:52:46,618 --> 00:52:50,288
من أنا لأفرق شمل جماعة الدورية

585
00:53:06,429 --> 00:53:09,765
وودى هل انت هنا...؟
لا هذه الحجرة فارغة ايضا

586
00:53:09,849 --> 00:53:12,643
وودى.......وودى
وودى

587
00:53:12,726 --> 00:53:16,272
اسف ايها السادة...لكن هل راى احد
منك دمية لراعى بقر بيد ممزقة؟

588
00:53:16,355 --> 00:53:18,691
لا...لم اره
انه كان يتحدث الى

589
00:53:18,774 --> 00:53:21,068
لا ...انه كان يتحدث الى
لم انت؟

590
00:53:21,109 --> 00:53:23,946
اترى؟

591
00:53:23,987 --> 00:53:26,698
ظننت ان الطريق الوحيد للوصول الى زارج
كان عبر البوابة الرئيسية

592
00:53:26,782 --> 00:53:30,785
لكن فى الحقيقة...المدخل السرى
كان على اليسار مختفيا تحت الظل

593
00:53:31,620 --> 00:53:35,248
على اليسار تحت الظل...فهمت

594
00:53:35,290 --> 00:53:38,251
شخص ما قادم
فلياخذ كلا منكم  ساترا

595
00:53:38,293 --> 00:53:40,753
كان عملا شاقا...لكنى لا اريد ان
ارهقك بالتفاصيل

596
00:53:40,837 --> 00:53:43,131
نعم...دعنى اتاكد من
رقم الفاكس الخاص بك

597
00:53:44,300 --> 00:53:48,469
هذه كثير من الأرقام
انه هو...رجل الدجاج

598
00:53:48,511 --> 00:53:52,515
لا يبدو من الدواجن.
انه الخاطف اذن...حسنا

599
00:53:52,723 --> 00:53:56,310
الخاطف
إنه عميل لزارج لو لم اكن مخطا

600
00:54:07,279 --> 00:54:10,073
اعدك ان المجموعة ستكو تاج
على راس متحفك

601
00:54:10,156 --> 00:54:12,534
انه وودى
نعم ...افهم قصدك

602
00:54:12,617 --> 00:54:16,621
ماذا لو اضفنا صفر اخر الى السعر؟

603
00:54:17,539 --> 00:54:20,583
سادفع لك ما تريد
نعم...نعم

604
00:54:20,667 --> 00:54:23,336
اتفقنا...ساكون مستقل الطائرة
القادمة الى اليابان

605
00:54:23,419 --> 00:54:25,505
بسرعة...اقفزوا فى حقيبة رجل
الدواجن

606
00:54:25,546 --> 00:54:28,966
سيقودنا الى زارج..
.تحركوا...تحركوا...تحركوا

607
00:54:29,050 --> 00:54:32,553
لا تلمس شاربى

608
00:54:37,599 --> 00:54:40,686
غنى غنى غنى غنى غنى

609
00:55:36,687 --> 00:55:40,687
الإمبراطور الشرير
"زارج"

610
00:55:55,132 --> 00:55:58,260
دمر باز لايتير

611
00:55:58,344 --> 00:56:02,264
دمر باز لايتير
دمر باز لايتير

612
00:56:07,352 --> 00:56:09,729
لم ياخذ الحقيبة
ليس لدينا وقت لنضيعه

613
00:56:18,988 --> 00:56:21,407
انه يصعد عن طريق الناقل العمودي
العلوى

614
00:56:21,491 --> 00:56:24,744
حسنا تمسكوا يا رفاق
سنرتفع الى اعلى

615
00:56:24,827 --> 00:56:28,831
باز؟
الى اللانهائية ومابعدها

616
00:56:30,708 --> 00:56:34,712
ماذا...؟هل جننت...؟
انك تضيع وقتنا
ارفع قامتك يا جودزيلا

617
00:56:35,379 --> 00:56:39,383
لا ادرى...لقد  نفذ وقودى
بشكل ما

618
00:56:57,317 --> 00:57:00,820
انتبهوا...انه فى الطابق23

619
00:57:00,903 --> 00:57:03,156
كيف لنا ان نصل الى هناك

620
00:57:03,239 --> 00:57:05,741
لوكان معنا بالون هوائى
لامكننا ان نرتفع لاعلى

621
00:57:05,825 --> 00:57:08,494
هل تمزح ...؟
ارى ان نتكدس فوق بعض لاعلى

622
00:57:08,577 --> 00:57:10,996
و نضغط على الانتركم
و نتظاهر اننا نوصل بيتزا

623
00:57:11,080 --> 00:57:14,416
ماذ عن ساندوتش هام.
مع بطاطس و شرائح الهوت دوج المشوية؟

624
00:57:14,458 --> 00:57:17,294
وماذا عنى...؟
يمكنك ان تكون
اللعبة التى تهدى مع الوجبة...؟

625
00:57:17,378 --> 00:57:20,214
أيها الجنود ...تعالوا هنا

626
00:57:23,800 --> 00:57:27,137
تماما كما قلت ايها السحلية
شمالا تحت الظل

627
00:57:27,220 --> 00:57:30,473
حسنا...هيا بنا

628
00:57:30,557 --> 00:57:33,977
الى العمليات...تسللنا الى مقر العدو
دون ان يلاحظ

629
00:57:34,060 --> 00:57:36,729
و طريقنا الان الى حصن زارج

630
00:57:36,771 --> 00:57:40,358
اتعلم...؟اعتقد ان هذه الممرات الضيقة
أثرت على عقل باز

631
00:57:40,441 --> 00:57:43,277
...؟لا...اى الطريقين نعبر

632
00:57:43,361 --> 00:57:46,447
هذا الطريق
ما الذى اكد لك ذلك؟

633
00:57:46,531 --> 00:57:49,659
انا بازلايتير...دائما متاكد

634
00:57:49,742 --> 00:57:52,495
لقد كشفنا....الحوائط  تقترب من بعضها
بسرعة

635
00:57:52,578 --> 00:57:56,582
ساعدنى يا رجل الخضار
و الا حوصرنا
انزلنى أيها الأحمق

636
00:57:56,957 --> 00:57:59,877
يا رفاق...انظروا انها ليست
الحوائط...انه المصعد

637
00:58:06,550 --> 00:58:10,428
هيا ليس لدينا وقت لاضاعته
فليتشبث كل واحد

638
00:58:10,470 --> 00:58:12,472
ماذا؟

639
00:58:12,555 --> 00:58:15,433
باز؟
لماذا لا ناخذ المصعد؟

640
00:58:15,475 --> 00:58:18,186
سيتوقعون ذلك

641
00:58:31,699 --> 00:58:34,201
باز....توقف

642
00:58:37,162 --> 00:58:40,040
لنقل 6حقائب الى اليابان
كم يتكلف ذلك....؟

643
00:58:40,082 --> 00:58:42,918
ماذا...؟
هذا بالين..صح..؟

644
00:58:43,001 --> 00:58:46,421
بالدولار....؟
....انت تحاول استغلال

645
00:58:46,505 --> 00:58:48,465
الناس الذين هم فى عجالة....اتعرف هذا....؟

646
00:58:48,548 --> 00:58:51,509
حسنا
سادفع...حسنا

647
00:58:51,593 --> 00:58:54,804
ستكون الامتعة بانتظارك فى الردهة
و يجب ان تكون هنا خلال 15دقيقة

648
00:58:54,888 --> 00:58:58,016
لان لدى رحلة جوية
يجب ان الحق بها

649
00:59:00,268 --> 00:59:03,229
اخيرا سنذهب
اتصدق هذا....؟

650
00:59:03,312 --> 00:59:07,316
اخيرا سنعيش هناك..و نودع العزلة
هذا الإسفنج مخصص لك يا بلزاي لتركبه

651
00:59:07,567 --> 00:59:09,986
إنه من الدرجة الأولى

652
00:59:10,069 --> 00:59:13,405
اتعرفين...؟
فى الحقيقة انا مستمتع بهذا

653
00:59:13,489 --> 00:59:15,491
انا اعنى ما اقول
بصدق

654
00:59:15,532 --> 00:59:18,285
و لماذا لا تكن كذلك؟

655
00:59:20,537 --> 00:59:24,541
انظر الى رقص راعى البقر....؟
انظروا....انا ارقص جيدا بالصندوق

656
00:59:34,634 --> 00:59:37,428
شئ منى يسقط  لاسفل

657
00:59:37,512 --> 00:59:41,516
اجزاء ذلك الخنزير تتساقط
كم بقى لنا من مسافة يا باز؟

658
00:59:42,475 --> 00:59:45,478
نصف المسافة

659
00:59:45,561 --> 00:59:48,898
يدي لا تستطيع تحمل اكثر
من ذلك

660
00:59:52,902 --> 00:59:55,196
ثقيل جدا

661
00:59:55,279 --> 00:59:59,283
بماذا كنت افكر....؟
محركاتى المضادة للجاذبية

662
01:00:00,117 --> 01:00:03,662
تمسكوا جيدا
سوف أترك الحائط

663
01:00:03,745 --> 01:00:06,206
ماذا...؟
لن يستطيع......واحد

664
01:00:06,289 --> 01:00:09,459
سيفعلها
اثنان

665
01:00:09,543 --> 01:00:11,878
ثلاثة

666
01:00:14,089 --> 01:00:18,092
الى اللانهائية وما بعدها

667
01:00:20,303 --> 01:00:23,723
الوصول الى الهدف
إعادة قوة الجاذبية

668
01:00:31,647 --> 01:00:35,401
المكان امن....حسنا يا رفاق

669
01:00:35,484 --> 01:00:39,488
تأثير إنعدام الجاذبية سيتوقف
فى اى لحظة ....هيا بنا

670
01:00:40,531 --> 01:00:43,742
ذكرنى ان اغرى خوذته
و اغلقها عليه عندما نعود

671
01:00:52,500 --> 01:00:55,462
ماذا لو اعطيتينى مقدمة
صغيرة عنى يا جيسى؟

672
01:00:55,545 --> 01:00:58,715
اقدم لكم اشهر فرسان رعاة
البقر فى الع

673
01:00:58,798 --> 01:01:01,175
نسيتى لقب الأكثر أصالة والأكثر بريقا

674
01:01:01,217 --> 01:01:05,054
اشهر فرسان رعاة البقر و الأكثر أصالة
والأكثر بريقا في العالم

675
01:01:05,138 --> 01:01:07,223
العمدة وودى

676
01:01:16,023 --> 01:01:19,651
ايتها السيدة ...الديكي اي
مشاكل تواجهك فى هذا المكان؟

677
01:01:19,693 --> 01:01:22,529
لا...لن يحدث ذلك و  وودى معنا

678
01:01:22,613 --> 01:01:24,656
انتظرى..انتظرى...انتظر..وجدتها..
وجدتها...وجدتها

679
01:01:24,740 --> 01:01:27,117
لقد سرق اللصوص الامتعة و وضعوها
داخل مخزن الحبوب ليحرقوه
والان...الجزء المثير

680
01:01:27,200 --> 01:01:29,369
النجدة
مخازن الحبوب تحترق

681
01:01:29,411 --> 01:01:31,788
لقد امسكت بكم
لا داعى للقلق

682
01:01:31,871 --> 01:01:34,040
وودى سيطر على الموقف

683
01:01:34,082 --> 01:01:37,210
و الان..اين جوادى المخلص بولزاى؟

684
01:01:37,293 --> 01:01:39,963
على ان انطلق به الى مغرب الشمس

685
01:01:40,046 --> 01:01:43,591
انطلق كالريح يا بولزاى

686
01:01:47,845 --> 01:01:50,348
أحذري
أنا غير قابل للدغدغة

687
01:01:50,431 --> 01:01:54,435
حقا....؟
لا لا لا ...توقفى

688
01:01:54,560 --> 01:01:56,562
لا ارجوكى..لا لا
توقفى

689
01:02:06,363 --> 01:02:10,367
الى العمليات..وصلنا الى غرفة
عمليات زارج لكن لا توجد لدينا
اشارة تدل على وجوده او وجود اسيره

690
01:02:11,868 --> 01:02:14,162
ارجوكى ....لا
انه وودى

691
01:02:14,245 --> 01:02:16,664
من هنا

692
01:02:18,833 --> 01:02:20,793
ارجوكى....,لا لا

693
01:02:20,877 --> 01:02:23,087
باز.... اترى؟
ما الذى يحدث؟

694
01:02:25,381 --> 01:02:29,176
حركه لليسار.....لا ...لليسار

695
01:02:29,260 --> 01:02:31,345
ارفعه لاعلى
ماذا يحدث؟

696
01:02:31,429 --> 01:02:34,431
شئ مفزع
انهم يعذبونه

697
01:02:34,515 --> 01:02:37,851
ماذا سنفعل يا باز؟
سنستخدم رأسك

698
01:02:37,935 --> 01:02:40,646
لكنى لا اريد  ان استخدم رأسي

699
01:02:45,484 --> 01:02:47,861
ما الذى يحدث هنا؟

700
01:02:47,944 --> 01:02:50,113
باز....صديقى...كيف وجدتني؟

701
01:02:50,197 --> 01:02:52,991
احترس
نحن هنا لانقاذك يا وودي

702
01:02:53,033 --> 01:02:56,786
هل سمعت عن الكونج فو؟
حسنا...استعد لقبضة الخنزير القاطعة

703
01:02:56,870 --> 01:03:00,873
(استعدوا لمواجهة السيد(العيون الغاضبة

704
01:03:02,041 --> 01:03:05,253
توقف الان....انت لا تفهم شئ
انهم اصدقائى

705
01:03:05,336 --> 01:03:08,464
نعم نحن اصدقائه
لا يا ريكس اقصد انهم اصدقائى

706
01:03:08,547 --> 01:03:12,551
توقف
اتركه ايها الكلب  المطاطى

707
01:03:12,635 --> 01:03:15,304
احمل وودى....و هيا بنا
يا أصحاب...تمهل...باز...انزلنى

708
01:03:15,346 --> 01:03:18,891
بسرعة الى المنفذ
انهم يسرقونه

709
01:03:18,974 --> 01:03:20,768
لا

710
01:03:20,851 --> 01:03:24,187
توقفوا مكانكم
باز؟
أنت ثانية؟

711
01:03:24,271 --> 01:03:27,065
وودى...الحمد لله انك بخير
باز...ماذا يحدث؟

712
01:03:27,149 --> 01:03:30,735
انتظر...انا باز لايتير
وأنا المسؤول عن هذه السرية

713
01:03:30,819 --> 01:03:33,571
لا انا باز لايتير
لا انا باز لايتير
انا باز لايتير

714
01:03:33,655 --> 01:03:35,740
اذن...من باز الحقيقى؟

715
01:03:35,824 --> 01:03:38,451
انا
انا..لا تدع ذلك المحتال يخدعك!

716
01:03:38,535 --> 01:03:41,996
انه درب من زارج نفسه
ليقلد كل حركاتى

717
01:03:47,297 --> 01:03:48,197
"أندي"

718
01:03:48,266 --> 01:03:49,170
باز

719
01:03:49,879 --> 01:03:53,257
كان عندى شعور انه انت
مقدمتى كانت يجب ان تلحق بمؤخرتى

720
01:03:55,467 --> 01:03:57,803
هلا شرح لى احدكم
ما الذى يحدث....؟

721
01:03:57,886 --> 01:04:00,973
حسنا ايها الجندى
انه رقمه هو546

722
01:04:01,056 --> 01:04:03,600
اتعنى انه.....؟...نعم

723
01:04:03,684 --> 01:04:06,186
و هو...؟
تمام

724
01:04:07,896 --> 01:04:10,190
صاحب الجلالة

725
01:04:10,273 --> 01:04:14,235
وودى انت هنا فى خطر
يجب ان نذهب الان
اى ال سيبيعك للمتحف

726
01:04:14,277 --> 01:04:17,864
فى اليابان....اعرف يا باز
لا بأس

727
01:04:17,906 --> 01:04:20,825
أنا اريد الذهاب فعلا
ماذا...؟هل جننت....؟

728
01:04:20,908 --> 01:04:24,370
الفكرة انى دمية للعمدة وودى
و هى دمية نادرة

729
01:04:24,454 --> 01:04:26,706
و هؤلاء الاصحاب هم جماعة ضمن دوريتي

730
01:04:26,747 --> 01:04:28,457
ما الذى تتكلم عنه؟
ما الذى أتكلم عنه؟
دورية وودى

731
01:04:28,457 --> 01:04:29,709
ما الذى تتكلم عنه؟
ما الذى أتكلم عنه؟
دورية وودى

732
01:04:29,792 --> 01:04:33,379
انه عرض تلفيزيونى قديم
وكنت انا البطل....اترى....؟

733
01:04:33,462 --> 01:04:35,839
انظر...انظر الى
اترى انه انا

734
01:04:35,881 --> 01:04:39,760
هذا يدهشى كثيرا
باز...لقد كان عرضا عالميا

735
01:04:39,843 --> 01:04:42,846
لقد كانت لديه حملة دعاية كبيرة جدا
كان يجب ان تراها

736
01:04:42,930 --> 01:04:45,849
كان هناك شريط فيديو
باز...انا كنت يويو

737
01:04:45,891 --> 01:04:48,977
كان..؟
وودى توقف عن هذا الهراء و هيا بنا

738
01:04:49,060 --> 01:04:52,314
لا يا باز

739
01:04:52,397 --> 01:04:55,817
لا استطيع ان اذهب
لا استطيع ان اخذل اصحابى

740
01:04:55,859 --> 01:04:58,153
انهم يحتاجوننى لاكون معهم
فى المتحف

741
01:04:58,236 --> 01:05:01,906
بدونى...سيعودونالى المخزن
ربما للابد

742
01:05:01,990 --> 01:05:05,952
انت لست مصلح اجتماعى.
انت دمية اطفال

743
01:05:06,035 --> 01:05:08,496
انت دميه

744
01:05:08,579 --> 01:05:12,208
الى متى سابقى كذلك...؟
فقط احطم مرة اخرى و سيتخلص منى اندى

745
01:05:12,291 --> 01:05:14,585
وماذا سافعل وقتها يا باز....؟
اخبرنى

746
01:05:14,668 --> 01:05:18,088
ذات مرة فى مكان ما علمتنى دمية محشوة
حكمة

747
01:05:18,172 --> 01:05:21,216
ان الحياة جميلة امامك
اذا كنت محبوبا من طفل

748
01:05:21,300 --> 01:05:24,803
و لقد تخطيت كل هذه المسافات
لانقاذ دمية

749
01:05:24,886 --> 01:05:26,805
لانى كنت مصدقا للدمية

750
01:05:27,889 --> 01:05:30,475
حسنا...لقد اضعت وقتك

751
01:05:35,814 --> 01:05:38,441
هيا بنا
ماذا عن وودى....؟

752
01:05:39,609 --> 01:05:41,819
لن ياتى معنا

753
01:05:42,904 --> 01:05:46,115
لكن اندى سيعود الليلة

754
01:05:46,199 --> 01:05:49,118
لذا يجب ان نكون هناك
فى انتظاره

755
01:05:58,752 --> 01:06:02,589
ليس لدى خيار يا باز
لكنها فرصتى الوحيدة

756
01:06:02,631 --> 01:06:06,635
لاى شئ يا وودى...؟لتشاهد الاطفال
وهم ينظرون اليك
بدون اى مشاعر حب تجاهك...؟

757
01:06:07,594 --> 01:06:09,513
يالها من حياة

758
01:06:26,737 --> 01:06:30,741
احسنت يا وودى
ظننت انهم لن يغادروا

759
01:06:37,623 --> 01:06:39,541
وودى
لديك مشاكل

760
01:06:39,542 --> 01:06:42,542
حسنا, أنا أيضا لدي مشاكل

761
01:06:42,543 --> 01:06:46,543
ليس هناك شيئا أعجز عن فعله

762
01:06:46,544 --> 01:06:50,544
سنبقى معا ونحلها لأنك

763
01:06:50,545 --> 01:06:52,645
وجدتني صديقا لك

764
01:06:54,646 --> 01:06:58,646
ربما يكون هناك أشخاص أذكى مني قليلا

765
01:06:58,647 --> 01:07:02,647
أضخم وأقوى أيضا
ربما

766
01:07:03,048 --> 01:07:06,548
لكن لا أحد منهم سيحبك

767
01:07:06,549 --> 01:07:11,249
بقدر ما أحبك أنا
إنه أنا وأنت يا فتى

768
01:07:11,250 --> 01:07:13,150
مهما مرت السنين

769
01:07:13,151 --> 01:07:15,751
"أندي"

770
01:07:15,851 --> 01:07:18,451
صداقتنا لن تموت

771
01:07:18,542 --> 01:07:21,542
ما الذي أفعله؟

772
01:07:23,083 --> 01:07:27,003
باز...انتظر..انتظر
وودى..الى اين انت ذاهب؟

773
01:07:27,087 --> 01:07:29,714
انت على حق ايها المنقب
لن استطيع منع اندى من النضوج

774
01:07:29,798 --> 01:07:32,050
لكنى لن أفوت فرصة رؤيته وهو ينضج
مقابل العالم

775
01:07:32,133 --> 01:07:34,260
لا
باز

776
01:07:34,344 --> 01:07:37,472
نعم...؟
نعم...؟
انى ذاهب معكم

777
01:07:37,555 --> 01:07:40,683
انتظر...انتظر...انتظر
ساعود خلال ثانية

778
01:07:40,767 --> 01:07:42,685
حسنا يا راعى البقر

779
01:07:42,810 --> 01:07:46,397
يا رفاق...تعالوا معى
ماذا...؟؟

780
01:07:46,480 --> 01:07:48,608
اندى سيلعب معنا جميعا
انا اعلم

781
01:07:48,691 --> 01:07:50,776
وودى
لا ادرى

782
01:07:50,860 --> 01:07:54,029
الن تضحي باى شئ مقابل
ان تقضى يوم واحد مع إميلي؟

783
01:07:54,113 --> 01:07:58,117
هيا يا جيسى...كل هذا فى سبيل ان
نبقى طفلا سعيدا

784
01:07:59,034 --> 01:08:02,204
وأنت تعرفين هذا
بولزاى هل انت معى ؟

785
01:08:03,247 --> 01:08:05,207
حسنا...احسنت يا فتى

786
01:08:05,248 --> 01:08:07,209
ايها المنقب, ماذا عنك؟

787
01:08:11,254 --> 01:08:13,882
ايها المنقب؟
لقد خرجت من الصندوق ؟

788
01:08:15,258 --> 01:08:17,552
حاولت اقناعك بالعقل يا وودي

789
01:08:17,594 --> 01:08:21,180
لكنك أجبرتني على إتخاذ أساليب صعبة

790
01:08:22,682 --> 01:08:26,144
انتظر....انت الذى فتحت التلفاز
البارحة...و ليست جيسى

791
01:08:26,227 --> 01:08:29,814
إنظر, نحن سنعيش حياة أبدية
في المتحف

792
01:08:29,897 --> 01:08:32,650
دعنا لا نبدأها بتوجيه الإتهامات
أليس كذلك؟

793
01:08:32,733 --> 01:08:36,320
انت حقا حفار نتن اليس كذلك...؟
ايها المنقب هذا ليس عدلا

794
01:08:36,403 --> 01:08:39,948
عدل...؟سأخبرك ما هو ليس عدل

795
01:08:40,032 --> 01:08:44,036
ان تقضى حياتك فى متجر او مخزن
و تشاهد  الدمى التى بجوارك وهى تباع
و انت لا

796
01:08:45,579 --> 01:08:47,873
اخيرا..لم يعد لدى صبر

797
01:08:47,956 --> 01:08:51,960
ولن أدع دمية راعي بقر سكنداهال
تدمر كل هذا

798
01:08:54,587 --> 01:08:57,298
باز..النجدة...يا رفاق

799
01:08:57,340 --> 01:09:01,344
فات الأوان يا وودي و صاحبك السخيف
باز ذو الوزن الخفيف لن يستطيع انقاذك

800
01:09:01,511 --> 01:09:03,638
اسمه بازلايتير

801
01:09:03,721 --> 01:09:07,725
ايا كان اسمه...دائما كنت اكره
تلك الدمى الفضائية

802
01:09:08,100 --> 01:09:10,561
انه محكم الغلق..ماذا سنفعل...؟

803
01:09:10,644 --> 01:09:12,980
ايمكننى ان استخدم راسى...؟

804
01:09:13,022 --> 01:09:15,316
انه آل

805
01:09:17,568 --> 01:09:20,154
انظر الى الوقت
ساتاخر

806
01:09:20,237 --> 01:09:22,489
لن استطيع ان اترك الرحلة الجوية
لقد حزمت امتعتى

807
01:09:22,531 --> 01:09:24,700
حسنا..دعنى ارى
حافظة النقود...المفاتيح...التذاكر

808
01:09:24,783 --> 01:09:27,661
الباسبورت...علبة بيف
انها باهظة الثمن هناك

809
01:09:27,744 --> 01:09:30,497
اخذ حمام
لا استطيع ان اترك ذلك

810
01:09:30,539 --> 01:09:34,459
يجب ان اغادر الان

811
01:09:34,584 --> 01:09:37,128
اسرعوا...الى المصعد

812
01:09:40,340 --> 01:09:44,218
اسرعوا...انا اسمعه انه قادم

813
01:09:49,140 --> 01:09:51,809
ها قد التقينا ثانيا يا باز لايتير

814
01:09:51,851 --> 01:09:53,811
لعلها اخر مرة

815
01:09:53,853 --> 01:09:57,731
اه...انه زارج
لديه رشاش

816
01:10:11,953 --> 01:10:14,497
اسرعوا

817
01:10:17,041 --> 01:10:19,419
قوات الطوارئ...هيا
هيا

818
01:10:33,933 --> 01:10:35,893
ماذا...؟

819
01:10:39,229 --> 01:10:43,233
اسرع يا هارى
لكن باز قد احيط به

820
01:10:56,413 --> 01:11:00,291
استسلم يا باز لايتير
هزمتك

821
01:11:00,375 --> 01:11:03,252
لن استسلم ابدا
لقد قتلت ابى

822
01:11:03,294 --> 01:11:07,298
لا يا باز
انا ابوك

823
01:11:07,465 --> 01:11:11,427
لااااااااااااااااا

824
01:11:11,469 --> 01:11:14,889
هيا هيا هيا

825
01:11:18,183 --> 01:11:22,146
لقد كدت هزيمة زارج

826
01:11:22,187 --> 01:11:25,148
انت فقط تحتاج ان تثق بنفسك

827
01:11:25,190 --> 01:11:28,777
تجهز للموت
لا استطيع النظر

828
01:11:35,825 --> 01:11:39,829
لقد فعلتها...اخيرا هزمت زارج

829
01:11:40,830 --> 01:11:42,707
ابى

830
01:11:49,755 --> 01:11:51,590
اخيرا

831
01:12:15,530 --> 01:12:18,324
كيف سنلحق به الآن؟

832
01:12:19,409 --> 01:12:22,370
هل يريد أحدكم البيتزا؟

833
01:12:22,453 --> 01:12:24,414
تحركوا تحركوا تحركوا
وجدتها

834
01:12:24,455 --> 01:12:28,459
باز...الن تاتى معنا....؟
لا أريد أن ألعب لعبة إلتقاط الكرة مع أبي

835
01:12:29,752 --> 01:12:33,756
رمية جيدة يا بنى
هذا هو ابنى ...أمسكها يا بازي

836
01:12:34,798 --> 01:12:38,635
انت اب عظيم
وداعا

837
01:12:38,719 --> 01:12:42,723
هل يعرف احدكم كيف يقود
السيارة....؟
ريكس..تولى القيادة

838
01:12:42,973 --> 01:12:45,851
هام و بوتيتو
تعاملوا مع العتلة والمقبض

839
01:12:50,564 --> 01:12:52,357
غرباء
من الخارج

840
01:12:52,440 --> 01:12:55,610
لا
انه توقف عند الاشارة الحمراء
يمكننا اللحاق به

841
01:12:55,694 --> 01:12:59,155
اقصى سرعة يا سلينك

842
01:12:59,239 --> 01:13:01,574
تحولت الى الاخضر

843
01:13:01,658 --> 01:13:04,243
لماذا لا تسير...؟
استخدم عصا الطاقة

844
01:13:11,417 --> 01:13:14,712
ريكس..اى طريق؟
اليسار....لا..اعنى اليمين

845
01:13:14,795 --> 01:13:17,840
تمام...لا اعنى اليمين
اليمين تحول الى يسار

846
01:13:17,881 --> 01:13:21,051
باز .انه يتجه الى اليسار
باز .انه يتجه الى اليسار

847
01:13:27,307 --> 01:13:29,810
أنا حقا أشك أن لديه هذا النوع الرسم الميلي

848
01:13:29,893 --> 01:13:32,687
الى اليمين...الى ايمين

849
01:13:37,150 --> 01:13:41,154
لقد انقذت حياتنا
نحن مدينون لك للأبد
حسنا حسنا, لا يهم

850
01:13:43,155 --> 01:13:45,155
"المطار الوطني لمنطقة "تراي كونتري

851
01:13:58,879 --> 01:14:01,381
لا يمكننا التوقف هنا
انها منطقة فارغة من السيارات

852
01:14:01,465 --> 01:14:04,468
لقد انقذت حياتنا
نحن مدينون لك للأبد

853
01:14:04,551 --> 01:14:07,429
ها هو هناك

854
01:14:18,565 --> 01:14:22,443
لقد انقذت حياتنا
نحن مدينون لك للأبد
هلا تركتونى

855
01:14:22,527 --> 01:14:24,779
شخص ما قادم
كلب

856
01:14:29,075 --> 01:14:33,079
اسمع يا فتى...محتويات هذه الحقيبة
تساوى اكثر مما تكسبه فى سنة

857
01:14:33,204 --> 01:14:35,581
فهمت...ارفق بها
فهمت يا سيدى

858
01:14:35,664 --> 01:14:38,459
هل تحتفظ بشئ هش ..قابل للكسر
او شى من هذا القبيل؟
لا تقلق سيدى

859
01:14:38,542 --> 01:14:40,627
كان لدى عندكم صندوق كعك
وصلنى فتاتا

860
01:14:41,962 --> 01:14:43,964
بوابة الكشف

861
01:14:44,047 --> 01:14:48,051
اذا دخلنا الى هناك
سنجد الحقيبة

862
01:15:00,355 --> 01:15:05,358
ها هى الحقيبة
لا.... ها هى الحقيبة

863
01:15:05,651 --> 01:15:08,654
إلحقوا بتلك وسنلحق نحن بهذه

864
01:15:20,791 --> 01:15:23,460
باز

865
01:15:23,544 --> 01:15:26,296
لقد التصقت مؤخرتى باحدى الحقائب

866
01:15:26,338 --> 01:15:29,841
سلينكى

867
01:15:29,925 --> 01:15:33,011
ها نحن يا وودى
ها نحن يا وودى

868
01:15:33,053 --> 01:15:35,221
مع ذلك, إنه فلاش لطيف

869
01:15:46,983 --> 01:15:50,361
وودى هيا بنا

870
01:15:50,444 --> 01:15:53,697
خذ هذه يا دمية الفضاء

871
01:15:53,781 --> 01:15:56,408
لا احد يفعل ذلك بصديقى

872
01:16:02,873 --> 01:16:04,875
انه اختيارك يا وودى

873
01:16:04,958 --> 01:16:07,794
يمكننا ان تذهب الى اليابان بقطعة واحدة
او بعدة قطع

874
01:16:07,878 --> 01:16:11,214
طالما أصلحك مرة....اذن سيصلحك ثانيا
الان...عد الى الصندوق

875
01:16:11,298 --> 01:16:13,758
ابدا
حسنا

876
01:16:19,973 --> 01:16:21,933
لا
امسكت بك

877
01:16:22,016 --> 01:16:24,560
ايها الحمقى
الاطفال يحطموا الدمى

878
01:16:24,602 --> 01:16:26,979
ستحطموا....ثم تنسوا

879
01:16:27,063 --> 01:16:29,899
و ستقضون باقى حياتكم
فى مقلب قمامة

880
01:16:29,940 --> 01:16:33,944
حسنا ايها الحفر النتن...حان الوقت لتفهم معنى
كلمة وقت اللعب

881
01:16:35,196 --> 01:16:39,199
انطلقوا الى هناك يا رفاق
لا لا لا

882
01:16:46,707 --> 01:16:50,127
انظرى يا بربى
رجل قبيح

883
01:16:50,210 --> 01:16:52,212
اوه ..يحتاج الى مكياج

884
01:16:54,172 --> 01:16:57,592
ستحب ايمى

885
01:16:57,634 --> 01:17:00,220
انها فنانه

886
01:17:06,392 --> 01:17:08,352
فرصة سعيدة ايها العراف

887
01:17:08,436 --> 01:17:10,438
باز...وودى
ساعدونا

888
01:17:10,646 --> 01:17:12,273
اسرعا

889
01:17:12,356 --> 01:17:15,776
اوه...لا جيسى  هيا
وودى

890
01:17:24,910 --> 01:17:26,995
جيسى

891
01:17:27,079 --> 01:17:29,539
هيا يا باز

892
01:17:29,623 --> 01:17:32,000
نعم
انطلق كالريح يا بولز اى

893
01:17:44,095 --> 01:17:46,264
اسرع يا بولز اى

894
01:17:48,766 --> 01:17:51,477
باز...ارفعنى لاعلى

895
01:18:00,402 --> 01:18:03,030
وودى

896
01:18:35,394 --> 01:18:39,398
هذا ما تبقى

897
01:18:57,791 --> 01:19:01,044
اسمحي لي سيدتى
لكنك استقليتى الرحلة الخطا

898
01:19:01,085 --> 01:19:04,422
وودى
هيا يا جيسى
حان وقت العودة

899
01:19:04,505 --> 01:19:07,341
لكن ماذا لو لم يحبنى اندى
ابدا

900
01:19:07,425 --> 01:19:09,594
سيحبك الى جانب

901
01:19:09,677 --> 01:19:11,887
انه له اخت صغيرة
حقا؟

902
01:19:11,971 --> 01:19:14,390
لماذا لم تقل لى هذا من قبل؟هيا

903
01:19:17,935 --> 01:19:21,605
هناك حقيبتين على باب الطائرة

904
01:19:21,688 --> 01:19:23,607
حسنا...سنعد حتى3

905
01:19:23,690 --> 01:19:26,026
1. 2

906
01:19:26,027 --> 01:19:29,027
لقد تأخرنا
ضعها على الرحلة القادمة

907
01:19:35,577 --> 01:19:37,537
شئ سيئ
كيف لنا ان نخرج من هنا؟

908
01:19:37,620 --> 01:19:41,291
من هنا ...هيا

909
01:19:53,886 --> 01:19:57,348
هل انت متاكد من هذا؟
لا...هيا بنا

910
01:20:18,201 --> 01:20:20,078
تمسك يا وودى

911
01:20:25,500 --> 01:20:28,211
ما قيمة راعي البقر بدون قبعته؟
باز

912
01:20:41,723 --> 01:20:44,309
باز....تعال خلف الاطارات

913
01:20:49,898 --> 01:20:52,234
جيسي إتركي الطائرة

914
01:20:52,275 --> 01:20:56,279
ماذا..؟هل فقدت عقلك...؟
فقط تظاهرى ان هذه هي
"آخر حلقة لـ"دورية وودى

915
01:20:56,863 --> 01:21:00,408
لكنه الغى
نحن لا نعرف ماذا حدث في النهاية

916
01:21:00,450 --> 01:21:02,410
حسنا دعينا نعرف الآن معا

917
01:21:16,966 --> 01:21:19,468
فعلناها....فعلناها

918
01:21:19,510 --> 01:21:23,514
بطولة عظيمة يا راعى البقر
كانت هذه اجمل عروض وودى

919
01:21:23,972 --> 01:21:26,808
قبعتك يا صديقى

920
01:21:32,272 --> 01:21:34,941
هيا الى البيت

921
01:21:49,372 --> 01:21:53,167
وودي
وودي

922
01:21:53,168 --> 01:21:57,168
"مرحبا بعودتك للبيت يا أندي"

923
01:21:58,797 --> 01:22:01,008
اوه ...دمى جديدة

924
01:22:01,049 --> 01:22:04,136
عظيم...اشكرك يا امى

925
01:22:04,219 --> 01:22:08,140
انها جين المحاربة وجوادها
الاصيل

926
01:22:08,223 --> 01:22:11,893
وودى...باز
زارج  قد سرق بقرتى الفضائية

927
01:22:20,610 --> 01:22:23,196
اندى..تعالى الى يا صغيري
وقت الرحيل

928
01:22:23,279 --> 01:22:25,990
هل اصلحت وودى..؟
نعم

929
01:22:26,073 --> 01:22:29,994
انا سعيد لانى قررت الا اخذه معى
الى المعسكر

930
01:22:30,916 --> 01:22:32,876
كان من الممكن أن تنخلع الذراع بأكملها

931
01:22:37,960 --> 01:22:41,630
بولزاى

932
01:22:41,713 --> 01:22:44,258
اصبحنا جزء من عائلة
مرة اخرى

933
01:22:45,059 --> 01:22:46,259
"داني"

934
01:22:46,560 --> 01:22:48,060
"أندي"

935
01:22:51,556 --> 01:22:55,477
حسنا..اردت فقط ان اقول انك امراة جذابة
ذات ظفائر جميلة مليئة بالشعر

936
01:22:55,560 --> 01:22:58,354
أقصد شعر ملئ بالظفائر

937
01:22:58,438 --> 01:23:02,442
يجب ان اذهب
حسنا...الست انت اجمل دمية فضاء
رايتها فى حياتى؟

938
01:23:05,987 --> 01:23:08,114
ما هذا؟

939
01:23:08,197 --> 01:23:11,575
هذا الرفيق يقول انه يريد ان يخرج
لشئ خاص

940
01:23:11,659 --> 01:23:14,078
صديقنا يحتاج مساعدة

941
01:23:24,004 --> 01:23:27,424
ريكس ألا يمكنك مساعدتي يا صديقي

942
01:23:27,466 --> 01:23:30,343
لا أحتاج لأن ألعبها
لقد ممرت بواقعها

943
01:23:30,427 --> 01:23:32,888
لا لا لا لا

944
01:23:32,971 --> 01:23:35,098
مرحبا بكم فى حظيرة آل للدمى

945
01:23:35,140 --> 01:23:37,976
لدينا باقل اسعار فى المدينة

946
01:23:38,059 --> 01:23:42,063
كل شئ عن باك باك باك

947
01:23:42,563 --> 01:23:45,942
حسنا...اعتقد ان الجريمة لا تفيد

948
01:23:46,025 --> 01:23:49,570
لقد قام اندى بعمل عظيم
محكم قوى

949
01:23:49,654 --> 01:23:53,074
احب ذلك...يجعلك تبدو قويا

950
01:23:55,159 --> 01:23:57,494
لقد انقذت حياتنا
نحن مدينون لك للأبد

951
01:23:57,578 --> 01:24:01,498
انقذت حياتهم؟
اوه...بطلي

952
01:24:01,582 --> 01:24:05,586
انهم مرحون للغاية
سنتبناهم ابى

953
01:24:06,461 --> 01:24:08,839
لا

954
01:24:08,922 --> 01:24:11,258
ويزى...لقد عولجت

955
01:24:11,299 --> 01:24:15,303
نعم...السيد شارك نظر فى
صندوق الدمى ووجد لي صفارة إضافية

956
01:24:15,720 --> 01:24:18,973
و كيف تشعر
- اشعر بانتفاخ

957
01:24:19,015 --> 01:24:23,019
فى الحقيقة اشعر ان
هناك اغنية قادمة

958
01:24:26,420 --> 01:24:29,620
لقد وجدتني صديقا لك

959
01:24:29,621 --> 01:24:32,621
لقد وجدتني صديقا لك

960
01:24:33,822 --> 01:24:36,522
فقط تذكر ما قاله صديقك القديم

961
01:24:36,523 --> 01:24:40,523
عزيزي, لقد وجدتني صديقا لك

962
01:24:40,524 --> 01:24:42,824
نعم لقد وجدتني صديقا لك

963
01:24:43,163 --> 01:24:46,541
هيا بنا
انت بنت كبيرة

964
01:24:46,625 --> 01:24:48,710
اندى..تعتقد انها قادرة على
قيادة السيارة؟

965
01:24:48,794 --> 01:24:50,712
نعم و يمكننى ان اعلمها

966
01:24:50,795 --> 01:24:53,673
هل مازلت قلقا؟
بشان اندى؟

967
01:24:53,715 --> 01:24:57,719
لا كل شئ سيكون ممتعا ما دام مستمر
انا فخور بك يا راعى البقر

968
01:24:58,094 --> 01:25:03,224
الى جانب هذا, عندما ينتهي كل شئ
سيظل باز لايتير برفقتي

969
01:25:03,266 --> 01:25:06,644
الى اللانهائية وما بعدها

970
01:25:06,645 --> 01:25:10,645
سترى أن هذا هو مصيرنا

971
01:25:12,146 --> 01:25:15,346
لقد وجدتني صديقا لك
نعم لقد فعلت ذلك

972
01:25:15,347 --> 01:25:19,147
لقد وجدتني صديقا لك
هذه هي الحقيقة

973
01:25:19,148 --> 01:25:27,148
لقد وجدتني
صـــديــــقــــا لـــــــــك

974
01:25:28,749 --> 01:25:30,149
يييييه

975
01:25:32,150 --> 01:25:40,150
*ترجمة حنون*

