1
00:00:03,370 --> 00:00:19,370
<i>ترجـمة
T R O J A N® زيـــاد إبراهيــم
subtitles.targama4all.com</i>

2
00:00:13,570 --> 00:00:14,770
T

3
00:00:14,570 --> 00:00:15,770
T R

4
00:00:15,570 --> 00:00:16,770
T R O

5
00:00:16,570 --> 00:00:17,770
T R O J

6
00:00:17,570 --> 00:00:18,770
T R O J A

7
00:00:18,570 --> 00:00:19,770
T R O J A N

8
00:00:19,570 --> 00:00:20,770
T R O J A N®

9
00:00:20,570 --> 00:00:21,770
T R O J A N®

10
00:00:21,570 --> 00:00:22,770
T R O J A N®

11
00:00:33,570 --> 00:00:37,770
* المُـطَْــلـع *

12
00:03:34,507 --> 00:03:35,337
قهوة؟

13
00:03:35,441 --> 00:03:36,567
نعم..شكرا

14
00:03:38,644 --> 00:03:40,703
كيف وجدت إقامتك؟

15
00:03:41,747 --> 00:03:43,305
أحببت بعض ما أراه

16
00:03:49,121 --> 00:03:52,557
من فضلك فسر لي لماذا يجب أن أجري مقابلة

17
00:03:52,658 --> 00:03:54,819
مع الإعلام الأمريكي الموالي للصهيونية؟

18
00:03:56,429 --> 00:03:58,488
لأنني أعتقد أن حزب الله

19
00:03:58,664 --> 00:04:02,964
يحاول أن يصبح حزبا سياسيا

20
00:04:03,135 --> 00:04:05,865
وأنت تهتم بما يقال عنكم في أمريكا

21
00:04:05,971 --> 00:04:10,032
وفي هذه اللحظة في أمريكا، حزب الله

22
00:04:10,709 --> 00:04:12,939
لايوجد له أي واجهة
هذا هو السبب

23
00:04:13,079 --> 00:04:15,946
ربما تحبذ الموضوعية الصحفية

24
00:04:16,048 --> 00:04:17,811
وتوافق أن أرى الأسئلة أولا

25
00:04:17,917 --> 00:04:20,909
بعد ذلك أقرر أن أقوم بالمقابلة

26
00:04:21,087 --> 00:04:23,453
لا..نحن لا نفعل هذا

27
00:04:24,156 --> 00:04:27,592
"أنت رأيت برنامج "ستون دقيقة
(و (مايك والاس

28
00:04:27,693 --> 00:04:31,424
وأنت تعلم سمعتنا فيما يتعلق بالأمانة و
والموضوعية..وأنت أيضا تعلم

29
00:04:31,697 --> 00:04:34,632
أننا الأعلى مشاهدة
والأكثر احتراما

30
00:04:35,334 --> 00:04:38,167
بين البرامج الإخبارية التلفزيونية في أمريكا

31
00:04:45,911 --> 00:04:49,176
حسنا...بخصوص السيد (والاس)، هل
يأتي أم لا؟

32
00:04:51,150 --> 00:04:54,017
قل له أنني سوف أراه بعد غد

33
00:04:54,487 --> 00:04:55,920
هذا جيـد

34
00:05:00,159 --> 00:05:00,784
تعرف

35
00:05:00,893 --> 00:05:03,987
أريد أن أسألك شيئا أعرف
أنه سيبدو غريبا ولكن

36
00:05:08,934 --> 00:05:10,697
مرحبا؟ يا شيخ؟

37
00:05:14,440 --> 00:05:16,305
مرحبا؟ يا شيخ؟

38
00:05:23,849 --> 00:05:25,578
(ـ (نورمان
ـ ماذا؟ ماذا؟

39
00:05:26,352 --> 00:05:28,115
أزل غمامتك

40
00:05:34,193 --> 00:05:36,058
أهلا بك في العالم

41
00:05:42,168 --> 00:05:44,102
المكان مليء بالموجات المترددة

42
00:05:45,337 --> 00:05:48,067
أي تصوير سنقوم به هنا
سوف يكون عن طريق كاميرات محمولة

43
00:05:48,174 --> 00:05:49,471
سوف نقوم بتوصيل كابلات

44
00:06:00,286 --> 00:06:01,617
مايك)، هذا أنا)

45
00:06:02,021 --> 00:06:03,215
اتفقنا

46
00:07:55,968 --> 00:07:57,959
ـ أهلا حبيبتي
ـ أهلا أبي

47
00:07:58,103 --> 00:07:58,967
ما الجديد؟

48
00:07:59,071 --> 00:08:00,766
ميس (لاوري) أعطتني نجمة اليوم

49
00:08:01,774 --> 00:08:03,469
حقا؟ لماذا؟

50
00:08:03,642 --> 00:08:04,870
من أجل القراءة

51
00:08:05,711 --> 00:08:06,507
عظيم

52
00:08:14,086 --> 00:08:15,986
مبكر قليلا على الرسوم المتحركة
أليس كذلك؟

53
00:08:18,223 --> 00:08:19,713
حسنا

54
00:08:27,166 --> 00:08:29,066
ديبورا)؟ (ديبي)؟)

55
00:08:38,444 --> 00:08:40,309
لم أعلم أنك في المنزل

56
00:08:41,180 --> 00:08:43,114
الوقت مبكر أليس كذلك؟

57
00:08:45,718 --> 00:08:47,686
يجب أن آخذ (ديبي) لدرس الباليه

58
00:08:48,854 --> 00:08:49,946
أمي

59
00:08:59,298 --> 00:09:00,993
حبيبتي هيا هيا

60
00:09:01,166 --> 00:09:03,464
كانت تلعب بدميتي ثانية

61
00:09:03,969 --> 00:09:05,869
اهدأي اهدأي

62
00:09:05,971 --> 00:09:07,438
تنفسي بعمق...تنفسي بعمق

63
00:09:10,442 --> 00:09:11,807
اهدأي ياعزيزتي اهدأي

64
00:09:13,011 --> 00:09:14,000
ببطء

65
00:09:15,681 --> 00:09:16,670
ها نحن

66
00:09:17,015 --> 00:09:18,346
نفس عميق..نفس عميق

67
00:09:18,484 --> 00:09:20,213
كانت تلعب بالدمية

68
00:09:20,652 --> 00:09:24,110
الدمية عليها غبار ياعزيزتي
وأنتِ استنشقتيه

69
00:09:24,790 --> 00:09:26,883
حسنا؟ ومايحدث لكِ
انظري لي

70
00:09:26,992 --> 00:09:29,722
مايحدث لكِ الآن أنه يوجد خلايا تسمى الخلايا المناعية

71
00:09:30,362 --> 00:09:33,820
أخبَرَتْ رئتيكِ ألا تتنفس المزيد من الغبار

72
00:09:33,999 --> 00:09:36,490
والمسارات الهوائية في رئتيكِ مثل فروع الشجر

73
00:09:37,069 --> 00:09:40,402
وعندما تُغلق هذه الفروع
تصابين بأزمة ربو

74
00:09:40,539 --> 00:09:43,303
ونقوم بإعطائك الدواء وتصبحين أفضل

75
00:09:43,409 --> 00:09:47,470
حسنا
تحسنتِ بالفعل ..أليس كذلك؟

76
00:09:56,488 --> 00:09:57,648
حسنا يا عزيزتي

77
00:10:06,198 --> 00:10:08,689
هل يمكن أن أذهب لدرس الرقص غدا
أنا أفضل

78
00:10:08,801 --> 00:10:12,464
لو تحسنتِ سوف أصطحب (باربرا) لكرة القدم
ثم بعدها سوف أصطحبك لدرس الرقص

79
00:10:13,071 --> 00:10:14,038
يمكنني أن آخذها

80
00:10:15,107 --> 00:10:16,802
ألا يجب أن تكون في المكتب الآن؟

81
00:10:18,777 --> 00:10:20,039
هل هناك المزيد من الأرز؟

82
00:10:20,379 --> 00:10:21,846
نعم فوق الموقد

83
00:10:25,784 --> 00:10:27,149
هل تريدين بعض الأرز؟

84
00:10:27,886 --> 00:10:29,080
ربما لاحقا

85
00:10:29,188 --> 00:10:30,212
ماذا عنكِ؟

86
00:10:30,689 --> 00:10:31,519
سوف آخذ القليل

87
00:10:31,623 --> 00:10:32,920
أرز فوري؟

88
00:10:38,230 --> 00:10:40,095
هل يمكن أن أمر على بيت (جنين)؟

89
00:10:40,332 --> 00:10:42,129
أنا آسفة يا عزيزتي
هل رأيت قدح القهوة الخاص بي؟

90
00:10:43,602 --> 00:10:44,591
ابحثي في السيارة

91
00:11:06,458 --> 00:11:08,585
ماهذه الصناديق؟

92
00:11:10,262 --> 00:11:11,524
أنا ذاهب للمتجر، أتريدين شيئا؟

93
00:11:11,630 --> 00:11:13,029
وماذا تريد من المتجر؟

94
00:11:13,365 --> 00:11:14,093
صلصة فول الصويا

95
00:11:14,199 --> 00:11:15,257
الآن؟

96
00:11:16,101 --> 00:11:17,159
هذه أشيائي من المكتب

97
00:11:17,269 --> 00:11:19,362
ولماذا  أخذت أشيائك من المكتب؟

98
00:11:20,038 --> 00:11:20,970
لم أرد أن أتركهم هناك

99
00:11:21,440 --> 00:11:22,930
لا أفهم

100
00:11:26,378 --> 00:11:28,107
لقد فُصلت هذا الصباح

101
00:11:29,648 --> 00:11:31,309
لأي مكان آخر سوف آخذهم؟

102
00:11:32,618 --> 00:11:33,744
لماذا؟

103
00:11:34,953 --> 00:11:36,113
من فعل ذلك؟

104
00:11:36,288 --> 00:11:37,687
(توماس ساندفر)

105
00:11:42,694 --> 00:11:44,457
وماذا من المفترض أن نفعل؟

106
00:11:46,365 --> 00:11:49,892
ماذا عن التأمين الطبي؟
ماذا عن صحتنا؟

107
00:11:50,202 --> 00:11:54,639
ماذا عن أقساط السيارة؟
وأقساط المنزل؟

108
00:12:02,981 --> 00:12:05,779
اتفاقية الفصل تتضمن تعويضات نقدية على فترات متفرقة

109
00:12:05,884 --> 00:12:07,545
واستمرار الرعاية الصحية

110
00:12:09,054 --> 00:12:10,544
متأكدة أنكِ لاتريدين شيئا؟

111
00:12:11,123 --> 00:12:12,784
لا شكرا لك

112
00:12:21,066 --> 00:12:22,328
جيفري)؟)

113
00:12:41,420 --> 00:12:45,083
(أنا سعيد لاستضافتك سيد (والاس

114
00:12:46,091 --> 00:12:47,080
شكرا لك على استضافتنا

115
00:12:48,193 --> 00:12:51,128
أعتقط أنه هناك مشكلة في الكاميرا
يجب أن أذهب للخارج

116
00:12:55,033 --> 00:12:56,557
هلا ساعدتني في هذه؟

117
00:13:00,105 --> 00:13:01,163
(نورمان)

118
00:13:05,544 --> 00:13:07,842
يقول أنه لايجب أن تجلس قريبا هكذا

119
00:13:07,946 --> 00:13:08,776
ماذا؟

120
00:13:10,415 --> 00:13:13,077
لا يمكنني أن أجري المقابلة من هناك

121
00:13:17,055 --> 00:13:19,615
يجب أن تقوم بإرجاع كرسيك

122
00:13:19,958 --> 00:13:23,689
حسنا، أخبره أنني حينما أجري مقابلة ..فأنا أجلس

123
00:13:24,096 --> 00:13:25,723
في أي مكان أريـد

124
00:13:32,170 --> 00:13:33,068
ليست هناك مقابلة

125
00:13:34,906 --> 00:13:35,895
أنــت

126
00:13:36,274 --> 00:13:37,400
أنا أتحدث اليك

127
00:13:37,609 --> 00:13:40,578
ماذا تعتقدني بحق الجحيم؟
سفاح في الثامنة والسبعين؟

128
00:13:40,779 --> 00:13:43,873
تعتقد أنني سوف أضربه بهذا الكراس؟

129
00:13:51,256 --> 00:13:53,156
هل تترجم ما أقول؟

130
00:13:53,291 --> 00:13:54,053
نحن هنا

131
00:13:54,292 --> 00:13:56,783
حسنا اسأله اذا ماكانت
العربية لغته الثانية؟

132
00:13:56,928 --> 00:13:58,793
لاتترجم هذه
انتظر

133
00:13:59,231 --> 00:14:01,791
انتظر
بهدوء

134
00:14:02,401 --> 00:14:04,392
يا شيخ هل تمانع

135
00:14:04,503 --> 00:14:07,233
إذا قمت بتحريك كرسيك قليلا

136
00:14:07,439 --> 00:14:08,906
(حتى تواجه السيد (والاس

137
00:14:12,244 --> 00:14:12,938
هل هذا جيد؟

138
00:14:13,045 --> 00:14:13,875
حسنا

139
00:14:16,515 --> 00:14:18,244
هل أنت جاهز..أم تريد

140
00:14:18,350 --> 00:14:20,978
الاستمرار في العبث و إثارة الحرب؟

141
00:14:21,119 --> 00:14:23,747
لا..لقد جهزت نفسي

142
00:14:24,156 --> 00:14:24,918
حسنا

143
00:14:25,657 --> 00:14:26,817
(حسنا يا (تود

144
00:14:29,094 --> 00:14:32,029
اجعلني أسمع (مايك) من فضلك

145
00:14:32,931 --> 00:14:35,593
جيد جيد

146
00:14:36,501 --> 00:14:37,832
حسنا نحن نصور

147
00:14:42,541 --> 00:14:43,633
(تفضل  يا (مايك

148
00:14:44,342 --> 00:14:47,709
شيخ (فضل الله)، شكرا لك على مقابلتنا

149
00:14:47,813 --> 00:14:48,745
هل أنت إرهابي؟

150
00:14:50,248 --> 00:14:54,048
سيد (والاس) أنا عبد لله

151
00:14:54,319 --> 00:14:56,879
عبد لله؟ حقا؟

152
00:14:57,489 --> 00:15:00,652
الأمريكان يعتقدون أنك كإسلامي أصولي

153
00:15:00,759 --> 00:15:03,125
أنك المدبر لحادث

154
00:15:03,261 --> 00:15:06,458
تفجير السفارة الأمريكية

155
00:15:28,720 --> 00:15:31,450
الكل يعتقد أن الشرطة الكندية تركب الأحصنة

156
00:15:31,556 --> 00:15:33,649
وتنقذ النساء من التيارات النهرية السريعة؟

157
00:15:33,759 --> 00:15:37,092
(لقد قاموا بتدعيم السكان المحليين في "أوكا" يا (مايك
في حربهم مع هنود الموهكس حول بناء

158
00:15:37,229 --> 00:15:39,254
ملعب جولف على مقابر للهنود

159
00:15:39,364 --> 00:15:41,764
ويقومون بضرب المتظاهرين في كاناساكي

160
00:15:44,236 --> 00:15:45,931
ـ أين سمعت هذا؟
ـ مرحباً

161
00:15:46,138 --> 00:15:49,835
هل قام أحدهم بإقتراع
أن كل الأشياء الكندية مملة؟

162
00:15:50,208 --> 00:15:51,766
(إنه (ستيوارت
(إنه في (مكسيكو سيتي

163
00:15:51,877 --> 00:15:53,367
سوف اعاود الإتصال بك

164
00:15:53,578 --> 00:15:54,738
(حسنا (ستيورات

165
00:15:55,947 --> 00:15:56,811
أي بنك في نيويورك؟

166
00:15:56,915 --> 00:15:57,882
مرحبا يا أبي

167
00:15:58,884 --> 00:16:01,352
هل سيظهر أمام الكاميرا و يتكلم
عن فرع (مكسيكو سيتي)؟

168
00:16:01,586 --> 00:16:02,518
(ـ (شارون
(ـ أهلا (جيك

169
00:16:02,788 --> 00:16:04,187
من الذي يقومون بغسيل أمواله؟

170
00:16:04,289 --> 00:16:05,779
لا مدرسة هذا الصباح؟

171
00:16:06,558 --> 00:16:07,991
لا يجب علي الذهاب حتى العاشرة والنصف

172
00:16:08,093 --> 00:16:10,254
ـ أهلا أمي...مرحبا
ـ أهلا عزيزي

173
00:16:15,734 --> 00:16:17,759
هل تؤيد ذلك المصادر المستقلة؟

174
00:16:23,141 --> 00:16:25,302
ـ أبي يوجد صندوق في الخارج من أجلك
ـ دعيني أرى هذا لثانية

175
00:16:26,178 --> 00:16:28,942
لأنني يجب أن أعلم أين
تذهبين في جميع الأوقات

176
00:16:40,992 --> 00:16:42,687
لاأستطيع يجب أن أستقل
الطائرة إلى (بوسطن) غدا

177
00:16:43,695 --> 00:16:44,923
الثانية ظهرا

178
00:16:45,530 --> 00:16:47,020
عظيم...وداعا

179
00:16:47,833 --> 00:16:49,767
<i>نزعة إشعال الحرائق</i>

180
00:16:50,068 --> 00:16:52,036
هل تفهمين شيئا من هذا؟

181
00:16:56,474 --> 00:16:57,532
لا

182
00:16:59,578 --> 00:17:01,944
هذا يبدو كأنه جدول درجات حرارة

183
00:17:02,180 --> 00:17:03,374
ممن هذا؟

184
00:17:03,615 --> 00:17:04,513
من مجهول

185
00:17:05,317 --> 00:17:07,285
"مكتوب من "ف.م

186
00:17:07,853 --> 00:17:09,946
من الممكن أن يكون (فيليب موريس)..أليس كذلك؟

187
00:17:11,590 --> 00:17:13,182
يجب أن أغتسل

188
00:17:33,311 --> 00:17:33,709
نعم

189
00:17:34,079 --> 00:17:35,603
(مرحبا هذا (دوج أوليفر

190
00:17:35,747 --> 00:17:37,908
<i>(أوه مرحبا (دوج)..هذا (لويل</i>

191
00:17:38,016 --> 00:17:39,449
أنا أقوم بتحضير قصة عن الأمان من الحرائق

192
00:17:39,551 --> 00:17:41,678
واحتراق الناس عند نومهم وهم يدخنون

193
00:17:41,786 --> 00:17:46,223
واستلمت كومة من الأوراق العلمية
(من داخل شركة (فيليب موريس

194
00:17:46,391 --> 00:17:49,656
<i>من مجهول..هل أنت أو أي أحد
في منظمة الأغذية والأدوية</i>

195
00:17:49,761 --> 00:17:52,195
<i>يستطيع أن يترجم هذه
للإنجليزية من أجلي؟ </i>

196
00:17:53,498 --> 00:17:54,430
نعم

197
00:18:11,416 --> 00:18:11,882
مرحبا؟

198
00:18:12,384 --> 00:18:14,511
سيد (وايجاند) من فضلك؟

199
00:18:15,754 --> 00:18:17,779
أحدهم يريد أبي يا أمي

200
00:18:22,928 --> 00:18:24,555
(ـ شكرا يا (بوب
ـ من المتصل؟

201
00:18:24,896 --> 00:18:26,295
(اسمي (لويل بيرجمان

202
00:18:26,398 --> 00:18:27,956
<i>هل قلت بيرمان؟</i>

203
00:18:28,166 --> 00:18:31,067
(لا، (بيرجمان
(ب-ي-ر-ج-م-ا-ن)

204
00:18:31,169 --> 00:18:32,693
(أنا منتج برنامج (ستون دقيقة

205
00:18:32,804 --> 00:18:34,396
<i> ـ ستون دقيقة؟
ـ نعـم</i>

206
00:18:34,940 --> 00:18:37,067
البرنامج التلفزيوني؟

207
00:18:38,743 --> 00:18:40,210
إنه لا يريد أن يتحدث اليك

208
00:18:42,480 --> 00:18:43,504
كيف لا يريد أن يتحدث إلي؟

209
00:18:43,615 --> 00:18:45,207
إنه لا يعرف ما أتصل بشأنه

210
00:18:46,084 --> 00:18:47,483
هو لا يريد أن يعرف

211
00:19:12,043 --> 00:19:13,101
<i>(هذا منزل آل (وايجاند</i>

212
00:19:13,211 --> 00:19:16,237
<i>لو أردت ترك رسالة أو إرسال فاكس ..ابدأ الآن</i>

213
00:19:16,748 --> 00:19:18,807
<i>هذا (لويل بيرجمان) من برنامج ستون دقيقة</i>

214
00:19:18,917 --> 00:19:21,784
<i>وأقوم بعمل موضوع عن
الأمان من الحرائق والسجائر</i>

215
00:19:21,920 --> 00:19:25,686
<i>لدي وثائق علمية من شركة تبغ </i>

216
00:19:25,824 --> 00:19:29,783
<i>وأريد مساعدتك كإستشاري
في تفسير هذه الوثائق لي</i>

217
00:19:29,894 --> 00:19:31,885
<i>الآن رقمي هو</i>

218
00:19:31,997 --> 00:19:35,990
<i>510—555-0199</i>

219
00:19:36,134 --> 00:19:38,932
<i>سوف أكون متواجدا على هذا الرقم
بعد 10 دقائق</i>

220
00:20:41,990 --> 00:20:46,190
لا أستطيع التحدث اليك

221
00:21:03,932 --> 00:21:08,132
لا تستطيع التحدث معي؟
لن تتحدث معي؟
أم لا تريد التحدث معي؟

222
00:21:22,190 --> 00:21:26,390
لاأستطيع .. لن أتحدث... لا أريد

223
00:22:09,154 --> 00:22:13,784
لو لديك الفضول لمقابلتي سوف أكون في بهو

224
00:22:13,925 --> 00:22:17,122
<i>(فندق (سيلباك
(في (لويفيل</i>

225
00:22:17,562 --> 00:22:21,430
<i>أقرأ النيويورك تايمز
غدا في تمام الخامسة</i>

226
00:23:39,711 --> 00:23:41,838
هل كنت تقيم دائما في (لويفيل)؟

227
00:23:43,147 --> 00:23:46,810
سيد (بيرجمان)، ماذا كنت تريد أن تستشيرني من أجله؟

228
00:23:49,921 --> 00:23:51,047
من هذا؟

229
00:23:52,056 --> 00:23:53,387
خدمة الغرف

230
00:23:55,460 --> 00:23:57,394
عادة ينقرون على الباب أولا

231
00:23:58,329 --> 00:23:59,489
تفضـل

232
00:24:00,531 --> 00:24:01,759
هنا من فضلك

233
00:24:11,576 --> 00:24:12,474
شكرا لك

234
00:24:13,411 --> 00:24:15,606
ـ كيف تحب قهوتك؟ سادة؟

235
00:24:15,947 --> 00:24:17,505
سادة

236
00:24:19,150 --> 00:24:21,778
حقيقة ليس لدي متسع من الوقت

237
00:24:24,389 --> 00:24:26,914
هل هناك أي شيء تريد معرفته عني ياسيد (وايجاند)؟

238
00:24:27,058 --> 00:24:29,219
مثل ماذا ؟ برجك؟

239
00:24:32,563 --> 00:24:34,258
أنا أعرف ما أريد معرفته

240
00:24:34,699 --> 00:24:35,791
فقط أعرف أنك تعرف

241
00:24:36,601 --> 00:24:40,162
أنه عندما أتكلم مع الناس في سرية فإن الأمر يبقى كذلك

242
00:24:42,840 --> 00:24:46,776
(كيف لصحفي راديكالي مثلك من مجلة (رامبارتز
ينتهي به الحال في شبكة (سي بي اس)؟

243
00:24:49,681 --> 00:24:51,740
لازلت أقوم بالموضوعات الساخنة

244
00:24:52,250 --> 00:24:54,514
ستون دقيقة) يراه الكثير من الناس)

245
00:24:57,689 --> 00:24:59,384
دعني أرى الوثائق

246
00:25:27,251 --> 00:25:32,018
"هذه دراسة عن منتج ضد الحرائق لشركة "فيليب موريس

247
00:25:33,491 --> 00:25:36,585
معدلات الاحتراق و نزعة الإشعال
و أشياء من هذا القبيل

248
00:25:37,428 --> 00:25:39,760
يمكنني بسهولة أن أفسرها لك

249
00:25:39,864 --> 00:25:42,094
بمصطلحات رجل الشارع لأنها من شركة أخرى

250
00:25:42,800 --> 00:25:43,789
ولكن هذا أقصى ماأستطيع قوله

251
00:25:43,968 --> 00:25:45,697
أقصى ما تستطيع قوله كيف؟

252
00:25:47,772 --> 00:25:49,000
هذا الموضوع مجرد نقطة في المحيط

253
00:25:49,107 --> 00:25:51,268
يمكنني أن أحدثك عن ما هو موجود هنا ولكنني

254
00:25:51,376 --> 00:25:52,900
لاأستطيع أن أحدثك عن أي شيء آخر

255
00:25:58,049 --> 00:26:01,143
لقد وقعت اتفاقية سرية وأنا أحترم اتفاقياتي

256
00:26:05,390 --> 00:26:07,688
ألا يوجد في (سي بي اس) اتفاقيات سرية يا سيد (بيرجمان)؟

257
00:26:08,025 --> 00:26:09,322
بين الصحفيين و الإدارة

258
00:26:09,427 --> 00:26:11,019
نعم أعتقد أنه يوجد ذلك

259
00:26:11,763 --> 00:26:13,697
ولكنني لا آخذ هذا على محمل الجد

260
00:26:13,865 --> 00:26:15,025
أين تعمل؟

261
00:26:16,367 --> 00:26:17,026
كنت أعمل

262
00:26:17,268 --> 00:26:18,132
كنت تعمل؟

263
00:26:18,236 --> 00:26:20,101
كم سيُدْفع لي؟

264
00:26:24,575 --> 00:26:27,908
(هذا شئ تناقشه مع إدارة الأعمال في (سي بي اس

265
00:26:28,212 --> 00:26:31,272
ولكن من أجل موضوع كهذا أستطيع أن أقول مابين

266
00:26:31,449 --> 00:26:32,780
عشرة الى 12 ألف

267
00:26:36,754 --> 00:26:38,847
هل يمكنني أن آخذ الوثائق الآن؟

268
00:26:40,124 --> 00:26:41,489
لو تود ذلك

269
00:26:49,267 --> 00:26:51,531
لقد عملت كــ

270
00:26:51,969 --> 00:26:54,529
رئيس قسم البحث والتطوير
(في (براون و ويليامسون

271
00:26:55,039 --> 00:26:56,199
شركة تـبـغ

272
00:27:00,711 --> 00:27:02,872
كنت نائب رئيس الشركة

273
00:27:05,016 --> 00:27:06,347
(سيد (بيرجمان

274
00:27:34,946 --> 00:27:36,641
<i>وقال (الأسد) رئيس سوريا </i>

275
00:27:36,814 --> 00:27:39,806
<i>أنه تظل هناك صعوبات
ولكن بلاده</i>

276
00:27:39,951 --> 00:27:44,285
<i>ولكن بلاده تتطلع لسلام دائم طويل مع إسرائيل</i>

277
00:27:45,122 --> 00:27:46,646
(هذا عمل مبتدئين يا (مايك

278
00:27:47,024 --> 00:27:50,118
عندما تموت وتُدفن هذا ما سيتذكرونه

279
00:27:52,396 --> 00:27:54,523
ـ هل ستأكل معنا؟
ـ نعم

280
00:27:54,665 --> 00:27:56,997
أحضر رابطة عنق حتى يسمحوا لنا بالمرور من الباب الأمامي

281
00:27:58,836 --> 00:27:59,860
هيا

282
00:28:07,879 --> 00:28:08,868
(ديـبي)

283
00:28:09,514 --> 00:28:10,412
(لويـل)

284
00:28:10,515 --> 00:28:13,348
يا (بيل)..النيابة الإدارية تحقق الآن
(مع بنك كبير في (نيويورك

285
00:28:13,451 --> 00:28:14,748
يقوم بغسيل أموال مخدرات

286
00:28:14,852 --> 00:28:16,877
(من خلال فرعهم في (مكسيكو سيتي
هل تريد هذا من أجل أخبار المساء؟

287
00:28:17,054 --> 00:28:17,986
وماذا عنك؟
هل لديك طاقم بالفعل؟

288
00:28:18,089 --> 00:28:19,147
ـ سوف أقوم بعمل متابعة
ـ حسنا

289
00:28:19,323 --> 00:28:20,381
أراك لاحقا

290
00:28:26,631 --> 00:28:27,757
(ديبي)

291
00:28:28,332 --> 00:28:29,560
أريدك أن تحصلي على معلومات بشكل قانوني

292
00:28:29,667 --> 00:28:31,635
عن اتفاقيات السرية الخاصة بالشركات

293
00:28:31,736 --> 00:28:36,105
(حدود قيودها قانون ولاية (كنتاكي

294
00:28:37,208 --> 00:28:38,835
أريدك أن تتركي كل شيء

295
00:28:38,976 --> 00:28:40,603
ليس معي فكة
هل معك فكة؟

296
00:28:50,354 --> 00:28:51,378
(توني)

297
00:29:07,805 --> 00:29:10,399
سيد (وايجاند)؟ يمكنك الصعود الآن

298
00:29:33,631 --> 00:29:34,290
آسف

299
00:29:34,398 --> 00:29:38,801
سوف أستلم جائزة من مؤسسة
عمى الألوان والتهاب الشبكية

300
00:29:39,270 --> 00:29:41,704
سوف تضيع بقية يومي

301
00:29:47,445 --> 00:29:51,040
حسنا..هل وجدت الفرصة لتلعب الجولف؟

302
00:29:51,616 --> 00:29:55,382
جيف) لاعب جولف ممتاز)
ماذا كنت دائما..متخلف باثنين؟

303
00:29:56,520 --> 00:29:57,282
سبعة

304
00:29:57,388 --> 00:30:01,154
وينهي اللعب وهو متقدم علينا بخمسة

305
00:30:01,525 --> 00:30:04,688
يوجد عنده تركيز أعلى من أي شخص قابلته

306
00:30:04,862 --> 00:30:08,263
تركيزه مخيف جدا

307
00:30:11,268 --> 00:30:13,361
أفضل اللعب على الكلام

308
00:30:15,072 --> 00:30:16,300
لماذا أردت رؤيتي؟

309
00:30:18,109 --> 00:30:19,770
لاأحب العودة إلى هنا ثانية

310
00:30:19,977 --> 00:30:22,673
جيفري) يقول ما في خاطره مباشرة)

311
00:30:22,813 --> 00:30:25,611
معظم الناس يعتبرون طريقتهم
في الكلام مهارات اجتماعية

312
00:30:26,150 --> 00:30:28,618
جيفري) يقول مباشرة)

313
00:30:30,121 --> 00:30:31,315
الآن أعرف أنك قد فهمت

314
00:30:31,422 --> 00:30:34,152
...طبيعة الجزء الخاص بالسرية من

315
00:30:34,258 --> 00:30:36,522
اتفاقية الإنفصال الخاصة بينك
(وبين (براون و ويليامسون

316
00:30:36,661 --> 00:30:37,855
عن ظهر قلب

317
00:30:37,962 --> 00:30:39,623
نعم، أعرف ذلك

318
00:30:39,930 --> 00:30:42,626
هل تعرف ..لقد صعدت وتدرجت من خلال المبيعات

319
00:30:43,868 --> 00:30:45,995
واحد من الأسباب أنني كنت رجل مبيعات ناجح

320
00:30:46,203 --> 00:30:48,603
هي أنني لم أعطِ وعدا لاأستطيع الوفاء به

321
00:30:49,674 --> 00:30:51,904
كنت أعرف أنني إذا أخلفت وعدي

322
00:30:52,209 --> 00:30:54,074
سأعاني التبعات

323
00:30:55,146 --> 00:30:56,408
هل هذا تهديد؟

324
00:30:58,115 --> 00:31:01,380
لقد عملنا معا لمدة...هل كانت 3 سنوات؟

325
00:31:01,485 --> 00:31:04,921
الآن، العمل الذي كنا نقوم به هنا سري
وليس للعامة أن يطلعوا عليه

326
00:31:05,056 --> 00:31:07,183
أكثر سرية من شئون عائلة أي أحد فينا

327
00:31:07,291 --> 00:31:09,350
هل تهدد عائلتي أيضا؟

328
00:31:10,261 --> 00:31:12,593
لا تكون متشككا

329
00:31:12,863 --> 00:31:14,626
حول اتجاهات البحث هنا

330
00:31:14,732 --> 00:31:15,994
ربما كانت لدينا خلافاتنا

331
00:31:16,100 --> 00:31:17,260
!!!بحــث

332
00:31:18,035 --> 00:31:19,263
تتكلم كأنك من الفائزين بوسام الشرف

333
00:31:19,370 --> 00:31:20,997
وأنت لا تعلم مالذي يجعل الماء يغلي

334
00:31:21,105 --> 00:31:23,369
لهذا نوظف العلماء

335
00:31:24,475 --> 00:31:25,737
حسنا

336
00:31:27,178 --> 00:31:29,840
لا أعتقد أنك يمكنك الحفاظ على تماسك الشركة

337
00:31:29,947 --> 00:31:32,177
بدون اتفاقيات السرية

338
00:31:32,783 --> 00:31:34,546
لقد كنت آخذ مرتبا جيدا

339
00:31:34,885 --> 00:31:37,319
والخدمات الصحية و غيرها جيدة

340
00:31:38,022 --> 00:31:40,081
واتفاقية الإنفصال عادلة

341
00:31:41,425 --> 00:31:44,394
ولايوجد لدي أي نية لخرق اتفاقية السرية الخاصة بي

342
00:31:44,929 --> 00:31:47,454
وكشف المعلومات وهذا شيء لن أفعله

343
00:31:49,633 --> 00:31:51,624
(أقدر كل هذا يا (جيف

344
00:31:52,136 --> 00:31:53,160
وبسبب ذلك

345
00:31:53,270 --> 00:31:56,706
قررنا أن نوسع مساحة الثقة بيننا

346
00:31:57,775 --> 00:32:00,676
فقمنا بصياغة ملحقا لإتفاقيتك

347
00:32:02,113 --> 00:32:07,278
يقوم بتعريف وتفصيل ماهو سري

348
00:32:07,651 --> 00:32:11,348
حتى لايستطيع أحد أن يقول
"حسنا فلتدق أجراس الجحيم يا مارجريت"

349
00:32:11,455 --> 00:32:13,923
"لم أكن أعلم أن هذا كان سراً"

350
00:32:15,059 --> 00:32:17,357
نحن جادون جدا فيما يتعلق بحماية حقوقنا

351
00:32:17,795 --> 00:32:19,194
ونريدك أن توقع

352
00:32:21,832 --> 00:32:23,163
وماذا لو لم أفعل؟

353
00:32:23,968 --> 00:32:27,062
لو خلصنا الى أنك تتعامل بسوء نية

354
00:32:27,571 --> 00:32:28,902
سوف نقوم بإيقاف

355
00:32:29,006 --> 00:32:31,031
تعويضات اتفاقية الإنفصال

356
00:32:31,542 --> 00:32:33,703
والرعاية الصحية الخاصة بك أنت و عائلتك

357
00:32:33,811 --> 00:32:36,609
(ونبدأ في الإجراءات القضائية ضدك ياسيد (وايجاند

358
00:32:38,082 --> 00:32:39,447
(دكتور (وايجاند

359
00:32:39,750 --> 00:32:43,379
دكتور (وايجاند)... لو قمت بفحص الوثيقة

360
00:32:43,521 --> 00:32:47,184
سوف تجد أنها في مصلحتك و سوف توقعها

361
00:32:53,798 --> 00:32:55,288
ماتقوله هو أنه ليس كافيا

362
00:32:55,399 --> 00:32:57,924
أنك طردتني من العمل بلا سبب وجيه

363
00:32:58,435 --> 00:33:00,266
والآن تشكك في مصداقيتي؟

364
00:33:01,105 --> 00:33:04,973
وبخلاف إهانة طردي من العمل تهددني ايضا

365
00:33:05,242 --> 00:33:06,937
وتهدد عائلتي

366
00:33:08,646 --> 00:33:11,342
لم يدر قط بخلدي أن أخالف اتفاقياتي

367
00:33:11,749 --> 00:33:13,580
(سوف أخبرك شيئا ياسيد (ساندفر

368
00:33:13,684 --> 00:33:15,948
ول(براون وويليامسون) أيضا
أتعبثون بي؟

369
00:33:17,221 --> 00:33:18,848
حسنا ..تبا لكم

370
00:33:27,898 --> 00:33:29,832
لست واثقا أن الرسالة وصلته

371
00:33:31,135 --> 00:33:32,864
لا...أعتقد أنها وصلته

372
00:33:46,617 --> 00:33:47,174
نعم

373
00:33:47,351 --> 00:33:48,010
لقد دمرتني

374
00:33:49,553 --> 00:33:50,178
من هذا؟

375
00:33:50,721 --> 00:33:53,815
تحمي مصادرك؟ لقد دمرتني
أنت قمت ببيعي

376
00:33:55,726 --> 00:33:57,318
عما تتحدث؟
أين أنت؟

377
00:33:57,461 --> 00:33:58,894
تبا لك أيضا

378
00:37:23,200 --> 00:37:24,667
ابتعد عني

379
00:37:26,804 --> 00:37:28,499
ابتعدوا عني

380
00:37:37,714 --> 00:37:38,681
(جيفري)

381
00:37:38,816 --> 00:37:40,408
لقد نسيتم الغداء

382
00:37:46,890 --> 00:37:47,652
(سيدة (وايجاند

383
00:37:47,758 --> 00:37:48,850
اصعدوا بسرعة هيا

384
00:37:49,326 --> 00:37:51,157
(كيف حالك؟ أنا (لويل بيرجمان

385
00:37:51,261 --> 00:37:52,455
تحدثنا في الهاتف

386
00:37:55,499 --> 00:37:56,193
تعال هنا أريد التحدث معك

387
00:37:56,300 --> 00:37:57,597
جيد أنا أريد التحدث معك

388
00:37:58,335 --> 00:38:00,496
هذا بيتي وأمام زوجتي وأطفالي؟

389
00:38:00,604 --> 00:38:02,868
أنا لم أقم ببيعك لأي لأحد

390
00:38:03,407 --> 00:38:04,374
مالذي يوجد بيننا؟

391
00:38:04,475 --> 00:38:06,773
أنا هنا لأسوي شيئا معك

392
00:38:07,077 --> 00:38:08,101
هنا والآن

393
00:38:08,879 --> 00:38:11,040
ألم تذكر اسمي؟
ألم تتحدث مع أحد عني؟

394
00:38:11,148 --> 00:38:12,638
...(لماذا (براون و ويليامسون

395
00:38:12,749 --> 00:38:13,909
وكيف أعرف أنا (براون و ويليامسون)؟

396
00:38:14,017 --> 00:38:17,316
لقد حدث ذلك مباشرة بعدما تحدثت معك
أنا لا أحب الصدف

397
00:38:17,454 --> 00:38:19,888
حسنا أنا لا أحب الإتهامات بدون دليل

398
00:38:19,990 --> 00:38:21,548
فكر..أنا صحفي

399
00:38:21,658 --> 00:38:24,092
استعمل عقلك..كيف أعمل كصحفي؟

400
00:38:24,194 --> 00:38:26,992
ببيع الناس الذين يمدونني بالمعلومات

401
00:38:27,097 --> 00:38:29,395
قبل أن يمدوني بها؟

402
00:38:30,567 --> 00:38:31,932
هل جئت كل هذه المسافة لتقل لي هذا؟

403
00:38:32,035 --> 00:38:32,797
لا ليس هذا

404
00:38:33,237 --> 00:38:34,966
شركات التبغ الكبيرة قصة كبيرة

405
00:38:35,072 --> 00:38:37,404
وأنت لديك شيء لتقوله، يمكنني أن أقول هذا

406
00:38:37,941 --> 00:38:41,001
ولكن نعم، لقد أتيت كل هذه المسافة لأقول لك

407
00:38:41,311 --> 00:38:44,144
قصة ..لا يوجد قصة
اللعنة على قصتك

408
00:38:46,350 --> 00:38:47,942
أنا لا أحرق أوراقي

409
00:39:20,417 --> 00:39:22,476
اركب معي ريثما أقوم بتوصيل بناتي للمدرسة

410
00:39:51,148 --> 00:39:53,139
ابتي الصغرى عندها أزمة ربو حادة

411
00:39:54,551 --> 00:39:56,416
ديبورا)، الكبيرة)

412
00:39:57,287 --> 00:40:00,723
وأنا عاطل ولذلك يجب عليٌ أن أؤمن الرعاية الطبية لنا

413
00:40:02,793 --> 00:40:04,021
ولذلك تركت لهم رسالة هذا الصباح

414
00:40:04,127 --> 00:40:06,925
اتفاقيتهم السرية الموسعة؟

415
00:40:08,966 --> 00:40:10,399
سوف أوقعها

416
00:40:11,735 --> 00:40:13,202
إنهم خائفون منك، أليس كذلك؟

417
00:40:13,303 --> 00:40:14,531
يجب أن يكونوا كذلك

418
00:40:20,877 --> 00:40:24,005
تحدث معي خارج نطاق اتفاقيتك

419
00:40:24,214 --> 00:40:25,044
مثل ماذا؟

420
00:40:25,148 --> 00:40:28,174
مثل أين كنت تعمل قبل (براون و ويليامسون)؟

421
00:40:28,619 --> 00:40:30,143
(جونسون & جونسون)

422
00:40:30,621 --> 00:40:32,418
يونيون كاربايد) في اليابان)

423
00:40:32,689 --> 00:40:34,486
كنت المدير العام والمسئول عن المنتجات الجديدة

424
00:40:34,591 --> 00:40:36,081
أنا أتحدث اليابانية

425
00:40:36,260 --> 00:40:38,785
(كنت مدير التطوير في (فايزر

426
00:40:40,731 --> 00:40:42,255
كلها متعلقة بالصحة

427
00:40:45,602 --> 00:40:47,729
ماذا أيضا غير هذا؟

428
00:40:49,940 --> 00:40:50,338
لا أعـرف

429
00:40:50,440 --> 00:40:52,704
هل تعتقد أن فريق (نيويورك نيكس) سوف يصعد لنصف النهائي؟

430
00:41:05,555 --> 00:41:06,954
فقط أعطني مثال

431
00:41:07,090 --> 00:41:10,423
(حسنا..مثلا..(جيمس بيرك

432
00:41:10,861 --> 00:41:12,624
(المدير التنفيذي ل(جونسون & جونسون

433
00:41:12,996 --> 00:41:15,931
عندما اكتشف أن مجنونا وضع سما

434
00:41:16,033 --> 00:41:17,660
في زجاجات التيلنول

435
00:41:17,934 --> 00:41:19,595
لم يخطر منظمة الأغذية والأدوية

436
00:41:19,703 --> 00:41:21,432
ولم ينتظر حتى تخبره المنظمة

437
00:41:21,538 --> 00:41:24,200
قام فورا بسحب أي زجاجة تلينول
من على كل رف في كل محل

438
00:41:24,308 --> 00:41:26,333
في أمريكا كلها

439
00:41:27,811 --> 00:41:29,938
ثم طور لها غطاء أمان

440
00:41:30,280 --> 00:41:32,009
كونه مديرا تنفيذيا

441
00:41:32,149 --> 00:41:34,709
من المؤكد أنه رجل أعمال ناجح

442
00:41:35,052 --> 00:41:37,077
ولكنه أيضا رجل علم

443
00:41:37,421 --> 00:41:39,651
ولن يسمح لشركته بأن تضع على الأرفف

444
00:41:39,756 --> 00:41:41,747
منتجا يضر الناس

445
00:41:42,893 --> 00:41:44,827
عكس الأقزام السبعة

446
00:41:45,295 --> 00:41:46,023
الأقزام السبعة؟؟

447
00:41:46,129 --> 00:41:47,721
السبعة المديرين التنفيذين لشركات التبغ الكبرى

448
00:41:47,831 --> 00:41:50,425
ذات مرة وقفوا أمام الكونجرس وأذيعت على التلفاز

449
00:41:50,600 --> 00:41:53,296
وأقسموا أنهم لايعرفون شيئا عن الإدمان

450
00:41:53,437 --> 00:41:54,768
كانت على (سي سبان)..نعم

451
00:41:54,871 --> 00:41:56,236
حسنا

452
00:41:56,340 --> 00:42:00,037
هاأنت تذهب للعمل في شركات التبغ

453
00:42:00,143 --> 00:42:02,907
وأنت الذي أتيت من شركات حيث ثقافة البحث

454
00:42:03,013 --> 00:42:05,481
والتفكير الإبداعي هما المبادئ الأساسية

455
00:42:05,582 --> 00:42:09,074
تذهب للعمل في شركات التبغ
ثقافة شركات التبغ ثقافة مبيعات

456
00:42:09,219 --> 00:42:12,188
ثقافة سوق ومبيعات ضخمة
وكلها تذهب لصالح دورات الجولف

457
00:42:12,422 --> 00:42:14,549
اللعنة على أي شيء آخر
ما الذي تفعله؟

458
00:42:14,658 --> 00:42:16,285
لماذا تعمل في المقام الأول في شركة التبغ؟

459
00:42:16,393 --> 00:42:18,020
لاأستطيع أن أتحدث عن هذا

460
00:42:18,428 --> 00:42:20,896
العمل الذي كان من المفترض أن أقوم به

461
00:42:20,997 --> 00:42:22,521
من المحتمل أن كان له تأثير إيجابي ما

462
00:42:22,632 --> 00:42:25,567
لاأعرف..ربما كان نافعا بشكل ما

463
00:42:26,670 --> 00:42:29,537
كنت أتقاضى الكثير
كنت آخذ المال

464
00:42:30,273 --> 00:42:31,467
وزوجتي كانت سعيدة

465
00:42:31,575 --> 00:42:34,703
وأطفالي يحصلون على رعاية طبية جيدة
ويذهبون الى مدارس جيدة و كان عندنا بيت رائع

466
00:42:35,379 --> 00:42:37,006
ما الخطأ في هذا بحق الجحيم؟

467
00:42:37,314 --> 00:42:39,646
لا يوجد أي خطأ
أنت تجني المال

468
00:42:39,750 --> 00:42:42,378
أنت توفر لعائلتك ما تريده
ماذا يمكن أن يكون خطأ في هذا؟

469
00:42:45,455 --> 00:42:46,945
لقد كنت دائما أعتقد أنني رجل علم

470
00:42:47,057 --> 00:42:48,490
هذا هو الخطأ

471
00:42:51,261 --> 00:42:54,059
(أنت في حالة صراع يا (جيف

472
00:42:54,431 --> 00:42:56,422
لأن الأمر

473
00:42:57,234 --> 00:42:59,099
لو كنت مطلعا على معلومات سرية ثمينة

474
00:42:59,202 --> 00:43:01,796
الشعب الأمريكي سيريد معرفتها من أجل سلامته

475
00:43:01,905 --> 00:43:03,873
وسوف تشعر أنك يجب أن تقولها

476
00:43:03,974 --> 00:43:06,033
وسوف تخرق اتفاقيتك بالقيام بذلك

477
00:43:06,143 --> 00:43:07,167
هذا شيء

478
00:43:07,277 --> 00:43:11,008
من ناحية أخرى..إذا أردت أن تحترم اتفاقيتك

479
00:43:11,214 --> 00:43:15,742
فهاك أبسط شيء
لا تقل شيئا ولا تفعل شيئا

480
00:43:16,386 --> 00:43:19,082
وهناك شخص واحد يمكن أن يحدد لك هذا

481
00:43:19,189 --> 00:43:21,953
وهذا الشخص هو أنت نفسك

482
00:43:27,964 --> 00:43:30,228
يجب أن أحضر البنات
لديهم نصف يوم فقط

483
00:43:49,786 --> 00:43:52,380
<i>لقد سمعت تقريبا كل هذا
لقد ناقشنا هذا</i>

484
00:43:52,489 --> 00:43:54,650
<i>بنعم أو لا..هل تعتقدون
هل تعتقدون أن النيكوتين لا يسبب الإدمان؟</i>

485
00:43:54,758 --> 00:43:59,161
<i>أيها النائب..إن السجائر والنيكوتين
لايتلاقيان</i>

486
00:43:59,396 --> 00:44:02,524
<i>مع التعريفات التقليدية للإدمان
لأنه لايوجد حالة سُكْر أو ثَمَل</i>

487
00:44:02,632 --> 00:44:05,863
<i>سوف نعتبر هذه الاجابة بلا
مجددا الوقت قصير</i>

488
00:44:06,403 --> 00:44:09,270
<i>أعتقد أن كل واحد منكم
يؤمن أن النيكوتين لا يسبب الإدمان</i>

489
00:44:09,372 --> 00:44:11,272
<i>ونود أن نسجل هذا الكلام</i>

490
00:44:12,509 --> 00:44:15,376
<i>أعتقد أن النيكوتين لا يسبب الإدمان</i>

491
00:44:15,612 --> 00:44:17,671
<i>أعتقد أيضا أن النيكوتين</i>

492
00:44:18,081 --> 00:44:20,572
لقد أشار لهؤلاء بالأقزام السبعة

493
00:44:20,684 --> 00:44:21,651
أية أقزام سبعة؟؟

494
00:44:21,785 --> 00:44:24,151
السبعة مديرين تنفيذيين لشركات التبغ الكبرى

495
00:44:24,254 --> 00:44:26,119
قال أنهم يجب أن يخافوا منه

496
00:44:26,423 --> 00:44:28,550
وأفترض أنهم خائفون مما يمكن أن يكشفه

497
00:44:28,658 --> 00:44:29,989
أخبرني الآن

498
00:44:30,093 --> 00:44:33,119
ماذا عند هذا الرجل ليقوله ويهدد هؤلاء الناس؟

499
00:44:33,864 --> 00:44:35,957
حسنا ليس فقط السجائر مضرة بالصحة

500
00:44:36,066 --> 00:44:37,693
ـ هذا ليس جديدا
ـ لا مزاح

501
00:44:39,269 --> 00:44:40,258
ما هذا؟

502
00:44:40,370 --> 00:44:43,862
هذا هو الدفاع  الأولي شركات التبغ

503
00:44:44,007 --> 00:44:48,068
"إنه ترنيمة "لانعرف
إدمان؟ لا نعتقد

504
00:44:48,478 --> 00:44:49,775
مرض؟ لا نعرف

505
00:44:49,880 --> 00:44:52,007
نحن نأخذ حفنة من أوراق الشجر
ونلفها مع بعضها البعض

506
00:44:52,115 --> 00:44:54,174
وأنت تدخنهم..بعد ذلك
تلك مسؤليتك

507
00:44:54,284 --> 00:44:55,478
نحن لا نعرف

508
00:44:56,219 --> 00:44:58,210
حسنا هذا لا يجدي

509
00:44:58,555 --> 00:45:00,716
بجانب أنك لن تحصل على المعلومات التي لديه

510
00:45:00,857 --> 00:45:01,482
لماذا؟

511
00:45:01,591 --> 00:45:03,855
بسبب اتفاقية السرية الخاصة بهذا الرجل

512
00:45:03,960 --> 00:45:05,825
لن يتمكن من التحدث لك

513
00:45:05,929 --> 00:45:08,830
هذا ليس جيدا بما يكفي
هذا الرجل هو العالِم الأول

514
00:45:08,932 --> 00:45:11,298
في شركة التبغ رقم 3 في أمريكا

515
00:45:11,401 --> 00:45:12,868
إنه موظف شركة

516
00:45:13,136 --> 00:45:15,366
لا تحصل بسهولة على شهود داخليين من
داخل أغنى 500 شركة في أمريكا

517
00:45:15,539 --> 00:45:18,064
هذا الرجل المُطلع الأوحد

518
00:45:18,341 --> 00:45:20,070
هذا الرجل لديه ما يقوله وهو يريد أن يقوله

519
00:45:20,176 --> 00:45:21,234
(أريده في (ستون دقيقة

520
00:45:21,344 --> 00:45:24,040
ـ لا يهم ما يريده
ـ هل فاتني شيء هنا؟

521
00:45:24,147 --> 00:45:29,050
لديه اتفاقية سرية مع الشركة؟ الرحمة

522
00:45:29,185 --> 00:45:30,550
هذا موضوع عام عن الصحة

523
00:45:30,654 --> 00:45:33,350
مثل إطار غير آمن في طائرة ركاب

524
00:45:33,456 --> 00:45:35,981
أو شركة ترمي السيانيد في النهر الشرقي

525
00:45:36,092 --> 00:45:38,720
موضوعات مثل هذه يمكن أن نتحدث عنها ونذيعها

526
00:45:38,828 --> 00:45:41,388
ليس لديهم حق الإختفاء خلف اتفاقية الشركة

527
00:45:41,498 --> 00:45:42,226
ناولني الحليب

528
00:45:42,399 --> 00:45:44,924
إنهم لايحتاجون للحق
لديهم المال

529
00:45:45,035 --> 00:45:46,559
دفتر الشيكات الذي لاينفذ

530
00:45:46,670 --> 00:45:50,436
هكذا كيف تربح شركات التبغ كل شيء كل مرة

531
00:45:50,574 --> 00:45:52,201
ينهكونك حتى الموت

532
00:45:52,442 --> 00:45:55,809
600مليون دولار سنويا

533
00:45:55,912 --> 00:45:57,402
(شادبورن بارك)

534
00:45:57,514 --> 00:45:59,709
(شركة (كين ستار
(كيركلاند و أليس)

535
00:46:00,183 --> 00:46:01,844
(اسمع..(جنرال موتورز) و (فورد

536
00:46:01,952 --> 00:46:05,012
تم تغريمهما بعد انفجار 11 أو 12 سيارة بيك آب...أليس كذلك؟

537
00:46:05,689 --> 00:46:08,021
هؤلاء المهرجين لم يتم تغريمهم بتاتا

538
00:46:08,124 --> 00:46:08,988
ولا حتى مرة

539
00:46:09,092 --> 00:46:12,391
حتى مع موت الآلاف كل سنة من الأمراض

540
00:46:12,495 --> 00:46:16,124
المرتبطة بمنتجاتهم لم يخسروا أي قضية ضدهم

541
00:46:16,399 --> 00:46:17,923
هذه المرة سوف يرفعون قضايا منع

542
00:46:18,034 --> 00:46:20,594
وقضايا اختراق و اختراق توقعي..وسوف يمنعونه

543
00:46:20,804 --> 00:46:24,433
وأنت و نحن و كلبه الأليف وطبيب الكلب

544
00:46:24,574 --> 00:46:27,202
يربطونه في قضايا لمدة 10 أو 15 سنة
أنا أقول لك

545
00:46:27,310 --> 00:46:29,278
إنهم يهزمون الآلاف كل سنة

546
00:46:29,379 --> 00:46:31,745
وهو يعلم هذا ولذلك فلن يتحدث لك

547
00:46:38,888 --> 00:46:41,982
حسنا ..دعنا ننظر للنصف المليء من الكوب

548
00:46:43,026 --> 00:46:44,015
ماذا تعني؟

549
00:46:45,428 --> 00:46:47,794
لدينا لرجل يريد التحدث ولكنه مكمم الفم

550
00:46:48,064 --> 00:46:49,725
مذا لو دُفِع للتحدث؟

551
00:46:49,833 --> 00:46:51,767
تعذيب...فكرة جيدة

552
00:46:52,302 --> 00:46:53,234
ماذا تعني بدُفِع ؟

553
00:46:53,336 --> 00:46:56,499
أعني يُدفع للكلام بواسطة وزارة العدل

554
00:46:56,740 --> 00:46:58,765
محاكم الولاية...يصبح شاهدا

555
00:46:58,875 --> 00:47:01,002
هذا سوف يخترق أي معاهدات سرية

556
00:47:01,111 --> 00:47:02,078
ـ أليس كذلك؟
ـ نعـم

557
00:47:02,278 --> 00:47:03,336
وبماذا سيفيد هذا؟

558
00:47:03,446 --> 00:47:04,208
ماذا تعنين بماذا سيفيد هذا؟

559
00:47:04,314 --> 00:47:04,973
ما أعنيه هو

560
00:47:05,081 --> 00:47:07,549
كيف سيخرق هذا أي معاهدات سرية؟

561
00:47:07,651 --> 00:47:11,087
لأنه يجب أن يكشفها في المحكمة

562
00:47:11,187 --> 00:47:13,678
لقد سُجلت..لم تعد سرا

563
00:47:13,790 --> 00:47:17,248
وكيف سيمنعون كلامه أو يردون عليه؟
لقد خرج كل شيء للنور

564
00:47:17,394 --> 00:47:19,225
لو أمكنك تخطيط هذا ليُسَجل في المحكمة

565
00:47:19,329 --> 00:47:20,796
يمكنك أن تحصل على شيء ما

566
00:47:20,897 --> 00:47:21,921
سوف يكون لديهم الوقت الكافي

567
00:47:22,032 --> 00:47:23,090
لمنعه من الكلام

568
00:47:23,199 --> 00:47:24,860
حسنا ولكن ما هو مكان إقامة الدعوى؟

569
00:47:25,068 --> 00:47:27,161
وأين سيقيم...هل لديه محامين مهرة؟

570
00:47:28,138 --> 00:47:29,901
لا أعتقد أن لديه أي محامين

571
00:47:30,106 --> 00:47:31,130
سوف يحتاج لمحامين

572
00:47:31,241 --> 00:47:33,607
لا يخافون سنين التقاضي الطويلة

573
00:47:33,877 --> 00:47:37,040
وملايين الدولارات من أموالهم الخاصة
للتكاليف القضائية

574
00:47:38,782 --> 00:47:40,374
مارأيك يا (مايك)؟

575
00:47:43,386 --> 00:47:45,854
حتى لو حصل على فريق الدفاع

576
00:47:50,393 --> 00:47:51,917
هل سيخوضها؟

577
00:47:59,002 --> 00:48:01,402
(مؤهلاتك فوق الممتاز ياسيد (وايجاند

578
00:48:08,845 --> 00:48:10,972
أنا أحاول أن أبدأ مجال وظيفي جديد

579
00:48:13,283 --> 00:48:15,251
أعتقد أنني من الممكن أن أكون مدرس كفء

580
00:48:20,223 --> 00:48:21,815
دعني أفكر في الأمر

581
00:48:26,629 --> 00:48:28,688
لا يوجد شركات كثيرة في مجال الصحة

582
00:48:28,798 --> 00:48:30,993
تعين عالم تبغ سابق

583
00:49:05,101 --> 00:49:06,159
هذا هو

584
00:49:15,378 --> 00:49:17,312
هنا حيث ولد أطفالنا

585
00:49:22,085 --> 00:49:24,610
ديبي) خطت خطواتها الأولى هناك)

586
00:49:26,623 --> 00:49:27,954
على العشب

587
00:49:31,594 --> 00:49:34,791
لم أضع هذا في حسباني

588
00:49:35,231 --> 00:49:36,994
لا عليك

589
00:49:41,471 --> 00:49:44,872
من الممكن أن نتعايش مع هذا
حسنا؟

590
00:49:45,642 --> 00:49:50,102
على نطاق أضيق

591
00:49:50,580 --> 00:49:53,344
أبسط...أسهل

592
00:49:54,517 --> 00:49:56,178
وقت أكثر

593
00:49:56,319 --> 00:49:57,843
وقت أكثر معا

594
00:49:58,788 --> 00:50:00,415
وقت أكثر مع الأطفال

595
00:50:01,157 --> 00:50:03,557
وقت أكثر معا

596
00:50:06,796 --> 00:50:10,027
هل يمكنك أن تتخيليني وأنا قادم من وظيفة ما

597
00:50:10,466 --> 00:50:12,593
أحس بالسعادة في نهاية اليوم؟

598
00:50:15,839 --> 00:50:17,670
ستصبح الأمور أفضل

599
00:50:19,876 --> 00:50:20,900
ستصبح الأمور أفضل

600
00:51:27,577 --> 00:51:29,772
حبيبتي ما الأمر؟

601
00:51:30,046 --> 00:51:31,911
من بالخارج يا أبي؟

602
00:51:34,350 --> 00:51:36,045
هل رأيتي أو سمعتي أحدا؟

603
00:51:36,152 --> 00:51:37,278
لقد سمعت

604
00:51:39,122 --> 00:51:40,020
أيــن؟

605
00:51:40,156 --> 00:51:41,384
في الساحة الخلفية

606
00:51:58,241 --> 00:52:01,369
اجلسي إلى مكتب بابا..حسنا؟
لماذا لا تجلسي الى المكتب

607
00:52:01,844 --> 00:52:02,708
حسنا؟؟

608
00:52:03,246 --> 00:52:06,374
احضري بعض الورق وارسمي صورة من أجلي

609
00:52:12,488 --> 00:52:13,978
ماذا سترسمي لي يا صغيرتي؟

610
00:52:14,490 --> 00:52:16,981
حيوان؟ أو شيء مثل ذلك؟

611
00:52:17,560 --> 00:52:20,154
انتظري هنا حتى يرجع بابا، حسنا يا (باربرا)؟

612
00:52:20,263 --> 00:52:21,423
انتظري هنا

613
00:53:19,589 --> 00:53:21,784
كنت على وشك فقدان رأسك

614
00:54:01,798 --> 00:54:02,890
أبي

615
00:54:04,767 --> 00:54:07,668
إنه مجرد راكون ياصغيرتي....لا شيء

616
00:54:08,704 --> 00:54:10,638
إنه من الحيوانات الليلية...هل تعرفين معنى هذا؟

617
00:54:11,274 --> 00:54:13,401
هذا يعني أنها تخرج بالليل فقط

618
00:54:27,190 --> 00:54:27,918
حسنا

619
00:54:28,357 --> 00:54:30,655
(لويل)...(جيفري وايجاند)

620
00:54:31,594 --> 00:54:32,822
<i>هل الوقت متأخر؟</i>

621
00:54:34,297 --> 00:54:36,197
لا لا..حسنا

622
00:54:36,699 --> 00:54:38,291
<i>كيف هو المكان الجديد؟</i>

623
00:54:38,401 --> 00:54:40,232
المكان الجديد؟...جديد

624
00:54:41,170 --> 00:54:42,330
أنت بخير؟

625
00:54:42,772 --> 00:54:43,830
بالطبع

626
00:54:44,373 --> 00:54:47,001
<i>كنت أفكر بالإتصال بك غدا على أي حال</i>

627
00:54:47,944 --> 00:54:48,774
<i>وكيف</i>

628
00:54:48,911 --> 00:54:51,345
وكيف وجد الأطفال البيت الجديد؟

629
00:54:51,447 --> 00:54:52,436
<i>جيد</i>

630
00:54:53,015 --> 00:54:54,209
هل لديك أولاد؟

631
00:54:54,317 --> 00:54:55,682
<i>لدينا اثنين</i>

632
00:54:55,985 --> 00:54:57,919
أحدهم ابنها والآخر ولدي

633
00:54:58,054 --> 00:55:01,319
كل واحد يستخدم اسم مختلف
زواج حديث

634
00:55:02,258 --> 00:55:04,158
<i>كيف حال (ليان)؟</i>

635
00:55:05,995 --> 00:55:08,054
إنها بخير

636
00:55:09,298 --> 00:55:10,424
انتظر دقيقة

637
00:55:17,907 --> 00:55:18,931
(لويل)

638
00:55:20,409 --> 00:55:22,206
ربما يكون أحدهم يتبعني
لا أعرف

639
00:55:22,311 --> 00:55:23,642
<i>لقد جاؤا لبيتي</i>

640
00:55:23,746 --> 00:55:26,977
ماذا تعني يتبعونك؟
هل اتصلت بالشرطة؟

641
00:55:27,283 --> 00:55:29,581
لا أريد أن أكون متشككا

642
00:55:30,153 --> 00:55:32,212
<i>ربما تكون لعبة ما
يلعبون بعقلي</i>

643
00:55:32,321 --> 00:55:33,811
وماذا تعتقد أنت؟

644
00:55:34,023 --> 00:55:35,923
لا أعرف ماذا أعتقد...أنت تعرف

645
00:55:36,025 --> 00:55:38,118
هل هم الذين يفعلونها؟
هل مهووس ما يقوم بهذا؟

646
00:55:39,562 --> 00:55:40,859
هل يقومون بهذا ليصيبوني بالذعر؟

647
00:55:40,963 --> 00:55:42,430
<i>هل يقومون بهذا حقيقة</i>

648
00:55:42,532 --> 00:55:43,863
<i>ولا تهتم بما أعتقد..أنا لا أعرف</i>

649
00:55:44,200 --> 00:55:45,360
أنا لاأعرف

650
00:55:45,535 --> 00:55:48,868
صف لي بالتفصيل ماذا حدث

651
00:55:49,405 --> 00:55:50,303
حسنا

652
00:55:51,040 --> 00:55:54,567
انظر..أنا أعني..كان هناك أثر لقدم

653
00:55:54,677 --> 00:55:56,406
<i>ربما ليس مهما على الإطلاق</i>

654
00:55:57,280 --> 00:55:58,440
<i>أنت تعرف لدي وظيفة الآن</i>

655
00:55:58,548 --> 00:56:02,348
أنا أدرس في مدرسة ثانوي
اليابانية والكيمياء

656
00:56:04,620 --> 00:56:07,350
حسنا..لماذا كنت تتصل؟

657
00:56:07,456 --> 00:56:08,821
أنت الذي اتصلت بي

658
00:56:08,958 --> 00:56:09,652
<i>أنت قلت أنك</i>

659
00:56:09,792 --> 00:56:11,692
كنت ستتصل بي غدا؟
بخصوص ماذا؟

660
00:56:11,794 --> 00:56:12,522
<i>أوه نعم</i>

661
00:56:12,628 --> 00:56:13,788
نعم قلت هذا
كنت أريد التحدث إليك

662
00:56:13,896 --> 00:56:14,692
أريد مقابلتك

663
00:56:14,830 --> 00:56:18,129
<i>والتحدث إليك عما كنا
نتحدث عنه في السيارة</i>

664
00:56:21,470 --> 00:56:22,494
حسنا

665
00:56:23,105 --> 00:56:26,233
هل ستشعر بإرتياح عندما تضع ما تعرفه قيد التنفيذ؟

666
00:56:28,811 --> 00:56:30,005
كيف تعرف هذا يا (لويل)؟

667
00:56:30,146 --> 00:56:31,636
هذا واضح..أليس كذلك؟

668
00:56:34,850 --> 00:56:36,511
<i>مرحبا؟ هل أنت معي؟</i>

669
00:56:37,286 --> 00:56:38,184
حسنا

670
00:56:39,855 --> 00:56:41,152
انظر

671
00:56:42,425 --> 00:56:44,689
شكرا لتحدثك
آسف لإيقاظك

672
00:56:46,262 --> 00:56:47,490
لا عليك

673
00:56:57,373 --> 00:56:58,533
(لويل)

674
00:57:01,510 --> 00:57:02,704
من هذا؟

675
00:57:03,412 --> 00:57:05,380
لا تتصل هنا...لا

676
00:57:29,972 --> 00:57:31,200
ماذا ستطلب لنا؟

677
00:57:31,841 --> 00:57:32,967
(تمبورا)

678
00:57:38,180 --> 00:57:40,478
شبكة الإنترنت تقول أنك أعددت
(مشروع تخرجك في (ويسكونسن

679
00:57:40,583 --> 00:57:43,916
(ثم ذهبت لجامعة (كاليفورنيا) مع بروفيسور (هربرت

680
00:57:44,020 --> 00:57:44,509
(ماركوس)

681
00:57:44,620 --> 00:57:47,885
(ماركيوزا)
نعم كان معلمي

682
00:57:48,858 --> 00:57:52,350
كان له تأثير كبير على تيار
اليسار الجديد في أواخر الستينات

683
00:57:52,461 --> 00:57:53,792
وعلي أنا شخصيا

684
00:57:54,230 --> 00:57:55,288
بجانب أبيك؟

685
00:57:55,631 --> 00:57:58,828
أبي؟ ما دخل هذا بأبي؟

686
00:58:01,604 --> 00:58:03,003
..أنا

687
00:58:03,739 --> 00:58:05,570
هل لهذا أصبحت صحفيا؟

688
00:58:05,675 --> 00:58:07,666
لكي تسأل كل الأسئلة؟

689
00:58:07,943 --> 00:58:09,672
هل تحاسب بالساعة؟

690
00:58:11,280 --> 00:58:14,340
أبي كان مهندسا ميكانيكيا

691
00:58:14,784 --> 00:58:16,149
أبرع رجل رأيته في حياتي

692
00:58:16,252 --> 00:58:18,049
أبي تركنا وعندي 5 سنوات

693
00:58:18,154 --> 00:58:19,951
لم يكن أبرع رجل رأيته في حياتي

694
00:58:20,089 --> 00:58:22,057
(دعنا نرجع للحديث عن (براون وويليامسون

695
00:58:23,192 --> 00:58:24,853
(لو قررت الظهور في (ستون دقيقة

696
00:58:25,628 --> 00:58:28,188
يجب أن أعرف كل شيء عن كيفية طردك

697
00:58:28,731 --> 00:58:29,720
لماذا؟

698
00:58:30,766 --> 00:58:32,563
سوف يقومون بالتنقيب في ماضيك

699
00:58:32,668 --> 00:58:35,068
وسوف يقومون برميه في وجهك ويجب
أن أعرف ما سيرمونه

700
00:58:36,005 --> 00:58:37,165
هل فهمت؟

701
00:58:40,743 --> 00:58:41,869
أنا أشرب

702
00:58:42,712 --> 00:58:44,680
مرتين أكثر من اللازم

703
00:58:49,018 --> 00:58:52,181
اتهمت بسرقة متجر قبل ذلك
ولكنها كانت غلطة

704
00:58:55,558 --> 00:58:56,547
ضربت (ليان) مرة

705
00:58:56,659 --> 00:58:57,956
كان كلانا متوترا بسبب الضغوط

706
00:58:58,127 --> 00:58:59,890
وذهبت لبيت أمها

707
00:59:00,896 --> 00:59:03,387
أنا ..طُردت

708
00:59:04,433 --> 00:59:06,594
عندما أغضب أجد صعوبة في التحكم في نفسي

709
00:59:06,702 --> 00:59:08,932
ولا أحب أن يُضغط علي

710
00:59:09,972 --> 00:59:12,770
أنا لا أضغط عليك
أنا أسألك أسئلة

711
00:59:15,644 --> 00:59:17,635
أنا بالنسبة لك مجرد سلعة
أليس كذلك؟

712
00:59:18,848 --> 00:59:20,213
من الممكن أن أكون أي شيء...أليس كذلك؟

713
00:59:20,316 --> 00:59:22,079
أي شيء يستحق الوضع بين إعلانات

714
00:59:22,184 --> 00:59:24,277
بالنسبة للشبكة ربما نحن كلنا سلع

715
00:59:24,387 --> 00:59:26,685
بالنسبة لي أنت لست سلعة وهذا هو المهم

716
00:59:28,791 --> 00:59:32,090
أنت تظهر للعامة و30 مليون سيسمعون ما ستقول

717
00:59:32,194 --> 00:59:33,786
لا شيء..وأنا أعني لا شيء

718
00:59:33,896 --> 00:59:36,922
سيصبح كما كان..هل تصدق هذا؟

719
00:59:37,666 --> 00:59:38,894
ـ لا
ـ يجب عليك

720
00:59:39,034 --> 00:59:40,763
لأنه عندما تنتهي سيكون الحكم

721
00:59:40,870 --> 00:59:44,033
في ملعب الرأي العام يا صديقي

722
00:59:45,074 --> 00:59:47,474
وهذه هي القوة التي لديك

723
00:59:48,277 --> 00:59:49,710
هل تصدق هذا؟

724
00:59:49,979 --> 00:59:51,776
أنا أصدق هذا؟
نعم أصدق هذا

725
00:59:51,881 --> 00:59:52,575
أنت تصدق هذا لأنك

726
00:59:52,681 --> 00:59:55,445
لأنك تحصل على معلومات من الناس
فيحدث شيء ما؟

727
00:59:55,851 --> 00:59:57,182
ربما هذا ماتقوله لنفسك

728
00:59:57,286 --> 00:59:59,481
كل هذه السنين لتبرر حصولك على وظيفة جيدة

729
01:00:00,623 --> 01:00:02,056
مكانة جيدة

730
01:00:02,725 --> 01:00:04,420
ربما بالنسبة للجمهور
مجرد تلصص على الناس

731
01:00:04,527 --> 01:00:05,721
شيء لتقدمه ليلة الأحد

732
01:00:05,861 --> 01:00:09,194
ربما لن يغير أي شيء لعين وأناس مثلي

733
01:00:09,298 --> 01:00:14,565
وعائلتي يتركون معلقين
ليُستهلكوا و يصبحوا وحيدين و مفلسين

734
01:00:14,837 --> 01:00:15,565
هل تتحدث لي

735
01:00:15,671 --> 01:00:17,605
أو أحد آخر دخل هنا؟

736
01:00:17,706 --> 01:00:19,173
أنت لا تفهم

737
01:00:19,308 --> 01:00:21,538
لاتهرب من اختيار قمت به

738
01:00:21,644 --> 01:00:23,475
بالتشكيك في مصداقيتي

739
01:00:23,579 --> 01:00:25,843
أومصداقية (ستون دقيقة) بهذه الشكوكية الرخيصة

740
01:00:25,948 --> 01:00:28,849
سوف أضع سلامة عائلتي في خطر يا صديقي

741
01:00:28,951 --> 01:00:30,782
وأنت ماذا ستضع؟
أنت تضع مجرد كلمات

742
01:00:30,886 --> 01:00:31,580
كلمـات

743
01:00:32,154 --> 01:00:33,178
...بينما أنت تلهو في

744
01:00:33,289 --> 01:00:34,881
بعض دورات جولف الشركات

745
01:00:34,990 --> 01:00:37,550
كنت في العالم الخارجي أبحث عن الكلمة

746
01:00:37,927 --> 01:00:39,417
وأدعمها بالحدث

747
01:00:44,633 --> 01:00:47,329
والآن هل ستقوم بهذا أم لا؟

748
01:00:49,738 --> 01:00:52,172
يجب أن أتصل بالأولاد
قبل أن يخلدوا للنوم

749
01:01:05,788 --> 01:01:08,985
(كان من المفروض أن يقوم (سترينجر) بتصوير موضوع عن شرطة الشوارع في (نيو أورليانز

750
01:01:09,091 --> 01:01:10,319
ما دخل كل هذه الأحصنة؟

751
01:01:10,426 --> 01:01:12,519
المصور التقط شيء ما عن شرطة الجبال

752
01:01:12,661 --> 01:01:16,324
هلا يوجد أحد منهم يركب السيارة؟ أو يمشي؟

753
01:01:16,432 --> 01:01:17,831
ما طول هذه الأشياء؟
ماذا يقول؟

754
01:01:18,167 --> 01:01:21,193
مرحبا .نعم..أنا أحاول الإتصال
(بالسيد (ريتشارد سكراجس

755
01:01:22,071 --> 01:01:23,629
(هذا (ريتشارد سكراجس

756
01:01:23,839 --> 01:01:25,466
هل من الممكن أن تنتظر ثانية؟

757
01:01:25,608 --> 01:01:27,508
لويل)..إنه على الهاتف)

758
01:01:31,614 --> 01:01:32,638
(مرحبا أنا (لويل بيرجمان

759
01:01:32,882 --> 01:01:33,940
انتظر

760
01:01:34,717 --> 01:01:38,813
هذا ليو-نوفمبر-643...حول

761
01:01:41,023 --> 01:01:42,991
نطلب مستوى طيران220

762
01:01:43,125 --> 01:01:45,719
وزاوية رأس 284 درجة
حول

763
01:01:47,530 --> 01:01:48,497
سيد (بيرجمان)؟

764
01:01:48,764 --> 01:01:51,324
نعم، أنا هنا هل يمكنك أن تتصل بي على خط أرضي؟

765
01:01:51,534 --> 01:01:53,729
<i>ـ حسنا
كود المنطقة 212</i>

766
01:01:53,969 --> 01:01:56,631
<i>555—0199</i>

767
01:01:56,772 --> 01:01:57,966
سوف أتصل بك

768
01:02:06,081 --> 01:02:07,673
ماذا نفعل بهذا؟
لا أعرف

769
01:02:09,418 --> 01:02:10,476
<i>(ريتشارد سكراجس)</i>

770
01:02:10,920 --> 01:02:13,320
لقد قمت برفع قضية ضد شركة تبغ

771
01:02:13,422 --> 01:02:14,548
(من جانب ولاية (ميسيسبي

772
01:02:14,690 --> 01:02:16,624
أليس كذلك؟
هذا صحيح

773
01:02:16,725 --> 01:02:19,694
<i>أنا أعمل الآن مع رئيس قسم بحوث سابق</i>

774
01:02:19,828 --> 01:02:22,422
<i>(في (براون وويليامسون
موظف سابق هناك</i>

775
01:02:24,099 --> 01:02:25,964
ماذا يهمك في هذا سيد (بيرجمان)؟

776
01:02:26,902 --> 01:02:28,460
حسنا إنه ربما يقوم بمقابلة معنا

777
01:02:28,571 --> 01:02:31,734
ونحن نؤمن أن شهادته لو ظهرت في سجل محكمة أولا

778
01:02:31,874 --> 01:02:34,138
<i>ربما تحرره من اتفاقية السرية</i>

779
01:02:34,243 --> 01:02:35,870
<i>وتعطيه بعض الحماية</i>

780
01:02:35,978 --> 01:02:38,845
محتمل أن تنجح..لو كان هذا شأن عام فهو شأن عام

781
01:02:38,948 --> 01:02:41,178
<i>نعم وسوف يحتاج إلى تقديم قانوني</i>

782
01:02:41,317 --> 01:02:43,217
بالتأكيد

783
01:02:44,153 --> 01:02:46,246
هل قرر أن يظهر للناس؟

784
01:02:46,455 --> 01:02:49,481
<i>دعني أخبرك أننا نقوم بهذا منذ 3 سنوات حتى الآن</i>

785
01:02:49,592 --> 01:02:52,755
<i>وعملنا مع قضايا شركات كثيرة تتضمن شهود داخليين</i>

786
01:02:52,895 --> 01:02:56,160
ونحن نعلم أن شركات التبغ ستقوم بما في وسعها لمنعه

787
01:02:56,932 --> 01:02:58,797
<i>هل رجلك مصمم حقا؟</i>

788
01:02:59,468 --> 01:03:02,733
حسنا في الحقيقة لا
إنه متردد..هذا هو الأمر

789
01:03:05,474 --> 01:03:08,875
حسنا نحن مهتمين بمعرفته

790
01:03:09,011 --> 01:03:11,241
ولكن بدون معرفة ما يقوم به

791
01:03:11,680 --> 01:03:13,648
هل تريده أن يتصل بك؟ أم

792
01:03:13,749 --> 01:03:15,410
أم تريد الإتصال به
كيف تريد القيام بهذا؟

793
01:03:15,517 --> 01:03:17,485
<i>سيكون من الأفضل لو قام بالإتصال بنا</i>

794
01:03:17,853 --> 01:03:19,787
حسنا
جيد؟

795
01:03:19,888 --> 01:03:21,287
حسنا
شكرا لك

796
01:03:21,390 --> 01:03:22,288
تبا

797
01:03:26,362 --> 01:03:28,922
نريد رجال شرطة في الشارع
لاتريدهم على متن أحصنة

798
01:03:29,031 --> 01:03:30,828
لا أعرف بماذا يفكر

799
01:03:30,933 --> 01:03:32,662
هل لديه حب جنسي للحصان؟

800
01:03:32,768 --> 01:03:35,259
أوصليني ب(نيو أورليانز) ظهر اليوم

801
01:03:35,838 --> 01:03:37,829
سوف أصور الحدث اللعين بنفسي

802
01:03:38,974 --> 01:03:40,441
رحلة سعيدة
حسنا

803
01:04:02,698 --> 01:04:03,665
ماذا تطبخين؟

804
01:04:03,766 --> 01:04:05,893
أطبخ مكرونة

805
01:04:06,135 --> 01:04:07,500
أحبها

806
01:04:11,173 --> 01:04:13,141
يجب أن أذهب لأسفل

807
01:05:08,964 --> 01:05:09,953
(جيفري)

808
01:05:10,332 --> 01:05:12,562
(جيفري)...(جيفري)

809
01:05:43,098 --> 01:05:44,122
ماذا حدث؟

810
01:05:44,233 --> 01:05:46,599
تلقى المراسل مكالمة عن أعيرة نارية أُطلقت

811
01:05:46,702 --> 01:05:48,602
ووصل المختصون لموقع الحادث
ووجدوا هذا

812
01:05:48,704 --> 01:05:51,332
ذكر أبيض أطلق عليه الرصاص حتى الموت

813
01:05:51,573 --> 01:05:53,097
عمل عصابات؟

814
01:05:53,342 --> 01:05:54,604
لا توجد أي إشارة

815
01:05:54,743 --> 01:05:58,941
تشير لشعار أو إعلان

816
01:06:03,685 --> 01:06:06,415
إنهم يرهبوننا..تهديدات بالموت
لعائلتي وأطفالي

817
01:06:06,955 --> 01:06:08,047
عم تتحدث؟

818
01:06:08,157 --> 01:06:10,148
أحدهم وضع رصاصة في صندوق بريدي

819
01:06:10,259 --> 01:06:11,886
جيف)، اتصل بالمباحث الفيدرالية)

820
01:06:11,994 --> 01:06:12,858
<i>في الحال</i>

821
01:06:12,961 --> 01:06:14,292
إنهم يقومون بهذا علنا

822
01:06:14,429 --> 01:06:15,396
(جيف)

823
01:06:15,497 --> 01:06:16,896
إنهم يأتوا المنزل ليلا

824
01:06:16,999 --> 01:06:19,593
ماهو مقابل أن يقوم هؤلاء الناس بعمل هذا لنا؟
لاشـيء

825
01:06:21,436 --> 01:06:24,166
بناتي يبكون
اللعنة عليهم

826
01:06:24,306 --> 01:06:25,330
<i>سوف أسجل المقابلة</i>

827
01:06:25,440 --> 01:06:28,932
لقد سمعتك ولكنك يجب أن
ترتب لدفاع قانوني أولا

828
01:06:29,044 --> 01:06:32,070
<i>يجب أن أجعلك تشهد في المحكمة وتقوم بتسجيلها</i>

829
01:06:32,181 --> 01:06:35,014
إذن لا تذيعها حتى يحدث هذا

830
01:06:35,117 --> 01:06:37,813
ولكني أريد الذهاب لـ (نيويورك) وأريد أن أسجل الآن

831
01:06:38,821 --> 01:06:40,288
(جيد ولكن يا (جيف

832
01:06:40,589 --> 01:06:42,216
(سوف أتصل بهم يا (لويل

833
01:06:47,663 --> 01:06:48,994
هل لمست الرصاصة يا سيد (وايجاند)؟

834
01:06:51,433 --> 01:06:52,900
نعم أخشى أنني فعلت ذلك

835
01:06:53,335 --> 01:06:55,565
لن نستطيع رفع بصمات

836
01:06:57,906 --> 01:06:59,737
هل تمتلك مسدسا يا سيد (وايجاند)؟

837
01:07:01,276 --> 01:07:02,300
مسدس؟ نعم

838
01:07:02,544 --> 01:07:03,841
ما عيار المسدس؟

839
01:07:06,114 --> 01:07:07,240
ما عيار مسدسي؟

840
01:07:07,583 --> 01:07:10,245
نعم سيدي
ما عيار مسدسك؟

841
01:07:10,919 --> 01:07:13,444
ما علاقة هذا بسعر الشاي في الصين؟

842
01:07:16,258 --> 01:07:19,591
هل تعتقد أنني وضعت الرصاصة لنفسي في صندوق البريد؟

843
01:07:20,362 --> 01:07:22,262
(سنلقي نظرة يا سيد (وايجاند

844
01:07:36,044 --> 01:07:37,204
لماذا تحتفظ بهذا المسدس؟

845
01:07:37,312 --> 01:07:40,804
لا أعتقد أنه من غير القانوني أن أحتفظ بمسدس
أنا رامي أهداف

846
01:07:41,416 --> 01:07:44,442
الرصاصة من عيار أ.38؟
هل لديك مسدس أ.38؟

847
01:07:44,953 --> 01:07:47,581
نعم عندي أ.38 في خزانتي بالأسفل

848
01:07:47,689 --> 01:07:51,181
gold cup أ.45
target pistol أ.22
ماذا إذن؟

849
01:07:52,861 --> 01:07:55,455
هل لديك تاريخ من المشاكل النفسية؟

850
01:07:56,064 --> 01:07:57,895
نعم لدي

851
01:07:58,033 --> 01:08:01,730
نعم أصبح عصبيا جدا عندما يضع بعض
الأوغاد الرصاصات في صندوق بريدي

852
01:08:02,137 --> 01:08:04,935
أنا لم أخبرك بهذا حتى
تحملها و ترحل

853
01:08:06,174 --> 01:08:06,902
(جيفري)

854
01:08:07,109 --> 01:08:08,303
ماذا يحدث؟

855
01:08:08,977 --> 01:08:10,672
أخبرتهم أنك وصلك تهديد الكتروني بالقتل
يخبروك فيه

856
01:08:10,779 --> 01:08:12,371
إذا لم تخرس فسوف يقتلوك

857
01:08:12,481 --> 01:08:14,073
لا يمكنك أن تأخذ هذا
إنه ملكية شخصية

858
01:08:14,182 --> 01:08:17,845
رسائلي الشخصية
رسائل لأخي ووصيتي

859
01:08:30,666 --> 01:08:31,690
هل أنت بخير؟

860
01:08:41,643 --> 01:08:43,941
هذا الكمبيوتر فيه كل شيء

861
01:08:45,013 --> 01:08:46,537
هل أنت بخير ياسيد (وايجاند)؟

862
01:08:47,015 --> 01:08:49,984
نريد أن نلقي نظرة على خزانة
(الأسلحة ياسيد (وايجاند

863
01:09:07,135 --> 01:09:08,727
أنا أخبرك

864
01:09:09,037 --> 01:09:11,767
عملائك من المكتب يتصرفون
بشكل غير لائق...الآن

865
01:09:11,873 --> 01:09:13,033
من يقومون بحمايته؟

866
01:09:13,275 --> 01:09:14,799
دعني أخبرك بشيء
انظر (لويل) انظر

867
01:09:14,910 --> 01:09:17,435
(أنت تتكلم عن عميلين محليين من مكتب (لويفيل

868
01:09:17,546 --> 01:09:19,537
وأنا عندي مفجر إرهابي لعين

869
01:09:19,648 --> 01:09:21,639
(يهدد بتفجير (لوس انجلوس
يجب أن أتحرك

870
01:09:21,783 --> 01:09:24,980
<i>يجب أن أقوم بتحريك 45 عميل من
(جميع أنحاء البلاد إلى (لوس انجلوس</i>

871
01:09:25,120 --> 01:09:26,712
حسنا؟ عندما تسنح الفرصة
سوف أنظر في الأمر

872
01:09:26,822 --> 01:09:28,881
<i>من الأفضل لك أن تلقي نظرة لأنه بدأ يصيبني</i>

873
01:09:29,091 --> 01:09:32,117
: شيئين
الغضـب والشـك

874
01:09:32,327 --> 01:09:34,557
الآن هل عٌرِضَ على هؤلاء العملاء أي وظائف

875
01:09:34,796 --> 01:09:36,889
<i>في شركات أمن بعد تقاعدهم؟</i>

876
01:09:36,999 --> 01:09:39,092
أو لهم أي أصدقاء عملاء سابقين

877
01:09:39,201 --> 01:09:40,463
في هذه الوظائف بالفعل؟

878
01:09:40,569 --> 01:09:43,868
مثلا رئيسهم السابق الذي يعمل
في (براون وويليامسون) بالفعل

879
01:09:43,972 --> 01:09:45,735
بينما نحن نتحدث

880
01:09:46,274 --> 01:09:47,036
سألقي نظرة

881
01:09:47,209 --> 01:09:48,335
هل فهمتني؟

882
01:09:48,443 --> 01:09:49,740
<i>سألقي نظرة</i>

883
01:09:51,413 --> 01:09:53,040
هل كل شيء على ما يرام؟

884
01:09:55,150 --> 01:09:57,675
ـ كيف هي الغرف؟ مريحة؟
ـ نعم ،جدا

885
01:09:58,387 --> 01:10:00,480
هل تعلم أنا أستمتع بعملك جدا

886
01:10:01,523 --> 01:10:05,015
عندما تتحدث لشخص ما
أحس أني معكم في نفس المكان

887
01:10:05,727 --> 01:10:07,251
شكرا لقولك هذا

888
01:10:07,963 --> 01:10:09,658
هل تعتقد أنه يمكننا أن نتحدث عن التسجيل؟

889
01:10:10,032 --> 01:10:14,162
مقابلة الغد؟ فقط حتى يمكننا
أن نحضر لها جيدا

890
01:10:14,403 --> 01:10:18,237
حسنا الأسئلة سوف تكون
حول ماذا كنت تعمل هناك ولماذا

891
01:10:18,373 --> 01:10:19,897
طردت من العمل

892
01:10:20,008 --> 01:10:21,066
تسجيل؟

893
01:10:25,614 --> 01:10:26,603
ماذا تسجل؟

894
01:10:27,849 --> 01:10:29,316
أقوم بمقابلة

895
01:10:32,521 --> 01:10:33,920
مقابلة؟

896
01:10:40,028 --> 01:10:44,089
هل تعلم ما الذي سيفعلونه بنا؟
...لقد اعتقدت

897
01:10:49,171 --> 01:10:49,933
أنا آسفة

898
01:10:50,906 --> 01:10:52,931
ليان)، هذا إجراء تمهيدي)

899
01:11:02,384 --> 01:11:04,352
ألم تخبرها أننا سنقوم بالتسجيل؟

900
01:11:05,654 --> 01:11:08,020
ماذا كانت تعتقد أنها قادمة من أجله إلى (نيويورك)؟

901
01:11:09,324 --> 01:11:10,586
تكلم عنها فكر فيها

902
01:11:10,692 --> 01:11:13,684
كانت عندي خطة للتهوين عليها
ولكن حقيقة

903
01:11:13,795 --> 01:11:15,319
لا أعرف كيف أقوم بهذا

904
01:11:21,303 --> 01:11:22,770
يا رجل

905
01:11:28,210 --> 01:11:30,007
من هؤلاء الناس؟

906
01:11:33,115 --> 01:11:36,346
(ناس عاديين تحت ضغط غير عادي يا (مايك

907
01:11:37,752 --> 01:11:40,653
ماذا كنت تعتقد
جمال وتوافق؟

908
01:12:09,317 --> 01:12:12,013
خمسة اربعة  ثلاثة

909
01:12:12,254 --> 01:12:13,221
اثنان

910
01:12:14,556 --> 01:12:18,287
لقد سمعت سيد (ساندفر) يقول أمام الكونجرس

911
01:12:18,393 --> 01:12:21,089
إنه يعتقد أن النيكوتين لايسبب الإدمان

912
01:12:21,596 --> 01:12:24,156
أعتقد أن السيد (ساندفر) حلف كذبا

913
01:12:24,733 --> 01:12:26,496
لأنني شاهدت هذه الجلسات جيدا

914
01:12:26,801 --> 01:12:30,828
كلنا فعل هذا ....أعني أنه كان هناك صف من الناس

915
01:12:30,939 --> 01:12:33,407
صف كامل من المديرين التنفيذين
يقومون بالحلف

916
01:12:33,508 --> 01:12:35,738
من الأسباب أنني هنا
أنني أحسست

917
01:12:37,646 --> 01:12:39,978
أن تقديمهم خالف عمدا

918
01:12:40,081 --> 01:12:42,015
(على الأقل تقديم (براون وويليامسون

919
01:12:42,117 --> 01:12:45,883
خالف بوضوح ما يجري فعليا في الشركة

920
01:12:46,555 --> 01:12:48,853
نحن في مجال توصيل التبغ

921
01:12:49,491 --> 01:12:51,015
وهذه هي السجائر

922
01:12:51,526 --> 01:12:53,016
شيء لتوصيل النيكوتين

923
01:12:53,128 --> 01:12:55,358
وسيلة لتوصيل النيكوتين

924
01:12:55,497 --> 01:12:58,227
ضعها في فمك وأشعلها
وسوف تحصل على جرعتك

925
01:12:58,500 --> 01:12:59,660
سوف تحصل على جرعتك

926
01:13:00,335 --> 01:13:02,701
(هل تقول أن (براون وويليامسون

927
01:13:03,371 --> 01:13:06,204
يتلاعبون في كمية النيكوتين

928
01:13:06,341 --> 01:13:08,639
ليس بإضافة النيكوتين

929
01:13:08,743 --> 01:13:11,109
ولكن بتقوية التأثير

930
01:13:11,213 --> 01:13:13,681
عن طريق استخدام مواد كيميائية

931
01:13:14,149 --> 01:13:15,548
مثل الأمونيا

932
01:13:16,117 --> 01:13:18,347
"العملية تعرف بإسم "تقوية التأثير

933
01:13:19,020 --> 01:13:23,081
ليس بإضافة النيكوتين ولكن بالتلاعب في الكمية

934
01:13:24,326 --> 01:13:26,021
هناك استخدام واسع النطاق لهذه التكنولوجيا

935
01:13:26,127 --> 01:13:27,424
يعرف باسم كيمياء الأمونيا

936
01:13:28,663 --> 01:13:32,360
تسمح للنيكوتين أن يمتص بسرعة في الرئة

937
01:13:32,467 --> 01:13:34,958
وبهذا يؤثر على الدماغ والنظام العصبي المركزي

938
01:13:39,174 --> 01:13:41,267
كانت القشة التي قصمت ظهر البعير بالنسبة لي

939
01:13:41,376 --> 01:13:45,107
(ووضعتني في مشاكل مع (ساندفر
(كانت مركب يدعى (كومارين

940
01:13:45,847 --> 01:13:47,405
(عندما التحقت بالعمل لدى (بروان وويليامسون

941
01:13:47,515 --> 01:13:52,282
حاولو الإنتقال من
الكومارين إلى نكهة مماثلة

942
01:13:52,520 --> 01:13:55,318
تعطي نفس الطعم وفشلوا

943
01:13:56,224 --> 01:13:59,455
أردت إخراجها فورا
وقيل لي

944
01:13:59,928 --> 01:14:02,920
أن هذا سوف يؤثر على المبيعات
ويجب علي أن أهتم بشؤوني فقط

945
01:14:03,999 --> 01:14:07,196
(قمت بكتابة مذكرة للسيد (ساندفر
أقول فيها أنني لا أستطيع عمدا

946
01:14:07,302 --> 01:14:11,363
الإستمرار وال(كومارين) في منتجاتنا وكلنا نعلم أنه

947
01:14:11,806 --> 01:14:14,400
(شبيه لل(كومادين
مادة مسببة لسرطان الرئة

948
01:14:14,643 --> 01:14:16,167
وهل أرسلت تلك الوثيقة مباشرة للسيد (ساندفر)؟

949
01:14:16,678 --> 01:14:18,839
(أرسلت تلك الوثيقة مباشرة للسيد (ساندفر

950
01:14:19,147 --> 01:14:21,672
وقيل لي أننا سنعمل على إيجاد بديل

951
01:14:22,384 --> 01:14:25,217
ولم نكن لنستبدلها لأن هذا سيؤثر على المبيعات

952
01:14:25,320 --> 01:14:26,548
وكان هذا هو قراره

953
01:14:26,688 --> 01:14:28,451
بمعنى آخر أنت تتهم

954
01:14:28,556 --> 01:14:31,218
(ساندفر) و (براون وويليامسون)

955
01:14:31,426 --> 01:14:33,758
بتجاهل الإعتبارات الصحية عن عمد؟

956
01:14:36,264 --> 01:14:37,424
بالتأكيد

957
01:14:37,532 --> 01:14:38,726
وفي 24 مارس

958
01:14:38,833 --> 01:14:42,496
(قام (توماس ساندفر)، المدير التنفيذي ل(براون وويليامسون

959
01:14:42,904 --> 01:14:44,769
بطردك من العمل

960
01:14:46,808 --> 01:14:48,639
والسبب الذي قاله لك؟

961
01:14:50,779 --> 01:14:52,713
مهارات اتصال ضعيفة

962
01:14:55,183 --> 01:14:57,344
وهل تتمنى أنك لم تأتي؟

963
01:14:58,853 --> 01:15:00,980
وتتمنى أنك لم تشهد؟

964
01:15:03,058 --> 01:15:05,322
كانت هناك أوقات تمنيت فيها أنني لم أفعلها

965
01:15:07,329 --> 01:15:11,129
وهناك أوقات أشعر فيها أنني مجبر على فعلها

966
01:15:12,567 --> 01:15:13,898
لو سألتني

967
01:15:15,036 --> 01:15:17,504
هل سأفعلها ثانية
وهل أعتقد أن الأمر يستحق؟

968
01:15:21,109 --> 01:15:22,736
نعم أعتقد أن الأمر يستحق

969
01:15:56,411 --> 01:15:59,039
ـ مرحبا
ـ مرحبا

970
01:15:59,614 --> 01:16:01,912
(اسمي (جيف وايجاند

971
01:16:04,519 --> 01:16:08,683
(يمكنكم أن تنادوني أستاذ (وايجاند
(يمكنكم أن تنادوني دكتور (وايجاند

972
01:16:08,823 --> 01:16:12,190
أنا حاصل على دكتوراة في الكيمياء
الحيوية والغدد الصماء

973
01:16:12,460 --> 01:16:14,325
(ويمكنكم أن تنادونني ب(جيف

974
01:16:17,031 --> 01:16:19,499
أي شيء آخر ستنادونني به يجب أن يكون في السر

975
01:16:20,668 --> 01:16:22,795
حسنا

976
01:16:23,772 --> 01:16:27,572
أنا أجد الكيمياء ساحرة
أجدها مغامرة

977
01:16:28,276 --> 01:16:32,076
استكشاف القوالب التي تبني عالمنا

978
01:16:32,680 --> 01:16:35,046
كم منكم سبق له أن درس الكيمياء؟

979
01:16:38,119 --> 01:16:40,952
حسنا أنا لم أدرسها من قبل وبهذا نكون بخير

980
01:16:41,089 --> 01:16:42,317
تجربتنا الأولى

981
01:16:42,424 --> 01:16:46,087
(سوف تكون حساب الوزن الجزيئي لل(بيوتين

982
01:16:48,163 --> 01:16:49,596
إنه على خط 3

983
01:16:54,135 --> 01:16:55,261
<i>مرحبا</i>

984
01:16:55,904 --> 01:16:58,134
(سيد (سكرجس)..(جيف وايجاند

985
01:16:58,573 --> 01:17:00,131
لويل بيرجمان) قال أنه يجب أن أتصل بك)

986
01:17:00,809 --> 01:17:02,709
(أنا وزميلي المستشار (رون موتلي

987
01:17:02,811 --> 01:17:04,745
قمنا برفع قضية ضد صناعة التبغ

988
01:17:04,846 --> 01:17:06,177
(من جانب ولاية (مسيسيبي

989
01:17:06,581 --> 01:17:08,947
<i>لنحصل على تعويضات المساعدات الطبية</i>

990
01:17:09,050 --> 01:17:11,450
<i>لكي نعالج الناس من الأمراض المرتبطة بالتدخين</i>

991
01:17:12,720 --> 01:17:14,779
لو أردت الكلام إلينا

992
01:17:14,889 --> 01:17:16,720
فسنريد بالتأكيد التحدث معك

993
01:17:19,594 --> 01:17:20,925
متى يمكننا القيام بهذا؟

994
01:17:45,643 --> 01:17:47,235
من أنت بحق الجحيم؟ وماذا تفعل في بيتي؟

995
01:17:47,344 --> 01:17:48,072
(لا عليك يا (جيف

996
01:17:48,178 --> 01:17:50,112
سيد (وايجاند) يجب عليك التحدث لــ

997
01:17:51,081 --> 01:17:53,049
لديك أمنك الخاص الآن

998
01:17:56,921 --> 01:17:59,014
أنت تعرف يا (لويل) أنا لا
أنا لا أقدر على الدفع لـ

999
01:17:59,123 --> 01:18:03,287
لا، لقد تطوعوا بهذا..صديق لي يمتلك شركة أمن كبيرة

1000
01:18:04,094 --> 01:18:06,460
كيف حالك سيد (وايجاند)؟
(أنا (جون تيلافارو

1001
01:18:06,563 --> 01:18:08,758
سوف يكون هناك ثلاثة منا

1002
01:18:09,533 --> 01:18:11,000
أنا ذاهبة للمتجر

1003
01:18:11,101 --> 01:18:14,036
قدم ضيوفنا الجدد لأطفالك

1004
01:18:21,879 --> 01:18:25,144
(لقد اتصلت ب(ريتشارد سكراجس) في (ميسيسبي

1005
01:18:25,783 --> 01:18:26,875
سمعت هذا

1006
01:18:28,285 --> 01:18:30,719
سوف أكون شاهدا لهم في المحكمة

1007
01:18:31,989 --> 01:18:34,787
(سوف أطير إلى (باسكاجولا
أحضر تحقيق ما قبل المحاكمة

1008
01:18:35,025 --> 01:18:36,959
أنا أعرف سوف أذهب إلى هناك الليلة

1009
01:18:39,663 --> 01:18:40,357
هل أنتِ بخير؟

1010
01:18:41,465 --> 01:18:42,454
هل كان يومك جيدا؟

1011
01:18:42,566 --> 01:18:44,193
نعم كان يومي رائعا

1012
01:18:44,335 --> 01:18:45,768
قهوة يا (لويل)؟

1013
01:18:45,869 --> 01:18:48,770
نعم حسنا هل تريدون أن نلعب تلك
اللعبة التى كنا نلعبها من قبل؟

1014
01:18:49,473 --> 01:18:51,771
أعتقد أنك كنتِ متقدمة بخمسة

1015
01:18:52,376 --> 01:18:54,708
لقد كنت متقدما عليك ثم فجأة

1016
01:19:16,367 --> 01:19:18,699
من فضلك لا تغسل يديك في حوض المطبخ

1017
01:19:19,536 --> 01:19:20,935
أين يجب أن أغسلهم؟

1018
01:19:22,106 --> 01:19:23,596
استخدم الحمام

1019
01:19:24,341 --> 01:19:25,740
وما الفارق؟

1020
01:19:26,510 --> 01:19:28,137
هذا من أجل الطعام

1021
01:19:42,026 --> 01:19:44,551
اتركها مفتوحة
فقط اتركها مفتوحة...حسنا؟

1022
01:20:42,453 --> 01:20:44,478
لا أعتقد أنه يمكنني تحمل هذا

1023
01:20:50,894 --> 01:20:55,331
أريد الوقوف بجانب زوجي
أريد فعلا يا (جيفري) ولكن

1024
01:20:57,468 --> 01:20:59,493
لا أعتقد أنه يمكنني تحمل هذا بعد الآن

1025
01:21:03,207 --> 01:21:04,902
أنا آسفة

1026
01:21:24,595 --> 01:21:27,530
هل يمكننا أن نتحدث حول هذا عندما أرجع؟

1027
01:21:32,936 --> 01:21:34,528
(نعم يا (جيفري

1028
01:22:30,952 --> 01:22:32,214
لا عليك دعنا نذهب

1029
01:22:46,735 --> 01:22:47,793
(جيف)

1030
01:22:52,641 --> 01:22:54,074
لقد تم خداعك

1031
01:23:06,588 --> 01:23:10,217
الآن هذا أمر حظر مؤقت، أمر تقييد

1032
01:23:10,325 --> 01:23:12,156
(تم إصداره من محكمة (كنتاكي

1033
01:23:12,861 --> 01:23:14,556
(جيف وايجاند)..(مايكل مور)

1034
01:23:15,797 --> 01:23:17,355
(سعدت بلقائك يادكتور (وايجاند

1035
01:23:17,499 --> 01:23:19,364
مايكل) هو محامينا هنا)

1036
01:23:19,601 --> 01:23:22,764
لقد كنت أفسر لـ (جيف) أنهم
استصدروا من محكمة كنتاكي

1037
01:23:22,871 --> 01:23:24,634
أمر حظر لكي يمنعوه من الإدلاء
بتحقيق ما قبل المحكمة اليوم

1038
01:23:24,739 --> 01:23:25,603
نعــم

1039
01:23:26,208 --> 01:23:29,439
لقد حاولوا أخذ موافقة محكمة (مسيسيبي)  على هذا الأمر

1040
01:23:29,544 --> 01:23:30,943
ولكن القاضي صرف نظر عن هذا الأمر

1041
01:23:31,446 --> 01:23:32,970
مع ذلك...بالنسبة لك

1042
01:23:33,181 --> 01:23:36,241
أمر الحظر هذا سيكون له تأثير أخطر

1043
01:23:37,185 --> 01:23:40,882
أنت تفهم ما يمكن أن يحدث
يا دكتور (وايجاند)..أليس كذلك؟

1044
01:23:43,158 --> 01:23:44,386
ليست لدي الحرية لأشهد

1045
01:23:45,527 --> 01:23:46,858
هنــا

1046
01:23:47,562 --> 01:23:50,360
(هذا صحيح..لو قمت بخرق أمر محكمة (كنتاكي

1047
01:23:50,465 --> 01:23:52,490
(وخطوت ثانية في ولاية (كنتاكي

1048
01:23:52,601 --> 01:23:55,695
سوف يتهمونك بعصيان أمر المحكمة وسوف يحتجزوك

1049
01:23:55,804 --> 01:23:57,203
وأنت يجب أن تعرف هذا

1050
01:24:01,209 --> 01:24:03,439
ـ سجن
ـ احتمال وارد

1051
01:24:03,812 --> 01:24:05,302
هذه إحدى التوابع المحتملة

1052
01:24:05,413 --> 01:24:07,711
لشهادتك هنا اليوم..هذا صحيح

1053
01:24:13,788 --> 01:24:15,915
كيف يذهب الشخص إلى السجن؟

1054
01:24:17,359 --> 01:24:19,259
ماذا ستفعل عائلتي؟

1055
01:24:21,096 --> 01:24:22,358
يذهبون للضمان الإجتماعي؟

1056
01:24:23,465 --> 01:24:27,162
لو اضطرت زوجتي للعمل
من سيعتني بالأطفال؟

1057
01:24:27,269 --> 01:24:29,260
ومن سيحضر الطعام؟
أعني أن أولادي يحتاجونني

1058
01:24:29,437 --> 01:24:31,598
إذا لم أدرس
لا يوجد دواء

1059
01:24:31,706 --> 01:24:35,608
لا دواء أو حتى مصاريف اخرى
مثل....رسوم المدارس

1060
01:24:35,710 --> 01:24:36,642
(دكتور (وايجاند

1061
01:24:37,412 --> 01:24:40,813
اسمع..ربما لا تكون قادرا على القيام بهذا الشيء

1062
01:24:41,149 --> 01:24:43,811
كما فهمت من (ديك) أنت شاهدنا الرئيسي

1063
01:24:44,486 --> 01:24:46,954
وأتمنى ألا تتراجع

1064
01:24:47,455 --> 01:24:49,923
وأعتقد أننا جميعا سوف نتفهم لو تراجعت

1065
01:24:51,226 --> 01:24:53,251
يا رفاق، يجب أن أذهب سوف أتأخر على المحكمة

1066
01:24:53,361 --> 01:24:54,988
سوف أراكم لاحقا

1067
01:24:55,096 --> 01:24:56,961
(حظا سعيدا يا دكتور (وايجاند

1068
01:25:06,608 --> 01:25:08,303
(أنا أعلم ما تواجهه يا (جيف

1069
01:25:09,477 --> 01:25:11,206
وأعتقد أنني أفهم كيف تشعر

1070
01:25:13,114 --> 01:25:16,242
في البحرية قمت بالطيران بطائرات
أ-6 من على حاملات الطائرات

1071
01:25:17,485 --> 01:25:20,886
وفي الحرب تأخذ الأحداث مجرد ثوان

1072
01:25:21,089 --> 01:25:22,556
وأحيانا دقائق

1073
01:25:23,425 --> 01:25:26,292
ولكن ما أنت على وشك القيام
به يستمر مع الأيام

1074
01:25:26,394 --> 01:25:28,294
سواء كنت جاهزا أم لا

1075
01:25:28,663 --> 01:25:32,565
أسبوع وراء أسبوع
شهر وراء شهر وراء شهر

1076
01:25:33,368 --> 01:25:35,336
سواء كانت معنوياتك عالية أو هابطة

1077
01:25:36,971 --> 01:25:38,939
أنت يتم الهجوم عليك نفسيا

1078
01:25:40,108 --> 01:25:41,939
يتم الهجوم عليك ماليا

1079
01:25:42,344 --> 01:25:44,107
وهو نوع من العنف في حد ذاته

1080
01:25:44,212 --> 01:25:46,077
لأنه موجه ناحية أطفالك

1081
01:25:47,048 --> 01:25:51,348
ما نوع المدارس التي تقدر على دفاع مصاريفها؟
وكيف سيؤثر هذا على حياتهم؟

1082
01:25:52,087 --> 01:25:56,251
أنت تسأل نفسك هل سيؤثر هذا على ماذا سيصبحون بعد ذلك؟

1083
01:25:57,425 --> 01:26:00,121
تشعر أن مستقبل عائلتك كله مهدد

1084
01:26:00,228 --> 01:26:01,661
رهينة

1085
01:26:02,897 --> 01:26:04,489
أنا أعرف كيف هو الأمر

1086
01:26:20,014 --> 01:26:21,208
لقد جذبت الأنظار

1087
01:26:21,349 --> 01:26:22,941
نعم...عظيم

1088
01:26:25,286 --> 01:26:28,278
(لقد سمعت عن أمر حظر (كنتاكي

1089
01:26:32,060 --> 01:26:33,425
لا أعرف ماذا أفعل

1090
01:27:36,825 --> 01:27:38,019
انتظر لحظة

1091
01:27:40,295 --> 01:27:41,853
(هلا سألت سيد (موتلي

1092
01:27:41,963 --> 01:27:44,329
إذا كان يتوقع ظهور شاهده أم لا؟

1093
01:28:12,060 --> 01:28:14,460
لا أستطيع أن أجد القرار المناسب

1094
01:28:16,898 --> 01:28:19,890
إنه قرار صعب اتخاذه بدون التفكير فيه مليا

1095
01:28:22,670 --> 01:28:24,399
ربما تغيرت أشياء

1096
01:28:46,728 --> 01:28:48,320
تغير الكثير

1097
01:28:54,002 --> 01:28:55,697
هل تعني منذ هذا الصباح؟

1098
01:28:58,306 --> 01:29:00,206
لا..أعني منذ أي وقت

1099
01:29:07,782 --> 01:29:08,976
اللعنة

1100
01:29:10,685 --> 01:29:12,118
دعونا نذهب للمحكمة

1101
01:29:13,288 --> 01:29:15,085
دكتور (وايجاند) يريد المغادرة الآن

1102
01:31:39,701 --> 01:31:42,261
حسنا سوف أجلسك أمام هذه الطاولة هناك

1103
01:31:42,370 --> 01:31:43,462
أريد أن أبدأ بسرعة

1104
01:31:43,571 --> 01:31:46,506
لا أريد إعطائهم الفرصة
لإحضار أمر منع آخر....حسنا؟

1105
01:31:46,874 --> 01:31:48,535
هيا بنا
حظ سعيد يا دكتور

1106
01:31:57,418 --> 01:32:00,012
من فضلك قف
ارفع يدك اليمنى

1107
01:32:00,388 --> 01:32:01,719
هل تقسم أن تقول الحقيقة

1108
01:32:01,823 --> 01:32:04,553
كل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
ليساعدك الرب؟

1109
01:32:04,659 --> 01:32:06,684
ـ أُقسم
ـ اجلس

1110
01:32:08,596 --> 01:32:10,826
هل تدرك أنك تحت القَسم يا دكتور (وايجاند)؟

1111
01:32:10,965 --> 01:32:14,958
هذا تحقيق تحت القَسم
لا يوجد قاض ولا توجد محاكمة

1112
01:32:15,069 --> 01:32:17,128
هلا قلت اسمك من أجل التسجيل؟

1113
01:32:18,372 --> 01:32:21,943
(جيفري س. وايجاند)
ر-ي..و-ا-ي-ج-ا-ن-د

1114
01:32:25,713 --> 01:32:27,544
هل لديك فكرة عما يحدث هناك؟

1115
01:32:28,416 --> 01:32:30,543
لا ليس لدي أي فكرة

1116
01:32:32,253 --> 01:32:33,220
هذا صحيح

1117
01:32:33,321 --> 01:32:34,549
بمعنى آخر
فإنه يعمل كمخدر

1118
01:32:34,655 --> 01:32:35,986
أعترض على صيغة السؤال

1119
01:32:36,124 --> 01:32:36,954
إنه يعمل كمخدر

1120
01:32:37,058 --> 01:32:38,082
أعترض على صيغة السؤال

1121
01:32:38,226 --> 01:32:38,817
إنه يعمل كمخدر

1122
01:32:38,926 --> 01:32:39,984
اعتراض

1123
01:32:40,094 --> 01:32:43,120
هل هناك صدى صوت؟
اعتراضك تم تسجيله

1124
01:32:43,531 --> 01:32:46,329
قامت بكتابته على ماكينتها الصغيرة هناك
لقد تم تسجيله

1125
01:32:47,034 --> 01:32:50,936
و سأستمر في تحقيقي مع شاهدي

1126
01:32:52,874 --> 01:32:54,398
ـ هل يعمل كمخدر؟
(ـ دكتور (وايجاند

1127
01:32:56,244 --> 01:33:00,874
أنا آمرك بعدم إجابة هذا السؤال

1128
01:33:01,149 --> 01:33:04,880
وفقا لشروط العقد الإلزامي

1129
01:33:04,986 --> 01:33:07,011
الذي وقعته

1130
01:33:07,655 --> 01:33:10,283
والذي يمنع كشف أي معلومات

1131
01:33:10,758 --> 01:33:14,421
عن عملك في شركة (براون وويليامسون) للتبغ

1132
01:33:14,562 --> 01:33:16,086
ووفقا

1133
01:33:16,197 --> 01:33:19,860
لسريان مفعول أمر الحظر المؤقت

1134
01:33:19,967 --> 01:33:22,094
والمرفوع ضدك

1135
01:33:22,203 --> 01:33:25,070
(من محكمة ولاية (كنتاكي

1136
01:33:26,140 --> 01:33:27,903
هذا يعني ألا تتكلم

1137
01:33:29,443 --> 01:33:30,876
سيد (موتلي) لدينا حقوق هنا

1138
01:33:31,145 --> 01:33:32,703
أوه، لديك يمين

1139
01:33:34,182 --> 01:33:38,312
ويسار..وفوق وتحت ووسط
ماذا إذن؟

1140
01:33:38,719 --> 01:33:41,882
ليس لديك حق لتأمر أحد هنا

1141
01:33:42,223 --> 01:33:46,557
(هذه ليست (نورث كارولينا
(أو (ساوث كارولينا) أو (كنتاكي

1142
01:33:47,295 --> 01:33:49,923
(هذا حكم ولاية (ميسيسيبي

1143
01:33:50,031 --> 01:33:51,555
امسح هذه الإبتسامة السخيفة من على وجهك

1144
01:33:52,934 --> 01:33:56,495
تحقيق دكتور (وايجاند) سوف
يكون جزءا من هذا التسجيل

1145
01:33:56,938 --> 01:33:58,838
وسوف أقوم بأخذ شهادة موكلي

1146
01:33:58,940 --> 01:34:00,908
سواء أردت هذا أم لا

1147
01:34:15,089 --> 01:34:16,681
أجب السؤال يا دكتور

1148
01:34:17,024 --> 01:34:20,824
نعم إنه يصدر استجابة فسيولوجية

1149
01:34:20,928 --> 01:34:22,190
والتي تندرج تحت بند تعريف المخدر

1150
01:34:23,631 --> 01:34:27,499
النيكوتين مرتبط بالتأثير والإشباع

1151
01:34:28,069 --> 01:34:29,832
له تأثير دوائي

1152
01:34:29,937 --> 01:34:33,395
والذي يقوم بعبور حاجز الدماغ الدموي كاملا

1153
01:34:35,543 --> 01:34:36,908
شكرا يا دكتور

1154
01:34:37,445 --> 01:34:38,673
شكرا

1155
01:35:22,256 --> 01:35:24,451
<i>واحد من أسباب وجودي هنا اليوم أنني أحسست</i>

1156
01:35:24,792 --> 01:35:29,388
<i>أن بيانهم</i>

1157
01:35:30,331 --> 01:35:34,358
(قم بإذاعة جزء (ساندفر
"النيكوتين لا يسبب الإدمان"

1158
01:35:34,635 --> 01:35:35,533
ضعه على الكاميرا

1159
01:35:35,636 --> 01:35:38,161
(ثم اقطع مباشرة على جزء (وايجاند
"أعتقد أنه حنث بيمينه"

1160
01:35:38,272 --> 01:35:41,002
ثم اذهب مباشرة واملأ الشاشة
بالمديرين التنفيذين وهم يُقسمون

1161
01:35:41,175 --> 01:35:42,506
(ثم ارجع إلى (جيف

1162
01:35:43,477 --> 01:35:46,674
"ثم ضع وقفة بعد كلمة "أحسست

1163
01:35:47,148 --> 01:35:48,115
(عرض رائع يا (مايك

1164
01:35:48,683 --> 01:35:50,048
مواد متفجرة

1165
01:35:52,386 --> 01:35:53,785
(لقد نجح في (مسيسيبي

1166
01:35:53,888 --> 01:35:54,855
جيد

1167
01:35:55,823 --> 01:35:58,223
لقد سمعت أن تحقيق (وايجاند) أُغلق

1168
01:35:58,492 --> 01:35:59,789
قالوا أنه سوف يكشف

1169
01:35:59,894 --> 01:36:01,657
الخلطة السرية للعالم

1170
01:36:04,365 --> 01:36:06,731
(كونه أُغلق فهذا لا يضر قضية (سكراجس

1171
01:36:06,834 --> 01:36:08,461
وبما أننا الوحيدون الذين يوجد لدينا القصة

1172
01:36:08,669 --> 01:36:10,398
أعتقد أنه لدينا عرض حصري

1173
01:36:10,571 --> 01:36:11,503
أحب هذا

1174
01:36:11,672 --> 01:36:13,105
الشركة لديها بعض الأسئلة

1175
01:36:13,307 --> 01:36:15,298
لدينا اجتماع في بلاك روك
أول شيء نقوم به في الصباح

1176
01:36:15,977 --> 01:36:17,035
متى سيذاع العرض؟

1177
01:36:17,178 --> 01:36:19,408
لويل) ...(شارون) على خط 3)

1178
01:36:19,747 --> 01:36:21,180
قولي لها أني سأعاود الإتصال بها بعد 10 دقائق

1179
01:36:21,282 --> 01:36:22,374
ها نحن

1180
01:36:23,584 --> 01:36:26,109
<i>وكانوا لوقت طويل يعرفون
أن النيكوتين في التبغ </i>

1181
01:36:26,220 --> 01:36:27,687
<i>يسبب الإدمان</i>

1182
01:36:27,822 --> 01:36:30,484
<i>عكس تصريحاتهم الرسمية والتي تقول عكس هذا</i>

1183
01:36:30,691 --> 01:36:34,354
<i>مثل شهادة رئيس دكتور (وايجاند) السابق أمام الكونجرس</i>

1184
01:36:34,462 --> 01:36:38,398
<i>(المدير التنفيذي لـ (براون وويليامسون
(توماس ساندفر)</i>

1185
01:36:38,599 --> 01:36:41,295
<i>أعتقد أن النيكوتين لايسبب الإدمان</i>

1186
01:36:41,402 --> 01:36:43,666
<i>أعتقد أن السيد (ساندفر) حلف كاذبا</i>

1187
01:36:43,771 --> 01:36:45,602
<i>لأنني شاهدت هذه الجلسات جيدا</i>

1188
01:36:45,706 --> 01:36:49,767
<i>كلنا فعل هذا... أعني أنه كان هناك صف من الناس</i>

1189
01:36:49,877 --> 01:36:52,277
<i>صف كامل من المديرين التفيذين
يقومون بالحلف</i>

1190
01:36:52,380 --> 01:36:54,644
<i>من أسباب وجودي هنا
أنني أحسست</i>

1191
01:36:56,083 --> 01:36:58,643
<i>أن تقديمهم خالف عمدا</i>

1192
01:36:58,753 --> 01:37:00,584
<i>خالف بوضوح ما يجري فعليا في الشركة</i>

1193
01:37:00,821 --> 01:37:03,654
<i>نحن في مجال توصيل التبغ</i>

1194
01:37:03,791 --> 01:37:05,452
<i>هناك استخدام واسع النطاق لهذه التكنولوجيا</i>

1195
01:37:05,559 --> 01:37:06,526
يعرف باسم كيمياء الأمونيا

1196
01:37:07,028 --> 01:37:10,725
<i>تسمح للنيكوتين أن يمتص بسرعة في الرئة</i>

1197
01:37:10,831 --> 01:37:13,231
<i>وبهذا يؤثر على الدماغ والنظام العصبي المركزي</i>

1198
01:37:13,334 --> 01:37:14,892
<i>وهذه هي السجائر</i>

1199
01:37:15,036 --> 01:37:16,333
<i>وسيلة لتوصيل النيكوتين</i>

1200
01:37:16,437 --> 01:37:18,302
<i>وسيلة لتوصيل النيكوتين</i>

1201
01:37:18,406 --> 01:37:21,375
<i>ضعها في فمك وأشعلها
وسوف تحصل على جرعتك</i>

1202
01:37:21,542 --> 01:37:22,770
<i>سوف تحصل على جرعتك</i>

1203
01:37:31,375 --> 01:37:54,575
<i>ترجـمة وتعديل التوقيت
زيـــاد إبراهيــم
Zeyadsalem@hotmail.com</i>

1204
01:40:28,195 --> 01:40:29,787
هل أرسل في طلب قهوة؟
آسفة لقد تأخرت

1205
01:40:29,897 --> 01:40:31,057
لا، نحن بخير

1206
01:40:31,165 --> 01:40:32,427
ـ متأكدون؟
ـ نعم

1207
01:40:34,001 --> 01:40:36,435
حسنا لقد رأيت أن نجتمع معا

1208
01:40:36,537 --> 01:40:38,232
لأنه يوجد مبدأ قانوني جديد

1209
01:40:38,339 --> 01:40:41,001
أخذ في شد الانتباه مؤخرا

1210
01:40:41,108 --> 01:40:43,076
التدخل المنطوي على ضرر

1211
01:40:43,310 --> 01:40:47,110
لو كان هناك اتفاقية بين اثنين من الناس
مثل اتفاقية السرية

1212
01:40:47,248 --> 01:40:48,374
وقام أحدهم بخرقها

1213
01:40:48,482 --> 01:40:51,645
لأن فرد ثالث قام بحثه على القيام بذلك

1214
01:40:51,785 --> 01:40:54,879
الفرد الثالث يمكن أن يُقاضى للأضرار الناجمةعن تدخله

1215
01:40:54,989 --> 01:40:56,980
ومن ثم تدخل منطوي على ضرر

1216
01:40:57,258 --> 01:40:58,190
تـدخـل؟

1217
01:40:58,726 --> 01:41:00,057
هذا ما نقوم به

1218
01:41:00,394 --> 01:41:02,658
أعتقد أن ما نحاول إخبارك به
هو أن هذا يحدث طيلة الوقت

1219
01:41:02,796 --> 01:41:04,195
هذه مؤسسة إخبارية

1220
01:41:04,298 --> 01:41:06,493
الناس دائما يقولون لنا أشياء لا يجب أن يقولوها

1221
01:41:07,301 --> 01:41:08,928
ونحن يجب أن نتحقق من صحتها

1222
01:41:09,036 --> 01:41:11,163
ومن أنها في الصالح العام
ولو كانت كذلك نذيعها

1223
01:41:11,272 --> 01:41:12,796
وبعد ذلك ندعمها

1224
01:41:12,940 --> 01:41:15,841
وهذا سبب أننا لم نخسر أي قضية ونذيع عرض راقي

1225
01:41:15,943 --> 01:41:16,671
شيء آخر؟

1226
01:41:16,777 --> 01:41:20,975
وتحقيق (ستون دقيقة) مضبوط ودقيق

1227
01:41:21,081 --> 01:41:23,345
و لا أعتقد أنه سيضر أحدا لو تأكدنا أنكم صواب

1228
01:41:23,450 --> 01:41:24,610
هذه المرة

1229
01:41:25,085 --> 01:41:27,918
لماذا؟
هل تعتقدين أننا مدانين؟

1230
01:41:28,722 --> 01:41:30,883
ما وضع (سي بي اس نيوز) يا (إريك)؟

1231
01:41:30,991 --> 01:41:33,152
يوجد إحتمالية ولكنها مستبعدة

1232
01:41:33,494 --> 01:41:36,088
(ولكنها إحتمالية يجب أن نأخذها في الإعتبار يا (مايك

1233
01:41:36,230 --> 01:41:38,824
لقد وكلت مستشارا خارجيا ليقوم بهذا

1234
01:41:38,932 --> 01:41:42,197
على جزء تلفزيوني وأضيف أنه بالفعل يثير المشاكل

1235
01:41:43,637 --> 01:41:45,104
ما معنى هذا؟

1236
01:41:45,339 --> 01:41:48,866
(لقد قيل لي أن وعود غير عادية قُطعت لـ (وايجاند

1237
01:41:48,976 --> 01:41:51,001
لا، فقط قمنا بعدم إذاعة القصة
حتى يصبح في أمان من إذاعتها

1238
01:41:51,111 --> 01:41:54,205
وقيل لي أنه هناك أسئلة بالمثل حول مصداقية شاهدنا

1239
01:41:55,015 --> 01:41:58,143
(مصداقيته كانت كافية لولاية (مسيسيبي

1240
01:41:58,285 --> 01:42:00,549
معاييرنا يجب أن تكون أعلى من أي معايير أخرى

1241
01:42:00,654 --> 01:42:03,885
لأننا المعيار لأي أحد آخر

1242
01:42:04,325 --> 01:42:08,386
كمعيار سألتزم بهل هذا الرجل يقول الحقيقة؟

1243
01:42:09,396 --> 01:42:11,956
حسنا مع التدخل المنطوي على ضرر
أخاف أن

1244
01:42:12,066 --> 01:42:15,126
كلما كانت الحقيقة أكبر كلما كان الضرر أكبر

1245
01:42:17,104 --> 01:42:18,230
أعيدي ثانية؟

1246
01:42:18,572 --> 01:42:22,030
إنهم يملكون المعلومات التي سيكشفها

1247
01:42:22,276 --> 01:42:26,372
كلما كانت أكثر صدقا كلما كان الضرر أكبر عليهم

1248
01:42:26,480 --> 01:42:28,448
لو كذب ولم يكشف معلوماتهم

1249
01:42:28,582 --> 01:42:30,550
سوف تكون الأضرار أقل

1250
01:42:35,022 --> 01:42:36,683
هل هذا (أليس في بلاد العجائب)؟

1251
01:42:36,790 --> 01:42:41,557
لقد قلتِ هذا الجزء؟
ماذا عنه؟

1252
01:42:42,129 --> 01:42:45,428
(لو استمر هذا الأمر وأعتقد أنه لن يستمر يا (مايك

1253
01:42:45,566 --> 01:42:49,161
ولكننا لو قمنا بإذاعة اللقاء

1254
01:42:49,269 --> 01:42:52,602
(وقامت (براون وويليامسون) بمقاضاة (سي بي اس

1255
01:42:53,340 --> 01:42:55,399
أعتقد أننا سنكون في خطر كبير

1256
01:42:55,642 --> 01:42:56,904
ما مدى الخطورة؟

1257
01:42:57,244 --> 01:43:01,476
حسنا في النهاية وبسبب لقائك التلفزيوني

1258
01:43:02,116 --> 01:43:06,416
(براون وويليامسون) يمكن أن تمتلك (سي بي اس)

1259
01:43:10,290 --> 01:43:14,659
آسفة، ولكني يجب أن أصعد في الحال

1260
01:43:15,729 --> 01:43:18,698
(هل شركة (سي بي اس) تخبر (سي بي اس نيوز

1261
01:43:19,032 --> 01:43:21,125
لاتذيعوا هذا اللقاء"؟"

1262
01:43:22,369 --> 01:43:23,836
لقد بدأت تفهم وجهة نظري

1263
01:43:23,971 --> 01:43:26,235
كلنا في هذا معا
(كلنا (سي بي اس

1264
01:43:26,707 --> 01:43:28,174
سوف نكتشف قريبا

1265
01:43:28,308 --> 01:43:29,570
شكرا لكم يا سادة

1266
01:43:37,284 --> 01:43:38,911
تدخل منطوي على ضرر

1267
01:43:39,353 --> 01:43:41,981
يبدو كمرض نُقل بواسطة المذياع

1268
01:43:42,423 --> 01:43:44,288
ـ غداء؟
ـ طبعا

1269
01:43:45,559 --> 01:43:47,993
لا تقلق، نحن من يسير الأمور هنا

1270
01:44:02,976 --> 01:44:04,705
ـ مرحبا؟
ـ (ديبي)، هذا أنا

1271
01:44:04,812 --> 01:44:06,177
أريدك أن تفحصي بعض الملفات

1272
01:44:06,280 --> 01:44:08,748
(وتعطيني رقم (جون ويلسون) في (بيرستيرن

1273
01:44:16,957 --> 01:44:18,083
ماذا الآن؟

1274
01:44:18,192 --> 01:44:19,784
كلاستر) قادم)

1275
01:44:27,167 --> 01:44:29,158
(مرحبا يا (لويل).. مرحبا يا (مايك

1276
01:44:29,970 --> 01:44:30,902
(دون)

1277
01:44:32,072 --> 01:44:36,008
(يبدو أنه هناك بحث شديد حول هذا الـ (وايجاند

1278
01:44:36,109 --> 01:44:39,044
وقررت أن نذيع نسخة بديلة من العرض

1279
01:44:39,146 --> 01:44:40,340
بدون ذلك اللقاء

1280
01:44:40,447 --> 01:44:42,642
ماذا حدث إذن

1281
01:44:42,749 --> 01:44:45,013
لاستشارة مدام (كابريللي) مع مستشار خارجي؟

1282
01:44:45,118 --> 01:44:46,779
ـ وكل هذا الهراء؟
ـ هذا سيحدث

1283
01:44:46,887 --> 01:44:48,582
نأمل ألا نستخدم النسخة البديلة

1284
01:44:48,689 --> 01:44:50,384
ولكننا يجب أن نضعها احتياطيا

1285
01:44:50,491 --> 01:44:52,118
ـ لن أعدل في برنامجي
ـ أخشى أنك ستفعل

1286
01:44:52,226 --> 01:44:52,988
لا، لن أفعل

1287
01:44:53,093 --> 01:44:55,823
(سوف نقوم بهذا بك أو بدونك يا (لويل

1288
01:44:56,430 --> 01:45:00,264
لو أردت يمكن أن أضع منتجا آخر ليشرف على برنامجك

1289
01:45:02,503 --> 01:45:07,964
منذ متى ونموذج صحافة التحقيقات

1290
01:45:08,208 --> 01:45:12,338
يسمح للمحامين ليحددوا محتوى الأخبار في (ستون دقيقة)؟

1291
01:45:12,446 --> 01:45:13,674
إنها نسخة بديلة

1292
01:45:14,915 --> 01:45:17,349
وماذا لو كان عندنا نسخة بديلة؟

1293
01:45:17,651 --> 01:45:20,245
ولا أظن أن كوننا حذرين
بدون سبب على الإطلاق

1294
01:45:21,555 --> 01:45:23,489
فلتعذروني.. أيها السادة

1295
01:45:23,590 --> 01:45:26,184
سيد راذر يشتكي من كرسيه ثانية!!!!؟؟؟

1296
01:45:26,293 --> 01:45:27,624
قبل أن تذهب

1297
01:45:30,631 --> 01:45:32,098
اكتشفت هذا

1298
01:45:34,134 --> 01:45:35,726
سجلات لجنة التبادل الأمني

1299
01:45:35,836 --> 01:45:39,272
(لبيع شركة (سي بي اس) لشركة (وستنجهاوس

1300
01:45:39,373 --> 01:45:39,839
ماذا؟

1301
01:45:39,973 --> 01:45:40,803
نعم لقد سمعت شائعات

1302
01:45:40,908 --> 01:45:42,307
إنها ليست شائعة، إنها عملية بيع

1303
01:45:42,442 --> 01:45:46,572
لو استطاع (تيش) بيع (سي بي اس) بقيمة 81 دولار
(للسهم لصالح (وستينجهاوس

1304
01:45:46,680 --> 01:45:48,147
وفجأة تم التهديد

1305
01:45:48,282 --> 01:45:52,218
(بقضية ببلايين الدولارات من (براون وويليامسون

1306
01:45:52,653 --> 01:45:54,314
فهذا ممكن أن يفسد عملية البيع
أليس كذلك؟

1307
01:45:54,488 --> 01:45:57,423
ـ إلى ماذا تلمح؟
ـ أنا لا ألمح..أنا أستشهد

1308
01:45:58,625 --> 01:46:02,561
الكثير من المصالح المشتركة..أشخاص
كثيرون سوف يستفيدون من هذا الإندماج

1309
01:46:02,663 --> 01:46:07,794
مس (هيلين كابريلي) المستشار العام
لـ (سي بي اس نيوز): 3.9 مليون دولار

1310
01:46:07,935 --> 01:46:12,634
سيد (اريك كلاستر) رئيس (سي بي اس نيوز): 1.4 مليون دولار

1311
01:46:14,308 --> 01:46:17,243
هل تقول أن هي و (اريك) تم التأثير عليهم بالمال؟

1312
01:46:17,377 --> 01:46:19,402
لا لا بالطبع ليسوا متأثرين بالمال

1313
01:46:19,546 --> 01:46:21,013
إنهم يعملون بالمجان

1314
01:46:21,248 --> 01:46:23,648
وأنت منتج تنفيذي متطوع

1315
01:46:24,217 --> 01:46:25,878
سي بي اس) لا تفعل هذا)

1316
01:46:25,986 --> 01:46:27,647
وأنت تشكك في مصداقيتنا الصحفية

1317
01:46:27,821 --> 01:46:29,516
لا....أنا أشكك في سمعك

1318
01:46:29,623 --> 01:46:32,057
أنت تسمع عقلاني ومنطوي على ضرر

1319
01:46:32,159 --> 01:46:35,390
(وأنا أسمع قضية محتملة من (براون وويليامسون

1320
01:46:35,495 --> 01:46:38,430
(تهدد بيع (سي بي اس) لـ (وستنجهاوس

1321
01:46:38,532 --> 01:46:41,968
"(أنا اسمع "امسح اللقاء وأطلق سراح (وايجاند

1322
01:46:42,069 --> 01:46:44,663
أطع الأوامر وأغرب
هذا ما أسمعه

1323
01:46:44,805 --> 01:46:46,238
ـ أنت تبالغ
ـ أنا؟

1324
01:46:46,340 --> 01:46:49,639
(أنت تدفع لي لأحضر ناس مثل (وايجاند

1325
01:46:49,743 --> 01:46:52,007
لنُخرج ما بداخله
لنجعله يثق بنا

1326
01:46:52,112 --> 01:46:53,477
لنجعله يظهر على التلفزيون

1327
01:46:53,580 --> 01:46:56,481
أنا أفعل هذا...أنا أحضره
يجلس....يتحدث

1328
01:46:56,617 --> 01:46:59,916
ويقوم بخرق اتفاقية السرية اللعينة الخاصة به

1329
01:47:00,020 --> 01:47:02,045
وهو الشاهد الرئيسي

1330
01:47:02,155 --> 01:47:04,089
في أكبر موضوع صحة إصلاحي عام

1331
01:47:04,191 --> 01:47:07,888
وربما أكبر قضية فساد شركاتي

1332
01:47:07,995 --> 01:47:09,257
في التاريخ الأمريكي

1333
01:47:09,363 --> 01:47:11,661
وجيفري وايجاند

1334
01:47:11,765 --> 01:47:14,131
هل يظهر على التلفاز ويقول الحقيقة؟

1335
01:47:14,234 --> 01:47:17,260
نعم..هل تستحق النشر؟
نعم

1336
01:47:17,404 --> 01:47:19,099
هل سنذيعها..؟

1337
01:47:19,239 --> 01:47:20,672
بالطبع لا

1338
01:47:20,907 --> 01:47:23,239
لماذا؟ هل لأنه لا يقول الحقيقة؟

1339
01:47:23,343 --> 01:47:25,573
لا...بسبب أنه يقول الحقيقة

1340
01:47:25,846 --> 01:47:27,541
وهذا سبب أننا لن نذيعها

1341
01:47:27,648 --> 01:47:30,276
كلما قال حقائق أكثر كلما أصبح الأمر أسوأ

1342
01:47:30,384 --> 01:47:33,444
أنت متعصب وفوضوي، أتعرف هذا؟

1343
01:47:34,021 --> 01:47:35,386
لو لم يكن لدينا عرض كامل

1344
01:47:35,489 --> 01:47:37,957
فأنا أريد نصف عرض بدلا من لا عرض

1345
01:47:38,125 --> 01:47:39,114
ولكن لا لست أنت

1346
01:47:39,259 --> 01:47:41,284
أنت لن ترضى حتى تضع الشركة كلها في خطر

1347
01:47:41,428 --> 01:47:41,860
ما أنـت؟

1348
01:47:41,962 --> 01:47:44,658
هل أنت رجل أعمال أم رجل أخبار؟

1349
01:47:44,998 --> 01:47:47,125
(لأن هذا ما يفعله أنا و (مايك

1350
01:47:47,234 --> 01:47:50,032
وبعض الناس هنا من أجل معيشتنا

1351
01:47:50,137 --> 01:47:53,368
أضع الشركة في خطر؟
الرحمة

1352
01:47:53,507 --> 01:47:55,805
هؤلاء الناس يضعون السبب

1353
01:47:55,909 --> 01:47:57,877
لما نقوم به في خطر

1354
01:47:58,011 --> 01:47:59,444
ـ (لويـل)؟
ـ نعـم؟

1355
01:48:00,614 --> 01:48:02,479
أنا أوافق (دون) هذه المرة

1356
01:48:25,439 --> 01:48:26,565
ما الخطب؟

1357
01:48:26,840 --> 01:48:28,603
(إنهم يقتلون لقاء (وايجاند

1358
01:48:29,876 --> 01:48:30,843
ماذا؟

1359
01:48:31,244 --> 01:48:34,077
إنهم يتظاهرون أن هذا شيء منهجي
هذا هراء...لقد ضاعت

1360
01:48:37,884 --> 01:48:39,545
ماذا ستفعل أنت و (مايك)؟

1361
01:48:42,255 --> 01:48:43,882
أنا لوحدي هذه المرة

1362
01:48:45,926 --> 01:48:47,689
ـ عزيزي
ـ نعــم

1363
01:49:17,991 --> 01:49:19,424
(إنه (جيفري وايجاند

1364
01:49:29,236 --> 01:49:30,225
(جيفري)

1365
01:49:31,772 --> 01:49:32,739
كيف حالك؟

1366
01:49:32,839 --> 01:49:34,397
<i>كيف حال العائلة؟ بخير؟</i>

1367
01:49:34,941 --> 01:49:36,374
لا يوجد عائلة

1368
01:49:36,476 --> 01:49:37,909
<i>ماذا تعني لا يوجد عائلة؟</i>

1369
01:49:38,044 --> 01:49:40,376
ليان) طلبت الطلاق)

1370
01:49:41,014 --> 01:49:43,505
<i>وهكذا انتقلت</i>

1371
01:49:43,817 --> 01:49:46,183
<i>أرى البنات يومين في الأسبوع</i>

1372
01:49:46,486 --> 01:49:48,044
وأين تقيم الآن؟

1373
01:49:48,522 --> 01:49:50,251
<i>فندقنا المفضل يا عزيزي</i>

1374
01:49:51,958 --> 01:49:53,949
أخذت غرفة 930

1375
01:49:56,263 --> 01:49:57,855
اختيار غريب أليس كذلك؟

1376
01:50:01,768 --> 01:50:03,429
لا أعرف كيف أقول هذا

1377
01:50:04,437 --> 01:50:07,406
يا (جيف) فيما عدا أنني أقولها مباشرة...ولذا

1378
01:50:07,574 --> 01:50:10,737
سأقولها
إنهم لا يريدون إذاعتها

1379
01:50:12,646 --> 01:50:13,670
ماذا؟

1380
01:50:14,247 --> 01:50:17,444
<i>براون & ويليامسون) هددوا بالتقاضي)</i>

1381
01:50:17,818 --> 01:50:19,945
<i>سي بي اس) في ورطة كبيرة)</i>

1382
01:50:20,453 --> 01:50:22,648
<i>ولكن أنت..أعني أنا أعرف كيف أنت</i>

1383
01:50:22,756 --> 01:50:23,654
لا

1384
01:50:24,691 --> 01:50:25,817
لا ماذا؟

1385
01:50:26,860 --> 01:50:29,021
<i>لا أظن أنك تعرف كيف هو الأمر بالنسبة لي</i>

1386
01:50:29,162 --> 01:50:31,289
وأن تكون في مكاني

1387
01:50:33,333 --> 01:50:35,164
<i>ولأولادي كيف يرونه</i>

1388
01:50:36,803 --> 01:50:39,363
<i>وكي يعرفوا لماذا وضعتهم في هذا</i>

1389
01:50:40,273 --> 01:50:42,741
إذاعة اللقاء والشهادة ولماذا فعلت ما فعلته

1390
01:50:42,876 --> 01:50:45,640
هل تخبرني أنها لن ترى النور؟

1391
01:50:46,780 --> 01:50:47,747
(جيـف)

1392
01:51:32,092 --> 01:51:33,525
سيدة (وايجاند)؟

1393
01:51:35,462 --> 01:51:38,295
لم تعد سيدة (وايجاند) منذ مدة

1394
01:51:38,398 --> 01:51:40,161
أنا محقـق

1395
01:51:40,267 --> 01:51:43,100
وأتسائل لو كان في إمكاني
ان أسألك بعض الأسئلة حول هذا

1396
01:51:45,205 --> 01:51:46,365
حسنا

1397
01:51:50,977 --> 01:51:53,775
<i>وبعد سبعة شهور من زواجنا</i>

1398
01:51:53,880 --> 01:51:56,246
<i>اكتشفنا أنني أعاني من تليف في الأنسجة</i>

1399
01:51:56,349 --> 01:51:57,816
<i>(وعندك طفلة...(ديان</i>

1400
01:51:57,918 --> 01:51:59,909
توماس ساندفر) أخبرني بنفسه)

1401
01:52:00,053 --> 01:52:01,782
أنه لن يسمح

1402
01:52:01,888 --> 01:52:04,482
بتشويه (براون وويليامسون) أمام الرأي العام الأمريكي

1403
01:52:04,858 --> 01:52:07,656
(ولذلك أخبرت (بيتر جيننجز
و..انتظر

1404
01:52:07,794 --> 01:52:11,286
<i>عندك تليف في الأنسجة
وعندك طفلة لتربيها</i>

1405
01:52:11,598 --> 01:52:15,557
اذكر هذا الجزء في الملخص وفي الفصول

1406
01:52:15,735 --> 01:52:17,999
الزوجة الأولى وتغريب الطفلة

1407
01:52:18,171 --> 01:52:20,503
...(وكنت أقول لـ (بيت

1408
01:52:20,640 --> 01:52:22,938
<i>الطلاق كان شيء يريده كلانا</i>

1409
01:52:24,444 --> 01:52:26,241
إنه سارق متاجر

1410
01:52:27,113 --> 01:52:29,274
إنه سارق متاجر مدان

1411
01:52:48,301 --> 01:52:50,861
ماذا ستفعل؟

1412
01:52:51,705 --> 01:52:53,172
ماذا تظن أني سأفعل؟

1413
01:52:53,340 --> 01:52:56,173
أتقاعد محتجا؟
لن أقوم بهذا

1414
01:52:57,210 --> 01:52:59,075
هل تحسب لا كإجابة؟

1415
01:52:59,512 --> 01:53:02,003
لا..أنا لا أحسب لا كإجابة

1416
01:53:02,315 --> 01:53:05,011
لا؟
ماذا تفعل؟

1417
01:53:05,118 --> 01:53:07,086
أنا جالس هنا أقوم بعملي

1418
01:53:07,220 --> 01:53:09,051
أحارب ليُذاع عرضي على الهواء

1419
01:53:09,155 --> 01:53:11,350
لا يعجبك هذا؟
أقول لك؟

1420
01:53:11,458 --> 01:53:13,323
اطرد مؤخرتي

1421
01:53:14,961 --> 01:53:17,361
(وأنتهي بقضية كبرى مع (لويل

1422
01:53:17,464 --> 01:53:18,692
شهيد الإصلاح الأول

1423
01:53:21,968 --> 01:53:24,266
لا أعتقد هذا
ألقي نظرة على هذه

1424
01:53:25,705 --> 01:53:28,640
هذا ملخص دوسيه يتم تحضيره الآن

1425
01:53:29,209 --> 01:53:30,972
لم يكن ليكذب فيما يخص حياته كلها

1426
01:53:31,077 --> 01:53:33,238
من سيصدقه في أي شيء سيقوله؟

1427
01:53:33,346 --> 01:53:36,975
صحيفة (وول ستريت) تقوم بعمل قصة كبرى والـ (بوست) كذلك

1428
01:53:38,451 --> 01:53:40,146
لقد راهنت على الحصان الخطأ

1429
01:53:41,087 --> 01:53:45,217
النسخة بدون اللقاء سوف
تذاع الأسبوع بعد القادم

1430
01:53:51,464 --> 01:53:52,726
عماذا كان هذا؟

1431
01:53:54,167 --> 01:53:56,761
(ـ اتصلي بـ (وايجاند
ـ حاضر

1432
01:54:00,073 --> 01:54:01,370
ماهذا بحق اللعنة؟

1433
01:54:02,442 --> 01:54:03,101
الـلعنـة

1434
01:54:03,209 --> 01:54:05,302
<i>لم تقل لي مطلقا أنك كنت متزوجا قبل ذلك</i>

1435
01:54:05,412 --> 01:54:06,572
<i>وأنه عندك طفلة</i>

1436
01:54:06,679 --> 01:54:08,647
وما دخلك بهذا؟

1437
01:54:08,815 --> 01:54:11,113
هذا أمر لا يهمكم أن تعرفوه

1438
01:54:11,217 --> 01:54:13,185
وأنت تعرف ما نريد ومالا نريد أن نعرفه؟

1439
01:54:13,319 --> 01:54:14,980
منذ متى أصبحت خبيرا في الإعلام؟

1440
01:54:15,088 --> 01:54:17,352
ماذا تريد أن تفعل يا (لويل)؟
تبحث في مؤخرتي أيضا؟

1441
01:54:18,058 --> 01:54:19,320
أنت لم تعد في هذا الأمر
ماذا يهمك؟

1442
01:54:19,426 --> 01:54:22,589
<i>جيف) أفق عليك اللعنة)
الكل على المحك هنا</i>

1443
01:54:22,695 --> 01:54:24,526
لو أمسكوا عليك كذبة

1444
01:54:24,631 --> 01:54:27,225
يمكن أن يلبسوها لكل ماتقوله..هل فهمت؟

1445
01:54:27,534 --> 01:54:28,660
<i>كل ماتقوله</i>

1446
01:54:28,802 --> 01:54:29,791
لقد قلت الحقيقة

1447
01:54:29,936 --> 01:54:31,631
<i>كل ماتقوله</i>

1448
01:54:31,771 --> 01:54:35,605
ولا أستطيع الدفاع عنك ويدي مربوطة خلف ظهري

1449
01:54:35,708 --> 01:54:38,142
لأنك تخفي عني ما يمكن أن يكتشفوه

1450
01:54:38,378 --> 01:54:40,972
<i>وسوف يكتشفون كل شيء ..صدقني</i>

1451
01:54:41,081 --> 01:54:43,174
لقد كنت شابا!! كنت شابا

1452
01:54:43,316 --> 01:54:45,910
كنت مشوشا ولم نتعامل مع
الأمر بالطريقة الصحيحة

1453
01:54:46,052 --> 01:54:48,020
هل قاضتك من أجل مصاريف رعاية الطفل؟

1454
01:54:48,121 --> 01:54:50,681
لم تقاضني..كان هناك خلاف حول المال

1455
01:54:50,790 --> 01:54:53,122
قمت بتسويته وتنازلت هي عن الشكوى

1456
01:54:54,527 --> 01:54:55,323
هل هناك أسئلة أخرى؟

1457
01:54:55,528 --> 01:54:56,893
نعم ..هل كذبت في كونك

1458
01:54:56,996 --> 01:54:58,623
كنت في الفريق الأمريكي للجودو في الأولمبياد؟

1459
01:54:59,632 --> 01:55:00,064
ماذا؟

1460
01:55:00,166 --> 01:55:00,791
<i>هناك</i>

1461
01:55:00,934 --> 01:55:03,869
هناك رجل من العلاقات العامة حصل على شريط
يحتوي على مقابلة كنت تقول فيها

1462
01:55:04,003 --> 01:55:06,597
<i>أنك كنت في الفريق الأمريكي للجودو</i>

1463
01:55:06,706 --> 01:55:09,334
ما هذا الهراء؟
...أنا أنا كنت

1464
01:55:09,943 --> 01:55:13,379
لم أكن في الفريق الأوليمبي
لقد كنت احتياطيا

1465
01:55:13,480 --> 01:55:14,105
<i>حسنا؟</i>

1466
01:55:14,214 --> 01:55:16,478
حسنا
شركة (ايه بي سي) للتسويق الهاتفي؟

1467
01:55:17,383 --> 01:55:20,147
ايه بي سي
شركة (ايه بي سي) للتسويق الهاتفي

1468
01:55:20,253 --> 01:55:23,120
كانت فتاحة علب
فتاحة علب ثمنها 39.95 دولار

1469
01:55:23,223 --> 01:55:25,248
ألغيت الدفع
كانت خردة

1470
01:55:26,059 --> 01:55:27,151
ألم تكتب  شيكا بدون رصيد يا (لويل)؟

1471
01:55:27,660 --> 01:55:29,127
<i>ألم تنظر الى صدر امرأة أخرى؟</i>

1472
01:55:29,295 --> 01:55:31,263
ألم تقم بالغش قليلا في ضرائبك؟

1473
01:55:31,631 --> 01:55:33,462
من ذا الذي إذا
رأيت حياته تحت الميكروسكوب

1474
01:55:33,566 --> 01:55:34,533
لن تجد فيها أي أخطاء؟

1475
01:55:34,667 --> 01:55:37,864
هذا هو الأمر يا (جيفري) هذا هو الأمر كله

1476
01:55:37,971 --> 01:55:39,666
أي شخص وكل شخص

1477
01:55:39,806 --> 01:55:41,774
<i>سوف يقلبون كل حجر</i>

1478
01:55:41,908 --> 01:55:44,399
<i>ينبشون عن كل غلطة وكل هفوة</i>

1479
01:55:44,544 --> 01:55:47,980
فعلتها...سوف
يشوهون ويبالغون

1480
01:55:48,181 --> 01:55:50,513
<i>كل شيء فعلته يارجل؟
هل فهمت؟</i>

1481
01:55:50,617 --> 01:55:52,346
ماعلاقة هذا بشهادتي؟

1482
01:55:52,952 --> 01:55:55,682
ماعلاقة هذا بشهادتي؟
لقد قلت الحقيقة

1483
01:55:56,689 --> 01:55:57,314
حقيقي ومثبت بالأدلة

1484
01:55:57,457 --> 01:55:59,357
هذه ليست النقطة اللعينة
إذا كنت قلت الحقيقة أم لا

1485
01:56:02,462 --> 01:56:03,588
<i>مرحبا؟</i>

1486
01:56:07,300 --> 01:56:09,029
لقد قلت الحقيقة

1487
01:56:11,604 --> 01:56:13,231
<i>لقد قلت الحقيقة</i>

1488
01:56:15,842 --> 01:56:18,174
لدي فصل دراسي يجب أن أذهب

1489
01:56:18,545 --> 01:56:21,912
وأنا يجب أن أدحض كل اتهام لعين في هذا التقرير

1490
01:56:22,015 --> 01:56:23,915
قبل أن تقوم صحيفة (وول ستريت) بالنشر

1491
01:56:27,921 --> 01:56:29,855
أنا أحاول أن أحميك يا رجل

1492
01:56:30,857 --> 01:56:33,087
أتمنى أن تحسن من معدلك التهديفي

1493
01:57:02,121 --> 01:57:02,917
مرحبا؟

1494
01:57:03,022 --> 01:57:03,954
<i>(هذا (لويل</i>

1495
01:57:04,357 --> 01:57:05,984
هل تنوون نشر قصة عن

1496
01:57:06,092 --> 01:57:08,583
موظف تنفيذي سابق في شركة تبغ كبرى؟

1497
01:57:08,728 --> 01:57:10,059
<i>أنت تتصل بي وأنا في اجتماع إخباري</i>

1498
01:57:10,163 --> 01:57:11,562
نعم أم لا يا (شارلي)؟

1499
01:57:11,764 --> 01:57:13,629
يمكنك أن تراهن بنعم
ولا أستطيع التحدث معك الآن

1500
01:57:13,800 --> 01:57:14,994
يجب أن نتقابل

1501
01:57:15,101 --> 01:57:16,363
<i>أكيد...أين؟</i>

1502
01:57:16,669 --> 01:57:17,761
(بي جي)

1503
01:57:17,971 --> 01:57:19,029
<i>سوف أكون هناك</i>

1504
01:57:26,579 --> 01:57:28,911
نعم حصلت عليها
500صفحة

1505
01:57:29,382 --> 01:57:31,316
لقد فتشوا في كل ركن في حياة الرجل

1506
01:57:31,417 --> 01:57:34,386
من تهمة سوء معاملة الزوجة إلى سرقة متجر

1507
01:57:34,554 --> 01:57:36,715
إلى مخالفة مرورية لقطعه الإشارة الحمراء

1508
01:57:36,823 --> 01:57:38,290
(على طريقة (تيري لينزنر
-رئيس محققي فضيحة ووترجيت-

1509
01:57:38,391 --> 01:57:40,359
<i>جاك) اسمعني)</i>

1510
01:57:40,560 --> 01:57:41,788
استراتجيتهم

1511
01:57:41,894 --> 01:57:43,020
أن يكذبوا هذا الرجل

1512
01:57:43,129 --> 01:57:44,960
(وتحطيم سمعته عن طريق صحيفة (وول ستريت

1513
01:57:45,064 --> 01:57:48,227
وحينها لن يستمع أحد أبدا
لما يقول عن شركات التبغ

1514
01:57:49,135 --> 01:57:51,695
<i>إنه ميت مالم أقم بإيقاف هذا</i>

1515
01:57:51,904 --> 01:57:53,895
أو أجعلها جذابة أكثر

1516
01:57:54,307 --> 01:57:56,172
لا أعرف إن كان سيُدفع لك

1517
01:57:57,076 --> 01:57:58,509
هل هناك حقيقة في أي جزء فيها؟

1518
01:57:58,945 --> 01:58:01,038
سؤال جيد
هل هناك حقيقة في أي جزء فيها؟

1519
01:58:01,147 --> 01:58:02,011
أشك

1520
01:58:02,148 --> 01:58:03,376
متى الموعد النهائي؟

1521
01:58:03,650 --> 01:58:04,582
<i>قريبا</i>

1522
01:58:09,522 --> 01:58:11,888
ـ ابعث الملخص بالفاكس
(ـ هذا عظيم يا (جاك

1523
01:58:19,666 --> 01:58:22,567
مرحبا. كيف أنت؟ مرحبا
مرحبا

1524
01:58:22,669 --> 01:58:26,002
لقد سمعت أنكم تخبئون شيئا مثيرا

1525
01:58:26,105 --> 01:58:27,800
(حقا؟ أهلا (جون

1526
01:58:29,008 --> 01:58:30,100
أهلا يا عزيزتي

1527
01:58:31,411 --> 01:58:33,379
أراكم لاحقا
حسنا

1528
01:58:35,815 --> 01:58:37,305
ـ متى موعدك النهائي؟
ـ الاثنـيـن

1529
01:58:37,450 --> 01:58:38,280
قم بتأجيله

1530
01:58:38,384 --> 01:58:39,681
ماذا؟ انسى

1531
01:58:39,786 --> 01:58:41,754
(إنها حملة تشويه قذرة يا (تشارلي

1532
01:58:41,921 --> 01:58:43,684
إنها قصة مختارة بعناية

1533
01:58:43,790 --> 01:58:45,223
نعم مختارة بعناية

1534
01:58:45,325 --> 01:58:47,486
(ولكن صعب الإلمام بها كالإلمام بدليل تليفونات (مانهاتن

1535
01:58:47,727 --> 01:58:51,686
حسنا إنها رسمية وموثقة بعناية

1536
01:58:51,831 --> 01:58:53,025
وهي هراء أيضا

1537
01:58:53,166 --> 01:58:55,464
واذا كُنْتُ على حق فهل ستخاطر بسمعة الصحيفة

1538
01:58:55,568 --> 01:58:57,695
بسبب قصة ستنفجر في وجهك؟

1539
01:58:58,137 --> 01:58:59,570
سوف ألقي نظرة على ما لديك

1540
01:58:59,672 --> 01:59:01,640
ولكني لن أغير أي مواعيد نهائية بسبب أنك تريد هذا

1541
01:59:09,882 --> 01:59:11,008
هل أنت بخير؟

1542
01:59:13,553 --> 01:59:14,520
نـعـم

1543
01:59:24,464 --> 01:59:25,931
ضابط (مورافشيك)؟

1544
01:59:30,303 --> 01:59:32,635
ضابط (مورافشيك)، كيف حالك؟

1545
01:59:32,739 --> 01:59:34,798
(ـ أنا (ساندرا ساذرلاند
ـ  كيف حالك؟

1546
01:59:34,941 --> 01:59:37,136
بخير، شكرا لك
أنا أقوم بعمل فحص

1547
01:59:37,243 --> 01:59:38,642
هل تمانع لو جلست؟

1548
01:59:41,247 --> 01:59:42,111
سيادتك

1549
01:59:42,582 --> 01:59:44,015
هل تسمح بكلمة من فضلك

1550
01:59:45,251 --> 01:59:48,743
أنت ترأست خلاف حول رعاية الأطفال

1551
01:59:49,122 --> 01:59:52,114
جيفري وايجاند)؟)
نعم لقد استدعيته للشهادة

1552
01:59:52,291 --> 01:59:54,259
<i>سي بي اس) تتعرض للنقد بسبب)</i>

1553
01:59:54,360 --> 01:59:58,296
<i>برنامج (سي بي اس) الإخباري 60 دقيقة
لن يذيع مقابلة</i>

1554
01:59:58,564 --> 01:59:59,861
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

1555
02:00:01,534 --> 02:00:03,399
وماذا يبدو أنني أفعل؟ أقوم بالتحرير

1556
02:00:03,803 --> 02:00:06,294
(لا لا ليس هذا أنا أتحدث عن (الأسوشيتد برس

1557
02:00:07,006 --> 02:00:08,473
لقد علموا أننا سحبنا المقابلة

1558
02:00:08,608 --> 02:00:10,303
وتحدثوا مع (مايك) ومعي

1559
02:00:11,411 --> 02:00:12,935
هل أخبرتهم أننا نكذب؟

1560
02:00:13,112 --> 02:00:14,579
لا..كان يجب علي فعل هذا

1561
02:00:14,814 --> 02:00:17,442
(لقد قلت أنني اختلفت معك ومع (مايك) و(كلاستر

1562
02:00:17,550 --> 02:00:19,780
حول أن هذا اللقاء جيد كالأصلي

1563
02:00:19,886 --> 02:00:22,480
لن أكذب من أجلك ولن أخرس من أجلك

1564
02:00:22,989 --> 02:00:23,853
تحت أي ظروف

1565
02:00:23,956 --> 02:00:26,424
لن أطردك...حسنا؟

1566
02:00:26,559 --> 02:00:28,459
خذ أجازة...الآن

1567
02:00:32,565 --> 02:00:35,500
لويل)؟ انظر، لقد قررت)
ان أضع مقدمة لعرض الأحد

1568
02:00:35,601 --> 02:00:37,626
لقد قمت بثلاثة دقائق في أخبار المساء

1569
02:00:37,770 --> 02:00:39,169
سوف تريد أن تشاهدها

1570
02:00:39,539 --> 02:00:40,563
إلى أين أنت ذاهب؟

1571
02:00:41,040 --> 02:00:44,134
لقد نُفيت
كبديل لطردي

1572
02:00:45,545 --> 02:00:48,139
لقد تركت تيش
لقد تركت الشركة

1573
02:00:48,247 --> 02:00:50,841
سيعرفون أنهم لن يروا كل شيء مساء الأحد

1574
02:00:52,118 --> 02:00:54,951
لا أعرف...كيف سيجعل هذا (وايجاند) يظهر في التلفزيون؟

1575
02:00:55,888 --> 02:00:57,651
هلا فعلت لي معروفا؟
أخرجني من هذا

1576
02:00:57,757 --> 02:01:00,123
من أجل الله ارجع للعالم الحقيقي ماذا تظن؟

1577
02:01:00,226 --> 02:01:03,423
سأستقيل محتجا حتى أجبرهم على إذاعة اللقاء؟

1578
02:01:03,529 --> 02:01:06,930
الإجابة لا ..أنا لا أخطط لقضاء الباقي من أيامي

1579
02:01:07,033 --> 02:01:09,797
أتجول في قفر إذاعة الراديو العام

1580
02:01:10,002 --> 02:01:11,902
هذا قرار اتخذته

1581
02:01:14,106 --> 02:01:17,735
<i>هذا الأحد سيذيع (والاس) تقرير عن صناعة التبغ</i>

1582
02:01:17,844 --> 02:01:20,836
<i>ويتضمن الأساليب التي تتبعها شركات التبغ</i>

1583
02:01:20,980 --> 02:01:23,448
<i>لإخفاء أي معلومات قد تضرهم</i>

1584
02:01:23,683 --> 02:01:26,413
<i>هل هناك معلومات يجب الناس أن يعرفوها</i>

1585
02:01:26,519 --> 02:01:27,986
<i>ولن يعرفوها</i>

1586
02:01:28,087 --> 02:01:30,715
<i>بسبب أنك لن تذيع تلك المقابلة؟</i>

1587
02:01:30,823 --> 02:01:31,812
<i>نـعم</i>

1588
02:01:32,492 --> 02:01:33,015
<i>اليوم</i>

1589
02:01:33,159 --> 02:01:36,856
<i>(اليوم رئيس شبكة (سي بي اس نيوز
اريك كلاستر) دافع عن قرار الشبكة)</i>

1590
02:01:36,996 --> 02:01:40,397
<i>بعدم إذاعة الأجزاء المهمة من المقابلة المثيرة للجدل</i>

1591
02:01:40,533 --> 02:01:41,898
<i>ونقلا عن سيد (كلاستر) أنه قال</i>

1592
02:01:42,001 --> 02:01:43,832
<i>المناخ أصعب من ذي قبل</i>

1593
02:01:43,936 --> 02:01:45,164
أين الباقي؟

1594
02:01:46,539 --> 02:01:47,801
أين الباقي؟

1595
02:01:50,176 --> 02:01:51,200
لقد قمت بقطعه

1596
02:01:53,513 --> 02:01:55,208
لقد قمت بتقطيع أوصال ما قلت

1597
02:01:55,314 --> 02:01:56,338
كان هناك اعتبار للوقت

1598
02:01:56,516 --> 02:02:00,145
وقت؟ هراء
أيها التابع

1599
02:02:00,286 --> 02:02:01,981
من أمر أصابعك الفاشلة

1600
02:02:02,088 --> 02:02:04,056
أن يمارسوا مهارتهم في التعديل علي؟

1601
02:02:04,190 --> 02:02:07,489
أنا أحاول ترميم الموقف هنا وأنت لا تفهم

1602
02:02:07,593 --> 02:02:09,322
(مايك).. (مايك)

1603
02:02:09,428 --> 02:02:10,452
مايك)؟)

1604
02:02:10,930 --> 02:02:12,056
!! (مايك)

1605
02:02:13,432 --> 02:02:15,127
(جربي سيد (والاس

1606
02:02:16,035 --> 02:02:17,263
كوننا نعمل في نفس الشركة

1607
02:02:17,370 --> 02:02:19,235
لايعني أننا نعمل في نفس المهنة

1608
02:02:19,338 --> 02:02:20,999
..والآن ماذا ستفعلين؟ هل

1609
02:02:21,107 --> 02:02:23,507
ستخدعيني؟
تقاضيني؟

1610
02:02:23,609 --> 02:02:26,373
أنا أعمل في هذه الوظيفة منذ 50 سنة

1611
02:02:26,479 --> 02:02:29,607
أنت والناس الذين تعملين لحسابهم تدمرون

1612
02:02:29,715 --> 02:02:32,240
أكثر العروض احتراما ومشاهدة وربحا في هذه الشبكة

1613
02:02:48,334 --> 02:02:51,667
هاك..هؤلاء هم الأدلة والمصادر

1614
02:02:52,171 --> 02:02:53,365
أريدك أن تأخذ صحفييك

1615
02:02:53,472 --> 02:02:54,962
(سوان هوانج) و (ميلو جيلين)

1616
02:02:55,374 --> 02:02:57,342
اجعلم يجرون اتصالاتهم الخاصة

1617
02:02:57,476 --> 02:02:59,307
سوف يجدون أن هؤلاء المصادر لديهم قصة مختلفة

1618
02:02:59,412 --> 02:03:01,107
عن المذكورة في الملف

1619
02:03:03,416 --> 02:03:05,281
قم بتأخير الموعد النهائي

1620
02:03:10,590 --> 02:03:11,614
سوف أقوم بتأخيره أسبوعا

1621
02:03:12,391 --> 02:03:14,359
أريد (ميلو) و(سوان) أن يبحثوا الأمر جيدا

1622
02:03:29,342 --> 02:03:31,139
ماذا تريدون أن تشتروا له كهدية؟؟

1623
02:03:31,277 --> 02:03:35,043
إنه يحب ذلك النوع من السيارات الصغيرة

1624
02:03:35,815 --> 02:03:37,783
ـ التي تعمل بالريموت كنترول؟
ـ نعم

1625
02:03:37,917 --> 02:03:39,714
حسنا سوف نقوم بهذا غدا

1626
02:03:44,256 --> 02:03:45,188
أمي

1627
02:03:45,658 --> 02:03:48,491
إنه أبي على التلفاز

1628
02:03:48,594 --> 02:03:50,255
<i>ترجع لعام 1986</i>

1629
02:03:50,429 --> 02:03:52,294
<i>(أحدث المشاكل بالنسبة لـ (وايجاند</i>

1630
02:03:52,431 --> 02:03:53,295
<i>وفي الأخبار المحلية</i>

1631
02:03:53,399 --> 02:03:57,233
<i>دبليو ال كي او.لويفيل حصلت ملف 500 صفحة</i>

1632
02:03:57,637 --> 02:04:00,367
<i>(عن رئيس البحوث السابق في (براون وويليامسون) (جيفري وايجاند</i>

1633
02:04:00,473 --> 02:04:03,909
<i>مفصلا تهم السرقة من المتاجر
وعدم دفع تكاليف رعاية الأطفال</i>

1634
02:04:04,076 --> 02:04:06,169
<i>جيفري) حاليا يقوم بتدريس الكيمياء و اللغة اليابانية)</i>

1635
02:04:06,278 --> 02:04:09,111
<i>(في مدرسة (دوبونت) الثانوية..(ماريا</i>

1636
02:04:31,604 --> 02:04:32,696
<i>آلاف الوثائق</i>

1637
02:04:32,805 --> 02:04:36,297
<i>عن صناعة التبغ طفت على السطح مؤخرا</i>

1638
02:04:36,442 --> 02:04:38,410
<i>وثائق تؤكد</i>

1639
02:04:38,611 --> 02:04:41,239
<i>مايقوله جراح أمريكي سابق والرئيس الحالي</i>

1640
02:04:41,347 --> 02:04:44,282
<i>منظمة الأغذية والأدوية</i>

1641
02:04:45,017 --> 02:04:47,247
<i>علمنا من مُطلع داخلي يمكنه أن يطلعنا</i>

1642
02:04:47,353 --> 02:04:48,843
<i>إذا ماكانت صناعة التبغ</i>

1643
02:04:48,988 --> 02:04:50,785
<i>صادقة مع الناس أم لا</i>

1644
02:04:50,890 --> 02:04:52,915
<i>هذا المطلع كان</i>

1645
02:04:53,059 --> 02:04:56,085
<i>موظف سابق كبير في شركة تبغ</i>

1646
02:04:56,295 --> 02:04:57,762
<i>ولكننا لا نستطيع إذاعة</i>

1647
02:04:57,863 --> 02:05:00,889
<i>تلك المعلومات الخطيرة عن التبغ والإدمان</i>

1648
02:05:01,033 --> 02:05:03,399
<i>والصحة العامة والتي يمكنه أن يقولها</i>

1649
02:05:03,502 --> 02:05:07,404
<i>لماذا؟ لأنه كان عليه أن يوقع اتفاقية سرية</i>

1650
02:05:07,506 --> 02:05:09,736
<i>مع شركة التبغ التي كان يعمل بها</i>

1651
02:05:09,842 --> 02:05:12,936
<i>وأخبرتنا إدارة (سي بي اس) أنه</i>

1652
02:05:13,179 --> 02:05:15,147
<i>بسبب هذه الإتفاقية</i>

1653
02:05:15,314 --> 02:05:17,748
<i>لو قمنا بإذاعة هذا اللقاء</i>

1654
02:05:17,850 --> 02:05:21,616
<i>يمكن أن تواجه (سي بي اس) قضية ببلايين الدولارات</i>

1655
02:05:21,854 --> 02:05:25,415
<i>وفي الحقيقة أنه غير مسموح لنا أن نذكر اسمه</i>

1656
02:05:25,624 --> 02:05:28,252
<i>أو اسم الشركة التي كان يعمل فيها</i>

1657
02:05:28,360 --> 02:05:31,796
<i>وبالطبع لايمكننا أن نظهر وجهه</i>

1658
02:05:32,732 --> 02:05:35,701
<i>.....واتفاقية السرية الخاصة بك مع</i>

1659
02:05:35,935 --> 02:05:38,233
<i>مازالت سارية؟
نعم إنها كذلك</i>

1660
02:05:38,604 --> 02:05:41,869
<i>وماذا سيفعلون؟ يقاضوك لأجل ظهورك؟</i>

1661
02:05:42,007 --> 02:05:43,531
<i>أراهن على هذا</i>

1662
02:05:44,176 --> 02:05:47,077
<i>الموظف السابق لديه السبب
ليراهن على مقاضاته</i>

1663
02:05:47,179 --> 02:05:48,840
<i>من مصنعي السجائر الكبار</i>

1664
02:06:10,569 --> 02:06:11,536
نـعـم

1665
02:06:12,304 --> 02:06:15,671
<i>لقد اختفيت عني
كم ستبقى؟</i>

1666
02:06:15,775 --> 02:06:17,572
أنا اختفيت عنك؟

1667
02:06:18,544 --> 02:06:20,205
حسنا ماذا تظن؟

1668
02:06:21,881 --> 02:06:23,712
أعتقد أنه كان عارا

1669
02:06:47,873 --> 02:06:49,431
<i>لايوجد رد</i>

1670
02:06:49,575 --> 02:06:51,543
حسنا أوصلني بمكتب المدير

1671
02:06:52,645 --> 02:06:55,011
دافيد)، لديك مكالمة على خط أربعة)

1672
02:06:55,114 --> 02:06:57,014
أظن أنه من الأفضل أن تأخذها

1673
02:06:58,684 --> 02:07:00,151
(هذا (دافيد ماكدوجل
كيف يمكنني مساعدتك؟

1674
02:07:00,286 --> 02:07:01,446
<i>(سيد (ماكدوجل</i>

1675
02:07:01,554 --> 02:07:04,148
اسمي (لويل بيرجمان) وأنا منتج برنامج 60 دقيقة

1676
02:07:04,857 --> 02:07:06,085
<i>وأنا قلق بشأن</i>

1677
02:07:06,192 --> 02:07:07,750
صديق لي مقيم في فندقكم

1678
02:07:07,893 --> 02:07:09,019
<i>حالــيا</i>

1679
02:07:16,268 --> 02:07:17,599
سيد (وايجاند)؟

1680
02:07:19,672 --> 02:07:21,105
سيد (وايجاند)؟

1681
02:07:26,612 --> 02:07:29,080
أعتقد أنني سأطلب الشرطة
إنه لا يرد

1682
02:07:29,215 --> 02:07:30,204
لا تطلب الشرطة

1683
02:07:30,349 --> 02:07:31,907
فقط أخبره أنني على التليفون

1684
02:07:32,051 --> 02:07:34,417
اسمي (لويل بيرجمان) فقط قل له هذا

1685
02:07:35,087 --> 02:07:38,989
(سيد (وايجاند
سيد (بيرجمان) على التليفون

1686
02:07:40,826 --> 02:07:41,690
هل سمعك؟

1687
02:07:42,628 --> 02:07:44,095
الخط يقطع
لا أستطيع سماعك

1688
02:07:45,130 --> 02:07:46,392
كيف هكذا؟

1689
02:07:46,765 --> 02:07:47,390
<i>ماذا؟</i>

1690
02:07:47,533 --> 02:07:49,364
مرحبا؟ هل تسمعني الآن؟

1691
02:08:57,269 --> 02:08:58,258
<i>ماذا يحدث؟</i>

1692
02:08:59,838 --> 02:09:00,862
لا يبدو أنه يستمع

1693
02:09:01,006 --> 02:09:02,974
حسنا استمع لي الآن
أريدك

1694
02:09:03,142 --> 02:09:05,940
أريدك أن تخبره هذه الكلمات

1695
02:09:06,045 --> 02:09:07,444
أجب التليفون اللعين

1696
02:09:08,380 --> 02:09:09,779
لا أستطيع أن أقول هذا

1697
02:09:09,949 --> 02:09:12,383
لا...تستطيع قل له أن
يجيب التليفون الداعر

1698
02:09:13,018 --> 02:09:16,385
أخبرني أن اقول لك أن تجيب
التليفون الداعر

1699
02:09:22,261 --> 02:09:24,491
أنت تلاعبت بي في هذا الأمر

1700
02:09:24,596 --> 02:09:25,563
<i>(هذا هراء يا (جيف</i>

1701
02:09:25,731 --> 02:09:26,755
لقد مهدت الطريق

1702
02:09:26,899 --> 02:09:29,891
لقد مهدت الطريق لرجل يريد أن يقول نعم

1703
02:09:30,035 --> 02:09:31,002
ساعدته أن يقول نعم

1704
02:09:31,337 --> 02:09:32,065
<i>هذا كل شيء</i>

1705
02:09:32,204 --> 02:09:33,671
(أنت لست إنسانا آليا يا (جيف

1706
02:09:33,772 --> 02:09:35,569
حسنا؟ يجب أن تهتم بأمورك...أليس كذلك؟

1707
02:09:35,674 --> 02:09:36,663
<i>"(الأمر راجع لك يا(جيفري"</i>

1708
02:09:36,909 --> 02:09:38,740
"(هذه هي القوة التي لديك يا (جيفري"

1709
02:09:38,844 --> 02:09:40,641
<i>معلومات داخلية سرية مهمة</i>

1710
02:09:40,779 --> 02:09:42,508
الرأي العام الأمريكي يريد معرفتها
(لويل بيرجمان)

1711
02:09:42,614 --> 02:09:45,014
الرجل الناجح الذي لم يقابل
مصدرا لا يستطيع أن يغيره

1712
02:09:45,117 --> 02:09:47,244
أنا حاربت من أجلك ولازلت أحارب من أجلك

1713
02:09:47,353 --> 02:09:50,049
أنت حاربت من أجلي؟
أنت تلاعبت بي

1714
02:09:50,356 --> 02:09:52,017
<i>حتى أوصلتني إلى ما أنا فيه الآن</i>

1715
02:09:52,124 --> 02:09:53,148
<i>(أحدق في مبنى (براون وويليامسون</i>

1716
02:09:53,359 --> 02:09:55,452
كله مظلم ماعدا الطابق العاشر

1717
02:09:55,594 --> 02:09:58,995
هذا هو القسم الرسمي
هناك حيث يعبثون بحياتي

1718
02:10:03,802 --> 02:10:05,429
جيفري)، إلى أين أنت ذاهب بكل هذا؟)

1719
02:10:07,606 --> 02:10:09,437
حسنا ..أين أنت ذاهب؟

1720
02:10:14,013 --> 02:10:18,973
<i>(أنت مهم لناس كثيرين يا (جيفري</i>

1721
02:10:19,952 --> 02:10:21,510
<i>فكر في هذا</i>

1722
02:10:22,855 --> 02:10:24,720
فكر فيهم

1723
02:10:38,037 --> 02:10:40,005
<i>لقد نفذت من الأبطال يا رجل</i>

1724
02:10:41,573 --> 02:10:43,871
رجال مثلك قليلون

1725
02:10:49,815 --> 02:10:51,715
نعم ورجال مثلك أيضا

1726
02:10:57,056 --> 02:10:58,421
أين أنت على أي حال؟

1727
02:10:59,425 --> 02:11:02,690
أنا غائب
أجازة بالقوة

1728
02:11:05,364 --> 02:11:07,889
حاول أن تقضي وقتا جيدا

1729
02:11:08,700 --> 02:11:09,928
<i>نعم سأحاول</i>

1730
02:11:25,451 --> 02:11:26,145
(أنا (لويل بيرجمان

1731
02:11:26,251 --> 02:11:27,718
وأنا من برنامج 60 دقيقة
أتدرين..أزيلي

1732
02:11:27,820 --> 02:11:30,789
ستون دقيقة" من الجملة"
ولن يرد أحد على مكالماتك

1733
02:11:32,057 --> 02:11:35,424
ربما (وايجاند) على صواب
ربما كنت مهووسا

1734
02:11:37,229 --> 02:11:38,526
بماذا أنا مهووس؟

1735
02:11:39,131 --> 02:11:41,463
ببهرجة 60 دقيقة؟

1736
02:11:42,134 --> 02:11:45,331
ومن أجل ماذا؟
تسلية إخبارية

1737
02:11:45,537 --> 02:11:47,562
الأمر كله لا فائدة منه...الأمر كله

1738
02:11:47,739 --> 02:11:51,436
إنها بلاد كبيرة فيها صحافة حرة
يمكنك أن تذهب وتعمل في مكان آخر

1739
02:11:51,543 --> 02:11:55,309
صحافة حرة؟؟ الصحافة حرة لمن يملكها

1740
02:11:55,514 --> 02:11:57,414
لاري تيش) يمتلك صحافة حرة)

1741
02:11:57,516 --> 02:11:59,575
(ـ اجعل لنفسك موقفا يا (لويل
ـ أنا عندي موقـف

1742
02:11:59,751 --> 02:12:00,718
لا لست كذلك

1743
02:12:03,088 --> 02:12:05,022
من منظوري للأشياء

1744
02:12:05,791 --> 02:12:09,386
ما كان يحدث وما كنت أقوم به سخيف

1745
02:12:09,528 --> 02:12:10,893
مقاييس منقوصة

1746
02:12:10,996 --> 02:12:12,395
أنت لا تستمع

1747
02:12:18,237 --> 02:12:21,138
يجب أن تعلم ما ستفعله قبل أن تفعله

1748
02:13:03,115 --> 02:13:05,049
<i>معي (ريتشارد سكرجس) على الهاتف</i>

1749
02:13:05,250 --> 02:13:06,274
أوصليني به

1750
02:13:08,287 --> 02:13:11,882
<i>(حسنا ..لن تصدق هذا يا (لويل</i>

1751
02:13:12,057 --> 02:13:15,026
محافظ (ميسيسبي) يقوم بمقاضاة مدعيه العام

1752
02:13:15,527 --> 02:13:18,394
ليسقط القضية ضد شركات التبغ

1753
02:13:19,364 --> 02:13:20,661
أوه...جيد

1754
02:13:20,999 --> 02:13:22,990
<i>(ولكن مع إذاعة نسخة البرنامج بدون (جيف</i>

1755
02:13:24,136 --> 02:13:26,434
ماهي فرص إذاعة لقائه على الهواء؟

1756
02:13:28,974 --> 02:13:30,032
<i>مرحبا؟</i>

1757
02:13:30,242 --> 02:13:30,936
نعم أنا هنا

1758
02:13:31,043 --> 02:13:33,807
<i>ماهي فرص إذاعة لقاء (جيف) على الهواء؟</i>

1759
02:13:33,946 --> 02:13:35,174
أقل من المتوقع

1760
02:13:40,152 --> 02:13:41,881
سوف أكون كاذبا عليك إذا لم أخبرك

1761
02:13:41,987 --> 02:13:44,888
كم كانت مهمة بالنسبة للرأي العام

1762
02:13:45,991 --> 02:13:48,482
وأنا سوف أكون كاذبا إذا لم أخبرك

1763
02:13:48,760 --> 02:13:50,728
(لقد نفذت من الحيل يا (ديك

1764
02:13:54,666 --> 02:13:55,758
حسنا إلى اللقاء

1765
02:14:19,791 --> 02:14:20,485
مرحبا

1766
02:14:23,262 --> 02:14:27,255
حسنا ماذا تفعلون يا رفاق هنا في (لينكولن)؟

1767
02:14:28,667 --> 02:14:30,294
مسح جيولوجي

1768
02:14:30,836 --> 02:14:32,030
جيولوجيا؟

1769
02:14:32,804 --> 02:14:33,634
هه؟

1770
02:14:34,373 --> 02:14:35,362
حـقـا؟

1771
02:14:35,841 --> 02:14:37,069
ماذا عنك؟

1772
02:14:39,544 --> 02:14:41,512
أنا اعمل لشبكة (سي بي اس) للأخبار

1773
02:14:42,714 --> 02:14:43,942
حقا؟

1774
02:15:11,743 --> 02:15:13,768
وقابلت لتوي اثنين من علماء الجيولوجيا

1775
02:15:14,313 --> 02:15:16,781
جيولوجيون أيديهم ليست خشنة

1776
02:15:16,882 --> 02:15:17,814
<i>(لويل)</i>

1777
02:15:18,984 --> 02:15:23,353
لا تفسد هذا الأمر..نحن على بعد أسبوع من الإعتقال

1778
02:15:23,488 --> 02:15:24,819
حسنا سوف أنتظر

1779
02:15:25,190 --> 02:15:25,884
<i>ثم؟</i>

1780
02:15:25,991 --> 02:15:27,754
وسنرسل لك تحذيرا قبل الإعتقال

1781
02:15:28,527 --> 02:15:29,050
متى؟

1782
02:15:29,561 --> 02:15:30,357
ثلاث ساعات

1783
02:15:30,462 --> 02:15:31,724
<i>اتفقنا</i>

1784
02:15:47,646 --> 02:15:51,082
<i>مثل شهادة رئيس دكتور (وايجاند) السابق أمام الكونجرس</i>

1785
02:15:51,216 --> 02:15:55,152
<i>(المدير التنفيذي لـ (براون وويليامسون) (توماس ساندفر</i>

1786
02:15:55,287 --> 02:15:57,653
<i>أعتقد أن النيكوتين لايسبب الإدمان</i>

1787
02:15:57,756 --> 02:16:00,020
<i>أعتقد أن السيد (ساندفر) حلف كذبا</i>

1788
02:16:00,125 --> 02:16:01,956
<i>لأنني شاهدت هذه الجلسات جيدا</i>

1789
02:16:02,060 --> 02:16:03,527
<i>كلنا فعل هذا</i>

1790
02:16:03,662 --> 02:16:06,096
<i>كان هناك صف من الناس</i>

1791
02:16:06,198 --> 02:16:08,632
<i>صف كامل من المديرين التنفيذين
يقومون بالحلف</i>

1792
02:16:08,734 --> 02:16:10,634
<i>من أسباب أنني هنا
أنني أحسست</i>

1793
02:16:11,937 --> 02:16:13,700
<i>أن تقديمهم</i>

1794
02:16:43,668 --> 02:16:45,192
<i>تسمح للنيكوتين أن يمتص بسرعة في الرئة</i>

1795
02:16:45,337 --> 02:16:47,669
<i>وبهذا يؤثر على الدماغ والنظام العصبي المركزي</i>

1796
02:17:13,064 --> 02:17:14,827
ـ مرحبا؟
(ـ (جيم)، هذا (لويل

1797
02:17:14,966 --> 02:17:16,263
أين أنت؟

1798
02:17:16,368 --> 02:17:17,062
<i>هل تذكر الليلة </i>

1799
02:17:17,169 --> 02:17:20,229
في (بي جي)؟ كنت سألتني إذا كنا نخبيء شيئا مثيرا

1800
02:17:20,405 --> 02:17:21,702
حسنا نحن لسنا نخبيء شيئا

1801
02:17:21,840 --> 02:17:24,001
(شركة (سي بي اس) ضغطت على (سي بي اس نيوز

1802
02:17:24,109 --> 02:17:28,170
وسحبوا مقابلة قمنا بها مع عالم كبير في شركة تبغ

1803
02:17:28,313 --> 02:17:31,646
موظف شركة كبير
إنهم يحاولون إماتة القصة

1804
02:17:31,950 --> 02:17:35,647
تعني أن 60 دقيقة يسمح لشركة (سي بي اس) أن تقرر

1805
02:17:35,754 --> 02:17:37,312
ما يصلح وما لا يصلح للأخبار؟

1806
02:17:37,456 --> 02:17:40,016
مارأي (والاس) في هذا أو (هيويت) أو

1807
02:17:40,158 --> 02:17:42,217
ما مدى القوة ؟
وأين ستضعه ؟

1808
02:17:42,627 --> 02:17:43,491
(يا (لويل

1809
02:17:43,595 --> 02:17:46,063
هذه (النيويورك تايمز)...لاأعلم

1810
02:17:46,164 --> 02:17:50,032
<i>حسنا حتى تعلم كل ما أستطيع
إخبارك به هو ماتعرفه بالفعل</i>

1811
02:17:50,168 --> 02:17:51,965
لن يذيعوا المقابلة

1812
02:17:52,838 --> 02:17:54,305
أعد الاتصال بي بعد 10 دقائق

1813
02:18:02,581 --> 02:18:03,548
مرحبا؟

1814
02:18:03,648 --> 02:18:04,910
<i>ديبي) هذا أنا)</i>

1815
02:18:06,351 --> 02:18:07,318
كم الوقت الآن؟

1816
02:18:07,419 --> 02:18:08,750
<i>إنه متأخر</i>

1817
02:18:08,887 --> 02:18:11,355
هذا أعلمه...متى سترجع؟

1818
02:18:11,490 --> 02:18:13,048
لا أستطيع الخروج من هنا حتى منتصف النهار

1819
02:18:13,191 --> 02:18:14,317
سوف أرجع غدا ليلا

1820
02:18:14,459 --> 02:18:17,917
<i>(اسمعي هل يمكن تتصلي برقم لي؟ إنه في (ميسيسبي</i>

1821
02:18:18,063 --> 02:18:19,690
حسنا انتظر

1822
02:18:23,201 --> 02:18:24,190
ما هو؟

1823
02:18:30,308 --> 02:18:31,832
ـ مرحبا
(ـ هذا (لويل

1824
02:18:32,210 --> 02:18:36,237
حسنا يا (لويل)، الصفحة الأولى
المحرر مهتم..لنتحدث

1825
02:18:36,414 --> 02:18:37,176
<i>سوف يكون الأمر هكذا</i>

1826
02:18:37,315 --> 02:18:40,216
اسألني أسئلة
أنا أخبرك إذا كنت مخطئا

1827
02:18:41,386 --> 02:18:43,752
لويل) هل أنت متأكد أنك تريد هذا؟)

1828
02:18:43,855 --> 02:18:44,719
<i>لمـاذا؟</i>

1829
02:18:45,190 --> 02:18:48,523
لو لم ينجح هذا ستكون أحرقت
جسورك ورائك يا رجـل

1830
02:18:48,793 --> 02:18:49,851
مستعد؟

1831
02:18:50,962 --> 02:18:53,590
حسنا حول هذا الشاهد الداخلي

1832
02:18:53,698 --> 02:18:56,724
هل وافق (مايك) و (دون) على قرار الشركة؟

1833
02:18:58,537 --> 02:18:59,595
لويل)؟)

1834
02:19:01,139 --> 02:19:02,902
هل أخبرتك أنك خطأ؟

1835
02:19:03,542 --> 02:19:05,703
لا

1836
02:19:05,810 --> 02:19:08,506
انا أفترض أن الإنهيار يبدأ بالتهديد بالتقاضي

1837
02:19:08,613 --> 02:19:09,841
من شركات التبغ الكبرى

1838
02:19:09,981 --> 02:19:11,380
هل نتكلم عن

1839
02:19:12,350 --> 02:19:14,818
<i>هل نتكلم عن (براون وويليامسون) هنا؟</i>

1840
02:19:48,119 --> 02:19:49,245
هل أيقظتك؟

1841
02:19:50,322 --> 02:19:52,290
لا...عادة أجلس في غرفتي بالفندق

1842
02:19:52,424 --> 02:19:54,415
مرتديا ملابسي هذه في
الساعة 5.30 صباحا

1843
02:19:54,559 --> 02:19:56,424
ونظرة ناعسة على وجهي

1844
02:19:58,396 --> 02:20:01,559
كم من البرامج قمنا بها سويا؟
هيا..كم عددها؟

1845
02:20:01,700 --> 02:20:02,530
الكثير

1846
02:20:02,634 --> 02:20:03,896
هذا صحيح

1847
02:20:06,504 --> 02:20:08,529
ولكن يا (مايك) كل هذا الوقت

1848
02:20:09,074 --> 02:20:11,838
هل نزلت من طائرة وأتيت إلى الغرفة

1849
02:20:11,943 --> 02:20:15,743
لتجد مصدرا قام بتغيير رأيه؟

1850
02:20:17,248 --> 02:20:19,512
فقد شجاعته؟
تركـنا؟

1851
02:20:19,618 --> 02:20:22,178
ولا مرة لعينة
هل تريد معرفة لماذا؟

1852
02:20:22,787 --> 02:20:24,812
أرى سؤالا تقريريا في الأفق

1853
02:20:25,156 --> 02:20:26,783
سوف أقول لك لماذا؟

1854
02:20:27,058 --> 02:20:30,391
لأنه عندما أقول لشخص أنني سأقوم بشيء ما أقوم به

1855
02:20:30,996 --> 02:20:34,762
أوه كم أنا محظوظ لأحظى
بنصيحة (لويل بيرجمان) الأخلاقية

1856
02:20:34,866 --> 02:20:37,357
لتنير لي دربي وتريني الطريق الصحيح

1857
02:20:37,502 --> 02:20:39,732
ـ الرحمة قليلا
ـ بل أنت الرحمة قليلا

1858
02:20:39,838 --> 02:20:44,275
أنا لم أترك مصدرا في العراء ليجف..منبوذا

1859
02:20:44,409 --> 02:20:45,876
ليس حتى الآن

1860
02:20:46,578 --> 02:20:49,706
لما توليت هذه الوظيفة أتيت بكلمتي فقط

1861
02:20:49,914 --> 02:20:51,814
وسوف أتركها بكلمتي فقط

1862
02:20:51,916 --> 02:20:53,781
اللعنة على قواعد اللعبة

1863
02:20:53,918 --> 02:20:55,749
(أنت من المفترض أنك تعرفني يا (مايك

1864
02:20:56,087 --> 02:20:57,782
ماذا توقعت؟

1865
02:20:58,023 --> 02:20:59,752
توقعت أن أنحني؟

1866
02:21:00,792 --> 02:21:03,522
أتراجع؟ أتماشى مع الأمر؟

1867
02:21:03,628 --> 02:21:06,358
في العالم الواقعي..عندما تصل إلى ما أنا فيه

1868
02:21:06,464 --> 02:21:07,954
هناك اعتبارات أخرى

1869
02:21:08,233 --> 02:21:11,498
مثل ماذا؟ مسئولية الشركة؟

1870
02:21:11,603 --> 02:21:12,501
مثل ماذا؟ هل نتكلم عن مشاهير هنا؟

1871
02:21:12,604 --> 02:21:17,564
(أنا لا أتكلم عن مشاهير أو شهرة أو (سي بي اس

1872
02:21:17,742 --> 02:21:19,710
أنا أتكلم

1873
02:21:19,844 --> 02:21:23,041
عندما تكون أقرب لنهاية حياتك من بدايتها

1874
02:21:23,915 --> 02:21:26,884
وماذا تظن أنك سوف يكون في فكرك حينها؟ المستقبـل؟

1875
02:21:27,752 --> 02:21:30,220
في المستقبل سوف أفعل هذا وأصبح هذا؟

1876
02:21:30,522 --> 02:21:32,581
أي مستقبل؟؟ لا

1877
02:21:32,757 --> 02:21:34,349
ما تفكر فيه

1878
02:21:35,694 --> 02:21:38,162
هو كيف سيُنظر لي

1879
02:21:38,763 --> 02:21:40,458
بعدما أرحل؟

1880
02:21:42,267 --> 02:21:45,634
اوه...طوال الوقت أظن أنني قمت
ببعض التأثيرات الثانوية

1881
02:21:45,970 --> 02:21:49,929
(قمت بتحقيقات حول فضيحة (إيران جيت
(و(آيةالله)و (مالكولم اكس

1882
02:21:50,075 --> 02:21:52,873
(و(مارتن لوثر كنج) و(صدام) و(السادات

1883
02:21:53,144 --> 02:21:55,009
أظهرتهم كأخيار

1884
02:21:55,113 --> 02:21:58,879
قضيت عمري أبني كل هذا

1885
02:22:01,286 --> 02:22:05,416
ولكن التاريخ يتذكر دائما ما قمت به في النهاية

1886
02:22:06,725 --> 02:22:09,785
وهل هذا يستحق  مواجهة جزءا تلفزيونيا

1887
02:22:09,928 --> 02:22:13,796
والذي سمح لعملاق في صناعة التبغ أن يحطم هذه الشبكة؟

1888
02:22:19,838 --> 02:22:21,430
هل هذا يجعل شخص

1889
02:22:22,474 --> 02:22:24,908
في مثل عمري أن يقف مع نفسه وقفة؟

1890
02:22:27,846 --> 02:22:28,904
نـعم

1891
02:22:36,788 --> 02:22:37,914
(مايـك)

1892
02:22:40,859 --> 02:22:42,190
...في رأي

1893
02:22:44,562 --> 02:22:48,555
أنت وأنا نقوم بهذا

1894
02:22:48,733 --> 02:22:51,099
مـنذ 14 سنة

1895
02:22:53,238 --> 02:22:55,502
(هذه نسخة اليوم من (النيويورك تايمز

1896
02:22:56,141 --> 02:23:00,635
وفيها القصة الفاسدة كاملة عما جرى في شبكتنا

1897
02:23:02,180 --> 02:23:05,616
والمحرر يتهمنا في عموده

1898
02:23:06,785 --> 02:23:09,777
(بخيانة ميراث وتركة (ادوارد ر. مورو

1899
02:23:35,079 --> 02:23:37,639
إنهم يختتمون بأن معظمها غير مبرهن

1900
02:23:46,758 --> 02:23:48,555
(أنت مليء بالهراء يا (جون

1901
02:24:00,471 --> 02:24:01,369
نعم

1902
02:24:01,606 --> 02:24:04,131
(في الصفحة الأولى هناك صورة لـ (وايجاند

1903
02:24:04,275 --> 02:24:05,833
"وعنوان المقال "عن قرب

1904
02:24:05,977 --> 02:24:08,207
(بواسطة (سوان هوانج) و(ميلو جيلين

1905
02:24:08,580 --> 02:24:10,138
<i>(انتظر لحظة يا (لويل</i>

1906
02:24:11,916 --> 02:24:12,610
نعم

1907
02:24:17,388 --> 02:24:19,151
نعم سوف أرى إن أمكنني إيجاده

1908
02:24:19,791 --> 02:24:20,723
انتظر

1909
02:24:21,659 --> 02:24:22,956
دون) يبحث عنك)

1910
02:24:23,461 --> 02:24:24,450
جـيـد

1911
02:24:24,896 --> 02:24:28,229
<i>العنوان الفرعي حول الملف من 500 صفحة
(الذي لدى (براون وويليامسون</i>

1912
02:24:28,333 --> 02:24:29,800
والكلام للكاتب الرئيسي مهاجما

1913
02:24:29,901 --> 02:24:32,461
ويستشهد بكلام (ريتشارد سكرجس) قائلا

1914
02:24:32,604 --> 02:24:35,573
إنها من أسوأ حملات التشهير بالسمعة المنظمة ضد شاهد داخلي

1915
02:24:35,840 --> 02:24:38,104
<i>ونظرة فاحصة في الملف والتحقيق المستقل</i>

1916
02:24:38,276 --> 02:24:40,301
بواسطة هذه الصحيفة في ادعائها الأساسي

1917
02:24:40,445 --> 02:24:43,812
يدل على أنه العديد من الاتهامات
(الخطيرة الموجهة ضد السيد (وايجاند

1918
02:24:44,249 --> 02:24:47,707
<i>مدعومة بأدلة مزيفة متناقضة</i>

1919
02:25:07,372 --> 02:25:09,806
هذه الشبكة الإخبارية ساءت سمعتها

1920
02:25:09,941 --> 02:25:13,104
في (النيويورك تايمز) والصحافة والتلفزيون

1921
02:25:13,211 --> 02:25:14,235
من أجل الإخفاء لصالح الشركة

1922
02:25:14,379 --> 02:25:16,370
النيويورك تايمز) قامت بنشر كلمة كلمة)

1923
02:25:16,514 --> 02:25:18,709
مما قلناه هنا خلف الأبواب المغلقة

1924
02:25:18,850 --> 02:25:21,284
ـ لقد دمرتنا
ـ لا، أنت دمرت نفسك

1925
02:25:21,920 --> 02:25:22,852
لا تقلب الأمور

1926
02:25:23,855 --> 02:25:26,688
شركة التبغ أرادت بتشويه
سمعة (وايجاند) وأنت قبلت بهذا

1927
02:25:26,925 --> 02:25:29,792
وفي صحيفة (وول ستريت) هنا وهي ليست

1928
02:25:29,894 --> 02:25:32,488
معقلا ضد الرأسمالية

1929
02:25:32,630 --> 02:25:35,098
تدحض حملة التشويه الخاصة بشركة التيغ

1930
02:25:35,466 --> 02:25:38,560
وتقول أنها أرخص طريقة للإغتيال

1931
02:25:38,703 --> 02:25:39,795
والآن و حتى الآن

1932
02:25:39,938 --> 02:25:43,772
ومع  أن كل كلمة قالها (وايجاند) في البرنامج مسجلة

1933
02:25:43,875 --> 02:25:46,605
والتحقيق في شهادته

1934
02:25:46,711 --> 02:25:48,702
(في المحكمة في ولاية (مسيسيبي

1935
02:25:48,813 --> 02:25:52,180
وقد ظهر كل شيء

1936
02:25:52,550 --> 02:25:54,518
مازلت تقف لتناقشني

1937
02:25:55,320 --> 02:25:58,756
دون)..ماذا تريد أكثر من هذا بحق الجحيم؟)

1938
02:25:59,791 --> 02:26:01,281
مايك) أخبره)

1939
02:26:01,826 --> 02:26:03,350
(لقد أخفقت يا (دون

1940
02:26:10,802 --> 02:26:13,771
لقد أصبحت أخبار قديمة ابقى معي
كما كنا دائما وسنصبح بخير

1941
02:26:13,871 --> 02:26:16,032
هذه الأشياء مدة حياتها 15 دقيقة

1942
02:26:17,208 --> 02:26:21,042
لا..تلك الشهرة
الشهرة مدة حياتها 15 دقيقة

1943
02:26:21,145 --> 02:26:23,079
سوء السمعة تعيش أكثر من هذا بقليل

1944
02:26:24,015 --> 02:26:28,384
لقد استسلمنا..هذا غباء
هذا خطأ مميت

1945
02:26:29,187 --> 02:26:32,281
الآن هذا ماسنقوم بفعله
سوف نذهب ثانية لبلاك روك

1946
02:26:35,860 --> 02:26:37,589
حسنا؟ لنرجع الى العمل

1947
02:26:38,363 --> 02:26:40,354
حسنا مارأيناه هو

1948
02:26:40,565 --> 02:26:43,090
كان جزيئين من كلورات البوتاسيوم

1949
02:26:43,301 --> 02:26:48,432
ينتج عنهم جزيئين من كلوريد البوتاسيوم...صلب أيضا

1950
02:26:58,716 --> 02:27:02,709
لقد ألغوا ميعاد السادسة
لا أعرف لماذا؟

1951
02:27:02,920 --> 02:27:06,447
سوف أحضر الثامنة وعشر دقائق
يجب أن أكون في المنزل في التاسعة والنصف

1952
02:27:06,824 --> 02:27:09,554
سوف أراك حينها
أحبك...مع السلامة

1953
02:27:23,374 --> 02:27:25,774
شكرا يا أبي
شكرا

1954
02:27:38,056 --> 02:27:41,219
<i>إدارة (سي بي اس) لم تكن لتدعنا نذيع القصة الأصلية</i>

1955
02:27:41,325 --> 02:27:43,486
<i>(ولقائنا مع (جيفري وايجاند</i>

1956
02:27:43,661 --> 02:27:45,151
<i>لأنهم كانوا قلقين</i>

1957
02:27:45,296 --> 02:27:48,265
<i>من احتمالية رفع قضية ببلايين الدولارات</i>

1958
02:27:48,366 --> 02:27:51,130
<i>ضدنا بسبب التدخل المنطوي على ضرر</i>

1959
02:27:51,502 --> 02:27:53,367
<i>ولكن الآن تغيرت الأمور</i>

1960
02:27:53,738 --> 02:27:56,832
<i>ماقاله دكتور (وايجاند) أن رئيسه السابق</i>

1961
02:28:27,805 --> 02:28:29,272
<i>صناعة قامت عن عمد</i>

1962
02:28:29,407 --> 02:28:32,638
<i>بأكبر عملية احتيال على الرأي
العام الأمريكي في التاريخ</i>

1963
02:28:32,743 --> 02:28:33,835
<i>لقد قاموا بقتل الملايين والملايين</i>

1964
02:28:57,969 --> 02:28:59,937
<i>هل تتمنى لو لم تكشف المستور؟</i>

1965
02:29:01,472 --> 02:29:03,599
<i>نعم هناك أوقات تمنيت فيها لولم أفعل هذا</i>

1966
02:29:05,776 --> 02:29:09,268
<i>وهناك أوقات أحس انني أُدفع لفعل هذا</i>

1967
02:29:10,948 --> 02:29:12,415
<i>لو سألتني</i>

1968
02:29:13,484 --> 02:29:16,009
<i>هل سأفعلها ثانية وهل تستحق هذا؟</i>

1969
02:29:19,557 --> 02:29:21,218
<i>نعم أعتقد أنها تستحق هذا</i>

1970
02:29:26,731 --> 02:29:30,098
لقد وعدتك بتحذير مسبق بثلاث ساعات و هاهو

1971
02:29:30,268 --> 02:29:33,669
اذهب بطاقم تصوير إلى (هيلينا-مونتانا) يوم الثلاثاء

1972
02:29:33,771 --> 02:29:37,036
وسأعطيك تحذير قبلها بثلاث ساعات

1973
02:29:37,808 --> 02:29:39,275
بالمناسبة كان هذا عرضا رائعا الليلة

1974
02:29:39,410 --> 02:29:40,900
(شكرا لك يا (بيل
نعم

1975
02:30:00,531 --> 02:30:02,089
لقد ربحت

1976
02:30:03,968 --> 02:30:05,333
نعم

1977
02:30:09,207 --> 02:30:10,834
ماذا ربحت أنا؟

1978
02:30:14,779 --> 02:30:17,646
<i>الأخبار من المقر الرئيسي لشبكة
سي بي اس الإخبارية في نيويورك</i>

1979
02:30:17,748 --> 02:30:18,737
<i>مساء الخير</i>

1980
02:30:18,883 --> 02:30:21,852
<i>هناك تطور مفاجئي حدث في قضية ما يدعى بالمفجر الإرهابي</i>

1981
02:30:21,986 --> 02:30:24,318
<i>وقد علمت شبكة (سي بي اس نيوز) أنه هناك بيت بعيد</i>

1982
02:30:24,422 --> 02:30:26,117
<i>(خارج (لينكولن -مونتانا</i>

1983
02:30:26,457 --> 02:30:29,620
<i> كان تحت مراقبة المباحث
الفيدرالية لمدة أسابيع</i>

1984
02:30:31,862 --> 02:30:33,124
(عظيم يا (لويل

1985
02:30:42,273 --> 02:30:43,297
شكرا من أجل هذا

1986
02:30:44,875 --> 02:30:49,244
أتعلم لقد هزمنا الكل
ABC, NBC, CNN

1987
02:30:53,251 --> 02:30:54,218
(مايك)

1988
02:31:01,859 --> 02:31:03,520
(هل مازالت قصة (كندا

1989
02:31:04,362 --> 02:31:05,761
تثير اهتمامك؟

1990
02:31:06,297 --> 02:31:08,162
كل شيء يثير اهتمامي

1991
02:31:10,101 --> 02:31:12,035
(أنا أستقيل يا (مايك

1992
02:31:15,273 --> 02:31:16,399
هراء

1993
02:31:18,676 --> 02:31:19,870
هيا

1994
02:31:20,911 --> 02:31:22,503
لقد نجح الأمر

1995
02:31:23,481 --> 02:31:25,472
لقد فُزِْتَ في النهاية

1996
02:31:26,817 --> 02:31:28,045
حقا؟

1997
02:31:28,419 --> 02:31:31,411
وماذا أقول للمصدر في القصة القوية القادمة؟

1998
02:31:31,856 --> 02:31:34,654
ابقى معنا...ستصبح بخير ...ربما

1999
02:31:38,129 --> 02:31:39,824
ما انكسر هنا

2000
02:31:40,765 --> 02:31:42,699
لا ينصلح ثانية

2001
02:31:48,906 --> 02:31:50,305
..إذن

2002
02:33:17,405 --> 02:33:21,605
وتكملة للأحداث المذكورة في هذا الفيلم، قامت صناعة التبغ
(في 1998 بتسوية القضايا المرفوعة ضدها في (مسيسيبي
و 49 ولاية أخرى بمبلغ 246 مليار دولار

2003
02:33:25,605 --> 02:33:27,805
وعلى الرغم من أنها قصة حقيقية بعض الأحداث في هذا
الفيلم تم تأليفها من أجل الحبكة الدرامية

2004
02:33:28,805 --> 02:33:32,805
ولم يعرف مصدر التهديدات بالقتل الموجهة ضد عائلة
وايجاند) حتى الآن ولم توجه التهمة لأحد)

2005
02:33:36,805 --> 02:33:44,005
في عام 1996 فاز دكتور (وايجاند) بلقب معلم العام
(في (كنتاكي) ويعيش حاليا في (ساوث كارولينا

2006
02:33:46,005 --> 02:33:53,205
يعمل (لويل بيرجمان) حاليا كمراسل لسلسة حلقات
برنامج " فرونتلاين " لشبكة (بي بي اس) وأيضا كمدرس في
(كلية الصحافة-جامعة (كاليفورنيا) في (بيركلي

2007
02:33:54,205 --> 02:35:22,405
<i>ترجـمة
T R O J A N زيـــاد إبراهيــم
Subtitles.targama4all.com</i>

