1
00:00:29,792 --> 00:00:39,792
++_(مع عطوف تحلوا المشاهدة)_++
++_(معليش الترجمة ماهي متوفرة .. يتكلم اسباني مدري يوناني مدري)_++

2
00:01:11,493 --> 00:01:13,793
- أبريل 2019 -

3
00:01:39,793 --> 00:01:40,793
لا يمكن أن أتغيير

4
00:01:44,694 --> 00:01:45,794
لا يمكن أن  أنمو

5
00:01:49,795 --> 00:01:50,795
غير قادره على المضي قدما

6
00:02:05,196 --> 00:02:09,796
<<< مقتحموا النهار >>>

7
00:02:23,793 --> 00:02:27,659
"التزوّد متوفر خلال ساعات النهار"

8
00:02:28,139 --> 00:02:31,926
"مرور عشر سنوات على اندلاع الحرب"
"تقرير خاص"

9
00:02:39,859 --> 00:02:44,084
"عملية الدم البديل الألمانية باءت بالفشل "

10
00:03:33,000 --> 00:03:34,674
دعونا نكون اكثر واضحا
بشأن هذا الموضوع

11
00:03:34,953 --> 00:03:36,707
الجنس البشري نالوا
فرصتهم لاستيعاب الأمر

12
00:03:36,747 --> 00:03:38,501
إلا أنهم رفضوا

13
00:03:38,541 --> 00:03:40,773
لذلك ، انهم اعداء
...لهذه الدولة وسوف

14
00:03:40,773 --> 00:03:43,443
يتم القبض عليهم وتربيتهم
لإنتاج الدماء

15
00:03:46,673 --> 00:03:49,343
إنه من العار
القضاء على البشر

16
00:03:49,384 --> 00:03:51,377
لتحويلهم الى مجرد حاويات
لإمدادات الدم

17
00:03:51,417 --> 00:03:53,729
يجب ان نقوم بالتركيز على
إيجاد بديل لمصدر الدم...

18
00:03:53,729 --> 00:03:57,874
نحن دائما نحاول التشبث
بالجرعة السحرية

19
00:03:57,915 --> 00:03:59,150
أين هو؟

20
00:03:59,191 --> 00:04:01,263
"نتضور جوعا
بحاجة الى الدم"

21
00:05:14,696 --> 00:05:20,914
مع تدنّي الكثافة السكانية الى
حد معدوم للحفظ على الصناعة

22
00:05:20,995 --> 00:05:24,543
...بعض بلدان العالم الثالث في آسيا

23
00:05:38,894 --> 00:05:41,006
خدمة عشرون بالمئة من الدم

24
00:07:00,977 --> 00:07:03,807
رئيس قسم الأمراض الدموية
إدوارد دالتون" تم التأكد"

25
00:08:11,300 --> 00:08:14,462
جميع المواد في هذا الإجتماع
تعتبر في غاية السريّة

26
00:08:14,502 --> 00:08:15,823
...أيها المفوض

27
00:08:16,464 --> 00:08:20,747
"السجين المحكوم بالإعدام "4705 بي
هو مصاص دماء تم اختياره

28
00:08:20,828 --> 00:08:22,909
لإجراء دراسة عليه
بشأن تأثير

29
00:08:22,950 --> 00:08:24,191
الحرمان من الدم

30
00:08:24,191 --> 00:08:25,472
ماذا؟

31
00:08:25,473 --> 00:08:28,275
انعدام تام من جرعات دم البشر
طوال هذه المدة

32
00:08:28,315 --> 00:08:30,517
اسفرت عن تلف ضخف

33
00:08:30,557 --> 00:08:32,158
في شحمة الأذن الخارجية

34
00:08:32,599 --> 00:08:35,121
أول علامة تلف جسدية بدأت

35
00:08:35,161 --> 00:08:38,804
في تمدد الاذنين
والوظائف العقلية كالمنطق

36
00:08:38,885 --> 00:08:41,927
العاطفة ، ومعظم أجزاء
المرتبطة بالنطق

37
00:08:41,968 --> 00:08:43,969
وانتهى بشكل أسرع بكثير منك أنت أو
فريقك أصلا

38
00:08:43,970 --> 00:08:45,771
"دكتور دالتون"

39
00:08:45,771 --> 00:08:48,853
في الخارج هذه المخلوقات
هؤلاء المستبعدون

40
00:08:48,894 --> 00:08:51,136
أصبحت تشكل مشكلة حقيقية

41
00:08:51,176 --> 00:08:52,857
أيها السادة
نحن مقدمون على المجاعة

42
00:08:52,898 --> 00:08:56,100
وتظهر أحدث الإحصاءاتنا
ان اقل من خمسة بالمئة

43
00:08:56,141 --> 00:08:57,702
هو كل ما تبقى من الجنس البشري

44
00:08:57,742 --> 00:09:00,464
ما نتحدث عنه
هو الإنقراض

45
00:09:00,505 --> 00:09:01,746
للجنس البشري

46
00:09:01,746 --> 00:09:04,468
ما نتحدث عنه
هو وجود ما يكفي من الدم

47
00:09:04,508 --> 00:09:07,430
للحفاظ على حاجة سكاننا
حتى آخر هذا الشهر فقط

48
00:09:07,471 --> 00:09:10,313
إذا لم يتم العثور على
مصدر بديل للدم

49
00:09:10,354 --> 00:09:13,476
هذا ما سوف يحدث لنا جميعا

50
00:09:15,679 --> 00:09:17,320
إدوارد"؟"

51
00:09:27,089 --> 00:09:29,331
استمتع بقهوتك ، سيدي

52
00:09:31,693 --> 00:09:36,177
هل اخبرتك يوما
بشأن ابنتي "أليسون"؟

53
00:09:36,258 --> 00:09:40,261
في أوائل عام 2008 كنت
أعاني من مرض السقوق

54
00:09:40,341 --> 00:09:42,663
صدمة ظهوره
كان الإصابة بمرض السرطان

55
00:09:42,704 --> 00:09:45,146
ولكن كان علي إطلاع
...ابنتي على هذا الأمر

56
00:09:45,386 --> 00:09:47,507
كان شيئا مدمرا بالنسبة لها

57
00:09:47,548 --> 00:09:52,872
قمت بالصلاة علّه يحدث معجزة ما
ولكنه كان الأمر الواقع

58
00:09:54,554 --> 00:09:56,435
ومن ثم
تغيّر العالم

59
00:09:56,957 --> 00:09:58,958
حيث استجيبت صلواتي

60
00:09:58,999 --> 00:10:02,322
الخلود قام بتأمين العلاج

61
00:10:02,362 --> 00:10:06,685
ابنتي وأنا الآن
لدينا الوقت الكافي في هذا العالم

62
00:10:06,766 --> 00:10:12,050
لكنها رأت هذا
التطور كأنه نوع من المرض

63
00:10:12,131 --> 00:10:14,212
أسوأ من أي مرض سرطاني

64
00:10:14,253 --> 00:10:16,855
فرفضت العلاج

65
00:10:17,976 --> 00:10:20,618
فقد كنت وحش بالنسة لها

66
00:10:24,182 --> 00:10:27,625
فهرعت كما فعل الجميع

67
00:10:27,665 --> 00:10:30,347
"لا ، نحن مباركون ، "ادوارد

68
00:10:30,347 --> 00:10:32,308
مباركون

69
00:10:32,309 --> 00:10:34,230
وعليك ان تحدّق
بالموت وجها لوجه

70
00:10:34,231 --> 00:10:36,593
لمعرفة ذلك حقا

71
00:10:37,594 --> 00:10:40,276
نحن لسنا مستعدون بعد
"سيد بروملي"

72
00:10:43,840 --> 00:10:46,362
لم تشرب القهوة؟

73
00:10:47,283 --> 00:10:48,924
ليس حقا

74
00:10:51,807 --> 00:10:55,210
انت تشفق على البشر
اليس كذلك؟

75
00:10:56,612 --> 00:10:58,693
حسنا ، أنا أيضا

76
00:10:58,693 --> 00:11:00,294
أنا أيضا

77
00:11:01,736 --> 00:11:05,379
"هذا مضيعة للوقت "أدوارد

78
00:11:05,860 --> 00:11:09,943
يجب أن نبدأ تجربة
الدم البديل

79
00:11:09,984 --> 00:11:16,349
انه السبيل الوحيد على
مساعدة الجنس البشري

80
00:11:17,871 --> 00:11:20,353
انه يريدنا ان نتقدم مرة أخرى
من جديد اليس كذلك؟

81
00:11:20,353 --> 00:11:21,433
أجل

82
00:11:23,236 --> 00:11:24,316
حسنا

83
00:11:27,120 --> 00:11:29,802
هل هناك أي تغيير؟

84
00:11:29,842 --> 00:11:34,125
"الـ"إيموسيلين سي بي سي
واللوحة البيوكيمائية

85
00:11:34,206 --> 00:11:36,448
جميعها مستقرة

86
00:11:37,249 --> 00:11:39,851
والبديل يعمل بنجاح

87
00:11:41,092 --> 00:11:44,174
حان الوقت للتحرك لتغيير
التجارب على الحيوانات

88
00:11:44,536 --> 00:11:47,098
"أتعرف ان مقبرة "فيرون

89
00:11:47,138 --> 00:11:50,461
تعرضت لمداهمت من زمرة من الفتيان
ليلة أمس

90
00:11:50,501 --> 00:11:52,622
وقاموا بإستخراج العشرات
من الجثث

91
00:11:52,663 --> 00:11:55,145
ظنا منهم أنها قد تحتوي
على بعضا من الدماء البشرية

92
00:11:56,667 --> 00:11:59,149
انه الجنون هناك في الخارج

93
00:12:13,322 --> 00:12:16,164
الآن أيها الجندي سوف تشعر
بزيادة طفيفة

94
00:12:16,205 --> 00:12:18,487
في درجة حرارة الجسم
"انه فقط تأثير الـ"إيموسيلين

95
00:12:18,527 --> 00:12:20,809
سوف يدخل الى جسدك
هذا فقط من باب المعرفة

96
00:12:20,849 --> 00:12:21,889
أجل ، سيدي

97
00:12:31,619 --> 00:12:34,982
ما هو شعورك؟
ـ لم هناك أي تغيير ، سيدي

98
00:12:51,357 --> 00:12:53,559
زيادة 6 درجات

99
00:12:53,559 --> 00:12:56,761
إنه أسرع من المعتاد
...ولكنك

100
00:12:56,802 --> 00:12:58,203
بخير

101
00:13:10,174 --> 00:13:13,657
توقفت عند الثماني وستون درجة

102
00:13:16,380 --> 00:13:17,460
حسنا

103
00:13:19,423 --> 00:13:22,345
حسنا ، ما هو شعورك؟
... اشعر بانني بخير ، سي

104
00:13:24,387 --> 00:13:25,908
!!اللعنة

105
00:13:27,991 --> 00:13:30,233
"عشرون سنتم مكعب من الـ"إيبيمون
!بسرعة هيا

106
00:14:29,728 --> 00:14:34,652
مشاهد العنيفة في لندن
اليوم ، حيث اشتبكت الشرطة

107
00:14:34,732 --> 00:14:36,493
مع المحتجين
المحادثات

108
00:14:36,494 --> 00:14:38,135
بشأن المخططات الجديدة
للتقنين توزيع الدماء

109
00:14:38,135 --> 00:14:40,096
ويقول المتظاهرون
أن محطات التزود بالدماء

110
00:14:40,097 --> 00:14:42,058
صارمة للغاية ، وأن
الهيئات الحكومية

111
00:14:42,059 --> 00:14:44,140
لم تفي بوعدها بإيجاد حلول بديلة

112
00:14:44,181 --> 00:14:46,022
ومشاهد مماثلة
تحدث أيضا في جميع انحاء آسيا

113
00:14:46,063 --> 00:14:48,224
والشرق الأوسط
في الآونة الأخيرة

114
00:14:48,265 --> 00:14:52,028
في الأخبار المحلية ، الجرائم ذات الصلة
بالتزود بالدماء آخذة في الارتفاع

115
00:14:52,108 --> 00:14:53,909
بشكل مذهل من واحد الى
عشرة بشريين

116
00:14:53,950 --> 00:14:58,193
يواجهون تعديات بشأن الدم
في الآونة الأخيرة

117
00:15:02,958 --> 00:15:04,399
!اللعنة

118
00:15:19,734 --> 00:15:21,055
تبا

119
00:15:32,185 --> 00:15:33,586
هل أنت بخير؟

120
00:15:35,068 --> 00:15:37,310
ماذا تفعل؟
تراجع الى الخلف

121
00:15:37,350 --> 00:15:39,632
لا تقترب
ـ اطلقي عليه النار من جديد

122
00:15:39,672 --> 00:15:41,073
لا تفعلين ذلك

123
00:15:43,796 --> 00:15:45,797
انتم بشريون؟
ـ أطلقي النار

124
00:15:45,838 --> 00:15:47,239
لا تطلق النار من جديد

125
00:15:52,804 --> 00:15:56,607
اسمعوا، يمكنني مساعدتكم
تعالوا اركبوا في سيارتي

126
00:15:56,648 --> 00:15:58,930
أنا مساعدتك! هيا!
اسمحوا لي مساعدتك!

127
00:15:58,970 --> 00:16:00,291
اصعدوا في السيارة

128
00:16:01,652 --> 00:16:03,773
هيا، هيا

129
00:16:07,658 --> 00:16:08,979
هيا ، الى الداخل

130
00:16:10,660 --> 00:16:12,221
لا بأس

131
00:16:20,830 --> 00:16:22,791
"وضع القيادة النهاريّة"
"تم التفعيل"

132
00:16:23,873 --> 00:16:27,876
"وضع القيادة النهاريّة والحماية"
تم التفعيل

133
00:16:44,011 --> 00:16:48,094
51 السيارة
في المكان المحدد

134
00:16:48,175 --> 00:16:49,376
اللعنة

135
00:16:49,376 --> 00:16:52,739
هل أنت بخير ، سيدي؟
ـ نعم ، أنا بخير

136
00:16:52,779 --> 00:16:54,860
هل رأيتهم بشكل جيد سيدي؟

137
00:16:54,861 --> 00:16:58,944
لا ، ليس فعلا.
لقد حدث الأمر بسرعة

138
00:16:58,985 --> 00:17:01,307
لم ينتظروا ليطمئنوا علي

139
00:17:01,347 --> 00:17:02,788
نعتقد انهم
قد يكونوا من البشر ، سيدي

140
00:17:02,828 --> 00:17:04,749
هل رأيت في أي اتجاه
ذهبوا؟

141
00:17:07,753 --> 00:17:09,955
اعتقد انهم ذهبوا بذلك الإتجاه

142
00:17:13,839 --> 00:17:15,800
انتبه لنفسك سيدي

143
00:17:30,774 --> 00:17:32,055
شكرا لك

144
00:17:32,095 --> 00:17:34,457
هل أنتم بخير؟
ـ أجل

145
00:17:35,819 --> 00:17:37,940
أراك في الجوار

146
00:17:38,621 --> 00:17:40,382
أنا أشك بذلك

147
00:17:40,423 --> 00:17:42,665
"عيد ميلاد سعيد ، "إد

148
00:17:58,119 --> 00:18:00,921
هذا هو صحة المجتمع
وسلامة البلاغ

149
00:18:00,962 --> 00:18:04,044
<iتبقى ساعة واحدة
حتى موعد شروق الشمس

150
00:18:17,737 --> 00:18:20,299
عشر سنوات مرّت
على نشوب الحرب

151
00:18:20,340 --> 00:18:23,022
حياة مصاصي الدماء
تائهة في ضؤ الشمس

152
00:18:23,062 --> 00:18:25,103
وقد أصبحت السبب الرئيسي
لإندلاع الحرائق في الغابات

153
00:18:25,144 --> 00:18:26,305
على امتداد الأمة

154
00:18:26,305 --> 00:18:28,346
الأمة جمعاء باتت تتغذى
على المحرمات

155
00:18:28,387 --> 00:18:30,108
لم يردع
...الناس من المغامرة >

156
00:18:30,149 --> 00:18:32,791
عملية ربط المنازل والمحال التجارية
على امتداد المدينة

157
00:18:32,831 --> 00:18:34,872
عبر شبكة من أنفاق المشاة

158
00:18:34,913 --> 00:18:37,715
هي الطريق الأئمن للتنقل
خلال النهار

159
00:18:37,756 --> 00:18:40,558
انفاق المشاة تؤمن
الحماية من أشعة الشمس

160
00:18:40,598 --> 00:18:43,560
وقد تم تعديل السيارات
لتلائم القيادة في وضح النهار

161
00:18:43,601 --> 00:18:45,562
يجب أن لا يكون على حساب الأرض

162
00:18:51,528 --> 00:18:54,690
تنبيه أمني : اختراق غير مسرّح.

163
00:18:55,492 --> 00:18:57,173
"فرانكي"

164
00:18:57,814 --> 00:18:59,175
"أد"

165
00:19:00,937 --> 00:19:02,618
بالكاد تعرّفت اليك

166
00:19:02,659 --> 00:19:04,340
ليست سوى بضع شهور

167
00:19:05,381 --> 00:19:06,982
لقد أحضرت شيئا لك

168
00:19:07,343 --> 00:19:08,704
ما هذا؟

169
00:19:08,744 --> 00:19:10,425
ماذا تعتقد انه قد يكون بحق الجحيم؟

170
00:19:13,348 --> 00:19:15,309
حفلة ميلاد ، أخي

171
00:19:15,510 --> 00:19:18,072
أجل لقد سبق وقمت بذلك
ثلاث مئة وخمسون مرة

172
00:19:18,834 --> 00:19:20,355
اعياد الميلاد لا فائدة منها

173
00:19:20,555 --> 00:19:21,876
!هراء

174
00:19:21,916 --> 00:19:23,237
دعنا نشرب شيئا

175
00:19:29,363 --> 00:19:30,764
أشتم رائحة بشر

176
00:19:31,005 --> 00:19:32,166
نقي مئة بالمئة

177
00:19:33,007 --> 00:19:35,769
انها واحدة من الإكراميات
لخدمتكم هذا الوطن

178
00:19:36,810 --> 00:19:38,531
سمعت انه شراب
قذارة الخنزير أيضا

179
00:19:38,572 --> 00:19:40,653
بات يصعب العثور عليه

180
00:19:44,257 --> 00:19:45,618
لا أستطيع

181
00:19:45,818 --> 00:19:47,259
تبا لذلك

182
00:19:47,260 --> 00:19:48,701
انت بحاجة الى ذلك

183
00:19:48,781 --> 00:19:50,142
...أجل حسنا

184
00:19:50,463 --> 00:19:51,984
...الحياة عاهرة و

185
00:19:52,505 --> 00:19:54,026
ومن ثم لا تموت

186
00:19:54,907 --> 00:19:56,188
هيا

187
00:19:57,309 --> 00:19:59,350
أنا لا أتناول الدم البشري

188
00:20:00,512 --> 00:20:02,874
أنت لا تتناول الدم البشري؟

189
00:20:02,914 --> 00:20:06,036
كنت تعمل في شركة تستعمل
البشر وكأنهم قطيع لعين من الماشية

190
00:20:06,117 --> 00:20:07,998
لا تخبرني كيف أمضى حياتي
أيها الأخ الصغير

191
00:20:07,999 --> 00:20:10,441
فإذا لا تتصرف بترفّع
وبقوة ، أيها الأخ الكبير

192
00:20:10,601 --> 00:20:12,642
انظر "إد" ،يبدو ان شركتك
تعمل على نوع من

193
00:20:12,683 --> 00:20:15,085
الدم المزوّر ،ولكن جميعنا نعلم

194
00:20:15,125 --> 00:20:16,806
ان جميع أموالهم تأتي من مزارع البشر

195
00:20:16,807 --> 00:20:19,649
هل سوف نبدأ ذلك من حيث توقفنا؟

196
00:20:19,690 --> 00:20:23,013
أنا لا أطارد البشر
هذا ما تفعله انت

197
00:20:23,053 --> 00:20:25,174
انا من يعثر عليهم
وأنت من يضعهم في المزارع

198
00:20:25,255 --> 00:20:26,736
...حسنا

199
00:20:26,776 --> 00:20:29,578
دعنا نقوم بتفريغ هذه القذارة.
ـ لن يتغير شيء ، أليس كذلك؟

200
00:20:29,619 --> 00:20:30,860
أليس كذلك؟

201
00:20:31,020 --> 00:20:33,101
ما زلت لا تفهم لما انضممت الى ذلك؟

202
00:20:33,823 --> 00:20:35,224
ماذا يحدث؟

203
00:20:35,864 --> 00:20:39,147
عندما لم يعد يوجد أي قطرة من الدماء؟

204
00:20:39,187 --> 00:20:41,188
أو عندما لن يعد يبقى أي بشري واحد؟

205
00:20:41,189 --> 00:20:43,631
أو أي شيئ واحد؟
، ـ سوف نعثر على المزيد دائما

206
00:20:43,672 --> 00:20:46,674
الدم البديل يعني التوقّف عن صيد البشر

207
00:20:46,714 --> 00:20:49,316
الدم المزور
لا يعني التوقف عن هذه القذارة

208
00:20:49,357 --> 00:20:51,759
حسنا ، إذا كنت تعتقد ذلك
دعني اطلق العنان لنفسي

209
00:20:51,799 --> 00:20:53,680
من خلال قلبي
الآن

210
00:21:04,931 --> 00:21:06,252
!اللعنة

211
00:21:26,751 --> 00:21:28,232
"فرانكي" . "فرانكي"

212
00:21:37,081 --> 00:21:38,402
!اللعنة

213
00:21:38,842 --> 00:21:40,163
أوه ، يا إلهي

214
00:21:54,497 --> 00:21:55,818
"فرانكي"

215
00:22:06,868 --> 00:22:08,189
"فرانكي"

216
00:22:12,153 --> 00:22:13,474
"فرانكي"

217
00:23:07,764 --> 00:23:10,806
انه الغزو المنزلي الثالث
في هذه المنطقة خلال هذا الشهر

218
00:23:10,927 --> 00:23:13,129
هذه الامور
تجري في الضواحي الآن

219
00:23:13,169 --> 00:23:14,490
...اذا

220
00:23:14,570 --> 00:23:16,251
انه من المهم
تحديث جهاز الأمن

221
00:23:21,377 --> 00:23:24,059
المستبعدون
أوغاد أقوياء

222
00:23:24,059 --> 00:23:26,100
فإن هذه السمات نفسها يتميز بها
جميع هذا النوع

223
00:23:26,101 --> 00:23:27,822
هذه العدوانية
هي على الأرجح ناجمة عن

224
00:23:27,823 --> 00:23:29,784
انخفاض هائل
"في مستويات الـ"سيروتونين

225
00:23:29,784 --> 00:23:32,986
نحن بحاجة الى المزيد من الدوريات
للقضاء على هذه الجرذان القذرة

226
00:23:34,389 --> 00:23:36,150
ابن العاهرة القبيح

227
00:23:40,955 --> 00:23:43,877
"معا الى الأبد"
"ليليان و كارل "

228
00:23:45,479 --> 00:23:46,880
كارل؟

229
00:23:47,080 --> 00:23:48,481
ماذا؟ هل تعرف من هو؟

230
00:23:51,364 --> 00:23:54,366
نعم ، كان
بستاني

231
00:23:54,847 --> 00:23:56,568
رأيته قبل اسبوعين

232
00:23:57,089 --> 00:23:58,890
انه يتغذى
على الرقعات الأخرى

233
00:23:59,051 --> 00:24:01,613
سوف نستغرق اسبوعين من الزمن
للتخلص من هذه القذارة

234
00:24:01,734 --> 00:24:03,855
بعض من هذه الجروح
تبدو ملتوية على نفسها

235
00:24:04,456 --> 00:24:06,217
يبدو انه يتغذى على نفسه؟

236
00:24:06,418 --> 00:24:07,779
ربما

237
00:24:07,819 --> 00:24:10,301
وهذا من شانه تسريع عملية
التحوّل

238
00:24:11,182 --> 00:24:12,663
حيوانات

239
00:24:24,315 --> 00:24:27,598
تنبيه أمني: دخول عير مسرّح

240
00:25:03,591 --> 00:25:04,912
مرحبا

241
00:25:09,556 --> 00:25:11,477
هل اتيت للقضاء عليّ

242
00:25:12,359 --> 00:25:14,040
نحن بحاجة لمساعدتك

243
00:25:14,561 --> 00:25:17,723
لقد كنا نبحث عن
مصاص دماء يمكننا الوثوق به

244
00:25:18,845 --> 00:25:20,206
ثقة؟

245
00:25:27,212 --> 00:25:30,294
أنت طبيب مختص في الدم
ويمكنك مساعدتنا

246
00:25:31,096 --> 00:25:32,497
وكيف اساعدكم؟

247
00:25:32,537 --> 00:25:36,260
الدم البديل هو حلّ
ولكنه ليس علاج

248
00:25:36,301 --> 00:25:37,582
هناك طريقة أخرى

249
00:25:40,665 --> 00:25:41,745
خذه

250
00:26:01,764 --> 00:26:04,246
خليج غوردون"، عند الظهيرة"
نهار الأربعاء ، وحدك

251
00:26:25,586 --> 00:26:26,907
من كان هناك؟

252
00:26:27,468 --> 00:26:28,709
لا شيء

253
00:26:37,277 --> 00:26:39,599
مع استمرار تضاؤل
امدادات الدماء

254
00:26:39,639 --> 00:26:41,921
فإن مستثمري القطاع الخاص يقومون
بسحب مخزون البشر لديهم

255
00:26:41,921 --> 00:26:44,163
"من شركة "بروملي لحصاد الدماء

256
00:26:44,203 --> 00:26:46,605
ويعتقد الكثيرون ان الشركة
ام تعد

257
00:26:46,605 --> 00:26:48,726
تستطيع على تأمين حاجة
الأمة من الدماء

258
00:26:48,767 --> 00:26:51,609
متحدث باسم ادارة الاغذية والأدوية
...أكّد أمس

259
00:26:54,132 --> 00:26:56,053
كيف تشعر "إدوارد"؟

260
00:26:56,294 --> 00:26:59,536
لا بد ان فشل التجربة
كان وقعه مؤلم جدا عليك

261
00:26:59,577 --> 00:27:01,698
أنا بخير ، شكرا لك

262
00:27:01,739 --> 00:27:07,143
الآن ، إن هذه الهجمات اليوميّة
اللتي يتعرض لها المواطنين

263
00:27:07,224 --> 00:27:09,586
هي مدعاة لقلق كبير

264
00:27:11,108 --> 00:27:14,270
كل هذه الأسباب هي اللتي تدفعنا
الى المضيّ قدماً ،اليس هذا رأيك؟

265
00:27:15,152 --> 00:27:17,193
انا أريد ضمانة منك فقط

266
00:27:17,674 --> 00:27:22,118
أن يكون ذلك الدم البديل هو البديل
عن امداداتنا من دماء البشر ، سيدي

267
00:27:23,119 --> 00:27:25,881
انه لمن المهم جدا

268
00:27:25,922 --> 00:27:28,564
أن نمنح الجنس البشري الوقت
للتعويض عما فقده

269
00:27:29,565 --> 00:27:32,247
ليس هذا ما أطلبه بالضبط

270
00:27:33,489 --> 00:27:35,170
أغلبية
السكان سوف يحصلون

271
00:27:35,210 --> 00:27:38,092
على جرعات من الدم البديل

272
00:27:38,133 --> 00:27:40,615
ولكن سوف يكون هناك دائما
أولئك الذين هم على استعداد للدفع

273
00:27:40,655 --> 00:27:43,217
أكثر بقليل مقبل الحصول
على الدماء الحقيقية

274
00:27:46,781 --> 00:27:50,504
"هيا ، "ادوارد
علينا أن نكون أكثر واقعية

275
00:27:50,584 --> 00:27:53,346
ان لم نقم نحن بتلبية حاجة السوق

276
00:27:53,387 --> 00:27:55,068
شخص آخر سوف يفعل ذلك

277
00:27:56,069 --> 00:27:57,470
كم تعتقد انهم

278
00:27:57,471 --> 00:27:59,673
على استعداد لدفع ثمن
ابنتك؟

279
00:29:19,266 --> 00:29:21,067
انه في انتظارك

280
00:29:52,176 --> 00:30:08,631
تحذير الأشعة فوق البنفسجية

281
00:30:30,772 --> 00:30:33,934
الأشجار هي أقدم
الكائنات الحيّة على وجه الأرض

282
00:30:35,656 --> 00:30:37,177
هل تعرف ذلك؟

283
00:30:39,780 --> 00:30:44,144
يقال ان بعضها يتخطى
الأربعة آلاف سنة من العمر

284
00:30:45,425 --> 00:30:47,106
على الرغم من ذلك
...يوما ما

285
00:30:47,387 --> 00:30:49,068
هذه الشجرة سوف تموت

286
00:30:50,149 --> 00:30:52,030
وهكذا انت

287
00:30:53,513 --> 00:30:56,635
ربما انت لن تعمّر طويلا مثلها

288
00:30:57,997 --> 00:31:00,599
ولكن ذلك الشيئ اللذي تتكلون عليه

289
00:31:00,999 --> 00:31:03,801
ذلك النفس الأخير في حياة البشرية

290
00:31:04,523 --> 00:31:07,285
سوف يتلاشى قريبا هو والدماء معا

291
00:31:09,007 --> 00:31:10,608
ماذا تريد؟

292
00:31:10,768 --> 00:31:12,529
نفس الشيئ اللذي تريده

293
00:31:13,411 --> 00:31:14,852
مستقبل

294
00:31:30,507 --> 00:31:32,348
لقد كنت مثلك ذات مرة

295
00:31:33,910 --> 00:31:35,751
ولكن ليس أكثر

296
00:31:39,875 --> 00:31:41,676
"ليونيل كورماك"

297
00:31:42,077 --> 00:31:44,198
"واصدقائي ينادوني "الفيس

298
00:31:47,923 --> 00:31:50,485
لن أقوم بعضّك

299
00:31:55,650 --> 00:31:59,853
ألفيس"؟"
...ـ اجل انت تعرف مثل

300
00:32:14,747 --> 00:32:16,308
اتشعر بذلك؟

301
00:32:16,349 --> 00:32:19,511
فهو لم ينبض منذ تسعة سنوات

302
00:32:20,473 --> 00:32:23,075
يبدو أمرا مستحيلا
أليس كذلك؟

303
00:32:24,276 --> 00:32:25,677
انه مستحيل فعلا

304
00:32:25,717 --> 00:32:28,439
اذا انت تتجول دون ان ينبض قلبك

305
00:32:29,080 --> 00:32:31,362
ولكن ها أنت

306
00:32:31,403 --> 00:32:33,244
كيف فعلت ذلك؟

307
00:32:37,408 --> 00:32:38,649
أودري"؟"

308
00:32:49,099 --> 00:32:52,061
ضع سلاحك ارضاً
"ـ "فرانكي

309
00:32:52,102 --> 00:32:54,544
ضع المسدس ارضاً
...ـ "فرانكي" ما اللذي

310
00:32:54,584 --> 00:32:55,624
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

311
00:32:55,625 --> 00:32:57,226
ابتعد عنها
ـ ضع سلاحك ارضاً

312
00:32:57,226 --> 00:32:58,427
لا تجعل الأمر أسوء من ذلك

313
00:32:58,427 --> 00:32:59,548
...توقف عن تصويب السلاح
ـ ابتعد عنها

314
00:32:59,589 --> 00:33:01,030
"ـ "فرنكي
هذا أمر لعين جديّ

315
00:33:01,030 --> 00:33:03,191
كان عليهم ابعادك منذ زمن بعيد

316
00:33:12,080 --> 00:33:13,160
هيا بنا

317
00:33:20,288 --> 00:33:22,129
اولاد العاهرة

318
00:33:25,252 --> 00:33:27,013
هيا
اركبوا في سيارتي

319
00:33:48,714 --> 00:33:49,754
!اللعنة

320
00:33:53,718 --> 00:33:57,161
تحذير الأشعة فوق البنفسجية

321
00:33:57,242 --> 00:33:58,282
لقد توليت الأمر

322
00:34:09,213 --> 00:34:11,094
"فقدت الإشارة"
...ـ لا يمكنني

323
00:34:11,134 --> 00:34:12,174
تحرّك

324
00:34:18,301 --> 00:34:19,341
اتّجه الى اليمين

325
00:34:58,578 --> 00:35:00,619
تمسّكوا جيدا

326
00:35:23,681 --> 00:35:25,802
الجميع بخير؟

327
00:35:25,843 --> 00:35:26,883
أجل

328
00:35:49,505 --> 00:35:51,787
اولاد العاهرة

329
00:35:52,668 --> 00:35:55,110
لقد أحببت هذه السيارة

330
00:36:40,512 --> 00:36:42,794
لقد فعلت الامر الصواب

331
00:36:42,834 --> 00:36:45,356
لقد كان شقيقي

332
00:36:53,243 --> 00:36:54,283
هيا

333
00:37:07,697 --> 00:37:10,899
لم أكن جيدا
في العلوم ابدا، ايها الطبيب

334
00:37:10,940 --> 00:37:13,342
لطالما كانت السيارات
هي اهتمامي

335
00:37:13,342 --> 00:37:17,145
التعديلات في وضح النهار
هي من اختصاصي

336
00:37:17,185 --> 00:37:19,427
او انها كذلك

337
00:37:19,428 --> 00:37:22,831
تركيب الكاميرات والدروع الواقية من
الشمس وأشياء مماثلة

338
00:37:24,672 --> 00:37:29,476
مرآبي كان الأول في المدينة
اللذي بدأ القيام بذلك

339
00:37:29,557 --> 00:37:32,439
كنت أملك محلا بالقرب من مكان إقامتك

340
00:37:33,280 --> 00:37:37,003
سائق نهاري
لا أحد يقوم بمضايقته

341
00:37:37,044 --> 00:37:41,968
دون زحمة سير أو رجال شرطة
ولكن المشكلة هي ان لم تكن حذرا

342
00:37:42,008 --> 00:37:46,652
يمكنك ان تسبب لنفسك
جحيما من أشعة الشمس

343
00:37:57,022 --> 00:37:59,464
يمكنك الذهاب بعيد
دون الحاجة الى الدماء

344
00:37:59,504 --> 00:38:01,706
قبل ان يبدأ العبث
يدور في رأسك

345
00:38:21,485 --> 00:38:25,288
انه لمن المذهل سرعة
تغيّر عالمكم بأكمله

346
00:38:25,368 --> 00:38:27,289
أليس كذلك أيها الطبيب؟

347
00:38:43,465 --> 00:38:46,467
نحن بحاجة الى إعادة احياء
ذلك ، بشكل آمن

348
00:38:46,508 --> 00:38:48,109
لهذا السبب نحتاج اليك

349
00:38:51,312 --> 00:38:52,352
الشمس؟

350
00:38:54,115 --> 00:38:57,197
انت بشري بسبب الشمس؟

351
00:38:57,518 --> 00:38:59,880
مؤذية كالجحيم

352
00:39:16,495 --> 00:39:18,737
تفضل بالجلوس

353
00:39:21,900 --> 00:39:24,222
هل تعرف من أنا؟

354
00:39:24,262 --> 00:39:27,064
أخي قام حدّثني بشأنك من قبل
سيدي

355
00:39:29,908 --> 00:39:33,431
لقد قمت بالأمر الصائب
عندما أبلغت عما يقدم عليه

356
00:39:33,991 --> 00:39:36,152
وعليك ان تكمل القيام
بالأمر الصحيح

357
00:39:36,153 --> 00:39:37,794
اليس كذلك بني؟

358
00:39:37,835 --> 00:39:40,877
سوف أفعل كل ما
يُطلب مني ، سيدي

359
00:39:42,679 --> 00:39:46,242
إدوارد" يعتبر من أهم الأعضاء"
في فريق عملنا

360
00:39:46,323 --> 00:39:49,966
و جزء أساسي
من مستقبلنا

361
00:39:50,046 --> 00:39:53,569
كل ما نتمناه هو ان يكمل
القيام بعمله المعتاد

362
00:39:53,609 --> 00:39:58,653
إذا عاد على الفور
لن يتم توجيه أي اتهام اليه

363
00:39:58,694 --> 00:40:01,616
لا أعرف ماذا تعتقد
انه يمكنني القيام به

364
00:40:04,940 --> 00:40:07,622
هل انت معجب
بأنك مصاص دماء ، بني؟

365
00:40:08,463 --> 00:40:09,503
أجل سيدي

366
00:40:10,064 --> 00:40:11,465
لماذا؟

367
00:40:12,347 --> 00:40:16,430
أعني ،انه من الواضح
ان أخيك لا يوافقك الرأي.

368
00:40:16,510 --> 00:40:20,153
وأتساءل عما اذا كان ذلك
هو قاسم مشترك في عائلتكم

369
00:40:21,475 --> 00:40:23,757
انا جيد هكذا

370
00:40:23,797 --> 00:40:27,600
ولم اكن أبدا بوضع جيد
عندما كنت بشري سيدي

371
00:40:27,841 --> 00:40:30,523
وأنا لست
أخي

372
00:40:30,723 --> 00:40:32,684
...حسنا

373
00:40:34,207 --> 00:40:39,291
"جيد "فرانكي

374
00:40:42,054 --> 00:40:44,135
كل بضعة أسابيع نخرج

375
00:40:44,136 --> 00:40:46,698
للبحث عن الآخرين

376
00:40:47,219 --> 00:40:50,381
والأمر يصبح أصعب فأصعب
للعثور على أي شخص

377
00:40:50,462 --> 00:40:52,583
إلا أنني تمكنت من
العثور على ثلاثة

378
00:40:52,624 --> 00:40:55,866
عندما تبلغ الطريق

379
00:40:56,948 --> 00:40:58,669
أوقف السيارة

380
00:41:03,554 --> 00:41:06,436
متى كانت آخر مرة
تناولت بها دماء بشرية؟

381
00:41:06,476 --> 00:41:08,317
ما الأمر؟

382
00:41:11,561 --> 00:41:13,482
أنا بخير

383
00:41:15,845 --> 00:41:19,568
لا
لا تفعلي

384
00:41:24,293 --> 00:41:25,774
نحتاجك ان تكون أكثر تركيزاً

385
00:41:25,814 --> 00:41:29,897
...لا لا أريد
ـ انها لا تطلب منك أيها الطبيب

386
00:41:36,544 --> 00:41:38,826
حيث نحن ذاهبون

387
00:41:38,866 --> 00:41:41,508
لا يمكنني المخاطرة بالقلق عليك

388
00:41:41,589 --> 00:41:43,310
في وجود الآخرين

389
00:42:29,953 --> 00:42:32,275
حان الوقت آخيراً

390
00:42:32,556 --> 00:42:35,999
توقف عن القلق
ستعيش مدة أطول

391
00:42:38,681 --> 00:42:39,802
..."جارفيس"

392
00:42:40,283 --> 00:42:41,444
"هذا "إد

393
00:42:42,044 --> 00:42:43,124
"إد"

394
00:42:45,688 --> 00:42:47,489
أليس هذا شيئاً

395
00:42:47,529 --> 00:42:49,450
... عادتاً عندما يوجد مصاص دماء

396
00:42:49,491 --> 00:42:52,093
أنا من يرتجف رعباً

397
00:42:52,134 --> 00:42:54,816
من الافضل أن تكون مستحقاً للمخاطرة
التي نقوم بها

398
00:42:54,856 --> 00:42:58,379
جار" قام بالتواصل مع أكبر"
... مجموعة من البشر وجدت

399
00:42:58,419 --> 00:42:59,700
منذ وقت طويل

400
00:42:59,821 --> 00:43:02,223
.وسيحضرهم الى هنا

401
00:43:02,743 --> 00:43:04,584
وضعت المزيد من الأغطيه
في القبو

402
00:43:04,905 --> 00:43:08,228
سنظل على إتصال بالراديو
ونعلمكم بتطوراتنا

403
00:43:08,268 --> 00:43:09,348
حظ سعيد

404
00:43:11,872 --> 00:43:12,912
وأنت أيضاً

405
00:43:31,290 --> 00:43:33,211
هل هذا المكان آمن؟

406
00:43:33,532 --> 00:43:36,214
أن تكون بشرياً في عالم
... مليء بمصاصي الدماء آمن

407
00:43:36,254 --> 00:43:39,737
.كظهر عاهرة بـ 5 دولار

408
00:43:39,817 --> 00:43:45,061
هذا هو بيتنا يادكتور
.لكن لا أحد منّا آمنُ

409
00:43:47,545 --> 00:43:50,067
هذا الكَرْم ملك لوالديّ

410
00:43:50,107 --> 00:43:51,548
كانا يريداني أن أديره في يوم ما
... لكن

411
00:43:51,588 --> 00:43:54,830
عندما حان الوقت.. كنت مهتمة أكثر
بالذهاب الى الكلية

412
00:43:54,911 --> 00:43:58,874
... عُدت ثانية بعد تفشي المرض و

413
00:43:59,756 --> 00:44:02,718
.بدا كمكان مناسب للإختباء

414
00:44:04,320 --> 00:44:06,001
أنا ذاهبه هناك-
حسناً-

415
00:44:08,924 --> 00:44:11,045
أدين لهذه الفتاة بحياتي

416
00:44:11,086 --> 00:44:15,329
وجدتني بعد أن سقطت وتحمصت
وأحضرتني الى هنا

417
00:44:17,732 --> 00:44:20,254
.أريدك أن تقابل شخص ما

418
00:44:21,576 --> 00:44:22,777
"إد"

419
00:44:22,937 --> 00:44:25,659
."هذا هو السيناتور"ويست ترنر

420
00:44:25,700 --> 00:44:27,341
إستطعت الوصول

421
00:44:27,341 --> 00:44:28,982
نعم أنا هنا

422
00:44:29,023 --> 00:44:30,544
مزيد من مصاصي الدماء
اللعينين

423
00:44:30,584 --> 00:44:31,985
"تراجع يا"كولن

424
00:44:32,186 --> 00:44:34,187
إنهم يحاولون المساعدة

425
00:44:34,668 --> 00:44:38,911
كونك مصاص دماء وسياسي
.يجعل من الصعب عليك تكوين صداقات

426
00:44:38,952 --> 00:44:42,435
ويس" يعرف عدد كافٍ من مصاصي الدماء"
.في المكتب الذين يريدون هذا العلاج

427
00:44:42,475 --> 00:44:44,076
... والأكثر أهمية من هذا

428
00:44:44,117 --> 00:44:46,038
سيستخدمونه للأسباب الجيدة

429
00:44:46,078 --> 00:44:48,520
.نريد إعادة بناء الجنس البشري

430
00:44:48,561 --> 00:44:50,562
لكن العودة للوراء يمكن
أن يكون أمراً خطيراً

431
00:44:50,603 --> 00:44:51,643
إذا وصل للأيدي الخطأ

432
00:44:51,684 --> 00:44:54,606
نحن مهددون بالإنقراض
يادكتور

433
00:44:54,646 --> 00:44:57,728
.حان وقت تغيير ذلك

434
00:45:20,790 --> 00:45:24,353
... أزمة الدم العالمية المتصاعدة

435
00:45:24,394 --> 00:45:28,677
أدت الى إرتفاع الأسعار بشده
.في الأسبوع الماضي

436
00:45:28,758 --> 00:45:31,360
... ويعتقد الخبراء أن هذا سيجعل الدم

437
00:45:31,360 --> 00:45:33,682
لا يمكن أن يحصل عليه كثير من المواطنين
.في جميع أنحاء البلاد

438
00:45:33,722 --> 00:45:37,485
وسيخلق ما يمكن وصفه فقط
"بـ "وباء المستبعدين

439
00:45:37,726 --> 00:45:40,848
من فضلك قف خلف
الخط الأصفر

440
00:45:44,252 --> 00:45:45,653
من فضلك

441
00:45:47,695 --> 00:45:49,376
هذا ليس ما طلبته

442
00:45:49,857 --> 00:45:51,218
إقرأ اللافته ياسيدي

443
00:45:51,258 --> 00:45:54,300
مسموع لنا الآن بوضع 5% فقط
.من الدم على القهوة

444
00:45:54,381 --> 00:45:57,343
لا يهمني ... ما تقوله اللافته

445
00:46:00,427 --> 00:46:03,509
فقط ضعي مزيد من الدم
.اللعين في القهوة

446
00:46:03,710 --> 00:46:04,871
لا أستطيع

447
00:46:25,570 --> 00:46:26,610
تحركوا

448
00:46:46,229 --> 00:46:52,474
لقد إختبرنا مستخلص الدم المحروق
بالأشعية فوق البنفسجية

449
00:46:52,555 --> 00:46:54,396
ويبقى دائماً ملوث

450
00:46:55,277 --> 00:46:57,358
كيف يكون دمك بشرياً؟

451
00:46:57,399 --> 00:46:59,080
أخبرني أنت يادكتور

452
00:46:59,721 --> 00:47:02,763
بماذا شعرت عندما
ضربت الشمس جسدك؟

453
00:47:02,804 --> 00:47:05,086
ما الذي تقصده بكلمة
بماذا شعرت؟

454
00:47:05,407 --> 00:47:08,649
شعرت مثل قطعة دجاج مشوية

455
00:47:08,970 --> 00:47:11,612
هل تتذكر أي شيء محدد
أي شيء؟

456
00:47:12,013 --> 00:47:13,093
... حسناً

457
00:47:13,214 --> 00:47:16,096
أتذكر عندما ضربتني الشمس

458
00:47:16,136 --> 00:47:18,698
كما لو كانت صاعقة

459
00:47:18,739 --> 00:47:20,420
ركلت وأوقفت قلبي

460
00:47:22,262 --> 00:47:23,543
.. كما لو كان

461
00:47:23,543 --> 00:47:26,185
أحد ما أعاد الهواء الى الغرفة

462
00:47:28,668 --> 00:47:33,272
ربما تكون الطريقة الوحيدة
... لمعالجة الدم

463
00:47:33,352 --> 00:47:35,674
.فقط داخل الجسد

464
00:47:35,955 --> 00:47:40,278
نحتاج أن نتحكم في الاحتراق
الذي يحدث في النهار

465
00:47:46,084 --> 00:47:47,365
أعتقد أني نجحت

466
00:47:47,365 --> 00:47:48,886
"رائع يا"جارفيس

467
00:47:48,927 --> 00:47:50,328
عددهم 15 شخص

468
00:47:50,368 --> 00:47:53,090
سنبقى بعيدين عن الطرق الرئيسية
.وقد نستغرق بعض الوقت للعودة

469
00:47:53,130 --> 00:47:54,571
إبق في أمان

470
00:47:58,896 --> 00:48:00,097
هل أنت بخير؟

471
00:48:02,659 --> 00:48:04,420
ربما يكونوا مرعوبين منك
... لكن

472
00:48:04,421 --> 00:48:07,704
لا يشك أحد فيهم
أنه يمكنك مساعدتنا

473
00:48:07,744 --> 00:48:12,067
لا أستطيع حتى أن أتذكر
ما هو الحال أن أكون بشرياً

474
00:48:13,229 --> 00:48:15,350
هل أنت خائفة من الموت؟

475
00:48:16,752 --> 00:48:17,832
نعم

476
00:48:18,634 --> 00:48:22,197
أغلبنا نخاف من الموت جداً
حتى أننا لا نفكر فيه كإختيار

477
00:48:22,237 --> 00:48:26,040
أظن أن هذا سبب
تحوّل الكثير منا

478
00:48:27,522 --> 00:48:30,044
كيف حدث ذلك معك؟

479
00:48:30,605 --> 00:48:32,046
تمت خيانتي

480
00:48:34,529 --> 00:48:35,850
... أخي

481
00:48:45,819 --> 00:48:47,300
ما هذه الاشياء؟

482
00:48:47,340 --> 00:48:49,822
حاوية تخمر النبيذ

483
00:48:49,983 --> 00:48:51,264
تخمر؟

484
00:48:51,304 --> 00:48:54,667
إنها مُحكمة التهوية,أليس كذلك؟
نعم هذا صحيح-

485
00:48:59,992 --> 00:49:01,193
ما هذا؟

486
00:49:01,673 --> 00:49:03,474
إنها مروحة الإخراج

487
00:49:03,755 --> 00:49:06,237
تُخرج الهواء من الحاوية
لتمنع النبيذ من التأكسد

488
00:49:06,278 --> 00:49:07,759
حسناً, رائع

489
00:49:07,919 --> 00:49:10,721
سنستخدم هذا لإطفاء النار

490
00:49:28,618 --> 00:49:33,462
كم يبعد مصنع النبيذ
من هنا, يا"جارفيس"؟

491
00:49:33,503 --> 00:49:35,584
على بعد ساعتين من هنا

492
00:49:35,625 --> 00:49:37,386
هل كنت تفعل هذا منذ وقت طويل؟

493
00:49:37,426 --> 00:49:39,868
تبحث عن البشريين
وتعيدهم للمنزل

494
00:49:39,869 --> 00:49:41,710
منذ بداية الامر

495
00:49:41,991 --> 00:49:44,353
لم يبق الكثير منا

496
00:49:44,393 --> 00:49:45,874
منذ متى وأنت هاربة؟

497
00:49:45,874 --> 00:49:50,197
أغلبنا هاربين معاً
منذ سنين

498
00:49:50,238 --> 00:49:52,440
لم أرى الوضع بهذا السوء
من قبل

499
00:49:52,480 --> 00:49:54,641
ما الذي جعلك تقطعين
كل هذه المسافة الى هنا؟

500
00:49:54,802 --> 00:49:56,003
أنه أكثر أماناً

501
00:49:57,165 --> 00:49:58,686
يوجد كثير من ضوء الشمس

502
00:49:58,726 --> 00:50:00,407
ولا يوجد الكثير من الظل

503
00:50:00,768 --> 00:50:02,929
ولا يوجد الكثير من الطعام أيضاً

504
00:50:03,410 --> 00:50:04,611
نعم

505
00:50:05,092 --> 00:50:06,453
شكراً

506
00:50:09,816 --> 00:50:11,017
تباً

507
00:50:19,225 --> 00:50:20,346
اللعنة

508
00:50:46,170 --> 00:50:47,371
!اللعنة

509
00:50:48,572 --> 00:50:50,293
"ترانك" "دارت"
تحركوا

510
00:50:50,333 --> 00:50:51,494
! تحركوا

511
00:51:17,318 --> 00:51:18,398
تباً

512
00:51:21,082 --> 00:51:22,203
! تحركي

513
00:51:22,843 --> 00:51:24,844
إذهبي, إذهبي

514
00:51:27,408 --> 00:51:28,809
واصلوا إطلاق النار

515
00:51:57,435 --> 00:51:58,996
هل يسمعني أحد؟

516
00:51:59,917 --> 00:52:02,199
مرحباً , هل يوجد أحد هناك؟

517
00:52:02,800 --> 00:52:04,161
نحن هنا , من معي؟

518
00:52:04,201 --> 00:52:06,843
لقد وجدونا.. إنهم في كل مكان حولنا

519
00:52:06,884 --> 00:52:08,165
أين أنتم؟

520
00:52:13,130 --> 00:52:14,971
من هنا-
لا أرجوك-

521
00:52:15,011 --> 00:52:17,453
وجدت واحداً آخر
وهو حي

522
00:52:18,495 --> 00:52:20,056
هل مازلت معي؟

523
00:52:31,306 --> 00:52:32,707
إنها معزوله تماماً

524
00:52:32,708 --> 00:52:34,589
يفترض أنها أكثر مكان آمن
لإعادة التجمع

525
00:52:34,629 --> 00:52:35,830
كم نحتاج من الوقت لنصل الى هناك؟

526
00:52:35,871 --> 00:52:38,833
إذا بقيت بعيداً عن الطريق السريع
"وإتبعت الطرق التي بجانب نهر "مارشال

527
00:52:38,873 --> 00:52:40,834
ستصلين الى كابينتي
قبل الغروب

528
00:52:40,835 --> 00:52:41,915
حسناً

529
00:52:42,116 --> 00:52:44,598
خذي حذرك-
وأنت أيضاً-

530
00:52:48,282 --> 00:52:50,924
"هيا يا"إد
علينا أن نرحل

531
00:52:50,964 --> 00:52:52,004
لا أستطيع

532
00:52:52,206 --> 00:52:53,607
سيصلون هنا قريباً

533
00:52:53,647 --> 00:52:54,968
الشمس أوشكت أن تشرق

534
00:52:55,008 --> 00:52:57,450
ربما لا نحظى بفرصة أخرى
لإقامة هذه التجربة

535
00:52:57,490 --> 00:52:58,691
عليّ أن أقوم بها

536
00:52:58,732 --> 00:53:02,335
هذا الشيء يمكن أن يقتلك-
أنا ميت بالفعل-

537
00:53:05,578 --> 00:53:06,699
! اللعنة

538
00:53:08,220 --> 00:53:10,782
أنا أحب حضور حفل شواء جيد

539
00:53:45,094 --> 00:53:46,535
لا تحتاجي لهذا

540
00:53:47,216 --> 00:53:49,658
أنت بأمان هنا
أعدك

541
00:53:49,698 --> 00:53:51,699
أين أصدقائي؟

542
00:53:52,981 --> 00:53:55,703
لا تؤذيهم... من فضلك

543
00:53:57,906 --> 00:53:59,987
تبدين بغاية الجمال

544
00:54:00,388 --> 00:54:02,710
كبُرتِ جداً

545
00:54:07,555 --> 00:54:08,996
... أبي من فضلك

546
00:54:10,518 --> 00:54:12,800
.. أنا سعيد جداً برؤيتك

547
00:54:12,840 --> 00:54:16,203
لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى
ياعزيزتي

548
00:54:16,403 --> 00:54:18,564
أنت بأمان الآن

549
00:54:18,645 --> 00:54:20,326
أنت بأمان

550
00:54:21,488 --> 00:54:23,369
... ولكن أصدقائك

551
00:54:23,490 --> 00:54:26,933
لا يمكنني أن أفعل لهم شيء
أنا آسف

552
00:54:27,613 --> 00:54:29,414
أنت لست آسف

553
00:54:31,577 --> 00:54:34,980
! آلي" دعيني أساعدك.. من فضلك"

554
00:54:54,038 --> 00:54:56,880
هل أنت متأكد أنك مستعد
للقيام بهذا؟

555
00:54:56,960 --> 00:54:58,000
نعم

556
00:54:58,201 --> 00:55:00,403
ماذا يمكن أن يحدث خطأ؟

557
00:55:11,574 --> 00:55:13,455
أشعر أنك دافئة جداً

558
00:55:53,572 --> 00:55:55,093
أنت مستعد يادكتور؟

559
00:55:56,095 --> 00:55:58,657
حسناً-
هيا نقوم بهذا-

560
00:55:58,777 --> 00:56:00,778
حسناً.. مع إشارتي

561
00:56:00,779 --> 00:56:02,060
... ثلاثة

562
00:56:02,060 --> 00:56:03,901
... إثنان , واحد

563
00:56:03,902 --> 00:56:05,303
الآن

564
00:56:18,355 --> 00:56:19,556
لقد فعلتها

565
00:56:22,039 --> 00:56:23,200
! "إد"

566
00:56:24,561 --> 00:56:25,842
أنا بخير

567
00:56:25,882 --> 00:56:27,203
إنه بخير

568
00:56:27,203 --> 00:56:28,484
هيا نقوم بهذا مرة أخرى

569
00:56:28,484 --> 00:56:31,286
مرة أخرى
نقوم بهذا مرة أخرى

570
00:56:35,651 --> 00:56:37,973
... ثلاثة إثنان واحد

571
00:56:38,374 --> 00:56:39,895
الآن

572
00:56:53,548 --> 00:56:55,629
أنت بخير, هل أنت بخير؟

573
00:56:55,990 --> 00:56:57,030
إد"؟"

574
00:56:57,351 --> 00:56:58,592
مرة أخرى, مرة أخرى

575
00:56:58,592 --> 00:56:59,993
هيا بنا

576
00:57:07,520 --> 00:57:11,083
ثلاثة إثنان واحد... الآن

577
00:57:37,468 --> 00:57:38,508
إد"؟"

578
00:57:42,352 --> 00:57:43,513
إد"؟"

579
00:57:49,959 --> 00:57:52,441
! ياإلهي القدير

580
00:58:20,267 --> 00:58:21,908
... "سيد "دالتون

581
00:58:22,870 --> 00:58:24,471
كيف حال كتفك ياسيد؟

582
00:58:24,511 --> 00:58:26,072
إنه يُشفى بشكل سريع

583
00:58:26,113 --> 00:58:27,554
كيف حالك أنت ياسيدي؟

584
00:58:27,994 --> 00:58:29,835
سأحيا

585
00:58:31,358 --> 00:58:32,959
... أتعرف

586
00:58:33,800 --> 00:58:35,521
... أثناء الحرب الأهلية

587
00:58:35,521 --> 00:58:37,282
... "قال الجنرال "شيرمان

588
00:58:37,323 --> 00:58:40,445
تعبت وسئمت من الحرب"

589
00:58:40,486 --> 00:58:43,048
مجده كضوء القمر

590
00:58:43,288 --> 00:58:44,929
الحرب هي الحجيم

591
00:58:46,211 --> 00:58:50,815
أقل من 50 بشري تم الامساك
بهم في الاسبوع الماضي

592
00:58:50,895 --> 00:58:52,056
... البعض يظن

593
00:58:52,137 --> 00:58:53,858
أن الجحيم ربما يكون على الأبواب

594
00:58:54,419 --> 00:58:57,822
ولكن في وجود جنود مكرسين
... مثلك

595
00:58:57,862 --> 00:59:01,265
يمكننا نمنع حدوث ذلك

596
00:59:03,907 --> 00:59:04,987
فرانكي"؟"

597
00:59:09,393 --> 00:59:12,315
أحتاجك أن تفعل شيئاً لأجلي

598
00:59:20,002 --> 00:59:21,763
! أبتعد عني

599
00:59:21,764 --> 00:59:23,525
لست بحاجه أن تخافي مني

600
00:59:23,526 --> 00:59:25,127
! إبقى بعيداً

601
00:59:25,687 --> 00:59:27,608
هل هذا ما تريدين؟

602
00:59:27,649 --> 00:59:29,730
أن تعيشي في خوف؟

603
00:59:29,811 --> 00:59:31,132
أستطيع مساعدتك

604
00:59:31,493 --> 00:59:33,214
وأجعلك واحده منا

605
00:59:33,254 --> 00:59:34,254
... حرة-
لا-

606
00:59:34,255 --> 00:59:36,376
يمكنك أن تعيشي للأبد

607
00:59:36,417 --> 00:59:38,018
! عليك اللعنة

608
01:01:15,589 --> 01:01:17,230
مرحباً بك سالماً

609
01:01:29,041 --> 01:01:31,082
"من الرماد تَنْبُع حياة جديده"

610
01:01:59,389 --> 01:02:02,712
إنها لا تريد شرب
حصتها من الدم, ياسيدي

611
01:02:03,353 --> 01:02:04,474
إفتح

612
01:02:15,684 --> 01:02:16,805
... "آلي"

613
01:02:20,088 --> 01:02:21,128
... ياصغيرتي

614
01:02:25,333 --> 01:02:29,256
آلي" ماذا تفعلين"
هذا سيسممك

615
01:02:33,020 --> 01:02:34,621
هل هذا ما أردت؟

616
01:02:35,182 --> 01:02:37,624
ياعزيزتي-
هل هذا ما أردت؟-

617
01:02:37,744 --> 01:02:38,784
لا

618
01:02:42,749 --> 01:02:44,150
! خذ هذا

619
01:02:44,310 --> 01:02:46,311
! خذ هذا-
لا-

620
01:02:46,352 --> 01:02:47,392
هيا بنا

621
01:02:49,915 --> 01:02:51,036
أنت فعلت هذا

622
01:03:09,493 --> 01:03:12,175
أخبار طارئة"
"تحرك الجيش

623
01:03:12,216 --> 01:03:15,418
القوات العسكرية قد أمرت بالإنتشار
في معظم المدن الكبرى بجميع أنحاء البلاد

624
01:03:15,459 --> 01:03:19,262
في محاوله لإحتواء ما يتم وصفه الآن
"بوباء المستبعدين"

625
01:03:19,342 --> 01:03:24,026
القادة العسكريون أعلنوا أنهم سيتخذون
نهج اللا تسامح الصارم لهذه الأزمة

626
01:03:24,107 --> 01:03:26,989
ومن أجل البدء الفوري
... لجولات المتابعة والقبض

627
01:03:27,029 --> 01:03:29,190
على جميع المواطنين من الفئة الرابعة
المحرومين من الدم

628
01:03:29,232 --> 01:03:31,874
تم صدور الاوامر ببدأها

629
01:03:42,964 --> 01:03:46,727
هل إقتربنا؟-
كابينة السيناتور أمامنا مباشرتاً-

630
01:04:47,383 --> 01:04:48,824
كل شيء إنتهى

631
01:04:51,427 --> 01:04:52,507
كل شيء

632
01:04:54,630 --> 01:04:56,832
سنبدأ من جديد

633
01:04:57,873 --> 01:05:00,435
لا يمكننا أن نستمر هاربين

634
01:05:02,878 --> 01:05:04,919
أعرف شخصاً يمكنه المساعدة

635
01:05:12,527 --> 01:05:17,931
مع جولات المتابعة العسكرية الحالية
... قيد التنفيذ الكامل

636
01:05:18,012 --> 01:05:19,733
فمن المحتمل أننا
... سوف لا نزال نرى

637
01:05:19,733 --> 01:05:22,215
تواجد بمعدل منخفض
للمستبعدين في شوارعنا

638
01:05:22,255 --> 01:05:24,056
ولكن تم طرح السؤال
ماذا الآن؟

639
01:05:24,097 --> 01:05:25,698
عائلاتنا تتضور جوعاً

640
01:05:25,699 --> 01:05:28,021
لا يمكننا أن نطعم هذه
الكائنات أيضاً

641
01:05:28,061 --> 01:05:31,143
أعلم أن هذا ربما يكون شيئاً خطاً
... لكن هذه الأشياء

642
01:05:31,184 --> 01:05:33,185
عليهم أن يختفوا

643
01:08:04,965 --> 01:08:06,166
شكراً لك

644
01:08:06,967 --> 01:08:08,288
أعرف , أعرف

645
01:08:08,769 --> 01:08:10,770
لم أكن أستطيع فعلها
بدونك

646
01:08:13,893 --> 01:08:15,014
تباً

647
01:08:17,417 --> 01:08:18,778
سأعاود الإتصال بك

648
01:08:22,862 --> 01:08:24,383
أنت حقاً بشري

649
01:08:26,985 --> 01:08:28,426
هذا أمر غير قابل للتصديق

650
01:08:28,427 --> 01:08:29,467
توقف مكانك

651
01:08:32,070 --> 01:08:34,472
عذراً, من أنتم؟

652
01:08:34,512 --> 01:08:36,593
نحن من يحمل الأقواس المعقوفة

653
01:08:36,594 --> 01:08:38,836
"إنه زمن خطير يا"كريس

654
01:08:38,876 --> 01:08:40,437
نفضل أن نكون حذرون جداً

655
01:08:40,438 --> 01:08:42,720
حسناً, إجلس من فضلك

656
01:08:45,122 --> 01:08:46,723
.. إد" إنه أنا"

657
01:08:47,044 --> 01:08:50,126
,بعد 6 سنوات قضيناها في العمل معاً

658
01:08:50,167 --> 01:08:52,769
أنت تعلم التضحيات التي قمت بها

659
01:08:52,809 --> 01:08:54,010
... كنت معك

660
01:08:54,010 --> 01:08:55,651
مائة في المائة من الطريق
دائماً

661
01:08:55,652 --> 01:08:56,732
أعرف

662
01:08:57,974 --> 01:08:59,335
... حسناً, إسمع

663
01:08:59,375 --> 01:09:00,616
لدينا شيء

664
01:09:00,616 --> 01:09:04,939
شيء أفضل من بديل الدم

665
01:09:05,421 --> 01:09:06,982
لدينا شيء يقضى على الأمر تماماً

666
01:09:07,583 --> 01:09:11,826
وأستطيع أن أعيد الخطوات
ولكني في حاجه لمساعدتك

667
01:09:11,867 --> 01:09:14,789
.هذه فرصة لتغيير كل شيء

668
01:09:26,120 --> 01:09:27,561
كيف فعلتها؟

669
01:09:41,134 --> 01:09:42,335
هل ستجيب على هذا؟

670
01:09:48,260 --> 01:09:49,300
مرحباً؟

671
01:09:50,342 --> 01:09:51,382
لا

672
01:09:52,184 --> 01:09:53,224
نعم

673
01:09:54,866 --> 01:09:56,187
إنتظري لحظة

674
01:09:56,908 --> 01:09:58,189
... زوجتي السابقة

675
01:09:58,550 --> 01:10:01,432
الأمور مشوشة
أيمكنك أن تعطيني ثانية

676
01:10:02,193 --> 01:10:03,233
حسناً

677
01:10:05,236 --> 01:10:08,318
... هيا.. لقد إتفقنا على هذا

678
01:10:20,730 --> 01:10:23,852
هذا بيت قبيح ولعين

679
01:10:31,260 --> 01:10:32,501
أين تذهبين؟

680
01:10:33,061 --> 01:10:35,503
لأراقب صديقك

681
01:11:11,016 --> 01:11:12,096
! هيا

682
01:11:26,671 --> 01:11:29,753
إذا وجدونا, لن نستطيع مساعدتهم

683
01:11:57,739 --> 01:11:58,779
تباً

684
01:12:10,751 --> 01:12:12,072
ضعه على الأرض

685
01:12:17,037 --> 01:12:18,958
لا أصدق هذا

686
01:12:22,122 --> 01:12:23,563
! لا تقترب أكثر

687
01:12:28,287 --> 01:12:30,609
فرانكي" لقد وجدت العلاج"

688
01:12:31,290 --> 01:12:32,370
حسناً؟

689
01:12:32,932 --> 01:12:35,494
أستطيع أن أعيدك مرة أخرى

690
01:12:35,974 --> 01:12:37,895
... لا

691
01:12:37,896 --> 01:12:40,378
!ضعه على الأرض يافتى-
لا, كل شيء بخير-

692
01:12:40,419 --> 01:12:42,420
فرانكي" كل شيء بخير"

693
01:12:42,901 --> 01:12:45,343
فرانكي" لم يفوت الأوان"

694
01:12:47,545 --> 01:12:50,627
أتعلم لماذا حوّلتك يا"إد"؟

695
01:12:55,552 --> 01:12:58,114
... قلت أنك تفضل الموت عن

696
01:12:58,155 --> 01:13:00,997
أن تكون مثل بقيتناً

697
01:13:01,998 --> 01:13:04,400
لم أحوّلك لأن الأمر كان مناسباً

698
01:13:04,681 --> 01:13:08,284
أو بسبب إحتياج أناني للدم

699
01:13:08,885 --> 01:13:13,489
حوّلتك لأنك ... كنت ستموت
إذا لم أفعل

700
01:13:15,411 --> 01:13:17,813
"لم أستطيع فقدانك يا"إد

701
01:13:20,816 --> 01:13:22,657
لقد أفسدت الأمور
بشكل سيء

702
01:13:26,861 --> 01:13:28,702
يمكنني إخرجك من هنا

703
01:13:28,743 --> 01:13:31,785
لن نذهب الى أي مكان
"بدون "أودري

704
01:13:31,826 --> 01:13:34,348
المرأة؟-
نعم , المرأة-

705
01:13:35,990 --> 01:13:38,111
لن تصل إليها

706
01:13:40,914 --> 01:13:42,715
أتريد أن تساعدنا؟

707
01:13:45,118 --> 01:13:46,158
من فضلك

708
01:13:52,845 --> 01:13:54,766
حسناً

709
01:13:58,050 --> 01:13:59,291
حسناً

710
01:13:59,892 --> 01:14:01,773
حسناً؟

711
01:14:01,813 --> 01:14:02,853
نعم

712
01:14:15,906 --> 01:14:17,107
! اللعنة

713
01:15:18,524 --> 01:15:19,685
إدوارد"؟"

714
01:15:20,446 --> 01:15:23,128
لدينا كرسي من الجلد
سيلائمك

715
01:15:28,133 --> 01:15:29,494
... "أتعلم يا"إدورارد

716
01:15:30,695 --> 01:15:32,096
... دمها له

717
01:15:32,136 --> 01:15:36,580
رائحة لا يمكن إستبدالها
بأي بديل

718
01:15:37,421 --> 01:15:38,702
الخوف

719
01:15:48,311 --> 01:15:50,232
لا أريد أن أموت

720
01:15:53,436 --> 01:15:55,077
لا أستطيع القيام بهذا

721
01:15:55,878 --> 01:15:57,159
أن أكون بشري

722
01:15:57,800 --> 01:15:59,401
أليس هذا ما أردته؟

723
01:15:59,442 --> 01:16:01,644
لا أريد أن أكون خائفاً

724
01:16:01,684 --> 01:16:05,567
لا يمكن أن أكون حراً بهذه الطريقة
فهمت هذا الآن

725
01:16:05,607 --> 01:16:06,687
أرجوك

726
01:16:08,050 --> 01:16:09,090
ساعدني

727
01:16:11,533 --> 01:16:13,174
ما الذي تريده؟

728
01:16:13,535 --> 01:16:15,256
حولنا نحن الإثنين

729
01:16:15,256 --> 01:16:16,697
وإتركنا نرحل

730
01:16:16,697 --> 01:16:20,860
وسأريك طريقة لإعادة تكوين
مخزون البشر لديك

731
01:16:20,901 --> 01:16:22,342
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

732
01:16:23,544 --> 01:16:26,867
وستعطيني هذه الطريقه للشفاء؟-
نعم-

733
01:16:26,907 --> 01:16:29,309
طالما ستسمح لها أن تذهب حره
هي أيضاً

734
01:16:29,349 --> 01:16:30,389
لا

735
01:16:32,792 --> 01:16:34,593
.. لا يبدو أنها ترغب

736
01:16:34,634 --> 01:16:36,675
"في عرضك يا"إدوارد

737
01:16:36,796 --> 01:16:39,078
بمرور الوقت ستفهم

738
01:16:39,118 --> 01:16:40,239
! هل ستفهم

739
01:16:43,362 --> 01:16:44,402
شكراً لكم

740
01:16:46,845 --> 01:16:47,966
... أتعرف

741
01:16:48,006 --> 01:16:52,249
لن أنكر أن الأمور سائت بشكل كبير
أثناء غيابك

742
01:16:52,290 --> 01:16:54,091
... عامة الشعب والجيش

743
01:16:54,092 --> 01:16:56,374
يبدو العطش على الجميع

744
01:16:56,414 --> 01:16:58,135
... مخزون الدم لدينا

745
01:16:58,176 --> 01:16:59,897
إنتهى

746
01:16:59,897 --> 01:17:00,857
إد"؟"

747
01:17:00,898 --> 01:17:04,341
شعرت بنفسي بآثار الحرمان

748
01:17:05,302 --> 01:17:07,744
... ولكن حتى الأمس

749
01:17:08,145 --> 01:17:11,227
أصبح كل شيء في الماضي

750
01:17:13,590 --> 01:17:14,630
... أتعرف

751
01:17:14,791 --> 01:17:16,752
... ظننت دائماً أنه سيكون أنت

752
01:17:16,753 --> 01:17:19,475
من سيكتشف بديلاً ثابتاً

753
01:17:19,515 --> 01:17:21,236
... وليس "كريستوفر", لكن

754
01:17:21,277 --> 01:17:23,358
أعتقد أني كنت مخطئاً

755
01:17:23,599 --> 01:17:24,639
... أنظر

756
01:17:24,920 --> 01:17:28,643
سنبدأ الإنتاج الضخم منه
بعد يومين

757
01:17:29,164 --> 01:17:32,687
لم يكن الأمر بحث عن علاج

758
01:17:33,408 --> 01:17:35,409
إنما عمل مربح

759
01:17:38,573 --> 01:17:40,294
... بجانب ذلك

760
01:17:41,255 --> 01:17:43,296
ما الذي يحتاج لعلاج؟

761
01:17:46,900 --> 01:17:49,061
"أترى يا"إدوارد

762
01:17:51,665 --> 01:17:54,147
لم أعد في حاجة إليك

763
01:17:55,789 --> 01:17:59,272
بالطبع لم تستطيع الإستمرار
كبشري

764
01:17:59,312 --> 01:18:00,473
أنت ضعيف

765
01:18:03,636 --> 01:18:05,157
... الحقيقة هي

766
01:18:05,598 --> 01:18:08,160
كنت دائماً جباناً

767
01:18:12,324 --> 01:18:16,607
بماذا شعرت عندما حوّلت إبنتك؟

768
01:18:16,648 --> 01:18:18,769
أم أنك لم تقم بهذا
أليس كذلك؟

769
01:18:18,810 --> 01:18:20,291
لم تستطيع, أليس كذلك؟

770
01:18:20,331 --> 01:18:23,614
جعلت أخي يقوم بهذا
بدلاً منك

771
01:18:25,256 --> 01:18:27,698
إذاً , من هو الجبان اللعين؟

772
01:18:34,784 --> 01:18:35,985
! لا

773
01:18:36,466 --> 01:18:37,506
! لا

774
01:19:10,297 --> 01:19:11,458
... دمك

775
01:19:11,859 --> 01:19:13,460
ما الذي فعلته بي؟

776
01:19:16,143 --> 01:19:19,466
يظن مصاصوا الدماء
... أنهم يملكون هذا العالم

777
01:19:20,266 --> 01:19:24,149
... أن البشريين عليهم الإختباء منهم

778
01:19:24,190 --> 01:19:25,711
.هذا ليس صحيح

779
01:19:30,756 --> 01:19:32,277
... كل يوم

780
01:19:32,397 --> 01:19:33,998
... تشرق الشمس

781
01:19:38,123 --> 01:19:42,767
وكل يوم , مصاصوا الدماء
عليهم الإختباء

782
01:19:46,050 --> 01:19:49,533
مصاصوا الدماء لا يمكن أن يبقوا

783
01:19:49,573 --> 01:19:51,094
هذه هي الحقيقة

784
01:19:55,739 --> 01:19:58,261
... إلفيس بريسلي" قال ذات مرة"

785
01:19:58,301 --> 01:20:00,543
... الحقيقة مثل الشمس"

786
01:20:01,785 --> 01:20:04,267
يمكنك أن تختبئ
منها بعض الوقت

787
01:20:06,549 --> 01:20:09,471
"لكنها لن تختفي

788
01:20:12,795 --> 01:20:14,196
"سيد "بروملي

789
01:20:14,676 --> 01:20:15,917
إفتح

790
01:20:16,798 --> 01:20:19,120
... دم مصاص دماء معالج

791
01:20:19,241 --> 01:20:20,682
هذا هو العلاج

792
01:20:21,322 --> 01:20:24,084
مرحباً بك في الطبيعة البشرية

793
01:20:24,125 --> 01:20:26,286
الآن يمكنك أن تموت

794
01:20:34,655 --> 01:20:36,296
تحركوا , تحركوا

795
01:21:40,836 --> 01:21:42,157
تحركوا

796
01:21:52,967 --> 01:21:54,047
! هيا بنا

797
01:22:17,309 --> 01:22:18,590
لا تفعلوا هذا

798
01:22:20,712 --> 01:22:21,873
يوجد علاج

799
01:22:24,075 --> 01:22:25,356
لا تفعلوا هذا

800
01:22:32,243 --> 01:22:33,524
أركضوا

801
01:22:36,006 --> 01:22:37,327
! لا

802
01:22:44,134 --> 01:22:45,174
! "إد"

803
01:25:53,628 --> 01:25:55,509
لا يمكن أن يكون هناك علاج

804
01:25:56,271 --> 01:25:58,112
لا أستطيع تركك تقوم بهذا

805
01:25:59,954 --> 01:26:01,235
أنا آسف

806
01:27:28,956 --> 01:27:30,277
... لدينا علاج

807
01:27:30,958 --> 01:27:32,879
يمكننا أن نعيدك

808
01:27:32,920 --> 01:27:34,561
لم يفوت الأوان

809
01:27:40,446 --> 01:27:50,415
عطوف
Atooof33@hotmail.com
شكر خاص 
لـــ
( SAMRAHEEF & رسلان ) 

