1
00:00:01,360 --> 00:00:38,556
{ترجمة كريزي ميوزك وعمر البرنس}
{crazymusicana12@yahoo.com}

2
00:01:06,810 --> 00:01:07,930
! المال، المال، المال

3
00:01:15,950 --> 00:01:19,070
حان موعد تحقيق العدالة يا ذا العين الواحدة  -
للأسف أنني متزوج أيها الشريف -

4
00:01:23,814 --> 00:01:24,934
زوجة بعين واحدة ؟

5
00:01:40,365 --> 00:01:41,485
يبدو أنك نسيت شيئاً يا سيد -
! جيسي -

6
00:01:43,317 --> 00:01:44,437
إستسلم يا (بارت)، هذه نهاية رحلتك

7
00:01:46,082 --> 00:01:47,202
لطالما أردت الانتهاء مع انفجار

8
00:01:58,156 --> 00:01:59,276
! يا إلهي -
! الأقزام -

9
00:02:01,628 --> 00:02:03,748
لست مستعجلاً، لكن وسيلة نقلي قد وصلت

10
00:02:09,119 --> 00:02:14,239
{ترجمة كريزي ميوزك وعمر البرنس}
{crazymusicana12@yahoo.com}

11
00:02:16,158 --> 00:02:17,278
"بأقصى سرعة يا "بولز آي

12
00:02:23,463 --> 00:02:24,583
أمسكيه بثبات

13
00:02:30,809 --> 00:02:31,929
! (أسرع يا (وودي

14
00:02:52,911 --> 00:02:54,031
!....لا

15
00:03:02,460 --> 00:03:05,580
لكن يمكننني الإمساك بالقطار -
والأن هيا بنا لنمسك بالمجرمين -

16
00:03:07,245 --> 00:03:08,365
بالتأكيد

17
00:03:25,992 --> 00:03:29,112
حاول الوصول للسماء -
لا يمكنك القبض علي أيها الشريف -

18
00:03:30,977 --> 00:03:34,797
لقد أحضرت كلب حراستي مع درع الطاقة

19
00:03:41,274 --> 00:03:44,774
وأنا أحضرت ديناصوري الذي يأكل
الكلاب مع درع الطاقة

20
00:04:04,718 --> 00:04:05,838
إنه الدكتور الشرير شرائح الخنزير

21
00:04:08,517 --> 00:04:09,637
السيد الدكتور الشرير شرائح الخنزير

22
00:04:53,249 --> 00:04:56,369
(أطلق شعاع الليزر على شارتي يا (باز -
لكن ذلك سيقتلك -

23
00:04:56,440 --> 00:04:57,840
أطلق فحسب

24
00:05:02,124 --> 00:05:03,244
(سأقتلك يا (بارت

25
00:05:03,914 --> 00:05:05,034
! إحذر

26
00:05:07,069 --> 00:05:09,189
! أمي -
لا لا، تابع اللعب وتظاهر بأنني لست هنا -

27
00:05:11,300 --> 00:05:12,420
(لا يا (مولي -
لا دعيها يا أمي -

28
00:05:14,551 --> 00:05:15,671
إنها الوحش العملاق وتريد قتل الجميع

29
00:05:23,616 --> 00:05:25,716
(هيا تمنى ميلاداً سعيداً لـ(مولي

30
00:05:27,160 --> 00:05:28,560
ميلاد سعيد

31
00:05:32,090 --> 00:05:33,210
أنظر كم أصبح طولك

32
00:05:51,329 --> 00:05:53,149
أحسنتما يا أصحاب

33
00:06:18,309 --> 00:06:19,429
هيا إلى أماكنكم جميعاً
..هيا بسرعة

34
00:06:20,997 --> 00:06:24,117
إنتظروا ! لا يمكنني إيجاد عيني الأخرى -
حسناً قدم من هذه التي على وجهي ؟ -

35
00:06:24,831 --> 00:06:28,651
إنها قدمي، أرجعها إلي -
ومن فضلك عين لنا أيضاً -

36
00:06:28,955 --> 00:06:31,975
باز) ! أتمانع إن وقفت بالقرب منك ؟) -
نعم أمانع، أقصد لا أمانع -

37
00:06:32,000 --> 00:06:34,120
أعني لماذا قد لا أرغب بالوقوف بجانبكِ

38
00:06:36,670 --> 00:06:39,470
أليس الجو حار هنا ؟ -
! ها قد أتوا -

39
00:06:42,411 --> 00:06:45,531
ها أحضرتها يا أيها الرقيب ؟ -
تمت المهمة بنجاح -

40
00:06:47,114 --> 00:06:48,234
بحذر ..... بحذر

41
00:06:51,663 --> 00:06:54,463
حسناً يا أصحاب ، لدينا فرصة واحدة
لفعل هذا ، هل الجميع جاهز ؟

42
00:06:54,804 --> 00:06:57,924
نحن جاهزون يا (وودي) ، لنفعلها -
حسناً يا (باز) ، أجرِ الاتصال -

43
00:07:11,815 --> 00:07:12,935
الهدف يقترب

44
00:07:13,911 --> 00:07:15,031
كما تدربنا يا أصحاب

45
00:07:31,811 --> 00:07:33,211
مرحباً ؟

46
00:07:34,108 --> 00:07:35,228
مرحباً ؟

47
00:07:35,579 --> 00:07:36,979
هل من أحد يتكلم ؟

48
00:07:37,553 --> 00:07:40,353
(ابقي خارج غرفتي يا (مولي -
لم أدخل إلى غرفتك -

49
00:07:41,748 --> 00:07:43,868
إذن من كان يعبث بأغراضي ؟ -
لم أكن أنا -

50
00:07:51,643 --> 00:07:52,763
يبدو أن ذلك سار بشكل جيد

51
00:07:53,703 --> 00:07:54,823
لقد حملني ، لقد حملني فعلاً

52
00:07:57,411 --> 00:07:59,531
لا فائدة من ذلك -
من نخدع ؟ الصبي عمره 17 سنة -

53
00:08:01,350 --> 00:08:02,470
لن يلعب بنا أبداً

54
00:08:07,738 --> 00:08:11,238
انتظروا يا أصحاب ، علينا عقد اجتماع موظفين
اجتماع موظفين جميعكم

55
00:08:11,980 --> 00:08:13,100
ليس مرة أخرى -
بحقكم هيا تجمعوا -

56
00:08:15,138 --> 00:08:16,258
(نحن مجتمعون فعلاً يا (وودي

57
00:08:17,893 --> 00:08:19,013
حسناً

58
00:08:19,237 --> 00:08:21,941
أولاً ، كلنا علمنا أن نجاح عملية وقت اللعب
كان فرصة بعيدة

59
00:08:21,941 --> 00:08:21,941
بالأحرى كانت فاشلة - لكن لطالما قلنا
أن هذه العمل ليس من أجل أن يلعب بنا

60
00:08:21,941 --> 00:08:21,941
بل من أجل تسلية آندي
نعلم ذلك

61
00:08:21,941 --> 00:08:21,941
لكن يمكننا المحاولة من جديد ، صحيح؟

62
00:08:21,941 --> 00:08:24,061
سأعلن الأمر رسمياً يا
أصحاب سنتوقف عن العمليات

63
00:08:37,830 --> 00:08:38,950
ماذا ؟

64
00:08:39,240 --> 00:08:42,440
آندي سيذهب إلى الجامعة قريباً
تلك كانت فرصتنا الأخيرة

65
00:08:43,508 --> 00:08:46,628
سنوضع في السقيفة يا أصحاب
احتفظوا بجميع قطعكم طوال الوقت

66
00:08:46,710 --> 00:08:49,730
أطراف بديلة ، بطاريات ، كل ما تحتاجونه ليتم
نقلنا جميعاً

67
00:08:49,820 --> 00:08:52,620
النقل ! انسَ الأمر لقد انتهى أمرنا جميعاً

68
00:08:54,038 --> 00:08:56,158
لحظة يا أصحاب اهدأوا
كنا نعلم أن هذا اليوم سيأتي

69
00:08:56,703 --> 00:08:58,523
نعم ، لكنه أتى الأن -
كل الألعاب يحصل لها هذا -

70
00:09:00,874 --> 00:09:04,874
أيها الرقيب ! ماذا تفعلون؟ -
اتنهت الحرب يا أصحاب ، انا والجنود سنرحل -

71
00:09:06,053 --> 00:09:07,453
ترحلون؟ -
إلى الخارج؟ -

72
00:09:08,615 --> 00:09:09,735
لقد أدينا واجبنا
آندي أصبح كبيراً

73
00:09:10,764 --> 00:09:14,264
لنواجه الحقيقة ، عندما يحضرون أكياس القمامة
نحن الجنود سنكون أول من يرمى

74
00:09:15,650 --> 00:09:16,770
أكياس القمامة؟ -
من تكلم عن أكياس القمامة ؟ -

75
00:09:17,996 --> 00:09:21,496
لثد كان شرفاً عظيماً المحاربة معكم
حظاً طيباً يا أصحاب

76
00:09:23,501 --> 00:09:25,321
ستحتاجون إلى الحظ -
لا ..لا  انتظر -

77
00:09:26,885 --> 00:09:28,005
سيرمى بنا في القمامة ؟ -
لا لن يرمى بأحد -

78
00:09:29,892 --> 00:09:31,992
كيف لك أن تعرف ؟ -
سيرمى بنا -

79
00:09:32,004 --> 00:09:33,124
سنكون بخير يا جيسي -
اذن ماذا سيحصل؟ -

80
00:09:34,797 --> 00:09:36,197
يا عزيزي -
أعتقد أنهم سيرموا بنا -

81
00:09:36,572 --> 00:09:37,692
لا أنا أكره ذلك

82
00:09:38,386 --> 00:09:41,186
مهلاً لحظة ، اهدأوا
لن يرمى بأحد أتفهمون ؟

83
00:09:42,533 --> 00:09:44,353
مازلنا جميعاً هنا

84
00:09:44,750 --> 00:09:46,850
صحيح أننا خسرنا بعض الأصدقاء

85
00:09:48,802 --> 00:09:49,922
ويزي وإتش -
و بوبي -

86
00:09:53,363 --> 00:09:54,763
نعم بو أيضاً

87
00:09:56,771 --> 00:09:57,891
جميعهم كانوا ألعاب جيدة
وأصبحوا ملكاً لللأخرين

88
00:09:59,510 --> 00:10:03,510
لكن آندي احتفظ بنا حتى مع
عمليات التنظيف وبيع الخردوات

89
00:10:03,829 --> 00:10:06,629
لا بد أنه يهمه أمرنا وإلا لما كنا هنا الأن

90
00:10:07,213 --> 00:10:09,633
انتظروا إلى أن يقوم آندي بوضعنا
في السقيفة وسنكون بأمان ودافئين

91
00:10:11,849 --> 00:10:13,669
وسنكون جميعنا سوياً -
تماماً ، هنالك ألعاب وكتب في الأعلى -

92
00:10:16,046 --> 00:10:17,166
ومضمار سباق السيارت -
صحيح مضمار السباق -

93
00:10:19,147 --> 00:10:20,267
والتلفاز القديم -
أحسنت والتلفاز القديم -

94
00:10:22,497 --> 00:10:23,617
وأيضاً ألعاب زينة الميلاد ، إنهم لطيفون صحيح؟

95
00:10:28,043 --> 00:10:31,543
وفي يوم ما إن حالفنا الحظ سينجب آندي أطفالاً -
وسيلعب بنا أليس كذلك ؟ -

96
00:10:34,487 --> 00:10:35,607
سنكون دائماً بانتظاره

97
00:10:36,285 --> 00:10:39,085
هيا يا أصحاب لنجمع جميع قطعنا ونستعد
للصعود إلى الأعلى

98
00:10:42,069 --> 00:10:43,189
من الأفضل أن أجد عيني الثاني -
أين تركتها هذه المرة ؟ -

99
00:10:46,112 --> 00:10:48,212
في مكان ما مظلم  ومليء بالغبار

100
00:10:49,562 --> 00:10:50,682
هيا بنا -
لنرى ما سيحصل لنا -

101
00:10:52,670 --> 00:10:55,670
لا تقلقوا سيقوم آندي بالاعتناء بنا
أنا متأكد

102
00:11:21,513 --> 00:11:22,913
أنت متأكد ؟

103
00:11:23,574 --> 00:11:24,974
(لا أعلم يا (باز

104
00:11:25,569 --> 00:11:27,669
ماذا بإمكاني أن أقول غير ذلك

105
00:11:28,839 --> 00:11:29,959
على الأقل سنكون جميعنا سوياً مهما حصل

106
00:11:31,905 --> 00:11:33,025
نعم طوال الوقت

107
00:11:34,887 --> 00:11:36,007
أيمكنني أن أحظى بمسجل الصوت ؟ -
لا -

108
00:11:44,551 --> 00:11:45,951
أيمكنني أن أحظى بالكمبيوتر ؟ -
لا -

109
00:11:46,314 --> 00:11:48,614
ألعاب الفيديو ؟ -
انسي الأمر يا مولي -

110
00:11:48,642 --> 00:11:49,762
حسناً هيا يا (آندي) ، كل ما لن تقوم بأخذه معك
سيوضع إما في السقيفة أو سيرمى في القمامة

111
00:11:54,073 --> 00:11:57,473
لن أغادر حتى يوم الجمعة يا أمي -
هيا إنه يوم جمع النفايات -

112
00:11:57,503 --> 00:11:58,623
! أمي -
اسمع إنه أمر بسيط -

113
00:11:59,043 --> 00:12:01,143
لوح التزلج ؟ ستأخذه للجامعة

114
00:12:01,452 --> 00:12:03,572
كأس الرياضة ، ربما إلى السقيفة وهذه
التفاحة إلى القمامة. يمكنك فعل الباقي

115
00:12:06,794 --> 00:12:07,914
لماذا مازلت تملك هذه الألعاب ؟ -
مولي ! اخرجي من غرفتي -

116
00:12:10,442 --> 00:12:13,242
ستصبح غرفتي بعد ثلاثة أيام -
! مولي -

117
00:12:13,812 --> 00:12:14,932
أنتي عليكِ العمل أيضاً
لديكِ الكثير من الألعاب

118
00:12:17,044 --> 00:12:19,844
بعضها سيجعل بعض الأطفال سعيدين -
أي أطفال ؟ -

119
00:12:20,710 --> 00:12:23,130
الأطفال في الحضانة ، دائماً يطلبون
التبرعات - ما هي الحضانة ؟ -

120
00:12:24,999 --> 00:12:28,119
لا تتذمري ، اختاري الألعاب التي
تريدين التبرع بها وأنا سأوصلها

121
00:12:40,501 --> 00:12:43,321
باربي) المسكينة) -
سأحصل على سيارتها المكشوفة -

122
00:12:43,329 --> 00:12:46,449
هيا يا (آندي) عليك اتخاذ بعض القرارات -
بشأن ماذا ؟ -

123
00:12:46,866 --> 00:12:49,986
بشأن مالذي ستفعله بهذه الألعاب ؟
أعلينا التبرع بها ؟

124
00:12:50,481 --> 00:12:51,601
لا -
ربما تبيعها من خلال الانترنت؟ -

125
00:12:52,910 --> 00:12:54,030
لن يرغب أحد بهذه الألعاب
القديمة إنها خردة

126
00:12:56,234 --> 00:12:58,334
حسناً ،لديك مهلة إلى يوم الجمعة كل ما
لن تأخذه معك أو تضعه في السقيفة سيرمى

127
00:13:02,300 --> 00:13:04,120
أي شيء تريدينه يا أمي

128
00:13:56,464 --> 00:13:58,284
ماذا يجري؟ -
سيرمى بنا أيها الأحمق هذا ما يجري -

129
00:14:14,234 --> 00:14:15,354
أتريدين أن أساعدك؟ -
لا -

130
00:14:16,086 --> 00:14:17,206
أعطني

131
00:14:17,546 --> 00:14:19,646
اذن هل ستشتاقين لي حين أغادر ؟ -
إذا قلت لا هل سأحصل على غرفتك ؟ -

132
00:14:21,870 --> 00:14:23,570
لا لن تفعلي -
اذن نعم سوف أشتاق إليك -

133
00:14:24,608 --> 00:14:25,728
لا يمكنني التنفس -
لا يعقل أن هذا يحدث -

134
00:14:26,718 --> 00:14:27,838
اهدأوا ، ماهذا الصوت ؟

135
00:14:38,719 --> 00:14:39,839
! (آندي)

136
00:14:42,967 --> 00:14:44,087
تلك ليست القمامة

137
00:14:45,290 --> 00:14:47,110
فكر يا (وودي) فكر

138
00:14:48,438 --> 00:14:49,558
باستر) ! تعال إلى هنا أيها الصغير)

139
00:14:56,788 --> 00:14:58,888
حسناً إلى الرصيف أيها الكلب

140
00:15:02,229 --> 00:15:03,629
لا يا (باستر) لا

141
00:15:08,303 --> 00:15:09,423
! (باستر)

142
00:15:13,588 --> 00:15:14,988
! الحائط

143
00:15:24,635 --> 00:15:26,455
إننا على الرصيف -
كنت أعلم أن هذا ما سيحصل -

144
00:15:26,770 --> 00:15:27,890
اسحبوا جميعاً ، اسحبوا

145
00:15:38,605 --> 00:15:39,725
إنه لا يفتح -
انسى الأمر لا فائدة من ذلك -

146
00:15:43,811 --> 00:15:45,631
لا بد من من مخرج -
ربما لا يريدنا مالفائدة أصلاً -

147
00:15:47,687 --> 00:15:48,807
الفائدة ! الفائدة

148
00:15:51,636 --> 00:15:55,136
اسحبوا ، اسحبوا -
يمكنني سماع سيارة النفايات تقترب -

149
00:16:34,703 --> 00:16:36,103
! (باز)
! (جيسي)

150
00:16:44,844 --> 00:16:45,964
لقد رمانا في الخارج -
كنا مع القمامة -

151
00:16:48,371 --> 00:16:51,171
لقد دعانا بالخردوات -
كيف أمكنه أن يقول ذلك -

152
00:16:52,406 --> 00:16:53,526
هذا ليس منطقياً -
كان علي توقع هذا -

153
00:16:57,339 --> 00:16:59,459
قائد الجنود كان على حق -
نعم وكان (وودي) مخطئاً -

154
00:16:59,979 --> 00:17:01,099
انتظروا  قليلاً هذا ليس وقتاً مناسباً للقلق -
إنه أفضل وقت لنكون قلقين -

155
00:17:04,540 --> 00:17:06,360
هل نحن قلقين ؟ -
نعم -

156
00:17:06,624 --> 00:17:08,444
ربما ، لكن ليس الأن

157
00:17:09,530 --> 00:17:10,650
يا أصحاب ، أنا أعرف ماعلينا فعله

158
00:17:18,274 --> 00:17:19,394
ما هذا ؟

159
00:17:21,019 --> 00:17:24,139
كان علينا فعل هذا قبل سنين -
تمهلي يا (جيسي) ، ماذا عن (وودي) ؟ -

160
00:17:24,871 --> 00:17:28,371
إنه بخير يا (باز) ، سيأخذه معه إلى الجامعة
علينا الذهاب الأن

161
00:17:30,914 --> 00:17:32,314
أنتي محقة
هيا

162
00:17:33,474 --> 00:17:34,594
باز) ؟) -
! (وودي) -

163
00:17:35,030 --> 00:17:38,030
مالذي يحصل؟ ألا تعلم أن هذا الصندوق سيذهب
للتبرعات؟

164
00:17:38,227 --> 00:17:39,347
ليس بيدنا حيلة يا وودي
لدينا خطة

165
00:17:39,989 --> 00:17:40,909
سنذهب إلى الحضانة

166
00:17:41,512 --> 00:17:43,612
الحضانة ؟ أفقدتم عقولكم ؟ -
لكن ألم ترى أن (آندي) سيرمي بنا ؟ -

167
00:17:46,821 --> 00:17:49,621
لا ،لا لا ، كان سيضعكم في السقيفة -
السقيفة؟ كيف انتهى بنا المطاف على الرصيف اذن ؟ -

168
00:17:51,199 --> 00:17:53,999
كان ذلك عن غير قصد
والدته اعتقدت أنكم قمامة

169
00:17:54,260 --> 00:17:57,380
نعم لكن (آني) هز من وضعنا في كيس القمامة -
صحيح ، و(آندي) دعانا بالخردة -

170
00:17:57,896 --> 00:17:59,996
أعلم أنا هذا لا يبدو جيداً
لكن عليكم أن تصدقوني يا أصحاب

171
00:18:01,285 --> 00:18:02,405
بالتأكيد يا راعي البقر

172
00:18:03,523 --> 00:18:06,323
(آندي) سيرحل يا (وودي)
حان الوقت لنفعل الشيء نفسه

173
00:18:08,238 --> 00:18:09,358
حسناً ، أريد الجميع خارج الصندوق حالاً

174
00:18:11,525 --> 00:18:14,345
(هيا ساعدني يا (باز  -
مهلاً يا (وودي) علينا إيجاد  حل يناسب الجميع -

175
00:18:22,112 --> 00:18:23,232
عظيم ، لقد استغرقنا وقتاً طويلاً بالعوة إلى هنا

176
00:18:33,767 --> 00:18:35,867
لا تقلقي يا (باربي) ستكونين بخير

177
00:18:36,858 --> 00:18:41,858
سأكون؟ ، (مولي) كانت تمتلكني لسنوات طويلة
لم أصدق أنها سترميني في يوم من الأيام

178
00:18:46,586 --> 00:18:47,706
أهلاً بكِ مع بقية المنبوذين يا فتاة

179
00:18:48,107 --> 00:18:49,227
حسناً اسمعوني جميعاً

180
00:18:49,448 --> 00:18:53,268
علينا أن نتحرك بسرعة
سنختبئ تحت المقاعد إلى أن نصل للمنزل

181
00:18:53,416 --> 00:18:55,536
انظر إلى الواقع يا وودي
آندي لا يريدنا بعد الأن

182
00:18:56,457 --> 00:18:59,957
كان يقوم بوضعكم في السقيفة -
لقد وضعنا على الرصيف -

183
00:19:01,161 --> 00:19:02,281
اهدأا كلاكما

184
00:19:02,695 --> 00:19:04,815
حسناً كما تريدون
انتظروا لتروا كيف هي الحال في الحاضنة

185
00:19:05,342 --> 00:19:07,462
لماذا؟ كيف هي الحضانة ؟ -
الحضانة مكان تعيس وكئيب -

186
00:19:09,626 --> 00:19:12,626
ليس فيه سوى الألعاب الحزينة التي
لا تملك صاحباً لها

187
00:19:15,058 --> 00:19:17,178
متفائل للغاية -
سترون بأعينكم ، حالما نصل إلى الحضانة -

188
00:19:17,539 --> 00:19:19,639
سترجون أنا تعودوا إلى المنزل بسرعة

189
00:19:35,279 --> 00:19:37,379
أيمكنكم رؤية شيء؟ -
يوجد ملعب -

190
00:19:39,565 --> 00:19:40,685
(لقد حالفنا الحظ يا (بولز آي -

191
00:19:43,291 --> 00:19:44,411
لا تتحمسوا يا أصحاب لنأخذ الأمور بعين الاعتبار -
بعين الاعتبار؟ هذا المكان رائع -

192
00:19:48,249 --> 00:19:50,369
(إنه جميل يا (وودي
أترى؟ يوجد قوس قزح على الباب

193
00:19:55,736 --> 00:19:56,856
كيف حالكِ ؟ -
لم أركِ منذ مدة طويلة -

194
00:19:59,080 --> 00:20:00,900
أردت فقط أن أوصل هذه الألعاب

195
00:20:01,879 --> 00:20:04,679
هل هذه هي (بوني)؟
لقد كبرت كثيراً

196
00:20:05,379 --> 00:20:07,199
قولي مرحباً يا حبيبتي -
مرحباً -

197
00:20:07,736 --> 00:20:08,856
كيف حال ولديكِ (مولي) و(آندي) ؟ -
لم يعودا صغيرين ، آندي سيذهب إلى الجامعة يوم الجمعة -

198
00:20:13,218 --> 00:20:14,338
ماذا؟ أمتأكدة أنهم لن يريدونها؟

199
00:20:16,446 --> 00:20:17,566
لا إنهما لم يعودا يلعبان

200
00:20:21,154 --> 00:20:22,274
أترون أطقالاً ؟ -
إلى أين تأخذنا ؟ -

201
00:20:30,866 --> 00:20:31,986
! انظروا

202
00:20:32,363 --> 00:20:34,183
ماذا ؟ ماذا هناك؟

203
00:20:43,090 --> 00:20:44,210
! لا يمكنني الرؤية

204
00:20:45,910 --> 00:20:47,030
حسناً يا صغار لنخرج للاستراحة

205
00:20:53,567 --> 00:20:54,687
اذن مالذي سنفعله الأن ؟ -
نعود إلى منزل آندي -

206
00:20:55,849 --> 00:20:56,969
أيرى أحد مخرجاً ؟ -
مخرج ؟ -

207
00:20:57,563 --> 00:21:01,863
لنخرج وندع الأطفال يلعبوا بنا -
احذروا ، ربما هذه الألعاب ستكون غيورة من القادمين الجدد -

208
00:21:02,050 --> 00:21:04,150
أنا أريد أن أرى ، إنه دوري

209
00:21:09,049 --> 00:21:10,169
! ألعاب جديد ة

210
00:21:17,505 --> 00:21:18,625
مرحباً ، سررت بلقائك

211
00:21:19,153 --> 00:21:20,273
أنا (باز) سنة ضوئية
في خدمتك

212
00:21:25,681 --> 00:21:26,801
شكراً لك ، أيمكنني أن ألمسك؟

213
00:21:40,841 --> 00:21:44,341
مرحباً، ظننت أني سمعت ضجة
أهلاً بكم في حضانة الجانب المشمس يا أصحاب

214
00:21:48,168 --> 00:21:49,288
أنا (لوتسو) الدب المعانق

215
00:21:49,912 --> 00:21:52,712
(يمكنكم أن تدعوني (لوتسو -
أنا (باز) سنة ضوئية لقد أتينا بسلام -

216
00:21:55,376 --> 00:21:57,496
أول شيء يجب أن تعرفه هو أنني أحب المعانقة

217
00:21:59,626 --> 00:22:01,746
انظروا إلى حالكم، يبدون وأنكم مررتم بصعوبات -
نعم كان الأمر سيئاً -

218
00:22:04,121 --> 00:22:10,121
إنكم في أمان الآن ، جميعنا منبوذين في هذا المكان
لقد تم التبرع بنا ورمينا وبيعنا وتبادلنا

219
00:22:13,024 --> 00:22:15,144
انتظروا وحسب وسترون أن التبرع بكم
هو أفضل ما حصل لكم

220
00:22:18,273 --> 00:22:23,173
يا سيد (لوتسو)، أيتم اللعب بالأعاب في كل يوم هنا ؟ -
على طول اليوم ، خمسة أيام في الأسبوع -

221
00:22:24,550 --> 00:22:26,670
لكن ماذا سيحصل عندما يكبر الصغار؟ -
حسناً سأخبركم الأن -

222
00:22:29,418 --> 00:22:32,918
عندما يكبر الصغار سيأتي غيرهم
ثم سيكبرون ثم يأتي غيرهم

223
00:22:35,166 --> 00:22:37,286
لن يتم ترككم والاستغناء عنكم ونسيانكم
لا مالكين ، لا حزن

224
00:22:44,558 --> 00:22:47,358
إنها معجزة -
وأنت أردتنا أن نبقى في منزل آندي -

225
00:22:47,790 --> 00:22:49,610
(لأننا ألعاب (آندي -
اذن قام آندي هذا بالتبرع بكم -

226
00:22:53,394 --> 00:22:54,514
لكنها خسارته أيها الشريف ، لا يمكنه أن يجرحكم بعد الأن

227
00:22:56,379 --> 00:22:58,279
والأن لنقم بإيجاد مكان لكل واحد منكم

228
00:22:58,361 --> 00:22:59,481
كين) ؟)
ما أمر هذا الصبي ؟

229
00:23:00,153 --> 00:23:01,973
! (ألعاب جديدة يا (كين

230
00:23:09,078 --> 00:23:12,578
اذن من منكم جاهز لرحلة (كين) التثقيفية؟ -
لنري أصدقائنا الجدد أماكنهم -

231
00:23:14,658 --> 00:23:15,778
......لو سمحتم يا أصحاب تعالوا معي

232
00:23:25,458 --> 00:23:26,578
مرحباً

233
00:23:26,955 --> 00:23:28,775
(أنا (كين -
(باربي) -

234
00:23:29,184 --> 00:23:31,984
هل تقابلنا من قبل ؟ -
لا ، كنت لأذكر -

235
00:23:33,419 --> 00:23:34,539
أعجبتني ملابسكِ -
أعجبتني قصة سروالك -

236
00:23:36,716 --> 00:23:40,116
حسناً يا (كين) الاستراحة لن تدوم إلى الأبد -
حسناً يا (لوتسو) ، من هنا يا أصحاب -

237
00:23:42,783 --> 00:23:45,903
لديكم الكثير أمامكم يا أصحاب
الأطفال يحبون الألعاب الجديدة

238
00:23:47,485 --> 00:23:48,605
إنه دب لطيف -
ورائحته كالفريز أيضاً -

239
00:23:52,273 --> 00:23:55,393
يا أصحاب هنا في حضانة الجانب المشمس
لدينا كل ما تتمناه الألعاب

240
00:23:57,216 --> 00:24:00,336
قطع غيار ، لاصق للكسور ، وبطاريات جديدة
من أجل الطاقة التي تحتاجونها

241
00:24:03,357 --> 00:24:06,477
أظننتم أنك تتقدمون في السن؟
لا تقلقوا أبداً لأن (سباركس) سيبقيكم في حالة جيدة

242
00:24:12,033 --> 00:24:13,853
وهنا حيث أعيش أنا

243
00:24:14,366 --> 00:24:15,766
منزل أحلام كين
مكان للرقص ومكان لتغير الثياب

244
00:24:20,795 --> 00:24:24,295
لديك كل شيء -
كلي شيء لكن لا أحد لأتشارك معه كل ذلك -

245
00:24:28,500 --> 00:24:31,300
إن احتجتم إلى أي شيء
تعالوا للتحدث معي

246
00:24:32,096 --> 00:24:33,216
ها نحن

247
00:24:36,491 --> 00:24:39,991
شكراً لك أيها الطفل الكبير
لماذا لا تخرج وتقابل أصدقائنا الجدد

248
00:24:41,477 --> 00:24:44,597
الطفل المسكين ، لقد كبرنا مع بعضنا
وتم التخلي عنا من قبل الشخص نفسه

249
00:24:48,059 --> 00:24:50,859
لكننا لسنا بحاجة إلى شخص يملكنا
لأننا نملك أنفسنا في الجانب المشمس

250
00:24:51,698 --> 00:24:54,498
نحن أسياد أنفسنا
يمكننا أن نقرر مصيرنا بانفسنا

251
00:24:58,947 --> 00:25:00,067
وهنا ستمكثون يأ أصحاب

252
00:25:01,347 --> 00:25:02,467
غرفة الفراشة الملونة

253
00:25:04,964 --> 00:25:06,784
انظروا إلى هذا المكان

254
00:25:08,999 --> 00:25:10,399
ربحنا الجائزة

255
00:25:11,555 --> 00:25:12,675
مرحباً -
مرحباً -

256
00:25:15,467 --> 00:25:17,287
إنه جميل للغاية

257
00:25:21,068 --> 00:25:22,888
كيف حالك أيها الصغير

258
00:25:23,003 --> 00:25:24,123
منذ متى لم يلعب أحد بكم؟ -
منذ سنوات -

259
00:25:27,186 --> 00:25:30,586
انتظروا فحسب ، بعد عدة دقائق سيرن ذلك الجرس
وستحظون بوقت اللعب الذي تحلمون به

260
00:25:33,647 --> 00:25:36,247
لعب ! لعب حقيقي
لا يمكنني الانتظار

261
00:25:36,275 --> 00:25:37,395
نرجو أن تعذرونا الأن لكن علينا العودة إلى الخارج

262
00:25:40,492 --> 00:25:43,892
أهلاً بكم في الجانب المشمس يا أصحاب -
شكراً لك -

263
00:25:44,456 --> 00:25:47,256
هل سأراك مجدداً ؟ -
سأراكِ الليلة -

264
00:25:47,620 --> 00:25:49,020
في أحلامي

265
00:25:49,449 --> 00:25:50,849
كين)؟ هيا بنا)

266
00:25:51,779 --> 00:25:55,279
تعالي معي يا (باربي) للعيش في منزل أحلامي
أعلم أن هذا من الجنون وأننا التقينا للتو

267
00:25:55,914 --> 00:25:59,914
لكن حين أنظر إليكِ
أعتقد أنه مقدر لنا أن نكون مع بعضنا

268
00:26:04,574 --> 00:26:05,694
! نعم -
كين) ؟) -

269
00:26:06,013 --> 00:26:07,133
(أنا آتٍ يا (لوتسو

270
00:26:17,615 --> 00:26:18,735
يبدو هذا صوت أطفال -
أريدهم أن يلعبوا بي -

271
00:26:32,643 --> 00:26:33,763
اسمعوا جميعاً إنه مكان جميل هنا
أنا أعترف

272
00:26:36,164 --> 00:26:39,664
لكن علينا أن نعود إلى المنزل -
(يمكننا أن نجعل هذا المكان بيتنا يا (وودي -

273
00:26:40,872 --> 00:26:44,372
وفرصة لجعل الأطفال سعداء من جديد -
لماذا لا تبقى معنا ؟ -

274
00:26:45,189 --> 00:26:47,009
نعم يا (وودي) ابقَ معنا -
(ابقَ يا (وودي -

275
00:26:50,171 --> 00:26:51,291
لا

276
00:26:51,803 --> 00:26:52,923
لدي ولد يملكني  وأنتم كذلك
(إنه (آندي

277
00:26:55,500 --> 00:26:58,620
وإن أراد أخذنا إلى الجامعة أو في السقيفة
فعلينا أن نكون هناك من أجله

278
00:27:01,952 --> 00:27:05,772
أنا عائد للمنزل
واذا أراد أحد مرافقتي فهو على الرحب

279
00:27:06,223 --> 00:27:07,623
(هيا يا (باز

280
00:27:11,551 --> 00:27:12,671
! (باز)

281
00:27:16,172 --> 00:27:18,272
(لقد انتهت مهمتنا مع (آندي) يا (وودي

282
00:27:18,689 --> 00:27:21,489
ماذا؟ -
ما يهم الأن هو أن نبقى معاً -

283
00:27:21,684 --> 00:27:24,784
(لم نكن لنكون معاً لولا (آندي

284
00:27:24,954 --> 00:27:28,954
(انظر إلى أسفل حذائك يا (باز
أنتي أيضاً يا (جيسي)، اسم من مكتوب عليها؟

285
00:27:28,992 --> 00:27:32,992
ربما (آندي) لا يهتم لأمرنا بعد الأن -
بالطبع يهتم بالجميع وقد كان يضعكم في السقيفة

286
00:27:37,147 --> 00:27:42,047
أنا رأيته بنفسي ، لا يمكنكم أن تتخلوا عنه الأن -
استيقظ يا (وودي) لقد انتهى الأمر ، (آندي) أصبح كبيراً -

287
00:27:46,444 --> 00:27:47,564
حسناً كما تريدون ، رائع

288
00:27:49,465 --> 00:27:51,565
لا يمكنني تصديق كم أنكم أنانيين جميعكم

289
00:27:58,057 --> 00:27:59,877
اذن انتهى الأمر ؟

290
00:28:01,068 --> 00:28:02,888
بعد كل ما مررنا به معاً

291
00:28:19,182 --> 00:28:21,282
لا يا بولز آي عليك أن تبقى

292
00:28:24,710 --> 00:28:26,810
(قلت لك أن تبقى يا (بولز آي

293
00:28:29,915 --> 00:28:31,035
اسمعني لا أرغب أن تبقى لوحدك في السقيفة

294
00:28:34,368 --> 00:28:35,768
ابقِ هنا

295
00:28:39,714 --> 00:28:40,834
بوني)؟)

296
00:28:41,220 --> 00:28:42,340
بوني)؟)

297
00:28:44,154 --> 00:28:45,554
علي أن أذهب

298
00:28:47,932 --> 00:28:49,052
بوني)؟)

299
00:28:49,515 --> 00:28:50,915
هل أنتِ هنا ؟

300
00:29:10,631 --> 00:29:12,031
هيا ، هيا

301
00:29:12,255 --> 00:29:13,375
لا ، لا

302
00:29:53,371 --> 00:29:54,771
!! ماهذا ؟؟

303
00:29:57,135 --> 00:29:58,255
هذا أفضل

304
00:29:59,908 --> 00:30:01,028
بوني)؟)

305
00:30:01,937 --> 00:30:03,057
ها أنتِ

306
00:30:03,736 --> 00:30:05,836
هيا يا حبيبتي سنذهب إلى المنزل

307
00:30:29,617 --> 00:30:31,017
لا ، لا ،لا

308
00:31:29,080 --> 00:31:30,900
بوني)؟) -
آتية -

309
00:31:34,352 --> 00:31:35,472
عظيم

310
00:31:47,302 --> 00:31:49,122
(سيكون كل شيء على مايرام يا (بولز آي

311
00:31:49,691 --> 00:31:52,491
وودي) سيذهب مع (آندي) إلى الجامعة ، هذا ما يريده) -
إنه مجنون ، الجامعة ليست مكاناً مناسباً للألعاب -

312
00:31:54,783 --> 00:31:55,903
الألعاب مخصصة من أجل أوقات التسلية

313
00:31:56,998 --> 00:31:58,118
بالحديث عن وقت التسلية
سيدخلون للعب قريباً

314
00:31:59,867 --> 00:32:00,987
كم عددهم ؟ -
كثيرون جداً -

315
00:32:01,464 --> 00:32:04,264
لا يسعني الانتظار -
إلى أماكنم جميعاً -

316
00:32:19,623 --> 00:32:21,443
وأخيراً سيلعبون بي

317
00:32:22,127 --> 00:32:23,247
(يا (ريكس

318
00:32:23,444 --> 00:32:24,844
تعالوا إلي

319
00:33:25,652 --> 00:33:26,772
طبعاً

320
00:33:28,721 --> 00:33:31,521
ابتعد يا سيد بنطال المخلل
لدينا ضيف هنا

321
00:33:32,420 --> 00:33:34,240
أتريد بعض القهوة ؟

322
00:33:34,644 --> 00:33:35,764
غنها جيدة لك لكن عليك أن

323
00:33:37,904 --> 00:33:39,304
... عليك أن

324
00:33:39,518 --> 00:33:40,918
سأعود حالاً

325
00:33:42,508 --> 00:33:44,328
مرحباً
من فضلكم

326
00:33:45,553 --> 00:33:46,673
أيمكنكم إخباري أين أنا ؟ -
صه -

327
00:33:47,346 --> 00:33:51,166
إنه يسأل سؤلاً وحسب -
المعذرة لأنني أحاول البقاء متخفياً -

328
00:33:53,462 --> 00:33:56,882
(أنا اسمي (باتر كاب) ، وقد قابلت البارون (فان شوش -
(شوش) -

329
00:33:56,902 --> 00:33:58,022
(مرحباً أنا (تريكسي

330
00:33:59,524 --> 00:34:02,324
يا رفاق ، اسمعوا  لا أعلم أين أنا -
"نحن إما في مقهى في "باريس" أو في "نيوجيرسي -

331
00:34:04,850 --> 00:34:08,350
وأنا متأكدة أنني وصلت لتوي من عند الطبيب
ولدي خبر سيغير حياتي

332
00:34:08,842 --> 00:34:09,962
نقوم بلعب أدوار كثيرة هنا
ابقِ مسترخياً واستمتع معنا وستكون بخير

333
00:34:12,231 --> 00:34:13,031
لا ، لا علي أن

334
00:34:13,609 --> 00:34:14,729
هيا لنأكل الغداء

335
00:34:17,323 --> 00:34:19,423
لدي سر الوصفة ، إنها سكاكر الهلام

336
00:34:21,517 --> 00:34:22,637
قام أحد بوضع السم

337
00:34:23,938 --> 00:34:25,058
سم ؟

338
00:34:25,638 --> 00:34:27,738
من يمكنه فعل شيء سيء كهذا

339
00:34:31,692 --> 00:34:33,512
! إنها الساحر المخيفة

340
00:34:33,883 --> 00:34:35,283
! أنتبهوا

341
00:34:37,791 --> 00:34:38,911
أعرف أين علي الاختباء

342
00:34:42,783 --> 00:34:43,903
لن تجدنا هنا أبداً

343
00:34:45,435 --> 00:34:46,835
مالأمر ؟

344
00:34:48,767 --> 00:34:49,887
لقد وجدتنا..... علينا أن نهرب من الساحرة

345
00:34:52,521 --> 00:34:53,641
إن تمثيلك جيد -
هل أنت جيد بالفطرة ؟ -

346
00:34:54,689 --> 00:34:56,789
اسمعوني ، أريد فقط الخروج من هنا -
لا يوجد مخرج من هنا -

347
00:34:59,064 --> 00:35:02,184
اسأل (دوللي) وستخبرك -
(يا "راعي البقر" أنت جيد في هذا ، أنا (دوللي -

348
00:35:04,055 --> 00:35:06,855
(وودي) -
وودي) ؟ حقاً ؟ أستحتفظ بهذا الاسم ؟) -

349
00:35:07,027 --> 00:35:10,147
لأنه الأن فرصتك لتغييره ، هذا
ما تقوله لعبة اسمها دوللي

350
00:35:12,257 --> 00:35:15,757
من هو الشاب الجديد؟ -
هل أنت "راعي بقر" حقيقي ؟ -

351
00:35:16,155 --> 00:35:19,275
بالطبع ليس كذلك ، ليس لديه قبعة -
لدي قبعة ، آه قبعتي -

352
00:35:21,048 --> 00:35:23,048
كما قلت لك -
لقد وجدت المركبة الفضائية -

353
00:35:24,359 --> 00:35:27,159
بسرعة اركبوا جميعاً واربطوا
أحزمة الأمان سنذهب برحلة

354
00:35:30,072 --> 00:35:32,872
ربما ستكون هناك مطبات
1....2.....3

355
00:35:38,478 --> 00:35:41,478
"لقد أنقذتنا يا "راعي البقر
أنت بطلنا

356
00:35:56,348 --> 00:35:58,168
ذيلي ! .. أين ذيلي

357
00:36:05,247 --> 00:36:06,367
أيريد أحدكم يداً ؟

358
00:36:07,506 --> 00:36:09,326
أين أنفي ؟ -
ها هو -

359
00:36:09,828 --> 00:36:12,828
الشارب ؟ -
لا أذكر أن وقت اللعب كان عنيفاً هكذا -

360
00:36:14,978 --> 00:36:18,098
لم يلعب (آندي) بنا بهذه الطريقة أبداً -
علينا أن ننظر إلى الجانب الجيد -

361
00:36:19,037 --> 00:36:22,157
لكن هؤلاء الأطفال لا يعرفون كيف يلعبوا معنا -
إنهم صغار جداً -

362
00:36:23,207 --> 00:36:25,307
علينا أن نكون في غرفة الفراشة -
مع الأطفال الكبار -

363
00:36:26,547 --> 00:36:27,947
هذا صحيح -
سنقوم بمعالجة الأمر -

364
00:36:29,275 --> 00:36:30,395
سأذهب للتكلم مع (لوتسو) كي ينقلنا
إلى الغرفة الأخرى

365
00:36:35,729 --> 00:36:36,849
جربي ذاك الباب -
إنه مقفل -

366
00:36:39,260 --> 00:36:41,360
وهنا أيضاً -
حاول فتح النافذة -

367
00:36:46,244 --> 00:36:48,644
إننا محبوسون -
انتظروا ، هل لاحظ أحدكم المصعد ؟ -

368
00:36:51,113 --> 00:36:52,233
نعم صحيح ، كيف سنصعد للأعلى ؟

369
00:36:54,910 --> 00:36:56,030
حسناً يا أصحاب ، عندما أقول 3

370
00:36:57,225 --> 00:36:59,925
3 ..........2 ..........1

371
00:37:02,869 --> 00:37:03,989
اتركوها

372
00:37:15,594 --> 00:37:16,714
! الآن

373
00:37:21,579 --> 00:37:22,699
لقد فعلها

374
00:37:23,927 --> 00:37:25,047
(أحسنت صنعاً يا (باز

375
00:37:35,304 --> 00:37:36,424
الأن أنتِ ابدأي -
أنا -

376
00:37:36,841 --> 00:37:37,961
أحبك -
أرأيتي أنا قلت أحبك -

377
00:37:45,566 --> 00:37:48,066
أنت ذكي جداً -
(هيا يا (روميو -

378
00:39:09,526 --> 00:39:10,926
لقد ربحت

379
00:39:13,780 --> 00:39:15,180
لقد خسرتم

380
00:39:15,539 --> 00:39:17,639
حسناً ، الحد الأدنى للرهانات هو 5

381
00:39:20,261 --> 00:39:21,981
ماهو رأيكم بالأعضاء الجدد يا رفاق
هل علينا الاحتفاظ بهم

382
00:39:22,034 --> 00:39:23,154
هيا بحقك

383
00:39:26,736 --> 00:39:28,556
ماذا عن رجل الفضاء ؟
يمكن أن يكون مفيداً

384
00:39:35,758 --> 00:39:39,758
لقد حصلت على الجميلة أليس كذلك يا كين ؟ -
توقف عن هذا يا (تويتش)، (باربي) مختلفة عنهم -

385
00:39:41,344 --> 00:39:43,464
(يبدو أنك تلين يا (كين -
نعم أصبحت لعبة بيد الفتاة -

386
00:39:45,304 --> 00:39:46,424
لست لعبة بيد الفتاة ، لماذا تقولون هذا ؟

387
00:39:49,595 --> 00:39:52,715
جميع تلك الألعاب غير مهمة -
سنكون محظوظين إن استمروا لمدة أسبوع -

388
00:39:59,335 --> 00:40:01,435
حسناً ، انظروا ماذا لدينا هنا

389
00:40:03,077 --> 00:40:05,177
دعوني أذهب -
خذوه إلى المكتبة -

390
00:40:40,597 --> 00:40:42,417
وودي) ! ماذا تفعل؟)

391
00:40:42,910 --> 00:40:45,010
علي أن أخرج من هنا -
ستغادر ؟ -

392
00:40:45,768 --> 00:40:48,688
لكن ألم تمضي وقتاً مسلياً اليوم ؟ -
نعم بالطبع فعلت أكثر من أي وقت مضى -

393
00:40:48,728 --> 00:40:50,548
لكننني ملك أحد آخر

394
00:40:51,423 --> 00:40:52,543
من هو يدنا ؟ -
أعتقد أنه يلفظ  يديني ؟ -

395
00:40:54,345 --> 00:40:56,165
مكتوب (آندي) يا أصحاب

396
00:40:56,366 --> 00:40:59,486
إنه مثل (بوني) بالنسبة إلي
وهو سيرحل قريباً وعلي أن أعود للمنزل

397
00:40:59,951 --> 00:41:02,971
أين هو المنزل ؟ -
في شارع "إيلم" المنزل رقم 234 -

398
00:41:03,046 --> 00:41:06,866
ألديكم خريطة ؟ -
حسناً يا "راعي البقر" ، (تريكسي) ؟ -

399
00:41:07,186 --> 00:41:08,306
سأقوم بتشغيل الكمبيوتر

400
00:41:14,044 --> 00:41:16,764
تباً لكم أيها الجبناء
(أطالب بالتحدث إلى (لوتسو

401
00:41:16,851 --> 00:41:19,971
(اصمت أيها الأحمق ، لن تتحدث مع (لوتسو
إلى أن نسمح لك

402
00:41:22,941 --> 00:41:26,061
كين)؟ مالذي يحصل هنا ؟ لماذا تقيدون هذه اللعبة؟) -
(لقد خرج يا (لوتسو -

403
00:41:29,755 --> 00:41:31,155
خرج ؟

404
00:41:31,374 --> 00:41:32,774
لا ، لا ،لا

405
00:41:33,322 --> 00:41:36,122
ليست هذه الطريقة التي نعامل بها ضيوفنا

406
00:41:38,056 --> 00:41:40,856
ها أنت ، أسف جداً -
لوتسو) ، هنالك سوء تفاهم) -

407
00:41:42,486 --> 00:41:46,306
سوء تفاهم ؟ -
أطفال غرفة اليسروع ليسوا من عمر يناسب اللعب بنا -

408
00:41:46,519 --> 00:41:48,619
نطلب باحترام أن يتم نقلنا إلى غرفة الفراشة -
حسناً ، لكم ذلك -

409
00:41:51,572 --> 00:41:53,392
لكن يا (لوتسو) ؟ -
(اصمت الأن يا (كين -

410
00:41:53,876 --> 00:41:57,096
هذه اللعبة تظهر بادرة حسنة وهي القيادة
يبدو أننا وجدنا لأنفسنا عضواً جيداً

411
00:42:00,154 --> 00:42:02,254
أسمعتم ذلك جميعكم ، لقد
حصلنا على عضواً جيداً

412
00:42:06,129 --> 00:42:09,249
نحن ندعوك إلى القيادة العليا يا بني
من الأن فصاعداً ستحصل على ماتريده

413
00:42:11,402 --> 00:42:14,902
ممتاز ، سأذهب لأجلب أصدقائي -
مهلاً ، انتظر يا صاحبي -

414
00:42:16,681 --> 00:42:19,801
على أحد أن يلعب مع أطفال غرفة اليسروع -
لكن أصدقائي لا ينتمون لهذا المكان -

415
00:42:20,979 --> 00:42:24,799
لا أحد منا يفعل ، أنا أوافقك
في هذا ولهذا ولمصلحة مجتمهنا

416
00:42:26,598 --> 00:42:27,718
نطلب من أعضائنا الجدد ، الأعضاء الأقوياء
أن يقوموا بالمهمات الصعبة

417
00:42:32,644 --> 00:42:34,464
أعتقد أن هذا منطقي

418
00:42:37,060 --> 00:42:40,560
لكن لا يمكنني القبول ، نحن عائلة ونبقى معاً -
رجل عائلة اذن ؟ أنا أفهمك -

419
00:42:44,632 --> 00:42:45,752
أرجعوه إلى مكان العزل

420
00:42:51,074 --> 00:42:52,194
أحضروا قارئ الكتب

421
00:42:56,707 --> 00:42:57,827
هاهو

422
00:42:58,737 --> 00:42:59,857
ملف رجل الفضاء

423
00:43:06,749 --> 00:43:08,569
لنرى مايوجد هنا
إضافات ، صيانة

424
00:43:10,410 --> 00:43:13,530
ها هو ، فك البراغي حتى تصل للبطاريات -
ماذا تفعل؟ -

425
00:43:17,961 --> 00:43:19,081
دعوني

426
00:43:19,996 --> 00:43:23,996
لإعادة رجل الفضاء (باز) إلى حالته الأصلية
قم بزلق المفتاح

427
00:43:29,145 --> 00:43:30,265
توقفوا

428
00:43:30,815 --> 00:43:31,935
لا ، لا

429
00:43:33,951 --> 00:43:35,771
ماكان ذلك ؟ -
يبدو أنه صدر من الممر -

430
00:43:36,064 --> 00:43:37,884
سأذهب لأرى ماكان ذلك

431
00:43:40,785 --> 00:43:42,605
ماذا ترين ؟ أهناك شيء ؟ -
لا فقط الممر المظلم -

432
00:43:45,014 --> 00:43:47,114
انتظروا لحظة ، إنني أرى آندي -
ماذا ؟ -

433
00:43:48,785 --> 00:43:50,605
هذا مستحيل -
لا إنني أراه حقاً في غرفته -

434
00:43:52,890 --> 00:43:54,010
إنها عيني الأخرى التي تركتها هناك

435
00:43:58,721 --> 00:43:59,841
هذا غريب للغاية

436
00:44:00,811 --> 00:44:02,331
إنه يوضب أمتعته

437
00:44:03,197 --> 00:44:06,197
لقد أتى باستر
ابتعد عن الطريق .... ... ابتعد عن الطريق

438
00:44:09,327 --> 00:44:11,147
حسناً لقد خرج إلى الممر

439
00:44:11,469 --> 00:44:13,569
إنه ينظر داخل السقيفة
انتظروا لقد أتت والدته

440
00:44:14,549 --> 00:44:15,669
لماذا يبدو غاضباً ؟

441
00:44:18,147 --> 00:44:19,967
يا إلهي ، هذا مريع جداً

442
00:44:22,301 --> 00:44:23,701
إنه يبحث عنا ... إنه يبحث عنا

443
00:44:25,626 --> 00:44:27,026
يبحث عنا ؟ -
آندي) يريدنا حقاً ، لقد عرفت ذلك) -

444
00:44:30,278 --> 00:44:33,398
يبدو أنه أراد حقاً أن يضعنا في السقيفة -
اذن (وودي) كان يقول الحقيقة -

445
00:44:35,126 --> 00:44:36,246
وأنت لم تصدقه -
أنت لم تصدقه أولاً -

446
00:44:38,033 --> 00:44:40,833
يا أصحاب ، علبنا أن نعود إلى المنزل

447
00:44:43,545 --> 00:44:44,665
(لوتسو) -
مرحباً -

448
00:44:45,510 --> 00:44:48,310
كيف حالكم هذا المساء -
هل رأيت (باز) ؟ -

449
00:44:50,048 --> 00:44:53,168
علينا أن نذهب -
تذهبون ؟ لكنكم قد وصلتم للتو -

450
00:44:55,538 --> 00:44:58,658
وفي وقت حرج أيضاً لأننا كنا بحاجة لبعض
المساعدة مع الأطفال

451
00:45:00,007 --> 00:45:02,107
إنهم يحبون الألعاب الجديدة -
يحبون ؟ لقد تم عضنا وسال اللعاب علينا -

452
00:45:06,080 --> 00:45:07,200
انظر ماذا حل  بحقيبتي

453
00:45:09,041 --> 00:45:11,141
"اسمعي أيتها "البطاطا الحلوة

454
00:45:11,554 --> 00:45:15,054
لن تغادروا من هنا -
بطاطا حلوة" ؟ إلى من تظن أنك تتحدث ؟" -

455
00:45:17,313 --> 00:45:20,433
لدي أكثر من 30 قطعة أضافية وأستحق الاحترام -
هذا أفضل -

456
00:45:24,053 --> 00:45:27,173
لا يسمح لأحد غيري بأخذ ابتسامة زوجتي
أرجعها أيها الزغب

457
00:45:28,845 --> 00:45:30,945
هيا يا أصحاب نحن ذاهبون للبيت

458
00:45:31,238 --> 00:45:34,358
انتظري لحظة يا أنسة ، لن تذهبي إلى أي مكان -
أحقاً ؟ ومن سيردعنا -

459
00:45:39,138 --> 00:45:40,538
باز) ! لقد عدت)

460
00:45:41,491 --> 00:45:42,611
باز)؟)

461
00:45:53,283 --> 00:45:56,203
(لقد تم تعطيل جميع الشجناء أيها القائد (لوتسو -
ماذا تفعل يا (باز) ؟ -

462
00:45:56,281 --> 00:45:59,401
"اصمتي يا غبية أنتِ في قبضة "شرطة المجرة -
شرطة المجرة ؟ -

463
00:46:01,521 --> 00:46:02,641
يا إلهي -
عمل جيد يا سنة ضوئية -

464
00:46:04,357 --> 00:46:05,477
والأن قم بسجنهم -
نعم يا سيدي -

465
00:46:16,577 --> 00:46:18,677
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

466
00:46:20,051 --> 00:46:23,171
(نحن أصدقائك يا (باز -
وفري أكاذيبك أيتها المخادعة -

467
00:46:23,509 --> 00:46:26,309
لقد هزمتك وأنا مقاوم لمظهركِ الجميل

468
00:46:28,155 --> 00:46:31,275
اترك زوجتي أيها العملاق
اتركني أيها الأحمق ذو اللعاب السائل

469
00:46:33,125 --> 00:46:36,245
لا تضعه معهم ، أعتقد أنه يجب تلقين رأس البطاطا
هذا بعض السلوك

470
00:46:37,733 --> 00:46:41,233
خذه إلى الصندوق -
دعني أيها المعتوه ، إلى أين تأخذني ؟ -

471
00:46:43,879 --> 00:46:44,999
كين)؟ مالذي يجري ؟)

472
00:46:45,883 --> 00:46:47,983
باربي) ! لقد قلت لكِ أن تنتظريني في بيت الأحلام)

473
00:46:48,477 --> 00:46:50,577
ماذا تفعلون بأصدقائي ؟

474
00:46:53,378 --> 00:46:56,178
باربي) ! انتظري) -
لا تلمسني ، لقد انتهينا -

475
00:46:56,771 --> 00:46:57,891
لم أفعل

476
00:46:59,551 --> 00:47:00,951
أعد إلي وشاحي

477
00:47:03,668 --> 00:47:06,788
سنة ضوئي ! اشرح بعض القوانين للسجناء -
حسناً سيدي -

478
00:47:07,816 --> 00:47:12,016
السجنا سيناموا في زنزاناتهم ، وأي سجين
يلقى عليه القبض خارج زنزانته سيوضع في الصندوق

479
00:47:13,502 --> 00:47:14,622
سينام في الصندوق من الفجر وحتى الغروب

480
00:47:20,323 --> 00:47:23,123
لا يتكلم السجناء إلا في حال وجه إليهم الكلام

481
00:47:23,695 --> 00:47:24,815
أي سجين يتكلم سوف يقضي الليل في

482
00:47:24,924 --> 00:47:25,944
داخل الصنوق  ، فهمنا ذلك

483
00:47:28,684 --> 00:47:30,504
استرح أيها الجندي ، إنهم خاضعون

484
00:47:31,048 --> 00:47:34,868
لكن تذكر بأن لا تقل شيئاً يجعلك تشك في نفسك -
لا تقلق أيها القائد ، لقد وضعت كل الشك ورائي -

485
00:47:39,130 --> 00:47:41,930
استمعوا يا أصحاب، لدينا طريقة معينة في فعل
الأشياء هنا في الجانب المشمس

486
00:47:44,997 --> 00:47:48,497
تبدأ من أسفل الهرم وتؤدي واجباتك وستكون
حياتك جيدة

487
00:47:50,633 --> 00:47:54,133
لكن إن خرقتم قوانيننا وخرجتم عن الصف
أو حاولتم الخروج مبكراً

488
00:47:57,765 --> 00:47:59,865
ستكونوا قد جنيتم على أنفسكم

489
00:48:01,669 --> 00:48:03,789
وودي) ! مالذي فعلتموه به ؟) -
لكن كيف هربت ؟ -

490
00:48:04,265 --> 00:48:06,385
ناموا جيداً الليلة ، سيكون نهاركم شاقاً في الغد

491
00:48:20,057 --> 00:48:23,177
عنوان من هو هذه ؟ -
إنه فقط عنوان ديناصور كنت أعرفه -

492
00:48:26,409 --> 00:48:29,209
مجرد ديناصور -
حسناً ، لنرى الأن -

493
00:48:31,822 --> 00:48:32,942
اضغطي على دخول الأن

494
00:48:33,700 --> 00:48:35,520
أرجو أن لا يكون بعيداً

495
00:48:37,557 --> 00:48:39,377
إنه بالقرب من هنا

496
00:48:44,431 --> 00:48:45,551
سأراكم لاحقاً

497
00:48:48,561 --> 00:48:49,681
حسناً

498
00:48:49,935 --> 00:48:53,055
إن قام أحدكم بالذهاب إلى الحضانة
أخبروهم بأن (وودي) عاد إلى المنزل

499
00:48:53,648 --> 00:48:54,768
هل أتيت من الجانب المشمس ؟ -
لكن كيف

500
00:48:57,455 --> 00:49:00,255
لم يكن أمراً سهلاً
ماذا تعنين بالهرب ؟

501
00:49:02,719 --> 00:49:06,919
الجانب المشمس مكان مليء باليأس والظلم
ويحكمه دب شرير تفوح منه رائحة الفريز

502
00:49:10,628 --> 00:49:13,748
لوتسو ؟ -
يبدو لطيفاً من الخارج ، لكنه وحش في الحقيقة -

503
00:49:16,676 --> 00:49:18,496
لكن و، كيف عرفتم هذا ؟

504
00:49:19,556 --> 00:49:20,676
تشاكلز) سيخبرك)

505
00:49:27,941 --> 00:49:29,761
(نعم أنا أعرف (لوتسو

506
00:49:31,021 --> 00:49:32,841
كان لعبة جيدة وصديقاً لي

507
00:49:35,075 --> 00:49:36,195
(كنا ملكاً لفتاة اسمها (دايزي

508
00:49:39,833 --> 00:49:41,933
(كنت هناك حين قامت بإخراج (لوتسو

509
00:49:45,016 --> 00:49:46,836
دايزي) أحبتنا جميعاً)

510
00:49:47,364 --> 00:49:49,464
لكن (لوتسو) ، (لوتسو) كان مميزاً

511
00:49:52,146 --> 00:49:53,966
قاما بكل شيء معاً

512
00:49:55,188 --> 00:49:56,308
لم أرى أحداً يحب لعبة بهذا الشكل

513
00:49:59,278 --> 00:50:00,398
وفي يوم ما كنا في نزهة

514
00:50:02,397 --> 00:50:04,497
وكان قد حان وقت الراحة من اللعب

515
00:50:06,731 --> 00:50:08,551
(بعد الغداء نامت (دايزي

516
00:50:17,911 --> 00:50:19,311
ولم تعد أبداً

517
00:50:24,823 --> 00:50:26,643
لكن (لوتسو) لم يستسلم

518
00:50:30,309 --> 00:50:33,109
(واستغرقنا وقتاً طويلاً لنرجع إلى منزل (دايزي

519
00:50:40,723 --> 00:50:41,843
لكن الأوان كان قد فات

520
00:50:55,165 --> 00:50:57,965
تغير شيء ما في داخل (لوتسو) ذلك اليوم
شيء ما تحطم

521
00:51:00,438 --> 00:51:01,558
لقد استبدلتنا ، هيا بنا

522
00:51:02,998 --> 00:51:04,118
لقد استبدلتك أنت فقط -
لقد استبلتنا جميعاً -

523
00:51:10,510 --> 00:51:12,610
إنها لم تعد تحبك بعد الأن

524
00:51:13,351 --> 00:51:14,751
هيا تعالوا

525
00:51:19,571 --> 00:51:21,391
كنا مفقودين ، منبوذين

526
00:51:22,768 --> 00:51:24,868
غير محبوبين ، غير مرغوب بنا

527
00:51:30,079 --> 00:51:31,199
ثم وجدنا الجانب المشمس

528
00:51:42,904 --> 00:51:45,004
لكن (لوتسو) لم يعد صديقي بعد الأن

529
00:51:46,627 --> 00:51:47,747
لم يكن صديق أحد

530
00:51:51,767 --> 00:51:52,887
قام بالسيطرة على الجانب المشمس

531
00:51:55,333 --> 00:51:58,133
اذن ، كيف تمكنت أنت من الخروج ؟ -
قمت بالهرب ، ووجدتني بوني وأحضرتني معها للمنزل -

532
00:52:01,876 --> 00:52:03,976
لم تكن الألعاب الأخرى محظوظة مثلي

533
00:52:04,694 --> 00:52:05,814
(ليس من الصواب ما قام به (لوتسو

534
00:52:07,653 --> 00:52:09,753
الألعاب الجديدة ليس لها أية فرصة

535
00:52:10,870 --> 00:52:13,670
لكن أصدقائي هناك -
لا يمكنك أن تعود -

536
00:52:13,764 --> 00:52:15,584
ذلك سيكون عملاً خاطئاً

537
00:52:15,861 --> 00:52:19,361
لكن ماذا عن (آندي) ؟ ألم تقل أنه سيغادر
إلى الجامعة ؟

538
00:52:39,341 --> 00:52:40,461
توقف عن العزف

539
00:52:44,645 --> 00:52:45,765
(أنا أيضاً أفتقد (وودي) يا (بولز آي

540
00:52:49,620 --> 00:52:50,740
لكنه لن يعود أبداً

541
00:53:13,907 --> 00:53:15,727
استيقظوا أيها الأصحاب

542
00:53:17,465 --> 00:53:18,665
(القائد (لوتسو

543
00:53:19,125 --> 00:53:21,845
كل شيء بخير ، لا شيء للتبليغ عنه -
أحسنت يا نسة ضوئية -

544
00:53:21,881 --> 00:53:25,001
هيا تعال نحن بحاجتك في القيادة -
انتظر ، ماذا فعلتم بزوجي؟ -

545
00:53:27,024 --> 00:53:28,144
أيها الطفل الكبير

546
00:53:33,900 --> 00:53:35,020
يا عزيزي

547
00:53:37,616 --> 00:53:38,736
لم يكن هناك شيء سوى الرمال

548
00:53:43,019 --> 00:53:44,139
استعدوا جميعكم ، لديكم يوم لعب حافل

549
00:55:09,137 --> 00:55:10,257
مرحباً -
"لم يكن عليك العودة يا "راعي البقر

550
00:55:11,096 --> 00:55:14,596
لقد قاموا بتشديد الحراسة
هناك حراس أكثر ودوريات أكثر

551
00:55:16,877 --> 00:55:19,677
لن تتمكن أنت وأصدقائك من الهرب أبداً -
لقد فعلت هذا من قبل -

552
00:55:19,936 --> 00:55:22,036
لقد كنتَ محظوظاً من قبل

553
00:55:22,080 --> 00:55:23,200
أتريد نصيحتي؟
أخفض رأسك وستنجو

554
00:55:25,493 --> 00:55:28,293
نعم ، لكم من الوقت؟ -
أنا هنا منذ سنوات -

555
00:55:30,571 --> 00:55:31,691
يوجد طريقة وحيدة للخروج من هنا

556
00:55:34,415 --> 00:55:37,215
ذلك المسكين
سيتم رميه مع النفايات والأوساخ

557
00:55:40,262 --> 00:55:42,082
أنا حقاً أقدر قلقك

558
00:55:42,586 --> 00:55:45,386
لكن لدينا ولد بانتظارنا
ونحن سنرحل من هنا

559
00:55:46,293 --> 00:55:47,413
إن قمت بمساعدتنا سأكون ممتناً جداً

560
00:55:50,668 --> 00:55:51,788
نعم

561
00:55:52,297 --> 00:55:55,417
إن أردت الخروج من هنا ، سيكون عليك تخطي
جميع الأبواب المقفلة من الداخل والخارج

562
00:55:58,691 --> 00:56:00,411
والمفاتيح معلقة على باب المكتب -
فهمت -

563
00:56:00,474 --> 00:56:01,594
ماذا أيضاً ؟ -
شاحنة (لوتسو) تقوم بالدورية طوال الليل

564
00:56:04,818 --> 00:56:05,938
وفي الملعب أيضاً -
ماذا عن الحائط ؟ -

565
00:56:06,885 --> 00:56:08,005
ارتفاعه 8 أقدام

566
00:56:08,387 --> 00:56:11,887
لا يمكنك أن تحفر عبره
إما أن تقفز من فوقه أو تقوم بالحفر من تحته

567
00:56:12,272 --> 00:56:14,372
أهذا كل شيء؟
لا يبدو سيئاً جداً

568
00:56:14,420 --> 00:56:16,540
نعم ليس سيئاً ، لكن العقبة
الحقيقية ستكون القرد

569
00:56:18,069 --> 00:56:19,889
القرد هو المراقب

570
00:56:20,903 --> 00:56:22,723
يرى كل شيء في الصفوف

571
00:56:35,314 --> 00:56:36,714
وفي الممرات

572
00:56:46,181 --> 00:56:47,581
وفي الملعب

573
00:56:55,188 --> 00:56:58,688
سيكون عليك فك أقفال الأبواب
وتتحاشى الحراس وتتسلق الحائط

574
00:56:59,382 --> 00:57:02,182
لكن إن لم تتخلص من القرد لن يمكنك أن تقوم بشيء

575
00:57:03,248 --> 00:57:06,048
أتريد الخروج من هنا؟
تخلص من القرد

576
00:57:07,397 --> 00:57:08,517
استراحة

577
00:57:16,180 --> 00:57:17,580
يا أصحاب

578
00:57:17,935 --> 00:57:19,055
وودي)؟)

579
00:57:19,309 --> 00:57:20,429
وودي)؟)

580
00:57:27,814 --> 00:57:28,934
قبعتي

581
00:57:29,476 --> 00:57:31,576
أين هو(باز) ؟ -
(سيطر عليه (لوتسو -

582
00:57:32,781 --> 00:57:34,881
وحوله إلى رجل فضاء حقيقي

583
00:57:34,997 --> 00:57:36,117
يا إلهي -
نعم -

584
00:57:38,219 --> 00:57:41,019
(لقد كنا مخطئين حين غادرنا منزل (آندي

585
00:57:41,438 --> 00:57:42,838
أنا كنت مخطئة

586
00:57:43,314 --> 00:57:45,414
جيسي على حق يا (وودي) لقد كانت مخطئة

587
00:57:45,757 --> 00:57:47,857
لا ، إنها غلطتي لأنني تركتكم

588
00:57:48,651 --> 00:57:50,751
من الأن فصاعداً سنبقى معاً

589
00:57:51,167 --> 00:57:53,267
لكن آندي سيذهب إلى الجامعة -
الجامعة ؟ علينا أن نخرج من هنا -

590
00:57:56,189 --> 00:57:59,689
علينا أن نصل إلى البيت قبل أن يغادر آندي غداً -
غداً ؟ ماذا يعني هذا؟ -

591
00:57:59,749 --> 00:58:01,749
يعني أننا سنهرب من هنا الليلة -
لكن ذلك مستحيل -

592
00:58:02,827 --> 00:58:05,627
لا يوجد مخرج من هنا -
بلى يوجد مخرج -

593
00:58:07,517 --> 00:58:08,917
مخرج وحيد

594
00:58:10,509 --> 00:58:11,629
اقتربوا

595
00:58:18,256 --> 00:58:19,376
كلب النابض؟-
موجود -

596
00:58:20,966 --> 00:58:23,066
فتاة "راعية الأبقار" ؟ -
موجودة -

597
00:58:30,044 --> 00:58:31,864
الديناصور ؟ -
موجود -

598
00:58:33,627 --> 00:58:35,447
رأس البطاطا؟ -

599
00:58:36,331 --> 00:58:37,731
رأس البطاطا ؟

600
00:58:39,831 --> 00:58:40,951
استيقظ أيها الأحمق

601
00:58:42,877 --> 00:58:44,277
هذا مستحيل

602
00:59:00,396 --> 00:59:03,516
لا مفر الأن يا رأس البطاطا -
اسمي السيد رأس البطاطا -

603
00:59:14,080 --> 00:59:17,200
يا مرتدِ السراويل القصيرة ، أنت لست لعبة
أنت مجرد قطعة عديمة الفائدة

604
00:59:20,792 --> 00:59:23,912
ضعه داخل الصندوق أيها الطفل الكبير-
لا أرجوك ليس داخل الصندوق ، لم أقصد ذلك -

605
00:59:29,403 --> 00:59:30,523
حسناً

606
00:59:31,345 --> 00:59:34,145
أحسنت يا سنة ضوئية -
نعم يا سيدي -

607
00:59:37,207 --> 00:59:38,327
(النجدة يا (كين

608
00:59:42,446 --> 00:59:45,566
ماذا تريدين؟ -
لا يمكنني الاحتمال أكثر يا (كين) أريد الذهاب إلى غرفة الفراشة-

609
00:59:46,842 --> 00:59:50,342
كان عليكِ أن تقرري ذلك من قبل -
(كنت مخطئة ، أريد أن أبقى معك يا (كين -

610
00:59:52,346 --> 00:59:55,146
في منزل الأحلام
أرجوكي أخرجني من هنا

611
00:59:58,584 --> 00:59:59,704
عزيزتي باربي

612
01:00:00,088 --> 01:00:02,788
حسناًَ ، أعتقد أنهم معقدون في هذا المكان

613
01:00:02,796 --> 01:00:03,916
عليك أن تفعلي ما أقوله

614
01:00:04,079 --> 01:00:05,199
أنا أرجوك ، أنا أعدك

615
01:00:07,805 --> 01:00:10,225
انتظر سأفعل أي شيء ، سأغير حفاضاتك

616
01:00:58,296 --> 01:00:59,696
استعمل اللاصق

617
01:01:06,598 --> 01:01:08,718
و هنا....حيث يظهر كل السحر

618
01:01:10,137 --> 01:01:12,757
أنظر إلى كل هذه الثياب
لا أصدق أنك لم تحضرني إلى هنا

619
01:01:13,629 --> 01:01:14,749
تفقد هذه الكنزة
أنا أعرف

620
01:01:15,943 --> 01:01:19,343
تفقدي هذا ، بدلة قتال ، بدلات أبطال
مع علامة ساحرة للرياضة

621
01:01:20,728 --> 01:01:21,848
!بدلة الرقص

622
01:01:22,267 --> 01:01:23,387
(كين)

623
01:01:24,603 --> 01:01:26,723
لا أحد يقدر هذه الأزياء
يا (باربي) ، لا أحد

624
01:01:28,751 --> 01:01:29,871
كين) ، أتمانع إن عرضتها لي؟)

625
01:01:33,880 --> 01:01:35,000
قليلاً فقط

626
01:02:06,518 --> 01:02:07,638
اذهب و أحضر المفتاح

627
01:02:08,840 --> 01:02:10,660
أين هو؟ أين هو ؟

628
01:02:11,362 --> 01:02:12,482
!وجدته

629
01:02:19,264 --> 01:02:20,384
أنت هناك

630
01:02:22,918 --> 01:02:24,038
ما الذي تظن أنك تفعله؟

631
01:02:24,790 --> 01:02:25,910
أخبرتك ، أبق يديك بعيداً عن قضباني

632
01:02:27,557 --> 01:02:28,677
لا ترثرثر معي

633
01:02:31,224 --> 01:02:32,624
بدون قتال ، تفرقوا

634
01:02:39,544 --> 01:02:40,664
لا يمكنكما قتل بعضكما ، هذا عملي

635
01:02:45,857 --> 01:02:46,977
شعاع الليزر

636
01:02:50,251 --> 01:02:51,371
أحضر الفطيرة

637
01:03:32,277 --> 01:03:33,677
مستعدة ؟
أنا مستعدة

638
01:03:42,065 --> 01:03:43,185
باربي) ؟)

639
01:03:44,851 --> 01:03:47,971
لا نلعب ألعاباً ، (كين) كيف نعيد (باز)؟
و كيف نشغله مجدداً ؟

640
01:03:49,075 --> 01:03:53,595
لا يمكنك التجرؤ على ذلك ، لا تستطيعين
و لكن أود رؤيتك تحاولين

641
01:04:46,025 --> 01:04:47,145
"لنرى ، سروال بموديل "هاواي

642
01:04:49,917 --> 01:04:51,037
باربي) ، هذا قيم)

643
01:04:51,585 --> 01:04:53,405
لا بأس ، أنا أحب هذا
استمري لا يهمني

644
01:04:54,988 --> 01:04:56,108
جلد لامع

645
01:04:58,026 --> 01:04:59,426
من يهتم ؟ لا أهتم
كان لا يهمني

646
01:05:02,100 --> 01:05:03,220
جاكيت رسمي

647
01:05:03,926 --> 01:05:05,046
باربي) ، كل شيء إلا هذا)

648
01:05:05,548 --> 01:05:07,368
هذا منذ متى؟ عام 1967 ؟

649
01:05:08,109 --> 01:05:09,229
من المجموعة الباهية السابقة ، أجل

650
01:05:10,164 --> 01:05:11,284
يا للعار

651
01:05:11,666 --> 01:05:13,066
لا ، لا ، لا

652
01:05:13,732 --> 01:05:14,852
هناك كتيب تعليمات

653
01:05:16,502 --> 01:05:17,622
(عليك أن تطفئي المحول في غطاء (باز

654
01:05:20,341 --> 01:05:22,161
أين ذاك الكتيب ؟

655
01:05:23,307 --> 01:05:26,227
لا أعلم ، لمَ لم ينتظر حتى أخبر كين
و لكن ، تفضل

656
01:05:40,819 --> 01:05:41,939
ماالذي أخرها حتى هذا الوقت ؟

657
01:05:47,203 --> 01:05:48,323
إذاً كيف علينا أن نصلح (باز) ؟

658
01:06:06,806 --> 01:06:07,926
إلى ماذا تنظرين؟ رغيف خبز ؟

659
01:06:17,438 --> 01:06:18,758
طيري بعيداً أيها الجبانة

660
01:06:21,726 --> 01:06:23,126
!هذا رائع فحسب

661
01:06:29,982 --> 01:06:31,102
أخرجوني

662
01:06:31,749 --> 01:06:33,849
استسلم ، لا أحد يمكنه سماعك

663
01:06:34,019 --> 01:06:35,139
ماذا ؟

664
01:06:35,284 --> 01:06:37,104
لقد قلت : لا أحد يمكنه سماعك

665
01:06:37,542 --> 01:06:38,662
ماذا ؟

666
01:06:38,780 --> 01:06:40,880
...لقد قال : لا أحد يمكنه أن

667
01:06:42,258 --> 01:06:43,378
وودي) ، لقد عدت)

668
01:06:47,340 --> 01:06:48,460
أوقفوه
لقد هرب

669
01:06:48,898 --> 01:06:50,318
أيها القيادة ، سآخذ معي رهينةً بنفسي

670
01:06:53,876 --> 01:06:55,296
بسرعة ، افتحي غطائه
و اطفئي المحول

671
01:06:55,761 --> 01:06:58,181
ابتعد عني و لن أريك الرحمة

672
01:07:01,110 --> 01:07:03,810
إنه لا يعمل ، المحول لا يعمل
أين هو الكتيب ؟

673
01:07:04,109 --> 01:07:05,229
هيا بنا ، يوجد حفرة صغيرة في المنتصف

674
01:07:06,385 --> 01:07:07,185
حفرة صغيرة ، وجدتها

675
01:07:07,548 --> 01:07:09,868
لكي تطفئ باز يطير عليك إدخال مشبك ورق

676
01:07:10,101 --> 01:07:11,221
ماكس)، استعمل اصبعك)

677
01:07:11,383 --> 01:07:12,503
ماذا ؟

678
01:07:12,928 --> 01:07:14,328
حسناً ، و الآن ماذا ؟

679
01:07:14,492 --> 01:07:17,012
لنرى ، بعد ذلك أبقِ المشبك
في الحفرة لخمس ثوانٍ

680
01:07:20,777 --> 01:07:22,177
إنه ليس خطئي

681
01:07:32,137 --> 01:07:33,257
و الآن ماذا فعلت ؟

682
01:07:33,705 --> 01:07:35,525
لقد عملت ما قلته

683
01:07:42,109 --> 01:07:43,509
"آميغو ، نحن جميعاً "آميغو

684
01:07:51,290 --> 01:07:52,710
علينا إعادته كما كان

685
01:07:53,100 --> 01:07:54,120
كيف نفعل ذلك ؟

686
01:07:54,142 --> 01:07:55,262
لا أعلم ، أصبح يتحدث الإسبانية

687
01:07:56,867 --> 01:07:58,687
ليس لدينا الوقت ، هيا بنا

688
01:08:02,923 --> 01:08:05,023
"محاولة جيدة ، يا "راعي البقر

689
01:08:10,171 --> 01:08:11,571
ها قد جائوا

690
01:08:14,433 --> 01:08:15,553
(هيا بنا، (باز

691
01:08:17,563 --> 01:08:18,883
ما الذي أخرك لهذا الوقت؟

692
01:08:19,018 --> 01:08:22,238
أصبحت الأشياء معقدة ، أين "رأس البطاطا" ؟
لم أره أبداً

693
01:08:24,807 --> 01:08:25,927
(باز)

694
01:08:35,476 --> 01:08:36,596
هل أصلحت (باز) ؟

695
01:08:37,543 --> 01:08:38,943
نوعاً ما

696
01:08:39,124 --> 01:08:40,244
انتبهي ، وراءك أحد قادم

697
01:08:44,223 --> 01:08:46,323
لن تصدقوا ما الذي مررت به الليلة

698
01:08:47,283 --> 01:08:48,403
عزيزي ، أنت بخير ؟

699
01:08:49,147 --> 01:08:51,167
أحس أنني جديد ، و بصحة جيدة
شعوري فظيع

700
01:08:51,662 --> 01:08:53,382
لقد خسرت الوزن ، و أصبحت طويلاً

701
01:08:56,322 --> 01:08:57,442
أنت الجسد الذي يمكن العيش فيه

702
01:09:04,685 --> 01:09:06,085
الطريق سالك

703
01:09:09,452 --> 01:09:10,852
هيا ، هيا

704
01:09:12,880 --> 01:09:14,000
لقد اقتربنا

705
01:09:26,655 --> 01:09:27,775
هيا

706
01:10:46,375 --> 01:10:47,495
(وودي)

707
01:10:49,304 --> 01:10:50,424
هيا ، لقد وصلنا تقريباً

708
01:10:59,601 --> 01:11:00,721
باز) ، تعال هنا)
أعطني رفعة

709
01:11:14,027 --> 01:11:15,147
أحسنت يا (باز) ، هيا بنا

710
01:11:20,257 --> 01:11:21,657
هل هو آمن ؟

711
01:11:21,932 --> 01:11:23,052
أظن أنني سأكتشف ذلك

712
01:11:29,627 --> 01:11:31,447
وودي) ، أأنت بخير ؟)

713
01:11:31,539 --> 01:11:32,659
أجل ، انزلوا و لكن ليس بدفعة واحدة

714
01:11:37,060 --> 01:11:38,460
لا ، لا تفعلوا

715
01:11:43,456 --> 01:11:44,576
لقد كنت أقع

716
01:11:46,260 --> 01:11:48,960
لقد اقتربنا يا جماعة
سلينغ أيمكنك الوصول ؟

717
01:11:49,846 --> 01:11:52,566
قد أكون عجوزاً و لكن علي أن أمدد نفسي

718
01:11:55,954 --> 01:11:57,074
حسناً نحن جاهزون

719
01:11:57,423 --> 01:11:59,243
حسناً ، تسلقوا عبري

720
01:12:02,115 --> 01:12:04,215
أأنت ضائع أيها الكلب الصغير ؟

721
01:12:07,607 --> 01:12:09,627
حسناً ، حسناً ، انظروا من عاد

722
01:12:18,311 --> 01:12:22,131
آسف يا راعي البقر ، لقد كسروني

723
01:12:22,775 --> 01:12:24,895
ماذا تفعلون جميعاً؟ تركضون عودة إلى طفلكم ؟

724
01:12:26,048 --> 01:12:27,768
إنه لا يريدكم بعد الآن

725
01:12:28,781 --> 01:12:29,781
هذه كذبة
أهي كذلك ؟

726
01:12:29,860 --> 01:12:33,980
أخبرني ، إن كان طفلك يحبك
لهذا القدر فلماذا رحل عنك ؟

727
01:12:35,327 --> 01:12:37,427
أتظن نفسك "راعي بقر" مميز ؟

728
01:12:37,832 --> 01:12:40,952
أنت قطعة بلاستيك ، لقد صنعت لكي يتم رميك

729
01:12:43,190 --> 01:12:45,010
بالحديث عن الأمر

730
01:12:50,883 --> 01:12:56,203
نحن نحتاج دمىً لغرفة التدوير لدينا
و أنت تحتاج لكي تذهب لتلك الشاحنة

731
01:12:57,002 --> 01:12:58,122
لم لا تعود مجدداً ،
لتنضم للعائلة مرة أخرى

732
01:13:00,664 --> 01:13:03,784
هذه ليست عائلة و هذا سجن ، أنت
نكرة و هذا المكان سيء

733
01:13:04,636 --> 01:13:07,456
و أفضل أن أُرمى في الحاوية على
أن أنضم للعائلة الخاصة بك

734
01:13:08,797 --> 01:13:11,997
جيسي محقة ، يجب إبقاء الدمى للعب و ليس لرميها

735
01:13:15,391 --> 01:13:16,511
إن كان هذا ما تريدينه

736
01:13:19,372 --> 01:13:20,492
رودني) ، انتظر)

737
01:13:21,027 --> 01:13:22,227
لا تفعل هذا ، لاتزو

738
01:13:22,230 --> 01:13:25,750
(إنها دمية (باربي) ، (كين
هناك المئات منها في الأسواق

739
01:13:27,350 --> 01:13:28,750
ليس بالنسبة لي ، ليس هناك مثلها

740
01:13:30,216 --> 01:13:31,336
جيد ، إذا لمََ لا تنضم إليهم ؟

741
01:13:35,750 --> 01:13:36,870
(كين)

742
01:13:37,295 --> 01:13:41,715
"جميعكم اسمعوني ، "سوني زاي
يمكن أن تكون رائعة إن عاملنا بعضنا بالعدل

743
01:13:42,353 --> 01:13:45,473
إنه (لاتزو) ، إنه يريد أن يرمينا جميعاً

744
01:13:46,714 --> 01:13:48,534
أهناك من يتضامن مع (كين) ؟

745
01:13:52,105 --> 01:13:56,125
سوف أرميكم بعيداً ، لن يحب أحداً دمية
مثل حالتكم

746
01:13:59,969 --> 01:14:01,089
انتظر ، ماذا عن (دايزي) ؟

747
01:14:04,024 --> 01:14:05,144
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

748
01:14:05,853 --> 01:14:06,973
دايزي) ، التي توعدت فعل كل شيء معها)

749
01:14:08,355 --> 01:14:09,475
أجل ، و من بعد ذلك تخصلت منا

750
01:14:10,142 --> 01:14:11,262
لا ، لقد أضاعتكم

751
01:14:11,737 --> 01:14:13,137
لقد استبدلتنا

752
01:14:13,449 --> 01:14:15,569
لقد استبدلتك ، و قد حظيت
بها عندما لم يستطع أحد

753
01:14:16,943 --> 01:14:19,063
لقد كذبت على الرضيع الكبير ، و ظللت تكذب منذ ذلك

754
01:14:20,296 --> 01:14:21,416
من أين أتيت بهذا ؟

755
01:14:21,780 --> 01:14:23,600
(لقد أحبتك ، (لاتزو

756
01:14:23,761 --> 01:14:24,661
لم تحبني قط

757
01:14:24,939 --> 01:14:26,759
بقدر ما أحب طفل دمية

758
01:14:32,544 --> 01:14:34,364
ماذا ؟ أتريدين أمك ؟

759
01:14:35,119 --> 01:14:37,239
لم تحبك قط ، لا تكوني كالأطفال

760
01:14:41,092 --> 01:14:42,212
ادفعهم للداخل ، جميعهم

761
01:14:43,855 --> 01:14:44,975
هذا ما يحصل عندما تصبح الدمية خائنة

762
01:14:46,652 --> 01:14:50,472
نحن جميعاً قمامة ، نحتاج لكي يتخلصوا منا
هذا هو واقع أن تكون دمية

763
01:14:53,134 --> 01:14:55,254
توقفي عن ذلك ، ضعيني أرضاً أيها الغبية

764
01:14:58,044 --> 01:14:59,164
لا ، لا انتظري لحظة

765
01:15:03,574 --> 01:15:04,694
لقد رحل

766
01:15:05,279 --> 01:15:06,399
يا إلهي

767
01:15:11,132 --> 01:15:12,252
هيا ، أسرعوا

768
01:15:19,268 --> 01:15:20,388
ألا يمكنك الخروج بنفسك؟

769
01:15:24,466 --> 01:15:24,886
(جيسي)

770
01:15:24,937 --> 01:15:26,057
(وودي)

771
01:15:30,603 --> 01:15:32,003
يا للعجب ، انتبهوا

772
01:15:34,666 --> 01:15:35,786
هيا بنا

773
01:15:37,083 --> 01:15:38,483
باربي) ، لا)

774
01:15:42,279 --> 01:15:43,399
(وودي)

775
01:15:47,815 --> 01:15:48,935
لا

776
01:15:53,490 --> 01:15:55,010
أيمكنكم سماعي ؟
هل الجميع بخير ؟

777
01:15:55,487 --> 01:15:57,307
بالطبع ، و لكن ليس هناك ضوء لنراك

778
01:16:00,155 --> 01:16:01,275
جميعكم ، اقتربوا من (باز) ، هيا

779
01:16:04,330 --> 01:16:05,450
أأنتم جميعاً هنا ؟ (سلينكي)؟(ريكس)؟

780
01:16:10,847 --> 01:16:11,967
ابتعدوا

781
01:16:12,471 --> 01:16:13,871
سيدتي ، سيدتي ، أين أنتِ ؟

782
01:16:15,003 --> 01:16:16,123
هنا

783
01:16:16,938 --> 01:16:18,058
سيدتي

784
01:16:26,433 --> 01:16:27,553
لا ، لن ينجحوا

785
01:16:37,488 --> 01:16:38,608
!انتبه

786
01:16:42,938 --> 01:16:44,058
!(باز)

787
01:16:51,117 --> 01:16:52,237
أيراه أحد ؟

788
01:16:52,340 --> 01:16:54,160
إنه هنا ، لقد وجدته

789
01:16:57,840 --> 01:16:59,660
(باز) ، أأنت بخير ؟ (باز)

790
01:17:12,765 --> 01:17:13,885
لم أفعلها أنا ، أليس كذلك ؟

791
01:17:14,543 --> 01:17:15,663
باز) . لقد عدت ، لقد عدت)

792
01:17:17,912 --> 01:17:19,032
نعم ، لقد عدت

793
01:17:19,990 --> 01:17:21,010
أين عدت؟

794
01:17:21,192 --> 01:17:23,212
إلى ما لا نهاية ، يا مغامر الفضاء

795
01:17:23,102 --> 01:17:24,722
وودي )، إذاً أين نحن الآن ؟)

796
01:17:26,286 --> 01:17:27,406
في شاحنة نفايات نحو الحاوية

797
01:17:59,698 --> 01:18:00,818
أجمعتي كل قطعك ؟

798
01:18:04,379 --> 01:18:05,899
أطفالي
توقفوا يا أصحاب

799
01:18:07,748 --> 01:18:08,868
لا

800
01:18:15,359 --> 01:18:16,479
تمسكوا

801
01:18:29,884 --> 01:18:31,004
وودي)، ماذا نفعل ؟)

802
01:18:31,645 --> 01:18:32,765
...ابقي معنا ، إن بقينا معاً

803
01:18:34,434 --> 01:18:35,554
(وودي)
(سلاينكي)

804
01:18:37,334 --> 01:18:38,454
لقد أخذه المغناطيس

805
01:18:38,994 --> 01:18:40,114
انتبهوا

806
01:18:40,215 --> 01:18:41,335
انظر للأسفل إلى أين تؤدي؟

807
01:18:42,293 --> 01:18:43,413
لن أفضل أخذ نظرة هنا

808
01:18:48,171 --> 01:18:49,291
أحتاج شيئاً معدنياً

809
01:19:00,391 --> 01:19:01,511
إنه لا يعمل

810
01:19:05,583 --> 01:19:07,403
النجدة ، ساعدوني

811
01:19:08,103 --> 01:19:09,223
أنا ملتصق ، ساعدوني

812
01:19:12,491 --> 01:19:13,611
!(وودي)

813
01:19:15,272 --> 01:19:15,792
شكراً

814
01:19:16,606 --> 01:19:17,726
لا تشكرني بعد

815
01:19:20,915 --> 01:19:22,035
(وودي)

816
01:19:31,576 --> 01:19:32,976
اذهب ، ابتعد

817
01:19:38,396 --> 01:19:40,016
شكراً لك ، أيها الشريف

818
01:19:40,084 --> 01:19:41,204
نحن جميعاً في هذا معاً ، صحيح ؟

819
01:19:44,662 --> 01:19:45,962
يا جماعة

820
01:19:46,044 --> 01:19:47,164
وودي) ، هنا في الأسفل)

821
01:19:50,230 --> 01:19:51,350
(وودي)

822
01:19:54,320 --> 01:19:57,940
وودي) ، يمكنني رؤية ضوء النهار)
سنكون على ما يرام

823
01:20:00,877 --> 01:20:02,977
لا أظن أن هذا هو ضوء النهار

824
01:20:09,461 --> 01:20:11,381
!اهربوا

825
01:20:27,055 --> 01:20:28,175
يا رفاق ، الزر
ساعدوني

826
01:20:30,828 --> 01:20:31,948
هيا

827
01:20:33,126 --> 01:20:34,526
اذهب ، اذهب
اكبس الزر

828
01:20:43,023 --> 01:20:44,143
أسرع

829
01:20:47,185 --> 01:20:49,005
اكبسه فحسب ، اكبسه

830
01:20:49,372 --> 01:20:50,492
اكبسه

831
01:20:51,024 --> 01:20:52,144
أين هو طفلك الآن ، شريف ؟

832
01:20:54,940 --> 01:20:56,060
لا ، لا

833
01:20:58,880 --> 01:21:00,000
لا

834
01:21:17,138 --> 01:21:18,258
راي)، لا)

835
01:21:23,610 --> 01:21:25,430
باز)، ماذا نفعل ؟)

836
01:23:15,878 --> 01:23:18,098
(لقد تذكرت عندما نكون في حقيبة (آندي

837
01:23:20,381 --> 01:23:21,501
و أنا كذلك
لقد قلتها

838
01:23:28,354 --> 01:23:29,974
عزيزي ، لقد كنت رائعاً حقاً

839
01:23:33,201 --> 01:23:34,321
لقد أنقذتم حياتنا

840
01:23:34,800 --> 01:23:35,920
و نحن فعلاً ممتنين لكم

841
01:23:37,869 --> 01:23:38,989
يا أولادي

842
01:23:40,050 --> 01:23:40,770
أبي

843
01:23:40,944 --> 01:23:43,044
أين ذلك كرة الفراء ، لاتزو ؟

844
01:23:43,101 --> 01:23:44,221
أود جعله يفقد أسنانه

845
01:23:45,074 --> 01:23:46,474
انسوا الأمر ، إنه لا يستحق ذلك

846
01:23:57,845 --> 01:24:00,245
ماذا وجدت ؟
لقد حظيت بواحدة من هذه عندما كنت طفلاً

847
01:24:02,417 --> 01:24:03,817
رائحة الفريز

848
01:24:07,722 --> 01:24:09,842
يا صاح ، أنصحك بإبقاء فمك مغلقاً

849
01:24:16,922 --> 01:24:19,042
لقد فزنا ، وودي علينا إيصالك للبيت

850
01:24:19,091 --> 01:24:20,491
هذا صحيح ، يا فتى الجامعة

851
01:24:21,488 --> 01:24:25,608
انتظروا ، ماذا عنكم يا أصحاب؟
ربما أن العلية ليست فكرة سديدة

852
01:24:28,185 --> 01:24:29,305
(نحن دمى (آندي) يا (وودي

853
01:24:30,477 --> 01:24:32,477
سنكون هناك من أجله ، سنكون معاً

854
01:24:34,701 --> 01:24:35,821
أتمنى أنه لم يرحل بعد

855
01:24:36,353 --> 01:24:37,753
انتظروا لحظة ، سأتأكد
آندي) يوضب أغراضه)

856
01:24:40,989 --> 01:24:42,109
و لكنه انتهى تقريباً

857
01:24:42,883 --> 01:24:44,003
لن نصل حتى يعبر نصف المدينة

858
01:24:44,614 --> 01:24:45,734
!لن نصل هناك في الوقت المحدد

859
01:25:06,653 --> 01:25:08,053
حسناً ، هيا

860
01:25:10,948 --> 01:25:12,068
!أحب هذا

861
01:25:12,558 --> 01:25:13,958
اذهبوا ، هيا

862
01:25:23,072 --> 01:25:24,192
جيد ، الطريق خالي

863
01:25:32,595 --> 01:25:33,995
!ها أنت ذا

864
01:25:40,531 --> 01:25:41,931
ها أنت ذا

865
01:25:42,101 --> 01:25:43,221
(باز)

866
01:25:45,707 --> 01:25:46,827
هذا ليس وداعاً

867
01:25:47,877 --> 01:25:48,997
وودي) ، تمتع بوقتك)

868
01:25:49,998 --> 01:25:51,118
أجل ، لكن لا تكثر من المتعة

869
01:25:52,927 --> 01:25:54,047
(وودي) ، انتبه (لآندي)

870
01:25:55,227 --> 01:25:56,347
أجل

871
01:25:56,741 --> 01:25:58,141
إنه صبي طيب

872
01:25:58,569 --> 01:25:59,689
هذا مؤكد

873
01:26:01,989 --> 01:26:03,109
جيسي ، أستكونين بخير في العلية ؟

874
01:26:04,756 --> 01:26:09,576
طبعاً سأكون بخير ، بالإضافة إلى
أنني أعلم بأمر تحول (باز) لإسباني

875
01:26:09,973 --> 01:26:11,093
ماذا؟

876
01:26:15,421 --> 01:26:16,541
"تعلم أين ستجدنا يا "راعي البقر

877
01:26:32,578 --> 01:26:33,698
هل ودعت (مولي) ؟
لقت ودعتها عشر مرات

878
01:26:48,029 --> 01:26:49,149
أمي ، لا بأس

879
01:26:54,219 --> 01:26:55,339
....إنه فقط

880
01:26:56,834 --> 01:26:57,954
أتمنى أن أكون معك دائماً

881
01:27:01,798 --> 01:27:03,618
ستكنين معي ، أمي

882
01:27:18,955 --> 01:27:20,775
(لم تقل وداعاً (لباستر

883
01:27:21,354 --> 01:27:22,754
مؤكد لقد فعلت ، من هو كلبي ؟

884
01:27:24,867 --> 01:27:26,267
سأشتاق لك

885
01:27:40,539 --> 01:27:41,559
وضب أغراضك البقية

886
01:27:41,790 --> 01:27:44,190
حسناً (باستر) ، لا تدع مولي تقترب من أغراضي

887
01:27:59,184 --> 01:28:02,904
أمي ، أتظنين أنه يجب
أن أتبنى هذه ؟

888
01:28:03,561 --> 01:28:04,961
الأمر يعود لك عزيزي ، كما تريد

889
01:28:34,320 --> 01:28:36,720
لا تدخل هنا ، سيقتلك الوحش
أأنت مجنون ؟

890
01:28:39,496 --> 01:28:40,616
ستوقظ جميع الأشباح

891
01:28:41,281 --> 01:28:42,401
انتبه ، الأشباح يهاجموننا

892
01:28:45,857 --> 01:28:47,277
!أمي

893
01:28:47,834 --> 01:28:48,754
آندي)؟)

894
01:28:49,089 --> 01:28:50,209
مرحباً

895
01:28:50,728 --> 01:28:52,128
!انظر لنفسك

896
01:28:52,838 --> 01:28:54,658
أأنت في الجامعة ؟
نعم ، و الآن في الواقع

897
01:28:55,032 --> 01:28:57,132
إذاً ، ماذا تحتاج لنفعله لك ؟

898
01:28:58,010 --> 01:28:59,130
لدي بعض الدمى هنا

899
01:28:59,732 --> 01:29:01,132
هل سمعت هذا ، (بوني) ؟

900
01:29:02,190 --> 01:29:03,310
إذاً أنت (بوني) ؟

901
01:29:05,262 --> 01:29:06,662
(أنا (آندي

902
01:29:07,187 --> 01:29:08,307
أخبرني أحدهم أنك جيدة مع الدمى

903
01:29:10,969 --> 01:29:12,369
هذه ملكي و لكنني راحل الآن

904
01:29:15,603 --> 01:29:18,423
لذلك أحتاج شخصاً مميزاً فعلاً
لكي يلعب بهم

905
01:29:25,729 --> 01:29:28,129
"هذه (جيسي) ، البنت الأقوى بين "رعاة البقر
و في الجنوب كله

906
01:29:29,185 --> 01:29:31,585
إنها تحب الفروسية
و لكن مع هذا الرفيق هما متفقين

907
01:29:36,836 --> 01:29:37,956
خذي

908
01:29:51,074 --> 01:29:54,194
و هذا يدعى (راكس) ، الديناصور الأكثر
إخافة عاش بين الديناصورات

909
01:30:01,810 --> 01:30:05,210
رؤوس البطاطا ، سيد وسيدة
عليك إبقائهما معاً فهما يقعان في الحب

910
01:30:08,567 --> 01:30:10,967
و الآن (سلينكي) هنا ، هو أطول كلب
أردته على الإطلاق

911
01:30:12,008 --> 01:30:16,728
و هان ، سيبقي نقودك آمنة
كما أنه أقوى المخلوقات على مر الزمان

912
01:30:23,245 --> 01:30:25,665
و هؤلاء الأصحاب أتوا
من عالم فضائي غريب

913
01:30:26,446 --> 01:30:27,846
كوكب البيتزا

914
01:30:30,944 --> 01:30:32,344
.....و هذا

915
01:30:33,348 --> 01:30:35,468
هو (باز) يطير ، أروع لعبة على الإطلاق

916
01:30:36,915 --> 01:30:43,035
انظري ، يمكنه الطيران
يستعمل الليزر ، واجبه حماية المجرة من الأشرار و زورغ

917
01:30:45,458 --> 01:30:47,558
إلى ما لا نهاية...و ما بعدها

918
01:30:49,250 --> 01:30:51,570
عليكي أن توعديني أن تهتمي بهذه الألعاب

919
01:30:54,159 --> 01:30:57,079
إنهم....يعنون الكثير بالنسبة لي

920
01:31:03,602 --> 01:31:05,002
!راعي البقر""

921
01:31:08,831 --> 01:31:10,851
وودي) ؟ ما الذي يفعله هنا ؟)

922
01:31:12,421 --> 01:31:13,541
اسحب خيطه

923
01:31:16,051 --> 01:31:18,171
لقد سحبت خيطي للتو

924
01:31:33,885 --> 01:31:37,005
و (وودي)...كان رفيقي لطالما كنت أذكر

925
01:31:38,753 --> 01:31:41,873
إنه شقي ، إنه "راعي بقر" و لطيف
و ذكي

926
01:31:44,904 --> 01:31:49,024
و لكن الشيء الذي يميزه
هو أنه لن يتخلى عني

927
01:31:50,441 --> 01:31:51,561
أبداً

928
01:31:52,722 --> 01:31:53,842
سيكون هناك لأجلي

929
01:31:54,942 --> 01:31:56,342
مهما حدث

930
01:31:59,395 --> 01:32:01,495
أتظنين أنه يمكنك رعايته ؟

931
01:32:03,026 --> 01:32:04,146
حسناً

932
01:32:15,298 --> 01:32:17,418
لا ، إنه يهاجم المستعمرة بأكملها

933
01:32:18,924 --> 01:32:20,044
الأشباح يهربون...توقفوا جانباً

934
01:32:21,582 --> 01:32:22,982
باز) سينقذك)

935
01:33:17,896 --> 01:33:19,296
شكراً يا أصحاب

936
01:33:23,330 --> 01:33:24,730
انظري أمي إنهم متفقون معاً

937
01:33:26,061 --> 01:33:27,181
هيا ، لنأكل طعام الغداء

938
01:33:41,770 --> 01:33:43,170
إلى اللقاء...يا رفيق

939
01:33:48,312 --> 01:33:49,712
يا إلهي...يا جماعة

940
01:33:58,656 --> 01:34:03,476
{ترجمة كريزي ميوزك وعمر البرنس}
{crazymusicana12@yahoo.com}

