1
00:03:58,000 --> 00:04:02,100
عندما لا يعود للحياة قيمة يصبح للموت  قيمته

2
00:04:02,100 --> 00:04:08,300
لذلك يظهر
القتلة المأجورون

3
00:04:18,800 --> 00:04:21,400
تذاكر

4
00:04:21,400 --> 00:04:25,800
تذاكر من فضلك

5
00:04:29,600 --> 00:04:32,300
شكرا.تذاكر

6
00:04:32,300 --> 00:04:34,700
هل الطريق بعيدة الىتوكومكاري

7
00:04:34,700 --> 00:04:36,800
سنصل الى هناك بعد
حوالي ثلاث او اربع دقائق

8
00:04:36,800 --> 00:04:38,100
شكرا

9
00:04:38,100 --> 00:04:41,400
عذرا لكنك
ارتكبت خطأ ايها الكاهن

10
00:04:41,400 --> 00:04:43,900
لم استطع منع نفسي من سماع
انك ذاهب الى توكومكاري

11
00:04:43,900 --> 00:04:48,900
اني اعرف المنطقة جيدا وعلي اخبارك
انك استقليت القطار الخطأ

12
00:04:51,000 --> 00:04:53,800
اعتقد ان المحطة  الأقرب
الى توكومكاري هي اماريلو

13
00:04:53,800 --> 00:04:57,000
بنزولك في سانت فاي
وعودتك الى اماريللو

14
00:04:57,000 --> 00:05:02,600
يمكنك العودة الى
المكان الذي تقصد

15
00:05:02,900 --> 00:05:08,900
القطار لا يتوقف
في توكومكاري

16
00:05:16,800 --> 00:05:21,100
هذا القطار سيتوقف في توكومكاري

17
00:05:43,800 --> 00:05:46,600
على رسلكم يا قوم

18
00:05:46,600 --> 00:05:48,800
لم توقفت
هل حدث شيء ما

19
00:05:48,800 --> 00:05:52,900
احدهم شد حبل الطوارئ

20
00:06:00,800 --> 00:06:04,400
هيه ايها السيد انك لا تستطيع
سحب حبل الطوارئ و القفز بهذا الشكل

21
00:06:04,400 --> 00:06:08,300
لم اوقفت هذا القطار
ان اردت النزول كان عليك

22
00:06:08,300 --> 00:06:11,800
حسنا ان شركة السكك الحديدية
سيسرها اجراء ترتيبات معينة

23
00:06:11,800 --> 00:06:14,800
لأي راكب ان اردت
النزول هنا سيدي

24
00:06:14,800 --> 00:06:19,400
لقد نزلت فعلا شكرا

25
00:06:20,000 --> 00:06:25,100
حسنا لنذهب
هيا بنا

26
00:06:55,400 --> 00:06:59,100
لقد مر هنا بنفسه
و أضاف صفرين

27
00:06:59,100 --> 00:07:02,600
لقد كان غاضبا عندما رأى ما كانوا يعرضون
انه لم يشعر بالمديح

28
00:07:02,600 --> 00:07:05,700
لقد قال "عدة آلاف من الدولارات
لا تكفيني

29
00:07:05,700 --> 00:07:08,500
اني أساوي أكثر من ذلك

30
00:07:08,500 --> 00:07:13,200
قال ذلك ثم أضاف
الأصفار الى الألف

31
00:07:13,200 --> 00:07:18,600
لم يكن احد يملك الجرأة
لمواجهة ذلك القاتل اليس كذلك

32
00:07:23,800 --> 00:07:25,700
على الأقل

33
00:07:25,700 --> 00:07:30,400
هذا ما كان الأمر عليه حتى الآن

34
00:08:07,100 --> 00:08:10,300
أين هو

35
00:08:23,200 --> 00:08:27,100
أين هو

36
00:08:33,100 --> 00:08:36,900
ليس لدي فكرة
أين سيكون اليوم

37
00:08:56,900 --> 00:08:58,800
مكانك
لكن غاي

38
00:08:58,800 --> 00:09:01,600
مكانك قلت لك
لقد آذيتني بيديك هاتين

39
00:09:01,600 --> 00:09:04,300
افعل اذن كما قلت لك
توقف

40
00:09:04,300 --> 00:09:08,300
رأيت؟لقد جعلتني أوقع الصابونة

41
00:09:08,300 --> 00:09:12,900
انتظرسأحضره لك
انك تقتلني

42
00:09:13,800 --> 00:09:17,700
انظر ماهذا

43
00:09:56,400 --> 00:10:00,800
اعذريني سيدتي

44
00:11:25,900 --> 00:11:29,600
سأقتل على ذلك

45
00:11:38,900 --> 00:11:43,400
ها انت هنا
ألف دولار

46
00:11:51,400 --> 00:11:53,600
ماذا تعرف عن كافانا

47
00:11:53,600 --> 00:11:56,700
منذ اسبوع تقريبا
شاهده احدهم في وايت روكس

48
00:11:56,700 --> 00:11:58,800
شكرا

49
00:11:58,800 --> 00:12:01,000
ان كان لك اية مصلحة في ذلك

50
00:12:01,000 --> 00:12:04,500
احدهم قدم يراني
بخصوصه

51
00:12:04,500 --> 00:12:05,800
من

52
00:12:05,800 --> 00:12:08,500
لم أره من قبله

53
00:12:08,600 --> 00:12:13,100
اسمه مونكو

54
00:13:31,900 --> 00:13:35,800
ضوء

55
00:13:35,900 --> 00:13:40,200
أتعرف كافانا الصغير

56
00:13:41,200 --> 00:13:45,800
الآن اخبرني
اين استطيع ايجاده

57
00:13:50,500 --> 00:13:53,500
هناك على تلك الطاولة

58
00:13:53,500 --> 00:13:57,300
ظهره باتجاهك

59
00:13:58,900 --> 00:14:02,700
شكرا

60
00:15:03,400 --> 00:15:07,300
ورقتين

61
00:15:43,600 --> 00:15:47,700
ألم تسمع ما هو الرهان

62
00:15:48,700 --> 00:15:52,200
حياتك

63
00:16:18,100 --> 00:16:22,900
حيا او ميتا انه خيارك

64
00:16:23,800 --> 00:16:28,100
هيا بنا

65
00:17:01,700 --> 00:17:04,500
ألفي دولار
انه مبلغ كبير

66
00:17:04,500 --> 00:17:06,800
يستغرقني ثلاث سنوات
حتى أجمع هكذا مبلغ

67
00:17:06,800 --> 00:17:10,900
قل لي اليس على الشريف ان يكون
شجاعا و مخلصا

68
00:17:10,900 --> 00:17:13,700
و قبل كل شيئ شريفا

69
00:17:13,700 --> 00:17:17,800
نعم صحيح

70
00:17:27,900 --> 00:17:32,100
أعتقد انكم
ايها السادة بحاجة الى شريف جديد

71
00:20:23,700 --> 00:20:27,700
هوغي

72
00:21:00,300 --> 00:21:02,300
كيف حالك نينو

73
00:21:02,300 --> 00:21:06,100
أفضل عندما أراك

74
00:21:16,700 --> 00:21:20,600
هيا ابدأ

75
00:21:39,800 --> 00:21:43,200
افتحه

76
00:21:59,300 --> 00:22:04,400
ماذا هناك؟من يكون
رودريغيز سيدي

77
00:22:33,100 --> 00:22:37,700
انت تعال

78
00:22:50,400 --> 00:22:52,300
لقد تركتك تحيا ايها البطل

79
00:22:52,300 --> 00:22:57,400
وذلك حتى تخبر جميع
من تراه عن ماحدث هنا

80
00:23:57,900 --> 00:24:01,800
لأجل المال القذر

81
00:24:07,700 --> 00:24:12,000
أخذت النقود لتضعني
وراء القضبان

82
00:24:12,900 --> 00:24:15,600
كان عليك قتلي
عندما كنت تستطيع ذلك

83
00:24:15,600 --> 00:24:18,700
كان أفضل لك

84
00:24:18,700 --> 00:24:22,600
و لهم

85
00:24:23,800 --> 00:24:27,800
كم عمر الصبي

86
00:24:29,300 --> 00:24:32,300
كم عمر الصبي سألتك

87
00:24:32,400 --> 00:24:35,400
ثمانية عشرة شهرا

88
00:24:35,400 --> 00:24:40,100
انه الوقت الذي كنت فيه في السجن

89
00:24:40,700 --> 00:24:42,900
استخدمت المكافأة التي أخذتها

90
00:24:42,900 --> 00:24:46,900
للبدء في انشاء عائلة

91
00:24:46,900 --> 00:24:51,000
لذا أشعر ان عائلتك
هي جزء مني

92
00:24:51,600 --> 00:24:54,000
سآخذ الجزء الذي يخصني الآن

93
00:24:54,100 --> 00:24:57,900
الى الخارج

94
00:24:59,300 --> 00:25:05,100
كلاهما بريء ارجوك دعهما
يذهبان كنت انا و انت تعرف ذلك

95
00:25:30,300 --> 00:25:35,600
اعرف و انا متأكد من كراهيتك لي
بالقدر الكافي

96
00:25:55,900 --> 00:26:00,400
هذه المرة ستكون امامك الفرصة
لاطلاق النار علي لكن ليس من خلفي

97
00:26:02,000 --> 00:26:05,100
اتركني

98
00:26:09,500 --> 00:26:13,200
عند سماعك لانتهاء الموسيقى ابدأ

99
00:26:13,200 --> 00:26:17,100
ام انك تعتقد انه بامكانك

100
00:26:18,400 --> 00:26:22,400
لنبدأ

101
00:28:11,800 --> 00:28:15,700
الآن

102
00:28:51,000 --> 00:28:55,700
تحقق من هذه الوجوه ثانية
نعم سيدي

103
00:28:56,600 --> 00:28:58,900
يومك سعيد سيدي مسائك سعيد

104
00:28:58,900 --> 00:29:01,500
مورتيمر

105
00:29:01,500 --> 00:29:04,500
دوغلاس مورتيمر

106
00:29:04,500 --> 00:29:07,100
من كارولينا
صحيح كارولينا

107
00:29:07,100 --> 00:29:09,400
هل استطيع المساعدة في شيء

108
00:29:09,400 --> 00:29:13,300
اني أبحث عن بنك من الدرجة الأولى
بالتمام

109
00:29:13,300 --> 00:29:14,700
نعم

110
00:29:14,700 --> 00:29:18,100
أكبر و أأمن بنك
من المنطقة

111
00:29:18,100 --> 00:29:20,800
حسنا سيد مورتيمر
اريد ان اؤكد لك ان بنكنا هذا

112
00:29:20,800 --> 00:29:23,400
لديه كل شيء
كل الحراسة التي تبحث عنها

113
00:29:23,400 --> 00:29:26,600
لا أشك بذلك لكن لدي
مبلغ كبير اريد ايداعه

114
00:29:26,600 --> 00:29:30,700
الآن لنتفترض اني  لص

115
00:29:31,400 --> 00:29:33,300
لص

116
00:29:33,400 --> 00:29:36,300
لص خطير مع عصابة قتلة

117
00:29:36,300 --> 00:29:40,900
ما هو أصعب بنك
يستحيل علي سرقته

118
00:29:40,900 --> 00:29:44,500
في حالتك البنك الوحيد
الذي أقترحه هو بنك ال باسو

119
00:29:44,500 --> 00:29:46,600
و لا حتى اينديو يجرؤ
على مهاجمته

120
00:29:46,600 --> 00:29:51,100
انه ليس بنكا
انه قلعة

121
00:29:53,900 --> 00:29:56,300
في أي وقت يقلع
القطار التالي الى ال باسو

122
00:29:56,300 --> 00:29:58,700
في 11 و نصفسأبرق
الى زميلي

123
00:29:58,700 --> 00:30:01,000
في بنك ال باسو
انك قادم

124
00:30:01,000 --> 00:30:05,000
شكرا

125
00:30:27,000 --> 00:30:29,600
ايها السيد   .كابتن
جنرال اهلا بك

126
00:30:29,600 --> 00:30:32,900
اتريد اسطبل ام غرفة
هل تريد الاستحمام

127
00:30:32,900 --> 00:30:35,600
اسمي فيرناندو
الاسطبل من هناك

128
00:30:35,600 --> 00:30:38,400
و هذا هو فندقك

129
00:30:38,400 --> 00:30:40,900
لم هذا الفندق
و ليس غيره

130
00:30:40,900 --> 00:30:43,500
ربما لن تحب
اي مكان آخر سيدي

131
00:30:43,600 --> 00:30:46,800
سيكون عليك تمضية نصف ليلتك
و انت تقتل الصراصير

132
00:30:46,800 --> 00:30:49,200
في هذا الفندق الغرفة
ستكلفك أقل

133
00:30:49,200 --> 00:30:52,600
و صاحبة الفندق موجودة هنا سيدي

134
00:30:52,600 --> 00:30:56,900
هي متزوجة
نعم لكن لا يهمها ذلك

135
00:31:13,100 --> 00:31:16,300
ها هو البنك . حالما احصل على النقود
سأودعها هناك

136
00:31:16,300 --> 00:31:20,400
عليك
ان  تعمل للحصول عليها اولا

137
00:31:20,400 --> 00:31:22,800
لدي 50 سنتا لأجلك
ان  أخبرتني

138
00:31:22,800 --> 00:31:27,200
ان اتى اي أحد لم تراه قبلا
الى ال باسو في المدينة

139
00:31:27,200 --> 00:31:32,200
في الفندق سيدي
أتى أحد الغرباء الى هناك

140
00:31:37,100 --> 00:31:40,900
اين يقيم

141
00:31:47,600 --> 00:31:51,500
في الفندق

142
00:31:53,100 --> 00:31:55,800
أخبرني ان عرفت
بقدوم اي غريب آخر

143
00:31:55,800 --> 00:31:59,900
بالتأكيد سيدي

144
00:32:12,500 --> 00:32:15,700
أأساعدك سيدي
اريد الغرفة العليا

145
00:32:15,700 --> 00:32:19,000
آسف انها مشغولة
للأسف

146
00:32:19,000 --> 00:32:21,800
الفندق مليئ تماما
انا آسف

147
00:32:21,800 --> 00:32:24,800
الغرفة التي تريد هي الأفضل عندنا
انها دائما مشغولة

148
00:32:24,800 --> 00:32:26,900
من يقيم بها

149
00:32:26,900 --> 00:32:28,600
تأكد من السجل

150
00:32:28,600 --> 00:32:31,800
ماري

151
00:32:31,800 --> 00:32:35,900
انه السيد مارتينيز

152
00:32:42,200 --> 00:32:46,500
انه مجاني الآن
هذه الغرفة مشغولة

153
00:32:46,500 --> 00:32:50,400
سأرى ذلك

154
00:32:53,400 --> 00:32:56,600
انه ليس الا
حيوان بري شرس

155
00:32:56,600 --> 00:33:00,400
انه طويل اليس كذلك

156
00:33:02,500 --> 00:33:06,300
انك قذر تماما

157
00:33:16,100 --> 00:33:18,800
ايها المالك بسرعة فاتورتي

158
00:33:18,800 --> 00:33:22,600
اريد فاتورتي

159
00:33:22,800 --> 00:33:25,800
قبل ان ينزل اريد فاتورتي

160
00:33:25,800 --> 00:33:28,900
كل شيئ سيكون على ما يرام
سأعطيك غرفة أخرى فورا

161
00:33:28,900 --> 00:33:32,100
انها الأفضل في كل الفندق
سنعطيه الجناح الخاص بالعرسان

162
00:33:32,100 --> 00:33:34,500
لا ماري اريد الفاتورة
اود البقاء لكني لا أستطيع

163
00:33:34,500 --> 00:33:39,100
لا تذهب سيد مارتينيز
لدي موعد في مكان آخر

164
00:33:41,200 --> 00:33:45,300
نعم سيدي ماذا تريد

165
00:33:48,900 --> 00:33:50,900
انا لا البس هذه

166
00:33:50,900 --> 00:33:54,900
لي الشرف انك فكرت بي
شكرا لك

167
00:34:31,200 --> 00:34:35,600
راقب ذلك

168
00:34:56,500 --> 00:34:59,600
مرحبا يا اصحاب

169
00:34:59,600 --> 00:35:01,400
مرحبا اينديو

170
00:35:01,400 --> 00:35:04,300
ترى اني لم أضع
دقيقة بقدومي الى هنا

171
00:35:04,300 --> 00:35:07,100
اينديو ينادي
و يركض غروغي بسرعة

172
00:35:07,100 --> 00:35:08,600
و سانشو

173
00:35:08,600 --> 00:35:12,400
ان كنت بانتظار سانشو
سأذهب و سأعود بعد حوالي اربع سنوات

174
00:35:12,400 --> 00:35:17,600
انه في السجن لأربع سنوات

175
00:35:22,100 --> 00:35:25,500
سيئ لأجله
ولكن ليس سيئا بالنسبة لنا

176
00:35:25,500 --> 00:35:30,400
الرجل الذي  يجعلهم يمسكون به
لا يستحق الاحترام اليس كذلك

177
00:35:30,800 --> 00:35:32,900
ما كل هذا

178
00:35:32,900 --> 00:35:36,400
اسمع الآن

179
00:35:38,600 --> 00:35:42,000
مصرف في ال باسو

180
00:35:42,000 --> 00:35:43,400
دعنا نرى

181
00:35:43,400 --> 00:35:48,300
هذا المصرف من الداخل
و نينو هو الخزينة

182
00:35:48,300 --> 00:35:52,700
التي تزن ثلاثة اطنان
ولا يمكن فتحها بالديناميت

183
00:35:52,700 --> 00:35:55,800
هنا القسم الذي يعمل فيه صرافان

184
00:35:55,800 --> 00:35:58,400
هذا مكتب المدير

185
00:35:58,400 --> 00:36:01,100
في الخلف هناك خزانة فخمة
تحتوي زجاجات

186
00:36:01,100 --> 00:36:05,500
لتقديم المشروب
للمودعين الأغنياء

187
00:36:05,500 --> 00:36:09,500
هذا هو الباب الرئيسي و في المقابل
بنوا حائطا مزدوجا

188
00:36:09,500 --> 00:36:11,400
ماذا حدث يا غروغي

189
00:36:11,400 --> 00:36:15,300
لنقل انك قتلت الصرافين
و المدير

190
00:36:15,300 --> 00:36:19,200
و الدقيقتين التاليتين
انت مدير المصرف

191
00:36:19,200 --> 00:36:22,000
الآن ماذا

192
00:36:22,000 --> 00:36:25,700
الوقت ضاع

193
00:36:25,700 --> 00:36:29,400
صحيح  انها مضيعة وقت
بالأخص  غروغي يقوم بالتفجير

194
00:36:29,400 --> 00:36:33,000
تلك الخزينة  الحديدية اللعينة
علينا استخدام الكثير من الديناميت

195
00:36:33,100 --> 00:36:36,000
لكن ربما
يختفي عندها المصرف كله

196
00:36:36,000 --> 00:36:38,900
و نحن معه

197
00:36:38,900 --> 00:36:43,500
عدا عن ذلك ان وجود خزنة وحدها
لا يعني دائما

198
00:36:43,500 --> 00:36:46,900
ان هناك نقودا بداخلها

199
00:36:46,900 --> 00:36:50,800
لمساعدتك على فهم ما أعني

200
00:36:51,000 --> 00:36:57,200
اود ان اقص عليك حكاية

201
00:36:57,800 --> 00:37:02,400
مرة
كان يوجد نجار

202
00:37:02,600 --> 00:37:05,700
انت لا تعتقد ان النجار
يجني المال اليس كذلك

203
00:37:05,700 --> 00:37:09,100
لا ؟  انت مخطئ

204
00:37:09,100 --> 00:37:14,900
هذا النجار كان جيدا
لأنه كان يصنع الخزائن

205
00:37:14,900 --> 00:37:17,000
كان هناك مصرفي

206
00:37:17,000 --> 00:37:19,600
قرر مرة ان يصنع خزنة مخفية

207
00:37:19,600 --> 00:37:25,000
تبدو كخزنة خشبية

208
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
و لصنعها

209
00:37:28,000 --> 00:37:33,400
ذهب المصرفي الى النجار
لصنعها و في احد الأيام

210
00:37:33,400 --> 00:37:35,500
كما قرر القدر

211
00:37:35,500 --> 00:37:38,100
أتى النجار  الى ال باسو

212
00:37:38,100 --> 00:37:42,100
تصادف دخوله الى البنك
و ماذا وجد

213
00:37:42,200 --> 00:37:44,400
الخزنة

214
00:37:44,400 --> 00:37:48,100
و لأنه هو الذي عمل على تلك الخزنة
عرفها فورا

215
00:37:48,100 --> 00:37:50,900
و منذ ذلك اليوم
لم يعد يستطيع ان يعمل

216
00:37:50,900 --> 00:37:53,900
لأنه

217
00:37:53,900 --> 00:37:56,700
كان هناك شيئ عليه القيام به

218
00:37:56,700 --> 00:37:59,400
خطرت تلك الفكرة المجنونة بباله

219
00:37:59,400 --> 00:38:03,300
و بقيت

220
00:38:05,200 --> 00:38:07,900
و ذلك ان يضع يديه على المال بداخلها

221
00:38:07,900 --> 00:38:11,400
الدخول الى هناك و الحصول على كل النقود

222
00:38:11,400 --> 00:38:15,300
بالتأكيد تعتقدون ان النجار
كان محظوظا بسير الأمور بهذا الشكل

223
00:38:15,300 --> 00:38:17,600
ان يدخل صدفة الى ذلك المصرف

224
00:38:17,600 --> 00:38:21,400
لم يكن ذلك حقيقيا

225
00:38:21,400 --> 00:38:23,600
حظه الجيد توقف ذلك النهار

226
00:38:23,600 --> 00:38:25,900
لأنه لاحقا

227
00:38:25,900 --> 00:38:29,800
كسجين

228
00:38:30,400 --> 00:38:34,300
التقاني

229
00:38:37,000 --> 00:38:42,300
أخبرني النجار القصة
و انا اخبركم اياها

230
00:38:46,500 --> 00:38:50,700
المال ليس في الخزينة
انه هناك

231
00:38:52,300 --> 00:38:56,700
حوالي المليون دولار بداخلها

232
00:38:57,400 --> 00:39:00,000
زملاؤك في توكوماكاري
ان هذا المصرف

233
00:39:00,000 --> 00:39:03,100
يحوي أضخم وديعة في الولاية كلا

234
00:39:03,100 --> 00:39:05,200
نعم هذا صحيح
سيد مورتيمر

235
00:39:05,200 --> 00:39:11,200
هنا في مصرف ال باسو لدينا نصف
مليون دولاراحتياطي في ايدينا

236
00:39:12,100 --> 00:39:15,800
فهمت .هل تعتقد ان المصرف آمن كفاية لدرجة
يحتوي كل هذا المبلغ

237
00:39:15,800 --> 00:39:18,700
منذ اللحظة التي تدخل فيها نقودك الى هنا

238
00:39:18,700 --> 00:39:22,500
تستطيع النوم بدون اي قلق

239
00:39:23,500 --> 00:39:25,800
عدا عن ذلك

240
00:39:25,800 --> 00:39:28,500
عندما يغلق المصرف
يبقى هناك حارس مسلح بشكل مستمر

241
00:39:28,500 --> 00:39:31,100
و دورية حرس في الخارج

242
00:39:31,100 --> 00:39:35,000
حتى مصرف سان فرانسيسكو
ليس محميا لهذه الدرجة

243
00:39:35,000 --> 00:39:39,700
تماما . الحقيقة هي ان

244
00:39:39,700 --> 00:39:41,800
مجرد محاولة سرقتنا ستكون
تافهة لدرجة

245
00:39:41,800 --> 00:39:45,100
ان مغفلا حقيقيا فقط
يمكنه ان يحاول ذلك

246
00:39:45,100 --> 00:39:47,200
نعم

247
00:39:47,200 --> 00:39:51,200
او رجل مجنون تماما

248
00:39:59,600 --> 00:40:03,600
ابتعد عن الطريق
ابتعد من هنا

249
00:40:45,700 --> 00:40:49,500
أخبار أخرى يا صديقي

250
00:40:49,700 --> 00:40:52,400
غريب آخر في المدينة

251
00:40:52,400 --> 00:40:56,900
نعم و انا اعرف شيئا آخر

252
00:41:00,400 --> 00:41:03,900
هناك غريب آخر لم
أخبرك عنه

253
00:41:03,900 --> 00:41:06,800
استمع الي

254
00:41:06,800 --> 00:41:09,300
اريد ان اعرف كم رجل
هم معا

255
00:41:09,400 --> 00:41:11,700
حسنا لقد كانا اثنين
لا كان هناك اثنان آخرين

256
00:41:11,700 --> 00:41:14,100
اين

257
00:41:14,100 --> 00:41:18,300
في الصالون

258
00:43:20,900 --> 00:43:22,300
ويسكي

259
00:43:22,300 --> 00:43:25,400
اسمع سيدي لماذا اخترت
هذا المكان لتنتحر فيه

260
00:43:25,400 --> 00:43:28,700
اعرف ذلك
انها معجزة انك حي

261
00:43:28,800 --> 00:43:32,400
لم يدع رجل ما نفسه يتمشى
و معه مسدس و يترك نفسه للاهانة هكذا

262
00:43:32,400 --> 00:43:34,300
هذا غريب جدا

263
00:43:34,300 --> 00:43:36,300
لو لم يطلق الأحدب عليك النار

264
00:43:36,300 --> 00:43:41,200
لقد كان لديه سبب قوي
هذا كل شيئ

265
00:43:41,200 --> 00:43:45,100
كنت افكر بذلك بنفسي

266
00:44:40,800 --> 00:44:43,300
واحد اثنان

267
00:44:43,400 --> 00:44:49,400
ثلاثة الأن اربعة الآن خمسة

268
00:44:55,300 --> 00:44:58,600
11 ,12 ,13

269
00:44:58,600 --> 00:45:01,900
14, 15, 16...

270
00:45:01,900 --> 00:45:06,200
17, 18, 19...

271
00:45:06,200 --> 00:45:10,300
20, 21, 22...

272
00:45:10,300 --> 00:45:13,400
23, 24...

273
00:45:13,400 --> 00:45:16,100
25, 26...

274
00:45:16,100 --> 00:45:21,000
27, 28, 29...

275
00:45:21,000 --> 00:45:23,800
30, 31...

276
00:45:23,800 --> 00:45:29,000
33 ,32

277
00:47:05,900 --> 00:47:09,300
حسنا الآن

278
00:47:09,300 --> 00:47:11,900
لا اعرفه

279
00:47:11,900 --> 00:47:13,800
هيا  انك تعرف الجميع

280
00:47:13,800 --> 00:47:17,600
لم اعد اعرف احدا
انا ميت  هل تفهم

281
00:47:17,600 --> 00:47:20,000
حسنا كان هناك وقت
يوما ما كنت اعرف الجميع

282
00:47:20,000 --> 00:47:22,800
كان ذلك منذ فترة بعيدة
عندما  كان كل ذلك مرجا

283
00:47:22,800 --> 00:47:25,100
عندذاك كان الجميع مستعجلين
صحيح

284
00:47:25,200 --> 00:47:29,600
و قطاراتكم التي لا تنفع لشيئ

285
00:47:30,900 --> 00:47:32,400
مقرفة

286
00:47:32,400 --> 00:47:34,700
يوما ما اتى احدهم من  السكة الحديد
لرؤيتي

287
00:47:34,700 --> 00:47:38,300
و قال" ان السكة الحديدية ستمر
عبر منزلك

288
00:47:38,300 --> 00:47:41,100
هكذا اذن
قلت له

289
00:47:41,100 --> 00:47:43,500
قال لي صحيح

290
00:47:43,500 --> 00:47:45,700
كل تلك القطارات ستمر من هنا

291
00:47:45,700 --> 00:47:48,000
افضل شيئ لك
هو ان تبيع ارضك للشركة

292
00:47:48,000 --> 00:47:49,700
والا سنشتري ارض بيكر

293
00:47:49,700 --> 00:47:52,400
انه يسكن بجانب منزلك
و سنضع السكة هناك

294
00:47:52,400 --> 00:47:54,500
و هذا سيدفعك للجنون

295
00:47:54,500 --> 00:47:56,700
هل ستبيع للشركة يا بروفيت

296
00:47:56,700 --> 00:48:00,800
قلت هكذا اذن

297
00:48:00,800 --> 00:48:03,200
كان مصرا على ان ابيع

298
00:48:03,200 --> 00:48:05,400
اتعرف ماذا قلت له عن السكة الحديدية

299
00:48:05,400 --> 00:48:10,200
أتعرف ما قلت له ان
يفعل بسكته

300
00:48:26,600 --> 00:48:29,200
اتعرف ما كان قراري
حول البيع

301
00:48:29,200 --> 00:48:31,100
قلت لا

302
00:48:31,100 --> 00:48:34,500
انت محق بذلك
لا له و لقطاراته اللعينة

303
00:48:34,500 --> 00:48:36,400
لم اكن لأفعل لا

304
00:48:36,400 --> 00:48:39,300
اسمع استمع الي ايها العجوز

305
00:48:39,300 --> 00:48:41,200
من المفترض ان تكون جيدا

306
00:48:41,200 --> 00:48:43,900
لم آت الى هنا لأستمع اليك
و انت تثرثر عن القطارات

307
00:48:44,000 --> 00:48:47,300
اريد ان اعرف عن هذا الرجل
من الواضح انك لا تعرف شيئا

308
00:48:47,300 --> 00:48:50,000
لا داعي للشتائم
ان كان هذا كل ما قدمت لتفعل

309
00:48:50,000 --> 00:48:52,900
بامكانك الذهاب من منزلي سريعا
قبل ان افقد اعصابي

310
00:48:52,900 --> 00:48:56,800
مفهوم

311
00:48:58,400 --> 00:49:02,500
اين ستذهب

312
00:49:03,400 --> 00:49:07,100
اعتقد انه علي الذهاب
قبل ان تفقد اعصابك

313
00:49:07,100 --> 00:49:09,400
ما خطبك
لم انت غبي لهذه الدرجة

314
00:49:09,400 --> 00:49:11,300
بسرعة
اعطني هذا المسدس

315
00:49:11,300 --> 00:49:13,700
نعم هنا خلفك

316
00:49:13,700 --> 00:49:15,600
بسرعة

317
00:49:15,600 --> 00:49:18,900
نعم هذا هو
الآن اعطني اياه

318
00:49:19,000 --> 00:49:22,600
هيا اعطني هذا المسدس
الرجل الذي سألت عنه

319
00:49:22,600 --> 00:49:25,600
هناك فقط سؤال واحد
كيف كان يحمل مسدسه

320
00:49:25,600 --> 00:49:27,800
كان يلبسه هنا
حول بطنه

321
00:49:27,800 --> 00:49:31,100
لماذا لم تخبرني بذلك
من قبل

322
00:49:31,100 --> 00:49:33,600
بالطبع اعرف الشخص
الذي تستعلم عنه

323
00:49:33,600 --> 00:49:35,500
بالطبع اعرفه

324
00:49:35,500 --> 00:49:38,300
انه الكولونيل دوغلاس مورتيمر

325
00:49:38,300 --> 00:49:41,900
مورتيمر...
رجل شجاع محارب

326
00:49:41,900 --> 00:49:44,300
كان معروفا بأنه
أفضل رامي في كارولينا

327
00:49:44,300 --> 00:49:45,900
جندي عظيم

328
00:49:45,900 --> 00:49:49,700
الآن عاد و اصبح قاتلا مأجورا
مثلك

329
00:49:49,700 --> 00:49:51,500
بسبب القطارات

330
00:49:51,500 --> 00:49:56,700
بسبب القطارات اللعينة

331
00:51:17,600 --> 00:51:23,400
خذه للمحطة
السيد راحل

332
00:51:25,800 --> 00:51:29,400
لحظة

333
00:51:29,400 --> 00:51:32,800
أعده

334
00:51:34,000 --> 00:51:38,000
خذه الى المحطة

335
00:51:38,100 --> 00:51:42,900
اذهب للداخل
الى المحطة

336
00:52:47,100 --> 00:52:51,200
تماما كاللعبة التي نعرفها

337
00:53:42,500 --> 00:53:46,700
انه يلتقطها
ربما هي خدعة

338
00:55:26,300 --> 00:55:31,600
كيف يستطيع اي احد في مجال عملي
التجول بشئ كهذا

339
00:55:31,600 --> 00:55:34,600
هذا الشيئ الغريب

340
00:55:34,600 --> 00:55:38,700
شارف على ارسالك الى القبر

341
00:55:38,700 --> 00:55:41,800
انك تنسى شيئا واحدا يا كولونيل
كنت اطلق باتجاه قبعتك

342
00:55:41,800 --> 00:55:45,000
و انا كنت اطلق على قبعتك

343
00:55:45,000 --> 00:55:49,000
لكني اتذكر اني بدأت اولا

344
00:55:49,000 --> 00:55:50,900
ايها الصبي

345
00:55:50,900 --> 00:55:54,000
لقد عشت حوالي 50 عاما
بنظامي هذا

346
00:55:54,000 --> 00:55:56,300
لا يعمر الكثيرون لهذه الدرجة
في هذه الأرجاء

347
00:55:56,300 --> 00:56:00,200
كم من الوقت تتوقع
ان تعمر

348
00:56:00,200 --> 00:56:02,700
أكثر من ذلك

349
00:56:02,700 --> 00:56:06,500
حين اضع يدي على اينديو
و تلك العشرة آلاف دولار

350
00:56:06,500 --> 00:56:11,200
سأشتري منزلا صغيرا
و ربما اتقاعد

351
00:56:11,200 --> 00:56:14,100
لا اعتقد انه علينا
البدء بقتال آخر

352
00:56:14,100 --> 00:56:16,100
لكنك نسيت تفصيلة صغيرة

353
00:56:16,200 --> 00:56:17,800
ماهي

354
00:56:17,800 --> 00:56:20,000
سأمسك اينديو انا ايضا

355
00:56:20,000 --> 00:56:24,000
بالطبع بعدي

356
00:56:24,000 --> 00:56:26,200
او قبلك

357
00:56:26,200 --> 00:56:30,100
او بنفس الوقت

358
00:56:31,100 --> 00:56:34,000
هل هذا اقتراح

359
00:56:34,000 --> 00:56:36,500
مشاركة متساوية

360
00:56:36,500 --> 00:56:38,400
لماذا ؟ لماذا علي ذلك

361
00:56:38,400 --> 00:56:40,300
استطيع التفكير بثلاثة أسباب

362
00:56:40,300 --> 00:56:42,400
الأول ان هناك 14 منهم

363
00:56:42,400 --> 00:56:44,300
نعم هذا كثير

364
00:56:44,300 --> 00:56:45,900
كثير علي

365
00:56:45,900 --> 00:56:48,400
نعم ليس عددا صغيرا
حتى لكلينا

366
00:56:48,400 --> 00:56:51,100
و السبب الثاني

367
00:56:51,100 --> 00:56:55,100
السبب الثاني

368
00:56:55,600 --> 00:56:58,200
السبب الثاني انه بامكانك
جعل ذلك 15 مقابل واحد

369
00:56:58,200 --> 00:57:00,600
لا تنس اني
اريد الدخول في هذه اللعبة ايضا

370
00:57:00,600 --> 00:57:04,900
كما تعلم عندما يقصد صيادان
الفريسة نفسها

371
00:57:04,900 --> 00:57:10,200
ينتهيان باطلاق النار على بعضهما
من الخلف و نحن لا نريد ذلك

372
00:57:12,400 --> 00:57:16,400
ثم يموت الكولونيل اليس كذلك

373
00:57:16,700 --> 00:57:20,100
حسنا سأكون كريما

374
00:57:20,100 --> 00:57:22,700
تستطيع الحصول على الجائزة
عن اينديو

375
00:57:22,700 --> 00:57:26,800
و سآخذ الجائزة عن باقي العصابة

376
00:57:28,100 --> 00:57:30,200
خطأ

377
00:57:30,200 --> 00:57:34,600
اينديو يساوي عشرة 10 آلاف دولارلكن
الباقي يساوون اكثر من ذلك

378
00:57:34,600 --> 00:57:38,000
بلاكي يساوي4 ووايلد
ثلاثة ونينو اثنين

379
00:57:38,000 --> 00:57:41,600
نينو يساوي الفا

380
00:57:42,200 --> 00:57:44,600
فريسكو يساوي الفين

381
00:57:44,600 --> 00:57:47,000
هذه عشرة آلاف

382
00:57:47,000 --> 00:57:48,900
نعم و  لكن

383
00:57:48,900 --> 00:57:52,000
هناك المزيد
انا متأكد من ذلك

384
00:57:52,000 --> 00:57:55,200
كيسف تعرف
لدي مصادري

385
00:57:55,200 --> 00:57:57,200
عندما نصل الى كل ذلك

386
00:57:57,200 --> 00:58:02,100
اعتقد اني سآخذ مقترحك

387
00:58:03,200 --> 00:58:07,400
لنشرب نخب هذه الشراكة

388
00:58:09,000 --> 00:58:13,200
نخب الشراكة
بدون خدع بالطبع

389
00:58:13,200 --> 00:58:16,800
بدون خدع

390
00:58:18,700 --> 00:58:20,100
الآن اذن

391
00:58:20,100 --> 00:58:26,300
تعرف انه علينا التفكير
كيف نحاصرهم

392
00:58:27,100 --> 00:58:31,000
واحد من الداخل وواحد
من الخارج لا طريق آخر

393
00:58:31,000 --> 00:58:36,300
على احدنا الانضمام لعصابة اينديو

394
00:58:36,500 --> 00:58:39,000
لماذا تنظر الي حين تقول
أحدنا

395
00:58:39,000 --> 00:58:40,600
لأنهم لا يعرفونك

396
00:58:40,600 --> 00:58:45,400
حين يراني وايلد
سيبدأ فورا باطلاق النار

397
00:58:45,900 --> 00:58:47,400
أخبرني

398
00:58:47,400 --> 00:58:50,500
كيف تقترح
الانضمام الى اينديو

399
00:58:50,500 --> 00:58:53,400
ربما باحضار بعض الزهور له

400
00:58:53,400 --> 00:58:57,700
بامكانك فعل ذلك لكني اقترح
ان تأخذ اليه سانشو بيريز

401
00:58:57,700 --> 00:59:00,000
من سانشو بيريز

402
00:59:00,000 --> 00:59:02,900
صديق اينديو
حاليا هو معتزل

403
00:59:02,900 --> 00:59:05,500
معتزل في سجن اغالوموردو

404
00:59:05,500 --> 00:59:09,100
كيف تعرف كل ذلك

405
00:59:09,100 --> 00:59:13,300
لدي معلوماتي انا ايضا

406
00:59:13,300 --> 00:59:19,200
بالطبع عليك الترتيب لذلك
استرح

407
00:59:19,800 --> 00:59:23,000
بالطبع

408
00:59:23,000 --> 00:59:24,900
أخبرني

409
00:59:24,900 --> 00:59:29,300
هل كنت شابا يوما

410
00:59:30,700 --> 00:59:34,800
وكنت متهورا مثلك

411
00:59:36,100 --> 00:59:39,000
ثم حصل شيئ ما

412
00:59:39,000 --> 00:59:40,800
جعل الحياة غالية علي

413
00:59:40,800 --> 00:59:44,300
ما هذا

414
00:59:48,100 --> 00:59:52,400
ام ان السؤال احمق

415
00:59:53,300 --> 00:59:56,600
السؤال ليس احمقا

416
00:59:56,600 --> 01:00:00,500
لكن الجواب قد يكون كذلك

417
01:03:05,000 --> 01:03:11,000
اخبروني انه تم ابعادك
كنت مرتاحا لأربعة سنين في السجن

418
01:03:11,600 --> 01:03:17,300
لا اينديو بقي اربعة اسابيع
ليس اكثر من اربعة اسابيع

419
01:03:26,600 --> 01:03:28,400
من هذا الذي معك

420
01:03:28,400 --> 01:03:33,400
انه من أخرجني
انه صديقي

421
01:03:38,700 --> 01:03:43,500
لماذا ساعدك
هل سألته عن ذلك

422
01:03:43,800 --> 01:03:49,000
نعم يا صاح لماذا فعلت ذلك

423
01:03:49,000 --> 01:03:54,000
هناك جائزة كبيرة
مقدمة لأجلكم ايها السادة

424
01:03:54,000 --> 01:03:58,200
ظننت اني استطيع ان اكون
معكم في سرقتكم القادمة

425
01:03:58,200 --> 01:04:02,100
ربما سلمتكم للعدالة

426
01:04:41,200 --> 01:04:44,300
يا صاح

427
01:04:44,300 --> 01:04:49,400
هذا الجواب الصحيح الوحيد
الذي يثبت حسن نواياك

428
01:04:49,500 --> 01:04:53,800
وقد وصلت في وقتك ايضا
المهمة قد تم اعدادها

429
01:04:53,800 --> 01:04:56,400
سنقوم بذلك غدا

430
01:04:56,400 --> 01:04:58,500
و المكان هو

431
01:04:58,500 --> 01:05:02,800
مصرف ال باسو

432
01:05:03,000 --> 01:05:06,100
ليس بعيدا عن ال باسو
هناك مدينة صغيرة سانتا كروز

433
01:05:06,100 --> 01:05:09,600
غدا بلاكي و شيكو و
باكو

434
01:05:09,600 --> 01:05:12,700
و انت يا صاحبي

435
01:05:12,700 --> 01:05:15,200
سنسرق المصرف في سانتا كروز

436
01:05:15,200 --> 01:05:18,300
اطلقوا النار اقتلوا احصلوا على
كل الأسلحة الموجودة في المنطقة

437
01:05:18,300 --> 01:05:20,200
خصوصا في ال باسو

438
01:05:20,200 --> 01:05:25,200
الجميع هناك
سيتم التكفل بهم

439
01:05:25,200 --> 01:05:30,100
ثم بعد انتهاء المهمة
سنلتقي جميعا في لاس بالميراس

440
01:05:32,400 --> 01:05:36,500
اين ستذهب

441
01:05:40,400 --> 01:05:44,100
ان كان سيكون هناك
اطلاق نار

442
01:05:44,100 --> 01:05:48,000
علي احضار ما يلزم

443
01:06:02,400 --> 01:06:06,900
اتعلم يا صاح حين اخبرتنا
تلك القصة بالأمس لقد صدقتها

444
01:06:06,900 --> 01:06:11,100
نكتة كبيرة اليس كذلك

445
01:06:18,000 --> 01:06:21,800
من قال اني كنت امزح

446
01:06:21,900 --> 01:06:23,900
لا افهم ذلك
ان كان ذلك صحيحا

447
01:06:23,900 --> 01:06:28,200
من المؤسف انه كان عليك ان تموت

448
01:06:30,200 --> 01:06:33,600
ماذا هناك

449
01:07:25,200 --> 01:07:30,000
الآن عليهم ان يكونوا
في سانتا كروز

450
01:08:08,700 --> 01:08:12,100
اسمع ايها القصير

451
01:08:13,600 --> 01:08:17,300
اينديو و عصابته سرقوا
منذ فترة قصيرة المصرف هنا في المدينة

452
01:08:17,300 --> 01:08:20,700
لماذا لا تجلس
و ترسل انذارا الى ال باسو

453
01:08:20,700 --> 01:08:23,500
و تنذر باقي المدن المحيطة

454
01:08:23,500 --> 01:08:27,100
لكني لا اسمع اي طلقات
في المصرف وانا متأكد من ذلك

455
01:08:27,100 --> 01:08:29,000
لا بد انك سمعت طلقة

456
01:08:29,000 --> 01:08:32,500
الانذار

457
01:09:12,300 --> 01:09:14,300
على رسلك

458
01:09:14,300 --> 01:09:18,500
لقد سرقوا المصرف
في سانتا كروز

459
01:09:18,500 --> 01:09:22,100
اتبعني

460
01:10:54,300 --> 01:10:59,000
غروغي اسلاك التلغراف

461
01:12:46,100 --> 01:12:50,200
يوما سعيدا ايها السادة
يوما سعيدا سيدي

462
01:12:51,100 --> 01:12:55,300
سيدي
طاب مساؤك

463
01:14:38,800 --> 01:14:42,500
الجهة الأخرى

464
01:18:05,200 --> 01:18:08,800
هيا

465
01:19:26,700 --> 01:19:29,900
ماذا تفعل هنا
انت لا تهرب اليس كذلك

466
01:19:30,000 --> 01:19:31,700
لا انا لا أهرب

467
01:19:31,700 --> 01:19:35,300
سأذهب خلفهم و سأذهب وحدي
شراكتنا انتهت

468
01:19:35,300 --> 01:19:37,100
ايها الصبي لنجلس و نتحدث في الأمر

469
01:19:37,100 --> 01:19:41,100
كل ما فعلناه هو الحديث
لقد كنت عقلانيا بدون نتائج

470
01:19:41,100 --> 01:19:44,300
على رسلك نحن نعرف فقط
الجزء الخاص بسانتا كروز من هذه الخطة

471
01:19:44,300 --> 01:19:47,400
انت كنت من رسم
لهم استراتيجيتهم

472
01:19:47,400 --> 01:19:51,000
الآن سألتقي اينديو
فهمتالأفضل ان اذهب لوحدي

473
01:19:51,000 --> 01:19:52,900
سأذهب وحدي.انا

474
01:19:52,900 --> 01:19:56,200
لدي موعد مع اينديو
و لن ادع احدا يتدخل

475
01:19:56,200 --> 01:19:59,200
انت متأكد من ذلك
نعم

476
01:19:59,200 --> 01:20:03,500
في هذه الحالة انا آسف

477
01:20:05,200 --> 01:20:09,800
هذا ليس سيئا .ان اينديو ارسل
أربعةرجال الى سانتا كروز

478
01:20:09,800 --> 01:20:12,900
و عاد واحد
رجل جديد بدون اي خدش

479
01:20:12,900 --> 01:20:15,100
اينديو ليس مغفلا

480
01:20:15,100 --> 01:20:19,400
حين ذهبت اليه و اظهرت له
رقبتك الصغيرة ربما صدقك

481
01:20:19,400 --> 01:20:21,500
و لا تنس انه من اليوم

482
01:20:21,500 --> 01:20:24,100
العصابة كلها تساوي
اربعين الف دولار زيادة

483
01:20:24,100 --> 01:20:27,100
هذه المكافأة التي وضعها
المصرف لاستعادة النقود

484
01:20:27,100 --> 01:20:30,800
هل الشراكة عادت ثانية
فقط كيف تتصور ذلك

485
01:20:30,800 --> 01:20:35,500
حاول اقناع اينديو بالذهاب شمالا
ثم اذهب بموازاة ريو برافو

486
01:20:35,500 --> 01:20:38,600
انه مكان جيد للكمائن
و بامكاننا حصره بين نارين

487
01:20:38,600 --> 01:20:43,600
انت من الخارج
و انا من الداخل اليس كذلك

488
01:20:43,700 --> 01:20:47,000
شمالا

489
01:20:49,000 --> 01:20:52,500
شمالا

490
01:21:08,800 --> 01:21:12,500
هوغي

491
01:21:18,000 --> 01:21:24,300
انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه
و هذا ليس المكان المناسب

492
01:21:50,700 --> 01:21:52,300
و الآخرين

493
01:21:52,300 --> 01:21:54,800
ماتوا

494
01:21:54,800 --> 01:22:00,600
بعد سانتا كروز توجهنا الى ال باسو
و هاجمونا من كل الجهات

495
01:22:00,600 --> 01:22:05,800
و نجوت بنفسك فقط
نعم اسمع ايها الأصفر

496
01:22:22,500 --> 01:22:25,700
لقد قمت بما عليك
هيا بنا

497
01:22:25,700 --> 01:22:28,300
اي طريق سلكوا

498
01:22:28,300 --> 01:22:29,700
شمالا

499
01:22:29,700 --> 01:22:32,800
شمالا؟ بمحاذاة وادي ريو برافو

500
01:22:32,800 --> 01:22:35,700
لم لا

501
01:22:35,700 --> 01:22:40,000
يبدو مكانا جيدا
للكمائن بنظري

502
01:22:40,000 --> 01:22:41,900
اتعرف طريقا افضل

503
01:22:41,900 --> 01:22:45,800
نعم جنوبا

504
01:22:45,800 --> 01:22:47,400
السير نحو الحدود

505
01:22:47,400 --> 01:22:53,300
لن يتوقعوا ان تجتاز الحدود
باعتبار ان الأنذار قد تعمم

506
01:22:57,500 --> 01:22:59,700
اعتقد انهم اتجهوا شرقا

507
01:22:59,800 --> 01:23:04,000
هناك مكان اعرفه
أغوا كالينتا

508
01:23:04,000 --> 01:23:07,900
ها هو
ها هي أغوا كالينتا

509
01:23:07,900 --> 01:23:10,700
نعم لدي العديد من الأصدقاء هنا

510
01:23:10,700 --> 01:23:13,700
انها تبدو كمشرحة

511
01:23:13,700 --> 01:23:15,700
لكن انتبه

512
01:23:15,700 --> 01:23:18,900
يمكن ان يكون ذلك بسهولة

513
01:23:18,900 --> 01:23:24,000
انهم لا يحبون الغرباء
لا انهم لا يحبون احدا

514
01:23:24,000 --> 01:23:29,700
وايلد انك لم تر صديقنا
هنا يطلق ابدا اليس كذلك

515
01:23:31,700 --> 01:23:35,300
هل احدكم قام بذلك

516
01:23:36,200 --> 01:23:39,800
لا نعرف كيف تكون
ساعة الحاجة

517
01:23:39,800 --> 01:23:42,400
كنت افكر
هذا هو المكان المناسب

518
01:23:42,400 --> 01:23:46,500
لدي طريقة
بامكانك عبرها ارشاد الرجال

519
01:23:46,800 --> 01:23:49,700
كيف ذلك

520
01:23:49,700 --> 01:23:53,400
اذهب للمدينة وحدك يا صديقي

521
01:26:31,300 --> 01:26:34,400
برافو

522
01:27:20,900 --> 01:27:23,600
هل تمانع باخباري
كيف وصلت الى هنا

523
01:27:23,600 --> 01:27:26,100
فقط استنتجت ذلك

524
01:27:26,100 --> 01:27:28,300
ظننت انك ستخبر اينديو

525
01:27:28,300 --> 01:27:31,600
بفعل العكس تماما
عما اتفقنا عليه

526
01:27:31,600 --> 01:27:35,600
و هو متشكك كفاية
لاستنتاج شيئ آخر

527
01:27:35,600 --> 01:27:41,000
منذ خرجت ال باسو من الحسابات
ها انا ذا هنا

528
01:27:41,300 --> 01:27:44,100
روم ... دبل

529
01:27:44,100 --> 01:27:48,000
تاكيلا لنا جميعا

530
01:28:02,000 --> 01:28:06,700
ان لم يكن المدخن

531
01:28:15,300 --> 01:28:19,600
اتذكرني يا صاح

532
01:28:19,600 --> 01:28:24,700
بالتأكيد من ال باسو

533
01:28:25,600 --> 01:28:28,100
انه عالم صغير

534
01:28:28,100 --> 01:28:31,700
نعم وهو سيء سيئ جدا

535
01:28:31,700 --> 01:28:36,500
هيا
أشعل كبريتة اخرى

536
01:28:36,500 --> 01:28:40,600
عموما انا ادخن بعد الأكل
عد بعد عشر دقائق

537
01:28:40,600 --> 01:28:44,400
بعد عشر دقائق ستدخن
في جهنم انهض

538
01:28:44,400 --> 01:28:47,700
هدوءا

539
01:28:48,100 --> 01:28:51,900
على قدميك

540
01:28:57,300 --> 01:29:00,000
كوثيلو

541
01:29:00,000 --> 01:29:03,400
عد الى ثلاثة

542
01:29:10,900 --> 01:29:14,500
واحد

543
01:29:14,500 --> 01:29:17,600
اثنان

544
01:29:17,600 --> 01:29:21,200
ثلاثة

545
01:29:22,800 --> 01:29:26,400
توقف

546
01:29:45,700 --> 01:29:48,900
من انت

547
01:29:48,900 --> 01:29:52,700
انا من يستطيع فتح الخزنة لأجلك

548
01:29:55,300 --> 01:29:56,700
اي خزنة

549
01:29:56,700 --> 01:30:00,100
تلك التي كانت في ال باسو
تقدمني

550
01:30:00,200 --> 01:30:03,900
مهماكان
مهما كان

551
01:30:03,900 --> 01:30:07,500
افتح تلك الخزنة
و ستدمر نصف اوراق المصرف

552
01:30:07,500 --> 01:30:12,000
استطيع فتحها دون تفجيرها

553
01:30:18,000 --> 01:30:19,500
ماذا سيكلف ذلك

554
01:30:19,500 --> 01:30:22,900
خمسة آلاف

555
01:30:24,400 --> 01:30:27,300
سأدفع لك فقط الفين

556
01:30:27,300 --> 01:30:31,000
خمسة

557
01:31:04,600 --> 01:31:06,500
ابعد يديك عنها

558
01:31:06,500 --> 01:31:09,900
من السهل سرقتها
المشكلة هي في الحفاظ على ما بداخلها

559
01:31:10,000 --> 01:31:12,200
اخرجه

560
01:31:12,200 --> 01:31:14,500
الآن كل رجل في نيو مكسيكو
هو خلفنا

561
01:31:14,500 --> 01:31:18,100
ان امسكوا احدنا مع المال
سننتهي جميعا بنفس الطريقة

562
01:31:18,100 --> 01:31:21,900
سننتظر هنا لشهر كامل
لو اعتقدت ان هذا ضروري

563
01:31:21,900 --> 01:31:24,800
عندها سيحصل كل على حصته

564
01:31:24,800 --> 01:31:28,300
و ستنتظر شهرا
لتحصل على نقودك

565
01:31:28,300 --> 01:31:29,900
طبعا

566
01:31:29,900 --> 01:31:32,300
سأكون في الحانة

567
01:31:32,300 --> 01:31:36,300
الجو هنا مقرف على اي حال
تماما كالطعام

568
01:31:36,300 --> 01:31:40,200
لكن الشهر سيمضي بسرعة

569
01:32:14,800 --> 01:32:17,100
هنا

570
01:32:17,200 --> 01:32:20,800
هيا بنا

571
01:34:37,200 --> 01:34:39,300
كنت قلقا عليك

572
01:34:39,300 --> 01:34:45,100
كل ذلك الوقت
مع كل تلك المشاكل التي يجب حلها

573
01:34:59,000 --> 01:35:03,000
لا بأس بالمكان هنا

574
01:35:06,100 --> 01:35:09,700
هيا

575
01:36:13,300 --> 01:36:17,700
لم يكن عليك
اطلاق النار على تلك التفاحة على الشجرة

576
01:36:27,200 --> 01:36:30,600
ضعها

577
01:38:27,900 --> 01:38:30,800
ماذا يفعل الآن
شريف ال باسو

578
01:38:30,800 --> 01:38:35,100
الآن؟ يبحث عن النقود
التي كانت في المصرف

579
01:38:35,100 --> 01:38:36,800
صحيح

580
01:38:36,800 --> 01:38:41,500
و على افتراض انه وجد جثث الرجال
خارج ال باسو

581
01:38:41,500 --> 01:38:45,200
مع الكثير من المال معهم

582
01:38:45,200 --> 01:38:47,100
ماذا سيظن الشريف

583
01:38:47,100 --> 01:38:48,900
حسنا انه

584
01:38:48,900 --> 01:38:52,600
حسنا

585
01:40:02,400 --> 01:40:06,300
انه ليس معبأ

586
01:40:27,100 --> 01:40:29,700
اعتقد انه عليك
الخروج فورا بسرعة

587
01:40:29,700 --> 01:40:32,900
اليكم مسدساتكم بدون طلقات

588
01:40:32,900 --> 01:40:37,600
اسمعا لا تدعا اينديو
يجدكما معا

589
01:41:22,400 --> 01:41:27,700
اعرف انك لا تحب الأسئلة
لكن لماذا تقوم بذلك

590
01:41:28,600 --> 01:41:33,300
منذ متى تعرف ان مونكو
هو قاتل مأجور

591
01:41:33,300 --> 01:41:37,500
عرفت ذلك الليلة لماذا

592
01:41:38,500 --> 01:41:43,400
عرفت ذلك من
لحظة وصوله

593
01:41:46,900 --> 01:41:51,300
و الآخر ايضا هو قاتل مأجور

594
01:41:51,400 --> 01:41:53,400
اذن لدي فكرة

595
01:41:53,400 --> 01:41:56,800
سيكونان مفيدين لنا

596
01:41:56,800 --> 01:41:59,400
سنحاول ذلك

597
01:41:59,400 --> 01:42:02,800
هؤلاء الرجال افضل من رجالي
بمسدساتهم

598
01:42:02,800 --> 01:42:06,900
سنتركهم جميعا اذن يلتقون
بمعركة مسدسات

599
01:42:06,900 --> 01:42:11,700
لكن ذلك لن يعني لي فعلا اي شيئ

600
01:42:12,200 --> 01:42:15,700
ولا لك

601
01:42:15,800 --> 01:42:20,600
لأننا سنكون بعيدين اليس كذلك

602
01:42:23,900 --> 01:42:28,500
و سنحصل نحن على كل النقود

603
01:42:29,000 --> 01:42:30,700
هيا

604
01:42:30,700 --> 01:42:34,900
هيا استيقظ كوثيلو

605
01:43:20,400 --> 01:43:21,700
من قام بذلك

606
01:43:21,700 --> 01:43:26,100
لم لا تنظر
الى السكين

607
01:43:32,100 --> 01:43:34,000
انه لي

608
01:43:34,000 --> 01:43:38,900
انه اذن لا يجب ان يكون هنا اليس كذلك

609
01:43:46,100 --> 01:43:51,100
لكني لم اقتله
لم افعل ذلك

610
01:43:51,500 --> 01:43:56,000
من الصعب اثبات ذلك

611
01:43:56,700 --> 01:43:58,200
انا بريء

612
01:43:58,200 --> 01:44:01,600
احد احصنتك في الخارج

613
01:44:01,600 --> 01:44:06,000
لنر ان كان باستطاعتك الوصول اليه

614
01:44:49,800 --> 01:44:53,100
لقد قتل للتو سليم

615
01:44:53,100 --> 01:44:59,200
و ساعد اولئك القتلة المأجورين على الفرار

616
01:45:00,900 --> 01:45:03,900
اريدهم ان يعودوا

617
01:45:03,900 --> 01:45:07,600
فورا

618
01:45:17,900 --> 01:45:20,200
ماذا تفعل هنا

619
01:45:20,300 --> 01:45:24,700
اذهب و اعدهم

620
01:45:26,800 --> 01:45:33,400
اولئك القتلة المأجورين يعيشون على ظهورنا
ولا بد من قتلهم

621
01:45:36,200 --> 01:45:40,100
لا يجب ان نتركهم يذهبون احرارا

622
01:45:52,400 --> 01:45:55,800
الأمر مقضي الآن

623
01:45:55,800 --> 01:46:00,000
استعدوا للخروج من هنا

624
01:46:39,200 --> 01:46:42,100
هنا

625
01:46:42,100 --> 01:46:45,700
تمسك

626
01:46:48,100 --> 01:46:50,900
ليست فكرة سيئة

627
01:46:50,900 --> 01:46:53,400
لكن هناك شيئ نسيت
ان تفكر فيه

628
01:46:53,400 --> 01:46:57,100
افتحها الأن

629
01:47:15,900 --> 01:47:20,100
حسنا هيا الآن
افتحها

630
01:48:14,200 --> 01:48:18,300
اترك اينديو لي

631
01:48:19,100 --> 01:48:22,500
حسنا

632
01:48:51,600 --> 01:48:55,600
اين هو بحق الجحيم

633
01:49:20,700 --> 01:49:24,100
سأقتلهم لكني
سأسلبهم شجاعتهم أولا

634
01:49:24,100 --> 01:49:28,000
لدي خطة

635
01:49:32,100 --> 01:49:34,100
ماذا

636
01:49:34,100 --> 01:49:36,300
لننتظر فقط

637
01:49:36,300 --> 01:49:40,200
سيعودون الى هنا

638
01:49:40,200 --> 01:49:43,500
و هكذا
سيكون امامهم كلانا

639
01:49:43,500 --> 01:49:46,600
هل يستطيعون  العودة الى هنا
ربما قتلهم رجالك

640
01:49:46,600 --> 01:49:50,400
من؟ هم

641
01:49:51,700 --> 01:49:57,100
هل انت متأكد من ذلك
انهم لم يفعلوا

642
01:49:58,700 --> 01:50:00,800
ظننت شيئا آخر

643
01:50:00,800 --> 01:50:05,500
جعلت الرجلين يخرجان
لتضمن قتلهما و بسرعة

644
01:50:05,500 --> 01:50:09,700
انا لست احمقا
كبقيتهم

645
01:50:09,700 --> 01:50:13,600
لم يكن هناك اية مساعدة

646
01:51:41,200 --> 01:51:44,700
تابع

647
01:53:26,300 --> 01:53:29,000
هذه

648
01:53:29,100 --> 01:53:33,200
وددت السؤال عنها
منذ وقت طويل

649
01:53:33,200 --> 01:53:35,900
ارى انها تعني
لك الكثير

650
01:53:35,900 --> 01:53:39,400
لماذا

651
01:55:10,100 --> 01:55:13,400
اسمعني

652
01:55:13,400 --> 01:55:17,500
انا الكولونيل مورتيمر

653
01:55:18,000 --> 01:55:21,500
دوغلاس مورتيمر

654
01:55:21,700 --> 01:55:26,000
هل يعني هذا الاسم
اي شيئ لك

655
01:56:52,800 --> 01:56:55,900
حين انتهاء الرنين
ارفع مسدسك

656
01:56:56,000 --> 01:57:00,300
حاول ان تقتلني يا كولونيل

657
01:57:00,800 --> 01:57:04,700
حاول فقط

658
01:58:53,100 --> 01:58:57,400
تصرف احمق منك ايها العجوز

659
01:59:20,600 --> 01:59:24,100
جرب هذه

660
01:59:29,000 --> 01:59:32,900
الآن سنبدأ

661
02:01:16,900 --> 02:01:20,200
برافو

662
02:01:58,100 --> 02:02:02,600
يبدو ان هناك
تشابها عائليا

663
02:02:06,700 --> 02:02:10,200
هيا

664
02:02:12,700 --> 02:02:15,600
بالطبع بين اخ
و اخت

665
02:02:15,600 --> 02:02:19,100
مسدسي

666
02:02:22,000 --> 02:02:24,200
يا بني

667
02:02:24,200 --> 02:02:26,500
لقد اصبحت ثريا

668
02:02:26,500 --> 02:02:29,200
تعني اننا اصبحنا اثرياء ايها العجوز

669
02:02:29,200 --> 02:02:33,200
لا كله لك
أعتقد انك تستحقه

670
02:02:33,200 --> 02:02:37,400
ماذا عن شراكتنا

671
02:02:37,700 --> 02:02:41,300
المرة القادمة ربما

672
02:03:20,300 --> 02:03:26,400
عشرة آلاف اثني عشرة الفا

673
02:03:44,200 --> 02:03:47,600
هل هناك اية مشاكل يا بني

674
02:03:48,000 --> 02:03:50,900
لا ايها العجوز

675
02:03:50,900 --> 02:03:53,900
ظننت ان هناك مشاكل
باضافتي

676
02:03:54,000 --> 02:03:57,300
لا بأس الآن

677
02:03:57,500 --> 02:03:58,700
ترجمة وتنفيذ التنين زياد